1
00:00:09,209 --> 00:00:10,043
Ahoj.
2
00:00:10,293 --> 00:00:14,668
Řidičák, platební karta a oddací list.
3
00:00:14,793 --> 00:00:15,918
Ostříhané nehty vlož sem.
4
00:00:15,918 --> 00:00:17,251
Žádalas o rizikový nasazení?
5
00:00:17,793 --> 00:00:19,001
Jo.
6
00:00:22,043 --> 00:00:23,126
Takže, co jsi zač?
7
00:00:23,126 --> 00:00:24,584
Bylas v FBI? Nebo...
8
00:00:25,126 --> 00:00:26,168
Něco takovýho.
9
00:00:26,876 --> 00:00:28,209
Ještě promluvíš s mou dcerou...
10
00:00:28,876 --> 00:00:30,084
Vyhodili tě?
11
00:00:30,209 --> 00:00:31,168
Něco takovýho.
12
00:00:32,334 --> 00:00:33,834
Jestli tě to utěší,
13
00:00:33,834 --> 00:00:35,168
mě by taky nikde nevzali.
14
00:00:35,168 --> 00:00:36,084
Utěší.
15
00:00:37,209 --> 00:00:39,251
Co myslíš, že se stane, když selžeme?
16
00:00:39,543 --> 00:00:40,376
V manželství?
17
00:00:40,376 --> 00:00:41,459
Při misi.
18
00:00:43,293 --> 00:00:47,918
Naše manželství začíná fakt slibně.
19
00:01:14,959 --> 00:01:15,793
Maxi?
20
00:01:20,543 --> 00:01:21,376
Maxi?
21
00:02:12,959 --> 00:02:13,793
Co to děláš?
22
00:02:16,043 --> 00:02:17,543
Jenom ti prohledávám věci.
23
00:02:18,251 --> 00:02:19,251
Cos dělal ty?
24
00:02:21,293 --> 00:02:22,543
Meditoval jsem.
25
00:02:24,501 --> 00:02:25,334
Bezva.
26
00:02:26,876 --> 00:02:28,084
Děláš to každý den?
27
00:02:29,001 --> 00:02:29,834
Kdysi jo.
28
00:02:30,251 --> 00:02:32,459
Než mi došlo,
že mi někdo může prohrabávat věci.
29
00:02:37,918 --> 00:02:40,043
Má to zlepšovat vizuomotoriku.
30
00:02:40,293 --> 00:02:42,626
Jo. Je to japonské, že?
31
00:02:42,626 --> 00:02:46,209
Jo. Dal mi to táta.
Chvíli tam byl umístěnej.
32
00:02:49,084 --> 00:02:49,918
Působivý.
33
00:02:50,876 --> 00:02:53,209
Půjdu ven a koupím něco na snídani.
34
00:02:53,209 --> 00:02:54,126
Dobře.
35
00:02:54,793 --> 00:02:57,293
A já prohrabu věci tobě.
36
00:03:00,126 --> 00:03:01,459
Chceš něco konkrétního?
37
00:03:02,709 --> 00:03:03,793
Ne, prostě...
38
00:03:04,293 --> 00:03:05,668
kup, co chceš.
39
00:03:17,501 --> 00:03:18,751
Sto dva!
40
00:03:18,751 --> 00:03:20,626
Sto dva. S dovolením.
41
00:03:21,001 --> 00:03:22,043
Dobrý den. Sto dva.
42
00:03:23,043 --> 00:03:25,668
Dvakrát žervé s jarní cibulkou
43
00:03:26,043 --> 00:03:27,834
s obyčejným bagelem. Bez kaparů.
44
00:03:27,834 --> 00:03:29,293
- Ještě něco?
- Ne.
45
00:03:30,209 --> 00:03:31,043
Děkuju.
46
00:04:00,543 --> 00:04:01,543
KOMPOSTOVÁNÍ BOKASHI
47
00:04:05,959 --> 00:04:07,793
KANIBALSKÉ A VORAREFILICKÉ ÚCHYLKY
48
00:04:10,376 --> 00:04:12,293
Ne. Nedávej mě do trouby. Nepeč mě!
49
00:04:13,709 --> 00:04:15,126
Nechci do ní.
50
00:04:15,126 --> 00:04:17,293
Pojď, okořením tě...
51
00:04:17,418 --> 00:04:20,001
Rozetřu po tobě olivový olej.
52
00:04:20,668 --> 00:04:22,168
Ne, nepeč mě.
53
00:04:33,168 --> 00:04:34,293
Nemáte kočku?
54
00:04:37,126 --> 00:04:39,168
- Dobrý den.
- Dobrý den. Nemáte kočku?
55
00:04:40,793 --> 00:04:42,376
Ne. Proč?
56
00:04:43,168 --> 00:04:46,251
Ničí mi rostliny a sere mi na zahradě.
57
00:04:47,418 --> 00:04:48,418
Kočku nemám.
58
00:04:49,376 --> 00:04:50,709
Jste si jistá?
59
00:04:52,043 --> 00:04:53,584
Protože
60
00:04:53,584 --> 00:04:55,584
můj pes pak žere kočičí bobky,
61
00:04:55,584 --> 00:04:58,751
což, jak jistě chápete, je fakt hnus.
62
00:04:59,876 --> 00:05:01,501
Je to hnus. Jo.
63
00:05:02,251 --> 00:05:03,084
Ne.
64
00:05:03,543 --> 00:05:06,043
Možná byste měl svého psa naučit,
aby nežral hovna.
65
00:05:08,084 --> 00:05:10,584
Nejsem si jistý, jestli to vůbec jde.
66
00:05:10,584 --> 00:05:11,626
Vážně?
67
00:05:12,209 --> 00:05:15,376
Já nevím.
Psa podle mě můžete naučit kdeco.
68
00:05:16,751 --> 00:05:19,084
Musím Johnovi donést snídani.
69
00:05:20,959 --> 00:05:22,918
Ta vaše zahrada mě mrzí. Je to na prd.
70
00:05:23,543 --> 00:05:25,001
Vy dva máte zahradu, že?
71
00:05:25,418 --> 00:05:26,501
S kompostérem.
72
00:05:26,876 --> 00:05:27,709
Na střeše?
73
00:05:29,543 --> 00:05:30,418
Jo, máme.
74
00:05:30,918 --> 00:05:31,834
Je skvělá.
75
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
Jo. Je fajn něco takového ve městě mít.
76
00:05:34,001 --> 00:05:35,751
Krásný dům.
77
00:05:38,418 --> 00:05:39,959
Měli jsme obrovské štěstí.
78
00:05:39,959 --> 00:05:41,626
Je to náš dům snů.
79
00:05:41,626 --> 00:05:44,126
Něco takového jsme už nějakou dobu chtěli.
80
00:05:44,543 --> 00:05:47,751
Pardon, nechci být vlezlý.
Jsem designér. Dělám interiéry.
81
00:05:47,751 --> 00:05:49,168
Bydlím vedle.
82
00:05:50,834 --> 00:05:53,543
Ohromilo mě,
jak rychle jste to všechno zařídili.
83
00:05:54,418 --> 00:05:56,251
Jste na volné noze, nebo...
84
00:05:56,959 --> 00:05:57,793
Jo.
85
00:05:57,918 --> 00:06:00,459
- Na volné noze.
- Čím se živíte?
86
00:06:02,543 --> 00:06:03,918
Jsem softwarová inženýrka.
87
00:06:04,459 --> 00:06:06,293
- Ze San Francisca.
- A manžel?
88
00:06:07,168 --> 00:06:08,418
To má být výslech?
89
00:06:09,126 --> 00:06:09,959
Ne.
90
00:06:12,543 --> 00:06:14,251
Dělá to samé. Pracujeme spolu.
91
00:06:15,668 --> 00:06:17,793
Tak to si musíte vážně rozumět.
92
00:06:17,793 --> 00:06:20,001
Když nepočítám svýho psího pitomečka,
93
00:06:20,001 --> 00:06:23,209
nedovedu si představit,
že bych s někým trávil tolik času.
94
00:06:23,501 --> 00:06:24,334
Je to super.
95
00:06:24,876 --> 00:06:25,709
Jo.
96
00:06:26,293 --> 00:06:27,709
On se jmenuje John. A vy?
97
00:06:28,751 --> 00:06:29,584
Jane.
98
00:06:30,209 --> 00:06:31,084
John a Jane.
99
00:06:31,751 --> 00:06:32,584
Jo.
100
00:06:32,584 --> 00:06:33,501
A váš pes?
101
00:06:35,251 --> 00:06:36,084
Básník.
102
00:06:36,584 --> 00:06:38,709
Jmenuje se Básník. Jako z knihy Prorok.
103
00:06:40,459 --> 00:06:41,668
Bezva.
104
00:06:42,084 --> 00:06:43,584
To zase tak blbej nebude, ne?
105
00:06:45,418 --> 00:06:46,501
Dobrou chuť.
106
00:06:46,918 --> 00:06:47,751
Díky.
107
00:06:56,001 --> 00:06:57,293
Co chtěl?
108
00:07:00,084 --> 00:07:00,918
Ahoj.
109
00:07:01,876 --> 00:07:02,709
Nevím.
110
00:07:03,668 --> 00:07:05,209
Ale je celkem kus.
111
00:07:07,459 --> 00:07:08,293
Prima.
112
00:07:09,293 --> 00:07:10,501
Rozhodně nás sleduje.
113
00:07:13,126 --> 00:07:16,251
A jeho pes se jmenuje jako z Proroka.
114
00:07:17,543 --> 00:07:19,251
To je moje nejoblíbenější knížka.
115
00:07:19,918 --> 00:07:22,709
- Tu si oblíbil každej.
- Jo?
116
00:07:23,876 --> 00:07:25,209
Jo. Já taky.
117
00:07:26,418 --> 00:07:27,293
Žárlíš?
118
00:07:27,293 --> 00:07:28,709
- Já?
- Jo.
119
00:07:28,959 --> 00:07:30,418
Zníš tak.
120
00:07:30,418 --> 00:07:32,418
Nežárlím, jenom...
121
00:07:32,418 --> 00:07:33,751
Je divný,
122
00:07:35,126 --> 00:07:37,334
když moje žena řekne, že soused je kus.
123
00:07:39,543 --> 00:07:41,584
Ale já ve skutečnosti tvoje žena nejsem.
124
00:07:43,334 --> 00:07:44,959
Jo, pravda. Já vím.
125
00:07:44,959 --> 00:07:46,626
Nechodíme spolu.
126
00:07:46,626 --> 00:07:48,501
- Jasně. Já vím.
- Dobře.
127
00:07:48,501 --> 00:07:51,209
Ale víš co.
Myslíš, že Společnost chce, abysme...
128
00:07:55,126 --> 00:07:55,959
Spolu spali?
129
00:07:56,709 --> 00:07:57,584
Ne.
130
00:07:58,043 --> 00:07:59,418
Jo. Částečně.
131
00:07:59,543 --> 00:08:00,501
Abysme byli spolu.
132
00:08:04,459 --> 00:08:05,668
To bychom asi neměli.
133
00:08:06,876 --> 00:08:07,709
- Jo.
- Nebo jo?
134
00:08:08,209 --> 00:08:12,501
Ne. Nemyslím, že bysme nutně museli.
135
00:08:13,209 --> 00:08:16,626
Podle mě bude lepší držet si odstup.
136
00:08:16,626 --> 00:08:18,793
- Určitě.
- Bude to tak jednodušší.
137
00:08:18,793 --> 00:08:21,209
- Neříkám, že bysme měli.
- Já vím. Jen...
138
00:08:21,543 --> 00:08:22,918
Super. Shodneme se.
139
00:08:23,418 --> 00:08:24,751
Souhlasím s tebou.
140
00:08:24,751 --> 00:08:25,959
Na. Tvoje snídaně.
141
00:08:26,209 --> 00:08:29,334
Bagel s variací náplní,
uzeným lososem a majonézou.
142
00:08:30,543 --> 00:08:32,334
- Normálně nesnídám.
- Co?
143
00:08:33,418 --> 00:08:34,418
Čekám až do poledne.
144
00:08:35,459 --> 00:08:36,334
Tvoje mínus.
145
00:08:45,501 --> 00:08:46,334
Mám to ochutnat?
146
00:08:47,668 --> 00:08:48,751
- Jo.
- Tak jo.
147
00:08:57,751 --> 00:08:58,709
Panebože.
148
00:08:58,709 --> 00:08:59,626
Že?
149
00:08:59,626 --> 00:09:00,709
Je to výborný.
150
00:09:01,376 --> 00:09:02,459
Já věděla, že ti zachutná.
151
00:09:02,459 --> 00:09:03,376
Sakra.
152
00:09:04,376 --> 00:09:05,209
Takže...
153
00:09:08,501 --> 00:09:10,376
Chtěl ses ženit?
154
00:09:11,001 --> 00:09:11,834
V normálním životě.
155
00:09:12,668 --> 00:09:13,501
Jo.
156
00:09:14,543 --> 00:09:15,376
Jo. Je to...
157
00:09:16,418 --> 00:09:17,501
Je na tom něco
158
00:09:18,168 --> 00:09:20,793
pěknýho. Zavázat se jinýmu člověku.
159
00:09:20,793 --> 00:09:22,168
Podle mě je to fajn.
160
00:09:22,501 --> 00:09:23,334
Myslím,
161
00:09:24,209 --> 00:09:25,584
že když po posraným dni
162
00:09:26,918 --> 00:09:28,751
můžeš přijít domů...
163
00:09:29,376 --> 00:09:30,334
A víš co, prostě...
164
00:09:30,834 --> 00:09:33,293
dát někomu pusu a hodit to za hlavu.
165
00:09:36,084 --> 00:09:37,626
Tak to je teoreticky...
166
00:09:38,418 --> 00:09:40,959
dokonalý, ne? Je to super.
167
00:09:43,709 --> 00:09:46,251
Tak proč sis zvolil tuhle cestu?
168
00:09:47,751 --> 00:09:48,584
Peníze.
169
00:09:49,459 --> 00:09:50,501
Bezva. Díkybohu.
170
00:09:50,834 --> 00:09:52,834
- Jo, já taky.
- Jo.
171
00:09:54,084 --> 00:09:55,209
Co třeba uzavřít pakt?
172
00:09:56,459 --> 00:09:58,668
- Pakty miluju.
- Dobře. Já taky.
173
00:09:58,959 --> 00:09:59,793
Říkám si...
174
00:10:00,168 --> 00:10:02,001
Vyděláme určitou částku,
175
00:10:02,418 --> 00:10:04,751
která nám oběma bude vyhovovat,
a pak se rozejdeme.
176
00:10:04,751 --> 00:10:05,793
Budeme si žít po svém.
177
00:10:10,334 --> 00:10:11,626
Dobře. Jasně.
178
00:10:15,876 --> 00:10:17,251
- Žádnej sex.
- Nikdy.
179
00:10:17,543 --> 00:10:18,918
- Žádnej sex.
- Ne. Super.
180
00:10:22,126 --> 00:10:24,126
Ale upřímně, teď bych sex chtěl.
181
00:10:25,251 --> 00:10:26,709
Ale jenom kvůli tomu paktu.
182
00:10:27,251 --> 00:10:29,709
- Ale ne. Že?
- Ne.
183
00:10:29,876 --> 00:10:31,543
- Ne. Jo.
- Na tom jsme se dohodli.
184
00:10:35,126 --> 00:10:36,459
Máme zásilku.
185
00:10:38,501 --> 00:10:39,459
Od koho?
186
00:10:42,084 --> 00:10:42,918
Od Čauvy.
187
00:10:45,251 --> 00:10:46,084
Fajn.
188
00:10:51,751 --> 00:10:52,668
„Čauva.
189
00:10:53,209 --> 00:10:54,209
„Vítejte zpátky.
190
00:10:55,251 --> 00:10:57,293
„Vaše další mise.
191
00:10:57,293 --> 00:10:58,876
„Zúčastněte se tiché aukce.
192
00:10:59,293 --> 00:11:00,209
„Formální událost.
193
00:11:01,334 --> 00:11:02,751
„Šaty dělají člověka.“
194
00:11:08,126 --> 00:11:08,959
Sluší ti to.
195
00:11:09,376 --> 00:11:10,834
Díky. Tobě taky.
196
00:11:10,834 --> 00:11:11,959
- Můžeme?
- Jo.
197
00:11:12,376 --> 00:11:13,209
„První krok.
198
00:11:14,043 --> 00:11:17,376
„Identifikujte nejvyššího dražitele
Warholova díla.“
199
00:11:20,209 --> 00:11:21,043
Díky.
200
00:11:21,043 --> 00:11:22,251
„Druhý krok.
201
00:11:22,251 --> 00:11:24,418
„Podejte mu sérum pravdy.
202
00:11:25,876 --> 00:11:28,209
„Nepřekročte jednu dávku.
203
00:11:28,626 --> 00:11:31,168
„Zaznamenejte všechno, co vám řekne.
204
00:11:31,168 --> 00:11:32,959
„Držte se několika pravidel.
205
00:11:33,709 --> 00:11:37,584
„Žádné oběti. Vůbec žádní svědci.“
206
00:11:39,209 --> 00:11:42,543
To poslední bylo velkýma písmenama.
Asi to myslí vážně.
207
00:11:58,918 --> 00:12:01,376
Dobrý večer. Děkuji.
208
00:12:07,209 --> 00:12:08,043
Co je?
209
00:12:12,376 --> 00:12:13,959
Prochodím si tu boty.
210
00:12:14,709 --> 00:12:15,543
Co? Proč?
211
00:12:16,543 --> 00:12:18,001
Půjdu tam jako číšník.
212
00:12:20,626 --> 00:12:22,709
Neměli bychom se rozdělovat.
213
00:12:22,709 --> 00:12:23,668
Když tam půjdu,
214
00:12:23,668 --> 00:12:25,959
budu jeden ze šesti černochů, co se znají.
215
00:12:25,959 --> 00:12:29,376
Nebudu mít volný ruce.
Takhle je to lepší. Věř mi.
216
00:12:32,668 --> 00:12:33,501
Dobře.
217
00:12:37,209 --> 00:12:38,626
Můžeš mi to dát do šatny?
218
00:12:40,751 --> 00:12:41,751
Proč?
219
00:12:42,459 --> 00:12:43,293
Je od Gucciho.
220
00:12:45,376 --> 00:12:46,209
Tak jo.
221
00:12:46,209 --> 00:12:47,251
Díky.
222
00:12:53,418 --> 00:12:55,293
Dobrý večer. Jane Smithová.
223
00:12:57,584 --> 00:12:58,418
Díky.
224
00:14:18,334 --> 00:14:19,584
Tak jo.
225
00:14:19,584 --> 00:14:21,876
LIDSKÁ LEBKA
226
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
Sklenku, madam?
227
00:14:59,959 --> 00:15:01,001
Štveš mě.
228
00:15:03,251 --> 00:15:04,084
Jsme uvnitř.
229
00:15:04,668 --> 00:15:07,626
Stačí jen přihodit
a já budu hledat našeho „kámoše“.
230
00:15:07,918 --> 00:15:09,126
Dobře. Drž se poblíž.
231
00:15:10,293 --> 00:15:11,668
Budu na drátě.
232
00:15:15,959 --> 00:15:20,001
Jak máme najít
nejvyššího dražitele na tiché aukci?
233
00:15:23,959 --> 00:15:25,918
A co takhle stará dobrá špionáž?
234
00:15:30,084 --> 00:15:31,126
Dáma se znamínkem.
235
00:15:32,001 --> 00:15:33,584
Sedm milionů na Warhola.
236
00:15:36,293 --> 00:15:37,876
Zpocený kozy, deset milionů.
237
00:15:38,084 --> 00:15:40,834
Bože. Mně prosím nikdy přezdívku nedávej.
238
00:15:40,834 --> 00:15:43,918
Americký psycho, 50 milionů na Warhola.
239
00:15:44,584 --> 00:15:46,501
Ještě se mrknu na Jessicu Fletcherovou.
240
00:15:46,876 --> 00:15:48,334
Promiňte, co je tohle?
241
00:15:48,334 --> 00:15:52,376
To je krém z olivového oleje.
242
00:15:52,501 --> 00:15:54,584
Dobrá, děkuji.
243
00:15:57,168 --> 00:15:58,918
Jde ti to, abys věděl.
244
00:15:58,918 --> 00:16:01,793
Pokud ti nevyjde špionáž,
měl bys zvážit pohostinství.
245
00:16:01,793 --> 00:16:03,001
Asi máme vítěze.
246
00:16:03,001 --> 00:16:04,709
Cože? Koho?
247
00:16:09,084 --> 00:16:12,834
PŘÍHOZ 106 MILIONŮ
248
00:16:17,126 --> 00:16:18,751
Dlouhá směna. Pardon.
249
00:16:20,668 --> 00:16:22,793
Máte na tácu samé lahůdky.
250
00:16:24,001 --> 00:16:25,084
Měl byste ochutnat.
251
00:16:31,334 --> 00:16:33,126
Asi jsi měl ten bagel dojíst.
252
00:16:33,126 --> 00:16:36,418
Musíme ho dostat do soukromí.
Běž za ním a řekni něco vtipnýho.
253
00:16:37,543 --> 00:16:38,793
Říct něco vtipnýho?
254
00:16:38,793 --> 00:16:41,209
Jo, buď okouzlující. Sveď ho nebo tak.
255
00:16:41,209 --> 00:16:42,126
Cože?
256
00:16:42,418 --> 00:16:44,126
Jde k tobě. Prostě dělej, Jane.
257
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Do toho. Běž.
258
00:16:47,334 --> 00:16:48,459
Já si ho vyhledám.
259
00:16:52,168 --> 00:16:54,459
Sakra. Já věděl, že je mi povědomej.
260
00:16:55,001 --> 00:16:56,001
To je Eric Shane.
261
00:16:56,251 --> 00:16:59,251
Je to realitní magnát.
Patří mu kus Manhattanu.
262
00:16:59,751 --> 00:17:00,584
Mentolku?
263
00:17:07,293 --> 00:17:09,043
Mentolku? Dal byste si?
264
00:17:14,626 --> 00:17:18,668
Jeho čistý jmění je 15 miliard.
Svobodnej, bezdětnej. Adresu nemám.
265
00:17:19,668 --> 00:17:23,459
Poslední bydliště měl
na West 86th Street 411.
266
00:17:25,959 --> 00:17:28,043
Patří vám ten byt
267
00:17:28,209 --> 00:17:29,543
na West 86th Street?
268
00:17:30,168 --> 00:17:32,418
S těmi úžasnými
železnými prvky na balkóně?
269
00:17:32,876 --> 00:17:34,001
Stýská se mi po něm.
270
00:17:34,918 --> 00:17:35,876
Úžasný výhled.
271
00:17:37,001 --> 00:17:38,293
Já věděla, že vás znám.
272
00:17:38,793 --> 00:17:39,876
Bydlela jsem vedle.
273
00:17:42,043 --> 00:17:42,876
Vážně?
274
00:17:43,376 --> 00:17:46,751
Ano. Přijdete mi povědomá.
275
00:17:46,918 --> 00:17:47,876
Opravdu?
276
00:17:49,543 --> 00:17:51,168
Tak co, zaujalo vás něco?
277
00:17:52,001 --> 00:17:53,918
Je to tichá aukce, takže...
278
00:17:56,459 --> 00:17:58,251
Musíme ho nějak dostat do soukromí.
279
00:18:06,126 --> 00:18:07,293
Takhle je to
280
00:18:08,001 --> 00:18:08,834
lepší.
281
00:18:10,626 --> 00:18:11,459
Děkuju.
282
00:18:11,626 --> 00:18:12,834
Co to kurva bylo?
283
00:18:16,584 --> 00:18:18,543
Je to taková nuda.
284
00:18:18,543 --> 00:18:21,668
Jen ohromně nudný způsob,
jak utratit spoustu peněz.
285
00:18:23,459 --> 00:18:25,793
Být to pravda,
nepřihazoval byste na Warhola.
286
00:18:30,251 --> 00:18:31,959
Jedině ten tu za příhoz stojí.
287
00:18:34,293 --> 00:18:35,668
Je to okamžik smrti.
288
00:18:35,876 --> 00:18:36,709
Opakující se.
289
00:18:37,876 --> 00:18:38,793
Zamrzlý.
290
00:18:40,084 --> 00:18:42,084
Zvěčněný do obrazu.
291
00:18:43,126 --> 00:18:43,959
Nedocenitelný.
292
00:18:43,959 --> 00:18:45,918
Co to děláš? Nemůžeš mu to píchnout tady.
293
00:18:45,918 --> 00:18:47,251
Říkal žádní svědci!
294
00:18:47,251 --> 00:18:48,918
Vše má svou cenu.
295
00:18:51,334 --> 00:18:53,334
Podle mě je to otázka vyjednávání.
296
00:18:56,668 --> 00:18:58,626
Byl byste ochoten ho prodat za...
297
00:18:58,751 --> 00:19:01,376
Ne. A teď mě omluvte.
298
00:19:01,751 --> 00:19:04,626
Asi bys to měla nechat mně.
Myslím, že nejsi jeho typ.
299
00:19:04,626 --> 00:19:06,876
Dobrá. Mám bláznivý nápad.
300
00:19:07,459 --> 00:19:08,334
Jaký?
301
00:19:09,043 --> 00:19:09,876
Co kdybychom
302
00:19:10,126 --> 00:19:11,793
šli někam do soukromí
303
00:19:12,668 --> 00:19:15,459
a zaplatili jednomu z číšníků,
304
00:19:15,459 --> 00:19:16,834
aby nám byl po vůli?
305
00:19:21,209 --> 00:19:22,418
A který by to měl být?
306
00:20:24,501 --> 00:20:26,043
Co chcete, abych udělal?
307
00:20:27,251 --> 00:20:28,334
Klekni si.
308
00:20:41,501 --> 00:20:44,043
Ano. Výborně.
309
00:20:47,168 --> 00:20:48,001
Ty taky.
310
00:20:50,084 --> 00:20:51,668
Vedle něj.
311
00:20:54,668 --> 00:20:55,501
Hned.
312
00:21:02,751 --> 00:21:03,584
Blíž.
313
00:21:10,043 --> 00:21:12,793
Posuňte se blíž.
314
00:21:17,543 --> 00:21:18,543
Hlavy dejte
315
00:21:20,293 --> 00:21:21,126
blíž.
316
00:21:28,168 --> 00:21:29,084
Na všechny čtyři.
317
00:21:35,876 --> 00:21:37,209
Otevřete pusu
318
00:21:37,501 --> 00:21:39,043
a vyplázněte jazyk.
319
00:21:44,459 --> 00:21:47,043
Oba jste psi.
320
00:21:48,126 --> 00:21:49,209
Dva psi.
321
00:21:50,543 --> 00:21:52,501
Co se poprvé potkali v parku.
322
00:21:53,834 --> 00:21:55,709
A nikdo tam není.
323
00:21:59,043 --> 00:22:00,043
Berte to vážně!
324
00:22:02,668 --> 00:22:03,876
Ukážu vám to.
325
00:22:05,001 --> 00:22:05,876
Dobrá.
326
00:22:10,793 --> 00:22:11,626
Ano.
327
00:22:12,168 --> 00:22:14,626
Důvěrně se spolu začněte poznávat.
328
00:22:17,126 --> 00:22:17,959
Tak.
329
00:22:19,376 --> 00:22:21,418
Očichejte se.
330
00:22:24,209 --> 00:22:25,459
Jste jen psi.
331
00:22:40,376 --> 00:22:41,251
A teď se polibte.
332
00:22:44,584 --> 00:22:45,501
Pořád jako psi.
333
00:23:10,043 --> 00:23:10,876
Ještě.
334
00:23:29,251 --> 00:23:30,626
Ještě!
335
00:23:37,459 --> 00:23:38,293
Co?
336
00:23:42,876 --> 00:23:44,376
Co to bylo?
337
00:23:44,501 --> 00:23:45,543
Co to je?
338
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
Pročs to kurva udělal?
339
00:23:47,334 --> 00:23:49,209
- Cože?
- Řekls, ať to udělám já.
340
00:23:49,209 --> 00:23:50,876
Ne. Řekl jsem, že to udělám já.
341
00:23:50,876 --> 00:23:51,793
Ne!
342
00:23:57,376 --> 00:23:58,376
Proč se
343
00:23:59,626 --> 00:24:01,001
na mě díváte,
344
00:24:01,001 --> 00:24:04,126
jako bych byl ohromný, ohromný obr?
345
00:24:07,751 --> 00:24:09,334
Jste v pořádku?
346
00:24:12,084 --> 00:24:14,043
Asi jsem trochu nadržený.
347
00:24:15,626 --> 00:24:18,084
A taky hodně vyděšený.
348
00:24:19,043 --> 00:24:20,001
Asi mi stojí.
349
00:24:21,584 --> 00:24:23,626
Ne. Nestojí.
350
00:24:24,501 --> 00:24:25,543
To se mi ulevilo.
351
00:24:27,709 --> 00:24:29,709
Možná jsem si učurnul.
352
00:24:30,668 --> 00:24:32,834
Jen úplně maličko.
353
00:24:34,459 --> 00:24:36,293
Tohle je příšerný.
354
00:24:36,751 --> 00:24:39,918
Máme poslouchat,
dokud neřekne něco, co za to stojí?
355
00:24:40,043 --> 00:24:41,084
Nevím.
356
00:24:41,084 --> 00:24:43,543
- Čauva říkal, ať zaznamenáme všechno.
- Je červivé jablko.
357
00:24:43,543 --> 00:24:48,876
- Jo. Myslím, že je červivé jablko.
- Dobře.
358
00:24:48,876 --> 00:24:49,876
Tak jo.
359
00:24:51,334 --> 00:24:53,584
Pomůžeme vám na nohy. Musíte se posadit.
360
00:24:53,584 --> 00:24:54,834
- Tak jo.
- Na tři.
361
00:24:54,834 --> 00:24:56,793
- To nic.
- Pryč odsud!
362
00:25:15,501 --> 00:25:20,293
Položka 342, Warholův obraz
Silver Car Crash (Double Disaster).
363
00:25:21,793 --> 00:25:23,709
Zdravím.
364
00:25:24,668 --> 00:25:25,501
Ahoj.
365
00:25:25,918 --> 00:25:26,751
Ahoj.
366
00:25:27,251 --> 00:25:28,334
Zdravím.
367
00:25:28,334 --> 00:25:30,543
Jsem Eric Shane.
368
00:25:31,209 --> 00:25:32,709
Nemusíte se představovat,
369
00:25:32,709 --> 00:25:34,793
ale vašeho štědrého příhozu
si opravdu ceníme.
370
00:25:35,459 --> 00:25:36,334
Já...
371
00:25:36,668 --> 00:25:38,584
Dneska jsem utratil fůru peněz.
372
00:25:42,793 --> 00:25:43,668
Protože můžu!
373
00:25:43,918 --> 00:25:44,793
Ano.
374
00:25:46,543 --> 00:25:48,751
Pane Shane, máme pro vás váš obraz.
375
00:25:48,751 --> 00:25:50,251
Asi byste se měl napít vody.
376
00:25:50,251 --> 00:25:53,084
- Co kdybyste se šel posadit tamhle?
- Obnos
377
00:25:53,084 --> 00:25:54,918
nelegálních peněz, co mám.
378
00:25:56,043 --> 00:25:58,834
Miliardy a miliardy nelegálních peněz.
379
00:25:58,834 --> 00:26:01,043
Necítím se kvůli tomu špatně.
380
00:26:01,418 --> 00:26:02,251
Fakt ne.
381
00:26:02,251 --> 00:26:05,001
Není to naprosto ujetý?
382
00:26:05,168 --> 00:26:06,418
Žádné výčitky.
383
00:26:07,376 --> 00:26:09,876
Richard o těch ostrovech ví.
384
00:26:09,876 --> 00:26:10,876
Je tady.
385
00:26:11,459 --> 00:26:12,501
Někde.
386
00:26:12,793 --> 00:26:13,793
A Philip...
387
00:26:14,543 --> 00:26:16,001
Philip Bronstein. Ano.
388
00:26:16,709 --> 00:26:18,501
Hej! Počkej! Ne!
389
00:26:18,626 --> 00:26:20,543
Ne, Philip využívá ten druhý ostrov.
390
00:26:20,751 --> 00:26:22,168
Ne na zpronevěru.
391
00:26:22,626 --> 00:26:25,918
- Ale na sex. Obchod se sexem.
- Ale ne. Pane Shane?
392
00:26:25,918 --> 00:26:27,543
- Toč to.
- Bože.
393
00:26:31,584 --> 00:26:33,543
Beau! Beauovi přijdu vtipný.
394
00:26:34,126 --> 00:26:36,626
Na Beaua se můžete spolehnout,
že vás rozesměje.
395
00:26:37,168 --> 00:26:39,293
Nechá fotky svého péra
přilepené pod stolem
396
00:26:39,293 --> 00:26:41,418
nejnovější stážistky.
397
00:26:42,459 --> 00:26:44,084
Opravdové fotky z negativu.
398
00:26:44,709 --> 00:26:47,293
Vyvolané v kiosku v lékárně.
399
00:26:47,293 --> 00:26:50,626
Jak zvráceně daleko zachází,
aby to realizoval?
400
00:26:50,751 --> 00:26:51,668
Melisso.
401
00:26:51,668 --> 00:26:52,793
Je to zvláštní,
402
00:26:52,793 --> 00:26:54,834
protože jsi mi vždycky přišla úchvatnější
403
00:26:54,834 --> 00:26:57,584
než ty stážistky, se kterými šoupe.
404
00:26:58,626 --> 00:27:01,376
A mě zajímáš o to víc,
405
00:27:01,876 --> 00:27:03,418
když se k tobě tak ošklivě chová.
406
00:27:04,501 --> 00:27:05,501
Tvůj smutek.
407
00:27:14,334 --> 00:27:16,084
Tak jsem se cítil,
408
00:27:16,418 --> 00:27:18,459
když mi trhali zuby moudrosti.
409
00:27:19,126 --> 00:27:21,751
Panu Shaneovi očividně není dobře.
410
00:27:21,876 --> 00:27:23,043
Bylo to děsivé.
411
00:27:23,043 --> 00:27:24,751
Netočte to, prosím. Ne, prosím.
412
00:27:24,751 --> 00:27:26,459
Ne. Nic netočte.
413
00:27:26,459 --> 00:27:27,418
Přestaňte to točit.
414
00:27:28,876 --> 00:27:31,168
- Je tady doktor?
- Bože.
415
00:27:31,168 --> 00:27:33,126
Je někdo z vás doktor?
416
00:27:33,501 --> 00:27:35,293
Asi dostal alergickou reakci.
417
00:27:35,293 --> 00:27:38,001
- Upadá do šoku.
- Dobře, jenom...
418
00:27:38,001 --> 00:27:38,918
Fajn. Běž.
419
00:27:39,876 --> 00:27:41,459
To nic. Postarám se o něj.
420
00:27:41,459 --> 00:27:43,209
Pojďte.
421
00:27:43,209 --> 00:27:45,751
S tímhle mužem jsem byl, když byl pes!
422
00:27:46,209 --> 00:27:47,251
- Je to lhář!
- Pane.
423
00:27:47,251 --> 00:27:49,626
Ona byla pes taky! Ona taky!
424
00:27:49,751 --> 00:27:51,834
Pes? Dobrá. Víte co, tamhle je...
425
00:27:53,834 --> 00:27:55,668
Kolik panáků jsi ho nechal...
426
00:27:55,668 --> 00:27:57,376
Řekl jsem, ať to nemíchá.
427
00:27:57,959 --> 00:27:59,876
Máš hezká ramínka.
428
00:28:04,584 --> 00:28:06,418
Do nemocnice ho vzít nemůžeme.
429
00:28:29,543 --> 00:28:30,376
Vidíš?
430
00:28:30,376 --> 00:28:32,834
Proto jsme měli mít plán a držet se ho.
431
00:28:32,834 --> 00:28:35,668
Plán byl, že akci povedeš ty.
A to nás dostalo sem.
432
00:28:48,168 --> 00:28:50,293
Hej! Oči! Otevři oči!
433
00:28:51,251 --> 00:28:53,501
Nesmí usnout. Nemusel by se probudit.
434
00:28:53,501 --> 00:28:55,959
Ericu. Musíš na mě mluvit, jo?
435
00:28:55,959 --> 00:28:57,376
Probuď se. Nespi.
436
00:28:57,376 --> 00:28:58,751
Řekni něco.
437
00:28:59,168 --> 00:29:00,334
Bojím se.
438
00:29:00,334 --> 00:29:02,543
Budeš v pořádku. Pomůžeme ti.
439
00:29:03,376 --> 00:29:05,001
To vy jste mi ublížili.
440
00:29:05,834 --> 00:29:07,376
Kam mě to vezete?
441
00:29:21,876 --> 00:29:23,084
- Tak jo.
- Nesmíš...
442
00:29:23,084 --> 00:29:24,126
Nesmíš usnout.
443
00:29:24,126 --> 00:29:25,751
- To nezní dobře.
- Ericu.
444
00:29:26,168 --> 00:29:27,001
Ericu.
445
00:29:27,459 --> 00:29:28,501
Otevři oči!
446
00:29:28,626 --> 00:29:30,959
Otevři oči. Potřebuju EpiPen.
447
00:29:33,251 --> 00:29:34,209
Ericu?
448
00:29:35,543 --> 00:29:37,001
Ericu, musíš zůstat vzhůru.
449
00:29:37,418 --> 00:29:38,543
Koukni na mě. Neusínej.
450
00:29:38,543 --> 00:29:39,459
Koukni na mě. Jo.
451
00:29:39,459 --> 00:29:41,918
- Nevidím ho tu.
- Někde tam je.
452
00:29:41,918 --> 00:29:42,876
Není!
453
00:29:42,876 --> 00:29:44,793
- Je tam.
- Žádnej EpiPen tu není!
454
00:29:44,918 --> 00:29:46,043
Je tu jen gáza.
455
00:29:46,043 --> 00:29:48,751
- Je tam. Je to přece lékárnička.
- Není tu!
456
00:29:48,751 --> 00:29:50,084
Je tu gáza a líh.
457
00:29:50,084 --> 00:29:51,834
- EpiPen ne.
- Je tu!
458
00:29:51,834 --> 00:29:53,918
- Tak mi ho ukaž.
- Jste jen osamělí.
459
00:29:55,459 --> 00:29:58,376
Já do téhle branže šel,
protože jsem osamělý taky.
460
00:30:02,918 --> 00:30:06,293
Byl jsem se ženou,
kterou jsem moc nemusel.
461
00:30:06,834 --> 00:30:08,168
Tam je zdravotnická taška.
462
00:30:08,168 --> 00:30:09,918
Je to zelená krabička.
463
00:30:09,918 --> 00:30:10,876
Ale vzali jsme se.
464
00:30:10,876 --> 00:30:14,293
V noci jsem měl rád její teplo.
465
00:30:14,293 --> 00:30:16,959
Ale její nohy byly jako teplomet.
466
00:30:17,709 --> 00:30:19,168
Co jsem slyšel, tak umřela.
467
00:30:19,168 --> 00:30:21,334
Ale předtím mi porodila dítě.
468
00:30:22,168 --> 00:30:23,668
Někde mám dceru.
469
00:30:25,043 --> 00:30:28,334
Nikdy na ni nemyslím.
470
00:30:28,334 --> 00:30:32,418
Podle mě to není špatně.
Protože se kvůli tomu špatně necítím.
471
00:30:32,418 --> 00:30:34,168
Napiješ se té vody, prosím?
472
00:30:34,834 --> 00:30:36,459
Vypij to, Ericu. Vypij to.
473
00:30:36,459 --> 00:30:38,209
Nemám žádné přátele.
474
00:30:38,209 --> 00:30:40,751
- My jsme tvoji přátelé. Prosím.
- Ne, nejste.
475
00:30:40,876 --> 00:30:43,334
Nejste moji přátelé.
Chcete to, co všichni.
476
00:30:43,334 --> 00:30:46,334
- Jste vláda. První národy.
- Dej mi to blbý pero.
477
00:30:46,334 --> 00:30:50,001
- Dělej.
- Všichni ti sráči něco chtějí...
478
00:30:50,001 --> 00:30:53,209
Berou, mluví a prostě...
479
00:30:53,751 --> 00:30:56,501
- A prostě mluví a tlachají.
- Ne.
480
00:30:56,501 --> 00:30:58,334
Ericu, ne. Neomdlívej.
481
00:30:58,459 --> 00:30:59,751
- Ne! Ericu!
- Ericu!
482
00:31:09,918 --> 00:31:11,501
Kdo se tu stará o mrtvoly?
483
00:31:15,168 --> 00:31:16,959
Asi my.
484
00:31:21,043 --> 00:31:21,876
Dobře.
485
00:31:23,376 --> 00:31:24,209
Jak?
486
00:31:25,668 --> 00:31:27,001
Pohřbíme ho na zahradě.
487
00:31:28,293 --> 00:31:29,126
Jo.
488
00:31:30,501 --> 00:31:31,418
Kompostér.
489
00:31:31,668 --> 00:31:34,543
- Jo.
- Protože... Jo.
490
00:31:38,126 --> 00:31:39,084
Jak se tam vejde?
491
00:31:50,376 --> 00:31:51,959
- Tak do toho.
- Fajn.
492
00:31:55,209 --> 00:31:56,126
Dobře.
493
00:32:06,418 --> 00:32:07,459
Chyť ho za nohy.
494
00:32:11,209 --> 00:32:14,168
Tak jo. Raz, dva, tři.
495
00:32:25,043 --> 00:32:25,876
Ty...
496
00:32:27,209 --> 00:32:29,334
mu zlomíš nohy a já ruce.
497
00:32:29,751 --> 00:32:30,751
- Tak jo.
- Jo.
498
00:32:32,793 --> 00:32:34,626
Můžeme mu něčím přikrýt obličej?
499
00:32:36,001 --> 00:32:37,043
Jo. Dobrý nápad.
500
00:32:49,876 --> 00:32:51,043
Takže to uděláš?
501
00:32:51,043 --> 00:32:52,251
Můžeme to udělat spolu.
502
00:32:52,251 --> 00:32:53,959
- Tak jo.
- Fajn.
503
00:32:54,168 --> 00:32:55,459
- Tak jo.
- Tak jo.
504
00:32:59,626 --> 00:33:00,584
Počkej.
505
00:33:01,793 --> 00:33:02,626
Na tři.
506
00:33:04,084 --> 00:33:06,084
Raz, dva,
507
00:33:07,168 --> 00:33:08,084
tři.
508
00:33:11,209 --> 00:33:12,918
Panebože!
509
00:33:13,834 --> 00:33:14,959
Nedělej to!
510
00:33:18,584 --> 00:33:20,251
Jestli se pobliješ, já taky.
511
00:33:25,793 --> 00:33:26,668
Promiň.
512
00:33:51,584 --> 00:33:55,293
Tak jo. Raz, dva, tři.
513
00:33:57,793 --> 00:33:58,751
Cítíš se špatně?
514
00:34:02,376 --> 00:34:03,584
Já se cítím hrozně.
515
00:34:34,751 --> 00:34:37,876
{\an8}Mise splněna.
516
00:34:42,959 --> 00:34:47,709
{\an8}Jedna oběť.
517
00:34:47,709 --> 00:34:49,334
Omlouváme se.
518
00:35:25,376 --> 00:35:26,543
Takže tady jsi.
519
00:35:28,043 --> 00:35:29,001
Ahoj.
520
00:35:29,626 --> 00:35:30,459
Co děláš?
521
00:35:32,834 --> 00:35:34,168
Koukám na animáky.
522
00:35:37,334 --> 00:35:38,168
Nemohls spát?
523
00:35:41,584 --> 00:35:42,418
Ne.
524
00:35:44,043 --> 00:35:44,876
Já taky ne.
525
00:35:51,668 --> 00:35:53,751
To je nějakej pseudo Tom a Jerry?
526
00:35:54,543 --> 00:35:55,959
Jako malýmu mi máma
527
00:35:55,959 --> 00:35:58,584
nedovolovala koukat na drasťárny, takže...
528
00:35:59,876 --> 00:36:00,751
Tady tohle
529
00:36:01,959 --> 00:36:02,959
mě tak nějak uklidňuje.
530
00:36:04,334 --> 00:36:06,418
Násilný animáky moc ráda nemám.
531
00:36:08,543 --> 00:36:09,376
Fakt?
532
00:36:10,126 --> 00:36:10,959
Jo.
533
00:36:13,084 --> 00:36:14,168
To mě překvapuje.
534
00:36:18,001 --> 00:36:19,376
Proč tě to překvapuje?
535
00:36:21,751 --> 00:36:22,918
Nevím, jenom...
536
00:36:23,334 --> 00:36:25,543
Myslel jsem, že se ti to bude líbit.
537
00:36:38,376 --> 00:36:42,084
- Ty svině.
- Tys mi čmuchal v počítači!
538
00:36:42,209 --> 00:36:44,334
- Jsi ujetej.
- Já že jsem ujetej?
539
00:36:44,334 --> 00:36:45,876
- Myslíš...
- Tys to nastražila?
540
00:36:45,876 --> 00:36:47,959
- Ale já nastražila...
- Kanibalistický porno?
541
00:36:47,959 --> 00:36:50,043
Ty si fakt myslíš, že mě tohle bere?
542
00:36:50,043 --> 00:36:51,584
- Jo.
- Načapala jsem tě.
543
00:36:51,584 --> 00:36:54,001
- Špehovals mě. Jo.
- Chytilas mě!
544
00:36:56,834 --> 00:36:59,168
Jsi fakt cáklá.
545
00:36:59,751 --> 00:37:01,209
Jsi cáklá.
546
00:37:02,001 --> 00:37:03,126
Já nejsem ten divnej.
547
00:37:03,293 --> 00:37:04,126
Fajn.
548
00:37:04,793 --> 00:37:06,043
Ale zabralo to.
549
00:37:09,834 --> 00:37:11,293
Víš, že museli předabovat
550
00:37:12,501 --> 00:37:15,959
paní Dvojbotovou, protože v původní verzi
to bylo moc rasistický?
551
00:37:19,168 --> 00:37:20,459
Kdo to má být?
552
00:37:21,709 --> 00:37:23,793
Ta v trepkách, co říká...
553
00:37:24,126 --> 00:37:26,751
Teď je to běloška a říká:
„Ty zatrolená kočko!“
554
00:37:27,668 --> 00:37:29,293
Ale bylo to fakt zlý.
555
00:37:29,293 --> 00:37:30,209
Takže
556
00:37:31,168 --> 00:37:32,626
ji pak nadabovala běloška.
557
00:37:33,376 --> 00:37:35,209
A jak zněl ten původní hlas?
558
00:37:38,668 --> 00:37:40,626
- To předvádět nebudu.
- No tak.
559
00:37:41,584 --> 00:37:43,084
Ne. Je to...
560
00:37:44,584 --> 00:37:45,751
Však víš.
561
00:37:47,168 --> 00:37:48,376
Ne. Nikdy jsem to neviděl.
562
00:37:48,793 --> 00:37:50,793
Však víš, bylo to rasistický.
563
00:37:50,793 --> 00:37:52,709
- Však víš.
- Jak jako?
564
00:37:52,709 --> 00:37:53,793
Mluvila prostě...
565
00:37:54,626 --> 00:37:57,418
„Jaspere, padej ven!
566
00:37:57,418 --> 00:38:01,001
„A když říkám ven, tak myslím ven!“
567
00:38:14,543 --> 00:38:17,959
Bože, tys mě vyděsil!
568
00:38:18,584 --> 00:38:20,251
Pitomče.
569
00:38:21,876 --> 00:38:23,584
Ten tvůj výraz.
570
00:38:24,168 --> 00:38:25,043
Opravdový strach.
571
00:38:34,501 --> 00:38:35,668
To byl na hovno den.
572
00:38:39,668 --> 00:38:40,501
To jo.
573
00:38:46,959 --> 00:38:48,251
Chceš mi dát pusu?
574
00:38:53,418 --> 00:38:57,584
Ale tentokrát ne jako pes. Doopravdy.
575
00:39:01,168 --> 00:39:02,543
Jo. Dám ti pusu.
576
00:40:14,834 --> 00:40:20,793
MISE NESPLNĚNA.
JEDNO SELHÁNÍ. ZBÝVAJÍ DVĚ.
577
00:42:01,168 --> 00:42:03,168
Překlad titulků: Markéta Klobasová
578
00:42:03,168 --> 00:42:05,251
Kreativní dohled Lucie Musílková