1 00:00:09,209 --> 00:00:10,043 Ahoj. 2 00:00:10,293 --> 00:00:14,668 Řidičák, platební karta a oddací list. 3 00:00:14,793 --> 00:00:15,918 Ostříhané nehty vlož sem. 4 00:00:15,918 --> 00:00:17,251 Žádalas o rizikový nasazení? 5 00:00:17,793 --> 00:00:19,001 Jo. 6 00:00:22,043 --> 00:00:23,126 Takže, co jsi zač? 7 00:00:23,126 --> 00:00:24,584 Bylas v FBI? Nebo... 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 Něco takovýho. 9 00:00:26,876 --> 00:00:28,209 Ještě promluvíš s mou dcerou... 10 00:00:28,876 --> 00:00:30,084 Vyhodili tě? 11 00:00:30,209 --> 00:00:31,168 Něco takovýho. 12 00:00:32,334 --> 00:00:33,834 Jestli tě to utěší, 13 00:00:33,834 --> 00:00:35,168 mě by taky nikde nevzali. 14 00:00:35,168 --> 00:00:36,084 Utěší. 15 00:00:37,209 --> 00:00:39,251 Co myslíš, že se stane, když selžeme? 16 00:00:39,543 --> 00:00:40,376 V manželství? 17 00:00:40,376 --> 00:00:41,459 Při misi. 18 00:00:43,293 --> 00:00:47,918 Naše manželství začíná fakt slibně. 19 00:01:14,959 --> 00:01:15,793 Maxi? 20 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 Maxi? 21 00:02:12,959 --> 00:02:13,793 Co to děláš? 22 00:02:16,043 --> 00:02:17,543 Jenom ti prohledávám věci. 23 00:02:18,251 --> 00:02:19,251 Cos dělal ty? 24 00:02:21,293 --> 00:02:22,543 Meditoval jsem. 25 00:02:24,501 --> 00:02:25,334 Bezva. 26 00:02:26,876 --> 00:02:28,084 Děláš to každý den? 27 00:02:29,001 --> 00:02:29,834 Kdysi jo. 28 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 Než mi došlo, že mi někdo může prohrabávat věci. 29 00:02:37,918 --> 00:02:40,043 Má to zlepšovat vizuomotoriku. 30 00:02:40,293 --> 00:02:42,626 Jo. Je to japonské, že? 31 00:02:42,626 --> 00:02:46,209 Jo. Dal mi to táta. Chvíli tam byl umístěnej. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,918 Působivý. 33 00:02:50,876 --> 00:02:53,209 Půjdu ven a koupím něco na snídani. 34 00:02:53,209 --> 00:02:54,126 Dobře. 35 00:02:54,793 --> 00:02:57,293 A já prohrabu věci tobě. 36 00:03:00,126 --> 00:03:01,459 Chceš něco konkrétního? 37 00:03:02,709 --> 00:03:03,793 Ne, prostě... 38 00:03:04,293 --> 00:03:05,668 kup, co chceš. 39 00:03:17,501 --> 00:03:18,751 Sto dva! 40 00:03:18,751 --> 00:03:20,626 Sto dva. S dovolením. 41 00:03:21,001 --> 00:03:22,043 Dobrý den. Sto dva. 42 00:03:23,043 --> 00:03:25,668 Dvakrát žervé s jarní cibulkou 43 00:03:26,043 --> 00:03:27,834 s obyčejným bagelem. Bez kaparů. 44 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 - Ještě něco? - Ne. 45 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 Děkuju. 46 00:04:00,543 --> 00:04:01,543 KOMPOSTOVÁNÍ BOKASHI 47 00:04:05,959 --> 00:04:07,793 KANIBALSKÉ A VORAREFILICKÉ ÚCHYLKY 48 00:04:10,376 --> 00:04:12,293 Ne. Nedávej mě do trouby. Nepeč mě! 49 00:04:13,709 --> 00:04:15,126 Nechci do ní. 50 00:04:15,126 --> 00:04:17,293 Pojď, okořením tě... 51 00:04:17,418 --> 00:04:20,001 Rozetřu po tobě olivový olej. 52 00:04:20,668 --> 00:04:22,168 Ne, nepeč mě. 53 00:04:33,168 --> 00:04:34,293 Nemáte kočku? 54 00:04:37,126 --> 00:04:39,168 - Dobrý den. - Dobrý den. Nemáte kočku? 55 00:04:40,793 --> 00:04:42,376 Ne. Proč? 56 00:04:43,168 --> 00:04:46,251 Ničí mi rostliny a sere mi na zahradě. 57 00:04:47,418 --> 00:04:48,418 Kočku nemám. 58 00:04:49,376 --> 00:04:50,709 Jste si jistá? 59 00:04:52,043 --> 00:04:53,584 Protože 60 00:04:53,584 --> 00:04:55,584 můj pes pak žere kočičí bobky, 61 00:04:55,584 --> 00:04:58,751 což, jak jistě chápete, je fakt hnus. 62 00:04:59,876 --> 00:05:01,501 Je to hnus. Jo. 63 00:05:02,251 --> 00:05:03,084 Ne. 64 00:05:03,543 --> 00:05:06,043 Možná byste měl svého psa naučit, aby nežral hovna. 65 00:05:08,084 --> 00:05:10,584 Nejsem si jistý, jestli to vůbec jde. 66 00:05:10,584 --> 00:05:11,626 Vážně? 67 00:05:12,209 --> 00:05:15,376 Já nevím. Psa podle mě můžete naučit kdeco. 68 00:05:16,751 --> 00:05:19,084 Musím Johnovi donést snídani. 69 00:05:20,959 --> 00:05:22,918 Ta vaše zahrada mě mrzí. Je to na prd. 70 00:05:23,543 --> 00:05:25,001 Vy dva máte zahradu, že? 71 00:05:25,418 --> 00:05:26,501 S kompostérem. 72 00:05:26,876 --> 00:05:27,709 Na střeše? 73 00:05:29,543 --> 00:05:30,418 Jo, máme. 74 00:05:30,918 --> 00:05:31,834 Je skvělá. 75 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 Jo. Je fajn něco takového ve městě mít. 76 00:05:34,001 --> 00:05:35,751 Krásný dům. 77 00:05:38,418 --> 00:05:39,959 Měli jsme obrovské štěstí. 78 00:05:39,959 --> 00:05:41,626 Je to náš dům snů. 79 00:05:41,626 --> 00:05:44,126 Něco takového jsme už nějakou dobu chtěli. 80 00:05:44,543 --> 00:05:47,751 Pardon, nechci být vlezlý. Jsem designér. Dělám interiéry. 81 00:05:47,751 --> 00:05:49,168 Bydlím vedle. 82 00:05:50,834 --> 00:05:53,543 Ohromilo mě, jak rychle jste to všechno zařídili. 83 00:05:54,418 --> 00:05:56,251 Jste na volné noze, nebo... 84 00:05:56,959 --> 00:05:57,793 Jo. 85 00:05:57,918 --> 00:06:00,459 - Na volné noze. - Čím se živíte? 86 00:06:02,543 --> 00:06:03,918 Jsem softwarová inženýrka. 87 00:06:04,459 --> 00:06:06,293 - Ze San Francisca. - A manžel? 88 00:06:07,168 --> 00:06:08,418 To má být výslech? 89 00:06:09,126 --> 00:06:09,959 Ne. 90 00:06:12,543 --> 00:06:14,251 Dělá to samé. Pracujeme spolu. 91 00:06:15,668 --> 00:06:17,793 Tak to si musíte vážně rozumět. 92 00:06:17,793 --> 00:06:20,001 Když nepočítám svýho psího pitomečka, 93 00:06:20,001 --> 00:06:23,209 nedovedu si představit, že bych s někým trávil tolik času. 94 00:06:23,501 --> 00:06:24,334 Je to super. 95 00:06:24,876 --> 00:06:25,709 Jo. 96 00:06:26,293 --> 00:06:27,709 On se jmenuje John. A vy? 97 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 Jane. 98 00:06:30,209 --> 00:06:31,084 John a Jane. 99 00:06:31,751 --> 00:06:32,584 Jo. 100 00:06:32,584 --> 00:06:33,501 A váš pes? 101 00:06:35,251 --> 00:06:36,084 Básník. 102 00:06:36,584 --> 00:06:38,709 Jmenuje se Básník. Jako z knihy Prorok. 103 00:06:40,459 --> 00:06:41,668 Bezva. 104 00:06:42,084 --> 00:06:43,584 To zase tak blbej nebude, ne? 105 00:06:45,418 --> 00:06:46,501 Dobrou chuť. 106 00:06:46,918 --> 00:06:47,751 Díky. 107 00:06:56,001 --> 00:06:57,293 Co chtěl? 108 00:07:00,084 --> 00:07:00,918 Ahoj. 109 00:07:01,876 --> 00:07:02,709 Nevím. 110 00:07:03,668 --> 00:07:05,209 Ale je celkem kus. 111 00:07:07,459 --> 00:07:08,293 Prima. 112 00:07:09,293 --> 00:07:10,501 Rozhodně nás sleduje. 113 00:07:13,126 --> 00:07:16,251 A jeho pes se jmenuje jako z Proroka. 114 00:07:17,543 --> 00:07:19,251 To je moje nejoblíbenější knížka. 115 00:07:19,918 --> 00:07:22,709 - Tu si oblíbil každej. - Jo? 116 00:07:23,876 --> 00:07:25,209 Jo. Já taky. 117 00:07:26,418 --> 00:07:27,293 Žárlíš? 118 00:07:27,293 --> 00:07:28,709 - Já? - Jo. 119 00:07:28,959 --> 00:07:30,418 Zníš tak. 120 00:07:30,418 --> 00:07:32,418 Nežárlím, jenom... 121 00:07:32,418 --> 00:07:33,751 Je divný, 122 00:07:35,126 --> 00:07:37,334 když moje žena řekne, že soused je kus. 123 00:07:39,543 --> 00:07:41,584 Ale já ve skutečnosti tvoje žena nejsem. 124 00:07:43,334 --> 00:07:44,959 Jo, pravda. Já vím. 125 00:07:44,959 --> 00:07:46,626 Nechodíme spolu. 126 00:07:46,626 --> 00:07:48,501 - Jasně. Já vím. - Dobře. 127 00:07:48,501 --> 00:07:51,209 Ale víš co. Myslíš, že Společnost chce, abysme... 128 00:07:55,126 --> 00:07:55,959 Spolu spali? 129 00:07:56,709 --> 00:07:57,584 Ne. 130 00:07:58,043 --> 00:07:59,418 Jo. Částečně. 131 00:07:59,543 --> 00:08:00,501 Abysme byli spolu. 132 00:08:04,459 --> 00:08:05,668 To bychom asi neměli. 133 00:08:06,876 --> 00:08:07,709 - Jo. - Nebo jo? 134 00:08:08,209 --> 00:08:12,501 Ne. Nemyslím, že bysme nutně museli. 135 00:08:13,209 --> 00:08:16,626 Podle mě bude lepší držet si odstup. 136 00:08:16,626 --> 00:08:18,793 - Určitě. - Bude to tak jednodušší. 137 00:08:18,793 --> 00:08:21,209 - Neříkám, že bysme měli. - Já vím. Jen... 138 00:08:21,543 --> 00:08:22,918 Super. Shodneme se. 139 00:08:23,418 --> 00:08:24,751 Souhlasím s tebou. 140 00:08:24,751 --> 00:08:25,959 Na. Tvoje snídaně. 141 00:08:26,209 --> 00:08:29,334 Bagel s variací náplní, uzeným lososem a majonézou. 142 00:08:30,543 --> 00:08:32,334 - Normálně nesnídám. - Co? 143 00:08:33,418 --> 00:08:34,418 Čekám až do poledne. 144 00:08:35,459 --> 00:08:36,334 Tvoje mínus. 145 00:08:45,501 --> 00:08:46,334 Mám to ochutnat? 146 00:08:47,668 --> 00:08:48,751 - Jo. - Tak jo. 147 00:08:57,751 --> 00:08:58,709 Panebože. 148 00:08:58,709 --> 00:08:59,626 Že? 149 00:08:59,626 --> 00:09:00,709 Je to výborný. 150 00:09:01,376 --> 00:09:02,459 Já věděla, že ti zachutná. 151 00:09:02,459 --> 00:09:03,376 Sakra. 152 00:09:04,376 --> 00:09:05,209 Takže... 153 00:09:08,501 --> 00:09:10,376 Chtěl ses ženit? 154 00:09:11,001 --> 00:09:11,834 V normálním životě. 155 00:09:12,668 --> 00:09:13,501 Jo. 156 00:09:14,543 --> 00:09:15,376 Jo. Je to... 157 00:09:16,418 --> 00:09:17,501 Je na tom něco 158 00:09:18,168 --> 00:09:20,793 pěknýho. Zavázat se jinýmu člověku. 159 00:09:20,793 --> 00:09:22,168 Podle mě je to fajn. 160 00:09:22,501 --> 00:09:23,334 Myslím, 161 00:09:24,209 --> 00:09:25,584 že když po posraným dni 162 00:09:26,918 --> 00:09:28,751 můžeš přijít domů... 163 00:09:29,376 --> 00:09:30,334 A víš co, prostě... 164 00:09:30,834 --> 00:09:33,293 dát někomu pusu a hodit to za hlavu. 165 00:09:36,084 --> 00:09:37,626 Tak to je teoreticky... 166 00:09:38,418 --> 00:09:40,959 dokonalý, ne? Je to super. 167 00:09:43,709 --> 00:09:46,251 Tak proč sis zvolil tuhle cestu? 168 00:09:47,751 --> 00:09:48,584 Peníze. 169 00:09:49,459 --> 00:09:50,501 Bezva. Díkybohu. 170 00:09:50,834 --> 00:09:52,834 - Jo, já taky. - Jo. 171 00:09:54,084 --> 00:09:55,209 Co třeba uzavřít pakt? 172 00:09:56,459 --> 00:09:58,668 - Pakty miluju. - Dobře. Já taky. 173 00:09:58,959 --> 00:09:59,793 Říkám si... 174 00:10:00,168 --> 00:10:02,001 Vyděláme určitou částku, 175 00:10:02,418 --> 00:10:04,751 která nám oběma bude vyhovovat, a pak se rozejdeme. 176 00:10:04,751 --> 00:10:05,793 Budeme si žít po svém. 177 00:10:10,334 --> 00:10:11,626 Dobře. Jasně. 178 00:10:15,876 --> 00:10:17,251 - Žádnej sex. - Nikdy. 179 00:10:17,543 --> 00:10:18,918 - Žádnej sex. - Ne. Super. 180 00:10:22,126 --> 00:10:24,126 Ale upřímně, teď bych sex chtěl. 181 00:10:25,251 --> 00:10:26,709 Ale jenom kvůli tomu paktu. 182 00:10:27,251 --> 00:10:29,709 - Ale ne. Že? - Ne. 183 00:10:29,876 --> 00:10:31,543 - Ne. Jo. - Na tom jsme se dohodli. 184 00:10:35,126 --> 00:10:36,459 Máme zásilku. 185 00:10:38,501 --> 00:10:39,459 Od koho? 186 00:10:42,084 --> 00:10:42,918 Od Čauvy. 187 00:10:45,251 --> 00:10:46,084 Fajn. 188 00:10:51,751 --> 00:10:52,668 „Čauva. 189 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 „Vítejte zpátky. 190 00:10:55,251 --> 00:10:57,293 „Vaše další mise. 191 00:10:57,293 --> 00:10:58,876 „Zúčastněte se tiché aukce. 192 00:10:59,293 --> 00:11:00,209 „Formální událost. 193 00:11:01,334 --> 00:11:02,751 „Šaty dělají člověka.“ 194 00:11:08,126 --> 00:11:08,959 Sluší ti to. 195 00:11:09,376 --> 00:11:10,834 Díky. Tobě taky. 196 00:11:10,834 --> 00:11:11,959 - Můžeme? - Jo. 197 00:11:12,376 --> 00:11:13,209 „První krok. 198 00:11:14,043 --> 00:11:17,376 „Identifikujte nejvyššího dražitele Warholova díla.“ 199 00:11:20,209 --> 00:11:21,043 Díky. 200 00:11:21,043 --> 00:11:22,251 „Druhý krok. 201 00:11:22,251 --> 00:11:24,418 „Podejte mu sérum pravdy. 202 00:11:25,876 --> 00:11:28,209 „Nepřekročte jednu dávku. 203 00:11:28,626 --> 00:11:31,168 „Zaznamenejte všechno, co vám řekne. 204 00:11:31,168 --> 00:11:32,959 „Držte se několika pravidel. 205 00:11:33,709 --> 00:11:37,584 „Žádné oběti. Vůbec žádní svědci.“ 206 00:11:39,209 --> 00:11:42,543 To poslední bylo velkýma písmenama. Asi to myslí vážně. 207 00:11:58,918 --> 00:12:01,376 Dobrý večer. Děkuji. 208 00:12:07,209 --> 00:12:08,043 Co je? 209 00:12:12,376 --> 00:12:13,959 Prochodím si tu boty. 210 00:12:14,709 --> 00:12:15,543 Co? Proč? 211 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 Půjdu tam jako číšník. 212 00:12:20,626 --> 00:12:22,709 Neměli bychom se rozdělovat. 213 00:12:22,709 --> 00:12:23,668 Když tam půjdu, 214 00:12:23,668 --> 00:12:25,959 budu jeden ze šesti černochů, co se znají. 215 00:12:25,959 --> 00:12:29,376 Nebudu mít volný ruce. Takhle je to lepší. Věř mi. 216 00:12:32,668 --> 00:12:33,501 Dobře. 217 00:12:37,209 --> 00:12:38,626 Můžeš mi to dát do šatny? 218 00:12:40,751 --> 00:12:41,751 Proč? 219 00:12:42,459 --> 00:12:43,293 Je od Gucciho. 220 00:12:45,376 --> 00:12:46,209 Tak jo. 221 00:12:46,209 --> 00:12:47,251 Díky. 222 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Dobrý večer. Jane Smithová. 223 00:12:57,584 --> 00:12:58,418 Díky. 224 00:14:18,334 --> 00:14:19,584 Tak jo. 225 00:14:19,584 --> 00:14:21,876 LIDSKÁ LEBKA 226 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Sklenku, madam? 227 00:14:59,959 --> 00:15:01,001 Štveš mě. 228 00:15:03,251 --> 00:15:04,084 Jsme uvnitř. 229 00:15:04,668 --> 00:15:07,626 Stačí jen přihodit a já budu hledat našeho „kámoše“. 230 00:15:07,918 --> 00:15:09,126 Dobře. Drž se poblíž. 231 00:15:10,293 --> 00:15:11,668 Budu na drátě. 232 00:15:15,959 --> 00:15:20,001 Jak máme najít nejvyššího dražitele na tiché aukci? 233 00:15:23,959 --> 00:15:25,918 A co takhle stará dobrá špionáž? 234 00:15:30,084 --> 00:15:31,126 Dáma se znamínkem. 235 00:15:32,001 --> 00:15:33,584 Sedm milionů na Warhola. 236 00:15:36,293 --> 00:15:37,876 Zpocený kozy, deset milionů. 237 00:15:38,084 --> 00:15:40,834 Bože. Mně prosím nikdy přezdívku nedávej. 238 00:15:40,834 --> 00:15:43,918 Americký psycho, 50 milionů na Warhola. 239 00:15:44,584 --> 00:15:46,501 Ještě se mrknu na Jessicu Fletcherovou. 240 00:15:46,876 --> 00:15:48,334 Promiňte, co je tohle? 241 00:15:48,334 --> 00:15:52,376 To je krém z olivového oleje. 242 00:15:52,501 --> 00:15:54,584 Dobrá, děkuji. 243 00:15:57,168 --> 00:15:58,918 Jde ti to, abys věděl. 244 00:15:58,918 --> 00:16:01,793 Pokud ti nevyjde špionáž, měl bys zvážit pohostinství. 245 00:16:01,793 --> 00:16:03,001 Asi máme vítěze. 246 00:16:03,001 --> 00:16:04,709 Cože? Koho? 247 00:16:09,084 --> 00:16:12,834 PŘÍHOZ 106 MILIONŮ 248 00:16:17,126 --> 00:16:18,751 Dlouhá směna. Pardon. 249 00:16:20,668 --> 00:16:22,793 Máte na tácu samé lahůdky. 250 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 Měl byste ochutnat. 251 00:16:31,334 --> 00:16:33,126 Asi jsi měl ten bagel dojíst. 252 00:16:33,126 --> 00:16:36,418 Musíme ho dostat do soukromí. Běž za ním a řekni něco vtipnýho. 253 00:16:37,543 --> 00:16:38,793 Říct něco vtipnýho? 254 00:16:38,793 --> 00:16:41,209 Jo, buď okouzlující. Sveď ho nebo tak. 255 00:16:41,209 --> 00:16:42,126 Cože? 256 00:16:42,418 --> 00:16:44,126 Jde k tobě. Prostě dělej, Jane. 257 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Do toho. Běž. 258 00:16:47,334 --> 00:16:48,459 Já si ho vyhledám. 259 00:16:52,168 --> 00:16:54,459 Sakra. Já věděl, že je mi povědomej. 260 00:16:55,001 --> 00:16:56,001 To je Eric Shane. 261 00:16:56,251 --> 00:16:59,251 Je to realitní magnát. Patří mu kus Manhattanu. 262 00:16:59,751 --> 00:17:00,584 Mentolku? 263 00:17:07,293 --> 00:17:09,043 Mentolku? Dal byste si? 264 00:17:14,626 --> 00:17:18,668 Jeho čistý jmění je 15 miliard. Svobodnej, bezdětnej. Adresu nemám. 265 00:17:19,668 --> 00:17:23,459 Poslední bydliště měl na West 86th Street 411. 266 00:17:25,959 --> 00:17:28,043 Patří vám ten byt 267 00:17:28,209 --> 00:17:29,543 na West 86th Street? 268 00:17:30,168 --> 00:17:32,418 S těmi úžasnými železnými prvky na balkóně? 269 00:17:32,876 --> 00:17:34,001 Stýská se mi po něm. 270 00:17:34,918 --> 00:17:35,876 Úžasný výhled. 271 00:17:37,001 --> 00:17:38,293 Já věděla, že vás znám. 272 00:17:38,793 --> 00:17:39,876 Bydlela jsem vedle. 273 00:17:42,043 --> 00:17:42,876 Vážně? 274 00:17:43,376 --> 00:17:46,751 Ano. Přijdete mi povědomá. 275 00:17:46,918 --> 00:17:47,876 Opravdu? 276 00:17:49,543 --> 00:17:51,168 Tak co, zaujalo vás něco? 277 00:17:52,001 --> 00:17:53,918 Je to tichá aukce, takže... 278 00:17:56,459 --> 00:17:58,251 Musíme ho nějak dostat do soukromí. 279 00:18:06,126 --> 00:18:07,293 Takhle je to 280 00:18:08,001 --> 00:18:08,834 lepší. 281 00:18:10,626 --> 00:18:11,459 Děkuju. 282 00:18:11,626 --> 00:18:12,834 Co to kurva bylo? 283 00:18:16,584 --> 00:18:18,543 Je to taková nuda. 284 00:18:18,543 --> 00:18:21,668 Jen ohromně nudný způsob, jak utratit spoustu peněz. 285 00:18:23,459 --> 00:18:25,793 Být to pravda, nepřihazoval byste na Warhola. 286 00:18:30,251 --> 00:18:31,959 Jedině ten tu za příhoz stojí. 287 00:18:34,293 --> 00:18:35,668 Je to okamžik smrti. 288 00:18:35,876 --> 00:18:36,709 Opakující se. 289 00:18:37,876 --> 00:18:38,793 Zamrzlý. 290 00:18:40,084 --> 00:18:42,084 Zvěčněný do obrazu. 291 00:18:43,126 --> 00:18:43,959 Nedocenitelný. 292 00:18:43,959 --> 00:18:45,918 Co to děláš? Nemůžeš mu to píchnout tady. 293 00:18:45,918 --> 00:18:47,251 Říkal žádní svědci! 294 00:18:47,251 --> 00:18:48,918 Vše má svou cenu. 295 00:18:51,334 --> 00:18:53,334 Podle mě je to otázka vyjednávání. 296 00:18:56,668 --> 00:18:58,626 Byl byste ochoten ho prodat za... 297 00:18:58,751 --> 00:19:01,376 Ne. A teď mě omluvte. 298 00:19:01,751 --> 00:19:04,626 Asi bys to měla nechat mně. Myslím, že nejsi jeho typ. 299 00:19:04,626 --> 00:19:06,876 Dobrá. Mám bláznivý nápad. 300 00:19:07,459 --> 00:19:08,334 Jaký? 301 00:19:09,043 --> 00:19:09,876 Co kdybychom 302 00:19:10,126 --> 00:19:11,793 šli někam do soukromí 303 00:19:12,668 --> 00:19:15,459 a zaplatili jednomu z číšníků, 304 00:19:15,459 --> 00:19:16,834 aby nám byl po vůli? 305 00:19:21,209 --> 00:19:22,418 A který by to měl být? 306 00:20:24,501 --> 00:20:26,043 Co chcete, abych udělal? 307 00:20:27,251 --> 00:20:28,334 Klekni si. 308 00:20:41,501 --> 00:20:44,043 Ano. Výborně. 309 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 Ty taky. 310 00:20:50,084 --> 00:20:51,668 Vedle něj. 311 00:20:54,668 --> 00:20:55,501 Hned. 312 00:21:02,751 --> 00:21:03,584 Blíž. 313 00:21:10,043 --> 00:21:12,793 Posuňte se blíž. 314 00:21:17,543 --> 00:21:18,543 Hlavy dejte 315 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 blíž. 316 00:21:28,168 --> 00:21:29,084 Na všechny čtyři. 317 00:21:35,876 --> 00:21:37,209 Otevřete pusu 318 00:21:37,501 --> 00:21:39,043 a vyplázněte jazyk. 319 00:21:44,459 --> 00:21:47,043 Oba jste psi. 320 00:21:48,126 --> 00:21:49,209 Dva psi. 321 00:21:50,543 --> 00:21:52,501 Co se poprvé potkali v parku. 322 00:21:53,834 --> 00:21:55,709 A nikdo tam není. 323 00:21:59,043 --> 00:22:00,043 Berte to vážně! 324 00:22:02,668 --> 00:22:03,876 Ukážu vám to. 325 00:22:05,001 --> 00:22:05,876 Dobrá. 326 00:22:10,793 --> 00:22:11,626 Ano. 327 00:22:12,168 --> 00:22:14,626 Důvěrně se spolu začněte poznávat. 328 00:22:17,126 --> 00:22:17,959 Tak. 329 00:22:19,376 --> 00:22:21,418 Očichejte se. 330 00:22:24,209 --> 00:22:25,459 Jste jen psi. 331 00:22:40,376 --> 00:22:41,251 A teď se polibte. 332 00:22:44,584 --> 00:22:45,501 Pořád jako psi. 333 00:23:10,043 --> 00:23:10,876 Ještě. 334 00:23:29,251 --> 00:23:30,626 Ještě! 335 00:23:37,459 --> 00:23:38,293 Co? 336 00:23:42,876 --> 00:23:44,376 Co to bylo? 337 00:23:44,501 --> 00:23:45,543 Co to je? 338 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 Pročs to kurva udělal? 339 00:23:47,334 --> 00:23:49,209 - Cože? - Řekls, ať to udělám já. 340 00:23:49,209 --> 00:23:50,876 Ne. Řekl jsem, že to udělám já. 341 00:23:50,876 --> 00:23:51,793 Ne! 342 00:23:57,376 --> 00:23:58,376 Proč se 343 00:23:59,626 --> 00:24:01,001 na mě díváte, 344 00:24:01,001 --> 00:24:04,126 jako bych byl ohromný, ohromný obr? 345 00:24:07,751 --> 00:24:09,334 Jste v pořádku? 346 00:24:12,084 --> 00:24:14,043 Asi jsem trochu nadržený. 347 00:24:15,626 --> 00:24:18,084 A taky hodně vyděšený. 348 00:24:19,043 --> 00:24:20,001 Asi mi stojí. 349 00:24:21,584 --> 00:24:23,626 Ne. Nestojí. 350 00:24:24,501 --> 00:24:25,543 To se mi ulevilo. 351 00:24:27,709 --> 00:24:29,709 Možná jsem si učurnul. 352 00:24:30,668 --> 00:24:32,834 Jen úplně maličko. 353 00:24:34,459 --> 00:24:36,293 Tohle je příšerný. 354 00:24:36,751 --> 00:24:39,918 Máme poslouchat, dokud neřekne něco, co za to stojí? 355 00:24:40,043 --> 00:24:41,084 Nevím. 356 00:24:41,084 --> 00:24:43,543 - Čauva říkal, ať zaznamenáme všechno. - Je červivé jablko. 357 00:24:43,543 --> 00:24:48,876 - Jo. Myslím, že je červivé jablko. - Dobře. 358 00:24:48,876 --> 00:24:49,876 Tak jo. 359 00:24:51,334 --> 00:24:53,584 Pomůžeme vám na nohy. Musíte se posadit. 360 00:24:53,584 --> 00:24:54,834 - Tak jo. - Na tři. 361 00:24:54,834 --> 00:24:56,793 - To nic. - Pryč odsud! 362 00:25:15,501 --> 00:25:20,293 Položka 342, Warholův obraz Silver Car Crash (Double Disaster). 363 00:25:21,793 --> 00:25:23,709 Zdravím. 364 00:25:24,668 --> 00:25:25,501 Ahoj. 365 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Ahoj. 366 00:25:27,251 --> 00:25:28,334 Zdravím. 367 00:25:28,334 --> 00:25:30,543 Jsem Eric Shane. 368 00:25:31,209 --> 00:25:32,709 Nemusíte se představovat, 369 00:25:32,709 --> 00:25:34,793 ale vašeho štědrého příhozu si opravdu ceníme. 370 00:25:35,459 --> 00:25:36,334 Já... 371 00:25:36,668 --> 00:25:38,584 Dneska jsem utratil fůru peněz. 372 00:25:42,793 --> 00:25:43,668 Protože můžu! 373 00:25:43,918 --> 00:25:44,793 Ano. 374 00:25:46,543 --> 00:25:48,751 Pane Shane, máme pro vás váš obraz. 375 00:25:48,751 --> 00:25:50,251 Asi byste se měl napít vody. 376 00:25:50,251 --> 00:25:53,084 - Co kdybyste se šel posadit tamhle? - Obnos 377 00:25:53,084 --> 00:25:54,918 nelegálních peněz, co mám. 378 00:25:56,043 --> 00:25:58,834 Miliardy a miliardy nelegálních peněz. 379 00:25:58,834 --> 00:26:01,043 Necítím se kvůli tomu špatně. 380 00:26:01,418 --> 00:26:02,251 Fakt ne. 381 00:26:02,251 --> 00:26:05,001 Není to naprosto ujetý? 382 00:26:05,168 --> 00:26:06,418 Žádné výčitky. 383 00:26:07,376 --> 00:26:09,876 Richard o těch ostrovech ví. 384 00:26:09,876 --> 00:26:10,876 Je tady. 385 00:26:11,459 --> 00:26:12,501 Někde. 386 00:26:12,793 --> 00:26:13,793 A Philip... 387 00:26:14,543 --> 00:26:16,001 Philip Bronstein. Ano. 388 00:26:16,709 --> 00:26:18,501 Hej! Počkej! Ne! 389 00:26:18,626 --> 00:26:20,543 Ne, Philip využívá ten druhý ostrov. 390 00:26:20,751 --> 00:26:22,168 Ne na zpronevěru. 391 00:26:22,626 --> 00:26:25,918 - Ale na sex. Obchod se sexem. - Ale ne. Pane Shane? 392 00:26:25,918 --> 00:26:27,543 - Toč to. - Bože. 393 00:26:31,584 --> 00:26:33,543 Beau! Beauovi přijdu vtipný. 394 00:26:34,126 --> 00:26:36,626 Na Beaua se můžete spolehnout, že vás rozesměje. 395 00:26:37,168 --> 00:26:39,293 Nechá fotky svého péra přilepené pod stolem 396 00:26:39,293 --> 00:26:41,418 nejnovější stážistky. 397 00:26:42,459 --> 00:26:44,084 Opravdové fotky z negativu. 398 00:26:44,709 --> 00:26:47,293 Vyvolané v kiosku v lékárně. 399 00:26:47,293 --> 00:26:50,626 Jak zvráceně daleko zachází, aby to realizoval? 400 00:26:50,751 --> 00:26:51,668 Melisso. 401 00:26:51,668 --> 00:26:52,793 Je to zvláštní, 402 00:26:52,793 --> 00:26:54,834 protože jsi mi vždycky přišla úchvatnější 403 00:26:54,834 --> 00:26:57,584 než ty stážistky, se kterými šoupe. 404 00:26:58,626 --> 00:27:01,376 A mě zajímáš o to víc, 405 00:27:01,876 --> 00:27:03,418 když se k tobě tak ošklivě chová. 406 00:27:04,501 --> 00:27:05,501 Tvůj smutek. 407 00:27:14,334 --> 00:27:16,084 Tak jsem se cítil, 408 00:27:16,418 --> 00:27:18,459 když mi trhali zuby moudrosti. 409 00:27:19,126 --> 00:27:21,751 Panu Shaneovi očividně není dobře. 410 00:27:21,876 --> 00:27:23,043 Bylo to děsivé. 411 00:27:23,043 --> 00:27:24,751 Netočte to, prosím. Ne, prosím. 412 00:27:24,751 --> 00:27:26,459 Ne. Nic netočte. 413 00:27:26,459 --> 00:27:27,418 Přestaňte to točit. 414 00:27:28,876 --> 00:27:31,168 - Je tady doktor? - Bože. 415 00:27:31,168 --> 00:27:33,126 Je někdo z vás doktor? 416 00:27:33,501 --> 00:27:35,293 Asi dostal alergickou reakci. 417 00:27:35,293 --> 00:27:38,001 - Upadá do šoku. - Dobře, jenom... 418 00:27:38,001 --> 00:27:38,918 Fajn. Běž. 419 00:27:39,876 --> 00:27:41,459 To nic. Postarám se o něj. 420 00:27:41,459 --> 00:27:43,209 Pojďte. 421 00:27:43,209 --> 00:27:45,751 S tímhle mužem jsem byl, když byl pes! 422 00:27:46,209 --> 00:27:47,251 - Je to lhář! - Pane. 423 00:27:47,251 --> 00:27:49,626 Ona byla pes taky! Ona taky! 424 00:27:49,751 --> 00:27:51,834 Pes? Dobrá. Víte co, tamhle je... 425 00:27:53,834 --> 00:27:55,668 Kolik panáků jsi ho nechal... 426 00:27:55,668 --> 00:27:57,376 Řekl jsem, ať to nemíchá. 427 00:27:57,959 --> 00:27:59,876 Máš hezká ramínka. 428 00:28:04,584 --> 00:28:06,418 Do nemocnice ho vzít nemůžeme. 429 00:28:29,543 --> 00:28:30,376 Vidíš? 430 00:28:30,376 --> 00:28:32,834 Proto jsme měli mít plán a držet se ho. 431 00:28:32,834 --> 00:28:35,668 Plán byl, že akci povedeš ty. A to nás dostalo sem. 432 00:28:48,168 --> 00:28:50,293 Hej! Oči! Otevři oči! 433 00:28:51,251 --> 00:28:53,501 Nesmí usnout. Nemusel by se probudit. 434 00:28:53,501 --> 00:28:55,959 Ericu. Musíš na mě mluvit, jo? 435 00:28:55,959 --> 00:28:57,376 Probuď se. Nespi. 436 00:28:57,376 --> 00:28:58,751 Řekni něco. 437 00:28:59,168 --> 00:29:00,334 Bojím se. 438 00:29:00,334 --> 00:29:02,543 Budeš v pořádku. Pomůžeme ti. 439 00:29:03,376 --> 00:29:05,001 To vy jste mi ublížili. 440 00:29:05,834 --> 00:29:07,376 Kam mě to vezete? 441 00:29:21,876 --> 00:29:23,084 - Tak jo. - Nesmíš... 442 00:29:23,084 --> 00:29:24,126 Nesmíš usnout. 443 00:29:24,126 --> 00:29:25,751 - To nezní dobře. - Ericu. 444 00:29:26,168 --> 00:29:27,001 Ericu. 445 00:29:27,459 --> 00:29:28,501 Otevři oči! 446 00:29:28,626 --> 00:29:30,959 Otevři oči. Potřebuju EpiPen. 447 00:29:33,251 --> 00:29:34,209 Ericu? 448 00:29:35,543 --> 00:29:37,001 Ericu, musíš zůstat vzhůru. 449 00:29:37,418 --> 00:29:38,543 Koukni na mě. Neusínej. 450 00:29:38,543 --> 00:29:39,459 Koukni na mě. Jo. 451 00:29:39,459 --> 00:29:41,918 - Nevidím ho tu. - Někde tam je. 452 00:29:41,918 --> 00:29:42,876 Není! 453 00:29:42,876 --> 00:29:44,793 - Je tam. - Žádnej EpiPen tu není! 454 00:29:44,918 --> 00:29:46,043 Je tu jen gáza. 455 00:29:46,043 --> 00:29:48,751 - Je tam. Je to přece lékárnička. - Není tu! 456 00:29:48,751 --> 00:29:50,084 Je tu gáza a líh. 457 00:29:50,084 --> 00:29:51,834 - EpiPen ne. - Je tu! 458 00:29:51,834 --> 00:29:53,918 - Tak mi ho ukaž. - Jste jen osamělí. 459 00:29:55,459 --> 00:29:58,376 Já do téhle branže šel, protože jsem osamělý taky. 460 00:30:02,918 --> 00:30:06,293 Byl jsem se ženou, kterou jsem moc nemusel. 461 00:30:06,834 --> 00:30:08,168 Tam je zdravotnická taška. 462 00:30:08,168 --> 00:30:09,918 Je to zelená krabička. 463 00:30:09,918 --> 00:30:10,876 Ale vzali jsme se. 464 00:30:10,876 --> 00:30:14,293 V noci jsem měl rád její teplo. 465 00:30:14,293 --> 00:30:16,959 Ale její nohy byly jako teplomet. 466 00:30:17,709 --> 00:30:19,168 Co jsem slyšel, tak umřela. 467 00:30:19,168 --> 00:30:21,334 Ale předtím mi porodila dítě. 468 00:30:22,168 --> 00:30:23,668 Někde mám dceru. 469 00:30:25,043 --> 00:30:28,334 Nikdy na ni nemyslím. 470 00:30:28,334 --> 00:30:32,418 Podle mě to není špatně. Protože se kvůli tomu špatně necítím. 471 00:30:32,418 --> 00:30:34,168 Napiješ se té vody, prosím? 472 00:30:34,834 --> 00:30:36,459 Vypij to, Ericu. Vypij to. 473 00:30:36,459 --> 00:30:38,209 Nemám žádné přátele. 474 00:30:38,209 --> 00:30:40,751 - My jsme tvoji přátelé. Prosím. - Ne, nejste. 475 00:30:40,876 --> 00:30:43,334 Nejste moji přátelé. Chcete to, co všichni. 476 00:30:43,334 --> 00:30:46,334 - Jste vláda. První národy. - Dej mi to blbý pero. 477 00:30:46,334 --> 00:30:50,001 - Dělej. - Všichni ti sráči něco chtějí... 478 00:30:50,001 --> 00:30:53,209 Berou, mluví a prostě... 479 00:30:53,751 --> 00:30:56,501 - A prostě mluví a tlachají. - Ne. 480 00:30:56,501 --> 00:30:58,334 Ericu, ne. Neomdlívej. 481 00:30:58,459 --> 00:30:59,751 - Ne! Ericu! - Ericu! 482 00:31:09,918 --> 00:31:11,501 Kdo se tu stará o mrtvoly? 483 00:31:15,168 --> 00:31:16,959 Asi my. 484 00:31:21,043 --> 00:31:21,876 Dobře. 485 00:31:23,376 --> 00:31:24,209 Jak? 486 00:31:25,668 --> 00:31:27,001 Pohřbíme ho na zahradě. 487 00:31:28,293 --> 00:31:29,126 Jo. 488 00:31:30,501 --> 00:31:31,418 Kompostér. 489 00:31:31,668 --> 00:31:34,543 - Jo. - Protože... Jo. 490 00:31:38,126 --> 00:31:39,084 Jak se tam vejde? 491 00:31:50,376 --> 00:31:51,959 - Tak do toho. - Fajn. 492 00:31:55,209 --> 00:31:56,126 Dobře. 493 00:32:06,418 --> 00:32:07,459 Chyť ho za nohy. 494 00:32:11,209 --> 00:32:14,168 Tak jo. Raz, dva, tři. 495 00:32:25,043 --> 00:32:25,876 Ty... 496 00:32:27,209 --> 00:32:29,334 mu zlomíš nohy a já ruce. 497 00:32:29,751 --> 00:32:30,751 - Tak jo. - Jo. 498 00:32:32,793 --> 00:32:34,626 Můžeme mu něčím přikrýt obličej? 499 00:32:36,001 --> 00:32:37,043 Jo. Dobrý nápad. 500 00:32:49,876 --> 00:32:51,043 Takže to uděláš? 501 00:32:51,043 --> 00:32:52,251 Můžeme to udělat spolu. 502 00:32:52,251 --> 00:32:53,959 - Tak jo. - Fajn. 503 00:32:54,168 --> 00:32:55,459 - Tak jo. - Tak jo. 504 00:32:59,626 --> 00:33:00,584 Počkej. 505 00:33:01,793 --> 00:33:02,626 Na tři. 506 00:33:04,084 --> 00:33:06,084 Raz, dva, 507 00:33:07,168 --> 00:33:08,084 tři. 508 00:33:11,209 --> 00:33:12,918 Panebože! 509 00:33:13,834 --> 00:33:14,959 Nedělej to! 510 00:33:18,584 --> 00:33:20,251 Jestli se pobliješ, já taky. 511 00:33:25,793 --> 00:33:26,668 Promiň. 512 00:33:51,584 --> 00:33:55,293 Tak jo. Raz, dva, tři. 513 00:33:57,793 --> 00:33:58,751 Cítíš se špatně? 514 00:34:02,376 --> 00:34:03,584 Já se cítím hrozně. 515 00:34:34,751 --> 00:34:37,876 {\an8}Mise splněna. 516 00:34:42,959 --> 00:34:47,709 {\an8}Jedna oběť. 517 00:34:47,709 --> 00:34:49,334 Omlouváme se. 518 00:35:25,376 --> 00:35:26,543 Takže tady jsi. 519 00:35:28,043 --> 00:35:29,001 Ahoj. 520 00:35:29,626 --> 00:35:30,459 Co děláš? 521 00:35:32,834 --> 00:35:34,168 Koukám na animáky. 522 00:35:37,334 --> 00:35:38,168 Nemohls spát? 523 00:35:41,584 --> 00:35:42,418 Ne. 524 00:35:44,043 --> 00:35:44,876 Já taky ne. 525 00:35:51,668 --> 00:35:53,751 To je nějakej pseudo Tom a Jerry? 526 00:35:54,543 --> 00:35:55,959 Jako malýmu mi máma 527 00:35:55,959 --> 00:35:58,584 nedovolovala koukat na drasťárny, takže... 528 00:35:59,876 --> 00:36:00,751 Tady tohle 529 00:36:01,959 --> 00:36:02,959 mě tak nějak uklidňuje. 530 00:36:04,334 --> 00:36:06,418 Násilný animáky moc ráda nemám. 531 00:36:08,543 --> 00:36:09,376 Fakt? 532 00:36:10,126 --> 00:36:10,959 Jo. 533 00:36:13,084 --> 00:36:14,168 To mě překvapuje. 534 00:36:18,001 --> 00:36:19,376 Proč tě to překvapuje? 535 00:36:21,751 --> 00:36:22,918 Nevím, jenom... 536 00:36:23,334 --> 00:36:25,543 Myslel jsem, že se ti to bude líbit. 537 00:36:38,376 --> 00:36:42,084 - Ty svině. - Tys mi čmuchal v počítači! 538 00:36:42,209 --> 00:36:44,334 - Jsi ujetej. - Já že jsem ujetej? 539 00:36:44,334 --> 00:36:45,876 - Myslíš... - Tys to nastražila? 540 00:36:45,876 --> 00:36:47,959 - Ale já nastražila... - Kanibalistický porno? 541 00:36:47,959 --> 00:36:50,043 Ty si fakt myslíš, že mě tohle bere? 542 00:36:50,043 --> 00:36:51,584 - Jo. - Načapala jsem tě. 543 00:36:51,584 --> 00:36:54,001 - Špehovals mě. Jo. - Chytilas mě! 544 00:36:56,834 --> 00:36:59,168 Jsi fakt cáklá. 545 00:36:59,751 --> 00:37:01,209 Jsi cáklá. 546 00:37:02,001 --> 00:37:03,126 Já nejsem ten divnej. 547 00:37:03,293 --> 00:37:04,126 Fajn. 548 00:37:04,793 --> 00:37:06,043 Ale zabralo to. 549 00:37:09,834 --> 00:37:11,293 Víš, že museli předabovat 550 00:37:12,501 --> 00:37:15,959 paní Dvojbotovou, protože v původní verzi to bylo moc rasistický? 551 00:37:19,168 --> 00:37:20,459 Kdo to má být? 552 00:37:21,709 --> 00:37:23,793 Ta v trepkách, co říká... 553 00:37:24,126 --> 00:37:26,751 Teď je to běloška a říká: „Ty zatrolená kočko!“ 554 00:37:27,668 --> 00:37:29,293 Ale bylo to fakt zlý. 555 00:37:29,293 --> 00:37:30,209 Takže 556 00:37:31,168 --> 00:37:32,626 ji pak nadabovala běloška. 557 00:37:33,376 --> 00:37:35,209 A jak zněl ten původní hlas? 558 00:37:38,668 --> 00:37:40,626 - To předvádět nebudu. - No tak. 559 00:37:41,584 --> 00:37:43,084 Ne. Je to... 560 00:37:44,584 --> 00:37:45,751 Však víš. 561 00:37:47,168 --> 00:37:48,376 Ne. Nikdy jsem to neviděl. 562 00:37:48,793 --> 00:37:50,793 Však víš, bylo to rasistický. 563 00:37:50,793 --> 00:37:52,709 - Však víš. - Jak jako? 564 00:37:52,709 --> 00:37:53,793 Mluvila prostě... 565 00:37:54,626 --> 00:37:57,418 „Jaspere, padej ven! 566 00:37:57,418 --> 00:38:01,001 „A když říkám ven, tak myslím ven!“ 567 00:38:14,543 --> 00:38:17,959 Bože, tys mě vyděsil! 568 00:38:18,584 --> 00:38:20,251 Pitomče. 569 00:38:21,876 --> 00:38:23,584 Ten tvůj výraz. 570 00:38:24,168 --> 00:38:25,043 Opravdový strach. 571 00:38:34,501 --> 00:38:35,668 To byl na hovno den. 572 00:38:39,668 --> 00:38:40,501 To jo. 573 00:38:46,959 --> 00:38:48,251 Chceš mi dát pusu? 574 00:38:53,418 --> 00:38:57,584 Ale tentokrát ne jako pes. Doopravdy. 575 00:39:01,168 --> 00:39:02,543 Jo. Dám ti pusu. 576 00:40:14,834 --> 00:40:20,793 MISE NESPLNĚNA. JEDNO SELHÁNÍ. ZBÝVAJÍ DVĚ. 577 00:42:01,168 --> 00:42:03,168 Překlad titulků: Markéta Klobasová 578 00:42:03,168 --> 00:42:05,251 Kreativní dohled Lucie Musílková