1 00:00:09,209 --> 00:00:10,043 Salut. 2 00:00:10,293 --> 00:00:14,668 Permis de conduire, carte bancaire et acte de mariage. 3 00:00:14,793 --> 00:00:15,918 Rognures d'ongles ici 4 00:00:15,918 --> 00:00:17,251 As-tu demandé à haut risque? 5 00:00:17,793 --> 00:00:19,001 Oui. 6 00:00:22,043 --> 00:00:23,126 Qu'es-tu au juste? 7 00:00:23,126 --> 00:00:24,584 Une ancienne du F.B.I.? 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 Quelque chose du genre. 9 00:00:26,876 --> 00:00:28,209 Si tu reparles à ma fille... 10 00:00:28,876 --> 00:00:30,084 On t'a renvoyée? 11 00:00:30,209 --> 00:00:31,168 Dans le genre. 12 00:00:32,334 --> 00:00:33,834 Si ça te fait te sentir mieux, 13 00:00:33,834 --> 00:00:35,168 je n'ai rien d'autre non plus. 14 00:00:35,168 --> 00:00:36,084 Je me sens mieux. 15 00:00:37,209 --> 00:00:39,251 Qu'arrivera-t-il si on rate? 16 00:00:39,543 --> 00:00:40,376 Notre mariage? 17 00:00:40,376 --> 00:00:41,459 Notre mission. 18 00:00:43,293 --> 00:00:47,918 Ce mariage commence sur une bonne note. C'est super. 19 00:01:14,959 --> 00:01:15,793 Max? 20 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 Max? 21 00:02:12,959 --> 00:02:13,793 Que fais-tu? 22 00:02:16,043 --> 00:02:17,543 Je fouille dans tes affaires. 23 00:02:18,251 --> 00:02:19,251 Toi, que faisais-tu? 24 00:02:21,293 --> 00:02:22,543 Je méditais. 25 00:02:24,501 --> 00:02:25,334 C'est bien. 26 00:02:26,876 --> 00:02:28,084 Fais-tu ça tous les jours? 27 00:02:29,001 --> 00:02:29,834 Avant, oui, 28 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 quand personne ne fouillait dans mes affaires. 29 00:02:37,918 --> 00:02:40,043 C'est bon pour la coordination main-œil. 30 00:02:40,293 --> 00:02:42,626 C'est japonais, hein? 31 00:02:42,626 --> 00:02:46,209 Oui. Mon père me l'a donné. Il a été en poste là-bas un moment. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,918 Impressionnant. 33 00:02:50,876 --> 00:02:53,209 Je vais sortir acheter de quoi déjeuner. 34 00:02:53,209 --> 00:02:54,126 D'accord. 35 00:02:54,793 --> 00:02:57,293 Je vais fouiller dans tes affaires. 36 00:03:00,126 --> 00:03:01,459 Une envie particulière? 37 00:03:02,709 --> 00:03:03,793 Non, juste... 38 00:03:04,293 --> 00:03:05,668 Ce que tu voudras. 39 00:03:12,251 --> 00:03:17,418 M. ET MME SMITH 40 00:03:17,418 --> 00:03:18,751 Le 102! 41 00:03:18,751 --> 00:03:20,626 Le 102. Excusez-moi. 42 00:03:21,001 --> 00:03:22,043 Bonjour, 102. 43 00:03:23,043 --> 00:03:25,668 Deux bagels nature avec fromage aux oignons verts, 44 00:03:26,043 --> 00:03:27,834 sans câpres. 45 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 - Autre chose? - Non. 46 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 Merci. 47 00:03:56,543 --> 00:04:00,459 VÊTEMENTS D'EXTÉRIEUR 48 00:04:00,459 --> 00:04:01,543 COMPOSTAGE BOKASHI 49 00:04:05,959 --> 00:04:07,793 BUFFET XXX FÉTICHES CANNIBALES 50 00:04:10,376 --> 00:04:12,293 Non. Ne me fais pas cuire au four. 51 00:04:13,709 --> 00:04:15,126 Je ne veux pas entrer là. 52 00:04:15,126 --> 00:04:17,293 Laisse-moi t'assaisonner. 53 00:04:17,418 --> 00:04:20,001 Je te badigeonnerai d'huile d'olive. 54 00:04:20,668 --> 00:04:22,168 Non, ne me fais pas cuire. 55 00:04:33,168 --> 00:04:34,293 Avez-vous un chat? 56 00:04:37,126 --> 00:04:39,168 - Bonjour. - Bonjour. Avez-vous un chat? 57 00:04:40,793 --> 00:04:42,376 Non. Pourquoi? 58 00:04:43,168 --> 00:04:46,251 Il détruit mes plantes et fait caca dans ma cour. 59 00:04:47,418 --> 00:04:48,418 Je n'ai pas de chat. 60 00:04:49,376 --> 00:04:50,709 En êtes-vous sûre? 61 00:04:52,043 --> 00:04:53,584 C'est que 62 00:04:53,584 --> 00:04:55,584 mon chien mange les crottes de chat, 63 00:04:55,584 --> 00:04:58,751 et c'est dégoûtant, vous comprenez. 64 00:04:59,876 --> 00:05:01,501 Vraiment dégoûtant, oui. 65 00:05:02,251 --> 00:05:03,084 Non... 66 00:05:03,543 --> 00:05:06,043 Vous devriez dresser votre chien pour qu'il arrête ça. 67 00:05:08,084 --> 00:05:10,584 Je doute que ce soit possible. 68 00:05:10,584 --> 00:05:11,626 Vraiment? 69 00:05:12,209 --> 00:05:15,376 On peut dresser les chiens pour faire plein de choses. 70 00:05:16,751 --> 00:05:19,084 J'apporte le déjeuner pour John. 71 00:05:20,959 --> 00:05:22,918 Désolée pour votre cour, c'est nul. 72 00:05:23,543 --> 00:05:25,001 Vous avez un jardin, non? 73 00:05:25,418 --> 00:05:26,501 Avec un composteur? 74 00:05:26,876 --> 00:05:27,709 Sur le toit? 75 00:05:29,543 --> 00:05:30,418 Oui. 76 00:05:30,918 --> 00:05:31,834 C'est plutôt chouette. 77 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 C'est bien d'avoir ça en ville. 78 00:05:34,001 --> 00:05:35,751 C'est une propriété magnifique. 79 00:05:38,418 --> 00:05:39,959 On a beaucoup de chance. 80 00:05:39,959 --> 00:05:41,626 C'est notre maison de rêve. 81 00:05:41,626 --> 00:05:44,126 On y pensait depuis un moment. 82 00:05:44,543 --> 00:05:47,751 Pardon, je ne veux pas être indiscret. Je suis designer d'intérieur. 83 00:05:47,751 --> 00:05:49,168 J'habite à côté. 84 00:05:50,834 --> 00:05:53,543 J'ai été impressionné par la rapidité des travaux. 85 00:05:54,418 --> 00:05:56,251 Un entrepreneur indépendant? 86 00:05:56,959 --> 00:05:57,793 Oui. 87 00:05:57,918 --> 00:06:00,459 - Indépendant. - Que faites-vous dans la vie? 88 00:06:02,543 --> 00:06:03,918 Conceptrice de logiciels. 89 00:06:04,459 --> 00:06:06,293 - De San Francisco. - Et votre mari? 90 00:06:07,168 --> 00:06:08,418 C'est une entrevue? 91 00:06:09,126 --> 00:06:09,959 Non. 92 00:06:12,543 --> 00:06:14,251 Lui aussi, on travaille ensemble. 93 00:06:15,668 --> 00:06:17,793 Vous devez avoir toute une complicité. 94 00:06:17,793 --> 00:06:20,001 À part mon chien idiot, 95 00:06:20,001 --> 00:06:23,209 je ne m'imagine passer autant de temps avec personne. 96 00:06:23,501 --> 00:06:24,334 C'est super. 97 00:06:24,876 --> 00:06:25,709 Oui. 98 00:06:26,293 --> 00:06:27,709 Il s'appelle John. Et vous? 99 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 Jane. 100 00:06:30,209 --> 00:06:31,084 John et Jane. 101 00:06:31,751 --> 00:06:32,584 Oui. 102 00:06:32,584 --> 00:06:33,501 Et votre chien? 103 00:06:35,251 --> 00:06:36,084 Poet. 104 00:06:36,584 --> 00:06:38,709 Il s'appelle Poet, comme dans Le Prophète. 105 00:06:40,459 --> 00:06:41,668 C'est génial. 106 00:06:42,084 --> 00:06:43,584 Il ne doit pas être si idiot, alors. 107 00:06:45,418 --> 00:06:46,501 Bon déjeuner. 108 00:06:46,918 --> 00:06:47,751 Merci. 109 00:06:56,001 --> 00:06:57,293 Qu'est-ce qu'il lui prend? 110 00:07:00,084 --> 00:07:00,918 Salut. 111 00:07:01,876 --> 00:07:02,709 Je ne sais pas. 112 00:07:03,668 --> 00:07:05,209 Il est plutôt séduisant. 113 00:07:07,459 --> 00:07:08,293 Chouette. 114 00:07:09,293 --> 00:07:10,501 Il nous observe, c'est sûr. 115 00:07:13,126 --> 00:07:16,251 Il a donné à son chien un nom inspiré du Prophète. 116 00:07:17,543 --> 00:07:19,251 C'est un de mes livres préférés. 117 00:07:19,918 --> 00:07:22,709 - Comme tout le monde. - Ah bon? 118 00:07:23,876 --> 00:07:25,209 Oui, je l'aime beaucoup aussi. 119 00:07:26,418 --> 00:07:27,293 Es-tu jaloux? 120 00:07:27,293 --> 00:07:28,709 - Moi? - Oui. 121 00:07:28,959 --> 00:07:30,418 On dirait que tu es jaloux. 122 00:07:30,418 --> 00:07:32,418 Je ne suis pas jaloux, 123 00:07:32,418 --> 00:07:33,751 c'est juste bizarre 124 00:07:35,126 --> 00:07:37,334 que ma femme trouve le voisin séduisant. 125 00:07:39,543 --> 00:07:41,584 Je ne suis pas réellement ta femme. 126 00:07:43,334 --> 00:07:44,959 C'est vrai. Je sais. 127 00:07:44,959 --> 00:07:46,626 - On n'est pas en couple. - Je sais. 128 00:07:46,626 --> 00:07:48,501 - J'ai compris. - D'accord. 129 00:07:48,501 --> 00:07:51,209 Mais crois-tu que la Compagnie veut qu'on... 130 00:07:55,126 --> 00:07:55,959 Qu'on baise? 131 00:07:56,709 --> 00:07:57,584 Non. 132 00:07:58,043 --> 00:07:59,418 Enfin, oui, ça en fait partie. 133 00:07:59,543 --> 00:08:00,501 Être ensemble. 134 00:08:04,459 --> 00:08:05,668 On ne devrait pas. 135 00:08:06,876 --> 00:08:07,709 - Non. - À ton avis? 136 00:08:08,209 --> 00:08:12,501 Non, on ne devrait pas. Pas nécessairement. 137 00:08:13,209 --> 00:08:16,626 C'est mieux de garder ces affaires séparées. 138 00:08:16,626 --> 00:08:18,793 - Tout à fait. - C'est plus simple. 139 00:08:18,793 --> 00:08:21,209 - Je ne dis pas qu'on devrait. - Je sais. 140 00:08:21,543 --> 00:08:22,918 C'est bien d'être d'accord. 141 00:08:23,418 --> 00:08:24,751 Je suis d'accord. 142 00:08:24,751 --> 00:08:25,959 Je t'apporte le déjeuner. 143 00:08:26,209 --> 00:08:29,334 Un bagel garni au saumon fumé avec de la mayonnaise. 144 00:08:30,543 --> 00:08:32,334 - Je ne déjeune pas. - Quoi? 145 00:08:33,418 --> 00:08:34,418 Je mange à midi. 146 00:08:35,459 --> 00:08:36,334 Dommage pour toi. 147 00:08:45,501 --> 00:08:46,334 Devrais-je y goûter? 148 00:08:47,668 --> 00:08:48,751 - Oui. - D'accord. 149 00:08:57,751 --> 00:08:58,709 Mon Dieu. 150 00:08:58,709 --> 00:08:59,626 Pas vrai? 151 00:08:59,626 --> 00:09:00,709 C'est délicieux. 152 00:09:01,376 --> 00:09:02,459 Je le savais. 153 00:09:02,459 --> 00:09:03,376 Bon sang. 154 00:09:04,376 --> 00:09:05,209 Donc... 155 00:09:08,501 --> 00:09:10,376 Voulais-tu te marier pour vrai? 156 00:09:11,001 --> 00:09:11,834 Dans la vraie vie? 157 00:09:12,668 --> 00:09:13,501 Oui. 158 00:09:14,543 --> 00:09:15,376 Oui, enfin... 159 00:09:16,418 --> 00:09:17,501 C'est quelque chose 160 00:09:18,168 --> 00:09:20,793 de spécial, s'engager envers une autre personne. 161 00:09:20,793 --> 00:09:22,168 Je trouve ça bien. 162 00:09:22,501 --> 00:09:23,334 J'aime l'idée 163 00:09:24,209 --> 00:09:25,584 de rentrer à la maison 164 00:09:26,918 --> 00:09:28,751 à la fin d'une journée merdique 165 00:09:29,376 --> 00:09:30,334 et de simplement 166 00:09:30,834 --> 00:09:33,293 embrasser quelqu'un qui me fera tout oublier. 167 00:09:36,084 --> 00:09:37,626 En théorie, je trouve 168 00:09:38,418 --> 00:09:40,959 que ce serait parfait, non? C'est super. 169 00:09:43,709 --> 00:09:46,251 Pourquoi avoir choisi ceci, alors? 170 00:09:47,751 --> 00:09:48,584 Pour l'argent. 171 00:09:49,459 --> 00:09:50,501 Bien. Dieu merci. 172 00:09:50,834 --> 00:09:52,834 - Pareil pour moi. - Oui. 173 00:09:54,084 --> 00:09:55,209 Devrait-on faire un pacte? 174 00:09:56,459 --> 00:09:58,668 - J'adore les pactes. - Tant mieux. Moi aussi. 175 00:09:58,959 --> 00:09:59,793 Je propose 176 00:10:00,168 --> 00:10:02,001 qu'on gagne un certain montant d'argent 177 00:10:02,418 --> 00:10:04,751 qui nous convienne, et qu'on se sépare après. 178 00:10:04,751 --> 00:10:05,793 Qu'on vive notre vie. 179 00:10:10,334 --> 00:10:11,626 D'accord. 180 00:10:15,876 --> 00:10:17,251 - Pas de sexe. - Jamais. 181 00:10:17,543 --> 00:10:18,918 - Pas de sexe. - Parfait. 182 00:10:22,126 --> 00:10:24,126 J'aimerais baiser en ce moment, en fait. 183 00:10:25,251 --> 00:10:26,709 C'est à cause du pacte. 184 00:10:27,251 --> 00:10:29,709 - Mais c'est non. C'est ça? - Non. 185 00:10:29,876 --> 00:10:31,543 - Non. - On s'est mis d'accord. 186 00:10:35,126 --> 00:10:36,459 On a reçu un paquet. 187 00:10:38,501 --> 00:10:39,459 De qui? 188 00:10:42,084 --> 00:10:42,918 M. Salut-Salut. 189 00:10:45,251 --> 00:10:46,084 D'accord. 190 00:10:51,751 --> 00:10:52,668 "Salut-Salut. 191 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 "Bon retour. 192 00:10:55,251 --> 00:10:57,293 "Pour votre prochaine mission, 193 00:10:57,293 --> 00:10:58,876 "allez à l'encan silencieux. 194 00:10:59,293 --> 00:11:00,209 "En tenue de gala. 195 00:11:01,334 --> 00:11:02,751 "Soyez chic." 196 00:11:08,126 --> 00:11:08,959 Très élégante. 197 00:11:09,376 --> 00:11:10,834 Merci. Toi aussi. 198 00:11:10,834 --> 00:11:11,959 - Prête? - Oui. 199 00:11:12,376 --> 00:11:13,209 "Première étape, 200 00:11:14,043 --> 00:11:17,376 "repérez qui mise sur Silver Car Crash de Warhol." 201 00:11:20,209 --> 00:11:21,043 Merci. 202 00:11:21,043 --> 00:11:22,251 "Deuxième étape, 203 00:11:22,251 --> 00:11:24,418 "administrez une dose de sérum de la vérité. 204 00:11:25,876 --> 00:11:28,209 "Une seule dose, pas plus. 205 00:11:28,626 --> 00:11:31,168 "Enregistrez toute l'information communiquée. 206 00:11:31,168 --> 00:11:32,959 "Veuillez respecter les règles. 207 00:11:33,709 --> 00:11:37,584 "Pas de victimes. Aucun témoin." 208 00:11:39,209 --> 00:11:42,543 Les derniers mots sont en majuscules. Ça doit être sérieux. 209 00:11:58,918 --> 00:12:01,376 Bonsoir. Merci. 210 00:12:07,209 --> 00:12:08,043 Un problème? 211 00:12:12,376 --> 00:12:13,959 Je vais maganer mes chaussures. 212 00:12:14,709 --> 00:12:15,543 Quoi? Pourquoi? 213 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 J'entre en tant que serveur. 214 00:12:20,626 --> 00:12:22,709 Je crois qu'on devrait rester ensemble. 215 00:12:22,709 --> 00:12:23,668 À l'intérieur, 216 00:12:23,668 --> 00:12:25,959 je serai l'un de six Noirs qui se connaissent. 217 00:12:25,959 --> 00:12:29,376 Je ne pourrai pas me déplacer. Comme ça, c'est mieux. Crois-moi. 218 00:12:32,668 --> 00:12:33,501 D'accord. 219 00:12:37,209 --> 00:12:38,626 Peux-tu le mettre au vestiaire? 220 00:12:40,751 --> 00:12:41,751 Pourquoi? 221 00:12:42,459 --> 00:12:43,293 C'est un Gucci. 222 00:12:45,376 --> 00:12:46,209 D'accord. 223 00:12:46,209 --> 00:12:47,251 Merci. 224 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Bonsoir. Jane Smith. 225 00:12:57,584 --> 00:12:58,418 Merci. 226 00:14:18,334 --> 00:14:19,584 D'accord. 227 00:14:19,584 --> 00:14:21,876 CRÂNE HUMAIN - INCONNU MISE DE 19 500 $ 228 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Madame a soif? 229 00:14:59,959 --> 00:15:01,001 Tu m'agaces. 230 00:15:03,251 --> 00:15:04,084 On est entrés. 231 00:15:04,668 --> 00:15:07,626 Tu n'as qu'à miser. J'aurai notre "ami" à l'œil. 232 00:15:07,918 --> 00:15:09,126 Ne t'éloigne pas. 233 00:15:10,293 --> 00:15:11,668 Parle-moi par radio. 234 00:15:15,959 --> 00:15:20,001 Comment trouver la plus haute mise dans un encan silencieux? 235 00:15:23,959 --> 00:15:25,918 Espionnons comme dans le bon vieux temps. 236 00:15:30,084 --> 00:15:31,126 Le grain de beauté, 237 00:15:32,001 --> 00:15:33,584 sept millions sur le Warhol. 238 00:15:36,293 --> 00:15:37,876 Les seins suants, dix millions. 239 00:15:38,084 --> 00:15:40,834 Seigneur. Ne me donne jamais de surnom. 240 00:15:40,834 --> 00:15:43,918 American Psycho, 50 millions sur le Warhol. 241 00:15:44,584 --> 00:15:46,501 Je vais voir Angela Lansbury par ici. 242 00:15:46,876 --> 00:15:48,334 Pardon, qu'avez-vous là? 243 00:15:48,334 --> 00:15:52,459 Un pouding à l'huile d'olive. 244 00:15:52,459 --> 00:15:54,584 D'accord, merci. 245 00:15:57,168 --> 00:15:58,918 Tu as un don pour ça. 246 00:15:58,918 --> 00:16:01,793 Si tu rates ta carrière d'espion, tu feras un bon serveur. 247 00:16:01,793 --> 00:16:03,001 On a un gagnant. 248 00:16:03,001 --> 00:16:04,709 Quoi? Qui? 249 00:16:07,043 --> 00:16:12,834 MISE DE 106 MILLIONS 250 00:16:17,126 --> 00:16:18,751 Long quart, excusez-moi. 251 00:16:20,668 --> 00:16:22,793 Toutes ces gâteries sur votre plateau. 252 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 Vous devriez en manger. 253 00:16:31,334 --> 00:16:33,126 Tu aurais dû finir ton bagel. 254 00:16:33,126 --> 00:16:36,418 Il faut l'isoler. Va le voir et dis quelque chose de drôle. 255 00:16:37,543 --> 00:16:38,793 Quelque chose de drôle? 256 00:16:38,793 --> 00:16:41,209 Oui, sois séduisante. Impressionne-le. 257 00:16:41,209 --> 00:16:42,126 Quoi? 258 00:16:42,418 --> 00:16:44,126 Il va vers toi. Vas-y, Jane. 259 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Vas-y. 260 00:16:47,334 --> 00:16:48,459 J'en apprends plus sur lui. 261 00:16:52,168 --> 00:16:54,459 Merde. Je savais que je le reconnaissais. 262 00:16:55,001 --> 00:16:56,001 C'est Eric Shane. 263 00:16:56,251 --> 00:16:59,251 Magnat de l'immobilier. Il a la moitié de l'Upper West Side. 264 00:16:59,751 --> 00:17:00,584 Une menthe? 265 00:17:07,293 --> 00:17:09,043 Voulez-vous une menthe? 266 00:17:14,626 --> 00:17:18,668 Valeur nette de 15 milliards. Pas d'épouse ni d'enfants. Aucune adresse. 267 00:17:19,668 --> 00:17:23,459 Dernière résidence connue : le 411, 86e Rue Ouest. 268 00:17:25,959 --> 00:17:28,043 Aviez-vous un immeuble 269 00:17:28,209 --> 00:17:29,543 sur la 86e Rue Ouest? 270 00:17:30,168 --> 00:17:32,418 Avec le superbe balcon en fer forgé? 271 00:17:32,876 --> 00:17:34,001 L'endroit me manque. 272 00:17:34,918 --> 00:17:35,876 La vue était superbe. 273 00:17:37,001 --> 00:17:38,293 Je vous connais. 274 00:17:38,793 --> 00:17:39,876 J'étais votre voisine. 275 00:17:42,043 --> 00:17:42,876 Vraiment? 276 00:17:43,376 --> 00:17:46,751 Oui, votre visage me dit quelque chose. 277 00:17:46,918 --> 00:17:47,876 Vraiment? 278 00:17:49,543 --> 00:17:51,168 Quelque chose vous attire? 279 00:17:52,001 --> 00:17:53,918 C'est un encan silencieux, alors... 280 00:17:56,459 --> 00:17:58,251 Il faut l'éloigner de la foule. 281 00:18:06,126 --> 00:18:07,293 Voilà qui est 282 00:18:08,001 --> 00:18:08,834 mieux. 283 00:18:10,626 --> 00:18:11,459 Merci? 284 00:18:11,626 --> 00:18:12,834 C'était quoi, ça? 285 00:18:16,584 --> 00:18:18,543 Tout est si ennuyeux. 286 00:18:18,543 --> 00:18:21,668 Un moyen ennuyeux de dépenser beaucoup d'argent. 287 00:18:23,459 --> 00:18:25,793 Si c'était vrai, vous n'auriez pas misé sur le Warhol. 288 00:18:30,251 --> 00:18:31,959 Rien d'autre n'en vaut la peine. 289 00:18:34,293 --> 00:18:35,668 C'est le moment de la mort 290 00:18:35,876 --> 00:18:36,709 qui se répète. 291 00:18:37,876 --> 00:18:38,793 Gelé. 292 00:18:40,084 --> 00:18:42,084 Immortalisé en image. 293 00:18:43,126 --> 00:18:43,959 Ça n'a pas de prix. 294 00:18:43,959 --> 00:18:45,918 Que fais-tu? Ne lui injecte rien. 295 00:18:45,918 --> 00:18:47,251 "Aucun témoin." Majuscules. 296 00:18:47,251 --> 00:18:48,918 Tout a un prix. 297 00:18:51,334 --> 00:18:53,334 C'est une question de négociation. 298 00:18:56,668 --> 00:18:58,626 Seriez-vous prêt à le vendre pour... 299 00:18:58,751 --> 00:19:01,376 Non. Excusez-moi. 300 00:19:01,751 --> 00:19:04,626 Laisse-moi essayer. Je crois que tu n'es pas son genre. 301 00:19:04,626 --> 00:19:06,876 J'ai une idée saugrenue. 302 00:19:07,459 --> 00:19:08,334 Laquelle? 303 00:19:09,043 --> 00:19:09,876 Que diriez-vous 304 00:19:10,126 --> 00:19:11,793 si on allait à un endroit intime 305 00:19:12,668 --> 00:19:15,459 et qu'on payait un serveur 306 00:19:15,459 --> 00:19:16,834 pour faire ce qu'on veut? 307 00:19:21,209 --> 00:19:22,418 Lequel? 308 00:20:24,501 --> 00:20:26,043 Que voulez-vous que je fasse? 309 00:20:27,251 --> 00:20:28,334 Agenouillez-vous. 310 00:20:41,501 --> 00:20:44,043 Oui, très bien. 311 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 Vous aussi. 312 00:20:50,084 --> 00:20:51,668 À côté de lui. 313 00:20:54,668 --> 00:20:55,501 Tout de suite. 314 00:21:02,751 --> 00:21:03,584 Plus près. 315 00:21:10,043 --> 00:21:12,793 Approchez-vous. 316 00:21:17,543 --> 00:21:18,543 Approchez 317 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 vos visages. 318 00:21:28,168 --> 00:21:29,084 À quatre pattes. 319 00:21:35,876 --> 00:21:37,209 Ouvrez la bouche 320 00:21:37,501 --> 00:21:39,043 et tirez la langue. 321 00:21:44,459 --> 00:21:47,043 Vous êtes des chiens. 322 00:21:48,126 --> 00:21:49,209 Deux chiens. 323 00:21:50,543 --> 00:21:52,501 À votre première rencontre au parc. 324 00:21:53,834 --> 00:21:55,709 Personne d'autre n'est là. 325 00:21:59,043 --> 00:22:00,043 Soyez sérieux! 326 00:22:02,668 --> 00:22:03,876 Recommençons. 327 00:22:05,001 --> 00:22:05,876 D'accord. 328 00:22:10,793 --> 00:22:11,626 Oui. 329 00:22:12,168 --> 00:22:14,626 Interagissez intimement. 330 00:22:17,126 --> 00:22:17,959 Oui. 331 00:22:19,376 --> 00:22:21,418 Faites connaissance. 332 00:22:24,209 --> 00:22:25,459 Vous n'êtes que des chiens. 333 00:22:40,376 --> 00:22:41,251 Embrassez-vous. 334 00:22:44,584 --> 00:22:45,501 En tant que chiens. 335 00:23:10,043 --> 00:23:10,876 Encore. 336 00:23:29,251 --> 00:23:30,626 Encore, encore. 337 00:23:37,459 --> 00:23:38,293 Quoi? 338 00:23:42,876 --> 00:23:44,376 C'était quoi, ça? 339 00:23:44,501 --> 00:23:45,543 Qu'avez-vous fait? 340 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 Pourquoi as-tu fait ça? 341 00:23:47,334 --> 00:23:49,209 - Quoi? - Tu m'as dit de le faire. 342 00:23:49,209 --> 00:23:50,876 J'ai dit que j'allais le faire. 343 00:23:50,876 --> 00:23:51,793 Non! 344 00:23:57,376 --> 00:23:58,376 Pourquoi 345 00:23:59,626 --> 00:24:01,001 me regardez-vous 346 00:24:01,001 --> 00:24:04,126 comme si j'étais un gros, gros géant? 347 00:24:07,751 --> 00:24:09,334 Est-ce que ça va? 348 00:24:12,084 --> 00:24:14,043 Je me sens un peu excité, je crois. 349 00:24:15,626 --> 00:24:18,084 Et également terrifié. Je... 350 00:24:19,043 --> 00:24:20,001 Je crois que je bande. 351 00:24:21,584 --> 00:24:23,626 Non, je ne bande pas. 352 00:24:24,501 --> 00:24:25,543 Ça me soulage. 353 00:24:27,709 --> 00:24:29,709 Je crois que j'ai fait pipi, 354 00:24:30,668 --> 00:24:32,834 juste un peu. 355 00:24:34,459 --> 00:24:36,293 C'est terrible. 356 00:24:36,751 --> 00:24:39,918 On écoute en attendant qu'il dise quelque chose d'important? 357 00:24:40,043 --> 00:24:41,084 Je ne sais pas. 358 00:24:41,084 --> 00:24:43,543 - On doit tout enregistrer. - De la mauvaise graine. 359 00:24:43,543 --> 00:24:48,876 - C'est de la mauvaise graine, oui. - Bon, d'accord. 360 00:24:48,876 --> 00:24:49,876 D'accord. 361 00:24:51,334 --> 00:24:53,584 On vous aide à vous relever. Asseyez-vous. 362 00:24:53,584 --> 00:24:54,834 - Très bien - À trois... 363 00:24:54,834 --> 00:24:56,793 - Ça va. - Sortez d'ici! 364 00:25:15,501 --> 00:25:20,293 Le 342, Silver Car Crash, Double Disaster de Warhol. 365 00:25:21,793 --> 00:25:23,709 Bonsoir. Bonsoir. 366 00:25:24,668 --> 00:25:25,501 Bonsoir. 367 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Bonsoir. 368 00:25:27,251 --> 00:25:28,334 Bonsoir. 369 00:25:28,334 --> 00:25:30,543 Je m'appelle Eric Shane. 370 00:25:31,209 --> 00:25:32,709 Inutile de l'annoncer, 371 00:25:32,709 --> 00:25:34,793 mais nous apprécions votre généreuse mise. 372 00:25:35,459 --> 00:25:36,334 Je... 373 00:25:36,668 --> 00:25:38,584 J'ai dépensé beaucoup ce soir. 374 00:25:42,793 --> 00:25:43,668 Parce que je le peux! 375 00:25:43,918 --> 00:25:44,793 Oui. 376 00:25:46,543 --> 00:25:48,751 M. Shane, votre tableau est prêt. 377 00:25:48,751 --> 00:25:50,251 Vous devriez boire de l'eau. 378 00:25:50,251 --> 00:25:53,084 - Allez vous asseoir. - Le montant 379 00:25:53,084 --> 00:25:54,918 d'argent sale que je possède, 380 00:25:56,043 --> 00:25:58,834 des milliards et des milliards de dollars illicites, 381 00:25:58,834 --> 00:26:01,043 je ne me sens pas mal pour ça. 382 00:26:01,418 --> 00:26:02,251 Pas du tout. 383 00:26:02,251 --> 00:26:05,001 Est-ce que c'est bizarre? 384 00:26:05,168 --> 00:26:06,418 Aucun remord. 385 00:26:07,376 --> 00:26:09,876 Richard est au courant pour les îles. 386 00:26:09,876 --> 00:26:10,876 Il est ici, 387 00:26:11,459 --> 00:26:12,501 quelque part. 388 00:26:12,793 --> 00:26:13,793 Et Philip... 389 00:26:14,543 --> 00:26:16,001 Philip Bronstein, oui. 390 00:26:16,709 --> 00:26:18,501 Attendez, non! 391 00:26:18,626 --> 00:26:20,543 Non, Philip se sert de l'autre île. 392 00:26:20,751 --> 00:26:22,168 Pas pour détourner des fonds, 393 00:26:22,626 --> 00:26:25,918 - mais pour le trafic sexuel. - Oh non. M. Shane? 394 00:26:25,918 --> 00:26:27,543 - Enregistre ça. - Mon Dieu. 395 00:26:31,584 --> 00:26:33,543 Oh, Beau! Beau me trouve drôle. 396 00:26:34,126 --> 00:26:36,626 On peut toujours compter sur Beau pour rigoler. 397 00:26:37,168 --> 00:26:39,293 Et pour coller des photos de sa queue 398 00:26:39,293 --> 00:26:41,418 sous le bureau de la nouvelle stagiaire. 399 00:26:42,459 --> 00:26:44,084 De vraies photos sur pellicule, 400 00:26:44,709 --> 00:26:47,293 développées à la pharmacie. 401 00:26:47,293 --> 00:26:50,626 Il se donne du mal, pour un pervers. 402 00:26:50,751 --> 00:26:51,668 Melissa... 403 00:26:51,668 --> 00:26:52,793 C'est remarquable, 404 00:26:52,793 --> 00:26:54,834 je t'ai toujours trouvée bien plus attirante 405 00:26:54,834 --> 00:26:57,584 que les stagiaires qu'il se tape. 406 00:26:58,626 --> 00:27:01,376 Son mauvais traitement te rend encore plus 407 00:27:01,876 --> 00:27:03,418 intrigante à mes yeux. 408 00:27:04,501 --> 00:27:05,501 Ta tristesse. 409 00:27:14,334 --> 00:27:16,084 C'est comme ça que je me suis senti 410 00:27:16,418 --> 00:27:18,459 quand j'ai fait enlever mes dents de sagesse. 411 00:27:19,126 --> 00:27:21,751 M. Shane ne va visiblement pas bien... 412 00:27:21,876 --> 00:27:23,043 C'était effrayant. 413 00:27:23,043 --> 00:27:24,751 Je vous en prie, ne filmez rien. 414 00:27:24,751 --> 00:27:26,459 - Ne filmez rien. - Bon sang. 415 00:27:26,459 --> 00:27:27,418 Arrêtez de filmer. 416 00:27:28,876 --> 00:27:31,168 - Y a-t-il un médecin dans la salle? - Mon Dieu. 417 00:27:31,168 --> 00:27:33,126 Un médecin? 418 00:27:33,501 --> 00:27:35,293 Je crois qu'il est allergique. 419 00:27:35,293 --> 00:27:38,001 - Il est en état de choc. - D'accord, on va... 420 00:27:38,001 --> 00:27:38,918 D'accord, vas-y. 421 00:27:39,876 --> 00:27:41,459 Ça va, je m'en occupe. 422 00:27:41,459 --> 00:27:43,209 Allons-y. 423 00:27:43,209 --> 00:27:45,751 J'ai été avec cet homme en tant que chien! 424 00:27:46,209 --> 00:27:47,251 - Il ment! - Monsieur. 425 00:27:47,251 --> 00:27:49,626 Et elle aussi! C'était une chienne! 426 00:27:49,751 --> 00:27:51,834 Une chienne? D'accord. Vous savez quoi? 427 00:27:53,834 --> 00:27:55,668 L'as-tu soûlé? 428 00:27:55,668 --> 00:27:57,376 Je lui ai dit de ne rien mélanger. 429 00:27:57,959 --> 00:27:59,876 Vous avez de belles épaules. 430 00:28:04,584 --> 00:28:06,418 On ne peut pas l'emmener à l'hôpital. 431 00:28:29,543 --> 00:28:30,376 Tu vois? 432 00:28:30,376 --> 00:28:32,834 On devait faire un plan et s'y tenir. 433 00:28:32,834 --> 00:28:35,668 Le plan était de suivre ton initiative et nous voici. 434 00:28:48,168 --> 00:28:50,293 Hé! Les yeux ouverts! 435 00:28:51,251 --> 00:28:53,501 S'il s'endort, il ne se réveillera pas. 436 00:28:53,501 --> 00:28:55,959 Eric, vous devez me parler, d'accord? 437 00:28:55,959 --> 00:28:57,376 Restez éveillé. 438 00:28:57,376 --> 00:28:58,751 Dites quelque chose. 439 00:28:59,168 --> 00:29:00,334 J'ai peur. 440 00:29:00,334 --> 00:29:02,543 Ça va aller. On va vous aider. 441 00:29:03,376 --> 00:29:05,001 Mais c'est vous qui m'avez fait ça. 442 00:29:05,834 --> 00:29:07,376 Où m'emmenez-vous? 443 00:29:21,876 --> 00:29:23,084 - D'accord. - Restez... 444 00:29:23,084 --> 00:29:24,126 Ne vous allongez pas. 445 00:29:24,126 --> 00:29:25,751 - Ça semble grave. - Eric. 446 00:29:26,168 --> 00:29:27,001 Eric. 447 00:29:27,459 --> 00:29:28,501 Les yeux ouverts! 448 00:29:28,626 --> 00:29:30,959 Les yeux ouverts. Un EpiPen. 449 00:29:33,251 --> 00:29:34,209 Eric? 450 00:29:35,543 --> 00:29:37,001 Vous devez rester éveillé. 451 00:29:37,418 --> 00:29:38,543 Restez éveillé. 452 00:29:38,543 --> 00:29:39,459 Regardez-moi. Oui. 453 00:29:39,459 --> 00:29:41,918 - Pas d'EpiPen. - Il est là. 454 00:29:41,918 --> 00:29:42,876 Il n'y en a pas. 455 00:29:42,876 --> 00:29:44,793 - Il est là. - Il n'y en a pas! 456 00:29:44,918 --> 00:29:46,043 Il n'y a que de la gaze. 457 00:29:46,043 --> 00:29:48,751 - C'est une trousse médicale. - Il n'y en a pas! 458 00:29:48,751 --> 00:29:50,084 Gaze et alcool. 459 00:29:50,084 --> 00:29:51,834 - Pas d'EpiPen. - Il est là! 460 00:29:51,834 --> 00:29:53,918 - Montre-moi. - Vous vous sentez seuls. 461 00:29:55,459 --> 00:29:58,376 Je me suis lancé dans ce milieu parce que je suis seul. 462 00:30:02,918 --> 00:30:06,293 J'étais avec une femme que je n'aimais pas vraiment. 463 00:30:06,834 --> 00:30:08,168 Il y a un sac d'urgence. 464 00:30:08,168 --> 00:30:09,918 C'est dans une boîte verte. 465 00:30:09,918 --> 00:30:10,876 Mais on s'est mariés. 466 00:30:10,876 --> 00:30:14,293 J'aimais sa chaleur la nuit. 467 00:30:14,293 --> 00:30:16,959 Ses jambes étaient torrides. 468 00:30:17,709 --> 00:30:19,168 J'ai appris qu'elle était morte. 469 00:30:19,168 --> 00:30:21,334 Mais avant ça, on a eu un enfant. 470 00:30:22,168 --> 00:30:23,668 J'ai une fille quelque part. 471 00:30:25,043 --> 00:30:28,334 Je ne pense jamais à elle. 472 00:30:28,334 --> 00:30:32,418 Ce n'est pas grave. Je ne me sens pas mal pour ça. 473 00:30:32,418 --> 00:30:34,168 Pouvez-vous boire de l'eau? 474 00:30:34,834 --> 00:30:36,459 Buvez ça, Eric. Un peu d'eau. 475 00:30:36,459 --> 00:30:38,209 Je n'ai pas d'amis. 476 00:30:38,209 --> 00:30:40,751 - On est vos amis. S'il vous plaît. - Non. 477 00:30:40,876 --> 00:30:43,334 Vous voulez la même chose que les autres. 478 00:30:43,334 --> 00:30:46,334 - Vous, le gouvernement, les Autochtones. - Donne-moi l'EpiPen. 479 00:30:46,334 --> 00:30:50,001 - Vite. - Ces foutus gens qui veulent... 480 00:30:50,001 --> 00:30:53,209 Qui prennent et parlent et... 481 00:30:53,751 --> 00:30:56,501 - C'est juste du radotage. - Non. 482 00:30:56,501 --> 00:30:58,334 Eric, restez avec nous. 483 00:30:58,459 --> 00:30:59,751 - Eric, non! - Eric! 484 00:31:09,918 --> 00:31:11,501 Qui s'occupe d'un cadavre? 485 00:31:15,168 --> 00:31:16,959 Nous, je suppose. 486 00:31:21,043 --> 00:31:21,876 D'accord. 487 00:31:23,376 --> 00:31:24,209 Comment? 488 00:31:25,668 --> 00:31:27,001 On l'enterre. Le jardin. 489 00:31:28,293 --> 00:31:29,126 Oui. 490 00:31:30,501 --> 00:31:31,418 Le composteur. 491 00:31:31,668 --> 00:31:34,543 - Oui. - Parce que... Oui. 492 00:31:38,126 --> 00:31:39,084 Va-t-il y entrer? 493 00:31:50,376 --> 00:31:51,959 - Allez. - D'accord. 494 00:31:55,209 --> 00:31:56,126 D'accord. 495 00:32:06,418 --> 00:32:07,459 Prends ses jambes. 496 00:32:11,209 --> 00:32:14,168 Un, deux, trois. 497 00:32:25,043 --> 00:32:25,876 Toi... 498 00:32:27,209 --> 00:32:29,334 Casse ses jambes, je casserai ses bras. 499 00:32:29,751 --> 00:32:30,751 - D'accord. - D'accord. 500 00:32:32,793 --> 00:32:34,626 Peut-on d'abord lui couvrir la tête? 501 00:32:36,001 --> 00:32:37,043 Bonne idée. 502 00:32:49,876 --> 00:32:51,043 Alors, tu le fais? 503 00:32:51,043 --> 00:32:52,251 On peut le faire ensemble. 504 00:32:52,251 --> 00:32:53,959 - Faisons-le... - D'accord. 505 00:32:54,168 --> 00:32:55,459 - D'accord. - Oui. 506 00:32:59,626 --> 00:33:00,584 Attends. 507 00:33:01,793 --> 00:33:02,626 À trois. 508 00:33:04,084 --> 00:33:06,084 Un, deux... 509 00:33:07,168 --> 00:33:08,084 trois. 510 00:33:11,209 --> 00:33:12,918 Mon Dieu! 511 00:33:13,834 --> 00:33:14,959 Ne fais pas ça. 512 00:33:18,584 --> 00:33:20,251 Si tu vomis, je vomirai. 513 00:33:25,793 --> 00:33:26,668 Pardon. 514 00:33:51,584 --> 00:33:55,293 D'accord. Un, deux, trois. 515 00:33:57,793 --> 00:33:58,751 Te sens-tu mal? 516 00:34:02,376 --> 00:34:03,584 Je me sens très mal. 517 00:34:34,751 --> 00:34:37,876 {\an8}MISSION TERMINÉE 518 00:34:42,959 --> 00:34:47,709 {\an8}+1 victime 519 00:34:47,709 --> 00:34:49,334 désolés 520 00:35:25,376 --> 00:35:26,543 C'est ici que tu te caches? 521 00:35:28,043 --> 00:35:29,001 Salut. 522 00:35:29,626 --> 00:35:30,459 Que fais-tu? 523 00:35:32,834 --> 00:35:34,168 Je regarde des dessins animés. 524 00:35:37,334 --> 00:35:38,168 Tu ne dors pas? 525 00:35:41,584 --> 00:35:42,418 Non. 526 00:35:44,043 --> 00:35:44,876 Moi non plus. 527 00:35:51,668 --> 00:35:53,751 Est-ce une imitation de Tom et Jerry? 528 00:35:54,543 --> 00:35:55,959 Ma mère m'interdisait 529 00:35:55,959 --> 00:35:58,584 les émissions violentes quand j'étais enfant, 530 00:35:59,876 --> 00:36:00,751 alors je trouve 531 00:36:01,959 --> 00:36:02,959 que ça m'apaise. 532 00:36:04,334 --> 00:36:06,418 Je n'aime pas les dessins animés violents. 533 00:36:08,543 --> 00:36:09,376 Vraiment? 534 00:36:10,126 --> 00:36:10,959 Oui. 535 00:36:13,084 --> 00:36:14,168 Ça m'étonne. 536 00:36:18,001 --> 00:36:19,376 Pourquoi ça t'étonne? 537 00:36:21,751 --> 00:36:22,918 Je ne sais pas. 538 00:36:23,334 --> 00:36:25,543 J'aurais cru que tu aimerais ce genre de choses. 539 00:36:38,376 --> 00:36:42,084 - Tu es une enfoirée. - Tu as fouillé dans mon ordinateur! 540 00:36:42,209 --> 00:36:44,334 - Tu es malade. - Tu es... Moi, malade? 541 00:36:44,334 --> 00:36:45,876 - Tu crois... - C'était un piège? 542 00:36:45,876 --> 00:36:47,959 - Oui, mais... - De la porno cannibale? 543 00:36:47,959 --> 00:36:50,043 Tu crois que j'aime la porno cannibale? 544 00:36:50,043 --> 00:36:51,584 - Oui! - Je t'ai eu... 545 00:36:51,584 --> 00:36:54,001 - Tu m'as espionnée. Oui. - Tu m'as piégé. 546 00:36:56,834 --> 00:36:59,168 Tu es détraquée. 547 00:36:59,751 --> 00:37:01,209 Tu es détraquée, tu sais. 548 00:37:02,001 --> 00:37:03,126 C'est toi qui es bizarre. 549 00:37:03,293 --> 00:37:04,126 D'accord. 550 00:37:04,793 --> 00:37:06,043 Ça a fonctionné. 551 00:37:09,834 --> 00:37:11,293 Ils ont refait la voix 552 00:37:12,501 --> 00:37:15,959 de la mémé parce que c'était trop raciste en version d'origine. 553 00:37:19,168 --> 00:37:20,459 Qui est la mémé? 554 00:37:21,709 --> 00:37:23,793 Celle en pantoufles qui fait... 555 00:37:24,126 --> 00:37:26,751 C'est devenu une femme blanche qui dit : "Vilain chat!" 556 00:37:27,668 --> 00:37:29,293 C'était mauvais. 557 00:37:29,293 --> 00:37:30,209 Ils ont donc 558 00:37:31,168 --> 00:37:32,626 pris la voix d'une femme blanche. 559 00:37:33,376 --> 00:37:35,209 À l'origine, c'était comment? 560 00:37:38,668 --> 00:37:40,626 - Je ne le ferai pas. - Fais-le. 561 00:37:41,584 --> 00:37:43,084 Non, c'est... 562 00:37:44,584 --> 00:37:45,751 Enfin, tu comprends. 563 00:37:47,168 --> 00:37:48,376 Non, je l'ai jamais vu. 564 00:37:48,793 --> 00:37:50,793 C'était raciste. 565 00:37:50,793 --> 00:37:52,709 - Tu imagines. - Quel genre de raciste? 566 00:37:52,709 --> 00:37:53,793 Elle disait : 567 00:37:54,626 --> 00:37:57,418 "Oh, Jasper, fiche le camp, 568 00:37:57,418 --> 00:38:01,001 "et que ça saute!" 569 00:38:14,543 --> 00:38:17,959 Mon Dieu. Tu m'as fait peur! 570 00:38:18,584 --> 00:38:20,251 Espèce de crétin. 571 00:38:21,876 --> 00:38:23,584 La terreur sur ton visage. 572 00:38:24,168 --> 00:38:25,043 Si réelle. 573 00:38:34,501 --> 00:38:35,668 Quelle journée merdique. 574 00:38:39,668 --> 00:38:40,501 Oui. 575 00:38:46,959 --> 00:38:48,251 Veux-tu m'embrasser? 576 00:38:53,418 --> 00:38:57,584 Pour vrai, pas en tant que chiens. 577 00:39:01,168 --> 00:39:02,543 Oui, je veux bien. 578 00:40:14,834 --> 00:40:20,793 MISSION NON TERMINÉE. UN ÉCHEC. DEUX ÉCHECS RESTANTS. 579 00:42:01,168 --> 00:42:03,168 Sous-titres : Elsa Deland 580 00:42:03,168 --> 00:42:05,251 Supervision de la création : Jérémie Baldi