1
00:00:09,209 --> 00:00:10,043
Salut.
2
00:00:10,293 --> 00:00:14,668
Permis de conduire,
carte bancaire et acte de mariage.
3
00:00:14,793 --> 00:00:15,918
Rognures d'ongles ici
4
00:00:15,918 --> 00:00:17,251
As-tu demandé à haut risque?
5
00:00:17,793 --> 00:00:19,001
Oui.
6
00:00:22,043 --> 00:00:23,126
Qu'es-tu au juste?
7
00:00:23,126 --> 00:00:24,584
Une ancienne du F.B.I.?
8
00:00:25,126 --> 00:00:26,168
Quelque chose du genre.
9
00:00:26,876 --> 00:00:28,209
Si tu reparles à ma fille...
10
00:00:28,876 --> 00:00:30,084
On t'a renvoyée?
11
00:00:30,209 --> 00:00:31,168
Dans le genre.
12
00:00:32,334 --> 00:00:33,834
Si ça te fait te sentir mieux,
13
00:00:33,834 --> 00:00:35,168
je n'ai rien d'autre non plus.
14
00:00:35,168 --> 00:00:36,084
Je me sens mieux.
15
00:00:37,209 --> 00:00:39,251
Qu'arrivera-t-il si on rate?
16
00:00:39,543 --> 00:00:40,376
Notre mariage?
17
00:00:40,376 --> 00:00:41,459
Notre mission.
18
00:00:43,293 --> 00:00:47,918
Ce mariage commence
sur une bonne note. C'est super.
19
00:01:14,959 --> 00:01:15,793
Max?
20
00:01:20,543 --> 00:01:21,376
Max?
21
00:02:12,959 --> 00:02:13,793
Que fais-tu?
22
00:02:16,043 --> 00:02:17,543
Je fouille dans tes affaires.
23
00:02:18,251 --> 00:02:19,251
Toi, que faisais-tu?
24
00:02:21,293 --> 00:02:22,543
Je méditais.
25
00:02:24,501 --> 00:02:25,334
C'est bien.
26
00:02:26,876 --> 00:02:28,084
Fais-tu ça tous les jours?
27
00:02:29,001 --> 00:02:29,834
Avant, oui,
28
00:02:30,251 --> 00:02:32,459
quand personne ne fouillait
dans mes affaires.
29
00:02:37,918 --> 00:02:40,043
C'est bon pour la coordination main-œil.
30
00:02:40,293 --> 00:02:42,626
C'est japonais, hein?
31
00:02:42,626 --> 00:02:46,209
Oui. Mon père me l'a donné.
Il a été en poste là-bas un moment.
32
00:02:49,084 --> 00:02:49,918
Impressionnant.
33
00:02:50,876 --> 00:02:53,209
Je vais sortir acheter de quoi déjeuner.
34
00:02:53,209 --> 00:02:54,126
D'accord.
35
00:02:54,793 --> 00:02:57,293
Je vais fouiller dans tes affaires.
36
00:03:00,126 --> 00:03:01,459
Une envie particulière?
37
00:03:02,709 --> 00:03:03,793
Non, juste...
38
00:03:04,293 --> 00:03:05,668
Ce que tu voudras.
39
00:03:12,251 --> 00:03:17,418
M. ET MME SMITH
40
00:03:17,418 --> 00:03:18,751
Le 102!
41
00:03:18,751 --> 00:03:20,626
Le 102. Excusez-moi.
42
00:03:21,001 --> 00:03:22,043
Bonjour, 102.
43
00:03:23,043 --> 00:03:25,668
Deux bagels nature
avec fromage aux oignons verts,
44
00:03:26,043 --> 00:03:27,834
sans câpres.
45
00:03:27,834 --> 00:03:29,293
- Autre chose?
- Non.
46
00:03:30,209 --> 00:03:31,043
Merci.
47
00:03:56,543 --> 00:04:00,459
VÊTEMENTS D'EXTÉRIEUR
48
00:04:00,459 --> 00:04:01,543
COMPOSTAGE BOKASHI
49
00:04:05,959 --> 00:04:07,793
BUFFET XXX
FÉTICHES CANNIBALES
50
00:04:10,376 --> 00:04:12,293
Non. Ne me fais pas cuire au four.
51
00:04:13,709 --> 00:04:15,126
Je ne veux pas entrer là.
52
00:04:15,126 --> 00:04:17,293
Laisse-moi t'assaisonner.
53
00:04:17,418 --> 00:04:20,001
Je te badigeonnerai d'huile d'olive.
54
00:04:20,668 --> 00:04:22,168
Non, ne me fais pas cuire.
55
00:04:33,168 --> 00:04:34,293
Avez-vous un chat?
56
00:04:37,126 --> 00:04:39,168
- Bonjour.
- Bonjour. Avez-vous un chat?
57
00:04:40,793 --> 00:04:42,376
Non. Pourquoi?
58
00:04:43,168 --> 00:04:46,251
Il détruit mes plantes
et fait caca dans ma cour.
59
00:04:47,418 --> 00:04:48,418
Je n'ai pas de chat.
60
00:04:49,376 --> 00:04:50,709
En êtes-vous sûre?
61
00:04:52,043 --> 00:04:53,584
C'est que
62
00:04:53,584 --> 00:04:55,584
mon chien mange les crottes de chat,
63
00:04:55,584 --> 00:04:58,751
et c'est dégoûtant, vous comprenez.
64
00:04:59,876 --> 00:05:01,501
Vraiment dégoûtant, oui.
65
00:05:02,251 --> 00:05:03,084
Non...
66
00:05:03,543 --> 00:05:06,043
Vous devriez dresser votre chien
pour qu'il arrête ça.
67
00:05:08,084 --> 00:05:10,584
Je doute que ce soit possible.
68
00:05:10,584 --> 00:05:11,626
Vraiment?
69
00:05:12,209 --> 00:05:15,376
On peut dresser les chiens
pour faire plein de choses.
70
00:05:16,751 --> 00:05:19,084
J'apporte le déjeuner pour John.
71
00:05:20,959 --> 00:05:22,918
Désolée pour votre cour, c'est nul.
72
00:05:23,543 --> 00:05:25,001
Vous avez un jardin, non?
73
00:05:25,418 --> 00:05:26,501
Avec un composteur?
74
00:05:26,876 --> 00:05:27,709
Sur le toit?
75
00:05:29,543 --> 00:05:30,418
Oui.
76
00:05:30,918 --> 00:05:31,834
C'est plutôt chouette.
77
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
C'est bien d'avoir ça en ville.
78
00:05:34,001 --> 00:05:35,751
C'est une propriété magnifique.
79
00:05:38,418 --> 00:05:39,959
On a beaucoup de chance.
80
00:05:39,959 --> 00:05:41,626
C'est notre maison de rêve.
81
00:05:41,626 --> 00:05:44,126
On y pensait depuis un moment.
82
00:05:44,543 --> 00:05:47,751
Pardon, je ne veux pas être indiscret.
Je suis designer d'intérieur.
83
00:05:47,751 --> 00:05:49,168
J'habite à côté.
84
00:05:50,834 --> 00:05:53,543
J'ai été impressionné
par la rapidité des travaux.
85
00:05:54,418 --> 00:05:56,251
Un entrepreneur indépendant?
86
00:05:56,959 --> 00:05:57,793
Oui.
87
00:05:57,918 --> 00:06:00,459
- Indépendant.
- Que faites-vous dans la vie?
88
00:06:02,543 --> 00:06:03,918
Conceptrice de logiciels.
89
00:06:04,459 --> 00:06:06,293
- De San Francisco.
- Et votre mari?
90
00:06:07,168 --> 00:06:08,418
C'est une entrevue?
91
00:06:09,126 --> 00:06:09,959
Non.
92
00:06:12,543 --> 00:06:14,251
Lui aussi, on travaille ensemble.
93
00:06:15,668 --> 00:06:17,793
Vous devez avoir toute une complicité.
94
00:06:17,793 --> 00:06:20,001
À part mon chien idiot,
95
00:06:20,001 --> 00:06:23,209
je ne m'imagine passer
autant de temps avec personne.
96
00:06:23,501 --> 00:06:24,334
C'est super.
97
00:06:24,876 --> 00:06:25,709
Oui.
98
00:06:26,293 --> 00:06:27,709
Il s'appelle John. Et vous?
99
00:06:28,751 --> 00:06:29,584
Jane.
100
00:06:30,209 --> 00:06:31,084
John et Jane.
101
00:06:31,751 --> 00:06:32,584
Oui.
102
00:06:32,584 --> 00:06:33,501
Et votre chien?
103
00:06:35,251 --> 00:06:36,084
Poet.
104
00:06:36,584 --> 00:06:38,709
Il s'appelle Poet, comme dans Le Prophète.
105
00:06:40,459 --> 00:06:41,668
C'est génial.
106
00:06:42,084 --> 00:06:43,584
Il ne doit pas être si idiot, alors.
107
00:06:45,418 --> 00:06:46,501
Bon déjeuner.
108
00:06:46,918 --> 00:06:47,751
Merci.
109
00:06:56,001 --> 00:06:57,293
Qu'est-ce qu'il lui prend?
110
00:07:00,084 --> 00:07:00,918
Salut.
111
00:07:01,876 --> 00:07:02,709
Je ne sais pas.
112
00:07:03,668 --> 00:07:05,209
Il est plutôt séduisant.
113
00:07:07,459 --> 00:07:08,293
Chouette.
114
00:07:09,293 --> 00:07:10,501
Il nous observe, c'est sûr.
115
00:07:13,126 --> 00:07:16,251
Il a donné à son chien
un nom inspiré du Prophète.
116
00:07:17,543 --> 00:07:19,251
C'est un de mes livres préférés.
117
00:07:19,918 --> 00:07:22,709
- Comme tout le monde.
- Ah bon?
118
00:07:23,876 --> 00:07:25,209
Oui, je l'aime beaucoup aussi.
119
00:07:26,418 --> 00:07:27,293
Es-tu jaloux?
120
00:07:27,293 --> 00:07:28,709
- Moi?
- Oui.
121
00:07:28,959 --> 00:07:30,418
On dirait que tu es jaloux.
122
00:07:30,418 --> 00:07:32,418
Je ne suis pas jaloux,
123
00:07:32,418 --> 00:07:33,751
c'est juste bizarre
124
00:07:35,126 --> 00:07:37,334
que ma femme trouve le voisin séduisant.
125
00:07:39,543 --> 00:07:41,584
Je ne suis pas réellement ta femme.
126
00:07:43,334 --> 00:07:44,959
C'est vrai. Je sais.
127
00:07:44,959 --> 00:07:46,626
- On n'est pas en couple.
- Je sais.
128
00:07:46,626 --> 00:07:48,501
- J'ai compris.
- D'accord.
129
00:07:48,501 --> 00:07:51,209
Mais crois-tu
que la Compagnie veut qu'on...
130
00:07:55,126 --> 00:07:55,959
Qu'on baise?
131
00:07:56,709 --> 00:07:57,584
Non.
132
00:07:58,043 --> 00:07:59,418
Enfin, oui, ça en fait partie.
133
00:07:59,543 --> 00:08:00,501
Être ensemble.
134
00:08:04,459 --> 00:08:05,668
On ne devrait pas.
135
00:08:06,876 --> 00:08:07,709
- Non.
- À ton avis?
136
00:08:08,209 --> 00:08:12,501
Non, on ne devrait pas.
Pas nécessairement.
137
00:08:13,209 --> 00:08:16,626
C'est mieux de garder ces affaires
séparées.
138
00:08:16,626 --> 00:08:18,793
- Tout à fait.
- C'est plus simple.
139
00:08:18,793 --> 00:08:21,209
- Je ne dis pas qu'on devrait.
- Je sais.
140
00:08:21,543 --> 00:08:22,918
C'est bien d'être d'accord.
141
00:08:23,418 --> 00:08:24,751
Je suis d'accord.
142
00:08:24,751 --> 00:08:25,959
Je t'apporte le déjeuner.
143
00:08:26,209 --> 00:08:29,334
Un bagel garni au saumon fumé
avec de la mayonnaise.
144
00:08:30,543 --> 00:08:32,334
- Je ne déjeune pas.
- Quoi?
145
00:08:33,418 --> 00:08:34,418
Je mange à midi.
146
00:08:35,459 --> 00:08:36,334
Dommage pour toi.
147
00:08:45,501 --> 00:08:46,334
Devrais-je y goûter?
148
00:08:47,668 --> 00:08:48,751
- Oui.
- D'accord.
149
00:08:57,751 --> 00:08:58,709
Mon Dieu.
150
00:08:58,709 --> 00:08:59,626
Pas vrai?
151
00:08:59,626 --> 00:09:00,709
C'est délicieux.
152
00:09:01,376 --> 00:09:02,459
Je le savais.
153
00:09:02,459 --> 00:09:03,376
Bon sang.
154
00:09:04,376 --> 00:09:05,209
Donc...
155
00:09:08,501 --> 00:09:10,376
Voulais-tu te marier pour vrai?
156
00:09:11,001 --> 00:09:11,834
Dans la vraie vie?
157
00:09:12,668 --> 00:09:13,501
Oui.
158
00:09:14,543 --> 00:09:15,376
Oui, enfin...
159
00:09:16,418 --> 00:09:17,501
C'est quelque chose
160
00:09:18,168 --> 00:09:20,793
de spécial, s'engager
envers une autre personne.
161
00:09:20,793 --> 00:09:22,168
Je trouve ça bien.
162
00:09:22,501 --> 00:09:23,334
J'aime l'idée
163
00:09:24,209 --> 00:09:25,584
de rentrer à la maison
164
00:09:26,918 --> 00:09:28,751
à la fin d'une journée merdique
165
00:09:29,376 --> 00:09:30,334
et de simplement
166
00:09:30,834 --> 00:09:33,293
embrasser quelqu'un
qui me fera tout oublier.
167
00:09:36,084 --> 00:09:37,626
En théorie, je trouve
168
00:09:38,418 --> 00:09:40,959
que ce serait parfait, non? C'est super.
169
00:09:43,709 --> 00:09:46,251
Pourquoi avoir choisi ceci, alors?
170
00:09:47,751 --> 00:09:48,584
Pour l'argent.
171
00:09:49,459 --> 00:09:50,501
Bien. Dieu merci.
172
00:09:50,834 --> 00:09:52,834
- Pareil pour moi.
- Oui.
173
00:09:54,084 --> 00:09:55,209
Devrait-on faire un pacte?
174
00:09:56,459 --> 00:09:58,668
- J'adore les pactes.
- Tant mieux. Moi aussi.
175
00:09:58,959 --> 00:09:59,793
Je propose
176
00:10:00,168 --> 00:10:02,001
qu'on gagne un certain montant d'argent
177
00:10:02,418 --> 00:10:04,751
qui nous convienne,
et qu'on se sépare après.
178
00:10:04,751 --> 00:10:05,793
Qu'on vive notre vie.
179
00:10:10,334 --> 00:10:11,626
D'accord.
180
00:10:15,876 --> 00:10:17,251
- Pas de sexe.
- Jamais.
181
00:10:17,543 --> 00:10:18,918
- Pas de sexe.
- Parfait.
182
00:10:22,126 --> 00:10:24,126
J'aimerais baiser en ce moment, en fait.
183
00:10:25,251 --> 00:10:26,709
C'est à cause du pacte.
184
00:10:27,251 --> 00:10:29,709
- Mais c'est non. C'est ça?
- Non.
185
00:10:29,876 --> 00:10:31,543
- Non.
- On s'est mis d'accord.
186
00:10:35,126 --> 00:10:36,459
On a reçu un paquet.
187
00:10:38,501 --> 00:10:39,459
De qui?
188
00:10:42,084 --> 00:10:42,918
M. Salut-Salut.
189
00:10:45,251 --> 00:10:46,084
D'accord.
190
00:10:51,751 --> 00:10:52,668
"Salut-Salut.
191
00:10:53,209 --> 00:10:54,209
"Bon retour.
192
00:10:55,251 --> 00:10:57,293
"Pour votre prochaine mission,
193
00:10:57,293 --> 00:10:58,876
"allez à l'encan silencieux.
194
00:10:59,293 --> 00:11:00,209
"En tenue de gala.
195
00:11:01,334 --> 00:11:02,751
"Soyez chic."
196
00:11:08,126 --> 00:11:08,959
Très élégante.
197
00:11:09,376 --> 00:11:10,834
Merci. Toi aussi.
198
00:11:10,834 --> 00:11:11,959
- Prête?
- Oui.
199
00:11:12,376 --> 00:11:13,209
"Première étape,
200
00:11:14,043 --> 00:11:17,376
"repérez qui mise
sur Silver Car Crash de Warhol."
201
00:11:20,209 --> 00:11:21,043
Merci.
202
00:11:21,043 --> 00:11:22,251
"Deuxième étape,
203
00:11:22,251 --> 00:11:24,418
"administrez une dose
de sérum de la vérité.
204
00:11:25,876 --> 00:11:28,209
"Une seule dose, pas plus.
205
00:11:28,626 --> 00:11:31,168
"Enregistrez
toute l'information communiquée.
206
00:11:31,168 --> 00:11:32,959
"Veuillez respecter les règles.
207
00:11:33,709 --> 00:11:37,584
"Pas de victimes. Aucun témoin."
208
00:11:39,209 --> 00:11:42,543
Les derniers mots sont en majuscules.
Ça doit être sérieux.
209
00:11:58,918 --> 00:12:01,376
Bonsoir. Merci.
210
00:12:07,209 --> 00:12:08,043
Un problème?
211
00:12:12,376 --> 00:12:13,959
Je vais maganer mes chaussures.
212
00:12:14,709 --> 00:12:15,543
Quoi? Pourquoi?
213
00:12:16,543 --> 00:12:18,001
J'entre en tant que serveur.
214
00:12:20,626 --> 00:12:22,709
Je crois qu'on devrait rester ensemble.
215
00:12:22,709 --> 00:12:23,668
À l'intérieur,
216
00:12:23,668 --> 00:12:25,959
je serai l'un de six Noirs
qui se connaissent.
217
00:12:25,959 --> 00:12:29,376
Je ne pourrai pas me déplacer.
Comme ça, c'est mieux. Crois-moi.
218
00:12:32,668 --> 00:12:33,501
D'accord.
219
00:12:37,209 --> 00:12:38,626
Peux-tu le mettre au vestiaire?
220
00:12:40,751 --> 00:12:41,751
Pourquoi?
221
00:12:42,459 --> 00:12:43,293
C'est un Gucci.
222
00:12:45,376 --> 00:12:46,209
D'accord.
223
00:12:46,209 --> 00:12:47,251
Merci.
224
00:12:53,418 --> 00:12:55,293
Bonsoir. Jane Smith.
225
00:12:57,584 --> 00:12:58,418
Merci.
226
00:14:18,334 --> 00:14:19,584
D'accord.
227
00:14:19,584 --> 00:14:21,876
CRÂNE HUMAIN - INCONNU
MISE DE 19 500 $
228
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
Madame a soif?
229
00:14:59,959 --> 00:15:01,001
Tu m'agaces.
230
00:15:03,251 --> 00:15:04,084
On est entrés.
231
00:15:04,668 --> 00:15:07,626
Tu n'as qu'à miser.
J'aurai notre "ami" à l'œil.
232
00:15:07,918 --> 00:15:09,126
Ne t'éloigne pas.
233
00:15:10,293 --> 00:15:11,668
Parle-moi par radio.
234
00:15:15,959 --> 00:15:20,001
Comment trouver la plus haute mise
dans un encan silencieux?
235
00:15:23,959 --> 00:15:25,918
Espionnons comme dans le bon vieux temps.
236
00:15:30,084 --> 00:15:31,126
Le grain de beauté,
237
00:15:32,001 --> 00:15:33,584
sept millions sur le Warhol.
238
00:15:36,293 --> 00:15:37,876
Les seins suants, dix millions.
239
00:15:38,084 --> 00:15:40,834
Seigneur. Ne me donne jamais de surnom.
240
00:15:40,834 --> 00:15:43,918
American Psycho,
50 millions sur le Warhol.
241
00:15:44,584 --> 00:15:46,501
Je vais voir Angela Lansbury par ici.
242
00:15:46,876 --> 00:15:48,334
Pardon, qu'avez-vous là?
243
00:15:48,334 --> 00:15:52,459
Un pouding à l'huile d'olive.
244
00:15:52,459 --> 00:15:54,584
D'accord, merci.
245
00:15:57,168 --> 00:15:58,918
Tu as un don pour ça.
246
00:15:58,918 --> 00:16:01,793
Si tu rates ta carrière d'espion,
tu feras un bon serveur.
247
00:16:01,793 --> 00:16:03,001
On a un gagnant.
248
00:16:03,001 --> 00:16:04,709
Quoi? Qui?
249
00:16:07,043 --> 00:16:12,834
MISE DE 106 MILLIONS
250
00:16:17,126 --> 00:16:18,751
Long quart, excusez-moi.
251
00:16:20,668 --> 00:16:22,793
Toutes ces gâteries sur votre plateau.
252
00:16:24,001 --> 00:16:25,084
Vous devriez en manger.
253
00:16:31,334 --> 00:16:33,126
Tu aurais dû finir ton bagel.
254
00:16:33,126 --> 00:16:36,418
Il faut l'isoler.
Va le voir et dis quelque chose de drôle.
255
00:16:37,543 --> 00:16:38,793
Quelque chose de drôle?
256
00:16:38,793 --> 00:16:41,209
Oui, sois séduisante. Impressionne-le.
257
00:16:41,209 --> 00:16:42,126
Quoi?
258
00:16:42,418 --> 00:16:44,126
Il va vers toi. Vas-y, Jane.
259
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Vas-y.
260
00:16:47,334 --> 00:16:48,459
J'en apprends plus sur lui.
261
00:16:52,168 --> 00:16:54,459
Merde. Je savais que je le reconnaissais.
262
00:16:55,001 --> 00:16:56,001
C'est Eric Shane.
263
00:16:56,251 --> 00:16:59,251
Magnat de l'immobilier.
Il a la moitié de l'Upper West Side.
264
00:16:59,751 --> 00:17:00,584
Une menthe?
265
00:17:07,293 --> 00:17:09,043
Voulez-vous une menthe?
266
00:17:14,626 --> 00:17:18,668
Valeur nette de 15 milliards.
Pas d'épouse ni d'enfants. Aucune adresse.
267
00:17:19,668 --> 00:17:23,459
Dernière résidence connue :
le 411, 86e Rue Ouest.
268
00:17:25,959 --> 00:17:28,043
Aviez-vous un immeuble
269
00:17:28,209 --> 00:17:29,543
sur la 86e Rue Ouest?
270
00:17:30,168 --> 00:17:32,418
Avec le superbe balcon en fer forgé?
271
00:17:32,876 --> 00:17:34,001
L'endroit me manque.
272
00:17:34,918 --> 00:17:35,876
La vue était superbe.
273
00:17:37,001 --> 00:17:38,293
Je vous connais.
274
00:17:38,793 --> 00:17:39,876
J'étais votre voisine.
275
00:17:42,043 --> 00:17:42,876
Vraiment?
276
00:17:43,376 --> 00:17:46,751
Oui, votre visage me dit quelque chose.
277
00:17:46,918 --> 00:17:47,876
Vraiment?
278
00:17:49,543 --> 00:17:51,168
Quelque chose vous attire?
279
00:17:52,001 --> 00:17:53,918
C'est un encan silencieux, alors...
280
00:17:56,459 --> 00:17:58,251
Il faut l'éloigner de la foule.
281
00:18:06,126 --> 00:18:07,293
Voilà qui est
282
00:18:08,001 --> 00:18:08,834
mieux.
283
00:18:10,626 --> 00:18:11,459
Merci?
284
00:18:11,626 --> 00:18:12,834
C'était quoi, ça?
285
00:18:16,584 --> 00:18:18,543
Tout est si ennuyeux.
286
00:18:18,543 --> 00:18:21,668
Un moyen ennuyeux
de dépenser beaucoup d'argent.
287
00:18:23,459 --> 00:18:25,793
Si c'était vrai,
vous n'auriez pas misé sur le Warhol.
288
00:18:30,251 --> 00:18:31,959
Rien d'autre n'en vaut la peine.
289
00:18:34,293 --> 00:18:35,668
C'est le moment de la mort
290
00:18:35,876 --> 00:18:36,709
qui se répète.
291
00:18:37,876 --> 00:18:38,793
Gelé.
292
00:18:40,084 --> 00:18:42,084
Immortalisé en image.
293
00:18:43,126 --> 00:18:43,959
Ça n'a pas de prix.
294
00:18:43,959 --> 00:18:45,918
Que fais-tu? Ne lui injecte rien.
295
00:18:45,918 --> 00:18:47,251
"Aucun témoin." Majuscules.
296
00:18:47,251 --> 00:18:48,918
Tout a un prix.
297
00:18:51,334 --> 00:18:53,334
C'est une question de négociation.
298
00:18:56,668 --> 00:18:58,626
Seriez-vous prêt à le vendre pour...
299
00:18:58,751 --> 00:19:01,376
Non. Excusez-moi.
300
00:19:01,751 --> 00:19:04,626
Laisse-moi essayer.
Je crois que tu n'es pas son genre.
301
00:19:04,626 --> 00:19:06,876
J'ai une idée saugrenue.
302
00:19:07,459 --> 00:19:08,334
Laquelle?
303
00:19:09,043 --> 00:19:09,876
Que diriez-vous
304
00:19:10,126 --> 00:19:11,793
si on allait à un endroit intime
305
00:19:12,668 --> 00:19:15,459
et qu'on payait un serveur
306
00:19:15,459 --> 00:19:16,834
pour faire ce qu'on veut?
307
00:19:21,209 --> 00:19:22,418
Lequel?
308
00:20:24,501 --> 00:20:26,043
Que voulez-vous que je fasse?
309
00:20:27,251 --> 00:20:28,334
Agenouillez-vous.
310
00:20:41,501 --> 00:20:44,043
Oui, très bien.
311
00:20:47,168 --> 00:20:48,001
Vous aussi.
312
00:20:50,084 --> 00:20:51,668
À côté de lui.
313
00:20:54,668 --> 00:20:55,501
Tout de suite.
314
00:21:02,751 --> 00:21:03,584
Plus près.
315
00:21:10,043 --> 00:21:12,793
Approchez-vous.
316
00:21:17,543 --> 00:21:18,543
Approchez
317
00:21:20,293 --> 00:21:21,126
vos visages.
318
00:21:28,168 --> 00:21:29,084
À quatre pattes.
319
00:21:35,876 --> 00:21:37,209
Ouvrez la bouche
320
00:21:37,501 --> 00:21:39,043
et tirez la langue.
321
00:21:44,459 --> 00:21:47,043
Vous êtes des chiens.
322
00:21:48,126 --> 00:21:49,209
Deux chiens.
323
00:21:50,543 --> 00:21:52,501
À votre première rencontre au parc.
324
00:21:53,834 --> 00:21:55,709
Personne d'autre n'est là.
325
00:21:59,043 --> 00:22:00,043
Soyez sérieux!
326
00:22:02,668 --> 00:22:03,876
Recommençons.
327
00:22:05,001 --> 00:22:05,876
D'accord.
328
00:22:10,793 --> 00:22:11,626
Oui.
329
00:22:12,168 --> 00:22:14,626
Interagissez intimement.
330
00:22:17,126 --> 00:22:17,959
Oui.
331
00:22:19,376 --> 00:22:21,418
Faites connaissance.
332
00:22:24,209 --> 00:22:25,459
Vous n'êtes que des chiens.
333
00:22:40,376 --> 00:22:41,251
Embrassez-vous.
334
00:22:44,584 --> 00:22:45,501
En tant que chiens.
335
00:23:10,043 --> 00:23:10,876
Encore.
336
00:23:29,251 --> 00:23:30,626
Encore, encore.
337
00:23:37,459 --> 00:23:38,293
Quoi?
338
00:23:42,876 --> 00:23:44,376
C'était quoi, ça?
339
00:23:44,501 --> 00:23:45,543
Qu'avez-vous fait?
340
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
Pourquoi as-tu fait ça?
341
00:23:47,334 --> 00:23:49,209
- Quoi?
- Tu m'as dit de le faire.
342
00:23:49,209 --> 00:23:50,876
J'ai dit que j'allais le faire.
343
00:23:50,876 --> 00:23:51,793
Non!
344
00:23:57,376 --> 00:23:58,376
Pourquoi
345
00:23:59,626 --> 00:24:01,001
me regardez-vous
346
00:24:01,001 --> 00:24:04,126
comme si j'étais un gros, gros géant?
347
00:24:07,751 --> 00:24:09,334
Est-ce que ça va?
348
00:24:12,084 --> 00:24:14,043
Je me sens un peu excité, je crois.
349
00:24:15,626 --> 00:24:18,084
Et également terrifié. Je...
350
00:24:19,043 --> 00:24:20,001
Je crois que je bande.
351
00:24:21,584 --> 00:24:23,626
Non, je ne bande pas.
352
00:24:24,501 --> 00:24:25,543
Ça me soulage.
353
00:24:27,709 --> 00:24:29,709
Je crois que j'ai fait pipi,
354
00:24:30,668 --> 00:24:32,834
juste un peu.
355
00:24:34,459 --> 00:24:36,293
C'est terrible.
356
00:24:36,751 --> 00:24:39,918
On écoute en attendant
qu'il dise quelque chose d'important?
357
00:24:40,043 --> 00:24:41,084
Je ne sais pas.
358
00:24:41,084 --> 00:24:43,543
- On doit tout enregistrer.
- De la mauvaise graine.
359
00:24:43,543 --> 00:24:48,876
- C'est de la mauvaise graine, oui.
- Bon, d'accord.
360
00:24:48,876 --> 00:24:49,876
D'accord.
361
00:24:51,334 --> 00:24:53,584
On vous aide à vous relever. Asseyez-vous.
362
00:24:53,584 --> 00:24:54,834
- Très bien
- À trois...
363
00:24:54,834 --> 00:24:56,793
- Ça va.
- Sortez d'ici!
364
00:25:15,501 --> 00:25:20,293
Le 342, Silver Car Crash,
Double Disaster de Warhol.
365
00:25:21,793 --> 00:25:23,709
Bonsoir. Bonsoir.
366
00:25:24,668 --> 00:25:25,501
Bonsoir.
367
00:25:25,918 --> 00:25:26,751
Bonsoir.
368
00:25:27,251 --> 00:25:28,334
Bonsoir.
369
00:25:28,334 --> 00:25:30,543
Je m'appelle Eric Shane.
370
00:25:31,209 --> 00:25:32,709
Inutile de l'annoncer,
371
00:25:32,709 --> 00:25:34,793
mais nous apprécions votre généreuse mise.
372
00:25:35,459 --> 00:25:36,334
Je...
373
00:25:36,668 --> 00:25:38,584
J'ai dépensé beaucoup ce soir.
374
00:25:42,793 --> 00:25:43,668
Parce que je le peux!
375
00:25:43,918 --> 00:25:44,793
Oui.
376
00:25:46,543 --> 00:25:48,751
M. Shane, votre tableau est prêt.
377
00:25:48,751 --> 00:25:50,251
Vous devriez boire de l'eau.
378
00:25:50,251 --> 00:25:53,084
- Allez vous asseoir.
- Le montant
379
00:25:53,084 --> 00:25:54,918
d'argent sale que je possède,
380
00:25:56,043 --> 00:25:58,834
des milliards et des milliards
de dollars illicites,
381
00:25:58,834 --> 00:26:01,043
je ne me sens pas mal pour ça.
382
00:26:01,418 --> 00:26:02,251
Pas du tout.
383
00:26:02,251 --> 00:26:05,001
Est-ce que c'est bizarre?
384
00:26:05,168 --> 00:26:06,418
Aucun remord.
385
00:26:07,376 --> 00:26:09,876
Richard est au courant pour les îles.
386
00:26:09,876 --> 00:26:10,876
Il est ici,
387
00:26:11,459 --> 00:26:12,501
quelque part.
388
00:26:12,793 --> 00:26:13,793
Et Philip...
389
00:26:14,543 --> 00:26:16,001
Philip Bronstein, oui.
390
00:26:16,709 --> 00:26:18,501
Attendez, non!
391
00:26:18,626 --> 00:26:20,543
Non, Philip se sert de l'autre île.
392
00:26:20,751 --> 00:26:22,168
Pas pour détourner des fonds,
393
00:26:22,626 --> 00:26:25,918
- mais pour le trafic sexuel.
- Oh non. M. Shane?
394
00:26:25,918 --> 00:26:27,543
- Enregistre ça.
- Mon Dieu.
395
00:26:31,584 --> 00:26:33,543
Oh, Beau! Beau me trouve drôle.
396
00:26:34,126 --> 00:26:36,626
On peut toujours compter sur Beau
pour rigoler.
397
00:26:37,168 --> 00:26:39,293
Et pour coller des photos de sa queue
398
00:26:39,293 --> 00:26:41,418
sous le bureau de la nouvelle stagiaire.
399
00:26:42,459 --> 00:26:44,084
De vraies photos sur pellicule,
400
00:26:44,709 --> 00:26:47,293
développées à la pharmacie.
401
00:26:47,293 --> 00:26:50,626
Il se donne du mal, pour un pervers.
402
00:26:50,751 --> 00:26:51,668
Melissa...
403
00:26:51,668 --> 00:26:52,793
C'est remarquable,
404
00:26:52,793 --> 00:26:54,834
je t'ai toujours trouvée
bien plus attirante
405
00:26:54,834 --> 00:26:57,584
que les stagiaires qu'il se tape.
406
00:26:58,626 --> 00:27:01,376
Son mauvais traitement te rend encore plus
407
00:27:01,876 --> 00:27:03,418
intrigante à mes yeux.
408
00:27:04,501 --> 00:27:05,501
Ta tristesse.
409
00:27:14,334 --> 00:27:16,084
C'est comme ça que je me suis senti
410
00:27:16,418 --> 00:27:18,459
quand j'ai fait enlever
mes dents de sagesse.
411
00:27:19,126 --> 00:27:21,751
M. Shane ne va visiblement pas bien...
412
00:27:21,876 --> 00:27:23,043
C'était effrayant.
413
00:27:23,043 --> 00:27:24,751
Je vous en prie, ne filmez rien.
414
00:27:24,751 --> 00:27:26,459
- Ne filmez rien.
- Bon sang.
415
00:27:26,459 --> 00:27:27,418
Arrêtez de filmer.
416
00:27:28,876 --> 00:27:31,168
- Y a-t-il un médecin dans la salle?
- Mon Dieu.
417
00:27:31,168 --> 00:27:33,126
Un médecin?
418
00:27:33,501 --> 00:27:35,293
Je crois qu'il est allergique.
419
00:27:35,293 --> 00:27:38,001
- Il est en état de choc.
- D'accord, on va...
420
00:27:38,001 --> 00:27:38,918
D'accord, vas-y.
421
00:27:39,876 --> 00:27:41,459
Ça va, je m'en occupe.
422
00:27:41,459 --> 00:27:43,209
Allons-y.
423
00:27:43,209 --> 00:27:45,751
J'ai été avec cet homme en tant que chien!
424
00:27:46,209 --> 00:27:47,251
- Il ment!
- Monsieur.
425
00:27:47,251 --> 00:27:49,626
Et elle aussi! C'était une chienne!
426
00:27:49,751 --> 00:27:51,834
Une chienne? D'accord. Vous savez quoi?
427
00:27:53,834 --> 00:27:55,668
L'as-tu soûlé?
428
00:27:55,668 --> 00:27:57,376
Je lui ai dit de ne rien mélanger.
429
00:27:57,959 --> 00:27:59,876
Vous avez de belles épaules.
430
00:28:04,584 --> 00:28:06,418
On ne peut pas l'emmener à l'hôpital.
431
00:28:29,543 --> 00:28:30,376
Tu vois?
432
00:28:30,376 --> 00:28:32,834
On devait faire un plan et s'y tenir.
433
00:28:32,834 --> 00:28:35,668
Le plan était de suivre ton initiative
et nous voici.
434
00:28:48,168 --> 00:28:50,293
Hé! Les yeux ouverts!
435
00:28:51,251 --> 00:28:53,501
S'il s'endort, il ne se réveillera pas.
436
00:28:53,501 --> 00:28:55,959
Eric, vous devez me parler, d'accord?
437
00:28:55,959 --> 00:28:57,376
Restez éveillé.
438
00:28:57,376 --> 00:28:58,751
Dites quelque chose.
439
00:28:59,168 --> 00:29:00,334
J'ai peur.
440
00:29:00,334 --> 00:29:02,543
Ça va aller. On va vous aider.
441
00:29:03,376 --> 00:29:05,001
Mais c'est vous qui m'avez fait ça.
442
00:29:05,834 --> 00:29:07,376
Où m'emmenez-vous?
443
00:29:21,876 --> 00:29:23,084
- D'accord.
- Restez...
444
00:29:23,084 --> 00:29:24,126
Ne vous allongez pas.
445
00:29:24,126 --> 00:29:25,751
- Ça semble grave.
- Eric.
446
00:29:26,168 --> 00:29:27,001
Eric.
447
00:29:27,459 --> 00:29:28,501
Les yeux ouverts!
448
00:29:28,626 --> 00:29:30,959
Les yeux ouverts. Un EpiPen.
449
00:29:33,251 --> 00:29:34,209
Eric?
450
00:29:35,543 --> 00:29:37,001
Vous devez rester éveillé.
451
00:29:37,418 --> 00:29:38,543
Restez éveillé.
452
00:29:38,543 --> 00:29:39,459
Regardez-moi. Oui.
453
00:29:39,459 --> 00:29:41,918
- Pas d'EpiPen.
- Il est là.
454
00:29:41,918 --> 00:29:42,876
Il n'y en a pas.
455
00:29:42,876 --> 00:29:44,793
- Il est là.
- Il n'y en a pas!
456
00:29:44,918 --> 00:29:46,043
Il n'y a que de la gaze.
457
00:29:46,043 --> 00:29:48,751
- C'est une trousse médicale.
- Il n'y en a pas!
458
00:29:48,751 --> 00:29:50,084
Gaze et alcool.
459
00:29:50,084 --> 00:29:51,834
- Pas d'EpiPen.
- Il est là!
460
00:29:51,834 --> 00:29:53,918
- Montre-moi.
- Vous vous sentez seuls.
461
00:29:55,459 --> 00:29:58,376
Je me suis lancé dans ce milieu
parce que je suis seul.
462
00:30:02,918 --> 00:30:06,293
J'étais avec une femme
que je n'aimais pas vraiment.
463
00:30:06,834 --> 00:30:08,168
Il y a un sac d'urgence.
464
00:30:08,168 --> 00:30:09,918
C'est dans une boîte verte.
465
00:30:09,918 --> 00:30:10,876
Mais on s'est mariés.
466
00:30:10,876 --> 00:30:14,293
J'aimais sa chaleur la nuit.
467
00:30:14,293 --> 00:30:16,959
Ses jambes étaient torrides.
468
00:30:17,709 --> 00:30:19,168
J'ai appris qu'elle était morte.
469
00:30:19,168 --> 00:30:21,334
Mais avant ça, on a eu un enfant.
470
00:30:22,168 --> 00:30:23,668
J'ai une fille quelque part.
471
00:30:25,043 --> 00:30:28,334
Je ne pense jamais à elle.
472
00:30:28,334 --> 00:30:32,418
Ce n'est pas grave.
Je ne me sens pas mal pour ça.
473
00:30:32,418 --> 00:30:34,168
Pouvez-vous boire de l'eau?
474
00:30:34,834 --> 00:30:36,459
Buvez ça, Eric. Un peu d'eau.
475
00:30:36,459 --> 00:30:38,209
Je n'ai pas d'amis.
476
00:30:38,209 --> 00:30:40,751
- On est vos amis. S'il vous plaît.
- Non.
477
00:30:40,876 --> 00:30:43,334
Vous voulez la même chose que les autres.
478
00:30:43,334 --> 00:30:46,334
- Vous, le gouvernement, les Autochtones.
- Donne-moi l'EpiPen.
479
00:30:46,334 --> 00:30:50,001
- Vite.
- Ces foutus gens qui veulent...
480
00:30:50,001 --> 00:30:53,209
Qui prennent et parlent et...
481
00:30:53,751 --> 00:30:56,501
- C'est juste du radotage.
- Non.
482
00:30:56,501 --> 00:30:58,334
Eric, restez avec nous.
483
00:30:58,459 --> 00:30:59,751
- Eric, non!
- Eric!
484
00:31:09,918 --> 00:31:11,501
Qui s'occupe d'un cadavre?
485
00:31:15,168 --> 00:31:16,959
Nous, je suppose.
486
00:31:21,043 --> 00:31:21,876
D'accord.
487
00:31:23,376 --> 00:31:24,209
Comment?
488
00:31:25,668 --> 00:31:27,001
On l'enterre. Le jardin.
489
00:31:28,293 --> 00:31:29,126
Oui.
490
00:31:30,501 --> 00:31:31,418
Le composteur.
491
00:31:31,668 --> 00:31:34,543
- Oui.
- Parce que... Oui.
492
00:31:38,126 --> 00:31:39,084
Va-t-il y entrer?
493
00:31:50,376 --> 00:31:51,959
- Allez.
- D'accord.
494
00:31:55,209 --> 00:31:56,126
D'accord.
495
00:32:06,418 --> 00:32:07,459
Prends ses jambes.
496
00:32:11,209 --> 00:32:14,168
Un, deux, trois.
497
00:32:25,043 --> 00:32:25,876
Toi...
498
00:32:27,209 --> 00:32:29,334
Casse ses jambes, je casserai ses bras.
499
00:32:29,751 --> 00:32:30,751
- D'accord.
- D'accord.
500
00:32:32,793 --> 00:32:34,626
Peut-on d'abord lui couvrir la tête?
501
00:32:36,001 --> 00:32:37,043
Bonne idée.
502
00:32:49,876 --> 00:32:51,043
Alors, tu le fais?
503
00:32:51,043 --> 00:32:52,251
On peut le faire ensemble.
504
00:32:52,251 --> 00:32:53,959
- Faisons-le...
- D'accord.
505
00:32:54,168 --> 00:32:55,459
- D'accord.
- Oui.
506
00:32:59,626 --> 00:33:00,584
Attends.
507
00:33:01,793 --> 00:33:02,626
À trois.
508
00:33:04,084 --> 00:33:06,084
Un, deux...
509
00:33:07,168 --> 00:33:08,084
trois.
510
00:33:11,209 --> 00:33:12,918
Mon Dieu!
511
00:33:13,834 --> 00:33:14,959
Ne fais pas ça.
512
00:33:18,584 --> 00:33:20,251
Si tu vomis, je vomirai.
513
00:33:25,793 --> 00:33:26,668
Pardon.
514
00:33:51,584 --> 00:33:55,293
D'accord. Un, deux, trois.
515
00:33:57,793 --> 00:33:58,751
Te sens-tu mal?
516
00:34:02,376 --> 00:34:03,584
Je me sens très mal.
517
00:34:34,751 --> 00:34:37,876
{\an8}MISSION TERMINÉE
518
00:34:42,959 --> 00:34:47,709
{\an8}+1 victime
519
00:34:47,709 --> 00:34:49,334
désolés
520
00:35:25,376 --> 00:35:26,543
C'est ici que tu te caches?
521
00:35:28,043 --> 00:35:29,001
Salut.
522
00:35:29,626 --> 00:35:30,459
Que fais-tu?
523
00:35:32,834 --> 00:35:34,168
Je regarde des dessins animés.
524
00:35:37,334 --> 00:35:38,168
Tu ne dors pas?
525
00:35:41,584 --> 00:35:42,418
Non.
526
00:35:44,043 --> 00:35:44,876
Moi non plus.
527
00:35:51,668 --> 00:35:53,751
Est-ce une imitation de Tom et Jerry?
528
00:35:54,543 --> 00:35:55,959
Ma mère m'interdisait
529
00:35:55,959 --> 00:35:58,584
les émissions violentes
quand j'étais enfant,
530
00:35:59,876 --> 00:36:00,751
alors je trouve
531
00:36:01,959 --> 00:36:02,959
que ça m'apaise.
532
00:36:04,334 --> 00:36:06,418
Je n'aime pas les dessins animés violents.
533
00:36:08,543 --> 00:36:09,376
Vraiment?
534
00:36:10,126 --> 00:36:10,959
Oui.
535
00:36:13,084 --> 00:36:14,168
Ça m'étonne.
536
00:36:18,001 --> 00:36:19,376
Pourquoi ça t'étonne?
537
00:36:21,751 --> 00:36:22,918
Je ne sais pas.
538
00:36:23,334 --> 00:36:25,543
J'aurais cru que tu aimerais
ce genre de choses.
539
00:36:38,376 --> 00:36:42,084
- Tu es une enfoirée.
- Tu as fouillé dans mon ordinateur!
540
00:36:42,209 --> 00:36:44,334
- Tu es malade.
- Tu es... Moi, malade?
541
00:36:44,334 --> 00:36:45,876
- Tu crois...
- C'était un piège?
542
00:36:45,876 --> 00:36:47,959
- Oui, mais...
- De la porno cannibale?
543
00:36:47,959 --> 00:36:50,043
Tu crois que j'aime la porno cannibale?
544
00:36:50,043 --> 00:36:51,584
- Oui!
- Je t'ai eu...
545
00:36:51,584 --> 00:36:54,001
- Tu m'as espionnée. Oui.
- Tu m'as piégé.
546
00:36:56,834 --> 00:36:59,168
Tu es détraquée.
547
00:36:59,751 --> 00:37:01,209
Tu es détraquée, tu sais.
548
00:37:02,001 --> 00:37:03,126
C'est toi qui es bizarre.
549
00:37:03,293 --> 00:37:04,126
D'accord.
550
00:37:04,793 --> 00:37:06,043
Ça a fonctionné.
551
00:37:09,834 --> 00:37:11,293
Ils ont refait la voix
552
00:37:12,501 --> 00:37:15,959
de la mémé parce que c'était
trop raciste en version d'origine.
553
00:37:19,168 --> 00:37:20,459
Qui est la mémé?
554
00:37:21,709 --> 00:37:23,793
Celle en pantoufles qui fait...
555
00:37:24,126 --> 00:37:26,751
C'est devenu une femme blanche
qui dit : "Vilain chat!"
556
00:37:27,668 --> 00:37:29,293
C'était mauvais.
557
00:37:29,293 --> 00:37:30,209
Ils ont donc
558
00:37:31,168 --> 00:37:32,626
pris la voix d'une femme blanche.
559
00:37:33,376 --> 00:37:35,209
À l'origine, c'était comment?
560
00:37:38,668 --> 00:37:40,626
- Je ne le ferai pas.
- Fais-le.
561
00:37:41,584 --> 00:37:43,084
Non, c'est...
562
00:37:44,584 --> 00:37:45,751
Enfin, tu comprends.
563
00:37:47,168 --> 00:37:48,376
Non, je l'ai jamais vu.
564
00:37:48,793 --> 00:37:50,793
C'était raciste.
565
00:37:50,793 --> 00:37:52,709
- Tu imagines.
- Quel genre de raciste?
566
00:37:52,709 --> 00:37:53,793
Elle disait :
567
00:37:54,626 --> 00:37:57,418
"Oh, Jasper, fiche le camp,
568
00:37:57,418 --> 00:38:01,001
"et que ça saute!"
569
00:38:14,543 --> 00:38:17,959
Mon Dieu. Tu m'as fait peur!
570
00:38:18,584 --> 00:38:20,251
Espèce de crétin.
571
00:38:21,876 --> 00:38:23,584
La terreur sur ton visage.
572
00:38:24,168 --> 00:38:25,043
Si réelle.
573
00:38:34,501 --> 00:38:35,668
Quelle journée merdique.
574
00:38:39,668 --> 00:38:40,501
Oui.
575
00:38:46,959 --> 00:38:48,251
Veux-tu m'embrasser?
576
00:38:53,418 --> 00:38:57,584
Pour vrai, pas en tant que chiens.
577
00:39:01,168 --> 00:39:02,543
Oui, je veux bien.
578
00:40:14,834 --> 00:40:20,793
MISSION NON TERMINÉE.
UN ÉCHEC. DEUX ÉCHECS RESTANTS.
579
00:42:01,168 --> 00:42:03,168
Sous-titres : Elsa Deland
580
00:42:03,168 --> 00:42:05,251
Supervision de la création : Jérémie Baldi