1 00:00:09,209 --> 00:00:10,043 Selam. 2 00:00:10,293 --> 00:00:14,668 Ehliyet, banka kartı ve evlilik cüzdanı. 3 00:00:14,793 --> 00:00:15,918 TIRNAĞI BURAYA KOY 4 00:00:15,918 --> 00:00:17,251 Yüksek risk seçtin mi? 5 00:00:17,793 --> 00:00:19,001 Evet. Seçtim. 6 00:00:22,043 --> 00:00:23,126 Nesin peki? 7 00:00:23,126 --> 00:00:24,584 Eski FBI ajanı mısın? 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,168 Öyle bir şey. 9 00:00:26,876 --> 00:00:28,209 Kızımla konuşursan... 10 00:00:28,876 --> 00:00:30,084 Atıldın mı? 11 00:00:30,209 --> 00:00:31,168 Öyle bir şey. 12 00:00:32,334 --> 00:00:33,834 İçini rahatlatır mı bilmem... 13 00:00:33,834 --> 00:00:35,168 Beni de kimse işe almadı. 14 00:00:35,168 --> 00:00:36,084 Rahatlattı. 15 00:00:37,209 --> 00:00:39,251 Sence başaramazsak ne olur? 16 00:00:39,543 --> 00:00:40,376 Evliliği mi? 17 00:00:40,376 --> 00:00:41,459 Görevimizi. 18 00:00:43,293 --> 00:00:47,918 Bu evlilik gayet iyi başladı. Çok iyi. 19 00:01:14,959 --> 00:01:15,793 Max? 20 00:01:20,543 --> 00:01:21,376 Max? 21 00:02:12,959 --> 00:02:13,793 Ne yapıyorsun? 22 00:02:16,043 --> 00:02:17,543 Eşyalarını kurcalıyorum. 23 00:02:18,251 --> 00:02:19,251 Sen ne yapıyordun? 24 00:02:21,293 --> 00:02:22,543 Meditasyon yapıyordum. 25 00:02:24,501 --> 00:02:25,334 Süpermiş. 26 00:02:26,876 --> 00:02:28,084 Her gün yapıyor musun? 27 00:02:29,001 --> 00:02:29,834 Önceden evet. 28 00:02:30,251 --> 00:02:32,459 Eşyalarımın kurcalandığını bilmeden önce. 29 00:02:37,918 --> 00:02:40,043 El ve göz koordinasyonu için iyiymiş. 30 00:02:40,293 --> 00:02:42,626 Evet, Japon işi galiba? 31 00:02:42,626 --> 00:02:46,209 Evet. Babam vermişti. Bir süre orada askerlik yaptı. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,918 Etkileyici. 33 00:02:50,876 --> 00:02:53,209 Çıkıp kahvaltılık bir şeyler alacağım. 34 00:02:53,209 --> 00:02:54,126 Tamam. 35 00:02:54,793 --> 00:02:57,293 Ben de eşyalarını kurcalarım. 36 00:03:00,126 --> 00:03:01,459 İstediğin bir şey var mı? 37 00:03:02,709 --> 00:03:03,793 Yok, 38 00:03:04,293 --> 00:03:05,668 istediğini al. 39 00:03:17,501 --> 00:03:18,751 102! 40 00:03:18,751 --> 00:03:20,626 102. Pardon. 41 00:03:21,001 --> 00:03:22,043 Selam, 102. 42 00:03:23,043 --> 00:03:25,668 İki tane taze soğanlı, krem peynirli 43 00:03:26,043 --> 00:03:27,834 sade bagel alayım. Kaparisiz. 44 00:03:27,834 --> 00:03:29,293 - Başka bir şey? - Yok. 45 00:03:30,209 --> 00:03:31,043 Teşekkürler. 46 00:03:56,543 --> 00:04:00,459 DIŞ GİYİM 47 00:04:00,459 --> 00:04:01,543 KOMPOSTLAMA 48 00:04:05,959 --> 00:04:07,793 YAMYAM PORNOSU YASAK BÖLGE 49 00:04:10,376 --> 00:04:12,293 Beni fırına koyup pişirme. 50 00:04:13,709 --> 00:04:15,126 Fırına girmek istemiyorum. 51 00:04:15,126 --> 00:04:17,293 Gel, seni baharatlayayım. 52 00:04:17,418 --> 00:04:20,001 Her yerine zeytinyağı sür. 53 00:04:20,668 --> 00:04:22,168 Hayır, beni pişirme. 54 00:04:33,168 --> 00:04:34,293 Kedin var mı? 55 00:04:37,126 --> 00:04:39,168 - Selam. - Selam. Kedin var mı? 56 00:04:40,793 --> 00:04:42,376 Yok. Neden? 57 00:04:43,168 --> 00:04:46,251 Bitkilerimi mahvedip arka bahçeme sıçıyor da. 58 00:04:47,418 --> 00:04:48,418 Kedim yok. 59 00:04:49,376 --> 00:04:50,709 Emin misin? 60 00:04:52,043 --> 00:04:53,584 Köpeğim çıkıp 61 00:04:53,584 --> 00:04:55,584 kedi boku yiyor da. 62 00:04:55,584 --> 00:04:58,751 Takdir edersin ki çok iğrenç bir şey. 63 00:04:59,876 --> 00:05:01,501 Cidden iğrenç. Evet. 64 00:05:02,251 --> 00:05:03,084 Yok... 65 00:05:03,543 --> 00:05:06,043 Köpeğine bok yememeyi öğretsen daha iyi. 66 00:05:08,084 --> 00:05:10,584 Köpeğe öyle şey öğretilmez ki. 67 00:05:10,584 --> 00:05:11,626 Öyle mi? 68 00:05:12,209 --> 00:05:15,376 Ne bileyim, bence bir köpeğe çok şey öğretilebilir. 69 00:05:16,751 --> 00:05:19,084 John'a kahvaltısını vermem lazım. 70 00:05:20,959 --> 00:05:22,918 Bahçene üzüldüm, kötü olmuş. 71 00:05:23,543 --> 00:05:25,001 Bahçeniz var galiba. 72 00:05:25,418 --> 00:05:26,501 Kompost kabı? 73 00:05:26,876 --> 00:05:27,709 Çatıda mı? 74 00:05:29,543 --> 00:05:30,418 Evet, var. 75 00:05:30,918 --> 00:05:31,834 Çok güzel. 76 00:05:31,834 --> 00:05:34,001 Şehirde öyle bir şey olması güzel. 77 00:05:34,001 --> 00:05:35,751 Çok güzel ev. 78 00:05:38,418 --> 00:05:39,959 Çok şanslıyız. 79 00:05:39,959 --> 00:05:41,626 Hayallerimizdeki ev. 80 00:05:41,626 --> 00:05:44,126 Bir süredir istediğimiz bir şeydi. 81 00:05:44,543 --> 00:05:47,751 Pardon, burnumu sokmak istemem. İç mekân tasarımcısıyım da. 82 00:05:47,751 --> 00:05:49,168 Yan evde oturuyorum. 83 00:05:50,834 --> 00:05:53,543 O kadar işi öyle çabuk halletmenize şaşırdım. 84 00:05:54,418 --> 00:05:56,251 Serbest mi çalışıyorlar yoksa... 85 00:05:56,959 --> 00:05:57,793 Evet. 86 00:05:57,918 --> 00:06:00,459 - Serbest çalışıyorlar. - Ne iş yapıyorsun? 87 00:06:02,543 --> 00:06:03,918 Yazılım mühendisiyim. 88 00:06:04,459 --> 00:06:06,293 - San Francisco'luyum. - Kocan? 89 00:06:07,168 --> 00:06:08,418 Mülakatta mıyız? 90 00:06:09,126 --> 00:06:09,959 Hayır. 91 00:06:12,543 --> 00:06:14,251 O da öyle, birlikte çalışıyoruz. 92 00:06:15,668 --> 00:06:17,793 Çok iyi anlaşıyorsunuzdur. 93 00:06:17,793 --> 00:06:20,001 Aptal köpeğim dışında 94 00:06:20,001 --> 00:06:23,209 kimseyle o kadar vakit geçirebileceğimi sanmıyorum. 95 00:06:23,501 --> 00:06:24,334 Ne güzel. 96 00:06:24,876 --> 00:06:25,709 Evet. 97 00:06:26,293 --> 00:06:27,709 Kocanın adı John. Seninki? 98 00:06:28,751 --> 00:06:29,584 Jane. 99 00:06:30,209 --> 00:06:31,084 John ve Jane. 100 00:06:31,751 --> 00:06:32,584 Evet. 101 00:06:32,584 --> 00:06:33,501 Köpeğininki ne? 102 00:06:35,251 --> 00:06:36,084 Şair. 103 00:06:36,584 --> 00:06:38,709 Şair. Ermiş'ten. 104 00:06:40,459 --> 00:06:41,668 Ne güzel. 105 00:06:42,084 --> 00:06:43,584 Öyleyse Şair aptal değildir. 106 00:06:45,418 --> 00:06:46,501 Afiyet olsun. 107 00:06:46,918 --> 00:06:47,751 Teşekkürler. 108 00:06:56,001 --> 00:06:57,293 Adamın derdi neymiş? 109 00:07:00,084 --> 00:07:00,918 Selam. 110 00:07:01,876 --> 00:07:02,709 Bilmem. 111 00:07:03,668 --> 00:07:05,209 Bence seksi biri. 112 00:07:07,459 --> 00:07:08,293 Süper. 113 00:07:09,293 --> 00:07:10,501 Bizi izlediği kesin. 114 00:07:13,126 --> 00:07:16,251 Hem de adını Ermiş'ten alan bir köpeği var. 115 00:07:17,543 --> 00:07:19,251 En sevdiğim kitaplardan biri. 116 00:07:19,918 --> 00:07:22,709 - Herkesin en sevdiği kitaplardan biri. - Öyle mi? 117 00:07:23,876 --> 00:07:25,209 Evet. Mesela benim. 118 00:07:26,418 --> 00:07:27,293 Kıskandın mı? 119 00:07:27,293 --> 00:07:28,709 - Ben mi? - Evet. 120 00:07:28,959 --> 00:07:30,418 Kıskanmış gibisin. 121 00:07:30,418 --> 00:07:32,418 Yok, kıskanmadım da... 122 00:07:32,418 --> 00:07:33,751 Karımın 123 00:07:35,126 --> 00:07:37,334 komşuya seksi demesi garip geldi. 124 00:07:39,543 --> 00:07:41,584 Gerçekten karın değilim ki. 125 00:07:43,334 --> 00:07:44,959 Aynen öyle. Biliyorum. 126 00:07:44,959 --> 00:07:46,626 - Birlikte değiliz. - Aynen. 127 00:07:46,626 --> 00:07:48,501 - Anladım. Biliyorum. - Peki. 128 00:07:48,501 --> 00:07:51,209 Sence Şirket şey yapmamızı istiyor mudur... 129 00:07:55,126 --> 00:07:55,959 Seks mi? 130 00:07:56,709 --> 00:07:57,584 Hayır. 131 00:07:58,043 --> 00:07:59,418 Evet, kısmen yani. 132 00:07:59,543 --> 00:08:00,501 Aşk meşk işte. 133 00:08:04,459 --> 00:08:05,668 Bence yapmamalıyız. 134 00:08:06,876 --> 00:08:07,709 - Evet. - Sence? 135 00:08:08,209 --> 00:08:12,501 Hayır. Bence çok şart değil. 136 00:08:13,209 --> 00:08:16,626 Bence bunu hiç karıştırmasak daha iyi. 137 00:08:16,626 --> 00:08:18,793 - Kesinlikle. - Böylesi daha basit. 138 00:08:18,793 --> 00:08:21,209 - Yapmalıyız demiyorum. - Biliyorum da... 139 00:08:21,543 --> 00:08:22,918 Güzel, aynı fikirdeyiz. 140 00:08:23,418 --> 00:08:24,751 Aynı fikirdeyim. 141 00:08:24,751 --> 00:08:25,959 Sana kahvaltı aldım. 142 00:08:26,209 --> 00:08:29,334 Mayonezli ve somonlu karışık bagel. 143 00:08:30,543 --> 00:08:32,334 - Normalde kahvaltı etmem. - Ne? 144 00:08:33,418 --> 00:08:34,418 Öğleni beklerim. 145 00:08:35,459 --> 00:08:36,334 Senin kaybın. 146 00:08:45,501 --> 00:08:46,334 Biraz yesem mi? 147 00:08:47,668 --> 00:08:48,751 - Evet. - Peki. 148 00:08:57,751 --> 00:08:58,709 Of, çok iyi. 149 00:08:58,709 --> 00:08:59,626 Değil mi? 150 00:08:59,626 --> 00:09:00,709 Çok iyi. 151 00:09:01,376 --> 00:09:02,459 Seveceğinden emindim. 152 00:09:02,459 --> 00:09:03,376 İyiymiş. 153 00:09:04,376 --> 00:09:05,209 Peki... 154 00:09:08,501 --> 00:09:10,376 Cidden evlenmek istedin mi? 155 00:09:11,001 --> 00:09:11,834 Gerçek hayatta? 156 00:09:12,668 --> 00:09:13,501 Evet. 157 00:09:14,543 --> 00:09:15,376 Evet, yani... 158 00:09:16,418 --> 00:09:17,501 Başkasına 159 00:09:18,168 --> 00:09:20,793 bağlanmanın güzel bir yanı var. 160 00:09:20,793 --> 00:09:22,168 Bence güzel bir şey. 161 00:09:22,501 --> 00:09:23,334 Hani 162 00:09:24,209 --> 00:09:25,584 boktan bir günün sonunda 163 00:09:26,918 --> 00:09:28,751 eve gelip 164 00:09:29,376 --> 00:09:30,334 biriyle öpüşüp 165 00:09:30,834 --> 00:09:33,293 her şeyi unutabilmek falan. 166 00:09:36,084 --> 00:09:37,626 Teoride şey geliyor... 167 00:09:38,418 --> 00:09:40,959 Kusursuz, değil mi? Harika. 168 00:09:43,709 --> 00:09:46,251 Öyleyse neden bu işi seçtin? 169 00:09:47,751 --> 00:09:48,584 Para için. 170 00:09:49,459 --> 00:09:50,501 Oh, iyi bari. 171 00:09:50,834 --> 00:09:52,834 - Ben de öyle. - Evet. 172 00:09:54,084 --> 00:09:55,209 Anlaşma yapalım mı? 173 00:09:56,459 --> 00:09:58,668 - Anlaşmalara bayılırım. - Güzel. Ben de. 174 00:09:58,959 --> 00:09:59,793 Bence 175 00:10:00,168 --> 00:10:02,001 ikimizin de içine sinecek 176 00:10:02,418 --> 00:10:04,751 bir miktar para kazanıp yolları ayıralım. 177 00:10:04,751 --> 00:10:05,793 Ayrı yaşayalım. 178 00:10:10,334 --> 00:10:11,626 Tamam, olur. 179 00:10:15,876 --> 00:10:17,251 - Seks yok. - Asla. 180 00:10:17,543 --> 00:10:18,918 - Seks yok. - Yok. Ne güzel. 181 00:10:22,126 --> 00:10:24,126 Açıkçası şu an canım seks çekti. 182 00:10:25,251 --> 00:10:26,709 Anlaşma yüzündendir. 183 00:10:27,251 --> 00:10:29,709 - Ama olmaz herhâlde? - Olmaz. 184 00:10:29,876 --> 00:10:31,543 - Olmaz tabii. - Öyle anlaştık. 185 00:10:35,126 --> 00:10:36,459 Paketimiz var. 186 00:10:38,501 --> 00:10:39,459 Kimden? 187 00:10:42,084 --> 00:10:42,918 Bay Selamselam. 188 00:10:45,251 --> 00:10:46,084 Peki. 189 00:10:51,751 --> 00:10:52,668 "Selamselam. 190 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 "Hoş geldiniz. 191 00:10:55,251 --> 00:10:57,293 "Yeni göreviniz... 192 00:10:57,293 --> 00:10:58,876 "Sessiz müzayedeye katılım. 193 00:10:59,293 --> 00:11:00,209 "Resmî kıyafet. 194 00:11:01,334 --> 00:11:02,751 "Şık giyinin." 195 00:11:08,126 --> 00:11:08,959 Çok şıksın. 196 00:11:09,376 --> 00:11:10,834 Sağ ol. Sen de. 197 00:11:10,834 --> 00:11:11,959 - Hazır mısın? - Evet. 198 00:11:12,376 --> 00:11:13,209 "İlk olarak 199 00:11:14,043 --> 00:11:17,376 "Gümüş Araba Kazası'na en yüksek teklif vereni bulun." 200 00:11:20,209 --> 00:11:21,043 Teşekkürler. 201 00:11:21,043 --> 00:11:22,251 "İkinci aşama, 202 00:11:22,251 --> 00:11:24,418 "tek doz gerçeklik serumu verin. 203 00:11:25,876 --> 00:11:28,209 "Tek dozu aşmayın. 204 00:11:28,626 --> 00:11:31,168 "Size verilen tüm bilgileri kaydedin. 205 00:11:31,168 --> 00:11:32,959 "Lütfen kurallara uyun. 206 00:11:33,709 --> 00:11:37,584 "Ölü yok. Kesinlikle tanık olmasın." 207 00:11:39,209 --> 00:11:42,543 Son sözcükler büyük harfle yazılmış. O konuda ciddi gibi. 208 00:11:58,918 --> 00:12:01,376 İyi akşamlar. Teşekkürler. 209 00:12:07,209 --> 00:12:08,043 Ne oldu? 210 00:12:12,376 --> 00:12:13,959 Ayakkabımı eskiteceğim. 211 00:12:14,709 --> 00:12:15,543 Ne alaka? 212 00:12:16,543 --> 00:12:18,001 Garson olarak gireceğim. 213 00:12:20,626 --> 00:12:22,709 Bence birlikte hareket etmeliyiz. 214 00:12:22,709 --> 00:12:23,668 İçeri girersem 215 00:12:23,668 --> 00:12:25,959 altı siyahi arkadaştan biri olurum. 216 00:12:25,959 --> 00:12:29,376 Rahat hareket edemem. Böylesi daha iyi. Güven bana. 217 00:12:32,668 --> 00:12:33,501 Tamam. 218 00:12:37,209 --> 00:12:38,626 Şunu vestiyere verir misin? 219 00:12:40,751 --> 00:12:41,751 Neden? 220 00:12:42,459 --> 00:12:43,293 Gucci marka. 221 00:12:45,376 --> 00:12:46,209 Tamam. 222 00:12:46,209 --> 00:12:47,251 Sağ ol. 223 00:12:53,418 --> 00:12:55,293 Selam. Jane Smith. 224 00:12:57,584 --> 00:12:58,418 Teşekkürler. 225 00:14:18,334 --> 00:14:19,584 Tamam. 226 00:14:19,584 --> 00:14:21,876 BİLİNMEYEN İNSAN KAFATASI 19.500 DOLAR TEKLİF 227 00:14:49,459 --> 00:14:52,709 {\an8}GÜMÜŞ ARABA KAZASI (ÇİFTE FELAKET) ANDY WARHOL, 1963 228 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Susadınız mı? 229 00:14:59,959 --> 00:15:01,001 Çok gıcıksın. 230 00:15:03,251 --> 00:15:04,084 İçeri girdik. 231 00:15:04,668 --> 00:15:07,626 Teklif versen yeter, ben de "dostumuza" bakınayım. 232 00:15:07,918 --> 00:15:09,126 Tamam, uzaklaşma. 233 00:15:10,293 --> 00:15:11,668 Telsiz iletişimi var. 234 00:15:15,959 --> 00:15:20,001 Sessiz müzayedede en yüksek teklif vereni nasıl bulacağız ki? 235 00:15:23,959 --> 00:15:25,918 Eski usul casusluk yapsak ya? 236 00:15:30,084 --> 00:15:31,126 Benli kadından 237 00:15:32,001 --> 00:15:33,584 Warhol'a yedi milyon. 238 00:15:36,293 --> 00:15:37,876 Terli Memeler, 10 milyon. 239 00:15:38,084 --> 00:15:40,834 Çok fenasın. Lütfen bana lakap takma. 240 00:15:40,834 --> 00:15:43,918 Amerikan Sapığı, Warhol'a 50 milyon. 241 00:15:44,584 --> 00:15:46,501 Şuradaki Angela Lansbury'ye bak. 242 00:15:46,876 --> 00:15:48,334 Pardon, onlar nedir? 243 00:15:48,334 --> 00:15:52,376 Bunlar... Zeytinyağlı tatlı. 244 00:15:52,543 --> 00:15:54,584 Peki. Teşekkürler. 245 00:15:57,168 --> 00:15:58,918 Bu konuda doğuştan yeteneklisin. 246 00:15:58,918 --> 00:16:01,793 Casusluk işi yürümezse garsonluğu bir düşün derim. 247 00:16:01,793 --> 00:16:03,001 Bizimkini bulduk. 248 00:16:03,001 --> 00:16:04,709 Nasıl yani? Kim? 249 00:16:05,751 --> 00:16:09,001 GÜMÜŞ ARABA KAZASI (ÇİFTE FELAKET) ANDY WARHOL, 1963 250 00:16:09,001 --> 00:16:12,834 106 MİLYON TEKLİF 251 00:16:17,126 --> 00:16:18,751 Uzun vardiya, pardon. 252 00:16:20,668 --> 00:16:22,793 Elinde o kadar yiyecek var. 253 00:16:24,001 --> 00:16:25,084 Bir tane yesene. 254 00:16:31,334 --> 00:16:33,126 Bagel'ı bitirmeliymişsin. 255 00:16:33,126 --> 00:16:36,418 Adamı tek yakalamalıyız. Yanına gidip ilginç bir şey de. 256 00:16:37,543 --> 00:16:38,793 İlginç bir şey mi? 257 00:16:38,793 --> 00:16:41,209 Evet, davetkâr ol. Baştan çıkar falan. 258 00:16:41,209 --> 00:16:42,126 Ne? 259 00:16:42,418 --> 00:16:44,126 Sana doğru geliyor. Hadi Jane. 260 00:16:44,668 --> 00:16:45,668 Durma. Hadi. 261 00:16:47,334 --> 00:16:48,459 Ben onu araştırıyorum. 262 00:16:52,168 --> 00:16:54,459 Yok artık. Tanıdık gelmişti zaten. 263 00:16:55,001 --> 00:16:56,001 Eric Shane bu. 264 00:16:56,251 --> 00:16:59,251 Emlak imparatoru. Yukarı Batı Yakası onun. 265 00:16:59,751 --> 00:17:00,584 Nane şekeri? 266 00:17:07,293 --> 00:17:09,043 Nane şekeri ister misiniz? 267 00:17:14,626 --> 00:17:18,668 Serveti yaklaşık 15 milyar dolar. Eş, çocuk, güncel adres yok. 268 00:17:19,668 --> 00:17:23,459 Son kayıtlı adresi Batı Yakası 86. Sokak, No.411. 269 00:17:25,959 --> 00:17:28,043 Batı Yakası 86. Sokak'taki ev 270 00:17:28,209 --> 00:17:29,543 sizin miydi? 271 00:17:30,168 --> 00:17:32,418 Hani müthiş demir işlemeli balkonu olan? 272 00:17:32,876 --> 00:17:34,001 Orayı özlüyorum. 273 00:17:34,918 --> 00:17:35,876 Manzarası nefis. 274 00:17:37,001 --> 00:17:38,293 Tanıdık geldiniz de. 275 00:17:38,793 --> 00:17:39,876 Komşunuzdum. 276 00:17:42,043 --> 00:17:42,876 Öyle mi? 277 00:17:43,376 --> 00:17:46,751 Evet, siz de tanıdık geldiniz. 278 00:17:46,918 --> 00:17:47,876 Öyle mi? 279 00:17:49,543 --> 00:17:51,168 İlginizi çeken bir şey var mı? 280 00:17:52,001 --> 00:17:53,918 Sessiz müzayededeyiz. 281 00:17:56,459 --> 00:17:58,251 Onu tek yakalamalıyız. 282 00:18:06,126 --> 00:18:07,293 İşte şimdi 283 00:18:08,001 --> 00:18:08,834 oldu. 284 00:18:10,626 --> 00:18:11,459 Eksik olmayın. 285 00:18:11,626 --> 00:18:12,834 Bu ne lan? 286 00:18:16,584 --> 00:18:18,543 Çok sıkıcı. 287 00:18:18,543 --> 00:18:21,668 Çok para harcamak için aşırı sıkıcı bir yol. 288 00:18:23,459 --> 00:18:25,793 Öyle olsaydı Warhol'a teklif vermezdiniz. 289 00:18:30,251 --> 00:18:31,959 Bir tek o teklif vermeye değer. 290 00:18:34,293 --> 00:18:35,668 Ölüm anı 291 00:18:35,876 --> 00:18:36,709 tekrarlanıyor. 292 00:18:37,876 --> 00:18:38,793 Dondurulmuş. 293 00:18:40,084 --> 00:18:42,084 Fotoğrafla ölümsüzleştirilmiş. 294 00:18:43,126 --> 00:18:43,959 Paha biçilemez. 295 00:18:43,959 --> 00:18:45,918 Dur? İğneyi burada yapamazsın. 296 00:18:45,918 --> 00:18:47,251 "Tanık olmasın." dendi. 297 00:18:47,251 --> 00:18:48,918 Her şeye paha biçilir. 298 00:18:51,334 --> 00:18:53,334 Bence her şey pazarlığa bakar. 299 00:18:56,668 --> 00:18:58,626 Kaça satarsınız? Mesela... 300 00:18:58,751 --> 00:19:01,376 Hayır, olmaz. İzninizle. 301 00:19:01,751 --> 00:19:04,626 Bir de ben deneyeyim. Sen tipi değilsin herhâlde. 302 00:19:04,626 --> 00:19:06,876 Tamam, çok saçma bir fikrim var. 303 00:19:07,459 --> 00:19:08,334 Neymiş? 304 00:19:09,043 --> 00:19:09,876 Tenha bir yerde 305 00:19:10,126 --> 00:19:11,793 garsonlardan birine 306 00:19:12,668 --> 00:19:15,459 para karşılığı istediğimizi yaptırmaya 307 00:19:15,459 --> 00:19:16,834 ne dersin? 308 00:19:21,209 --> 00:19:22,418 Mesela kim? 309 00:20:24,501 --> 00:20:26,043 Ne yapmamı istiyorsunuz? 310 00:20:27,251 --> 00:20:28,334 Diz çök. 311 00:20:41,501 --> 00:20:44,043 Evet, çok güzel. 312 00:20:47,168 --> 00:20:48,001 Sen de. 313 00:20:50,084 --> 00:20:51,668 Yanına geç. 314 00:20:54,668 --> 00:20:55,501 Hemen. 315 00:21:02,751 --> 00:21:03,584 Yaklaşın. 316 00:21:10,043 --> 00:21:12,793 İyice yaklaşın. 317 00:21:17,543 --> 00:21:18,543 Yüzlerinizi 318 00:21:20,293 --> 00:21:21,126 yaklaştırın. 319 00:21:28,168 --> 00:21:29,084 Dört ayak olun. 320 00:21:35,876 --> 00:21:37,209 Ağzınızı açıp 321 00:21:37,501 --> 00:21:39,043 dilinizi çıkarın. 322 00:21:44,459 --> 00:21:47,043 İkiniz de köpeksiniz. 323 00:21:48,126 --> 00:21:49,209 İki köpek. 324 00:21:50,543 --> 00:21:52,501 Parkta tanışıyorsunuz. 325 00:21:53,834 --> 00:21:55,709 Etrafta kimse yok. 326 00:21:59,043 --> 00:22:00,043 Ciddi olun! 327 00:22:02,668 --> 00:22:03,876 Devam edelim. 328 00:22:05,001 --> 00:22:05,876 Tamam. 329 00:22:10,793 --> 00:22:11,626 Evet. 330 00:22:12,168 --> 00:22:14,626 Samimi bir şekilde temas edin. 331 00:22:17,126 --> 00:22:17,959 Evet. 332 00:22:19,376 --> 00:22:21,418 Birbirinizi tanıyın. 333 00:22:24,209 --> 00:22:25,459 Sadece köpeksiniz. 334 00:22:40,376 --> 00:22:41,251 Şimdi öpüşün. 335 00:22:44,584 --> 00:22:45,501 Yine köpek olarak. 336 00:23:10,043 --> 00:23:10,876 Tekrar. 337 00:23:29,251 --> 00:23:30,626 Bir daha. 338 00:23:37,459 --> 00:23:38,293 Ne? 339 00:23:42,876 --> 00:23:44,376 O neydi? 340 00:23:44,501 --> 00:23:45,543 Ne yaptınız? 341 00:23:45,543 --> 00:23:46,876 Bunu niye yaptın? 342 00:23:47,334 --> 00:23:49,209 - Ne? - Ben yapacaktım ya. 343 00:23:49,209 --> 00:23:50,876 Hayır, ben yapacaktım. 344 00:23:50,876 --> 00:23:51,793 Hayır! 345 00:23:57,376 --> 00:23:58,376 Neden bana 346 00:23:59,626 --> 00:24:01,001 kocaman 347 00:24:01,001 --> 00:24:04,126 bir devmişim gibi bakıyorsunuz? 348 00:24:07,751 --> 00:24:09,334 İyi... İyi misin? 349 00:24:12,084 --> 00:24:14,043 Biraz azdım galiba. 350 00:24:15,626 --> 00:24:18,084 Hem de çok korktum. Şey... 351 00:24:19,043 --> 00:24:20,001 Sanırım sertleştim. 352 00:24:21,584 --> 00:24:23,626 Yok, sertleşmemişim. 353 00:24:24,501 --> 00:24:25,543 İyi bari. 354 00:24:27,709 --> 00:24:29,709 Çok azıcık 355 00:24:30,668 --> 00:24:32,834 işemiş olabilirim. 356 00:24:34,459 --> 00:24:36,293 Çok fena. 357 00:24:36,751 --> 00:24:39,918 Kayda değer bir şey söyleyene dek dinleyecek miyiz? 358 00:24:40,043 --> 00:24:41,084 Bilmiyorum. 359 00:24:41,084 --> 00:24:43,543 -"Her şeyi kaydedin." dedi. - Şerefsiz. 360 00:24:43,543 --> 00:24:48,876 - Evet, tam bir şerefsiz. - Tamam. 361 00:24:48,876 --> 00:24:49,876 Tamam. 362 00:24:51,334 --> 00:24:53,584 Kalkmana yardım edelim. Dik oturmalısın. 363 00:24:53,584 --> 00:24:54,834 - Peki. - Üç deyince... 364 00:24:54,834 --> 00:24:56,793 - Geçti. - Defolun lan! 365 00:25:15,501 --> 00:25:20,293 342, Warhol'un Gümüş Araba Kazası, Çifte Felaket. 366 00:25:21,793 --> 00:25:23,709 Selamlar. 367 00:25:24,668 --> 00:25:25,501 Selam. 368 00:25:25,918 --> 00:25:26,751 Selam. 369 00:25:27,251 --> 00:25:28,334 Merhaba. 370 00:25:28,334 --> 00:25:30,543 Bendeniz Eric Shane. 371 00:25:31,084 --> 00:25:32,709 Kendinizi tanıtmanıza gerek yok 372 00:25:32,709 --> 00:25:34,793 ama cömert teklifiniz için sağ olun. 373 00:25:35,459 --> 00:25:36,334 Ben... 374 00:25:36,668 --> 00:25:38,584 Bu gece çok para harcadım. 375 00:25:42,793 --> 00:25:43,668 Tuzum kuru! 376 00:25:43,918 --> 00:25:44,793 Evet. 377 00:25:46,543 --> 00:25:48,751 Bay Shane, tablonuzu hazırladık. 378 00:25:48,751 --> 00:25:50,251 Su içseniz iyi olur. 379 00:25:50,251 --> 00:25:53,084 - Şöyle oturun isterseniz. - Gayrimeşru yollarla 380 00:25:53,084 --> 00:25:54,918 elde ettiğim para miktarı 381 00:25:56,043 --> 00:25:58,834 milyarlarca illegal dolar. 382 00:25:58,834 --> 00:26:01,043 Bundan hiç utanmıyorum. 383 00:26:01,418 --> 00:26:02,251 Utanmıyorum. 384 00:26:02,251 --> 00:26:05,001 Çok mu tuhaf? 385 00:26:05,168 --> 00:26:06,418 Pişman değilim. 386 00:26:07,376 --> 00:26:09,876 Richard'ın adalardan haberi var. 387 00:26:09,876 --> 00:26:10,876 Kendisi 388 00:26:11,459 --> 00:26:12,501 burada bir yerde. 389 00:26:12,793 --> 00:26:13,793 Philip de... 390 00:26:14,543 --> 00:26:16,001 Philip Bronstein, evet. 391 00:26:16,709 --> 00:26:18,501 Dur ya, hayır! 392 00:26:18,626 --> 00:26:20,543 Philip diğer adayı kullanıyor. 393 00:26:20,751 --> 00:26:22,168 Hortumculuk için değil, 394 00:26:22,626 --> 00:26:25,918 - seks için. Seks ticareti. - Olamaz. Bay Shane? 395 00:26:25,918 --> 00:26:27,543 - Kaydetsene. - Tanrım. 396 00:26:31,584 --> 00:26:33,543 Beau! Beau beni komik bulur. 397 00:26:34,126 --> 00:26:36,626 Eğlenmek için Beau'ya her zaman güvenebilirsin. 398 00:26:37,168 --> 00:26:39,293 Sikinin fotosunu stajyerlerin masasının 399 00:26:39,293 --> 00:26:41,418 altına yapıştırır. 400 00:26:42,459 --> 00:26:44,084 Gerçek, tabedilmiş fotoğraflar. 401 00:26:44,709 --> 00:26:47,293 Walgreens'te tabedilmiş falan. 402 00:26:47,293 --> 00:26:50,626 Bunu yapmak için ne kadar uğraştığını bir bilseniz. 403 00:26:50,751 --> 00:26:51,668 Melissa 404 00:26:51,668 --> 00:26:52,793 cidden olağanüstü 405 00:26:52,793 --> 00:26:54,834 çünkü düdüklemek için seçtiği 406 00:26:54,834 --> 00:26:57,584 stajyerlerden çok daha çetindin. 407 00:26:58,626 --> 00:27:01,376 Sana kötü davranması, seni iyice 408 00:27:01,876 --> 00:27:03,418 merak etmemi sağladı. 409 00:27:04,501 --> 00:27:05,501 Hüznün var ya. 410 00:27:14,334 --> 00:27:16,084 Yirmilik dişlerim çekildiğinde 411 00:27:16,418 --> 00:27:18,459 öyle hissetmiştim. 412 00:27:19,126 --> 00:27:21,751 Bakın, Bay Shane belli ki iyi değil... 413 00:27:21,876 --> 00:27:23,043 Korkunçtu. 414 00:27:23,043 --> 00:27:24,751 Kaydetmeyin. Lütfen. 415 00:27:24,751 --> 00:27:26,459 - Hayır, çekmeyin. - Vay be. 416 00:27:26,459 --> 00:27:27,418 Lütfen çekmeyin. 417 00:27:28,876 --> 00:27:31,168 - Doktor var mı? - Tanrım. 418 00:27:31,168 --> 00:27:33,126 Doktor var mı? 419 00:27:33,501 --> 00:27:35,293 Serum dokundu galiba. 420 00:27:35,293 --> 00:27:38,001 - Şoka giriyor. - Tamam, sen dur. 421 00:27:38,001 --> 00:27:38,918 Tamam, hadi. 422 00:27:39,876 --> 00:27:41,459 Sorun yok, ben hallederim. 423 00:27:41,459 --> 00:27:43,209 Hadi. Gidelim. 424 00:27:43,209 --> 00:27:45,751 Köpek olarak bu adamla birlikte oldum! 425 00:27:46,209 --> 00:27:47,251 - Yalancı! - Efendim. 426 00:27:47,251 --> 00:27:49,626 Şu kadın da köpekti! Şu kadın! 427 00:27:49,751 --> 00:27:51,834 Köpek mi? Tamam. Şöyle geçelim. 428 00:27:53,834 --> 00:27:55,668 Adama kaç tane içirdin? 429 00:27:55,668 --> 00:27:57,376 Ona karıştırma demiştim. 430 00:27:57,959 --> 00:27:59,876 Omuzların güzelmiş. 431 00:28:04,584 --> 00:28:06,418 Hastaneye götüremeyiz. 432 00:28:29,543 --> 00:28:30,376 Gördün mü? 433 00:28:30,376 --> 00:28:32,834 İşte bu yüzden plan yapıp uymalıydık. 434 00:28:32,834 --> 00:28:35,668 Plan sana ayak uydurmaktı, bak ne oldu. 435 00:28:48,168 --> 00:28:50,293 Hey! Gözlerini açık tut! 436 00:28:51,251 --> 00:28:53,501 Uyutmayalım. Uyanamayabilir. 437 00:28:53,501 --> 00:28:55,959 Eric. Eric, benimle konuşmalısın. 438 00:28:55,959 --> 00:28:57,376 Uyan, uyanık kal. 439 00:28:57,376 --> 00:28:58,751 Bir şey söyle. 440 00:28:59,168 --> 00:29:00,334 Korkuyorum. 441 00:29:00,334 --> 00:29:02,543 Düzeleceksin, sana yardım edeceğiz. 442 00:29:03,376 --> 00:29:05,001 Bana zarar veren sizsiniz. 443 00:29:05,834 --> 00:29:07,376 Beni nereye götürüyorsunuz? 444 00:29:21,876 --> 00:29:23,084 - Tamam. - Ayağa... 445 00:29:23,084 --> 00:29:24,126 Kalkmalısın. 446 00:29:24,126 --> 00:29:25,751 - İyiye işaret değil. - Eric. 447 00:29:26,168 --> 00:29:27,001 Eric. 448 00:29:27,459 --> 00:29:28,501 Gözlerini aç! 449 00:29:28,626 --> 00:29:30,959 Gözlerini aç. Adrenalin iğnesi lazım. 450 00:29:33,251 --> 00:29:34,209 Eric? 451 00:29:35,543 --> 00:29:37,001 Eric, uyanık kalmalısın. 452 00:29:37,418 --> 00:29:38,543 Yüzüme bak, uyuma. 453 00:29:38,543 --> 00:29:39,459 Yüzüme bak. 454 00:29:39,459 --> 00:29:41,918 - Adrenalin iğnesi yok. - Vardır. 455 00:29:41,918 --> 00:29:42,876 Hiç yok. 456 00:29:42,876 --> 00:29:44,793 - Vardır. - Adrenalin iğnesi yok! 457 00:29:44,918 --> 00:29:46,043 Yalnız gazlı bez var. 458 00:29:46,043 --> 00:29:48,751 - Vardır ya. İlk yardım çantasında. - Yok işte! 459 00:29:48,751 --> 00:29:50,084 Gazlı bez, alkol var. 460 00:29:50,084 --> 00:29:51,834 - Yok işte. - Vardır! 461 00:29:51,834 --> 00:29:53,918 - Göster. - Yalnızsınız. 462 00:29:55,459 --> 00:29:58,376 Ben de bu işe yalnızım diye girdim. 463 00:30:02,918 --> 00:30:06,293 Pek sevmediğim bir kadınla birlikteydim. 464 00:30:06,834 --> 00:30:08,168 İlk yardım çantası var. 465 00:30:08,168 --> 00:30:09,918 Yeşil kutu. 466 00:30:09,918 --> 00:30:10,876 Yine de evlendik. 467 00:30:10,876 --> 00:30:14,293 Geceleri sıcaklığını seviyordum. 468 00:30:14,293 --> 00:30:16,959 Bacakları soba gibi yanıyordu. 469 00:30:17,709 --> 00:30:19,168 Duyduğuma göre ölmüş. 470 00:30:19,168 --> 00:30:21,334 Ama önce çocuğumu doğurmuş. 471 00:30:22,168 --> 00:30:23,668 Bir yerlerde bir kızım var. 472 00:30:25,043 --> 00:30:28,334 Onu hiç düşünmüyorum. 473 00:30:28,334 --> 00:30:32,418 Bence yanlış değil çünkü yanlış gelmiyor. 474 00:30:32,418 --> 00:30:34,168 Suyu içer misin? 475 00:30:34,834 --> 00:30:36,459 İç şunu Eric. Su iç biraz. 476 00:30:36,459 --> 00:30:38,209 Hiç arkadaşım yok. 477 00:30:38,209 --> 00:30:40,751 - Biz arkadaşınız. Lütfen. - Değilsiniz. 478 00:30:40,876 --> 00:30:43,334 Hayır. Derdiniz herkesin istediği şey. 479 00:30:43,334 --> 00:30:46,334 - Siz, devlet, Kanada Aborjinleri. - İğneyi ver. 480 00:30:46,334 --> 00:30:50,001 - Çabuk. - Tüm bu yavşakların tek istediği şey... 481 00:30:50,001 --> 00:30:53,209 Ele geçirmek, konuşmak, 482 00:30:53,751 --> 00:30:56,501 - boş boş konuşup durmak. - Hayır. 483 00:30:56,501 --> 00:30:58,334 Eric, dayan. 484 00:30:58,459 --> 00:30:59,751 - Eric, hayır! Eric! - Eric! 485 00:31:09,918 --> 00:31:11,501 Cesedi kim halledecek? 486 00:31:15,168 --> 00:31:16,959 Biz herhâlde. 487 00:31:21,043 --> 00:31:21,876 Peki. 488 00:31:23,376 --> 00:31:24,209 Nasıl? 489 00:31:25,668 --> 00:31:27,001 Bahçeye gömeriz. 490 00:31:28,293 --> 00:31:29,126 Evet. 491 00:31:30,501 --> 00:31:31,418 Kompost kabı. 492 00:31:31,668 --> 00:31:34,543 - Aynen. - Çünkü... Evet. 493 00:31:38,126 --> 00:31:39,084 Nasıl sığacak? 494 00:31:50,376 --> 00:31:51,959 - Hadi bakalım. - Tamam. 495 00:31:55,209 --> 00:31:56,126 Tamam. 496 00:32:06,418 --> 00:32:07,459 Bacaklarını tut. 497 00:32:11,209 --> 00:32:14,168 Tamam. Bir, iki, üç. 498 00:32:25,043 --> 00:32:25,876 Sen... 499 00:32:27,209 --> 00:32:29,334 Sen bacakları kır, ben de kolları. 500 00:32:29,751 --> 00:32:30,751 - Tamam. - Tamam. 501 00:32:32,793 --> 00:32:34,626 Önce başını örtsek olur mu? 502 00:32:36,001 --> 00:32:37,043 İyi fikir. 503 00:32:49,876 --> 00:32:51,043 Yapacak mısın? 504 00:32:51,043 --> 00:32:52,251 Birlikte yapalım. 505 00:32:52,251 --> 00:32:53,959 - Peki, hadi bakalım. - Hadi. 506 00:32:54,168 --> 00:32:55,459 - Tamam. - Tamam. 507 00:32:59,626 --> 00:33:00,584 Bir saniye. 508 00:33:01,793 --> 00:33:02,626 Üç deyince. 509 00:33:04,084 --> 00:33:06,084 Bir, iki, 510 00:33:07,168 --> 00:33:08,084 üç. 511 00:33:11,209 --> 00:33:12,918 Çok fena! 512 00:33:13,834 --> 00:33:14,959 Sakın yapma. 513 00:33:18,584 --> 00:33:20,251 Kusarsan ben de kusarım. 514 00:33:25,793 --> 00:33:26,668 Pardon. 515 00:33:51,584 --> 00:33:55,293 Tamam. Bir, iki, üç. 516 00:33:57,793 --> 00:33:58,751 Kötü oldun mu? 517 00:34:02,376 --> 00:34:03,584 Hem de nasıl. 518 00:34:34,751 --> 00:34:37,876 {\an8}GÖREV TAMAMLANDI 519 00:34:42,959 --> 00:34:47,709 {\an8}1 ZAYİAT 520 00:34:47,709 --> 00:34:49,334 ÖZÜR DİLERİZ 521 00:35:25,376 --> 00:35:26,543 Buraya mı geldin? 522 00:35:28,043 --> 00:35:29,001 Merhaba. 523 00:35:29,626 --> 00:35:30,459 Ne yapıyorsun? 524 00:35:32,834 --> 00:35:34,168 Çizgi film izliyorum. 525 00:35:37,334 --> 00:35:38,168 Uyuyamadın mı? 526 00:35:41,584 --> 00:35:42,418 Evet. 527 00:35:44,043 --> 00:35:44,876 Ben de. 528 00:35:51,668 --> 00:35:53,751 Tom ve Jerry çakması mı? 529 00:35:54,543 --> 00:35:55,959 Küçükken annem 530 00:35:55,959 --> 00:35:58,584 şiddet içeren şeyler izletmezdi. 531 00:35:59,876 --> 00:36:00,751 O yüzden bunlar 532 00:36:01,959 --> 00:36:02,959 beni rahatlatıyor. 533 00:36:04,334 --> 00:36:06,418 Şiddet içeren çizgi film sevmem. 534 00:36:08,543 --> 00:36:09,376 Sahi mi? 535 00:36:10,126 --> 00:36:10,959 Evet. 536 00:36:13,084 --> 00:36:14,168 Şaşırdım. 537 00:36:18,001 --> 00:36:19,376 Neden şaşırdın? 538 00:36:21,751 --> 00:36:22,918 Ne bileyim... 539 00:36:23,334 --> 00:36:25,543 Öyle şeylerden hoşlandığını sanmıştım. 540 00:36:38,376 --> 00:36:42,084 - Vay şerefsiz. Şerefsiz. - Bilgisayarımı kurcalamışsın! 541 00:36:42,209 --> 00:36:44,334 - İğrençsin. - Sen... Ben mi iğrencim? 542 00:36:44,334 --> 00:36:45,876 - Sence... - Tuzak mı kurdun? 543 00:36:45,876 --> 00:36:47,959 - Evet ama... - Yamyam pornosu ne ya? 544 00:36:47,959 --> 00:36:50,043 Sence cidden seviyor muyum? 545 00:36:50,043 --> 00:36:51,584 - Evet. - Seni yakaladım. 546 00:36:51,584 --> 00:36:54,001 - Beni gözetliyordun. - Bana tuzak kurdun. 547 00:36:56,834 --> 00:36:59,168 Manyağın tekisin. 548 00:36:59,751 --> 00:37:01,209 Resmen manyaksın. 549 00:37:02,001 --> 00:37:03,126 Tuhaf olan senmişsin. 550 00:37:03,293 --> 00:37:04,126 Peki. 551 00:37:04,793 --> 00:37:06,043 İşe yaradı ama. 552 00:37:09,834 --> 00:37:11,293 Orijinal çizgi filmde 553 00:37:12,501 --> 00:37:15,959 çok ırkçı olduğundan Mammy karakteri tekrar seslendirildi. 554 00:37:19,168 --> 00:37:20,459 Mammy kim ki? 555 00:37:21,709 --> 00:37:23,793 Şu terlikli kadın var ya. 556 00:37:24,126 --> 00:37:26,751 "Lanet olası kedi!" diyen beyaz kadın. 557 00:37:27,668 --> 00:37:29,293 Ama çok kötüydü. 558 00:37:29,293 --> 00:37:30,209 Beyaz biri 559 00:37:31,168 --> 00:37:32,626 tekrar seslendirdi. 560 00:37:33,376 --> 00:37:35,209 Orijinal sesi nasıldı? 561 00:37:38,668 --> 00:37:40,626 - Yapmam. - Yap hadi. 562 00:37:41,584 --> 00:37:43,084 Yok, şey... 563 00:37:44,584 --> 00:37:45,751 Biliyorsun zaten. 564 00:37:47,168 --> 00:37:48,376 Hayır, hiç izlemedim. 565 00:37:48,793 --> 00:37:50,793 Irkçıydı işte. 566 00:37:50,793 --> 00:37:52,709 - Biliyorsundur. - Nasıl ırkçıydı? 567 00:37:52,709 --> 00:37:53,793 Kadın şöyle derdi... 568 00:37:54,626 --> 00:37:57,418 "Of be Jasper, çık dışarı. 569 00:37:57,418 --> 00:38:01,001 "Dışarı derken cidden D-I-Ş-A-R-I diyorum." 570 00:38:14,543 --> 00:38:17,959 Of ya. Beni korkuttun. 571 00:38:18,584 --> 00:38:20,251 Pis herif. 572 00:38:21,876 --> 00:38:23,584 Yüzündeki korkuyu görecektin. 573 00:38:24,168 --> 00:38:25,043 Çok gerçekti. 574 00:38:34,501 --> 00:38:35,668 Ne boktan bir gün. 575 00:38:39,668 --> 00:38:40,501 Evet. 576 00:38:46,959 --> 00:38:48,251 Öpüşmek ister misin? 577 00:38:53,418 --> 00:38:57,584 Bu sefer köpek olarak değil, gerçekten. 578 00:39:01,168 --> 00:39:02,543 Tamam, öpüşelim. 579 00:40:14,834 --> 00:40:20,793 GÖREV TAMAMLANMADI: BİR HATA. 2 HATA HAKKI KALDI. 580 00:42:01,168 --> 00:42:03,168 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol 581 00:42:03,168 --> 00:42:05,251 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna