1
00:00:09,209 --> 00:00:10,043
Selam.
2
00:00:10,293 --> 00:00:14,668
Ehliyet, banka kartı ve evlilik cüzdanı.
3
00:00:14,793 --> 00:00:15,918
TIRNAĞI BURAYA KOY
4
00:00:15,918 --> 00:00:17,251
Yüksek risk seçtin mi?
5
00:00:17,793 --> 00:00:19,001
Evet. Seçtim.
6
00:00:22,043 --> 00:00:23,126
Nesin peki?
7
00:00:23,126 --> 00:00:24,584
Eski FBI ajanı mısın?
8
00:00:25,126 --> 00:00:26,168
Öyle bir şey.
9
00:00:26,876 --> 00:00:28,209
Kızımla konuşursan...
10
00:00:28,876 --> 00:00:30,084
Atıldın mı?
11
00:00:30,209 --> 00:00:31,168
Öyle bir şey.
12
00:00:32,334 --> 00:00:33,834
İçini rahatlatır mı bilmem...
13
00:00:33,834 --> 00:00:35,168
Beni de kimse işe almadı.
14
00:00:35,168 --> 00:00:36,084
Rahatlattı.
15
00:00:37,209 --> 00:00:39,251
Sence başaramazsak ne olur?
16
00:00:39,543 --> 00:00:40,376
Evliliği mi?
17
00:00:40,376 --> 00:00:41,459
Görevimizi.
18
00:00:43,293 --> 00:00:47,918
Bu evlilik gayet iyi başladı. Çok iyi.
19
00:01:14,959 --> 00:01:15,793
Max?
20
00:01:20,543 --> 00:01:21,376
Max?
21
00:02:12,959 --> 00:02:13,793
Ne yapıyorsun?
22
00:02:16,043 --> 00:02:17,543
Eşyalarını kurcalıyorum.
23
00:02:18,251 --> 00:02:19,251
Sen ne yapıyordun?
24
00:02:21,293 --> 00:02:22,543
Meditasyon yapıyordum.
25
00:02:24,501 --> 00:02:25,334
Süpermiş.
26
00:02:26,876 --> 00:02:28,084
Her gün yapıyor musun?
27
00:02:29,001 --> 00:02:29,834
Önceden evet.
28
00:02:30,251 --> 00:02:32,459
Eşyalarımın kurcalandığını bilmeden önce.
29
00:02:37,918 --> 00:02:40,043
El ve göz koordinasyonu için iyiymiş.
30
00:02:40,293 --> 00:02:42,626
Evet, Japon işi galiba?
31
00:02:42,626 --> 00:02:46,209
Evet. Babam vermişti.
Bir süre orada askerlik yaptı.
32
00:02:49,084 --> 00:02:49,918
Etkileyici.
33
00:02:50,876 --> 00:02:53,209
Çıkıp kahvaltılık bir şeyler alacağım.
34
00:02:53,209 --> 00:02:54,126
Tamam.
35
00:02:54,793 --> 00:02:57,293
Ben de eşyalarını kurcalarım.
36
00:03:00,126 --> 00:03:01,459
İstediğin bir şey var mı?
37
00:03:02,709 --> 00:03:03,793
Yok,
38
00:03:04,293 --> 00:03:05,668
istediğini al.
39
00:03:17,501 --> 00:03:18,751
102!
40
00:03:18,751 --> 00:03:20,626
102. Pardon.
41
00:03:21,001 --> 00:03:22,043
Selam, 102.
42
00:03:23,043 --> 00:03:25,668
İki tane taze soğanlı, krem peynirli
43
00:03:26,043 --> 00:03:27,834
sade bagel alayım. Kaparisiz.
44
00:03:27,834 --> 00:03:29,293
- Başka bir şey?
- Yok.
45
00:03:30,209 --> 00:03:31,043
Teşekkürler.
46
00:03:56,543 --> 00:04:00,459
DIŞ GİYİM
47
00:04:00,459 --> 00:04:01,543
KOMPOSTLAMA
48
00:04:05,959 --> 00:04:07,793
YAMYAM PORNOSU
YASAK BÖLGE
49
00:04:10,376 --> 00:04:12,293
Beni fırına koyup pişirme.
50
00:04:13,709 --> 00:04:15,126
Fırına girmek istemiyorum.
51
00:04:15,126 --> 00:04:17,293
Gel, seni baharatlayayım.
52
00:04:17,418 --> 00:04:20,001
Her yerine zeytinyağı sür.
53
00:04:20,668 --> 00:04:22,168
Hayır, beni pişirme.
54
00:04:33,168 --> 00:04:34,293
Kedin var mı?
55
00:04:37,126 --> 00:04:39,168
- Selam.
- Selam. Kedin var mı?
56
00:04:40,793 --> 00:04:42,376
Yok. Neden?
57
00:04:43,168 --> 00:04:46,251
Bitkilerimi mahvedip
arka bahçeme sıçıyor da.
58
00:04:47,418 --> 00:04:48,418
Kedim yok.
59
00:04:49,376 --> 00:04:50,709
Emin misin?
60
00:04:52,043 --> 00:04:53,584
Köpeğim çıkıp
61
00:04:53,584 --> 00:04:55,584
kedi boku yiyor da.
62
00:04:55,584 --> 00:04:58,751
Takdir edersin ki çok iğrenç bir şey.
63
00:04:59,876 --> 00:05:01,501
Cidden iğrenç. Evet.
64
00:05:02,251 --> 00:05:03,084
Yok...
65
00:05:03,543 --> 00:05:06,043
Köpeğine bok yememeyi öğretsen daha iyi.
66
00:05:08,084 --> 00:05:10,584
Köpeğe öyle şey öğretilmez ki.
67
00:05:10,584 --> 00:05:11,626
Öyle mi?
68
00:05:12,209 --> 00:05:15,376
Ne bileyim, bence bir köpeğe
çok şey öğretilebilir.
69
00:05:16,751 --> 00:05:19,084
John'a kahvaltısını vermem lazım.
70
00:05:20,959 --> 00:05:22,918
Bahçene üzüldüm, kötü olmuş.
71
00:05:23,543 --> 00:05:25,001
Bahçeniz var galiba.
72
00:05:25,418 --> 00:05:26,501
Kompost kabı?
73
00:05:26,876 --> 00:05:27,709
Çatıda mı?
74
00:05:29,543 --> 00:05:30,418
Evet, var.
75
00:05:30,918 --> 00:05:31,834
Çok güzel.
76
00:05:31,834 --> 00:05:34,001
Şehirde öyle bir şey olması güzel.
77
00:05:34,001 --> 00:05:35,751
Çok güzel ev.
78
00:05:38,418 --> 00:05:39,959
Çok şanslıyız.
79
00:05:39,959 --> 00:05:41,626
Hayallerimizdeki ev.
80
00:05:41,626 --> 00:05:44,126
Bir süredir istediğimiz bir şeydi.
81
00:05:44,543 --> 00:05:47,751
Pardon, burnumu sokmak istemem.
İç mekân tasarımcısıyım da.
82
00:05:47,751 --> 00:05:49,168
Yan evde oturuyorum.
83
00:05:50,834 --> 00:05:53,543
O kadar işi
öyle çabuk halletmenize şaşırdım.
84
00:05:54,418 --> 00:05:56,251
Serbest mi çalışıyorlar yoksa...
85
00:05:56,959 --> 00:05:57,793
Evet.
86
00:05:57,918 --> 00:06:00,459
- Serbest çalışıyorlar.
- Ne iş yapıyorsun?
87
00:06:02,543 --> 00:06:03,918
Yazılım mühendisiyim.
88
00:06:04,459 --> 00:06:06,293
- San Francisco'luyum.
- Kocan?
89
00:06:07,168 --> 00:06:08,418
Mülakatta mıyız?
90
00:06:09,126 --> 00:06:09,959
Hayır.
91
00:06:12,543 --> 00:06:14,251
O da öyle, birlikte çalışıyoruz.
92
00:06:15,668 --> 00:06:17,793
Çok iyi anlaşıyorsunuzdur.
93
00:06:17,793 --> 00:06:20,001
Aptal köpeğim dışında
94
00:06:20,001 --> 00:06:23,209
kimseyle o kadar vakit
geçirebileceğimi sanmıyorum.
95
00:06:23,501 --> 00:06:24,334
Ne güzel.
96
00:06:24,876 --> 00:06:25,709
Evet.
97
00:06:26,293 --> 00:06:27,709
Kocanın adı John. Seninki?
98
00:06:28,751 --> 00:06:29,584
Jane.
99
00:06:30,209 --> 00:06:31,084
John ve Jane.
100
00:06:31,751 --> 00:06:32,584
Evet.
101
00:06:32,584 --> 00:06:33,501
Köpeğininki ne?
102
00:06:35,251 --> 00:06:36,084
Şair.
103
00:06:36,584 --> 00:06:38,709
Şair. Ermiş'ten.
104
00:06:40,459 --> 00:06:41,668
Ne güzel.
105
00:06:42,084 --> 00:06:43,584
Öyleyse Şair aptal değildir.
106
00:06:45,418 --> 00:06:46,501
Afiyet olsun.
107
00:06:46,918 --> 00:06:47,751
Teşekkürler.
108
00:06:56,001 --> 00:06:57,293
Adamın derdi neymiş?
109
00:07:00,084 --> 00:07:00,918
Selam.
110
00:07:01,876 --> 00:07:02,709
Bilmem.
111
00:07:03,668 --> 00:07:05,209
Bence seksi biri.
112
00:07:07,459 --> 00:07:08,293
Süper.
113
00:07:09,293 --> 00:07:10,501
Bizi izlediği kesin.
114
00:07:13,126 --> 00:07:16,251
Hem de adını
Ermiş'ten alan bir köpeği var.
115
00:07:17,543 --> 00:07:19,251
En sevdiğim kitaplardan biri.
116
00:07:19,918 --> 00:07:22,709
- Herkesin en sevdiği kitaplardan biri.
- Öyle mi?
117
00:07:23,876 --> 00:07:25,209
Evet. Mesela benim.
118
00:07:26,418 --> 00:07:27,293
Kıskandın mı?
119
00:07:27,293 --> 00:07:28,709
- Ben mi?
- Evet.
120
00:07:28,959 --> 00:07:30,418
Kıskanmış gibisin.
121
00:07:30,418 --> 00:07:32,418
Yok, kıskanmadım da...
122
00:07:32,418 --> 00:07:33,751
Karımın
123
00:07:35,126 --> 00:07:37,334
komşuya seksi demesi garip geldi.
124
00:07:39,543 --> 00:07:41,584
Gerçekten karın değilim ki.
125
00:07:43,334 --> 00:07:44,959
Aynen öyle. Biliyorum.
126
00:07:44,959 --> 00:07:46,626
- Birlikte değiliz.
- Aynen.
127
00:07:46,626 --> 00:07:48,501
- Anladım. Biliyorum.
- Peki.
128
00:07:48,501 --> 00:07:51,209
Sence Şirket
şey yapmamızı istiyor mudur...
129
00:07:55,126 --> 00:07:55,959
Seks mi?
130
00:07:56,709 --> 00:07:57,584
Hayır.
131
00:07:58,043 --> 00:07:59,418
Evet, kısmen yani.
132
00:07:59,543 --> 00:08:00,501
Aşk meşk işte.
133
00:08:04,459 --> 00:08:05,668
Bence yapmamalıyız.
134
00:08:06,876 --> 00:08:07,709
- Evet.
- Sence?
135
00:08:08,209 --> 00:08:12,501
Hayır. Bence çok şart değil.
136
00:08:13,209 --> 00:08:16,626
Bence bunu hiç karıştırmasak daha iyi.
137
00:08:16,626 --> 00:08:18,793
- Kesinlikle.
- Böylesi daha basit.
138
00:08:18,793 --> 00:08:21,209
- Yapmalıyız demiyorum.
- Biliyorum da...
139
00:08:21,543 --> 00:08:22,918
Güzel, aynı fikirdeyiz.
140
00:08:23,418 --> 00:08:24,751
Aynı fikirdeyim.
141
00:08:24,751 --> 00:08:25,959
Sana kahvaltı aldım.
142
00:08:26,209 --> 00:08:29,334
Mayonezli ve somonlu karışık bagel.
143
00:08:30,543 --> 00:08:32,334
- Normalde kahvaltı etmem.
- Ne?
144
00:08:33,418 --> 00:08:34,418
Öğleni beklerim.
145
00:08:35,459 --> 00:08:36,334
Senin kaybın.
146
00:08:45,501 --> 00:08:46,334
Biraz yesem mi?
147
00:08:47,668 --> 00:08:48,751
- Evet.
- Peki.
148
00:08:57,751 --> 00:08:58,709
Of, çok iyi.
149
00:08:58,709 --> 00:08:59,626
Değil mi?
150
00:08:59,626 --> 00:09:00,709
Çok iyi.
151
00:09:01,376 --> 00:09:02,459
Seveceğinden emindim.
152
00:09:02,459 --> 00:09:03,376
İyiymiş.
153
00:09:04,376 --> 00:09:05,209
Peki...
154
00:09:08,501 --> 00:09:10,376
Cidden evlenmek istedin mi?
155
00:09:11,001 --> 00:09:11,834
Gerçek hayatta?
156
00:09:12,668 --> 00:09:13,501
Evet.
157
00:09:14,543 --> 00:09:15,376
Evet, yani...
158
00:09:16,418 --> 00:09:17,501
Başkasına
159
00:09:18,168 --> 00:09:20,793
bağlanmanın güzel bir yanı var.
160
00:09:20,793 --> 00:09:22,168
Bence güzel bir şey.
161
00:09:22,501 --> 00:09:23,334
Hani
162
00:09:24,209 --> 00:09:25,584
boktan bir günün sonunda
163
00:09:26,918 --> 00:09:28,751
eve gelip
164
00:09:29,376 --> 00:09:30,334
biriyle öpüşüp
165
00:09:30,834 --> 00:09:33,293
her şeyi unutabilmek falan.
166
00:09:36,084 --> 00:09:37,626
Teoride şey geliyor...
167
00:09:38,418 --> 00:09:40,959
Kusursuz, değil mi? Harika.
168
00:09:43,709 --> 00:09:46,251
Öyleyse neden bu işi seçtin?
169
00:09:47,751 --> 00:09:48,584
Para için.
170
00:09:49,459 --> 00:09:50,501
Oh, iyi bari.
171
00:09:50,834 --> 00:09:52,834
- Ben de öyle.
- Evet.
172
00:09:54,084 --> 00:09:55,209
Anlaşma yapalım mı?
173
00:09:56,459 --> 00:09:58,668
- Anlaşmalara bayılırım.
- Güzel. Ben de.
174
00:09:58,959 --> 00:09:59,793
Bence
175
00:10:00,168 --> 00:10:02,001
ikimizin de içine sinecek
176
00:10:02,418 --> 00:10:04,751
bir miktar para kazanıp yolları ayıralım.
177
00:10:04,751 --> 00:10:05,793
Ayrı yaşayalım.
178
00:10:10,334 --> 00:10:11,626
Tamam, olur.
179
00:10:15,876 --> 00:10:17,251
- Seks yok.
- Asla.
180
00:10:17,543 --> 00:10:18,918
- Seks yok.
- Yok. Ne güzel.
181
00:10:22,126 --> 00:10:24,126
Açıkçası şu an canım seks çekti.
182
00:10:25,251 --> 00:10:26,709
Anlaşma yüzündendir.
183
00:10:27,251 --> 00:10:29,709
- Ama olmaz herhâlde?
- Olmaz.
184
00:10:29,876 --> 00:10:31,543
- Olmaz tabii.
- Öyle anlaştık.
185
00:10:35,126 --> 00:10:36,459
Paketimiz var.
186
00:10:38,501 --> 00:10:39,459
Kimden?
187
00:10:42,084 --> 00:10:42,918
Bay Selamselam.
188
00:10:45,251 --> 00:10:46,084
Peki.
189
00:10:51,751 --> 00:10:52,668
"Selamselam.
190
00:10:53,209 --> 00:10:54,209
"Hoş geldiniz.
191
00:10:55,251 --> 00:10:57,293
"Yeni göreviniz...
192
00:10:57,293 --> 00:10:58,876
"Sessiz müzayedeye katılım.
193
00:10:59,293 --> 00:11:00,209
"Resmî kıyafet.
194
00:11:01,334 --> 00:11:02,751
"Şık giyinin."
195
00:11:08,126 --> 00:11:08,959
Çok şıksın.
196
00:11:09,376 --> 00:11:10,834
Sağ ol. Sen de.
197
00:11:10,834 --> 00:11:11,959
- Hazır mısın?
- Evet.
198
00:11:12,376 --> 00:11:13,209
"İlk olarak
199
00:11:14,043 --> 00:11:17,376
"Gümüş Araba Kazası'na
en yüksek teklif vereni bulun."
200
00:11:20,209 --> 00:11:21,043
Teşekkürler.
201
00:11:21,043 --> 00:11:22,251
"İkinci aşama,
202
00:11:22,251 --> 00:11:24,418
"tek doz gerçeklik serumu verin.
203
00:11:25,876 --> 00:11:28,209
"Tek dozu aşmayın.
204
00:11:28,626 --> 00:11:31,168
"Size verilen tüm bilgileri kaydedin.
205
00:11:31,168 --> 00:11:32,959
"Lütfen kurallara uyun.
206
00:11:33,709 --> 00:11:37,584
"Ölü yok. Kesinlikle tanık olmasın."
207
00:11:39,209 --> 00:11:42,543
Son sözcükler büyük harfle yazılmış.
O konuda ciddi gibi.
208
00:11:58,918 --> 00:12:01,376
İyi akşamlar. Teşekkürler.
209
00:12:07,209 --> 00:12:08,043
Ne oldu?
210
00:12:12,376 --> 00:12:13,959
Ayakkabımı eskiteceğim.
211
00:12:14,709 --> 00:12:15,543
Ne alaka?
212
00:12:16,543 --> 00:12:18,001
Garson olarak gireceğim.
213
00:12:20,626 --> 00:12:22,709
Bence birlikte hareket etmeliyiz.
214
00:12:22,709 --> 00:12:23,668
İçeri girersem
215
00:12:23,668 --> 00:12:25,959
altı siyahi arkadaştan biri olurum.
216
00:12:25,959 --> 00:12:29,376
Rahat hareket edemem.
Böylesi daha iyi. Güven bana.
217
00:12:32,668 --> 00:12:33,501
Tamam.
218
00:12:37,209 --> 00:12:38,626
Şunu vestiyere verir misin?
219
00:12:40,751 --> 00:12:41,751
Neden?
220
00:12:42,459 --> 00:12:43,293
Gucci marka.
221
00:12:45,376 --> 00:12:46,209
Tamam.
222
00:12:46,209 --> 00:12:47,251
Sağ ol.
223
00:12:53,418 --> 00:12:55,293
Selam. Jane Smith.
224
00:12:57,584 --> 00:12:58,418
Teşekkürler.
225
00:14:18,334 --> 00:14:19,584
Tamam.
226
00:14:19,584 --> 00:14:21,876
BİLİNMEYEN İNSAN KAFATASI
19.500 DOLAR TEKLİF
227
00:14:49,459 --> 00:14:52,709
{\an8}GÜMÜŞ ARABA KAZASI (ÇİFTE FELAKET)
ANDY WARHOL, 1963
228
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
Susadınız mı?
229
00:14:59,959 --> 00:15:01,001
Çok gıcıksın.
230
00:15:03,251 --> 00:15:04,084
İçeri girdik.
231
00:15:04,668 --> 00:15:07,626
Teklif versen yeter,
ben de "dostumuza" bakınayım.
232
00:15:07,918 --> 00:15:09,126
Tamam, uzaklaşma.
233
00:15:10,293 --> 00:15:11,668
Telsiz iletişimi var.
234
00:15:15,959 --> 00:15:20,001
Sessiz müzayedede en yüksek teklif vereni
nasıl bulacağız ki?
235
00:15:23,959 --> 00:15:25,918
Eski usul casusluk yapsak ya?
236
00:15:30,084 --> 00:15:31,126
Benli kadından
237
00:15:32,001 --> 00:15:33,584
Warhol'a yedi milyon.
238
00:15:36,293 --> 00:15:37,876
Terli Memeler, 10 milyon.
239
00:15:38,084 --> 00:15:40,834
Çok fenasın. Lütfen bana lakap takma.
240
00:15:40,834 --> 00:15:43,918
Amerikan Sapığı, Warhol'a 50 milyon.
241
00:15:44,584 --> 00:15:46,501
Şuradaki Angela Lansbury'ye bak.
242
00:15:46,876 --> 00:15:48,334
Pardon, onlar nedir?
243
00:15:48,334 --> 00:15:52,376
Bunlar... Zeytinyağlı tatlı.
244
00:15:52,543 --> 00:15:54,584
Peki. Teşekkürler.
245
00:15:57,168 --> 00:15:58,918
Bu konuda doğuştan yeteneklisin.
246
00:15:58,918 --> 00:16:01,793
Casusluk işi yürümezse
garsonluğu bir düşün derim.
247
00:16:01,793 --> 00:16:03,001
Bizimkini bulduk.
248
00:16:03,001 --> 00:16:04,709
Nasıl yani? Kim?
249
00:16:05,751 --> 00:16:09,001
GÜMÜŞ ARABA KAZASI (ÇİFTE FELAKET)
ANDY WARHOL, 1963
250
00:16:09,001 --> 00:16:12,834
106 MİLYON TEKLİF
251
00:16:17,126 --> 00:16:18,751
Uzun vardiya, pardon.
252
00:16:20,668 --> 00:16:22,793
Elinde o kadar yiyecek var.
253
00:16:24,001 --> 00:16:25,084
Bir tane yesene.
254
00:16:31,334 --> 00:16:33,126
Bagel'ı bitirmeliymişsin.
255
00:16:33,126 --> 00:16:36,418
Adamı tek yakalamalıyız.
Yanına gidip ilginç bir şey de.
256
00:16:37,543 --> 00:16:38,793
İlginç bir şey mi?
257
00:16:38,793 --> 00:16:41,209
Evet, davetkâr ol. Baştan çıkar falan.
258
00:16:41,209 --> 00:16:42,126
Ne?
259
00:16:42,418 --> 00:16:44,126
Sana doğru geliyor. Hadi Jane.
260
00:16:44,668 --> 00:16:45,668
Durma. Hadi.
261
00:16:47,334 --> 00:16:48,459
Ben onu araştırıyorum.
262
00:16:52,168 --> 00:16:54,459
Yok artık. Tanıdık gelmişti zaten.
263
00:16:55,001 --> 00:16:56,001
Eric Shane bu.
264
00:16:56,251 --> 00:16:59,251
Emlak imparatoru. Yukarı Batı Yakası onun.
265
00:16:59,751 --> 00:17:00,584
Nane şekeri?
266
00:17:07,293 --> 00:17:09,043
Nane şekeri ister misiniz?
267
00:17:14,626 --> 00:17:18,668
Serveti yaklaşık 15 milyar dolar.
Eş, çocuk, güncel adres yok.
268
00:17:19,668 --> 00:17:23,459
Son kayıtlı adresi
Batı Yakası 86. Sokak, No.411.
269
00:17:25,959 --> 00:17:28,043
Batı Yakası 86. Sokak'taki ev
270
00:17:28,209 --> 00:17:29,543
sizin miydi?
271
00:17:30,168 --> 00:17:32,418
Hani müthiş demir işlemeli balkonu olan?
272
00:17:32,876 --> 00:17:34,001
Orayı özlüyorum.
273
00:17:34,918 --> 00:17:35,876
Manzarası nefis.
274
00:17:37,001 --> 00:17:38,293
Tanıdık geldiniz de.
275
00:17:38,793 --> 00:17:39,876
Komşunuzdum.
276
00:17:42,043 --> 00:17:42,876
Öyle mi?
277
00:17:43,376 --> 00:17:46,751
Evet, siz de tanıdık geldiniz.
278
00:17:46,918 --> 00:17:47,876
Öyle mi?
279
00:17:49,543 --> 00:17:51,168
İlginizi çeken bir şey var mı?
280
00:17:52,001 --> 00:17:53,918
Sessiz müzayededeyiz.
281
00:17:56,459 --> 00:17:58,251
Onu tek yakalamalıyız.
282
00:18:06,126 --> 00:18:07,293
İşte şimdi
283
00:18:08,001 --> 00:18:08,834
oldu.
284
00:18:10,626 --> 00:18:11,459
Eksik olmayın.
285
00:18:11,626 --> 00:18:12,834
Bu ne lan?
286
00:18:16,584 --> 00:18:18,543
Çok sıkıcı.
287
00:18:18,543 --> 00:18:21,668
Çok para harcamak için
aşırı sıkıcı bir yol.
288
00:18:23,459 --> 00:18:25,793
Öyle olsaydı Warhol'a teklif vermezdiniz.
289
00:18:30,251 --> 00:18:31,959
Bir tek o teklif vermeye değer.
290
00:18:34,293 --> 00:18:35,668
Ölüm anı
291
00:18:35,876 --> 00:18:36,709
tekrarlanıyor.
292
00:18:37,876 --> 00:18:38,793
Dondurulmuş.
293
00:18:40,084 --> 00:18:42,084
Fotoğrafla ölümsüzleştirilmiş.
294
00:18:43,126 --> 00:18:43,959
Paha biçilemez.
295
00:18:43,959 --> 00:18:45,918
Dur? İğneyi burada yapamazsın.
296
00:18:45,918 --> 00:18:47,251
"Tanık olmasın." dendi.
297
00:18:47,251 --> 00:18:48,918
Her şeye paha biçilir.
298
00:18:51,334 --> 00:18:53,334
Bence her şey pazarlığa bakar.
299
00:18:56,668 --> 00:18:58,626
Kaça satarsınız? Mesela...
300
00:18:58,751 --> 00:19:01,376
Hayır, olmaz. İzninizle.
301
00:19:01,751 --> 00:19:04,626
Bir de ben deneyeyim.
Sen tipi değilsin herhâlde.
302
00:19:04,626 --> 00:19:06,876
Tamam, çok saçma bir fikrim var.
303
00:19:07,459 --> 00:19:08,334
Neymiş?
304
00:19:09,043 --> 00:19:09,876
Tenha bir yerde
305
00:19:10,126 --> 00:19:11,793
garsonlardan birine
306
00:19:12,668 --> 00:19:15,459
para karşılığı istediğimizi yaptırmaya
307
00:19:15,459 --> 00:19:16,834
ne dersin?
308
00:19:21,209 --> 00:19:22,418
Mesela kim?
309
00:20:24,501 --> 00:20:26,043
Ne yapmamı istiyorsunuz?
310
00:20:27,251 --> 00:20:28,334
Diz çök.
311
00:20:41,501 --> 00:20:44,043
Evet, çok güzel.
312
00:20:47,168 --> 00:20:48,001
Sen de.
313
00:20:50,084 --> 00:20:51,668
Yanına geç.
314
00:20:54,668 --> 00:20:55,501
Hemen.
315
00:21:02,751 --> 00:21:03,584
Yaklaşın.
316
00:21:10,043 --> 00:21:12,793
İyice yaklaşın.
317
00:21:17,543 --> 00:21:18,543
Yüzlerinizi
318
00:21:20,293 --> 00:21:21,126
yaklaştırın.
319
00:21:28,168 --> 00:21:29,084
Dört ayak olun.
320
00:21:35,876 --> 00:21:37,209
Ağzınızı açıp
321
00:21:37,501 --> 00:21:39,043
dilinizi çıkarın.
322
00:21:44,459 --> 00:21:47,043
İkiniz de köpeksiniz.
323
00:21:48,126 --> 00:21:49,209
İki köpek.
324
00:21:50,543 --> 00:21:52,501
Parkta tanışıyorsunuz.
325
00:21:53,834 --> 00:21:55,709
Etrafta kimse yok.
326
00:21:59,043 --> 00:22:00,043
Ciddi olun!
327
00:22:02,668 --> 00:22:03,876
Devam edelim.
328
00:22:05,001 --> 00:22:05,876
Tamam.
329
00:22:10,793 --> 00:22:11,626
Evet.
330
00:22:12,168 --> 00:22:14,626
Samimi bir şekilde temas edin.
331
00:22:17,126 --> 00:22:17,959
Evet.
332
00:22:19,376 --> 00:22:21,418
Birbirinizi tanıyın.
333
00:22:24,209 --> 00:22:25,459
Sadece köpeksiniz.
334
00:22:40,376 --> 00:22:41,251
Şimdi öpüşün.
335
00:22:44,584 --> 00:22:45,501
Yine köpek olarak.
336
00:23:10,043 --> 00:23:10,876
Tekrar.
337
00:23:29,251 --> 00:23:30,626
Bir daha.
338
00:23:37,459 --> 00:23:38,293
Ne?
339
00:23:42,876 --> 00:23:44,376
O neydi?
340
00:23:44,501 --> 00:23:45,543
Ne yaptınız?
341
00:23:45,543 --> 00:23:46,876
Bunu niye yaptın?
342
00:23:47,334 --> 00:23:49,209
- Ne?
- Ben yapacaktım ya.
343
00:23:49,209 --> 00:23:50,876
Hayır, ben yapacaktım.
344
00:23:50,876 --> 00:23:51,793
Hayır!
345
00:23:57,376 --> 00:23:58,376
Neden bana
346
00:23:59,626 --> 00:24:01,001
kocaman
347
00:24:01,001 --> 00:24:04,126
bir devmişim gibi bakıyorsunuz?
348
00:24:07,751 --> 00:24:09,334
İyi... İyi misin?
349
00:24:12,084 --> 00:24:14,043
Biraz azdım galiba.
350
00:24:15,626 --> 00:24:18,084
Hem de çok korktum. Şey...
351
00:24:19,043 --> 00:24:20,001
Sanırım sertleştim.
352
00:24:21,584 --> 00:24:23,626
Yok, sertleşmemişim.
353
00:24:24,501 --> 00:24:25,543
İyi bari.
354
00:24:27,709 --> 00:24:29,709
Çok azıcık
355
00:24:30,668 --> 00:24:32,834
işemiş olabilirim.
356
00:24:34,459 --> 00:24:36,293
Çok fena.
357
00:24:36,751 --> 00:24:39,918
Kayda değer bir şey söyleyene dek
dinleyecek miyiz?
358
00:24:40,043 --> 00:24:41,084
Bilmiyorum.
359
00:24:41,084 --> 00:24:43,543
-"Her şeyi kaydedin." dedi.
- Şerefsiz.
360
00:24:43,543 --> 00:24:48,876
- Evet, tam bir şerefsiz.
- Tamam.
361
00:24:48,876 --> 00:24:49,876
Tamam.
362
00:24:51,334 --> 00:24:53,584
Kalkmana yardım edelim. Dik oturmalısın.
363
00:24:53,584 --> 00:24:54,834
- Peki.
- Üç deyince...
364
00:24:54,834 --> 00:24:56,793
- Geçti.
- Defolun lan!
365
00:25:15,501 --> 00:25:20,293
342, Warhol'un Gümüş Araba Kazası,
Çifte Felaket.
366
00:25:21,793 --> 00:25:23,709
Selamlar.
367
00:25:24,668 --> 00:25:25,501
Selam.
368
00:25:25,918 --> 00:25:26,751
Selam.
369
00:25:27,251 --> 00:25:28,334
Merhaba.
370
00:25:28,334 --> 00:25:30,543
Bendeniz Eric Shane.
371
00:25:31,084 --> 00:25:32,709
Kendinizi tanıtmanıza gerek yok
372
00:25:32,709 --> 00:25:34,793
ama cömert teklifiniz için sağ olun.
373
00:25:35,459 --> 00:25:36,334
Ben...
374
00:25:36,668 --> 00:25:38,584
Bu gece çok para harcadım.
375
00:25:42,793 --> 00:25:43,668
Tuzum kuru!
376
00:25:43,918 --> 00:25:44,793
Evet.
377
00:25:46,543 --> 00:25:48,751
Bay Shane, tablonuzu hazırladık.
378
00:25:48,751 --> 00:25:50,251
Su içseniz iyi olur.
379
00:25:50,251 --> 00:25:53,084
- Şöyle oturun isterseniz.
- Gayrimeşru yollarla
380
00:25:53,084 --> 00:25:54,918
elde ettiğim para miktarı
381
00:25:56,043 --> 00:25:58,834
milyarlarca illegal dolar.
382
00:25:58,834 --> 00:26:01,043
Bundan hiç utanmıyorum.
383
00:26:01,418 --> 00:26:02,251
Utanmıyorum.
384
00:26:02,251 --> 00:26:05,001
Çok mu tuhaf?
385
00:26:05,168 --> 00:26:06,418
Pişman değilim.
386
00:26:07,376 --> 00:26:09,876
Richard'ın adalardan haberi var.
387
00:26:09,876 --> 00:26:10,876
Kendisi
388
00:26:11,459 --> 00:26:12,501
burada bir yerde.
389
00:26:12,793 --> 00:26:13,793
Philip de...
390
00:26:14,543 --> 00:26:16,001
Philip Bronstein, evet.
391
00:26:16,709 --> 00:26:18,501
Dur ya, hayır!
392
00:26:18,626 --> 00:26:20,543
Philip diğer adayı kullanıyor.
393
00:26:20,751 --> 00:26:22,168
Hortumculuk için değil,
394
00:26:22,626 --> 00:26:25,918
- seks için. Seks ticareti.
- Olamaz. Bay Shane?
395
00:26:25,918 --> 00:26:27,543
- Kaydetsene.
- Tanrım.
396
00:26:31,584 --> 00:26:33,543
Beau! Beau beni komik bulur.
397
00:26:34,126 --> 00:26:36,626
Eğlenmek için Beau'ya
her zaman güvenebilirsin.
398
00:26:37,168 --> 00:26:39,293
Sikinin fotosunu stajyerlerin masasının
399
00:26:39,293 --> 00:26:41,418
altına yapıştırır.
400
00:26:42,459 --> 00:26:44,084
Gerçek, tabedilmiş fotoğraflar.
401
00:26:44,709 --> 00:26:47,293
Walgreens'te tabedilmiş falan.
402
00:26:47,293 --> 00:26:50,626
Bunu yapmak için
ne kadar uğraştığını bir bilseniz.
403
00:26:50,751 --> 00:26:51,668
Melissa
404
00:26:51,668 --> 00:26:52,793
cidden olağanüstü
405
00:26:52,793 --> 00:26:54,834
çünkü düdüklemek için seçtiği
406
00:26:54,834 --> 00:26:57,584
stajyerlerden çok daha çetindin.
407
00:26:58,626 --> 00:27:01,376
Sana kötü davranması, seni iyice
408
00:27:01,876 --> 00:27:03,418
merak etmemi sağladı.
409
00:27:04,501 --> 00:27:05,501
Hüznün var ya.
410
00:27:14,334 --> 00:27:16,084
Yirmilik dişlerim çekildiğinde
411
00:27:16,418 --> 00:27:18,459
öyle hissetmiştim.
412
00:27:19,126 --> 00:27:21,751
Bakın, Bay Shane belli ki iyi değil...
413
00:27:21,876 --> 00:27:23,043
Korkunçtu.
414
00:27:23,043 --> 00:27:24,751
Kaydetmeyin. Lütfen.
415
00:27:24,751 --> 00:27:26,459
- Hayır, çekmeyin.
- Vay be.
416
00:27:26,459 --> 00:27:27,418
Lütfen çekmeyin.
417
00:27:28,876 --> 00:27:31,168
- Doktor var mı?
- Tanrım.
418
00:27:31,168 --> 00:27:33,126
Doktor var mı?
419
00:27:33,501 --> 00:27:35,293
Serum dokundu galiba.
420
00:27:35,293 --> 00:27:38,001
- Şoka giriyor.
- Tamam, sen dur.
421
00:27:38,001 --> 00:27:38,918
Tamam, hadi.
422
00:27:39,876 --> 00:27:41,459
Sorun yok, ben hallederim.
423
00:27:41,459 --> 00:27:43,209
Hadi. Gidelim.
424
00:27:43,209 --> 00:27:45,751
Köpek olarak bu adamla birlikte oldum!
425
00:27:46,209 --> 00:27:47,251
- Yalancı!
- Efendim.
426
00:27:47,251 --> 00:27:49,626
Şu kadın da köpekti! Şu kadın!
427
00:27:49,751 --> 00:27:51,834
Köpek mi? Tamam. Şöyle geçelim.
428
00:27:53,834 --> 00:27:55,668
Adama kaç tane içirdin?
429
00:27:55,668 --> 00:27:57,376
Ona karıştırma demiştim.
430
00:27:57,959 --> 00:27:59,876
Omuzların güzelmiş.
431
00:28:04,584 --> 00:28:06,418
Hastaneye götüremeyiz.
432
00:28:29,543 --> 00:28:30,376
Gördün mü?
433
00:28:30,376 --> 00:28:32,834
İşte bu yüzden plan yapıp uymalıydık.
434
00:28:32,834 --> 00:28:35,668
Plan sana ayak uydurmaktı, bak ne oldu.
435
00:28:48,168 --> 00:28:50,293
Hey! Gözlerini açık tut!
436
00:28:51,251 --> 00:28:53,501
Uyutmayalım. Uyanamayabilir.
437
00:28:53,501 --> 00:28:55,959
Eric. Eric, benimle konuşmalısın.
438
00:28:55,959 --> 00:28:57,376
Uyan, uyanık kal.
439
00:28:57,376 --> 00:28:58,751
Bir şey söyle.
440
00:28:59,168 --> 00:29:00,334
Korkuyorum.
441
00:29:00,334 --> 00:29:02,543
Düzeleceksin, sana yardım edeceğiz.
442
00:29:03,376 --> 00:29:05,001
Bana zarar veren sizsiniz.
443
00:29:05,834 --> 00:29:07,376
Beni nereye götürüyorsunuz?
444
00:29:21,876 --> 00:29:23,084
- Tamam.
- Ayağa...
445
00:29:23,084 --> 00:29:24,126
Kalkmalısın.
446
00:29:24,126 --> 00:29:25,751
- İyiye işaret değil.
- Eric.
447
00:29:26,168 --> 00:29:27,001
Eric.
448
00:29:27,459 --> 00:29:28,501
Gözlerini aç!
449
00:29:28,626 --> 00:29:30,959
Gözlerini aç. Adrenalin iğnesi lazım.
450
00:29:33,251 --> 00:29:34,209
Eric?
451
00:29:35,543 --> 00:29:37,001
Eric, uyanık kalmalısın.
452
00:29:37,418 --> 00:29:38,543
Yüzüme bak, uyuma.
453
00:29:38,543 --> 00:29:39,459
Yüzüme bak.
454
00:29:39,459 --> 00:29:41,918
- Adrenalin iğnesi yok.
- Vardır.
455
00:29:41,918 --> 00:29:42,876
Hiç yok.
456
00:29:42,876 --> 00:29:44,793
- Vardır.
- Adrenalin iğnesi yok!
457
00:29:44,918 --> 00:29:46,043
Yalnız gazlı bez var.
458
00:29:46,043 --> 00:29:48,751
- Vardır ya. İlk yardım çantasında.
- Yok işte!
459
00:29:48,751 --> 00:29:50,084
Gazlı bez, alkol var.
460
00:29:50,084 --> 00:29:51,834
- Yok işte.
- Vardır!
461
00:29:51,834 --> 00:29:53,918
- Göster.
- Yalnızsınız.
462
00:29:55,459 --> 00:29:58,376
Ben de bu işe yalnızım diye girdim.
463
00:30:02,918 --> 00:30:06,293
Pek sevmediğim bir kadınla birlikteydim.
464
00:30:06,834 --> 00:30:08,168
İlk yardım çantası var.
465
00:30:08,168 --> 00:30:09,918
Yeşil kutu.
466
00:30:09,918 --> 00:30:10,876
Yine de evlendik.
467
00:30:10,876 --> 00:30:14,293
Geceleri sıcaklığını seviyordum.
468
00:30:14,293 --> 00:30:16,959
Bacakları soba gibi yanıyordu.
469
00:30:17,709 --> 00:30:19,168
Duyduğuma göre ölmüş.
470
00:30:19,168 --> 00:30:21,334
Ama önce çocuğumu doğurmuş.
471
00:30:22,168 --> 00:30:23,668
Bir yerlerde bir kızım var.
472
00:30:25,043 --> 00:30:28,334
Onu hiç düşünmüyorum.
473
00:30:28,334 --> 00:30:32,418
Bence yanlış değil çünkü yanlış gelmiyor.
474
00:30:32,418 --> 00:30:34,168
Suyu içer misin?
475
00:30:34,834 --> 00:30:36,459
İç şunu Eric. Su iç biraz.
476
00:30:36,459 --> 00:30:38,209
Hiç arkadaşım yok.
477
00:30:38,209 --> 00:30:40,751
- Biz arkadaşınız. Lütfen.
- Değilsiniz.
478
00:30:40,876 --> 00:30:43,334
Hayır. Derdiniz herkesin istediği şey.
479
00:30:43,334 --> 00:30:46,334
- Siz, devlet, Kanada Aborjinleri.
- İğneyi ver.
480
00:30:46,334 --> 00:30:50,001
- Çabuk.
- Tüm bu yavşakların tek istediği şey...
481
00:30:50,001 --> 00:30:53,209
Ele geçirmek, konuşmak,
482
00:30:53,751 --> 00:30:56,501
- boş boş konuşup durmak.
- Hayır.
483
00:30:56,501 --> 00:30:58,334
Eric, dayan.
484
00:30:58,459 --> 00:30:59,751
- Eric, hayır! Eric!
- Eric!
485
00:31:09,918 --> 00:31:11,501
Cesedi kim halledecek?
486
00:31:15,168 --> 00:31:16,959
Biz herhâlde.
487
00:31:21,043 --> 00:31:21,876
Peki.
488
00:31:23,376 --> 00:31:24,209
Nasıl?
489
00:31:25,668 --> 00:31:27,001
Bahçeye gömeriz.
490
00:31:28,293 --> 00:31:29,126
Evet.
491
00:31:30,501 --> 00:31:31,418
Kompost kabı.
492
00:31:31,668 --> 00:31:34,543
- Aynen.
- Çünkü... Evet.
493
00:31:38,126 --> 00:31:39,084
Nasıl sığacak?
494
00:31:50,376 --> 00:31:51,959
- Hadi bakalım.
- Tamam.
495
00:31:55,209 --> 00:31:56,126
Tamam.
496
00:32:06,418 --> 00:32:07,459
Bacaklarını tut.
497
00:32:11,209 --> 00:32:14,168
Tamam. Bir, iki, üç.
498
00:32:25,043 --> 00:32:25,876
Sen...
499
00:32:27,209 --> 00:32:29,334
Sen bacakları kır, ben de kolları.
500
00:32:29,751 --> 00:32:30,751
- Tamam.
- Tamam.
501
00:32:32,793 --> 00:32:34,626
Önce başını örtsek olur mu?
502
00:32:36,001 --> 00:32:37,043
İyi fikir.
503
00:32:49,876 --> 00:32:51,043
Yapacak mısın?
504
00:32:51,043 --> 00:32:52,251
Birlikte yapalım.
505
00:32:52,251 --> 00:32:53,959
- Peki, hadi bakalım.
- Hadi.
506
00:32:54,168 --> 00:32:55,459
- Tamam.
- Tamam.
507
00:32:59,626 --> 00:33:00,584
Bir saniye.
508
00:33:01,793 --> 00:33:02,626
Üç deyince.
509
00:33:04,084 --> 00:33:06,084
Bir, iki,
510
00:33:07,168 --> 00:33:08,084
üç.
511
00:33:11,209 --> 00:33:12,918
Çok fena!
512
00:33:13,834 --> 00:33:14,959
Sakın yapma.
513
00:33:18,584 --> 00:33:20,251
Kusarsan ben de kusarım.
514
00:33:25,793 --> 00:33:26,668
Pardon.
515
00:33:51,584 --> 00:33:55,293
Tamam. Bir, iki, üç.
516
00:33:57,793 --> 00:33:58,751
Kötü oldun mu?
517
00:34:02,376 --> 00:34:03,584
Hem de nasıl.
518
00:34:34,751 --> 00:34:37,876
{\an8}GÖREV TAMAMLANDI
519
00:34:42,959 --> 00:34:47,709
{\an8}1 ZAYİAT
520
00:34:47,709 --> 00:34:49,334
ÖZÜR DİLERİZ
521
00:35:25,376 --> 00:35:26,543
Buraya mı geldin?
522
00:35:28,043 --> 00:35:29,001
Merhaba.
523
00:35:29,626 --> 00:35:30,459
Ne yapıyorsun?
524
00:35:32,834 --> 00:35:34,168
Çizgi film izliyorum.
525
00:35:37,334 --> 00:35:38,168
Uyuyamadın mı?
526
00:35:41,584 --> 00:35:42,418
Evet.
527
00:35:44,043 --> 00:35:44,876
Ben de.
528
00:35:51,668 --> 00:35:53,751
Tom ve Jerry çakması mı?
529
00:35:54,543 --> 00:35:55,959
Küçükken annem
530
00:35:55,959 --> 00:35:58,584
şiddet içeren şeyler izletmezdi.
531
00:35:59,876 --> 00:36:00,751
O yüzden bunlar
532
00:36:01,959 --> 00:36:02,959
beni rahatlatıyor.
533
00:36:04,334 --> 00:36:06,418
Şiddet içeren çizgi film sevmem.
534
00:36:08,543 --> 00:36:09,376
Sahi mi?
535
00:36:10,126 --> 00:36:10,959
Evet.
536
00:36:13,084 --> 00:36:14,168
Şaşırdım.
537
00:36:18,001 --> 00:36:19,376
Neden şaşırdın?
538
00:36:21,751 --> 00:36:22,918
Ne bileyim...
539
00:36:23,334 --> 00:36:25,543
Öyle şeylerden hoşlandığını sanmıştım.
540
00:36:38,376 --> 00:36:42,084
- Vay şerefsiz. Şerefsiz.
- Bilgisayarımı kurcalamışsın!
541
00:36:42,209 --> 00:36:44,334
- İğrençsin.
- Sen... Ben mi iğrencim?
542
00:36:44,334 --> 00:36:45,876
- Sence...
- Tuzak mı kurdun?
543
00:36:45,876 --> 00:36:47,959
- Evet ama...
- Yamyam pornosu ne ya?
544
00:36:47,959 --> 00:36:50,043
Sence cidden seviyor muyum?
545
00:36:50,043 --> 00:36:51,584
- Evet.
- Seni yakaladım.
546
00:36:51,584 --> 00:36:54,001
- Beni gözetliyordun.
- Bana tuzak kurdun.
547
00:36:56,834 --> 00:36:59,168
Manyağın tekisin.
548
00:36:59,751 --> 00:37:01,209
Resmen manyaksın.
549
00:37:02,001 --> 00:37:03,126
Tuhaf olan senmişsin.
550
00:37:03,293 --> 00:37:04,126
Peki.
551
00:37:04,793 --> 00:37:06,043
İşe yaradı ama.
552
00:37:09,834 --> 00:37:11,293
Orijinal çizgi filmde
553
00:37:12,501 --> 00:37:15,959
çok ırkçı olduğundan
Mammy karakteri tekrar seslendirildi.
554
00:37:19,168 --> 00:37:20,459
Mammy kim ki?
555
00:37:21,709 --> 00:37:23,793
Şu terlikli kadın var ya.
556
00:37:24,126 --> 00:37:26,751
"Lanet olası kedi!" diyen beyaz kadın.
557
00:37:27,668 --> 00:37:29,293
Ama çok kötüydü.
558
00:37:29,293 --> 00:37:30,209
Beyaz biri
559
00:37:31,168 --> 00:37:32,626
tekrar seslendirdi.
560
00:37:33,376 --> 00:37:35,209
Orijinal sesi nasıldı?
561
00:37:38,668 --> 00:37:40,626
- Yapmam.
- Yap hadi.
562
00:37:41,584 --> 00:37:43,084
Yok, şey...
563
00:37:44,584 --> 00:37:45,751
Biliyorsun zaten.
564
00:37:47,168 --> 00:37:48,376
Hayır, hiç izlemedim.
565
00:37:48,793 --> 00:37:50,793
Irkçıydı işte.
566
00:37:50,793 --> 00:37:52,709
- Biliyorsundur.
- Nasıl ırkçıydı?
567
00:37:52,709 --> 00:37:53,793
Kadın şöyle derdi...
568
00:37:54,626 --> 00:37:57,418
"Of be Jasper, çık dışarı.
569
00:37:57,418 --> 00:38:01,001
"Dışarı derken
cidden D-I-Ş-A-R-I diyorum."
570
00:38:14,543 --> 00:38:17,959
Of ya. Beni korkuttun.
571
00:38:18,584 --> 00:38:20,251
Pis herif.
572
00:38:21,876 --> 00:38:23,584
Yüzündeki korkuyu görecektin.
573
00:38:24,168 --> 00:38:25,043
Çok gerçekti.
574
00:38:34,501 --> 00:38:35,668
Ne boktan bir gün.
575
00:38:39,668 --> 00:38:40,501
Evet.
576
00:38:46,959 --> 00:38:48,251
Öpüşmek ister misin?
577
00:38:53,418 --> 00:38:57,584
Bu sefer köpek olarak değil, gerçekten.
578
00:39:01,168 --> 00:39:02,543
Tamam, öpüşelim.
579
00:40:14,834 --> 00:40:20,793
GÖREV TAMAMLANMADI: BİR HATA.
2 HATA HAKKI KALDI.
580
00:42:01,168 --> 00:42:03,168
Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol
581
00:42:03,168 --> 00:42:05,251
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna