1 00:00:08,418 --> 00:00:11,501 ‫يجب أن أكون واضحة. أنا لست هنا من أجل علاقة رومانسية.‬ 2 00:00:11,501 --> 00:00:13,418 ‫إنها مجرد سماعة.‬ 3 00:00:14,626 --> 00:00:15,459 ‫تبدين أنيقة.‬ 4 00:00:15,459 --> 00:00:16,418 ‫شكراً. وأنت أيضاً.‬ 5 00:00:16,418 --> 00:00:18,251 ‫من دون تواصل مع أي أحد؟‬ 6 00:00:18,251 --> 00:00:19,626 ‫ولا حتى أمي؟‬ 7 00:00:22,751 --> 00:00:24,668 ‫ماذا سيحدث بظنك إن فشلنا؟‬ 8 00:00:25,043 --> 00:00:25,876 ‫في زواجنا؟‬ 9 00:00:25,876 --> 00:00:26,793 ‫في مهمتنا.‬ 10 00:00:27,709 --> 00:00:28,543 ‫ماذا؟‬ 11 00:00:30,459 --> 00:00:31,459 ‫يا له من يوم سيئ.‬ 12 00:00:32,709 --> 00:00:33,918 ‫أتريد تقبيلي؟‬ 13 00:00:37,084 --> 00:00:42,043 ‫"مهمة غير مكتملة. الخطأ الأول. تبقى لكما خطئين."‬ 14 00:00:44,876 --> 00:00:45,959 ‫"أهلاً أهلاً.‬ 15 00:00:46,709 --> 00:00:48,584 ‫مرحباً بكما في جبال (الدولوميت) الإيطاليّة.‬ 16 00:00:54,168 --> 00:00:56,834 ‫سجّلا وصولكما في فندق (فينس). غرفة 602.‬ 17 00:00:57,876 --> 00:01:02,043 ‫راقبا جيرانكما وأبلغانا عن (غافول) و(باركر مارتن).‬ 18 00:01:18,001 --> 00:01:20,293 ‫اخترقا هاتفيهما.‬ 19 00:01:20,876 --> 00:01:23,376 ‫وسجّلا مكالمة مهمة في الساعة 5 مساء الغد.‬ 20 00:01:25,376 --> 00:01:28,709 ‫لا تخفقا. شكراً."‬ 21 00:01:29,709 --> 00:01:31,293 ‫هناك ملاحظة مع الشمبانيا.‬ 22 00:01:32,084 --> 00:01:36,209 ‫تقول: "استمتعا، ونرجو أن تتأكدا من إتمام المهمة هذه المرة."‬ 23 00:01:39,001 --> 00:01:41,334 ‫- أصبح سلوك "أهلاً أهلاً" عدواني سلبي. - أعرف.‬ 24 00:01:42,626 --> 00:01:44,209 ‫لم أكن أعرف أن "أهلاً أهلاً" امرأة.‬ 25 00:01:45,168 --> 00:01:47,376 ‫- ما خطبك؟ - كنت أمزح،‬ 26 00:01:47,376 --> 00:01:49,043 ‫- وظننت أنها مضحكة... - حقاً؟‬ 27 00:01:49,043 --> 00:01:51,834 ‫- وأنا أعاقب نفسي كما ينبغي. - يجب أن تفعل.‬ 28 00:01:53,543 --> 00:01:58,168 ‫"السيد والسيدة سميث"‬ 29 00:01:58,168 --> 00:02:00,834 ‫لم أرغب في تناول الجبن.‬ 30 00:02:01,293 --> 00:02:04,501 ‫حسناً، هذا هو طبقهم الخاص. إن لم ترغبي في تناول الجبن،‬ 31 00:02:04,501 --> 00:02:07,793 ‫- فكان عليك أن تقولي هذا مبكراً. - لماذا؟‬ 32 00:02:07,793 --> 00:02:10,584 ‫أنت طلبت ما أردته، وأنا طلبت ما أردته.‬ 33 00:02:11,084 --> 00:02:13,834 ‫أنت فقط... هل كان لديك ذلك الأمر؟‬ 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,876 ‫- ما زلت منتصباً. - نعم.‬ 35 00:02:16,751 --> 00:02:18,043 ‫أظن أنني فزت بجينات جيدة.‬ 36 00:02:18,043 --> 00:02:19,626 ‫- أيمكننا أن نتحدث؟ - ماذا؟‬ 37 00:02:19,626 --> 00:02:25,209 ‫أظن أن النوم في غرف منفصلة أصبح مُبالغاً به بعض الشيء.‬ 38 00:02:25,209 --> 00:02:26,959 ‫لقد ازداد شخيرك سوءاً.‬ 39 00:02:26,959 --> 00:02:29,293 ‫أنا بحاجة إلى التمكن من النوم.‬ 40 00:02:30,334 --> 00:02:33,043 ‫أتعرف أننا لم ننم قط في سرير واحد؟‬ 41 00:02:33,751 --> 00:02:35,459 ‫- هذا غير صحيح. هل هذا صحيح؟ - نعم.‬ 42 00:02:36,126 --> 00:02:38,043 ‫سرير واحد. حمام واحد.‬ 43 00:02:38,626 --> 00:02:40,168 ‫هل أنت واثقة أنك ستكونين بخير؟‬ 44 00:02:41,126 --> 00:02:44,959 ‫أعني، أنت من تنزل إلى الطابق السفليّ في كلّ مرة بعد ممارسة الجنس.‬ 45 00:02:45,709 --> 00:02:48,668 ‫هذا لأنني أعرف طباع الأبناء الوحيدين.‬ 46 00:02:48,668 --> 00:02:51,334 ‫- ما هي طباع الأبناء الوحيدين؟ - إنكم بحاجة إلى...‬ 47 00:02:51,334 --> 00:02:54,751 ‫- إلام نحتاج؟ - إنكم كالطيور الجارحة، حيث تحتاجون‬ 48 00:02:54,751 --> 00:02:58,126 ‫- إلى مسافة 15 متراً بعيداً عن الآخرين. - هذا سخيف.‬ 49 00:02:58,709 --> 00:03:01,584 ‫- ألن تستحم؟ - لا.‬ 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,376 ‫سأشاهد التلفاز.‬ 51 00:03:07,043 --> 00:03:08,668 ‫من الواضح أنهما سينامان.‬ 52 00:03:09,543 --> 00:03:13,084 ‫يجب أن نخرج. ربما نحتسي شراباً بالأسفل؟‬ 53 00:03:13,251 --> 00:03:16,418 ‫لقد أصابتني ملاحظة "أهلاً أهلاً" بالقلق.‬ 54 00:03:16,543 --> 00:03:19,668 ‫- أنا فقط... لا أريد أن أفشل. - لن نفشل، حسناً؟‬ 55 00:03:19,668 --> 00:03:21,751 ‫سأكون متيقّظاً. أعدك.‬ 56 00:03:21,751 --> 00:03:25,334 ‫ربما يكون من الجيد أن نخرج‬ 57 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 ‫ونستمتع بأجواء المكان.‬ 58 00:03:28,334 --> 00:03:31,001 ‫لكن المكان لطيف ومريح هنا.‬ 59 00:03:31,001 --> 00:03:34,459 ‫نعم، لكن يمكننا أخذ شاشة المراقبة معنا. سيكون الأمر لطيفاً.‬ 60 00:03:34,459 --> 00:03:38,084 ‫"نستطيع المشاهدة من أيّ مكان، مهمتنا هي المراقبة والإبلاغ"‬ 61 00:03:38,084 --> 00:03:40,834 ‫نعم، أنا فقط...أريد المكوث معك هنا.‬ 62 00:03:40,959 --> 00:03:42,043 ‫طابت ليلتك يا حبيبي.‬ 63 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 ‫- أيمكننا أن نتحدث؟ - الآن؟‬ 64 00:03:47,376 --> 00:03:48,626 ‫أريد الحصول على...‬ 65 00:03:50,126 --> 00:03:52,043 ‫لحظة للانكشاف.‬ 66 00:03:52,043 --> 00:03:55,793 ‫- "لحظة انكشاف"؟ ما هذا؟ - إنه مفهوم في الطب النفسي.‬ 67 00:03:56,376 --> 00:03:59,209 ‫أظن أن على كلانا محاولة‬ 68 00:03:59,209 --> 00:04:02,334 ‫- النوم في سرير واحد معاً. - مجرّد احتمالية‬ 69 00:04:02,459 --> 00:04:05,668 ‫أن تشخّر سيبقيني مستيقظة، حسناً؟‬ 70 00:04:06,251 --> 00:04:10,126 ‫- لقد تحسّن الأمر. - وكيف تعرف أنه تحسّن؟‬ 71 00:04:10,126 --> 00:04:11,168 ‫إنك تكون نائماً!‬ 72 00:04:11,168 --> 00:04:14,501 ‫لماذا تتعامل معه بطريقة سيئة؟ إنه يريد أن ينام بجانب زوجته.‬ 73 00:04:14,501 --> 00:04:16,876 ‫لا أعرف. تبدو مُرهقة.‬ 74 00:04:16,876 --> 00:04:21,168 ‫نعم، لكن هل من السيئ أن يرغب الرجل في أن تشعره زوجته بالحب؟‬ 75 00:04:21,293 --> 00:04:23,626 ‫إنه ليس أسوأ شيء في العالم.‬ 76 00:04:23,626 --> 00:04:25,543 ‫أعني، إنها "غافول مارتن".‬ 77 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 ‫ثروتها الصافية تعادل إجمالي الناتج المحليّ لـ"أستراليا" مثلاً؟‬ 78 00:04:29,459 --> 00:04:32,543 ‫- إنها بحاجة للنوم. هذا... - نعم. هذا أمر عادل.‬ 79 00:04:32,543 --> 00:04:35,918 ‫ما الفكرة من تحضيري لهذه التجربة...‬ 80 00:04:35,918 --> 00:04:38,751 ‫لماذا في ظنك نحتاج إلى اختراق هاتفيهما؟‬ 81 00:04:39,459 --> 00:04:40,584 ‫لماذا ليس هاتفها فقط؟‬ 82 00:04:41,126 --> 00:04:44,876 ‫لا أعرف. لقد بحثت حول هذا الرجل.‬ 83 00:04:44,876 --> 00:04:48,543 ‫إنه راكب أمواج. أعني، كان كذلك، هذا كلّ شيء.‬ 84 00:04:49,584 --> 00:04:51,793 ‫ماذا عن الغد؟ سأكون تحت طوعك.‬ 85 00:04:52,584 --> 00:04:54,376 ‫لن أعمل طوال اليوم.‬ 86 00:04:54,376 --> 00:04:58,834 ‫لكن لكي أفعل هذا، أنا بحاجة إلى أن أنام. حسناً؟‬ 87 00:04:59,418 --> 00:05:00,668 ‫حسناً.‬ 88 00:05:02,959 --> 00:05:06,459 ‫- أيمكنك أن تعدني بشيء؟ - نعم، ما هو؟‬ 89 00:05:06,459 --> 00:05:08,418 ‫ألّا لن نصبح هكذا أبداً؟‬ 90 00:05:08,418 --> 00:05:10,459 ‫حتى وإن ساء كلّ شيء.‬ 91 00:05:10,459 --> 00:05:11,834 ‫مثلهما؟‬ 92 00:05:14,251 --> 00:05:16,126 ‫- اتفقنا. - اتفقنا.‬ 93 00:05:31,543 --> 00:05:32,793 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 94 00:05:36,209 --> 00:05:37,584 ‫تحققي من الخارج.‬ 95 00:05:55,668 --> 00:05:57,543 ‫- أمان. - أمان.‬ 96 00:06:12,959 --> 00:06:15,543 ‫- ظننت أنني سمعت شيئاً. - كلّ شيء على ما يُرام.‬ 97 00:06:23,876 --> 00:06:25,001 ‫طابت ليلتك.‬ 98 00:06:50,459 --> 00:06:53,334 ‫تعال إلى هنا يا عزيزي. بسرعة.‬ 99 00:06:54,709 --> 00:06:58,084 ‫أخبرتني "سوجاتا" أن منحدرات التزلج يجب ألّا تكون مزدحمة اليوم.‬ 100 00:06:59,709 --> 00:07:01,793 ‫هل أخذت حقن الحساسية؟‬ 101 00:07:02,834 --> 00:07:04,668 ‫- "جون"؟ - نعم.‬ 102 00:07:05,459 --> 00:07:07,834 ‫أنا لا أجدها.‬ 103 00:07:10,293 --> 00:07:11,959 ‫لا بد أنهم يملكون منها في المطعم.‬ 104 00:07:11,959 --> 00:07:13,501 ‫"ذهبت إلى صالة الرياضة قبل استيقاظ الجميع. هلّا تقابلينني بالأسفل لتناول الفطور."‬ 105 00:07:13,501 --> 00:07:14,959 ‫حسناً، ربما ليس إن كنت...‬ 106 00:07:16,209 --> 00:07:17,709 ‫لقد ذهبوا إلى منحدرات التزلج.‬ 107 00:07:17,709 --> 00:07:19,834 ‫لكن يبدو أنهما لا يتحدثان معاً.‬ 108 00:07:27,293 --> 00:07:29,834 ‫فرصتنا الأفضل لاختراق هاتفيهما ستكون إذا انفصلا.‬ 109 00:07:31,001 --> 00:07:31,876 ‫إذا انفصلا،‬ 110 00:07:31,876 --> 00:07:34,084 ‫كيف سنجد بعضنا بعضاً؟‬ 111 00:07:35,209 --> 00:07:36,668 ‫يمكننا مشاركة المواقع معاً.‬ 112 00:07:40,459 --> 00:07:42,168 ‫هل أنت متأكدة أنك تريدين فعل ذلك؟‬ 113 00:07:43,418 --> 00:07:45,709 ‫حسناً، نحن لا... أعني...‬ 114 00:07:45,709 --> 00:07:48,001 ‫- ماذا؟ - إنها خطوة كبيرة.‬ 115 00:07:48,501 --> 00:07:52,001 ‫إنه كأن نعرف رمز المرور لهاتفي بعضنا بعضاً.‬ 116 00:07:52,418 --> 00:07:54,918 ‫إنه من أجل العمل...‬ 117 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 ‫- لكن ليس علينا فعل ذلك... - لا.‬ 118 00:07:58,126 --> 00:08:00,751 ‫لنقم بذلك.‬ 119 00:08:00,751 --> 00:08:01,793 ‫حسناً.‬ 120 00:08:01,793 --> 00:08:03,834 ‫- هل أنت متأكد؟ - أنا متأكد.‬ 121 00:08:06,376 --> 00:08:09,168 ‫- حسناً. - رائع.‬ 122 00:08:09,168 --> 00:08:11,001 ‫- تم. - تم.‬ 123 00:08:17,459 --> 00:08:20,001 ‫- من كان ذلك؟ - كان هذا...‬ 124 00:08:20,959 --> 00:08:22,918 ‫بريداً عشوائياً. يحدث طوال الوقت.‬ 125 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 ‫هذه مهمة غريبة.‬ 126 00:08:26,709 --> 00:08:30,251 ‫تجعلني أشعر وكأننا نحقق في زيجة فاشلة.‬ 127 00:08:31,876 --> 00:08:34,334 ‫- أيمكنني أخذ قطعة من اللحم المُقدد؟ - نعم.‬ 128 00:08:34,459 --> 00:08:37,459 ‫نعم، أعرف.‬ 129 00:08:38,251 --> 00:08:43,584 ‫أظن أن الطفل يزيد الأمر سوءاً، لأنه منغمس جداً في تلك اللعبة،‬ 130 00:08:43,584 --> 00:08:46,918 ‫وكأنه يريد أن يتناسى أمر هذه العائلة. أتفهمني؟‬ 131 00:08:51,501 --> 00:08:52,793 ‫يريد أن يتناسى...‬ 132 00:08:52,793 --> 00:08:54,709 ‫هكذا.‬ 133 00:08:55,001 --> 00:08:58,626 ‫حسناً. لا أعرف طريقة أخرى للقيام بذلك،‬ 134 00:08:58,626 --> 00:09:01,876 ‫- أعني أن أتكلّم و... - نعم،‬ 135 00:09:01,876 --> 00:09:05,043 ‫ما عليك سوى التحدث في منتصف تناول الطعام أو مضغه.‬ 136 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 ‫- لا أحد يفعل ذلك. - أنا أفعل.‬ 137 00:09:08,126 --> 00:09:11,043 ‫أتريد أن تعرف كيف تأكل؟ أنت تأكل هكذا.‬ 138 00:09:16,376 --> 00:09:17,834 ‫- حسناً. - مثل طبل منفرد.‬ 139 00:09:17,834 --> 00:09:19,168 ‫- مثل فرقة "ستومب". - نعم.‬ 140 00:09:19,959 --> 00:09:21,668 ‫إنها تظل في أذني طوال الوقت.‬ 141 00:09:21,668 --> 00:09:23,251 ‫- حقاً؟ - نعم.‬ 142 00:09:24,334 --> 00:09:25,418 ‫أنت لئيمة.‬ 143 00:09:27,418 --> 00:09:29,001 ‫سيدتي، هل هذا لك؟‬ 144 00:09:29,001 --> 00:09:32,709 ‫- يا إلهي. شكراً لك. - عفواً، لا مشكلة.‬ 145 00:09:33,834 --> 00:09:36,418 ‫تخيّل يا "توم" لو أنني فقدت وشاحي؟‬ 146 00:09:36,418 --> 00:09:38,709 ‫كنت ستنهارين.‬ 147 00:09:38,709 --> 00:09:41,126 ‫أعرف. أنت تحبين هذا الوشاح.‬ 148 00:09:41,126 --> 00:09:43,459 ‫- نعم. - إنه وشاح جميل. كنت سآخذه.‬ 149 00:09:43,459 --> 00:09:44,584 ‫عليك أن تكوني حذرة.‬ 150 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 ‫من أين حصلت عليه؟‬ 151 00:09:46,834 --> 00:09:50,001 ‫لقد أحضرته لها في موعدنا الثاني.‬ 152 00:09:51,001 --> 00:09:52,168 ‫متى كان ذلك؟‬ 153 00:09:53,084 --> 00:09:56,168 ‫- قبل 49 عاماً! - 50 سنة تقريباً.‬ 154 00:09:56,168 --> 00:09:59,709 ‫نصف قرن. هذا جنوني. لا يُصدق. من أين أنتما؟‬ 155 00:09:59,709 --> 00:10:04,126 ‫نحن من "كونستانس". تقع في جنوب "ألمانيا"،‬ 156 00:10:04,126 --> 00:10:06,376 ‫بالضبط على الحدود السويسرية.‬ 157 00:10:06,376 --> 00:10:08,209 ‫- عجباً! - هذا رائع.‬ 158 00:10:08,209 --> 00:10:10,918 ‫كنا نقول للتو إننا نود قضاء مزيداً من الوقت هناك.‬ 159 00:10:10,918 --> 00:10:13,043 ‫- هل المكان لطيف؟ - نعم، سوف تحبانه.‬ 160 00:10:14,501 --> 00:10:16,918 ‫- إنه أمام البحيرة مباشرةً. - أكره أن أضطر إلى هذا،‬ 161 00:10:16,918 --> 00:10:18,959 ‫- لكن علينا أن نذهب. - إنها بحيرة كبيرة.‬ 162 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 ‫إنها أكبر بحيرة في "ألمانيا".‬ 163 00:10:20,501 --> 00:10:22,959 ‫حقاً؟ هل هي بحجم بحيرة "كومو"؟‬ 164 00:10:23,418 --> 00:10:25,834 ‫نعم، سُررت بلقائكما.‬ 165 00:10:25,834 --> 00:10:28,293 ‫- ربما نراكما في المنتجع. - نعم. وداعاً.‬ 166 00:10:28,293 --> 00:10:29,251 ‫عليك تجربة نبيذي.‬ 167 00:10:29,251 --> 00:10:31,334 ‫- أريد أن أتذوّق نبيذك. - هيا يا حبيبي.‬ 168 00:10:31,334 --> 00:10:34,459 ‫- سُررت بلقائكما. أراكما لاحقاً. - شكراً جزيلاً.‬ 169 00:10:34,459 --> 00:10:35,751 ‫"جون".‬ 170 00:10:36,543 --> 00:10:40,001 ‫- ماذا؟ - أكره تكوين الصداقات في العطلات.‬ 171 00:10:40,001 --> 00:10:43,084 ‫الهدف الرئيسيّ من الذهاب في إجازة هو أن تترك أصدقاءك.‬ 172 00:10:43,084 --> 00:10:44,793 ‫لا أن تدعو أصدقاء جدد إلى حياتك.‬ 173 00:10:48,751 --> 00:10:50,543 ‫هذا يستغرق وقتاً طويلاً.‬ 174 00:10:50,543 --> 00:10:54,876 ‫هل هناك طريق آخر للنزول غير التزلج، لأنني...‬ 175 00:10:56,126 --> 00:10:57,668 ‫لا يمكنني فعلها.‬ 176 00:10:58,709 --> 00:11:00,293 ‫ألا تعرف كيفية التزلج؟‬ 177 00:11:01,876 --> 00:11:02,876 ‫لا.‬ 178 00:11:03,751 --> 00:11:05,543 ‫لقد اشتريت كلّ معدّات التزلج.‬ 179 00:11:07,626 --> 00:11:09,168 ‫نعم، لأن مظهرها رائع.‬ 180 00:11:10,918 --> 00:11:14,626 ‫- أرجو أن تكون مازحاً. - لا أمزح أبداً فيما يخص الموضة.‬ 181 00:11:21,293 --> 00:11:22,543 ‫من المتصل؟‬ 182 00:11:25,001 --> 00:11:25,959 ‫"جون"؟‬ 183 00:11:27,209 --> 00:11:29,376 ‫مرحباً، هل أنت بخير؟‬ 184 00:11:31,251 --> 00:11:34,126 ‫لقد اتصلت بي 3 مرات. حسبت أن هناك خطباً ما.‬ 185 00:11:35,084 --> 00:11:36,793 ‫نعم، لا يمكنني الآن...‬ 186 00:11:37,209 --> 00:11:39,668 ‫هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟‬ 187 00:11:46,001 --> 00:11:47,834 ‫اذهبي إلى الإعدادات.‬ 188 00:11:49,209 --> 00:11:50,709 ‫سيطلب منك كلمة المرور.‬ 189 00:11:50,709 --> 00:11:55,584 ‫"(غولي ولي) 0، 4، 0، 1، علامة تعجّب."‬ 190 00:11:55,584 --> 00:11:56,668 ‫لا.‬ 191 00:11:57,668 --> 00:11:59,459 ‫"0، 4،‬ 192 00:12:00,834 --> 00:12:04,209 ‫0، 1، علامة تعجّب."‬ 193 00:12:05,084 --> 00:12:08,293 ‫حسناً، أنا لا أعرف إذاً. سأتصل بالشركة عندما أعود.‬ 194 00:12:09,168 --> 00:12:10,293 ‫نعم، إنها هنا.‬ 195 00:12:12,293 --> 00:12:13,668 ‫عليّ أن أذهب.‬ 196 00:12:13,668 --> 00:12:16,376 ‫حسناً. وداعاً، أحبك.‬ 197 00:12:27,668 --> 00:12:29,668 ‫كم مرة تتصل بها؟‬ 198 00:12:36,293 --> 00:12:40,084 ‫- بضع مرات في اليوم. - بضع مرات في اليوم؟‬ 199 00:12:40,918 --> 00:12:42,709 ‫هل أنت جاد؟‬ 200 00:12:43,709 --> 00:12:45,251 ‫لا تبتسم، هذا...‬ 201 00:12:46,043 --> 00:12:47,418 ‫- حسناً، أنا... - الأمر خطير جداً.‬ 202 00:12:47,418 --> 00:12:49,084 ‫ما الذي تعرفه عنّا؟‬ 203 00:12:49,084 --> 00:12:52,209 ‫- ما الذي تعرفه؟ - لا تعرف شيئاً من شأنه تعريضنا للخطر.‬ 204 00:12:53,251 --> 00:12:56,293 ‫- لا تعرف شيئاً. - هل تناديك باسمك الجديد؟‬ 205 00:12:58,751 --> 00:13:02,126 ‫لا، لكنها تظن...‬ 206 00:13:03,043 --> 00:13:06,334 ‫أنني أسافر كثيراً من أجل العمل. وتعرف أنني متزوّج. هذا كلّ شيء.‬ 207 00:13:06,334 --> 00:13:08,584 ‫- هذا فحسب. - هناك سبب لعدم تواصلنا مع أحد.‬ 208 00:13:08,584 --> 00:13:09,959 ‫- هذا... - أعرف.‬ 209 00:13:11,418 --> 00:13:14,293 ‫- الأمر ليس... - إنه خطر، ليس فقط بالنسبة إلينا،‬ 210 00:13:14,293 --> 00:13:17,126 ‫إنه خطر على أمك أيضاً. هذه أنانيّة شديدة.‬ 211 00:13:17,126 --> 00:13:19,668 ‫لا يمكنني أن أهجر أمي. حسناً؟‬ 212 00:13:19,668 --> 00:13:20,793 ‫أنا كلّ ما لديها.‬ 213 00:13:20,793 --> 00:13:23,293 ‫لقد تُوفي أبي، وأنا الرجل الوحيد في حياتها،‬ 214 00:13:23,293 --> 00:13:25,626 ‫أنا أعتني بها. يجب أن أتحدث مع أمي.‬ 215 00:13:25,626 --> 00:13:26,709 ‫لم يكن خياراً.‬ 216 00:13:26,709 --> 00:13:28,501 ‫- كلّ ما أقوله هو... - أعرف.‬ 217 00:13:28,501 --> 00:13:30,959 ‫لم أكن لأعرّضنا أو أعرّض المهمة للخطر هكذا.‬ 218 00:13:30,959 --> 00:13:32,209 ‫أنا آسف لأنني لم أخبرك،‬ 219 00:13:32,209 --> 00:13:35,501 ‫لكنني لم أعرف كيف أحدّثك عن الأمر، حسناً؟ أنا آسف.‬ 220 00:13:35,501 --> 00:13:38,876 ‫لكنني متأكد أنك تتحدثين إلى والدك، على الأقل قليلاً.‬ 221 00:13:38,876 --> 00:13:41,126 ‫- لا أفعل. - لا تفعلين ماذا؟‬ 222 00:13:41,126 --> 00:13:42,376 ‫لا أتحدث مع والدي.‬ 223 00:13:44,918 --> 00:13:46,376 ‫- إطلاقاً؟ - لا.‬ 224 00:13:46,376 --> 00:13:48,334 ‫هل اختفيت عنه عندما قبلت بالوظيفة؟‬ 225 00:13:49,376 --> 00:13:50,418 ‫نعم.‬ 226 00:13:55,459 --> 00:13:58,293 ‫- لا تحكم عليّ الآن بسبب ذلك. - لا أحكم عليك. أنا فقط...‬ 227 00:13:58,293 --> 00:14:00,376 ‫أنت لا تعرف شيئاً عن أبي.‬ 228 00:14:01,834 --> 00:14:03,376 ‫ماذا لو تحرّش بي؟‬ 229 00:14:06,543 --> 00:14:07,543 ‫نعم.‬ 230 00:14:11,334 --> 00:14:12,168 ‫أنا آسف جداً.‬ 231 00:14:12,168 --> 00:14:14,918 ‫أنا آسف. لم أكن أعرف.‬ 232 00:14:15,501 --> 00:14:17,376 ‫لا بأس، لم يتحرش بي. كلّ ما أقوله‬ 233 00:14:17,376 --> 00:14:18,751 ‫أن هذا مثل...‬ 234 00:14:19,084 --> 00:14:21,709 ‫- مهلاً، ماذا؟ - كلّ ما في الأمر، أنك لا تعرف شيئاً،‬ 235 00:14:21,709 --> 00:14:24,418 ‫- لذا لا... - مهلاً، ألم يتحرش بك؟‬ 236 00:14:24,418 --> 00:14:25,418 ‫لقد...‬ 237 00:14:25,418 --> 00:14:27,834 ‫- بالطبع لم يفعل. - أهذا هو أول مثال‬ 238 00:14:27,834 --> 00:14:29,751 ‫- يمنعك عن الحديث معه؟ - هذه ليست...‬ 239 00:14:29,751 --> 00:14:33,168 ‫- وهو أمر غير حقيقي؟ - لا تغيّر الموضوع.‬ 240 00:14:38,418 --> 00:14:39,543 ‫هؤلاء هم.‬ 241 00:14:42,751 --> 00:14:44,251 ‫هيا بنا، سنضيعهم.‬ 242 00:14:45,918 --> 00:14:47,501 ‫هيا يا "جون"!‬ 243 00:14:50,251 --> 00:14:51,709 ‫هيا بنا!‬ 244 00:15:23,668 --> 00:15:26,626 ‫لماذا لا نخترع رياضة حيث نذهب إلى جبل جميل‬ 245 00:15:26,626 --> 00:15:28,043 ‫- ونلقيك أسفله. - أنت بخير؟‬ 246 00:15:28,043 --> 00:15:30,126 ‫لا. ولن أفعل هذا مرة أخرى.‬ 247 00:15:30,959 --> 00:15:34,459 ‫نعم، هذه فكرة سديدة يا "جورغنسن". ربما سيلعبها الحمقى الأثرياء‬ 248 00:15:34,459 --> 00:15:36,168 ‫- في المستقبل. - أنا أسألك فقط.‬ 249 00:15:36,168 --> 00:15:39,751 ‫لماذا جئنا إلى منتجع للتزلج إن لم تكوني راغبةً في التزلج؟‬ 250 00:15:39,751 --> 00:15:42,168 ‫لا أشعر أنني بخير، تزلجا بدوني.‬ 251 00:15:49,001 --> 00:15:50,834 ‫هل تريد شيئاً يا "غراهام"؟‬ 252 00:15:59,043 --> 00:16:01,084 ‫أمامنا بضع ساعات لاختراق الهاتفين.‬ 253 00:16:01,084 --> 00:16:02,626 ‫لم تحاول إجباره على شراء شيء؟‬ 254 00:16:02,626 --> 00:16:05,418 ‫لا أحاول إجباره. أنا فقط...‬ 255 00:16:05,418 --> 00:16:07,668 ‫إنه لا يريد شيئاً. هيا بنا.‬ 256 00:16:07,668 --> 00:16:09,084 ‫- شكراً لك. - شكراً لك.‬ 257 00:16:12,501 --> 00:16:13,709 ‫بمن تتصل؟‬ 258 00:16:14,459 --> 00:16:16,251 ‫مع من يتحدث المليارديرات؟‬ 259 00:16:16,251 --> 00:16:18,126 ‫ربما تتصل بأمها.‬ 260 00:16:18,709 --> 00:16:21,209 ‫هذا ظريف يا "جاين".‬ 261 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 ‫انظر من هنا.‬ 262 00:16:29,334 --> 00:16:30,584 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 263 00:16:30,584 --> 00:16:33,626 ‫- هل تستمتعان بسوق عيد الميلاد؟ - نعم، نحن...‬ 264 00:16:33,626 --> 00:16:36,293 ‫- في الواقع، يجب أن نذهب... - نعم، علينا أن نرحل...‬ 265 00:16:36,293 --> 00:16:37,793 ‫اسمعا يا رفاق، قبل أن تذهبا،‬ 266 00:16:37,793 --> 00:16:40,459 ‫أنا و"ريتا" وجدنا مكاناً رائعاً لتناول المقبلات.‬ 267 00:16:40,459 --> 00:16:42,918 ‫- نعم، دعانا نفعل ذلك. - سنحب ذلك، لنقم بالأمر.‬ 268 00:16:42,918 --> 00:16:46,126 ‫كنت أقول لـ"توم": "انظر إلى هذين الزوجين الأنيقين."‬ 269 00:16:46,126 --> 00:16:48,001 ‫ما هو رقم غرفتكما؟‬ 270 00:16:48,001 --> 00:16:50,918 ‫نحن نقيم في غرفة رائعة ذات نوافذ كبيرة‬ 271 00:16:50,918 --> 00:16:52,918 ‫- تطل على الجبال... - توقفي عن الكلام.‬ 272 00:16:52,918 --> 00:16:54,584 ‫- وحين تشرق الشمس... - توقفي.‬ 273 00:16:54,584 --> 00:16:57,793 ‫اخرسي أيتها الغبية. أنا أحمل مسدس وسأطلق عليك النار.‬ 274 00:16:59,084 --> 00:17:00,793 ‫اهدئي.‬ 275 00:17:05,251 --> 00:17:06,918 ‫لقد فقدنا هدفنا للتو.‬ 276 00:17:07,043 --> 00:17:09,501 ‫وفقدنا أصدقاء العطلة أيضاً. "لديّ سلاح"؟‬ 277 00:17:10,209 --> 00:17:12,209 ‫برغر متوسط وبطاطا.‬ 278 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 ‫لقد وصل البرغر يا صديقي.‬ 279 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 ‫شخصان يكرهان بعضهما بعضاً، لكن لا يمكنهما الانفصال.‬ 280 00:17:28,251 --> 00:17:31,168 ‫قلت بالأمس إنك ستقضين يومك كله بلا عمل.‬ 281 00:17:31,793 --> 00:17:33,334 ‫لا، لم أفعل.‬ 282 00:17:33,459 --> 00:17:37,084 ‫قلت إنني لن أقضي يومي كله في العمل، عليّ أن أعمل لبعض الوقت.‬ 283 00:17:37,668 --> 00:17:38,918 ‫ليس هذا ما قالته.‬ 284 00:17:38,918 --> 00:17:40,751 ‫لا، من الواضح أنه أساء فهمها.‬ 285 00:17:41,418 --> 00:17:44,959 ‫أنت تتعمد إساءة فهمي لكي تغضب مني.‬ 286 00:17:45,959 --> 00:17:46,959 ‫أرأيت؟‬ 287 00:17:47,626 --> 00:17:50,418 ‫لا، لقد قلت:‬ 288 00:17:50,418 --> 00:17:52,918 ‫"لن أعمل طوال اليوم."‬ 289 00:17:52,918 --> 00:17:56,084 ‫لا، لقد قلت إنني لن أقضي يومي كله أعمل.‬ 290 00:17:58,459 --> 00:18:01,126 ‫حسناً، أتمنى لو...‬ 291 00:18:01,126 --> 00:18:05,209 ‫أتمنى لو كان لديّ تسجيل الآن، حتى أشغله وأثبت لك خطئك.‬ 292 00:18:05,209 --> 00:18:07,251 ‫نحن لدينا تسجيل، هل نعطيه له؟‬ 293 00:18:10,084 --> 00:18:11,709 ‫- ما خطبك؟ - لا شيء.‬ 294 00:18:11,709 --> 00:18:13,834 ‫كنا نقضي وقتاً ممتعاً منذ قليل.‬ 295 00:18:13,834 --> 00:18:14,876 ‫ما الذي يحدث؟‬ 296 00:18:15,418 --> 00:18:17,376 ‫لم ذهبت إلى صالة الرياضة للاتصال بأمك؟‬ 297 00:18:18,168 --> 00:18:20,043 ‫ما الذي جعلك تخفي الأمر عني؟‬ 298 00:18:22,001 --> 00:18:23,209 ‫أنت تتصرف بغرابة.‬ 299 00:18:24,376 --> 00:18:25,459 ‫إنك بعيد‬ 300 00:18:25,459 --> 00:18:27,043 ‫وتواصل الابتعاد، ولا بأس بذلك،‬ 301 00:18:27,043 --> 00:18:29,251 ‫أنت تظن أن هذه العلاقة قوية بالنسبة إليك.‬ 302 00:18:29,251 --> 00:18:31,876 ‫من الجنونيّ أن يصدر هذا الكلام من امرأة أرادت‬ 303 00:18:31,876 --> 00:18:34,084 ‫أن ننام في غرفتين منفصلتين معظم علاقتنا.‬ 304 00:18:34,084 --> 00:18:36,126 ‫- لذلك لا... - حسناً، أهذا ما تريده؟‬ 305 00:18:36,126 --> 00:18:38,126 ‫- هل أريد هذا؟ - لقد أثبتت وجهة نظري.‬ 306 00:18:38,126 --> 00:18:39,668 ‫تعجبك "جاين" التي لا تهتم.‬ 307 00:18:39,668 --> 00:18:42,376 ‫- لم أقل ذلك. - يمكنني أن أكون بعيدة، أنا لا أهتم.‬ 308 00:18:42,376 --> 00:18:44,751 ‫- أنا لم... - يمكنني إخفاء الأسرار أيضاً.‬ 309 00:18:45,501 --> 00:18:47,168 ‫ماذا تفعلين؟‬ 310 00:18:47,959 --> 00:18:48,834 ‫حسناً.‬ 311 00:18:48,834 --> 00:18:51,376 ‫إذا أردت أن تكوني السيدة غير المهتمة، فلنكن إذاً.‬ 312 00:18:51,376 --> 00:18:53,876 ‫دعينا لا نتحدث لبقية الوقت.‬ 313 00:18:53,876 --> 00:18:55,168 ‫يمكنني ألّا أهتم أيضاً.‬ 314 00:19:00,751 --> 00:19:02,918 ‫هل أنت مستاء؟ أنت مستاء.‬ 315 00:19:04,334 --> 00:19:06,584 ‫أما زلت راغبة في الاستمرار في هذه الزيجة؟‬ 316 00:19:10,084 --> 00:19:12,126 ‫لماذا تقول لي هذا الآن؟‬ 317 00:19:15,251 --> 00:19:16,876 ‫لأنني لست متأكداً إن كنت أفعل.‬ 318 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 ‫هذا واضح.‬ 319 00:19:25,501 --> 00:19:28,293 ‫من الواضح أننا بحاجة إلى إجراء محادثة لاحقاً.‬ 320 00:19:28,418 --> 00:19:29,418 ‫نعم.‬ 321 00:19:31,168 --> 00:19:32,709 ‫سأذهب إلى اجتماعي.‬ 322 00:19:32,709 --> 00:19:34,668 ‫حسناً، سينفصلان أخيراً.‬ 323 00:19:34,668 --> 00:19:37,209 ‫سأتبعها. استمتعي بعدم مبالاتك.‬ 324 00:19:37,209 --> 00:19:38,709 ‫- عظيم، وداعاً. - وداعاً.‬ 325 00:19:38,709 --> 00:19:40,043 ‫- وداعاً. - وداعاً.‬ 326 00:19:46,668 --> 00:19:48,126 ‫من هنا.‬ 327 00:19:54,918 --> 00:19:57,918 ‫عذراً يا سيّدي. الدخول لأعضاء "نادي قمة الألب" فقط.‬ 328 00:20:01,293 --> 00:20:02,751 ‫يا سيدي.‬ 329 00:20:11,876 --> 00:20:14,543 ‫"مشاركة موقع (سميث)"‬ 330 00:20:44,834 --> 00:20:46,209 ‫أيمكنني الحصول على فودكا مع ثلج؟‬ 331 00:21:33,043 --> 00:21:34,084 ‫لا تحكم عليّ.‬ 332 00:21:36,251 --> 00:21:38,168 ‫أعرف أنه مكاناً للاسترخاء.‬ 333 00:21:40,834 --> 00:21:42,168 ‫إنه مُعطل على أيّ حال.‬ 334 00:21:43,584 --> 00:21:44,584 ‫الرطوبة.‬ 335 00:22:01,001 --> 00:22:02,668 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 336 00:22:02,668 --> 00:22:05,001 ‫- أظن أننا جيران. - العرسان الجدد.‬ 337 00:22:05,001 --> 00:22:08,293 ‫- تبدوان سعيدين. - نعم.‬ 338 00:22:11,543 --> 00:22:13,459 ‫- هل هذا ابنك؟ - نعم.‬ 339 00:22:13,918 --> 00:22:15,876 ‫أرى أنه يستمتع بالطبيعة.‬ 340 00:22:17,043 --> 00:22:19,334 ‫أظن أن قضاءه وقتاً طويلاً على الهاتف سيئاً.‬ 341 00:22:19,793 --> 00:22:21,334 ‫يبدو مسروراً.‬ 342 00:22:22,126 --> 00:22:24,168 ‫أظن أن الأطفال يجب أن يكونوا مسرورين.‬ 343 00:22:24,168 --> 00:22:27,918 ‫حسناً، السرور لا يساوي السعادة.‬ 344 00:22:35,834 --> 00:22:37,001 ‫على حسابنا يا سيدتي.‬ 345 00:22:39,126 --> 00:22:40,626 ‫إنه مشروبي المُفضل.‬ 346 00:22:41,376 --> 00:22:44,418 ‫- لا بد أن تكون وسيطاً روحاني. - ماذا أحضر لك يا سيّدي؟‬ 347 00:22:45,793 --> 00:22:48,959 ‫أيمكنني الحصول على طبق من الأرز غير المطهو؟‬ 348 00:22:49,793 --> 00:22:51,168 ‫وأياً كان ما تتناوله.‬ 349 00:22:52,501 --> 00:22:53,668 ‫حسناً.‬ 350 00:23:05,501 --> 00:23:06,543 ‫من أين أنت؟‬ 351 00:23:09,918 --> 00:23:10,918 ‫"أوغاندا".‬ 352 00:23:11,959 --> 00:23:13,126 ‫هراء.‬ 353 00:23:13,668 --> 00:23:15,709 ‫لقد عشت في "أوغاندا" لعام ونصف.‬ 354 00:23:15,834 --> 00:23:17,543 ‫سمعتك تخبر عامل المصعد‬ 355 00:23:17,543 --> 00:23:21,084 ‫أن رجلاً أبيض يلاحقك، فقط لكي تركب العربة.‬ 356 00:23:21,376 --> 00:23:23,751 ‫لا أحب أن يخبرني أحد إلى أين يمكنني أو لا يمكنني الذهاب.‬ 357 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 ‫- شكراً. - عفواً.‬ 358 00:23:38,168 --> 00:23:39,209 ‫هل أنت جائع؟‬ 359 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 ‫إنه من أجل هاتفك.‬ 360 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 ‫شكراً لك.‬ 361 00:23:48,751 --> 00:23:50,793 ‫يجب أن يحل مشكلة الرطوبة.‬ 362 00:23:55,834 --> 00:23:58,043 ‫- نخبك. - نخبك.‬ 363 00:23:59,543 --> 00:24:01,084 ‫لقد رأيتكم على المنحدرات.‬ 364 00:24:01,084 --> 00:24:04,043 ‫- هل ستخرجون مجدداً؟ - على الأرجح لا.‬ 365 00:24:04,043 --> 00:24:07,209 ‫- زوجتي ليست على ما يُرام. - هذا مؤسف جداً.‬ 366 00:24:08,251 --> 00:24:09,168 ‫ستكون بخير.‬ 367 00:24:10,626 --> 00:24:11,584 ‫ماذا عنك؟‬ 368 00:24:13,626 --> 00:24:14,668 ‫ماذا عني؟‬ 369 00:24:15,376 --> 00:24:16,418 ‫كيف حالك؟‬ 370 00:24:20,584 --> 00:24:23,501 ‫نعم... لقد كنت بحال أفضل.‬ 371 00:24:25,501 --> 00:24:26,959 ‫لماذا تغازلني؟‬ 372 00:24:26,959 --> 00:24:29,543 ‫طالما أنك سألتني، هل هذا يعني أنني لم أقم بعمل جيد؟‬ 373 00:24:31,793 --> 00:24:33,376 ‫- أتعرف أمراً؟ - ماذا؟‬ 374 00:24:34,126 --> 00:24:36,126 ‫قد يكون الوقت مناسباً لعلاقة غراميّة.‬ 375 00:24:37,501 --> 00:24:38,709 ‫مكان جميل،‬ 376 00:24:40,084 --> 00:24:43,751 ‫ورجل مثير للاهتمام، وخصوصيّة.‬ 377 00:24:44,793 --> 00:24:46,876 ‫كما أنني أظن أنني على وشك الطلاق.‬ 378 00:24:49,501 --> 00:24:50,834 ‫ألا يمكنكما حل المشكلة؟‬ 379 00:24:52,668 --> 00:24:54,959 ‫هل تحاول النوم معي أم إصلاح زيجتي؟‬ 380 00:24:57,501 --> 00:25:00,334 ‫تزوّجت "غافول" بعد 3 أشهر فقط.‬ 381 00:25:00,793 --> 00:25:03,709 ‫كانت مُفعمة بالحياة أكثر من أيّ شخص قابلته في حياتي.‬ 382 00:25:04,334 --> 00:25:06,501 ‫كنت راكب أمواج محترفاً،‬ 383 00:25:06,501 --> 00:25:10,043 ‫وكنت أتمكن من أكثر الأمواج صعوبة،‬ 384 00:25:10,043 --> 00:25:15,084 ‫وكانت تقف وتبتسم لي، والرمال في شعرها.‬ 385 00:25:16,751 --> 00:25:19,668 ‫وبعد ذلك، كنّا نصبح مُثارين،‬ 386 00:25:20,918 --> 00:25:23,501 ‫وكنا فقط نمارس الجنس بلا ملل.‬ 387 00:25:26,709 --> 00:25:29,501 ‫حسناً، أظن أن‬ 388 00:25:29,501 --> 00:25:32,626 ‫الخيانة هي أعظم كذبة يمكن أن تحدث في الزواج...‬ 389 00:25:33,251 --> 00:25:34,751 ‫لا أظنني قادرة على هذه الكذبة.‬ 390 00:25:35,543 --> 00:25:36,918 ‫أنا أكذب بشأن أشياء صغيرة.‬ 391 00:25:38,168 --> 00:25:41,126 ‫- أمور صغيرة مثل ماذا؟ - حسناً...‬ 392 00:25:42,376 --> 00:25:46,626 ‫كأن أخبر زوجي بأن لديّ اجتماعاً، بينما لا يكون لديّ اجتماع.‬ 393 00:25:47,876 --> 00:25:52,209 ‫أظن أن... الألم يكون أقل وطأة إن كان ابتعادي يتعلّق بالعمل.‬ 394 00:25:52,959 --> 00:25:54,918 ‫أحياناً أكون بحاجة إلى الابتعاد عنه.‬ 395 00:25:57,001 --> 00:25:58,168 ‫أنا أتفهّم.‬ 396 00:25:59,293 --> 00:26:00,251 ‫والآن،‬ 397 00:26:00,251 --> 00:26:04,168 ‫أحاول أن أستعيد هذا الشعور مجدداً.‬ 398 00:26:07,293 --> 00:26:09,418 ‫لكنني لست متأكداً من إمكانية استعادته.‬ 399 00:26:14,293 --> 00:26:15,459 ‫ويحي.‬ 400 00:26:16,043 --> 00:26:18,001 ‫- أنا آسف. - لا، أنا...‬ 401 00:26:18,626 --> 00:26:21,584 ‫في الواقع، أنا فقط أحاول تخيلك كراكب أمواج.‬ 402 00:26:22,418 --> 00:26:25,501 ‫كان هذا قبل زمن بعيد. لم أعد أعرف هذا الرجل.‬ 403 00:26:26,376 --> 00:26:28,209 ‫لكنني سأعيش.‬ 404 00:26:29,626 --> 00:26:34,293 ‫أنا قلق بشأنه، وكيف ستستمر حياته.‬ 405 00:26:35,668 --> 00:26:37,209 ‫يبدو...‬ 406 00:26:37,209 --> 00:26:39,168 ‫يبدو وحيداً بالنسبة إليّ.‬ 407 00:26:39,168 --> 00:26:44,043 ‫"إنه منغمس جداً في لعبة الفيديو هذه، لا أفهم كيف لا يكون وحيداً."‬ 408 00:26:46,793 --> 00:26:48,084 ‫أعطني هاتفك.‬ 409 00:26:49,501 --> 00:26:51,001 ‫- ماذا؟ - أعطني هاتفك.‬ 410 00:26:52,959 --> 00:26:56,584 ‫سأساعدك على التواصل مع... ما اسمه؟‬ 411 00:26:56,584 --> 00:26:58,126 ‫- "غراهام". - "غراهام".‬ 412 00:26:58,834 --> 00:27:00,834 ‫ماذا تلعب يا "غراهام"؟‬ 413 00:27:00,834 --> 00:27:02,126 ‫- "سكيت سيتي". - "سكيت سيتي".‬ 414 00:27:02,126 --> 00:27:03,668 ‫"سكيت سيتي". حسناً.‬ 415 00:27:10,501 --> 00:27:12,168 ‫حسناً، لقد حمّلتها.‬ 416 00:27:13,626 --> 00:27:16,584 ‫إنه يحب أن يلعب "سكيت سيتي". الآن أنت أيضاً تحب "سكيت سيتي".‬ 417 00:27:19,834 --> 00:27:20,876 ‫نعم.‬ 418 00:27:20,876 --> 00:27:22,251 ‫يعجبني ذلك.‬ 419 00:27:24,251 --> 00:27:27,126 ‫أرادنا أن نأتي إلى هنا لقضاء بعض الوقت معاً، لكن...‬ 420 00:27:27,668 --> 00:27:29,668 ‫أرى كيف ينظر إليّ الآن، و...‬ 421 00:27:31,084 --> 00:27:32,084 ‫وأنا...‬ 422 00:27:34,918 --> 00:27:37,709 ‫- آسفة، لا أعرف إلى ماذا أريد أن أصل. - لا بأس. اسمحي لي‬ 423 00:27:38,709 --> 00:27:40,709 ‫أن أتحقق من هاتفك وأتأكد أنه يعمل.‬ 424 00:27:45,501 --> 00:27:49,126 ‫- أظن أنه يعمل الآن. - يا إلهي. هذا...‬ 425 00:27:50,418 --> 00:27:51,834 ‫إنك تحقق المعجزات.‬ 426 00:27:53,168 --> 00:27:54,168 ‫هل أنت بخير؟‬ 427 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 ‫- هل أنت بخير؟ - نعم، أنا آسفة،‬ 428 00:27:57,084 --> 00:27:59,709 ‫شعرت بتوعك بسيط.‬ 429 00:27:59,709 --> 00:28:02,668 ‫- لا بد أنه بسبب الارتفاع. - نعم، بالتأكيد.‬ 430 00:28:02,668 --> 00:28:05,584 ‫- أتريدين بعض الماء أو... - لا. سوف...‬ 431 00:28:05,584 --> 00:28:07,334 ‫- سأذهب إلى الحمّام... - متأكدة؟‬ 432 00:28:07,334 --> 00:28:08,959 ‫نعم. عن إذنك.‬ 433 00:28:13,834 --> 00:28:16,043 ‫أخبرني كيف تلعبها؟‬ 434 00:28:19,251 --> 00:28:21,293 ‫مرحباً. هذا أنا، اترك رسالة.‬ 435 00:28:21,293 --> 00:28:23,959 ‫لقد اخترقت هاتفه، الساعة الآن 4:58. أين أنت؟‬ 436 00:28:28,626 --> 00:28:29,959 ‫"(آر إم - 263-04) اتصال"‬ 437 00:28:29,959 --> 00:28:30,918 ‫"جاري التوصيل"‬ 438 00:28:30,918 --> 00:28:31,918 ‫"الاستقبال الصوتي"‬ 439 00:28:31,918 --> 00:28:34,043 ‫"إنشاء قناة مشفرة"‬ 440 00:28:39,626 --> 00:28:41,168 ‫لا.‬ 441 00:28:47,418 --> 00:28:50,709 ‫لو سمحت، هلا تخبرني بمكان حمام السيدات؟‬ 442 00:28:51,584 --> 00:28:53,959 ‫أنا ذاهب إلى هناك، يمكنني أن أدلك.‬ 443 00:28:53,959 --> 00:28:55,584 ‫حسناً، شكراً لك.‬ 444 00:28:56,834 --> 00:28:59,334 ‫- هل أنت بخير يا آنسة؟ - سأكون بخير.‬ 445 00:28:59,334 --> 00:29:02,043 ‫شكراً لك.‬ 446 00:29:05,084 --> 00:29:06,876 ‫لماذا تأخذني إلى الخارج؟‬ 447 00:29:07,626 --> 00:29:08,543 ‫ماذا تفعل؟‬ 448 00:29:08,543 --> 00:29:11,459 ‫- تبدين بحاجة إلى بعض الهواء. - إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 449 00:29:11,459 --> 00:29:14,043 ‫- لا. ابتعد عني. - اخرسي.‬ 450 00:29:14,293 --> 00:29:15,834 ‫- أتعرف من أنا؟ - اخرسي.‬ 451 00:29:15,834 --> 00:29:16,751 ‫النجدة!‬ 452 00:29:23,293 --> 00:29:25,418 ‫مرحباً. هذا أنا، اترك رسالة.‬ 453 00:29:25,418 --> 00:29:27,876 ‫يا له من وغد!‬ 454 00:29:27,876 --> 00:29:31,584 ‫توقف! ابتعد عني.‬ 455 00:29:33,584 --> 00:29:34,668 ‫من أنت؟‬ 456 00:29:35,209 --> 00:29:37,168 ‫أخبرني من أنتم، وماذا تريدون؟‬ 457 00:29:37,834 --> 00:29:39,626 ‫أتريدون المال؟ ماذا تريدون؟‬ 458 00:29:41,668 --> 00:29:42,793 ‫أريد...‬ 459 00:29:51,043 --> 00:29:52,293 ‫اتركوني!‬ 460 00:29:52,959 --> 00:29:54,043 ‫رباه.‬ 461 00:29:57,293 --> 00:29:58,459 ‫افتح الباب.‬ 462 00:29:58,459 --> 00:30:00,418 ‫هيا.‬ 463 00:30:20,126 --> 00:30:21,084 ‫مرحباً.‬ 464 00:30:21,084 --> 00:30:23,459 ‫"هل اخترقت هاتف (غافول)؟ أين أنت؟"‬ 465 00:30:23,459 --> 00:30:24,918 ‫إنهم يختطفون "غافول".‬ 466 00:30:24,918 --> 00:30:25,834 ‫ماذا؟‬ 467 00:30:25,834 --> 00:30:27,209 ‫إنهم يختطفون "غافول".‬ 468 00:30:28,334 --> 00:30:29,376 ‫سحقاً.‬ 469 00:30:30,001 --> 00:30:33,251 ‫- أين أنت؟ أنا لا أرى موقعك. - لقد أطفأته.‬ 470 00:30:33,251 --> 00:30:34,626 ‫أنت غير ناضج بالمرة.‬ 471 00:30:34,626 --> 00:30:36,668 ‫- ماذا... - يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً.‬ 472 00:30:36,668 --> 00:30:39,293 ‫حسناً، لقد كنت... مهما يكن، نحن...‬ 473 00:30:40,793 --> 00:30:41,793 ‫أسمع رنين هاتف.‬ 474 00:30:42,876 --> 00:30:44,126 ‫إنه هاتف "باركر".‬ 475 00:30:44,126 --> 00:30:45,918 ‫هذه هي المكالمة، سأسجلها.‬ 476 00:30:46,793 --> 00:30:48,834 ‫- ما الأمر يا "غافول"؟ - "باركر مارتن"؟‬ 477 00:30:48,834 --> 00:30:51,459 ‫- نعم، من المتحدث؟ - زوجتك "غافول" معنا.‬ 478 00:30:51,459 --> 00:30:52,501 ‫إذا أغلقت الخط،‬ 479 00:30:52,501 --> 00:30:54,793 ‫أو حاولت الحصول على المساعدة، سنقتلها.‬ 480 00:30:54,793 --> 00:30:55,918 ‫النجدة!‬ 481 00:30:55,918 --> 00:30:57,418 ‫ماذا... من أنت؟‬ 482 00:30:57,418 --> 00:30:58,959 ‫ابتعد عني!‬ 483 00:30:58,959 --> 00:31:00,376 ‫هل سمعت هذا؟‬ 484 00:31:01,876 --> 00:31:02,876 ‫نعم.‬ 485 00:31:03,751 --> 00:31:04,709 ‫كم تريدون؟‬ 486 00:31:04,709 --> 00:31:07,418 ‫أريدك أن تتنازل عن جميع أسهمك‬ 487 00:31:07,418 --> 00:31:10,043 ‫ما أن نغلق هذه المكالمة. لديك ساعة واحدة.‬ 488 00:31:10,043 --> 00:31:11,376 ‫هذا مُحال.‬ 489 00:31:12,251 --> 00:31:15,251 ‫- لن تسمح الهيئة بذلك أبداً. - عليك أن تقنعهم بالسماح.‬ 490 00:31:15,251 --> 00:31:18,418 ‫51 بالمئة بمجرد إنهاء هذه المكالمة.‬ 491 00:31:18,418 --> 00:31:20,959 ‫انصت إليّ، هذا إرهاب حقيقي.‬ 492 00:31:20,959 --> 00:31:25,251 ‫- وقانوناً لا يمكنهم الإذعان لي. - سأقتل زوجتك.‬ 493 00:31:25,959 --> 00:31:28,918 ‫إنها مجرد نعم أو لا.‬ 494 00:31:32,751 --> 00:31:34,501 ‫نعم أم لا؟‬ 495 00:31:45,668 --> 00:31:46,668 ‫لا.‬ 496 00:31:48,709 --> 00:31:49,709 ‫لن أعقد هذه الصفقة.‬ 497 00:31:50,209 --> 00:31:52,918 ‫- ودّعي زوجك. - هل رفض؟‬ 498 00:32:03,084 --> 00:32:04,084 ‫حسناً.‬ 499 00:32:05,001 --> 00:32:06,501 ‫حسناً، كان هذا مروّعاً.‬ 500 00:32:06,501 --> 00:32:09,584 ‫لكننا سجلناها، لقد أكملنا المهمة،‬ 501 00:32:09,584 --> 00:32:11,793 ‫عليك أن تعود الآن. "جون"؟‬ 502 00:32:12,668 --> 00:32:14,876 ‫أنا أتفهّم تعاطفك. لكن هذا ليس من شأننا.‬ 503 00:32:14,876 --> 00:32:17,001 ‫- نحن لم نكن ندعم... - لكننا فعلنا ذلك.‬ 504 00:32:17,001 --> 00:32:19,876 ‫إنها أم، حسناً؟ لا يمكننا تركها.‬ 505 00:32:19,876 --> 00:32:23,793 ‫هذه ليست وظيفتنا. لا ترتكب حماقة الآن،‬ 506 00:32:23,793 --> 00:32:25,459 ‫- يجب أن تعود. - امنحيني 15 دقيقة.‬ 507 00:32:25,459 --> 00:32:27,001 ‫- "جون"، أنا جادة. - 15 دقيقة.‬ 508 00:32:27,001 --> 00:32:28,834 ‫إن لم أتواصل معك، ابحثي عني.‬ 509 00:32:29,418 --> 00:32:32,043 ‫انصت لي يا "جون"! هل...‬ 510 00:32:35,834 --> 00:32:37,418 ‫أنت مزعج للغاية.‬ 511 00:33:08,043 --> 00:33:09,043 ‫اركضي.‬ 512 00:33:25,376 --> 00:33:28,918 ‫"يا لك من غبي! أتمنى أن تكون مُصاباً أو ميتاً إن كنت تتجاهلني هكذا.‬ 513 00:33:28,918 --> 00:33:33,001 ‫آسفة لأنني قلت ذلك. أتمنى أنك لم تُصب أو تمت"‬ 514 00:33:48,418 --> 00:33:50,418 ‫لم ارتديت اللون الأحمر؟ موضة لعينة.‬ 515 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 ‫"كانت لديك فرصة لتثبت أن بإمكاننا التواصل بطريقة مُجدية.‬ 516 00:33:52,501 --> 00:33:54,168 ‫لكنك أفسدت الأمر. يا لحماقتك.‬ 517 00:33:54,168 --> 00:33:55,459 ‫آسفة لكن أرجو أن ترد عليّ"‬ 518 00:33:55,459 --> 00:33:57,501 ‫"تنبيه - بدأ (جون سميث) مشاركة موقعه معك"‬ 519 00:34:08,334 --> 00:34:10,668 ‫ماذا تفعلين؟ توقفي!‬ 520 00:34:52,251 --> 00:34:56,209 ‫"جون"!‬ 521 00:35:02,001 --> 00:35:03,001 ‫يا "جون"!‬ 522 00:35:06,543 --> 00:35:07,543 ‫"جون"!‬ 523 00:35:07,543 --> 00:35:10,584 ‫لا بأس. "جون".‬ 524 00:35:12,376 --> 00:35:15,876 ‫أنت بخير. سأرفعك، حسناً؟‬ 525 00:35:15,876 --> 00:35:18,918 ‫1، 2، 3!‬ 526 00:35:19,959 --> 00:35:21,418 ‫لقد عادت أمي يا أبي.‬ 527 00:35:26,084 --> 00:35:27,543 ‫هل أنت بخير؟‬ 528 00:35:28,376 --> 00:35:30,043 ‫هيا.‬ 529 00:35:31,334 --> 00:35:32,543 ‫حسناً.‬ 530 00:35:34,459 --> 00:35:35,668 ‫هل قلت لا؟‬ 531 00:35:35,793 --> 00:35:37,126 ‫سأجهز لك حماماً. سيساعدك.‬ 532 00:35:37,126 --> 00:35:39,793 ‫لقد قلت لا!‬ 533 00:35:39,793 --> 00:35:42,793 ‫- هل قلت... - "غافول"! لم أقل لا.‬ 534 00:35:42,793 --> 00:35:45,459 ‫- حسناً، لقد قلت "لا"، لكنني... - سمعت ما قلته.‬ 535 00:35:45,459 --> 00:35:48,084 ‫كان فمي مُكمماً، لا أذناي! لقد قلت "لا".‬ 536 00:35:48,084 --> 00:35:52,126 ‫- وكنت غير مكترث بالمرة. - لقد تحدثنا عن هذا الأمر يا "غافول".‬ 537 00:35:52,126 --> 00:35:53,126 ‫تحدثنا عنه.‬ 538 00:35:53,126 --> 00:35:55,584 ‫- اتفقنا أننا لو تعرضنا... - أعرف ما اتفقنا عليه،‬ 539 00:35:55,584 --> 00:35:58,043 ‫لكن ردك التلقائي نمّ عن رغبتك في أن يقتلوني!‬ 540 00:35:58,043 --> 00:35:59,043 ‫تنفس وحسب.‬ 541 00:35:59,043 --> 00:36:04,043 ‫نعم. وأنا الآن سعيد جداً لأنك لست ميتة.‬ 542 00:36:06,001 --> 00:36:07,334 ‫جيد‬ 543 00:36:07,334 --> 00:36:10,584 ‫أنا سعيدة جدا أنك سعيد لأنني لم أمت‬ 544 00:36:10,584 --> 00:36:12,668 ‫- هل تشعر بأصابعك؟ - كنت ستتسبب في قتلي.‬ 545 00:36:12,668 --> 00:36:14,334 ‫هل اتصلت بأحد؟‬ 546 00:36:14,334 --> 00:36:15,418 ‫تباً.‬ 547 00:36:17,168 --> 00:36:19,709 ‫لهذا قلت لك أن تعود.‬ 548 00:36:22,126 --> 00:36:23,126 ‫حسناً.‬ 549 00:36:24,001 --> 00:36:26,293 ‫هذا ماء بارد، سيجعل أصابعك تؤلمك،‬ 550 00:36:26,293 --> 00:36:27,584 ‫لكن هذا أمر جيد، حسناً؟‬ 551 00:36:28,001 --> 00:36:29,834 ‫ابننا. هل فكرت فيه؟‬ 552 00:36:29,834 --> 00:36:31,959 ‫لا أشعر بقضيبي.‬ 553 00:36:32,751 --> 00:36:36,209 ‫- بماذا؟ - لا أشعر بقضيبي.‬ 554 00:36:36,209 --> 00:36:39,084 ‫لم أشعر بمثل هذا الخوف في حياتي.‬ 555 00:36:39,084 --> 00:36:40,168 ‫قضيبك؟‬ 556 00:36:40,668 --> 00:36:41,751 ‫ماذا؟‬ 557 00:36:43,334 --> 00:36:44,334 ‫حسناً.‬ 558 00:36:49,251 --> 00:36:50,251 ‫هل تشعر بشيء؟‬ 559 00:36:51,668 --> 00:36:54,126 ‫أحبك.‬ 560 00:36:59,293 --> 00:37:02,001 ‫لن تفقد قضيبك. أعدك بهذا.‬ 561 00:37:06,334 --> 00:37:10,043 ‫ستصلك الكثير من رسائلي. كنت غاضبة.‬ 562 00:37:12,668 --> 00:37:13,543 ‫أتشعر بشيء؟‬ 563 00:37:18,376 --> 00:37:19,251 ‫اسمع.‬ 564 00:37:20,001 --> 00:37:23,793 ‫نحن فريق. يجب أن نصغي لبعضنا بعضاً.‬ 565 00:37:23,793 --> 00:37:28,959 ‫لا يمكنك أن تفعل ما يحلو لك بهذه الطريقة، ماذا لو أخفقنا مرة أخرى؟‬ 566 00:37:31,543 --> 00:37:32,751 ‫أي شيء؟‬ 567 00:37:33,501 --> 00:37:34,501 ‫ربما‬ 568 00:37:37,501 --> 00:37:40,959 ‫إن وضعته بفمك.‬ 569 00:37:42,334 --> 00:37:44,751 ‫- أيها الحقير! - أعلم، ما زلت مصاباً.‬ 570 00:37:44,751 --> 00:37:45,834 ‫ما زلت مصاباً.‬ 571 00:37:47,626 --> 00:37:49,543 ‫- يا إلهي. - لقد بدأ يؤلمني منذ قليل.‬ 572 00:37:49,543 --> 00:37:50,501 ‫لا بأس.‬ 573 00:38:01,084 --> 00:38:02,751 ‫هل تهتمين لأمري حقاً؟‬ 574 00:38:05,418 --> 00:38:06,418 ‫نعم.‬ 575 00:38:07,334 --> 00:38:09,793 ‫أنا حقاً أكترث لأمرك كثيراً.‬ 576 00:38:10,793 --> 00:38:12,043 ‫وأنا...‬ 577 00:38:13,876 --> 00:38:17,584 ‫- أنا أيضاً أكترث لأمرك. - لا. لكن...‬ 578 00:38:20,209 --> 00:38:24,501 ‫أنا حقاً أهتم لأمرك كثيراً.‬ 579 00:38:38,168 --> 00:38:42,668 ‫لذلك وافقت على موتي، لتدرك أنك ما زلت تحبني.‬ 580 00:38:44,084 --> 00:38:47,584 ‫قد يبدو الأمر غريباً، لكن نعم.‬ 581 00:38:56,834 --> 00:38:58,293 ‫يا لهذه الرسائل!‬ 582 00:38:59,043 --> 00:39:00,751 ‫"أتمنى أن تكون مُصاباً أو ميتاً."‬ 583 00:39:02,418 --> 00:39:03,418 ‫تباً.‬ 584 00:39:04,501 --> 00:39:07,334 ‫- إنك تهددين الجميع بحياتهم. - احذف الرسائل.‬ 585 00:39:08,293 --> 00:39:11,001 ‫أنا والسيدة العجوز.‬ 586 00:39:11,376 --> 00:39:14,043 ‫لقد انتهت المهمة. فقط تخلص منها.‬ 587 00:39:14,793 --> 00:39:16,084 ‫إنها لا تعني شيئاً.‬ 588 00:39:25,293 --> 00:39:26,293 ‫هذا لطيف.‬ 589 00:39:28,584 --> 00:39:31,293 ‫- ننام في سرير واحد بعد كلّ ما حدث. - نعم.‬ 590 00:39:35,293 --> 00:39:36,876 ‫أتريدين أن نفعل هذا عندما نعود؟‬ 591 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 ‫- أيّ شيء؟ - مشاركة الغرفة؟‬ 592 00:39:45,126 --> 00:39:46,126 ‫حقاً؟‬ 593 00:39:47,168 --> 00:39:50,209 ‫- أتريد فعل ذلك؟ - صوتك مثل فأر صغير في فيلم كارتون.‬ 594 00:39:50,751 --> 00:39:51,751 ‫حقاً؟‬ 595 00:39:53,751 --> 00:39:58,043 ‫- أنا مندهشة. - سأفعل ذلك إن كنت تريدينه.‬ 596 00:39:58,751 --> 00:40:02,709 ‫نعم. أريد ذلك، لكن آمل أنك تريده أيضاً.‬ 597 00:40:02,709 --> 00:40:04,501 ‫لم أكن لأتحدث عن الأمر إن لم أرغب به.‬ 598 00:40:04,501 --> 00:40:07,584 ‫- حسناً. هذا رائع. - اتفقنا.‬ 599 00:40:31,084 --> 00:40:33,709 ‫- هل أنت بخير؟ - نعم. سأذهب للتمشية.‬ 600 00:40:34,959 --> 00:40:37,918 ‫لأنني أريد بعض الوجبات الخفيفة، أنا جائعة.‬ 601 00:40:39,084 --> 00:40:41,459 ‫يمكنك أن تفعليها هنا.‬ 602 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 ‫أن تخرجي الريح.‬ 603 00:40:44,584 --> 00:40:46,793 ‫ما الذي تتحدث عنه؟‬ 604 00:40:47,334 --> 00:40:51,001 ‫- أرى أن عليك إخراج الريح. - ليس عليّ أن أخرج الريح.‬ 605 00:40:51,001 --> 00:40:53,376 ‫- أنت... - أعرف أنك أخرجت ريحاً في تلك الليلة.‬ 606 00:40:54,001 --> 00:40:55,834 ‫- ماذا؟ - لقد تجاهلت الأمر.‬ 607 00:40:55,834 --> 00:40:58,209 ‫لأنني لم أرد... لقد بدوت مُحرجة.‬ 608 00:40:58,209 --> 00:41:01,376 ‫- أنا لا أهتم. - لم أطلق ريحاً في تلك الليلة. هذا...‬ 609 00:41:01,376 --> 00:41:03,376 ‫- لم تطلقي ريحاً؟ - أنت مريب.‬ 610 00:41:03,376 --> 00:41:05,668 ‫- أنا... - أطلقي الريح. الجميع يطلق الريح.‬ 611 00:41:05,668 --> 00:41:07,626 ‫- لا يهمني. - أعرف. وأنا لا أهتم.‬ 612 00:41:07,626 --> 00:41:10,251 ‫ولا يجب أن أهتم. لكنني لم أفعل.‬ 613 00:41:12,918 --> 00:41:15,043 ‫سأبقى هنا. لست بحاجة للطعام.‬ 614 00:41:18,251 --> 00:41:19,459 ‫دعيها تخرج.‬ 615 00:41:19,459 --> 00:41:21,293 ‫- هل تطلقين الريح الآن؟ - لا.‬ 616 00:41:27,959 --> 00:41:29,168 ‫رباه!‬ 617 00:41:30,001 --> 00:41:31,918 ‫- يا إلهي. - توقف.‬ 618 00:41:33,793 --> 00:41:37,626 ‫- سأقفز من النافذة. - الأمر ليس بهذا السوء يا "جون". توقف!‬ 619 00:41:38,084 --> 00:41:40,418 ‫- يا إلهي. استمري في ضربي. - توقف!‬ 620 00:41:40,876 --> 00:41:42,959 ‫فأنا بحاجة إلى صرف انتباه جسدي.‬ 621 00:43:19,876 --> 00:43:21,876 ‫ترجمة "سارة الريس"‬ 622 00:43:21,876 --> 00:43:23,959 ‫مشرف الجودة مروة عبد الغفار‬