1 00:00:08,418 --> 00:00:11,501 Chci, aby bylo jasno. Nedělám to kvůli románku. 2 00:00:11,501 --> 00:00:13,418 Je to jen sluchátko. 3 00:00:14,626 --> 00:00:15,459 Sluší ti to. 4 00:00:15,459 --> 00:00:16,418 Díky. Tobě taky. 5 00:00:16,418 --> 00:00:18,251 Žádný kontakt? S nikým? 6 00:00:18,251 --> 00:00:19,626 Ani s mámou? 7 00:00:22,751 --> 00:00:24,668 Co myslíš, že se stane, když selžeme? 8 00:00:25,043 --> 00:00:25,876 V manželství? 9 00:00:25,876 --> 00:00:26,793 Při misi. 10 00:00:27,709 --> 00:00:28,543 Co? 11 00:00:30,459 --> 00:00:31,459 To byl na hovno den. 12 00:00:32,709 --> 00:00:33,918 Chceš mi dát pusu? 13 00:00:37,084 --> 00:00:42,043 MISE NEBYLA SPLNĚNA. JEDNO SELHÁNÍ. ZBÝVAJÍ DVĚ. 14 00:00:44,876 --> 00:00:45,959 Čauva . 15 00:00:46,709 --> 00:00:48,584 „Vítejte v italských Dolomitech. 16 00:00:54,168 --> 00:00:56,834 „Ubytujte se v hotelu Fanes. Pokoj 602. 17 00:00:57,876 --> 00:01:02,043 „Podávejte hlášení o svých sousedech Gavol a Parkerovi Martinových. 18 00:01:18,001 --> 00:01:20,293 „Oběma jim napíchněte mobily. 19 00:01:20,876 --> 00:01:23,376 „Zítra v pět nahrajte důležitý hovor. 20 00:01:25,376 --> 00:01:28,709 „Nesmíte selhat. Díky.“ 21 00:01:29,709 --> 00:01:31,293 U šampaňského je vzkaz. 22 00:01:32,084 --> 00:01:36,209 „Ať vám chutná. Tentokrát misi dokončete.“ 23 00:01:39,001 --> 00:01:41,334 - Čauva je teď tak pasivně agresivní. - Jo. 24 00:01:42,626 --> 00:01:44,209 Netušil jsem, že je ženská. 25 00:01:45,168 --> 00:01:47,376 - Co máš za problém? - Dělám si srandu. 26 00:01:47,376 --> 00:01:49,043 - Přišlo mi to vtipný. - Jo? 27 00:01:49,043 --> 00:01:51,834 - A náležitě se potrestám. - To bys měl. Tak dělej. 28 00:01:58,251 --> 00:02:00,834 Prostě jsem nechtěla sýr. 29 00:02:01,293 --> 00:02:04,501 Ale to je jejich specialita. Jestli jsi ho nechtěla, 30 00:02:04,501 --> 00:02:07,793 - měla jsi něco říct dřív. - Proč? 31 00:02:07,793 --> 00:02:10,584 Objednal sis, cos chtěl, a já taky. 32 00:02:11,084 --> 00:02:13,834 Jenom... 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,876 - Pořád ti stojí. - Jo. 34 00:02:16,751 --> 00:02:18,043 Výhra v genetický loterii. 35 00:02:18,043 --> 00:02:19,626 - Můžeme si promluvit? - O čem? 36 00:02:19,626 --> 00:02:25,209 Spát v oddělených pokojích je podle mě trochu přehnané. 37 00:02:25,209 --> 00:02:26,959 Hrozně se ti zhoršilo chrápání. 38 00:02:26,959 --> 00:02:29,293 Prostě se chci vyspat. 39 00:02:30,334 --> 00:02:33,043 Víš, že jsme nikdy nespali ve stejné posteli? 40 00:02:33,751 --> 00:02:35,459 - To není pravda. Nebo jo? - Je. 41 00:02:36,126 --> 00:02:38,043 Jedna postel. Jedna koupelna. 42 00:02:38,626 --> 00:02:40,168 Vážně budeš v pohodě? 43 00:02:41,126 --> 00:02:44,959 Hele, ty jsi ten, kdo jde po sexu vždycky dolů. 44 00:02:45,709 --> 00:02:48,668 To protože vím, jací bývají jedináčci. 45 00:02:48,668 --> 00:02:51,334 - Jací bývají? - Potřebujete... 46 00:02:51,334 --> 00:02:54,751 - Co potřebujeme? - Jste jako dravci. Potřebujete 47 00:02:54,751 --> 00:02:58,126 - tak 15 metrů odstup. - To je ujetý. 48 00:02:58,709 --> 00:03:01,584 - Ty nejdeš do sprchy? - Ne. 49 00:03:04,293 --> 00:03:06,376 Budu se koukat na televizi. 50 00:03:07,043 --> 00:03:08,668 Očividně jdou spát. 51 00:03:09,543 --> 00:03:13,084 Měli bysme jít ven. Co si dát dole drink? 52 00:03:13,251 --> 00:03:16,418 Ten vzkaz od Čauvy mě dost rozhodil. 53 00:03:16,543 --> 00:03:19,668 - Nechci selhat. - Neselžeme. 54 00:03:19,668 --> 00:03:21,751 Budu ve střehu. Slibuju. 55 00:03:21,751 --> 00:03:25,334 Ale víš co, bylo by hezký si vyjít 56 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 a užít si trochu tý atmosféry. 57 00:03:28,334 --> 00:03:31,001 Ale tady je to hezký a útulný. 58 00:03:31,001 --> 00:03:34,459 Jo, ale chůvičku můžeme vzít s sebou. Bude to fajn. 59 00:03:34,459 --> 00:03:38,084 Můžeme je sledovat odkudkoli. Máme jen hlásit, co dělají. 60 00:03:38,084 --> 00:03:40,834 Jo. Já jen že tu chci zůstat s tebou. 61 00:03:40,959 --> 00:03:42,043 Dobrou, zlato. 62 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 - Promluvíme si? - Teď? 63 00:03:47,376 --> 00:03:48,626 Chci... 64 00:03:50,126 --> 00:03:52,043 nahou chvilku. 65 00:03:52,043 --> 00:03:55,793 -„Nahá chvilka“? Co to je? - Tak se mluví na terapii. 66 00:03:56,376 --> 00:03:59,209 Myslím, že bychom spolu měli zkusit spát 67 00:03:59,209 --> 00:04:02,334 - ve stejné posteli. - Jen možnost, 68 00:04:02,459 --> 00:04:05,668 že bys mohl chrápat, mi zabrání usnout. 69 00:04:06,251 --> 00:04:10,126 - Ale už je to lepší. - Jak to můžeš vědět? 70 00:04:10,126 --> 00:04:11,168 Spíš! 71 00:04:11,168 --> 00:04:14,501 Proč je na něj tak zlá? Jen chce spát vedle svý ženy. 72 00:04:14,501 --> 00:04:16,876 Nevím. Zní vyčerpaně. 73 00:04:16,876 --> 00:04:21,168 Jo. Ale to je takovej problém, když od svý ženy chceš trochu náklonnosti? 74 00:04:21,293 --> 00:04:23,626 Není to žádná tragédie. 75 00:04:23,626 --> 00:04:25,543 Vždyť je to Gavol Martinová. 76 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Její čisté jmění je kolik? Jako HDP Austrálie? 77 00:04:29,459 --> 00:04:32,543 - Potřebuje se vyspat. To je... - Jo. To zní fér. 78 00:04:32,543 --> 00:04:35,918 Gavol, proč jsem to tu vůbec zařizoval... 79 00:04:35,918 --> 00:04:38,751 Proč myslíš, že musíme napíchnout mobily oběma? 80 00:04:39,459 --> 00:04:40,584 Proč ne jen jí? 81 00:04:41,126 --> 00:04:44,876 Nevím. Trochu jsem si ho proklepl. 82 00:04:44,876 --> 00:04:48,543 Je to surfer. Teda, byl. Nic víc. 83 00:04:49,584 --> 00:04:51,793 A co zítra? To budu jen tvoje. 84 00:04:52,584 --> 00:04:54,376 Nebudu pracovat celý den. 85 00:04:54,376 --> 00:04:58,834 Ale abych to mohla udělat, potřebuju se vyspat. Dobře? 86 00:04:59,418 --> 00:05:00,668 Dobře. 87 00:05:02,959 --> 00:05:06,459 - Slíbíš mi něco? - Jo. Co? 88 00:05:06,459 --> 00:05:08,418 Že nikdy nebudeme jako oni? 89 00:05:08,418 --> 00:05:10,459 I když se všechno posere. 90 00:05:10,459 --> 00:05:11,834 Jako oni? 91 00:05:14,251 --> 00:05:16,126 - Platí. - Platí. 92 00:05:31,543 --> 00:05:32,793 Co to bylo? 93 00:05:36,209 --> 00:05:37,584 Mrknu se ven. 94 00:05:55,668 --> 00:05:57,543 - Čisto. - Čisto. 95 00:06:12,959 --> 00:06:15,543 - Myslela jsem, že něco slyším. - Nikdo tu není. 96 00:06:23,876 --> 00:06:25,001 Dobrou. 97 00:06:50,459 --> 00:06:53,334 Zlatíčko, pojď sem. Honem. 98 00:06:54,709 --> 00:06:58,084 Sujata říkal, že na svahu by nemělo být moc lidí. 99 00:06:59,709 --> 00:07:01,793 Sbalilas EpiPeny? 100 00:07:02,834 --> 00:07:04,668 - Johne? - Jo. 101 00:07:05,459 --> 00:07:07,834 Nemůžu je najít. 102 00:07:10,293 --> 00:07:11,959 V restauraci ho určitě mít budou. 103 00:07:11,959 --> 00:07:13,501 John: Šel jsem do posilky, dokud všichni spí. Sejdeme se u snídaně? 104 00:07:13,501 --> 00:07:14,959 Ale nejspíš ne dětské. 105 00:07:16,209 --> 00:07:17,709 Jdou lyžovat. 106 00:07:17,709 --> 00:07:19,834 Ale vypadá to, že spolu nemluví. 107 00:07:27,293 --> 00:07:29,834 Napíchnout je bude nejsnazší, když se rozdělí. 108 00:07:31,001 --> 00:07:31,876 Když se rozdělí, 109 00:07:31,876 --> 00:07:34,084 jak se pak najdeme? 110 00:07:35,209 --> 00:07:36,668 Můžeme si nasdílet polohu. 111 00:07:40,459 --> 00:07:42,168 Vážně to chceš? 112 00:07:43,418 --> 00:07:45,709 Nemáme přece... Jo, však... 113 00:07:45,709 --> 00:07:48,001 - Co je? - Je to zásadní krok. 114 00:07:48,501 --> 00:07:52,001 Jako znát heslo k mobilu toho druhýho. 115 00:07:52,418 --> 00:07:54,918 Je to kvůli práci. Bylo by to jenom... 116 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 - Ale nemusíme. - Ne. 117 00:07:58,126 --> 00:08:00,751 Uděláme to. 118 00:08:00,751 --> 00:08:01,793 Tak jo. 119 00:08:01,793 --> 00:08:03,834 - Jsi si jistý? - Jo. 120 00:08:06,376 --> 00:08:09,168 - Dobře. - Super. 121 00:08:09,168 --> 00:08:11,001 - Hotovo. - Hotovo. 122 00:08:17,459 --> 00:08:20,001 - Kdo to byl? - To byl... 123 00:08:20,959 --> 00:08:22,918 jen nějakej spam. Pořád mi něco chodí. 124 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Tohle je divná mise. 125 00:08:26,709 --> 00:08:30,251 Jak kdybysme byli soukromý očka, co sledujou krachující manželství. 126 00:08:31,876 --> 00:08:34,334 - Můžu ti ukrást kousek slaniny? - Jo. 127 00:08:34,459 --> 00:08:37,459 Jo. Já vím. 128 00:08:38,251 --> 00:08:43,584 Kvůli tomu klukovi je to ještě horší. Je jako v pasti. 129 00:08:43,584 --> 00:08:46,918 Chce od té rodiny pryč. Chápeš? 130 00:08:51,501 --> 00:08:52,793 Chce pryč. 131 00:08:52,793 --> 00:08:54,709 Takhle. 132 00:08:55,001 --> 00:08:58,626 Fajn. Nevím, jak jinak to udělat. 133 00:08:58,626 --> 00:09:01,876 - Mluvit a... - Jo. 134 00:09:01,876 --> 00:09:05,043 Prostě mluv mezi soustama. Nebo žvýkej takhle. 135 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 - To nikdo nedělá. - Já jo. 136 00:09:08,126 --> 00:09:11,043 Chceš vidět, jak jíš? Takhle. 137 00:09:16,376 --> 00:09:17,834 - Fajn. - Jako bubenické sólo. 138 00:09:17,834 --> 00:09:19,168 - Zní to jako skupina STOMP. - Jo. 139 00:09:19,959 --> 00:09:21,668 Pro mě neustále. 140 00:09:21,668 --> 00:09:23,251 - Vážně? - Jo. 141 00:09:24,334 --> 00:09:25,418 Jsi zlá. 142 00:09:27,418 --> 00:09:29,001 Je to vaše, madam? 143 00:09:29,001 --> 00:09:32,709 - Božínku. Děkuji. - Vůbec není zač. 144 00:09:33,834 --> 00:09:36,418 Tome, představ si, kdybych ztratila svůj šátek! 145 00:09:36,418 --> 00:09:38,709 To by tě zničilo. 146 00:09:38,709 --> 00:09:41,126 Vím, že ten šátek miluješ. 147 00:09:41,126 --> 00:09:43,459 - To ano. - Je krásnej. Málem jsem si ho vzal. 148 00:09:43,459 --> 00:09:44,584 Musíte dávat pozor. 149 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 Odkud ho máte? 150 00:09:46,834 --> 00:09:50,001 Dal jsem jí ho na naší druhé schůzce. 151 00:09:51,001 --> 00:09:52,168 Kdy to bylo? 152 00:09:53,084 --> 00:09:56,168 - Před 49 lety. - Skoro před 50. 153 00:09:56,168 --> 00:09:59,709 Půl století. To je šílený. Neuvěřitelný. Odkud jste? 154 00:09:59,709 --> 00:10:04,126 Jsme z Kostnice. To je na jihu Německa, 155 00:10:04,126 --> 00:10:06,376 hned u švýcarských hranic. 156 00:10:06,376 --> 00:10:08,209 - Páni! - Teda. Super. 157 00:10:08,209 --> 00:10:10,918 Zrovna jsme si říkali, že si to tam chceme projít. 158 00:10:10,918 --> 00:10:13,043 - Je to tam pěkný? - Ano. Líbilo by se vám tam. 159 00:10:14,501 --> 00:10:16,918 - Je to hned naproti jezeru. - Mrzí mě to, 160 00:10:16,918 --> 00:10:18,959 - ale musíme jít. - Je to velké jezero. 161 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 - Páni. - Největší v Německu. 162 00:10:20,501 --> 00:10:22,959 Vážně? Je tak velký jako Komský jezero? 163 00:10:23,418 --> 00:10:25,834 Moc ráda jsem vás poznala. 164 00:10:25,834 --> 00:10:28,293 - Možná se ještě uvidíme. - Ano. Mějte se. 165 00:10:28,293 --> 00:10:29,251 Zkuste naše víno. 166 00:10:29,251 --> 00:10:31,334 - Rád ochutnám vaše víno. - Zlato, pojď. 167 00:10:31,334 --> 00:10:34,459 - Těšilo mě. Nashle. - Moc vám děkujeme. 168 00:10:34,459 --> 00:10:35,751 Johne. 169 00:10:36,543 --> 00:10:40,001 - Co je? - Kamarádíčkování na dovolené nesnáším. 170 00:10:40,001 --> 00:10:43,084 Dovolená je od toho, abys kamarády nechal doma. 171 00:10:43,084 --> 00:10:44,793 Ne aby sis dělal nový. 172 00:10:48,751 --> 00:10:50,543 Trvá to věčnost. 173 00:10:50,543 --> 00:10:54,876 Dá se dolů dostat jinak než na lyžích? 174 00:10:56,126 --> 00:10:57,668 Já to totiž neumím. 175 00:10:58,709 --> 00:11:00,293 Ty neumíš lyžovat? 176 00:11:01,876 --> 00:11:02,876 Ne. 177 00:11:03,751 --> 00:11:05,543 Koupil sis všechnu tu výbavu. 178 00:11:07,626 --> 00:11:09,168 Jo. Protože vypadala hustě. 179 00:11:10,918 --> 00:11:14,626 - Že si děláš srandu. - O módě bych nikdy nevtipkoval. 180 00:11:21,293 --> 00:11:22,543 Kdo je to? 181 00:11:25,001 --> 00:11:25,959 Johne. 182 00:11:27,209 --> 00:11:29,376 Ahoj. Jsi v pořádku? 183 00:11:31,251 --> 00:11:34,126 Volalas mi třikrát. Myslel jsem, že se něco děje. 184 00:11:35,084 --> 00:11:36,793 Jo. Ale já teď ne... 185 00:11:37,209 --> 00:11:39,668 Zkusilas to vypnout a zapnout? 186 00:11:46,001 --> 00:11:47,834 Běž do nastavení. 187 00:11:49,209 --> 00:11:50,709 Bude to chtít heslo. 188 00:11:50,709 --> 00:11:55,584 G, W, nula, čtyři, nula, jedna, vykřičník. 189 00:11:55,584 --> 00:11:56,668 Ne. 190 00:11:57,668 --> 00:11:59,459 Nula, čtyři, 191 00:12:00,834 --> 00:12:04,209 nula, jedna, vykřičník. 192 00:12:05,084 --> 00:12:08,293 Tak pak nevím. Až se vrátím, zavolám tam. 193 00:12:09,168 --> 00:12:10,293 Jo, je tady. 194 00:12:12,293 --> 00:12:13,668 Musím končit. 195 00:12:13,668 --> 00:12:16,376 Dobře. Ahoj. Mám tě rád. 196 00:12:27,668 --> 00:12:29,668 Jak často s ní mluvíš? 197 00:12:36,293 --> 00:12:40,084 - Párkrát denně. - Párkrát denně? 198 00:12:40,918 --> 00:12:42,709 Děláš si prdel? 199 00:12:43,709 --> 00:12:45,251 Ne, neusmívej se. To je... 200 00:12:46,043 --> 00:12:47,418 - Fajn... - Je to nebezpečný! 201 00:12:47,418 --> 00:12:49,084 Co o nás ví? 202 00:12:49,084 --> 00:12:52,209 - Co ví? - Neví nic kompromitujícího. 203 00:12:53,251 --> 00:12:56,293 - Fakt ne. - Říká ti tvým novým jménem? 204 00:12:58,751 --> 00:13:02,126 Ne. Myslí si, 205 00:13:03,043 --> 00:13:06,334 že kvůli práci hodně cestuju. Ví, že jsem ženatej. To je všechno. 206 00:13:06,334 --> 00:13:08,584 - Nic víc. - Má to důvod, proč jsme se odstřihli. 207 00:13:08,584 --> 00:13:09,959 - Tohle je... - Já vím. 208 00:13:11,418 --> 00:13:14,293 - Já... - Není to nebezpečný jen pro nás. 209 00:13:14,293 --> 00:13:17,126 Je to nebezpečný i pro tvou mámu. Je to děsně sobecký. 210 00:13:17,126 --> 00:13:19,668 Hele, mámu opustit nemůžu, jasný? 211 00:13:19,668 --> 00:13:20,793 Má jenom mě. 212 00:13:20,793 --> 00:13:23,293 Táta umřel. Žádnýho jinýho chlapa než mě nemá. 213 00:13:23,293 --> 00:13:25,626 Starám se o ni. Musím s ní mluvit. 214 00:13:25,626 --> 00:13:26,709 Jinak to nejde. 215 00:13:26,709 --> 00:13:28,501 - Jenom říkám... - Já vím. 216 00:13:28,501 --> 00:13:30,959 Nikdy bych nás ani tohle takhle nezkompromitovala. 217 00:13:30,959 --> 00:13:32,209 Promiň, že jsem to zatajil. 218 00:13:32,209 --> 00:13:35,501 Ale nevěděl jsem, jak ti to říct. Promiň. 219 00:13:35,501 --> 00:13:38,876 Ale ty se určitě bavíš s tátou. Aspoň trochu. 220 00:13:38,876 --> 00:13:41,126 - Ne. - Co ne? 221 00:13:41,126 --> 00:13:42,376 Já s tátou nemluvím. 222 00:13:44,918 --> 00:13:46,376 - Vůbec? - Vůbec. 223 00:13:46,376 --> 00:13:48,334 Vzalas tuhle práci a prostě zmizela? 224 00:13:49,376 --> 00:13:50,418 Jo. 225 00:13:55,459 --> 00:13:58,293 - Nesuď mě za to. - Nesnažím se tě soudit. 226 00:13:58,293 --> 00:14:00,376 O mým tátovi nevíš vůbec nic. 227 00:14:01,834 --> 00:14:03,376 Co když mě zneužíval? 228 00:14:06,543 --> 00:14:07,543 Jo. 229 00:14:11,334 --> 00:14:12,168 Fakt promiň. 230 00:14:12,168 --> 00:14:14,918 Promiň. To jsem nevěděl. 231 00:14:15,501 --> 00:14:17,376 To nic. Nezneužíval mě. Jenom říkám, 232 00:14:17,376 --> 00:14:18,751 že je to... 233 00:14:19,084 --> 00:14:21,709 - Cože? - Jde o to, že nic nevíš. 234 00:14:21,709 --> 00:14:24,418 - Tak ne... - Počkej. On tě nezneužíval? 235 00:14:24,418 --> 00:14:25,418 Tos jen... 236 00:14:25,418 --> 00:14:27,834 - Jasně že ne. - Tohle tě napadlo jako první důvod, 237 00:14:27,834 --> 00:14:29,751 - proč bys s ním nemluvila? - To ne... 238 00:14:29,751 --> 00:14:33,168 - A je to lež? - Neodbíhej od tématu, do prdele. 239 00:14:38,418 --> 00:14:39,543 To jsou oni. 240 00:14:42,751 --> 00:14:44,251 Pojď. Jinak nám ujedou. 241 00:14:45,918 --> 00:14:47,501 Johne! Pojeď! 242 00:14:50,251 --> 00:14:51,709 Tak pohni! Pojeď, sakra! 243 00:15:23,668 --> 00:15:26,626 Co tak vymyslet sport, kde člověk přijede na nádhernou horu 244 00:15:26,626 --> 00:15:28,043 - a vrhne se z ní? - Dobrý? 245 00:15:28,043 --> 00:15:30,126 Ne, není to dobrý. Znovu už nejedu. 246 00:15:30,959 --> 00:15:34,459 Jo, dobrej nápad, Jorgensene. V budoucnu to možná bude bavit 247 00:15:34,459 --> 00:15:36,168 - bohatý zmetky. - Jen se ptám. 248 00:15:36,168 --> 00:15:39,751 Proč jsme jezdili do skiareálu, když ani nechceš lyžovat? 249 00:15:39,751 --> 00:15:42,168 Není mi dobře. Běžte lyžovat beze mě. 250 00:15:49,001 --> 00:15:50,834 Grahame, chceš něco? 251 00:15:59,043 --> 00:16:01,084 Na napíchnutí máme jenom pár hodin. 252 00:16:01,084 --> 00:16:02,626 Proč ho nutíš si něco koupit? 253 00:16:02,626 --> 00:16:05,418 Já ho do ničeho nenutím. Jen... 254 00:16:05,418 --> 00:16:07,668 Nech toho, nic nechce. Jdeme. 255 00:16:07,668 --> 00:16:09,084 - Děkuju. - Děkuju. 256 00:16:12,501 --> 00:16:13,709 Komu volá? 257 00:16:14,459 --> 00:16:16,251 S kým vůbec miliardáři mluví? 258 00:16:16,251 --> 00:16:18,126 Možná volá mámě. 259 00:16:18,709 --> 00:16:21,209 Pěkně, Jane. 260 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 Ale, kohopak tu máme. 261 00:16:29,334 --> 00:16:30,584 - Zdravíčko. - Dobrý den. 262 00:16:30,584 --> 00:16:33,626 - Užíváte si vánoční trhy? - Ano. My... 263 00:16:33,626 --> 00:16:36,293 - Vlastně musíme jít, takže... - Jo. Musíme jít. 264 00:16:36,293 --> 00:16:37,793 Poslyšte, než půjdete, 265 00:16:37,793 --> 00:16:40,459 s Ritou jsme našli skvělý podnik s tapas. 266 00:16:40,459 --> 00:16:42,918 - Jo. - To by bylo fajn. Zajdeme tam. 267 00:16:42,918 --> 00:16:46,126 Říkala jsem Tomovi: „Podívej, jak jsou šik.“ 268 00:16:46,126 --> 00:16:48,001 Ve kterém pokoji bydlíte? 269 00:16:48,001 --> 00:16:50,918 My máme nádherný pokoj s velkými okny 270 00:16:50,918 --> 00:16:52,918 - a výhledem na hory. - Mlčte už. 271 00:16:52,918 --> 00:16:54,584 - A když slunce... - Mlčte. 272 00:16:54,584 --> 00:16:57,793 Sklapni, ty bábo! Mám bouchačku a odprásknu tě. 273 00:16:59,084 --> 00:17:00,793 Prostě mlčte. 274 00:17:05,251 --> 00:17:06,918 Ztratili jsme cíl. 275 00:17:07,043 --> 00:17:09,501 I dovolenkový přátele. „Mám bouchačku?“ 276 00:17:10,209 --> 00:17:12,209 Jeden hamburger a střední hranolky. 277 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 Chlapáku, máš tu burger. 278 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Na to, že se ti dva nenávidí, jsou dost nerozluční. 279 00:17:28,251 --> 00:17:31,168 Včera jsi říkala, že celý den nebudeš pracovat. 280 00:17:31,793 --> 00:17:33,334 To jsem neřekla. 281 00:17:33,459 --> 00:17:37,084 Řekla jsem, že nebudu pracovat celý den. Chvíli pracovat musím. 282 00:17:37,668 --> 00:17:38,918 To neřekla. 283 00:17:38,918 --> 00:17:40,751 Ne. Očividně ji špatně pochopil. 284 00:17:41,418 --> 00:17:44,959 Schválně mě špatně chápeš, aby ses na mě mohl naštvat. 285 00:17:45,959 --> 00:17:46,959 Vidíš? 286 00:17:47,626 --> 00:17:50,418 Ne. Říkala jsi, 287 00:17:50,418 --> 00:17:52,918 že celý den nebudeš pracovat. 288 00:17:52,918 --> 00:17:56,084 Ne, řekla jsem, že nebudu pracovat celý den. 289 00:17:58,459 --> 00:18:01,126 Fajn. Kéž bych... 290 00:18:01,126 --> 00:18:05,209 Kéž bych to měl nahrané, abych ti mohl ukázat, jak se mýlíš. 291 00:18:05,209 --> 00:18:07,251 My nahrávku máme. Dáme mu ji? 292 00:18:10,084 --> 00:18:11,709 - Co je s tebou? - Nic. 293 00:18:11,709 --> 00:18:13,834 Ještě před minutou to bylo fajn. 294 00:18:13,834 --> 00:18:14,876 Co se děje? 295 00:18:15,418 --> 00:18:17,376 Pročs šel do posilky, abys zavolal mámě? 296 00:18:18,168 --> 00:18:20,043 Pročs měl pocit, že mi to musíš tajit? 297 00:18:22,001 --> 00:18:23,209 Chováš se divně. 298 00:18:24,376 --> 00:18:25,459 Jsi odměřený 299 00:18:25,459 --> 00:18:27,043 a vzdaluješ se mi. Ale v pohodě. 300 00:18:27,043 --> 00:18:29,251 Asi to pro tebe začíná být moc intenzivní. 301 00:18:29,251 --> 00:18:31,876 To od ženský, co chtěla, ať většinu času máme 302 00:18:31,876 --> 00:18:34,084 oddělený ložnice, zní dost ujetě. 303 00:18:34,084 --> 00:18:36,126 - Takže já... - Fajn. Tohle chceš? 304 00:18:36,126 --> 00:18:38,126 - Já? - Ne. Dokázals, že mám pravdu. 305 00:18:38,126 --> 00:18:39,668 Máš radši Jane nad věcí. 306 00:18:39,668 --> 00:18:42,376 - To jsem neřekl. - Můžu být nad věcí. Je mi to fuk. 307 00:18:42,376 --> 00:18:44,751 - Neřekl... - Taky umím být tajnůstkářská. 308 00:18:45,501 --> 00:18:47,168 Co to děláš? 309 00:18:47,959 --> 00:18:48,834 Tak jo. 310 00:18:48,834 --> 00:18:51,376 Jestli chceš být paní Nadvěcí, tak fajn. 311 00:18:51,376 --> 00:18:53,876 Nebudeme spolu zbytek času mluvit. 312 00:18:53,876 --> 00:18:55,168 I já umím bejt nad věcí. 313 00:19:00,751 --> 00:19:02,918 Trucuješ? Jo, trucuješ. 314 00:19:04,334 --> 00:19:06,584 Chceš v našem manželství vůbec pokračovat? 315 00:19:10,084 --> 00:19:12,126 Proč mi teď něco takového říkáš? 316 00:19:15,251 --> 00:19:16,876 Protože já možná nechci. 317 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 Jo. To je poznat. 318 00:19:25,501 --> 00:19:28,293 Je jasné, že pak si musíme pořádně promluvit. 319 00:19:28,418 --> 00:19:29,418 Jo. 320 00:19:31,168 --> 00:19:32,709 Jdu na jednání. 321 00:19:32,709 --> 00:19:34,668 Tak jo. Konečně se rozdělili. 322 00:19:34,668 --> 00:19:37,209 Budu ji sledovat. Užij si svůj nadhled. 323 00:19:37,209 --> 00:19:38,709 - Fajn. Měj se. - Ahoj. 324 00:19:38,709 --> 00:19:40,043 - Ahoj. - Ahoj. 325 00:19:46,668 --> 00:19:48,126 Tudy. 326 00:19:54,918 --> 00:19:57,918 Je mi líto, pane. To je jen pro členy klubu Alpské vrcholy. 327 00:20:01,293 --> 00:20:02,751 Pane. 328 00:20:11,876 --> 00:20:14,543 SDÍLENÍ POLOHY UŽIVATELE SMITH 329 00:20:44,834 --> 00:20:46,209 Dala bych si vodku s ledem. 330 00:21:33,043 --> 00:21:34,084 Nesuďte mě. 331 00:21:36,251 --> 00:21:38,168 Vím, že tady se má relaxovat. 332 00:21:40,834 --> 00:21:42,168 Stejně se asi rozbil. 333 00:21:43,584 --> 00:21:44,584 To ta vlhkost. 334 00:22:01,001 --> 00:22:02,668 - Zdravím. - Zdravím. 335 00:22:02,668 --> 00:22:05,001 - Asi jsme sousedi. - Vy jste ti na líbánkách. 336 00:22:05,001 --> 00:22:08,293 - Vypadáte šťastně. - Jo. 337 00:22:11,543 --> 00:22:13,459 - To je váš syn? - Jo. 338 00:22:13,918 --> 00:22:15,876 Vidím, že si užívá přírodu. 339 00:22:17,043 --> 00:22:19,334 Asi není dobré, že na tom tráví tolik času. 340 00:22:19,793 --> 00:22:21,334 Vypadá dost spokojeně. 341 00:22:22,126 --> 00:22:24,168 Děti by měly být spokojené. 342 00:22:24,168 --> 00:22:27,918 Jo, ale spokojený neznamená šťastný. 343 00:22:35,834 --> 00:22:37,001 Na účet podniku, madam. 344 00:22:39,126 --> 00:22:40,626 A ještě k tomu moje oblíbené. 345 00:22:41,376 --> 00:22:44,418 - Vy musíte být telepat. - Co si dáte vy, pane? 346 00:22:45,793 --> 00:22:48,959 Donesl byste mi misku nevařený rýže? 347 00:22:49,793 --> 00:22:51,168 A to, co má ona. 348 00:22:52,501 --> 00:22:53,668 Dobrá. Jistě. 349 00:23:05,501 --> 00:23:06,543 Odkud jste? 350 00:23:09,918 --> 00:23:10,918 Z Ugandy. 351 00:23:11,959 --> 00:23:13,126 Kecy. 352 00:23:13,668 --> 00:23:15,709 Já v Ugandě rok a půl žila. 353 00:23:15,834 --> 00:23:17,543 Slyšela jsem, jak u lanovky říkáte, 354 00:23:17,543 --> 00:23:21,084 že vás sní bílý muž. Jen abyste se dostal do kabiny. 355 00:23:21,376 --> 00:23:23,751 Nesnáším, když mi někdo říká, kam můžu nebo nemůžu. 356 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 - Díky. - Nemáte zač. 357 00:23:38,168 --> 00:23:39,209 Máte hlad? 358 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 To je na váš telefon. 359 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 Děkuju. 360 00:23:48,751 --> 00:23:50,793 To by mělo vlhkost vytáhnout. 361 00:23:55,834 --> 00:23:58,043 - Na zdraví. - Na zdraví. 362 00:23:59,543 --> 00:24:01,084 Viděla jsem vás na sjezdovce. 363 00:24:01,084 --> 00:24:04,043 - Půjdete ještě? - Nejspíš ne. 364 00:24:04,043 --> 00:24:07,209 - Mé ženě není dobře. - To mě mrzí. 365 00:24:08,251 --> 00:24:09,168 Přežije to. 366 00:24:10,626 --> 00:24:11,584 A co vy? 367 00:24:13,626 --> 00:24:14,668 Co se mnou? 368 00:24:15,376 --> 00:24:16,418 Jak je vám? 369 00:24:20,584 --> 00:24:23,501 Jo, je mi... Už to bylo lepší. 370 00:24:25,501 --> 00:24:26,959 Proč se mnou flirtujete? 371 00:24:26,959 --> 00:24:29,543 Když se musíte ptát, asi mi to moc nejde, co? 372 00:24:31,793 --> 00:24:33,376 - Víte vy co? - Co? 373 00:24:34,126 --> 00:24:36,126 Teď by na aférku byla moc vhodná chvíle. 374 00:24:37,501 --> 00:24:38,709 Nádherné místo, 375 00:24:40,084 --> 00:24:43,751 zajímavý muž, soukromí. 376 00:24:44,793 --> 00:24:46,876 Navíc se asi budu rozvádět. 377 00:24:49,501 --> 00:24:50,834 Nemůžete si to vyříkat? 378 00:24:52,668 --> 00:24:54,959 Chcete se se mnou vyspat, nebo mi napravit vztah? 379 00:24:57,501 --> 00:25:00,334 Víte, Gavol jsem si vzal po tříměsíční známosti. 380 00:25:00,793 --> 00:25:03,709 Byla ten nejenergičtější člověk, kterého jsem kdy potkal. 381 00:25:04,334 --> 00:25:06,501 Byl jsem profesionální surfer. 382 00:25:06,501 --> 00:25:10,043 Zdolával jsem šíleně náročné vlny 383 00:25:10,043 --> 00:25:15,084 a ona tam stála s pískem ve vlasech a prostě se na mě zářivě usmívala. 384 00:25:16,751 --> 00:25:19,668 Pak jsme oba byli tak nažhavení, 385 00:25:20,918 --> 00:25:23,501 že jsme jen šukali a šukali. 386 00:25:26,709 --> 00:25:29,501 Podvádění je podle mě 387 00:25:29,501 --> 00:25:32,626 tou největší lží, kterou můžete v manželství mít. 388 00:25:33,251 --> 00:25:34,751 Asi bych nezvládla tolik lhát. 389 00:25:35,543 --> 00:25:36,918 O maličkostech lžu. 390 00:25:38,168 --> 00:25:41,126 - Jakých třeba? - No... 391 00:25:42,376 --> 00:25:46,626 Říkám manželovi, že mám jednání, i když ho nemám. 392 00:25:47,876 --> 00:25:52,209 Myslím, že mu to ubližuje míň, když se jedná o práci. 393 00:25:52,959 --> 00:25:54,918 Někdy si od něj potřebuju odpočinout. 394 00:25:57,001 --> 00:25:58,168 To chápu. 395 00:25:59,293 --> 00:26:00,251 A teď 396 00:26:00,251 --> 00:26:04,168 se snažím ty pocity znovu vykřesat. 397 00:26:07,293 --> 00:26:09,418 Ale nevím, jestli to ještě jde. 398 00:26:14,293 --> 00:26:15,459 Jejda. 399 00:26:16,043 --> 00:26:18,001 - Pardon. - To nic. 400 00:26:18,626 --> 00:26:21,584 Vlastně se snažím si vás představit jako surfera. 401 00:26:22,418 --> 00:26:25,501 To bylo už dávno. Toho chlapa už ani neznám. 402 00:26:26,376 --> 00:26:28,209 Ale přežiju to. 403 00:26:29,626 --> 00:26:34,293 To o něj se bojím. Jak si v životě poradí. 404 00:26:35,668 --> 00:26:37,209 Přijde mi... 405 00:26:37,209 --> 00:26:39,168 Přijde mi osamělý. 406 00:26:39,168 --> 00:26:44,043 Je do té hry tak zažraný, že nechápu, jak by mohl nebýt osamělý. 407 00:26:46,793 --> 00:26:48,084 Dejte mi svůj mobil. 408 00:26:49,501 --> 00:26:51,001 - Cože? - Dejte mi svůj mobil. 409 00:26:52,959 --> 00:26:56,584 Pomůžu vám najít cestu k... Jak se jmenuje? 410 00:26:56,584 --> 00:26:58,126 - Graham. - Ke Grahamovi. 411 00:26:58,834 --> 00:27:00,834 Grahame, co to hraješ za hru? 412 00:27:00,834 --> 00:27:02,126 - Skate City. - Skate City. 413 00:27:02,126 --> 00:27:03,668 Skate City. Dobře. 414 00:27:10,501 --> 00:27:12,168 Tak jo. Už se stahuje. 415 00:27:13,626 --> 00:27:16,584 Skate City žere. A teď ho žerete i vy. 416 00:27:19,834 --> 00:27:20,876 Jo. 417 00:27:20,876 --> 00:27:22,251 Fajn. To beru. 418 00:27:24,251 --> 00:27:27,126 Chtěl sem jet, abychom byli spolu, ale... 419 00:27:27,668 --> 00:27:29,668 Vidím, jak se na mě teď dívá, 420 00:27:31,084 --> 00:27:32,084 a já... 421 00:27:34,918 --> 00:27:37,709 - Promiňte. Nevím, kam tím mířím. - To nic. Podívám se 422 00:27:38,709 --> 00:27:40,709 vám na mobil. Jestli... 423 00:27:45,501 --> 00:27:49,126 - Myslím, že funguje. - Páni. To je... 424 00:27:50,418 --> 00:27:51,834 Umíte zázraky. 425 00:27:53,168 --> 00:27:54,168 Jste v pořádku? 426 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 - Dobrý? - Jo, pardon. 427 00:27:57,084 --> 00:27:59,709 Udělalo se mi trochu mdlo. 428 00:27:59,709 --> 00:28:02,668 - To bude tou nadmořskou výškou. - Jo. Určitě. 429 00:28:02,668 --> 00:28:05,584 - Chcete sklenici vody nebo... - Ne. Jen si... 430 00:28:05,584 --> 00:28:07,334 - Jen si odsko... - Vážně? 431 00:28:07,334 --> 00:28:08,959 Jo. Omluvte mě. 432 00:28:13,834 --> 00:28:16,043 Hele, jak se to hraje? 433 00:28:19,251 --> 00:28:21,293 Čus! To jsem já. Nechte mi vzkaz. 434 00:28:21,293 --> 00:28:23,959 Napíchla jsem mu mobil. Je za dvě pět. Kde jsi? 435 00:28:28,626 --> 00:28:29,959 PŘIPOJIT 436 00:28:29,959 --> 00:28:30,918 NAVAZOVÁNÍ SPOJENÍ 437 00:28:30,918 --> 00:28:31,918 NAČÍTÁNÍ ZVUKU 438 00:28:31,918 --> 00:28:34,043 VYTVÁŘENÍ ŠIFROVANÉHO KANÁLU 439 00:28:39,626 --> 00:28:41,168 Jo. Ne. 440 00:28:47,418 --> 00:28:50,709 Promiňte. Kde jsou prosím vás toalety? 441 00:28:51,584 --> 00:28:53,959 Zrovna tím směrem jdu. Ukážu vám je. 442 00:28:53,959 --> 00:28:55,584 Dobře. Děkuju. 443 00:28:56,834 --> 00:28:59,334 - Je vám dobře, slečno? - Jsem v pořádku. 444 00:28:59,334 --> 00:29:02,043 Jsem v pořádku. Děkuju. 445 00:29:05,084 --> 00:29:06,876 Proč mě vedete ven? 446 00:29:07,626 --> 00:29:08,543 Co to děláte? 447 00:29:08,543 --> 00:29:11,459 - Vypadáte, že potřebujete na vzduch. - Počkejte. Kam to jdeme? 448 00:29:11,459 --> 00:29:14,043 - Ne! Pusťte mě! - Sklapni. 449 00:29:14,293 --> 00:29:15,834 - Víte, kdo jsem? - Sklapni! 450 00:29:15,834 --> 00:29:16,751 Pomoc! 451 00:29:23,293 --> 00:29:25,418 Čus! To jsem já. Nechte mi vzkaz. 452 00:29:25,418 --> 00:29:27,876 To je ale kretén. 453 00:29:27,876 --> 00:29:31,584 Pomoc! Pusťte mě! 454 00:29:33,584 --> 00:29:34,668 Kdo jste? 455 00:29:35,209 --> 00:29:37,168 Řekněte mi, kdo jste a co chcete! 456 00:29:37,834 --> 00:29:39,626 Chcete peníze? Co chcete? 457 00:29:41,668 --> 00:29:42,793 Chci... 458 00:29:51,043 --> 00:29:52,293 Pusťte mě! 459 00:29:52,959 --> 00:29:54,043 Panebože. 460 00:29:57,293 --> 00:29:58,459 Otevři dveře. 461 00:29:58,459 --> 00:30:00,418 Nastup. Dělej. 462 00:30:20,126 --> 00:30:21,084 Ahoj. 463 00:30:21,084 --> 00:30:23,459 Napíchls Gavol telefon? Kde kurva jsi? 464 00:30:23,459 --> 00:30:24,918 Někdo ji právě unáší. 465 00:30:24,918 --> 00:30:25,834 Cože? 466 00:30:25,834 --> 00:30:27,209 Někdo právě unáší Gavol. 467 00:30:28,334 --> 00:30:29,376 Do prdele! 468 00:30:30,001 --> 00:30:33,251 - Kde jsi? Nevidím tě na mapě. - Vypnul jsem si to. 469 00:30:33,251 --> 00:30:34,626 Jsi děsně dětinskej. 470 00:30:34,626 --> 00:30:36,668 - Co tě... - To probereme pak. 471 00:30:36,668 --> 00:30:39,293 Fajn. Byla jsem... To je fuk, budeme... 472 00:30:40,793 --> 00:30:41,793 Zvoní telefon. 473 00:30:42,876 --> 00:30:44,126 To bude Parkerův. 474 00:30:44,126 --> 00:30:45,918 To bude ten hovor. Nahrávám ho. 475 00:30:46,793 --> 00:30:48,834 - Co je, Gavol? - Parker Martin? 476 00:30:48,834 --> 00:30:51,459 - Ano. Kdo je to? - Máme vaši ženu Gavol. 477 00:30:51,459 --> 00:30:52,501 Jestli zavěsíte, 478 00:30:52,501 --> 00:30:54,793 nebo nám připadne, že hledáte pomoc, zabijeme ji. 479 00:30:54,793 --> 00:30:55,918 Pomoc! 480 00:30:55,918 --> 00:30:57,418 Co to... Kdo je to? 481 00:30:57,418 --> 00:30:58,959 Dost! Dejte ty pracky pryč! 482 00:30:58,959 --> 00:31:00,376 Slyšel jste? 483 00:31:01,876 --> 00:31:02,876 Jo. 484 00:31:03,751 --> 00:31:04,709 Kolik? 485 00:31:04,709 --> 00:31:07,418 Chci, abyste se hned, jak zavěsím, 486 00:31:07,418 --> 00:31:10,043 vzdal všech svých podílů. Máte na to hodinu. 487 00:31:10,043 --> 00:31:11,376 To nejde. 488 00:31:12,251 --> 00:31:15,251 - Rada to nikdy nedovolí. - Musíte je k tomu přimět. 489 00:31:15,251 --> 00:31:18,418 Jednapadesát procent, jakmile zavěsíme. 490 00:31:18,418 --> 00:31:20,959 Poslyšte. Tohle je prakticky terorismus. 491 00:31:20,959 --> 00:31:25,251 - Ze zákona to udělat nemůžou. - Zabiju vaši ženu. 492 00:31:25,959 --> 00:31:28,918 Buď to uděláte, nebo ne. 493 00:31:32,751 --> 00:31:34,501 Uděláte to, nebo ne? 494 00:31:45,668 --> 00:31:46,668 Ne. 495 00:31:48,709 --> 00:31:49,709 Neudělám. 496 00:31:50,209 --> 00:31:52,918 - Rozluč se s manželem. - On to odmítl? 497 00:32:03,084 --> 00:32:04,084 Tak jo. 498 00:32:05,001 --> 00:32:06,501 Fajn. Tohle byl děs. 499 00:32:06,501 --> 00:32:09,584 Ale nahráli jsme to. Misi jsme splnili. 500 00:32:09,584 --> 00:32:11,793 Měl by ses vrátit. Johne? 501 00:32:12,668 --> 00:32:14,876 Hele, já to chápu. Ale tohle není naše práce. 502 00:32:14,876 --> 00:32:17,001 - Neměli jsme... - Jo. Ale stalo se. 503 00:32:17,001 --> 00:32:19,876 Je to máma, jasný? Nemůžeme ji v tom nechat. 504 00:32:19,876 --> 00:32:23,793 Tohle není naše práce, do prdele. Hlavně neudělej nějakou blbost. 505 00:32:23,793 --> 00:32:25,459 - Vrať se. - Dej mi 15 minut. 506 00:32:25,459 --> 00:32:27,001 - Myslím to vážně. - Patnáct minut. 507 00:32:27,001 --> 00:32:28,834 Pokud se neozvu, najdi mě. 508 00:32:29,418 --> 00:32:32,043 Johne, poslouchej mě! 509 00:32:35,834 --> 00:32:37,418 Štveš mě. 510 00:33:08,043 --> 00:33:09,043 Utíkejte. 511 00:33:25,376 --> 00:33:28,918 Je to pitomost! Raději se nech zastřelit, když mě ignoruješ. 512 00:33:28,918 --> 00:33:33,001 Promiň. Doufám, že tě nezastřelí. 513 00:33:48,418 --> 00:33:50,418 Proč mám červenou bundu? Blbá móda. 514 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 Měls šanci dokázat, že můžeme komunikovat efektivně. 515 00:33:52,501 --> 00:33:54,168 Ale podělals to. Zásadní chyba. 516 00:33:54,168 --> 00:33:55,459 Promiň. Odepiš, prosím. 517 00:33:55,459 --> 00:33:57,501 UPOZORNĚNÍ JOHN SMITH S VÁMI SDÍLÍ SVOJI POLOHU 518 00:34:08,334 --> 00:34:10,668 Ne! Stůjte! 519 00:34:52,251 --> 00:34:56,209 Johne! 520 00:35:02,001 --> 00:35:03,001 Johne! 521 00:35:06,543 --> 00:35:07,543 Johne! 522 00:35:07,543 --> 00:35:10,584 Tak jo. Johne. 523 00:35:12,376 --> 00:35:15,876 Jsi v pořádku. Zvednu tě. Jo? 524 00:35:15,876 --> 00:35:18,918 Raz, dva, tři! 525 00:35:19,959 --> 00:35:21,418 Tati. Je tu máma. 526 00:35:26,084 --> 00:35:27,543 Jsi v pořádku? 527 00:35:28,376 --> 00:35:30,043 Tak pojď. 528 00:35:31,334 --> 00:35:32,543 Dobrá. 529 00:35:34,459 --> 00:35:35,668 Tys to odmítl? 530 00:35:35,793 --> 00:35:37,126 Napouštím ti vanu. To pomůže. 531 00:35:37,126 --> 00:35:39,793 Tys to odmítl, kurva! 532 00:35:39,793 --> 00:35:42,793 - Tys... - Gavol! Neodmítl jsem to! 533 00:35:42,793 --> 00:35:45,459 - Tak jo, odmítl, ale... - Slyšela jsem tě! 534 00:35:45,459 --> 00:35:48,084 Měla jsem zacpanou pusu, ne uši! A odmítls to! 535 00:35:48,084 --> 00:35:52,126 - A to zasraně chladnokrevně! - Gavol. Už jsme to probírali! 536 00:35:52,126 --> 00:35:53,126 Probírali jsme to. 537 00:35:53,126 --> 00:35:55,584 - Že kdyby nastala situace... - Vím, co jsme si řekli. 538 00:35:55,584 --> 00:35:58,043 Ale tvůj první instinkt byl nechat mě zabít! 539 00:35:58,043 --> 00:35:59,043 Dýchej. 540 00:35:59,043 --> 00:36:04,043 Ano. A jsem zatraceně rád, že mrtvá nejsi. 541 00:36:06,001 --> 00:36:07,334 Výborně. 542 00:36:07,334 --> 00:36:10,584 To mám radost, že jsi rád, že nejsem mrtvá. 543 00:36:10,584 --> 00:36:12,668 - Cítíš prsty? - Chtěls je mě nechat zabít! 544 00:36:12,668 --> 00:36:14,334 Volals vůbec? 545 00:36:14,334 --> 00:36:15,418 - Volals někomu? - Kurva. 546 00:36:17,168 --> 00:36:19,709 Proto jsem říkala, ať se vrátíš. 547 00:36:22,126 --> 00:36:23,126 Tak jo. 548 00:36:24,001 --> 00:36:26,293 Studená voda. Začnou tě bolet prsty, 549 00:36:26,293 --> 00:36:27,584 ale to je dobře. Jo? 550 00:36:28,001 --> 00:36:29,834 Náš syn. Myslel jsi na něj? 551 00:36:29,834 --> 00:36:31,959 Necítím penis. 552 00:36:32,751 --> 00:36:36,209 - Cože? - Necítím penis. 553 00:36:36,209 --> 00:36:39,084 Nikdy v životě jsem se o nic takhle nebál. 554 00:36:39,084 --> 00:36:40,168 Svůj penis? 555 00:36:40,668 --> 00:36:41,751 Co? 556 00:36:43,334 --> 00:36:44,334 Tak jo. 557 00:36:49,251 --> 00:36:50,251 Cítíš něco? 558 00:36:51,668 --> 00:36:54,126 Miluju tě! 559 00:36:59,293 --> 00:37:02,001 Nepřijdeš o něj. Slibuju. Jo? 560 00:37:06,334 --> 00:37:10,043 Přijde ti ode mě hodně zpráv. Zuřila jsem. 561 00:37:12,668 --> 00:37:13,543 Cítíš něco? 562 00:37:18,376 --> 00:37:19,251 Poslyš. 563 00:37:20,001 --> 00:37:23,793 Jsme tým. Musíme si navzájem naslouchat. 564 00:37:23,793 --> 00:37:28,959 Nemůžeš se takhle utrhnout ze řetězu. Co kdybychom zase selhali? 565 00:37:31,543 --> 00:37:32,751 Cítíš něco? 566 00:37:33,501 --> 00:37:34,501 Možná... 567 00:37:37,501 --> 00:37:40,959 kdybys ho vzala do pusy. 568 00:37:42,334 --> 00:37:44,751 - Ty kreténe! - Pořád to bolí. 569 00:37:44,751 --> 00:37:45,834 Pořád to bolí. 570 00:37:47,626 --> 00:37:49,543 - Ty vole. - Před chvílí to začalo bolet. 571 00:37:49,543 --> 00:37:50,501 V pohodě. 572 00:38:01,084 --> 00:38:02,751 Vážně ti na mně záleží. 573 00:38:05,418 --> 00:38:06,418 Jo. 574 00:38:07,334 --> 00:38:09,793 Fakt mi na tobě záleží. 575 00:38:13,876 --> 00:38:17,584 - I mně na tobě záleží. - Ne. Ale... 576 00:38:20,209 --> 00:38:24,501 Mně na tobě fakt moc záleží. 577 00:38:38,168 --> 00:38:42,668 Takže jsi mě musel poslat na smrt, aby ti došlo, že mě pořád miluješ. 578 00:38:44,084 --> 00:38:47,584 Takhle to zní divně. Ale jo. 579 00:38:56,834 --> 00:38:58,293 Ty zprávy. 580 00:38:59,043 --> 00:39:00,751 „Raději se nech zastřelit.“ 581 00:39:02,418 --> 00:39:03,418 Jo. Ty vole. 582 00:39:04,501 --> 00:39:07,334 - Ty vyhrožuješ všem. - Prostě to smaž! 583 00:39:08,293 --> 00:39:11,001 Mně, tý stařence. 584 00:39:11,376 --> 00:39:14,043 Misi jsme splnili. Tak je prostě smaž. 585 00:39:14,793 --> 00:39:16,084 Nic neznamenají. 586 00:39:25,293 --> 00:39:26,293 Tohle je příjemný. 587 00:39:28,584 --> 00:39:31,293 - Lehnout si takhle večer spolu. - Jo. 588 00:39:35,293 --> 00:39:36,876 Chceš na to navázat i doma? 589 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 - Na co? - Že budeme spát spolu. 590 00:39:45,126 --> 00:39:46,126 Fakt? 591 00:39:47,168 --> 00:39:50,209 - To chceš? - Zníš jako myšička z animáku. 592 00:39:50,751 --> 00:39:51,751 Fakt? 593 00:39:53,751 --> 00:39:58,043 - Překvapilo mě to. - Jo. Chci to, jestli to chceš i ty. 594 00:39:58,751 --> 00:40:02,709 Jo, chci to. Ale doufám, že ty to chceš taky. 595 00:40:02,709 --> 00:40:04,501 Jinak bych s tím nezačal. 596 00:40:04,501 --> 00:40:07,584 - Dobře. Prima. - Super. 597 00:40:31,084 --> 00:40:33,709 - Jsi v pohodě? - Jo. Jenom se půjdu projít. 598 00:40:34,959 --> 00:40:37,918 Chci si jenom něco koupit, zlato. Mám docela hlad. 599 00:40:39,084 --> 00:40:41,459 Víš, klidně to můžeš vypustit tady. 600 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 Prostě si prdnout. 601 00:40:44,584 --> 00:40:46,793 O čem to mluvíš? 602 00:40:47,334 --> 00:40:51,001 - Myslím, že si potřebuješ prdnout. - Bože. To není pravda. 603 00:40:51,001 --> 00:40:53,376 - Ty... - Vím, že sis tehdy v noci prdla. 604 00:40:54,001 --> 00:40:55,834 - Cože? - Hrál jsem to s tebou. 605 00:40:55,834 --> 00:40:58,209 Nechtěl jsem, abys... Vypadalo to, že se stydíš. 606 00:40:58,209 --> 00:41:01,376 - Ale mně je to fuk. - Já si neprdla. 607 00:41:01,376 --> 00:41:03,376 - Ty sis neprdla? - Chováš se divně. 608 00:41:03,376 --> 00:41:05,668 - Jsem... - V pohodě. Prdni si. Prdí všichni. 609 00:41:05,668 --> 00:41:07,626 - Mně to nevadí. - Já vím. Je mi to fuk 610 00:41:07,626 --> 00:41:10,251 a nepotřebuju. A neprdla jsem si. 611 00:41:12,918 --> 00:41:15,043 Prostě tu zůstanu. Jíst nemusím. 612 00:41:18,251 --> 00:41:19,459 Prostě to vypusť. 613 00:41:19,459 --> 00:41:21,293 - Prdíš už? - Ne. 614 00:41:27,959 --> 00:41:29,168 Ježišmarjá. 615 00:41:30,001 --> 00:41:31,918 - Panebože. - Nech toho. 616 00:41:33,793 --> 00:41:37,626 - Vyskočím z okna. - Není to tak hrozný. Nech toho. 617 00:41:38,084 --> 00:41:40,418 - Ježiši, bij mě dál. - Nech toho! 618 00:41:40,876 --> 00:41:42,959 Musím to přebít bolestí. 619 00:43:19,876 --> 00:43:21,876 Překlad titulků: Markéta Klobasová 620 00:43:21,876 --> 00:43:23,959 Kreativní dohled Lucie Musílková