1
00:00:08,418 --> 00:00:11,501
Chci, aby bylo jasno.
Nedělám to kvůli románku.
2
00:00:11,501 --> 00:00:13,418
Je to jen sluchátko.
3
00:00:14,626 --> 00:00:15,459
Sluší ti to.
4
00:00:15,459 --> 00:00:16,418
Díky. Tobě taky.
5
00:00:16,418 --> 00:00:18,251
Žádný kontakt? S nikým?
6
00:00:18,251 --> 00:00:19,626
Ani s mámou?
7
00:00:22,751 --> 00:00:24,668
Co myslíš, že se stane, když selžeme?
8
00:00:25,043 --> 00:00:25,876
V manželství?
9
00:00:25,876 --> 00:00:26,793
Při misi.
10
00:00:27,709 --> 00:00:28,543
Co?
11
00:00:30,459 --> 00:00:31,459
To byl na hovno den.
12
00:00:32,709 --> 00:00:33,918
Chceš mi dát pusu?
13
00:00:37,084 --> 00:00:42,043
MISE NEBYLA SPLNĚNA.
JEDNO SELHÁNÍ. ZBÝVAJÍ DVĚ.
14
00:00:44,876 --> 00:00:45,959
Čauva .
15
00:00:46,709 --> 00:00:48,584
„Vítejte v italských Dolomitech.
16
00:00:54,168 --> 00:00:56,834
„Ubytujte se v hotelu Fanes. Pokoj 602.
17
00:00:57,876 --> 00:01:02,043
„Podávejte hlášení o svých sousedech
Gavol a Parkerovi Martinových.
18
00:01:18,001 --> 00:01:20,293
„Oběma jim napíchněte mobily.
19
00:01:20,876 --> 00:01:23,376
„Zítra v pět nahrajte důležitý hovor.
20
00:01:25,376 --> 00:01:28,709
„Nesmíte selhat. Díky.“
21
00:01:29,709 --> 00:01:31,293
U šampaňského je vzkaz.
22
00:01:32,084 --> 00:01:36,209
„Ať vám chutná. Tentokrát misi dokončete.“
23
00:01:39,001 --> 00:01:41,334
- Čauva je teď tak pasivně agresivní.
- Jo.
24
00:01:42,626 --> 00:01:44,209
Netušil jsem, že je ženská.
25
00:01:45,168 --> 00:01:47,376
- Co máš za problém?
- Dělám si srandu.
26
00:01:47,376 --> 00:01:49,043
- Přišlo mi to vtipný.
- Jo?
27
00:01:49,043 --> 00:01:51,834
- A náležitě se potrestám.
- To bys měl. Tak dělej.
28
00:01:58,251 --> 00:02:00,834
Prostě jsem nechtěla sýr.
29
00:02:01,293 --> 00:02:04,501
Ale to je jejich specialita.
Jestli jsi ho nechtěla,
30
00:02:04,501 --> 00:02:07,793
- měla jsi něco říct dřív.
- Proč?
31
00:02:07,793 --> 00:02:10,584
Objednal sis, cos chtěl, a já taky.
32
00:02:11,084 --> 00:02:13,834
Jenom...
33
00:02:13,834 --> 00:02:15,876
- Pořád ti stojí.
- Jo.
34
00:02:16,751 --> 00:02:18,043
Výhra v genetický loterii.
35
00:02:18,043 --> 00:02:19,626
- Můžeme si promluvit?
- O čem?
36
00:02:19,626 --> 00:02:25,209
Spát v oddělených pokojích
je podle mě trochu přehnané.
37
00:02:25,209 --> 00:02:26,959
Hrozně se ti zhoršilo chrápání.
38
00:02:26,959 --> 00:02:29,293
Prostě se chci vyspat.
39
00:02:30,334 --> 00:02:33,043
Víš, že jsme nikdy nespali
ve stejné posteli?
40
00:02:33,751 --> 00:02:35,459
- To není pravda. Nebo jo?
- Je.
41
00:02:36,126 --> 00:02:38,043
Jedna postel. Jedna koupelna.
42
00:02:38,626 --> 00:02:40,168
Vážně budeš v pohodě?
43
00:02:41,126 --> 00:02:44,959
Hele, ty jsi ten,
kdo jde po sexu vždycky dolů.
44
00:02:45,709 --> 00:02:48,668
To protože vím, jací bývají jedináčci.
45
00:02:48,668 --> 00:02:51,334
- Jací bývají?
- Potřebujete...
46
00:02:51,334 --> 00:02:54,751
- Co potřebujeme?
- Jste jako dravci. Potřebujete
47
00:02:54,751 --> 00:02:58,126
- tak 15 metrů odstup.
- To je ujetý.
48
00:02:58,709 --> 00:03:01,584
- Ty nejdeš do sprchy?
- Ne.
49
00:03:04,293 --> 00:03:06,376
Budu se koukat na televizi.
50
00:03:07,043 --> 00:03:08,668
Očividně jdou spát.
51
00:03:09,543 --> 00:03:13,084
Měli bysme jít ven. Co si dát dole drink?
52
00:03:13,251 --> 00:03:16,418
Ten vzkaz od Čauvy mě dost rozhodil.
53
00:03:16,543 --> 00:03:19,668
- Nechci selhat.
- Neselžeme.
54
00:03:19,668 --> 00:03:21,751
Budu ve střehu. Slibuju.
55
00:03:21,751 --> 00:03:25,334
Ale víš co, bylo by hezký si vyjít
56
00:03:25,334 --> 00:03:27,209
a užít si trochu tý atmosféry.
57
00:03:28,334 --> 00:03:31,001
Ale tady je to hezký a útulný.
58
00:03:31,001 --> 00:03:34,459
Jo, ale chůvičku můžeme vzít s sebou.
Bude to fajn.
59
00:03:34,459 --> 00:03:38,084
Můžeme je sledovat odkudkoli.
Máme jen hlásit, co dělají.
60
00:03:38,084 --> 00:03:40,834
Jo. Já jen že tu chci zůstat s tebou.
61
00:03:40,959 --> 00:03:42,043
Dobrou, zlato.
62
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
- Promluvíme si?
- Teď?
63
00:03:47,376 --> 00:03:48,626
Chci...
64
00:03:50,126 --> 00:03:52,043
nahou chvilku.
65
00:03:52,043 --> 00:03:55,793
-„Nahá chvilka“? Co to je?
- Tak se mluví na terapii.
66
00:03:56,376 --> 00:03:59,209
Myslím, že bychom spolu měli zkusit spát
67
00:03:59,209 --> 00:04:02,334
- ve stejné posteli.
- Jen možnost,
68
00:04:02,459 --> 00:04:05,668
že bys mohl chrápat, mi zabrání usnout.
69
00:04:06,251 --> 00:04:10,126
- Ale už je to lepší.
- Jak to můžeš vědět?
70
00:04:10,126 --> 00:04:11,168
Spíš!
71
00:04:11,168 --> 00:04:14,501
Proč je na něj tak zlá?
Jen chce spát vedle svý ženy.
72
00:04:14,501 --> 00:04:16,876
Nevím. Zní vyčerpaně.
73
00:04:16,876 --> 00:04:21,168
Jo. Ale to je takovej problém,
když od svý ženy chceš trochu náklonnosti?
74
00:04:21,293 --> 00:04:23,626
Není to žádná tragédie.
75
00:04:23,626 --> 00:04:25,543
Vždyť je to Gavol Martinová.
76
00:04:25,543 --> 00:04:29,459
Její čisté jmění je kolik?
Jako HDP Austrálie?
77
00:04:29,459 --> 00:04:32,543
- Potřebuje se vyspat. To je...
- Jo. To zní fér.
78
00:04:32,543 --> 00:04:35,918
Gavol, proč jsem to tu vůbec zařizoval...
79
00:04:35,918 --> 00:04:38,751
Proč myslíš,
že musíme napíchnout mobily oběma?
80
00:04:39,459 --> 00:04:40,584
Proč ne jen jí?
81
00:04:41,126 --> 00:04:44,876
Nevím. Trochu jsem si ho proklepl.
82
00:04:44,876 --> 00:04:48,543
Je to surfer. Teda, byl. Nic víc.
83
00:04:49,584 --> 00:04:51,793
A co zítra? To budu jen tvoje.
84
00:04:52,584 --> 00:04:54,376
Nebudu pracovat celý den.
85
00:04:54,376 --> 00:04:58,834
Ale abych to mohla udělat,
potřebuju se vyspat. Dobře?
86
00:04:59,418 --> 00:05:00,668
Dobře.
87
00:05:02,959 --> 00:05:06,459
- Slíbíš mi něco?
- Jo. Co?
88
00:05:06,459 --> 00:05:08,418
Že nikdy nebudeme jako oni?
89
00:05:08,418 --> 00:05:10,459
I když se všechno posere.
90
00:05:10,459 --> 00:05:11,834
Jako oni?
91
00:05:14,251 --> 00:05:16,126
- Platí.
- Platí.
92
00:05:31,543 --> 00:05:32,793
Co to bylo?
93
00:05:36,209 --> 00:05:37,584
Mrknu se ven.
94
00:05:55,668 --> 00:05:57,543
- Čisto.
- Čisto.
95
00:06:12,959 --> 00:06:15,543
- Myslela jsem, že něco slyším.
- Nikdo tu není.
96
00:06:23,876 --> 00:06:25,001
Dobrou.
97
00:06:50,459 --> 00:06:53,334
Zlatíčko, pojď sem. Honem.
98
00:06:54,709 --> 00:06:58,084
Sujata říkal, že na svahu
by nemělo být moc lidí.
99
00:06:59,709 --> 00:07:01,793
Sbalilas EpiPeny?
100
00:07:02,834 --> 00:07:04,668
- Johne?
- Jo.
101
00:07:05,459 --> 00:07:07,834
Nemůžu je najít.
102
00:07:10,293 --> 00:07:11,959
V restauraci ho určitě mít budou.
103
00:07:11,959 --> 00:07:13,501
John: Šel jsem do posilky,
dokud všichni spí. Sejdeme se u snídaně?
104
00:07:13,501 --> 00:07:14,959
Ale nejspíš ne dětské.
105
00:07:16,209 --> 00:07:17,709
Jdou lyžovat.
106
00:07:17,709 --> 00:07:19,834
Ale vypadá to, že spolu nemluví.
107
00:07:27,293 --> 00:07:29,834
Napíchnout je bude nejsnazší,
když se rozdělí.
108
00:07:31,001 --> 00:07:31,876
Když se rozdělí,
109
00:07:31,876 --> 00:07:34,084
jak se pak najdeme?
110
00:07:35,209 --> 00:07:36,668
Můžeme si nasdílet polohu.
111
00:07:40,459 --> 00:07:42,168
Vážně to chceš?
112
00:07:43,418 --> 00:07:45,709
Nemáme přece... Jo, však...
113
00:07:45,709 --> 00:07:48,001
- Co je?
- Je to zásadní krok.
114
00:07:48,501 --> 00:07:52,001
Jako znát heslo k mobilu toho druhýho.
115
00:07:52,418 --> 00:07:54,918
Je to kvůli práci. Bylo by to jenom...
116
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
- Ale nemusíme.
- Ne.
117
00:07:58,126 --> 00:08:00,751
Uděláme to.
118
00:08:00,751 --> 00:08:01,793
Tak jo.
119
00:08:01,793 --> 00:08:03,834
- Jsi si jistý?
- Jo.
120
00:08:06,376 --> 00:08:09,168
- Dobře.
- Super.
121
00:08:09,168 --> 00:08:11,001
- Hotovo.
- Hotovo.
122
00:08:17,459 --> 00:08:20,001
- Kdo to byl?
- To byl...
123
00:08:20,959 --> 00:08:22,918
jen nějakej spam. Pořád mi něco chodí.
124
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Tohle je divná mise.
125
00:08:26,709 --> 00:08:30,251
Jak kdybysme byli soukromý očka,
co sledujou krachující manželství.
126
00:08:31,876 --> 00:08:34,334
- Můžu ti ukrást kousek slaniny?
- Jo.
127
00:08:34,459 --> 00:08:37,459
Jo. Já vím.
128
00:08:38,251 --> 00:08:43,584
Kvůli tomu klukovi je to ještě horší.
Je jako v pasti.
129
00:08:43,584 --> 00:08:46,918
Chce od té rodiny pryč. Chápeš?
130
00:08:51,501 --> 00:08:52,793
Chce pryč.
131
00:08:52,793 --> 00:08:54,709
Takhle.
132
00:08:55,001 --> 00:08:58,626
Fajn. Nevím, jak jinak to udělat.
133
00:08:58,626 --> 00:09:01,876
- Mluvit a...
- Jo.
134
00:09:01,876 --> 00:09:05,043
Prostě mluv mezi soustama.
Nebo žvýkej takhle.
135
00:09:06,251 --> 00:09:08,126
- To nikdo nedělá.
- Já jo.
136
00:09:08,126 --> 00:09:11,043
Chceš vidět, jak jíš? Takhle.
137
00:09:16,376 --> 00:09:17,834
- Fajn.
- Jako bubenické sólo.
138
00:09:17,834 --> 00:09:19,168
- Zní to jako skupina STOMP.
- Jo.
139
00:09:19,959 --> 00:09:21,668
Pro mě neustále.
140
00:09:21,668 --> 00:09:23,251
- Vážně?
- Jo.
141
00:09:24,334 --> 00:09:25,418
Jsi zlá.
142
00:09:27,418 --> 00:09:29,001
Je to vaše, madam?
143
00:09:29,001 --> 00:09:32,709
- Božínku. Děkuji.
- Vůbec není zač.
144
00:09:33,834 --> 00:09:36,418
Tome, představ si,
kdybych ztratila svůj šátek!
145
00:09:36,418 --> 00:09:38,709
To by tě zničilo.
146
00:09:38,709 --> 00:09:41,126
Vím, že ten šátek miluješ.
147
00:09:41,126 --> 00:09:43,459
- To ano.
- Je krásnej. Málem jsem si ho vzal.
148
00:09:43,459 --> 00:09:44,584
Musíte dávat pozor.
149
00:09:44,584 --> 00:09:46,043
Odkud ho máte?
150
00:09:46,834 --> 00:09:50,001
Dal jsem jí ho na naší druhé schůzce.
151
00:09:51,001 --> 00:09:52,168
Kdy to bylo?
152
00:09:53,084 --> 00:09:56,168
- Před 49 lety.
- Skoro před 50.
153
00:09:56,168 --> 00:09:59,709
Půl století. To je šílený.
Neuvěřitelný. Odkud jste?
154
00:09:59,709 --> 00:10:04,126
Jsme z Kostnice. To je na jihu Německa,
155
00:10:04,126 --> 00:10:06,376
hned u švýcarských hranic.
156
00:10:06,376 --> 00:10:08,209
- Páni!
- Teda. Super.
157
00:10:08,209 --> 00:10:10,918
Zrovna jsme si říkali,
že si to tam chceme projít.
158
00:10:10,918 --> 00:10:13,043
- Je to tam pěkný?
- Ano. Líbilo by se vám tam.
159
00:10:14,501 --> 00:10:16,918
- Je to hned naproti jezeru.
- Mrzí mě to,
160
00:10:16,918 --> 00:10:18,959
- ale musíme jít.
- Je to velké jezero.
161
00:10:18,959 --> 00:10:20,501
- Páni.
- Největší v Německu.
162
00:10:20,501 --> 00:10:22,959
Vážně? Je tak velký jako Komský jezero?
163
00:10:23,418 --> 00:10:25,834
Moc ráda jsem vás poznala.
164
00:10:25,834 --> 00:10:28,293
- Možná se ještě uvidíme.
- Ano. Mějte se.
165
00:10:28,293 --> 00:10:29,251
Zkuste naše víno.
166
00:10:29,251 --> 00:10:31,334
- Rád ochutnám vaše víno.
- Zlato, pojď.
167
00:10:31,334 --> 00:10:34,459
- Těšilo mě. Nashle.
- Moc vám děkujeme.
168
00:10:34,459 --> 00:10:35,751
Johne.
169
00:10:36,543 --> 00:10:40,001
- Co je?
- Kamarádíčkování na dovolené nesnáším.
170
00:10:40,001 --> 00:10:43,084
Dovolená je od toho,
abys kamarády nechal doma.
171
00:10:43,084 --> 00:10:44,793
Ne aby sis dělal nový.
172
00:10:48,751 --> 00:10:50,543
Trvá to věčnost.
173
00:10:50,543 --> 00:10:54,876
Dá se dolů dostat jinak než na lyžích?
174
00:10:56,126 --> 00:10:57,668
Já to totiž neumím.
175
00:10:58,709 --> 00:11:00,293
Ty neumíš lyžovat?
176
00:11:01,876 --> 00:11:02,876
Ne.
177
00:11:03,751 --> 00:11:05,543
Koupil sis všechnu tu výbavu.
178
00:11:07,626 --> 00:11:09,168
Jo. Protože vypadala hustě.
179
00:11:10,918 --> 00:11:14,626
- Že si děláš srandu.
- O módě bych nikdy nevtipkoval.
180
00:11:21,293 --> 00:11:22,543
Kdo je to?
181
00:11:25,001 --> 00:11:25,959
Johne.
182
00:11:27,209 --> 00:11:29,376
Ahoj. Jsi v pořádku?
183
00:11:31,251 --> 00:11:34,126
Volalas mi třikrát.
Myslel jsem, že se něco děje.
184
00:11:35,084 --> 00:11:36,793
Jo. Ale já teď ne...
185
00:11:37,209 --> 00:11:39,668
Zkusilas to vypnout a zapnout?
186
00:11:46,001 --> 00:11:47,834
Běž do nastavení.
187
00:11:49,209 --> 00:11:50,709
Bude to chtít heslo.
188
00:11:50,709 --> 00:11:55,584
G, W, nula, čtyři, nula, jedna, vykřičník.
189
00:11:55,584 --> 00:11:56,668
Ne.
190
00:11:57,668 --> 00:11:59,459
Nula, čtyři,
191
00:12:00,834 --> 00:12:04,209
nula, jedna, vykřičník.
192
00:12:05,084 --> 00:12:08,293
Tak pak nevím. Až se vrátím, zavolám tam.
193
00:12:09,168 --> 00:12:10,293
Jo, je tady.
194
00:12:12,293 --> 00:12:13,668
Musím končit.
195
00:12:13,668 --> 00:12:16,376
Dobře. Ahoj. Mám tě rád.
196
00:12:27,668 --> 00:12:29,668
Jak často s ní mluvíš?
197
00:12:36,293 --> 00:12:40,084
- Párkrát denně.
- Párkrát denně?
198
00:12:40,918 --> 00:12:42,709
Děláš si prdel?
199
00:12:43,709 --> 00:12:45,251
Ne, neusmívej se. To je...
200
00:12:46,043 --> 00:12:47,418
- Fajn...
- Je to nebezpečný!
201
00:12:47,418 --> 00:12:49,084
Co o nás ví?
202
00:12:49,084 --> 00:12:52,209
- Co ví?
- Neví nic kompromitujícího.
203
00:12:53,251 --> 00:12:56,293
- Fakt ne.
- Říká ti tvým novým jménem?
204
00:12:58,751 --> 00:13:02,126
Ne. Myslí si,
205
00:13:03,043 --> 00:13:06,334
že kvůli práci hodně cestuju.
Ví, že jsem ženatej. To je všechno.
206
00:13:06,334 --> 00:13:08,584
- Nic víc.
- Má to důvod, proč jsme se odstřihli.
207
00:13:08,584 --> 00:13:09,959
- Tohle je...
- Já vím.
208
00:13:11,418 --> 00:13:14,293
- Já...
- Není to nebezpečný jen pro nás.
209
00:13:14,293 --> 00:13:17,126
Je to nebezpečný i pro tvou mámu.
Je to děsně sobecký.
210
00:13:17,126 --> 00:13:19,668
Hele, mámu opustit nemůžu, jasný?
211
00:13:19,668 --> 00:13:20,793
Má jenom mě.
212
00:13:20,793 --> 00:13:23,293
Táta umřel.
Žádnýho jinýho chlapa než mě nemá.
213
00:13:23,293 --> 00:13:25,626
Starám se o ni. Musím s ní mluvit.
214
00:13:25,626 --> 00:13:26,709
Jinak to nejde.
215
00:13:26,709 --> 00:13:28,501
- Jenom říkám...
- Já vím.
216
00:13:28,501 --> 00:13:30,959
Nikdy bych nás ani tohle
takhle nezkompromitovala.
217
00:13:30,959 --> 00:13:32,209
Promiň, že jsem to zatajil.
218
00:13:32,209 --> 00:13:35,501
Ale nevěděl jsem, jak ti to říct. Promiň.
219
00:13:35,501 --> 00:13:38,876
Ale ty se určitě bavíš s tátou.
Aspoň trochu.
220
00:13:38,876 --> 00:13:41,126
- Ne.
- Co ne?
221
00:13:41,126 --> 00:13:42,376
Já s tátou nemluvím.
222
00:13:44,918 --> 00:13:46,376
- Vůbec?
- Vůbec.
223
00:13:46,376 --> 00:13:48,334
Vzalas tuhle práci a prostě zmizela?
224
00:13:49,376 --> 00:13:50,418
Jo.
225
00:13:55,459 --> 00:13:58,293
- Nesuď mě za to.
- Nesnažím se tě soudit.
226
00:13:58,293 --> 00:14:00,376
O mým tátovi nevíš vůbec nic.
227
00:14:01,834 --> 00:14:03,376
Co když mě zneužíval?
228
00:14:06,543 --> 00:14:07,543
Jo.
229
00:14:11,334 --> 00:14:12,168
Fakt promiň.
230
00:14:12,168 --> 00:14:14,918
Promiň. To jsem nevěděl.
231
00:14:15,501 --> 00:14:17,376
To nic. Nezneužíval mě. Jenom říkám,
232
00:14:17,376 --> 00:14:18,751
že je to...
233
00:14:19,084 --> 00:14:21,709
- Cože?
- Jde o to, že nic nevíš.
234
00:14:21,709 --> 00:14:24,418
- Tak ne...
- Počkej. On tě nezneužíval?
235
00:14:24,418 --> 00:14:25,418
Tos jen...
236
00:14:25,418 --> 00:14:27,834
- Jasně že ne.
- Tohle tě napadlo jako první důvod,
237
00:14:27,834 --> 00:14:29,751
- proč bys s ním nemluvila?
- To ne...
238
00:14:29,751 --> 00:14:33,168
- A je to lež?
- Neodbíhej od tématu, do prdele.
239
00:14:38,418 --> 00:14:39,543
To jsou oni.
240
00:14:42,751 --> 00:14:44,251
Pojď. Jinak nám ujedou.
241
00:14:45,918 --> 00:14:47,501
Johne! Pojeď!
242
00:14:50,251 --> 00:14:51,709
Tak pohni! Pojeď, sakra!
243
00:15:23,668 --> 00:15:26,626
Co tak vymyslet sport,
kde člověk přijede na nádhernou horu
244
00:15:26,626 --> 00:15:28,043
- a vrhne se z ní?
- Dobrý?
245
00:15:28,043 --> 00:15:30,126
Ne, není to dobrý. Znovu už nejedu.
246
00:15:30,959 --> 00:15:34,459
Jo, dobrej nápad, Jorgensene.
V budoucnu to možná bude bavit
247
00:15:34,459 --> 00:15:36,168
- bohatý zmetky.
- Jen se ptám.
248
00:15:36,168 --> 00:15:39,751
Proč jsme jezdili do skiareálu,
když ani nechceš lyžovat?
249
00:15:39,751 --> 00:15:42,168
Není mi dobře. Běžte lyžovat beze mě.
250
00:15:49,001 --> 00:15:50,834
Grahame, chceš něco?
251
00:15:59,043 --> 00:16:01,084
Na napíchnutí máme jenom pár hodin.
252
00:16:01,084 --> 00:16:02,626
Proč ho nutíš si něco koupit?
253
00:16:02,626 --> 00:16:05,418
Já ho do ničeho nenutím. Jen...
254
00:16:05,418 --> 00:16:07,668
Nech toho, nic nechce. Jdeme.
255
00:16:07,668 --> 00:16:09,084
- Děkuju.
- Děkuju.
256
00:16:12,501 --> 00:16:13,709
Komu volá?
257
00:16:14,459 --> 00:16:16,251
S kým vůbec miliardáři mluví?
258
00:16:16,251 --> 00:16:18,126
Možná volá mámě.
259
00:16:18,709 --> 00:16:21,209
Pěkně, Jane.
260
00:16:28,251 --> 00:16:29,334
Ale, kohopak tu máme.
261
00:16:29,334 --> 00:16:30,584
- Zdravíčko.
- Dobrý den.
262
00:16:30,584 --> 00:16:33,626
- Užíváte si vánoční trhy?
- Ano. My...
263
00:16:33,626 --> 00:16:36,293
- Vlastně musíme jít, takže...
- Jo. Musíme jít.
264
00:16:36,293 --> 00:16:37,793
Poslyšte, než půjdete,
265
00:16:37,793 --> 00:16:40,459
s Ritou jsme našli skvělý podnik s tapas.
266
00:16:40,459 --> 00:16:42,918
- Jo.
- To by bylo fajn. Zajdeme tam.
267
00:16:42,918 --> 00:16:46,126
Říkala jsem Tomovi:
„Podívej, jak jsou šik.“
268
00:16:46,126 --> 00:16:48,001
Ve kterém pokoji bydlíte?
269
00:16:48,001 --> 00:16:50,918
My máme nádherný pokoj s velkými okny
270
00:16:50,918 --> 00:16:52,918
- a výhledem na hory.
- Mlčte už.
271
00:16:52,918 --> 00:16:54,584
- A když slunce...
- Mlčte.
272
00:16:54,584 --> 00:16:57,793
Sklapni, ty bábo!
Mám bouchačku a odprásknu tě.
273
00:16:59,084 --> 00:17:00,793
Prostě mlčte.
274
00:17:05,251 --> 00:17:06,918
Ztratili jsme cíl.
275
00:17:07,043 --> 00:17:09,501
I dovolenkový přátele. „Mám bouchačku?“
276
00:17:10,209 --> 00:17:12,209
Jeden hamburger a střední hranolky.
277
00:17:16,168 --> 00:17:18,459
Chlapáku, máš tu burger.
278
00:17:19,126 --> 00:17:22,043
Na to, že se ti dva nenávidí,
jsou dost nerozluční.
279
00:17:28,251 --> 00:17:31,168
Včera jsi říkala,
že celý den nebudeš pracovat.
280
00:17:31,793 --> 00:17:33,334
To jsem neřekla.
281
00:17:33,459 --> 00:17:37,084
Řekla jsem, že nebudu pracovat celý den.
Chvíli pracovat musím.
282
00:17:37,668 --> 00:17:38,918
To neřekla.
283
00:17:38,918 --> 00:17:40,751
Ne. Očividně ji špatně pochopil.
284
00:17:41,418 --> 00:17:44,959
Schválně mě špatně chápeš,
aby ses na mě mohl naštvat.
285
00:17:45,959 --> 00:17:46,959
Vidíš?
286
00:17:47,626 --> 00:17:50,418
Ne. Říkala jsi,
287
00:17:50,418 --> 00:17:52,918
že celý den nebudeš pracovat.
288
00:17:52,918 --> 00:17:56,084
Ne, řekla jsem,
že nebudu pracovat celý den.
289
00:17:58,459 --> 00:18:01,126
Fajn. Kéž bych...
290
00:18:01,126 --> 00:18:05,209
Kéž bych to měl nahrané,
abych ti mohl ukázat, jak se mýlíš.
291
00:18:05,209 --> 00:18:07,251
My nahrávku máme. Dáme mu ji?
292
00:18:10,084 --> 00:18:11,709
- Co je s tebou?
- Nic.
293
00:18:11,709 --> 00:18:13,834
Ještě před minutou to bylo fajn.
294
00:18:13,834 --> 00:18:14,876
Co se děje?
295
00:18:15,418 --> 00:18:17,376
Pročs šel do posilky, abys zavolal mámě?
296
00:18:18,168 --> 00:18:20,043
Pročs měl pocit, že mi to musíš tajit?
297
00:18:22,001 --> 00:18:23,209
Chováš se divně.
298
00:18:24,376 --> 00:18:25,459
Jsi odměřený
299
00:18:25,459 --> 00:18:27,043
a vzdaluješ se mi. Ale v pohodě.
300
00:18:27,043 --> 00:18:29,251
Asi to pro tebe začíná být moc intenzivní.
301
00:18:29,251 --> 00:18:31,876
To od ženský, co chtěla,
ať většinu času máme
302
00:18:31,876 --> 00:18:34,084
oddělený ložnice, zní dost ujetě.
303
00:18:34,084 --> 00:18:36,126
- Takže já...
- Fajn. Tohle chceš?
304
00:18:36,126 --> 00:18:38,126
- Já?
- Ne. Dokázals, že mám pravdu.
305
00:18:38,126 --> 00:18:39,668
Máš radši Jane nad věcí.
306
00:18:39,668 --> 00:18:42,376
- To jsem neřekl.
- Můžu být nad věcí. Je mi to fuk.
307
00:18:42,376 --> 00:18:44,751
- Neřekl...
- Taky umím být tajnůstkářská.
308
00:18:45,501 --> 00:18:47,168
Co to děláš?
309
00:18:47,959 --> 00:18:48,834
Tak jo.
310
00:18:48,834 --> 00:18:51,376
Jestli chceš být paní Nadvěcí, tak fajn.
311
00:18:51,376 --> 00:18:53,876
Nebudeme spolu zbytek času mluvit.
312
00:18:53,876 --> 00:18:55,168
I já umím bejt nad věcí.
313
00:19:00,751 --> 00:19:02,918
Trucuješ? Jo, trucuješ.
314
00:19:04,334 --> 00:19:06,584
Chceš v našem manželství vůbec pokračovat?
315
00:19:10,084 --> 00:19:12,126
Proč mi teď něco takového říkáš?
316
00:19:15,251 --> 00:19:16,876
Protože já možná nechci.
317
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
Jo. To je poznat.
318
00:19:25,501 --> 00:19:28,293
Je jasné, že pak si musíme
pořádně promluvit.
319
00:19:28,418 --> 00:19:29,418
Jo.
320
00:19:31,168 --> 00:19:32,709
Jdu na jednání.
321
00:19:32,709 --> 00:19:34,668
Tak jo. Konečně se rozdělili.
322
00:19:34,668 --> 00:19:37,209
Budu ji sledovat. Užij si svůj nadhled.
323
00:19:37,209 --> 00:19:38,709
- Fajn. Měj se.
- Ahoj.
324
00:19:38,709 --> 00:19:40,043
- Ahoj.
- Ahoj.
325
00:19:46,668 --> 00:19:48,126
Tudy.
326
00:19:54,918 --> 00:19:57,918
Je mi líto, pane.
To je jen pro členy klubu Alpské vrcholy.
327
00:20:01,293 --> 00:20:02,751
Pane.
328
00:20:11,876 --> 00:20:14,543
SDÍLENÍ POLOHY UŽIVATELE SMITH
329
00:20:44,834 --> 00:20:46,209
Dala bych si vodku s ledem.
330
00:21:33,043 --> 00:21:34,084
Nesuďte mě.
331
00:21:36,251 --> 00:21:38,168
Vím, že tady se má relaxovat.
332
00:21:40,834 --> 00:21:42,168
Stejně se asi rozbil.
333
00:21:43,584 --> 00:21:44,584
To ta vlhkost.
334
00:22:01,001 --> 00:22:02,668
- Zdravím.
- Zdravím.
335
00:22:02,668 --> 00:22:05,001
- Asi jsme sousedi.
- Vy jste ti na líbánkách.
336
00:22:05,001 --> 00:22:08,293
- Vypadáte šťastně.
- Jo.
337
00:22:11,543 --> 00:22:13,459
- To je váš syn?
- Jo.
338
00:22:13,918 --> 00:22:15,876
Vidím, že si užívá přírodu.
339
00:22:17,043 --> 00:22:19,334
Asi není dobré,
že na tom tráví tolik času.
340
00:22:19,793 --> 00:22:21,334
Vypadá dost spokojeně.
341
00:22:22,126 --> 00:22:24,168
Děti by měly být spokojené.
342
00:22:24,168 --> 00:22:27,918
Jo, ale spokojený neznamená šťastný.
343
00:22:35,834 --> 00:22:37,001
Na účet podniku, madam.
344
00:22:39,126 --> 00:22:40,626
A ještě k tomu moje oblíbené.
345
00:22:41,376 --> 00:22:44,418
- Vy musíte být telepat.
- Co si dáte vy, pane?
346
00:22:45,793 --> 00:22:48,959
Donesl byste mi misku nevařený rýže?
347
00:22:49,793 --> 00:22:51,168
A to, co má ona.
348
00:22:52,501 --> 00:22:53,668
Dobrá. Jistě.
349
00:23:05,501 --> 00:23:06,543
Odkud jste?
350
00:23:09,918 --> 00:23:10,918
Z Ugandy.
351
00:23:11,959 --> 00:23:13,126
Kecy.
352
00:23:13,668 --> 00:23:15,709
Já v Ugandě rok a půl žila.
353
00:23:15,834 --> 00:23:17,543
Slyšela jsem, jak u lanovky říkáte,
354
00:23:17,543 --> 00:23:21,084
že vás sní bílý muž.
Jen abyste se dostal do kabiny.
355
00:23:21,376 --> 00:23:23,751
Nesnáším, když mi někdo říká,
kam můžu nebo nemůžu.
356
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
- Díky.
- Nemáte zač.
357
00:23:38,168 --> 00:23:39,209
Máte hlad?
358
00:23:42,626 --> 00:23:43,709
To je na váš telefon.
359
00:23:47,626 --> 00:23:48,751
Děkuju.
360
00:23:48,751 --> 00:23:50,793
To by mělo vlhkost vytáhnout.
361
00:23:55,834 --> 00:23:58,043
- Na zdraví.
- Na zdraví.
362
00:23:59,543 --> 00:24:01,084
Viděla jsem vás na sjezdovce.
363
00:24:01,084 --> 00:24:04,043
- Půjdete ještě?
- Nejspíš ne.
364
00:24:04,043 --> 00:24:07,209
- Mé ženě není dobře.
- To mě mrzí.
365
00:24:08,251 --> 00:24:09,168
Přežije to.
366
00:24:10,626 --> 00:24:11,584
A co vy?
367
00:24:13,626 --> 00:24:14,668
Co se mnou?
368
00:24:15,376 --> 00:24:16,418
Jak je vám?
369
00:24:20,584 --> 00:24:23,501
Jo, je mi... Už to bylo lepší.
370
00:24:25,501 --> 00:24:26,959
Proč se mnou flirtujete?
371
00:24:26,959 --> 00:24:29,543
Když se musíte ptát,
asi mi to moc nejde, co?
372
00:24:31,793 --> 00:24:33,376
- Víte vy co?
- Co?
373
00:24:34,126 --> 00:24:36,126
Teď by na aférku byla moc vhodná chvíle.
374
00:24:37,501 --> 00:24:38,709
Nádherné místo,
375
00:24:40,084 --> 00:24:43,751
zajímavý muž, soukromí.
376
00:24:44,793 --> 00:24:46,876
Navíc se asi budu rozvádět.
377
00:24:49,501 --> 00:24:50,834
Nemůžete si to vyříkat?
378
00:24:52,668 --> 00:24:54,959
Chcete se se mnou vyspat,
nebo mi napravit vztah?
379
00:24:57,501 --> 00:25:00,334
Víte, Gavol jsem si vzal
po tříměsíční známosti.
380
00:25:00,793 --> 00:25:03,709
Byla ten nejenergičtější člověk,
kterého jsem kdy potkal.
381
00:25:04,334 --> 00:25:06,501
Byl jsem profesionální surfer.
382
00:25:06,501 --> 00:25:10,043
Zdolával jsem šíleně náročné vlny
383
00:25:10,043 --> 00:25:15,084
a ona tam stála s pískem ve vlasech
a prostě se na mě zářivě usmívala.
384
00:25:16,751 --> 00:25:19,668
Pak jsme oba byli tak nažhavení,
385
00:25:20,918 --> 00:25:23,501
že jsme jen šukali a šukali.
386
00:25:26,709 --> 00:25:29,501
Podvádění je podle mě
387
00:25:29,501 --> 00:25:32,626
tou největší lží,
kterou můžete v manželství mít.
388
00:25:33,251 --> 00:25:34,751
Asi bych nezvládla tolik lhát.
389
00:25:35,543 --> 00:25:36,918
O maličkostech lžu.
390
00:25:38,168 --> 00:25:41,126
- Jakých třeba?
- No...
391
00:25:42,376 --> 00:25:46,626
Říkám manželovi,
že mám jednání, i když ho nemám.
392
00:25:47,876 --> 00:25:52,209
Myslím, že mu to ubližuje míň,
když se jedná o práci.
393
00:25:52,959 --> 00:25:54,918
Někdy si od něj potřebuju odpočinout.
394
00:25:57,001 --> 00:25:58,168
To chápu.
395
00:25:59,293 --> 00:26:00,251
A teď
396
00:26:00,251 --> 00:26:04,168
se snažím ty pocity znovu vykřesat.
397
00:26:07,293 --> 00:26:09,418
Ale nevím, jestli to ještě jde.
398
00:26:14,293 --> 00:26:15,459
Jejda.
399
00:26:16,043 --> 00:26:18,001
- Pardon.
- To nic.
400
00:26:18,626 --> 00:26:21,584
Vlastně se snažím
si vás představit jako surfera.
401
00:26:22,418 --> 00:26:25,501
To bylo už dávno.
Toho chlapa už ani neznám.
402
00:26:26,376 --> 00:26:28,209
Ale přežiju to.
403
00:26:29,626 --> 00:26:34,293
To o něj se bojím. Jak si v životě poradí.
404
00:26:35,668 --> 00:26:37,209
Přijde mi...
405
00:26:37,209 --> 00:26:39,168
Přijde mi osamělý.
406
00:26:39,168 --> 00:26:44,043
Je do té hry tak zažraný,
že nechápu, jak by mohl nebýt osamělý.
407
00:26:46,793 --> 00:26:48,084
Dejte mi svůj mobil.
408
00:26:49,501 --> 00:26:51,001
- Cože?
- Dejte mi svůj mobil.
409
00:26:52,959 --> 00:26:56,584
Pomůžu vám najít cestu k...
Jak se jmenuje?
410
00:26:56,584 --> 00:26:58,126
- Graham.
- Ke Grahamovi.
411
00:26:58,834 --> 00:27:00,834
Grahame, co to hraješ za hru?
412
00:27:00,834 --> 00:27:02,126
- Skate City.
- Skate City.
413
00:27:02,126 --> 00:27:03,668
Skate City. Dobře.
414
00:27:10,501 --> 00:27:12,168
Tak jo. Už se stahuje.
415
00:27:13,626 --> 00:27:16,584
Skate City žere. A teď ho žerete i vy.
416
00:27:19,834 --> 00:27:20,876
Jo.
417
00:27:20,876 --> 00:27:22,251
Fajn. To beru.
418
00:27:24,251 --> 00:27:27,126
Chtěl sem jet, abychom byli spolu, ale...
419
00:27:27,668 --> 00:27:29,668
Vidím, jak se na mě teď dívá,
420
00:27:31,084 --> 00:27:32,084
a já...
421
00:27:34,918 --> 00:27:37,709
- Promiňte. Nevím, kam tím mířím.
- To nic. Podívám se
422
00:27:38,709 --> 00:27:40,709
vám na mobil. Jestli...
423
00:27:45,501 --> 00:27:49,126
- Myslím, že funguje.
- Páni. To je...
424
00:27:50,418 --> 00:27:51,834
Umíte zázraky.
425
00:27:53,168 --> 00:27:54,168
Jste v pořádku?
426
00:27:55,209 --> 00:27:57,084
- Dobrý?
- Jo, pardon.
427
00:27:57,084 --> 00:27:59,709
Udělalo se mi trochu mdlo.
428
00:27:59,709 --> 00:28:02,668
- To bude tou nadmořskou výškou.
- Jo. Určitě.
429
00:28:02,668 --> 00:28:05,584
- Chcete sklenici vody nebo...
- Ne. Jen si...
430
00:28:05,584 --> 00:28:07,334
- Jen si odsko...
- Vážně?
431
00:28:07,334 --> 00:28:08,959
Jo. Omluvte mě.
432
00:28:13,834 --> 00:28:16,043
Hele, jak se to hraje?
433
00:28:19,251 --> 00:28:21,293
Čus! To jsem já. Nechte mi vzkaz.
434
00:28:21,293 --> 00:28:23,959
Napíchla jsem mu mobil.
Je za dvě pět. Kde jsi?
435
00:28:28,626 --> 00:28:29,959
PŘIPOJIT
436
00:28:29,959 --> 00:28:30,918
NAVAZOVÁNÍ SPOJENÍ
437
00:28:30,918 --> 00:28:31,918
NAČÍTÁNÍ ZVUKU
438
00:28:31,918 --> 00:28:34,043
VYTVÁŘENÍ ŠIFROVANÉHO KANÁLU
439
00:28:39,626 --> 00:28:41,168
Jo. Ne.
440
00:28:47,418 --> 00:28:50,709
Promiňte. Kde jsou prosím vás toalety?
441
00:28:51,584 --> 00:28:53,959
Zrovna tím směrem jdu. Ukážu vám je.
442
00:28:53,959 --> 00:28:55,584
Dobře. Děkuju.
443
00:28:56,834 --> 00:28:59,334
- Je vám dobře, slečno?
- Jsem v pořádku.
444
00:28:59,334 --> 00:29:02,043
Jsem v pořádku. Děkuju.
445
00:29:05,084 --> 00:29:06,876
Proč mě vedete ven?
446
00:29:07,626 --> 00:29:08,543
Co to děláte?
447
00:29:08,543 --> 00:29:11,459
- Vypadáte, že potřebujete na vzduch.
- Počkejte. Kam to jdeme?
448
00:29:11,459 --> 00:29:14,043
- Ne! Pusťte mě!
- Sklapni.
449
00:29:14,293 --> 00:29:15,834
- Víte, kdo jsem?
- Sklapni!
450
00:29:15,834 --> 00:29:16,751
Pomoc!
451
00:29:23,293 --> 00:29:25,418
Čus! To jsem já. Nechte mi vzkaz.
452
00:29:25,418 --> 00:29:27,876
To je ale kretén.
453
00:29:27,876 --> 00:29:31,584
Pomoc! Pusťte mě!
454
00:29:33,584 --> 00:29:34,668
Kdo jste?
455
00:29:35,209 --> 00:29:37,168
Řekněte mi, kdo jste a co chcete!
456
00:29:37,834 --> 00:29:39,626
Chcete peníze? Co chcete?
457
00:29:41,668 --> 00:29:42,793
Chci...
458
00:29:51,043 --> 00:29:52,293
Pusťte mě!
459
00:29:52,959 --> 00:29:54,043
Panebože.
460
00:29:57,293 --> 00:29:58,459
Otevři dveře.
461
00:29:58,459 --> 00:30:00,418
Nastup. Dělej.
462
00:30:20,126 --> 00:30:21,084
Ahoj.
463
00:30:21,084 --> 00:30:23,459
Napíchls Gavol telefon? Kde kurva jsi?
464
00:30:23,459 --> 00:30:24,918
Někdo ji právě unáší.
465
00:30:24,918 --> 00:30:25,834
Cože?
466
00:30:25,834 --> 00:30:27,209
Někdo právě unáší Gavol.
467
00:30:28,334 --> 00:30:29,376
Do prdele!
468
00:30:30,001 --> 00:30:33,251
- Kde jsi? Nevidím tě na mapě.
- Vypnul jsem si to.
469
00:30:33,251 --> 00:30:34,626
Jsi děsně dětinskej.
470
00:30:34,626 --> 00:30:36,668
- Co tě...
- To probereme pak.
471
00:30:36,668 --> 00:30:39,293
Fajn. Byla jsem... To je fuk, budeme...
472
00:30:40,793 --> 00:30:41,793
Zvoní telefon.
473
00:30:42,876 --> 00:30:44,126
To bude Parkerův.
474
00:30:44,126 --> 00:30:45,918
To bude ten hovor. Nahrávám ho.
475
00:30:46,793 --> 00:30:48,834
- Co je, Gavol?
- Parker Martin?
476
00:30:48,834 --> 00:30:51,459
- Ano. Kdo je to?
- Máme vaši ženu Gavol.
477
00:30:51,459 --> 00:30:52,501
Jestli zavěsíte,
478
00:30:52,501 --> 00:30:54,793
nebo nám připadne,
že hledáte pomoc, zabijeme ji.
479
00:30:54,793 --> 00:30:55,918
Pomoc!
480
00:30:55,918 --> 00:30:57,418
Co to... Kdo je to?
481
00:30:57,418 --> 00:30:58,959
Dost! Dejte ty pracky pryč!
482
00:30:58,959 --> 00:31:00,376
Slyšel jste?
483
00:31:01,876 --> 00:31:02,876
Jo.
484
00:31:03,751 --> 00:31:04,709
Kolik?
485
00:31:04,709 --> 00:31:07,418
Chci, abyste se hned, jak zavěsím,
486
00:31:07,418 --> 00:31:10,043
vzdal všech svých podílů.
Máte na to hodinu.
487
00:31:10,043 --> 00:31:11,376
To nejde.
488
00:31:12,251 --> 00:31:15,251
- Rada to nikdy nedovolí.
- Musíte je k tomu přimět.
489
00:31:15,251 --> 00:31:18,418
Jednapadesát procent, jakmile zavěsíme.
490
00:31:18,418 --> 00:31:20,959
Poslyšte. Tohle je prakticky terorismus.
491
00:31:20,959 --> 00:31:25,251
- Ze zákona to udělat nemůžou.
- Zabiju vaši ženu.
492
00:31:25,959 --> 00:31:28,918
Buď to uděláte, nebo ne.
493
00:31:32,751 --> 00:31:34,501
Uděláte to, nebo ne?
494
00:31:45,668 --> 00:31:46,668
Ne.
495
00:31:48,709 --> 00:31:49,709
Neudělám.
496
00:31:50,209 --> 00:31:52,918
- Rozluč se s manželem.
- On to odmítl?
497
00:32:03,084 --> 00:32:04,084
Tak jo.
498
00:32:05,001 --> 00:32:06,501
Fajn. Tohle byl děs.
499
00:32:06,501 --> 00:32:09,584
Ale nahráli jsme to. Misi jsme splnili.
500
00:32:09,584 --> 00:32:11,793
Měl by ses vrátit. Johne?
501
00:32:12,668 --> 00:32:14,876
Hele, já to chápu.
Ale tohle není naše práce.
502
00:32:14,876 --> 00:32:17,001
- Neměli jsme...
- Jo. Ale stalo se.
503
00:32:17,001 --> 00:32:19,876
Je to máma, jasný?
Nemůžeme ji v tom nechat.
504
00:32:19,876 --> 00:32:23,793
Tohle není naše práce, do prdele.
Hlavně neudělej nějakou blbost.
505
00:32:23,793 --> 00:32:25,459
- Vrať se.
- Dej mi 15 minut.
506
00:32:25,459 --> 00:32:27,001
- Myslím to vážně.
- Patnáct minut.
507
00:32:27,001 --> 00:32:28,834
Pokud se neozvu, najdi mě.
508
00:32:29,418 --> 00:32:32,043
Johne, poslouchej mě!
509
00:32:35,834 --> 00:32:37,418
Štveš mě.
510
00:33:08,043 --> 00:33:09,043
Utíkejte.
511
00:33:25,376 --> 00:33:28,918
Je to pitomost! Raději se nech zastřelit,
když mě ignoruješ.
512
00:33:28,918 --> 00:33:33,001
Promiň. Doufám, že tě nezastřelí.
513
00:33:48,418 --> 00:33:50,418
Proč mám červenou bundu? Blbá móda.
514
00:33:50,418 --> 00:33:52,501
Měls šanci dokázat,
že můžeme komunikovat efektivně.
515
00:33:52,501 --> 00:33:54,168
Ale podělals to. Zásadní chyba.
516
00:33:54,168 --> 00:33:55,459
Promiň. Odepiš, prosím.
517
00:33:55,459 --> 00:33:57,501
UPOZORNĚNÍ
JOHN SMITH S VÁMI SDÍLÍ SVOJI POLOHU
518
00:34:08,334 --> 00:34:10,668
Ne! Stůjte!
519
00:34:52,251 --> 00:34:56,209
Johne!
520
00:35:02,001 --> 00:35:03,001
Johne!
521
00:35:06,543 --> 00:35:07,543
Johne!
522
00:35:07,543 --> 00:35:10,584
Tak jo. Johne.
523
00:35:12,376 --> 00:35:15,876
Jsi v pořádku. Zvednu tě. Jo?
524
00:35:15,876 --> 00:35:18,918
Raz, dva, tři!
525
00:35:19,959 --> 00:35:21,418
Tati. Je tu máma.
526
00:35:26,084 --> 00:35:27,543
Jsi v pořádku?
527
00:35:28,376 --> 00:35:30,043
Tak pojď.
528
00:35:31,334 --> 00:35:32,543
Dobrá.
529
00:35:34,459 --> 00:35:35,668
Tys to odmítl?
530
00:35:35,793 --> 00:35:37,126
Napouštím ti vanu. To pomůže.
531
00:35:37,126 --> 00:35:39,793
Tys to odmítl, kurva!
532
00:35:39,793 --> 00:35:42,793
- Tys...
- Gavol! Neodmítl jsem to!
533
00:35:42,793 --> 00:35:45,459
- Tak jo, odmítl, ale...
- Slyšela jsem tě!
534
00:35:45,459 --> 00:35:48,084
Měla jsem zacpanou pusu, ne uši!
A odmítls to!
535
00:35:48,084 --> 00:35:52,126
- A to zasraně chladnokrevně!
- Gavol. Už jsme to probírali!
536
00:35:52,126 --> 00:35:53,126
Probírali jsme to.
537
00:35:53,126 --> 00:35:55,584
- Že kdyby nastala situace...
- Vím, co jsme si řekli.
538
00:35:55,584 --> 00:35:58,043
Ale tvůj první instinkt byl
nechat mě zabít!
539
00:35:58,043 --> 00:35:59,043
Dýchej.
540
00:35:59,043 --> 00:36:04,043
Ano. A jsem zatraceně rád, že mrtvá nejsi.
541
00:36:06,001 --> 00:36:07,334
Výborně.
542
00:36:07,334 --> 00:36:10,584
To mám radost,
že jsi rád, že nejsem mrtvá.
543
00:36:10,584 --> 00:36:12,668
- Cítíš prsty?
- Chtěls je mě nechat zabít!
544
00:36:12,668 --> 00:36:14,334
Volals vůbec?
545
00:36:14,334 --> 00:36:15,418
- Volals někomu?
- Kurva.
546
00:36:17,168 --> 00:36:19,709
Proto jsem říkala, ať se vrátíš.
547
00:36:22,126 --> 00:36:23,126
Tak jo.
548
00:36:24,001 --> 00:36:26,293
Studená voda. Začnou tě bolet prsty,
549
00:36:26,293 --> 00:36:27,584
ale to je dobře. Jo?
550
00:36:28,001 --> 00:36:29,834
Náš syn. Myslel jsi na něj?
551
00:36:29,834 --> 00:36:31,959
Necítím penis.
552
00:36:32,751 --> 00:36:36,209
- Cože?
- Necítím penis.
553
00:36:36,209 --> 00:36:39,084
Nikdy v životě jsem se o nic takhle nebál.
554
00:36:39,084 --> 00:36:40,168
Svůj penis?
555
00:36:40,668 --> 00:36:41,751
Co?
556
00:36:43,334 --> 00:36:44,334
Tak jo.
557
00:36:49,251 --> 00:36:50,251
Cítíš něco?
558
00:36:51,668 --> 00:36:54,126
Miluju tě!
559
00:36:59,293 --> 00:37:02,001
Nepřijdeš o něj. Slibuju. Jo?
560
00:37:06,334 --> 00:37:10,043
Přijde ti ode mě hodně zpráv. Zuřila jsem.
561
00:37:12,668 --> 00:37:13,543
Cítíš něco?
562
00:37:18,376 --> 00:37:19,251
Poslyš.
563
00:37:20,001 --> 00:37:23,793
Jsme tým. Musíme si navzájem naslouchat.
564
00:37:23,793 --> 00:37:28,959
Nemůžeš se takhle utrhnout ze řetězu.
Co kdybychom zase selhali?
565
00:37:31,543 --> 00:37:32,751
Cítíš něco?
566
00:37:33,501 --> 00:37:34,501
Možná...
567
00:37:37,501 --> 00:37:40,959
kdybys ho vzala do pusy.
568
00:37:42,334 --> 00:37:44,751
- Ty kreténe!
- Pořád to bolí.
569
00:37:44,751 --> 00:37:45,834
Pořád to bolí.
570
00:37:47,626 --> 00:37:49,543
- Ty vole.
- Před chvílí to začalo bolet.
571
00:37:49,543 --> 00:37:50,501
V pohodě.
572
00:38:01,084 --> 00:38:02,751
Vážně ti na mně záleží.
573
00:38:05,418 --> 00:38:06,418
Jo.
574
00:38:07,334 --> 00:38:09,793
Fakt mi na tobě záleží.
575
00:38:13,876 --> 00:38:17,584
- I mně na tobě záleží.
- Ne. Ale...
576
00:38:20,209 --> 00:38:24,501
Mně na tobě fakt moc záleží.
577
00:38:38,168 --> 00:38:42,668
Takže jsi mě musel poslat na smrt,
aby ti došlo, že mě pořád miluješ.
578
00:38:44,084 --> 00:38:47,584
Takhle to zní divně. Ale jo.
579
00:38:56,834 --> 00:38:58,293
Ty zprávy.
580
00:38:59,043 --> 00:39:00,751
„Raději se nech zastřelit.“
581
00:39:02,418 --> 00:39:03,418
Jo. Ty vole.
582
00:39:04,501 --> 00:39:07,334
- Ty vyhrožuješ všem.
- Prostě to smaž!
583
00:39:08,293 --> 00:39:11,001
Mně, tý stařence.
584
00:39:11,376 --> 00:39:14,043
Misi jsme splnili. Tak je prostě smaž.
585
00:39:14,793 --> 00:39:16,084
Nic neznamenají.
586
00:39:25,293 --> 00:39:26,293
Tohle je příjemný.
587
00:39:28,584 --> 00:39:31,293
- Lehnout si takhle večer spolu.
- Jo.
588
00:39:35,293 --> 00:39:36,876
Chceš na to navázat i doma?
589
00:39:41,126 --> 00:39:43,001
- Na co?
- Že budeme spát spolu.
590
00:39:45,126 --> 00:39:46,126
Fakt?
591
00:39:47,168 --> 00:39:50,209
- To chceš?
- Zníš jako myšička z animáku.
592
00:39:50,751 --> 00:39:51,751
Fakt?
593
00:39:53,751 --> 00:39:58,043
- Překvapilo mě to.
- Jo. Chci to, jestli to chceš i ty.
594
00:39:58,751 --> 00:40:02,709
Jo, chci to.
Ale doufám, že ty to chceš taky.
595
00:40:02,709 --> 00:40:04,501
Jinak bych s tím nezačal.
596
00:40:04,501 --> 00:40:07,584
- Dobře. Prima.
- Super.
597
00:40:31,084 --> 00:40:33,709
- Jsi v pohodě?
- Jo. Jenom se půjdu projít.
598
00:40:34,959 --> 00:40:37,918
Chci si jenom něco koupit, zlato.
Mám docela hlad.
599
00:40:39,084 --> 00:40:41,459
Víš, klidně to můžeš vypustit tady.
600
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
Prostě si prdnout.
601
00:40:44,584 --> 00:40:46,793
O čem to mluvíš?
602
00:40:47,334 --> 00:40:51,001
- Myslím, že si potřebuješ prdnout.
- Bože. To není pravda.
603
00:40:51,001 --> 00:40:53,376
- Ty...
- Vím, že sis tehdy v noci prdla.
604
00:40:54,001 --> 00:40:55,834
- Cože?
- Hrál jsem to s tebou.
605
00:40:55,834 --> 00:40:58,209
Nechtěl jsem, abys...
Vypadalo to, že se stydíš.
606
00:40:58,209 --> 00:41:01,376
- Ale mně je to fuk.
- Já si neprdla.
607
00:41:01,376 --> 00:41:03,376
- Ty sis neprdla?
- Chováš se divně.
608
00:41:03,376 --> 00:41:05,668
- Jsem...
- V pohodě. Prdni si. Prdí všichni.
609
00:41:05,668 --> 00:41:07,626
- Mně to nevadí.
- Já vím. Je mi to fuk
610
00:41:07,626 --> 00:41:10,251
a nepotřebuju. A neprdla jsem si.
611
00:41:12,918 --> 00:41:15,043
Prostě tu zůstanu. Jíst nemusím.
612
00:41:18,251 --> 00:41:19,459
Prostě to vypusť.
613
00:41:19,459 --> 00:41:21,293
- Prdíš už?
- Ne.
614
00:41:27,959 --> 00:41:29,168
Ježišmarjá.
615
00:41:30,001 --> 00:41:31,918
- Panebože.
- Nech toho.
616
00:41:33,793 --> 00:41:37,626
- Vyskočím z okna.
- Není to tak hrozný. Nech toho.
617
00:41:38,084 --> 00:41:40,418
- Ježiši, bij mě dál.
- Nech toho!
618
00:41:40,876 --> 00:41:42,959
Musím to přebít bolestí.
619
00:43:19,876 --> 00:43:21,876
Překlad titulků: Markéta Klobasová
620
00:43:21,876 --> 00:43:23,959
Kreativní dohled
Lucie Musílková