1
00:00:08,418 --> 00:00:11,501
Θέλω να είμαι ξεκάθαρη.
Δεν μ' ενδιαφέρει το ρομάντζο.
2
00:00:11,501 --> 00:00:13,418
Ακουστικό κρατάω.
3
00:00:14,626 --> 00:00:15,459
Στις ομορφιές σου.
4
00:00:15,459 --> 00:00:16,418
Ευχαριστώ. Κι εσύ.
5
00:00:16,418 --> 00:00:18,251
Καμία επαφή; Με κανέναν;
6
00:00:18,251 --> 00:00:19,626
Ούτε με τη μητέρα μου;
7
00:00:22,751 --> 00:00:24,668
Τι λες να γίνει αν αποτύχουμε;
8
00:00:25,043 --> 00:00:25,876
Στον γάμο μας;
9
00:00:25,876 --> 00:00:26,793
Στην αποστολή μας.
10
00:00:27,709 --> 00:00:28,543
Τι;
11
00:00:30,459 --> 00:00:31,459
Σκατά μέρα.
12
00:00:32,709 --> 00:00:33,918
Θες να με φιλήσεις;
13
00:00:38,668 --> 00:00:42,043
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΗΜΙΤΕΛΗΣ.
ΜΙΑ ΑΠΟΤΥΧΙΑ. ΔΥΟ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΑΚΟΜΗ.
14
00:00:44,876 --> 00:00:45,959
"Γεια χαρά.
15
00:00:46,709 --> 00:00:48,584
"Καλώς ορίσατε στους ιταλικούς Δολομίτες.
16
00:00:54,168 --> 00:00:56,834
"Θα κάνετε τσεκ ιν στο ξενοδοχείο Φάνες.
Δωμάτιο 602.
17
00:00:57,876 --> 00:01:02,043
"Θα παρακολουθήστε τους γείτονές σας,
Γκαβόλ και Πάρκερ Μάρτιν.
18
00:01:18,001 --> 00:01:20,293
"Θα βάλετε κοριό στα τηλέφωνά τους.
19
00:01:20,876 --> 00:01:23,376
"Καταγράψτε ένα σημαντικό τηλεφώνημα
αύριο στις πέντε.
20
00:01:25,459 --> 00:01:28,709
"Μην αποτύχετε. Ευχαριστώ."
21
00:01:29,709 --> 00:01:31,293
Η σαμπάνια έχει σημείωμα.
22
00:01:32,084 --> 00:01:36,209
Λέει "Καλή απόλαυση. Αυτήν τη φορά,
φροντίστε να ολοκληρώσετε την αποστολή".
23
00:01:39,001 --> 00:01:41,334
- Ο τύπος είναι παθητικοεπιθετικούλης.
- Το ξέρω.
24
00:01:42,626 --> 00:01:44,209
Μας βγήκε γυναίκα τελικά.
25
00:01:45,168 --> 00:01:47,376
- Έχεις ξεφύγει.
- Πλάκα έκανα.
26
00:01:47,376 --> 00:01:49,043
- Το βρήκα αστείο.
- Αλήθεια;
27
00:01:49,043 --> 00:01:51,834
- Θα αυτοτιμωρηθώ, όπως πρέπει.
- Μπράβο. Για να σε δω.
28
00:01:58,251 --> 00:02:00,834
Απλώς δεν ήθελα να φάω τυρί.
29
00:02:01,293 --> 00:02:04,501
Μα είναι η σπεσιαλιτέ τους.
Άμα δεν ήθελες να φας τυρί,
30
00:02:04,501 --> 00:02:07,793
- έπρεπε να το πεις νωρίτερα.
- Γιατί;
31
00:02:07,793 --> 00:02:10,584
Εσύ παρήγγειλες ό,τι ήθελες.
Το ίδιο έκανα κι εγώ.
32
00:02:11,084 --> 00:02:13,834
Απλώς... Είχες εκείνο το πράγμα;
33
00:02:13,834 --> 00:02:15,876
- Έχεις στύση ακόμα.
- Ναι.
34
00:02:16,751 --> 00:02:18,043
Τα τυχερά των γονιδίων.
35
00:02:18,043 --> 00:02:19,626
- Να συζητήσουμε κάτι;
- Τι;
36
00:02:19,626 --> 00:02:25,209
Νομίζω ότι είναι λίγο τραβηγμένο
να κοιμόμαστε σε ξεχωριστά δωμάτια.
37
00:02:25,209 --> 00:02:26,959
Το ροχαλητό σου χειροτέρεψε.
38
00:02:26,959 --> 00:02:29,293
Θέλω να μπορώ να κοιμάμαι.
39
00:02:30,334 --> 00:02:33,043
Εμείς δεν έχουμε κοιμηθεί
στο ίδιο κρεβάτι ποτέ.
40
00:02:33,751 --> 00:02:35,459
- Δεν ισχύει. Ισχύει;
- Ναι.
41
00:02:36,126 --> 00:02:38,043
Ένα κρεβάτι. Μία τουαλέτα.
42
00:02:38,626 --> 00:02:40,168
Σίγουρα θα είσαι εντάξει;
43
00:02:41,126 --> 00:02:44,959
Εσύ είσαι αυτός που πάει κάτω
κάθε φορά αφότου κάνουμε σεξ.
44
00:02:45,709 --> 00:02:48,668
Επειδή ξέρω πώς είναι τα μοναχοπαίδια.
45
00:02:48,668 --> 00:02:51,334
- Πώς είναι;
- Θέλετε...
46
00:02:51,334 --> 00:02:54,751
- Τι θέλουμε;
- Είστε σαν αρπακτικά πουλιά και χρειάζεστε
47
00:02:54,751 --> 00:02:58,126
- 15 μέτρα χώρο ενδιάμεσα.
- Υπερβολές.
48
00:02:58,709 --> 00:03:01,584
- Δεν θα κάνεις ντους;
- Όχι.
49
00:03:04,293 --> 00:03:06,376
Θα δω τηλεόραση.
50
00:03:07,043 --> 00:03:08,668
Θα πάνε στο κρεβάτι, προφανώς.
51
00:03:09,543 --> 00:03:13,084
Ας βγούμε έξω. Μήπως να πιούμε κάτι κάτω;
52
00:03:13,251 --> 00:03:16,418
Το σημείωμα του Γεια χαρά με άγχωσε λίγο.
53
00:03:16,543 --> 00:03:19,668
- Δεν θέλω ν' αποτύχω.
- Δεν θ' αποτύχουμε, εντάξει;
54
00:03:19,668 --> 00:03:21,751
Θα έχω τον νου μου. Το υπόσχομαι.
55
00:03:21,751 --> 00:03:25,334
Απλώς θα είναι ωραία να βγούμε έξω
56
00:03:25,334 --> 00:03:27,209
να πάρουμε μια γεύση απ' το μέρος.
57
00:03:28,334 --> 00:03:31,001
Μα είναι ωραία και άνετα εδώ.
58
00:03:31,001 --> 00:03:34,459
Μα θα πάρουμε μαζί μας
το μόνιτορ για τα μωρά. Θα 'ναι ωραία.
59
00:03:34,459 --> 00:03:38,084
Θα τους βλέπουμε από οπουδήποτε.
Παρακολούθηση κι αναφορά είναι.
60
00:03:38,084 --> 00:03:40,834
Ναι, απλώς θέλω να μείνω εδώ μαζί σου.
61
00:03:40,959 --> 00:03:42,043
Καληνύχτα, αγάπη.
62
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
- Μπορούμε να μιλήσουμε;
- Τώρα;
63
00:03:47,376 --> 00:03:48,626
Θέλω να έχω...
64
00:03:50,126 --> 00:03:52,043
μια στιγμή απογύμνωσης.
65
00:03:52,043 --> 00:03:55,793
-"Στιγμή απογύμνωσης"; Τι είναι αυτό;
- Όρος της ψυχολογίας.
66
00:03:56,376 --> 00:03:59,209
Λέω να δοκιμάσουμε, οι δυο μας,
67
00:03:59,209 --> 00:04:02,334
- να κοιμηθούμε στο ίδιο κρεβάτι μαζί.
- Ακόμα και η πιθανότητα
68
00:04:02,459 --> 00:04:05,668
να ροχαλίσεις δεν θα μ' αφήσει
να κλείσω μάτι, εντάξει;
69
00:04:06,251 --> 00:04:10,126
- Έχει βελτιωθεί.
- Πώς το ξέρεις;
70
00:04:10,126 --> 00:04:11,168
Αφού κοιμάσαι!
71
00:04:11,168 --> 00:04:14,501
Γιατί του φέρεται τόσο σκληρά;
Με τη γυναίκα του θέλει να κοιμηθεί.
72
00:04:14,501 --> 00:04:16,876
Δεν ξέρω. Εγώ την ακούω εξαντλημένη.
73
00:04:16,876 --> 00:04:21,168
Ναι, αλλά τόσο κακό είναι
να θες λίγη στοργή απ' τη γυναίκα σου;
74
00:04:21,293 --> 00:04:23,626
Δεν είναι το χειρότερο πράγμα στον κόσμο.
75
00:04:23,626 --> 00:04:25,543
Εδώ μιλάμε για την Γκαβόλ Μάρτιν.
76
00:04:25,543 --> 00:04:29,459
Η περιουσία της είναι
σαν το ΑΕΠ της Αυστραλίας.
77
00:04:29,459 --> 00:04:32,543
- Θέλει να κοιμηθεί.
- Ναι. Λογικό.
78
00:04:32,543 --> 00:04:35,918
Τι νόημα είχε, Γκαβόλ,
να οργανώσω όλη αυτήν την εμπειρία...
79
00:04:35,918 --> 00:04:38,751
Γιατί πρέπει να βάλουμε κοριό
και στα δύο τηλέφωνα;
80
00:04:39,459 --> 00:04:40,584
Δεν αρκεί το δικό της;
81
00:04:41,126 --> 00:04:44,876
Δεν ξέρω.
Έκανα μια μικρή έρευνα για τον τύπο.
82
00:04:44,876 --> 00:04:48,543
Είναι σέρφερ. Ήταν, δηλαδή, αλλά ως εκεί.
83
00:04:49,584 --> 00:04:51,793
Τι λες για αύριο; Είμαι όλη δική σου.
84
00:04:52,584 --> 00:04:54,376
Δεν θα δουλεύω όλη τη μέρα.
85
00:04:54,376 --> 00:04:58,834
Αλλά για να το κάνω αυτό, απλώς...
Πρέπει να καταφέρω να κοιμηθώ. Εντάξει;
86
00:04:59,418 --> 00:05:00,668
Εντάξει.
87
00:05:02,959 --> 00:05:06,459
- Θα μου υποσχεθείς κάτι;
- Ναι. Τι;
88
00:05:06,459 --> 00:05:08,418
Ότι δεν θα γίνουμε ποτέ έτσι;
89
00:05:08,418 --> 00:05:10,459
Ακόμα κι αν πάνε όλα κατά διαόλου.
90
00:05:10,459 --> 00:05:11,834
Έτσι;
91
00:05:14,251 --> 00:05:16,126
- Σύμφωνοι.
- Έκλεισε.
92
00:05:31,543 --> 00:05:32,793
Τι ήταν αυτό;
93
00:05:36,209 --> 00:05:37,584
Δες έξω.
94
00:05:55,668 --> 00:05:57,543
- Όλα καλά.
- Κι εδώ.
95
00:06:12,959 --> 00:06:15,543
- Νόμιζα ότι άκουσα κάτι.
- Όλα καλά.
96
00:06:23,876 --> 00:06:25,001
Καληνύχτα.
97
00:06:50,459 --> 00:06:53,334
Έλα εδώ, καλέ μου. Γρήγορα.
98
00:06:54,709 --> 00:06:58,084
Η Σουτζάτα είπε
ότι δεν θα έχει κόσμο στο σκι σήμερα.
99
00:06:59,709 --> 00:07:01,793
Πήρες μαζί την επινεφρίνη;
100
00:07:02,834 --> 00:07:04,668
- Τζον;
- Ναι.
101
00:07:05,459 --> 00:07:07,834
Δεν τη βλέπω πουθενά.
102
00:07:10,293 --> 00:07:11,959
Θα έχουν στο εστιατόριο σίγουρα.
103
00:07:11,959 --> 00:07:13,501
Πήγα στο γυμναστήριο πριν ξυπνήσουν όλοι.
Να τα πούμε κάτω για πρωινό;
104
00:07:13,501 --> 00:07:14,959
Για παιδιά, δεν νομίζω.
105
00:07:16,209 --> 00:07:17,709
Πάνε για σκι.
106
00:07:17,709 --> 00:07:19,834
Δεν νομίζω ότι τα έχουν βρει.
107
00:07:27,293 --> 00:07:29,834
Αν χωριστούν θα βάλουμε
πιο εύκολα τον κοριό.
108
00:07:31,001 --> 00:07:31,876
Αν χωριστούν,
109
00:07:31,876 --> 00:07:34,084
πώς θα βρεθούμε μετά;
110
00:07:35,209 --> 00:07:36,668
Θα στείλουμε την τοποθεσία μας.
111
00:07:40,459 --> 00:07:42,168
Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό;
112
00:07:43,418 --> 00:07:45,709
Μα δεν... Ναι, δηλαδή...
113
00:07:45,709 --> 00:07:48,001
- Τι;
- Είναι μεγάλο βήμα.
114
00:07:48,501 --> 00:07:52,001
Είναι σαν να μου δίνεις πρόσβαση
στο κινητό σου κατά κάποιον τρόπο.
115
00:07:52,418 --> 00:07:54,918
Είναι για δουλειά μόνο...
116
00:07:55,834 --> 00:07:57,584
- Δεν χρειάζεται να...
- Όχι.
117
00:07:58,126 --> 00:08:00,751
Έγινε. Ας το κάνουμε.
118
00:08:00,751 --> 00:08:01,793
Εντάξει.
119
00:08:01,793 --> 00:08:03,834
- Είσαι σίγουρος;
- Απόλυτα.
120
00:08:06,376 --> 00:08:09,168
- Έκλεισε.
- Τέλεια.
121
00:08:09,168 --> 00:08:11,001
- Έτοιμο.
- Έτοιμο.
122
00:08:17,459 --> 00:08:20,001
- Ποιος ήταν;
- Ήταν...
123
00:08:20,959 --> 00:08:22,918
τηλεφωνική απάτη. Συμβαίνει συχνά.
124
00:08:24,668 --> 00:08:26,709
Είναι πολύ περίεργη αποστολή αυτή.
125
00:08:26,709 --> 00:08:30,251
Νιώθω ότι είμαστε ιδιωτικοί ντετέκτιβ
ενός αποτυχημένου γάμου.
126
00:08:31,876 --> 00:08:34,334
- Να πάρω λίγο απ' το μπέικον σου;
- Ναι.
127
00:08:34,459 --> 00:08:37,459
Ναι, το ξέρω.
128
00:08:38,251 --> 00:08:43,584
Νομίζω ότι το χειρότερο είναι το παιδί
που είναι βουτηγμένο στο παιχνίδι του,
129
00:08:43,584 --> 00:08:46,918
λες και θέλει να φύγει
απ' την οικογένεια. Έτσι;
130
00:08:51,501 --> 00:08:52,793
Θέλει να φύγει...
131
00:08:52,793 --> 00:08:54,709
Έτσι.
132
00:08:55,001 --> 00:08:58,626
Εντάξει. Δεν ξέρω πώς αλλιώς να το κάνω.
133
00:08:58,626 --> 00:09:01,876
- Να μιλώ και να...
- Ναι.
134
00:09:01,876 --> 00:09:05,043
Να μιλάς ενδιάμεσα ή να μασάς έτσι.
135
00:09:06,251 --> 00:09:08,126
- Κανείς δεν το κάνει.
- Εγώ το κάνω.
136
00:09:08,126 --> 00:09:11,043
Θες να δεις πώς τρως εσύ; Έτσι.
137
00:09:16,376 --> 00:09:17,834
- Εντάξει.
- Σαν σόλο ντραμς.
138
00:09:17,834 --> 00:09:19,168
- Θυμίζει λίγο STOMP.
- Ναι.
139
00:09:19,959 --> 00:09:21,668
Αυτό ακούω συνέχεια.
140
00:09:21,668 --> 00:09:23,251
- Αλήθεια;
- Ναι.
141
00:09:24,334 --> 00:09:25,418
Κακία.
142
00:09:27,418 --> 00:09:29,001
Δικό σας είναι αυτό, κυρία μου;
143
00:09:29,001 --> 00:09:32,709
- Θεέ μου. Ευχαριστώ.
- Κανένα πρόβλημα.
144
00:09:33,834 --> 00:09:36,418
Τομ, φαντάζεσαι να έχανα το φουλάρι μου;
145
00:09:36,418 --> 00:09:38,709
Θα είχες απελπιστεί.
146
00:09:38,709 --> 00:09:41,126
Το ξέρω. Το λατρεύεις.
147
00:09:41,126 --> 00:09:43,459
- Ναι.
- Είναι υπέροχο. Παραλίγο να το κρατήσω.
148
00:09:43,459 --> 00:09:44,584
Να προσέχετε.
149
00:09:44,584 --> 00:09:46,043
Από πού το πήρατε;
150
00:09:46,834 --> 00:09:50,001
Ήταν δώρο για το δεύτερο ραντεβού μας.
151
00:09:51,001 --> 00:09:52,168
Πότε ήταν αυτό;
152
00:09:53,084 --> 00:09:56,168
- Πριν από 49 χρόνια.
- Σχεδόν 50.
153
00:09:56,168 --> 00:09:59,709
Μισό αιώνα. Απίστευτο. Τρομερό.
Από πού είστε;
154
00:09:59,709 --> 00:10:04,126
Από την Κωνσταντία.
Βρίσκεται στη νότια Γερμανία,
155
00:10:04,126 --> 00:10:06,376
στα σύνορα με την Ελβετία.
156
00:10:06,376 --> 00:10:08,209
- Τέλεια!
- Πολύ ωραία.
157
00:10:08,209 --> 00:10:10,918
Τώρα λέγαμε
ότι θέλουμε να δούμε αυτά τα μέρη.
158
00:10:10,918 --> 00:10:13,043
- Είναι ωραία εκεί;
- Ναι, θα σας αρέσει.
159
00:10:14,501 --> 00:10:16,918
- Είναι δίπλα στη λίμνη.
- Λυπάμαι που το χαλάω,
160
00:10:16,918 --> 00:10:18,959
- αλλά πρέπει να φύγουμε.
- Μεγάλη λίμνη.
161
00:10:18,959 --> 00:10:20,501
Η μεγαλύτερη στη Γερμανία.
162
00:10:20,501 --> 00:10:22,959
Αλήθεια; Τόσο μεγάλη όσο του Κόμο;
163
00:10:23,418 --> 00:10:25,834
Ναι, χάρηκα που σας γνώρισα.
164
00:10:25,834 --> 00:10:28,293
- Μπορεί να τα πούμε στο θέρετρο.
- Ναι. Χαιρετώ.
165
00:10:28,293 --> 00:10:29,251
Να πιεις τα κρασιά μας.
166
00:10:29,251 --> 00:10:31,334
- Θα δοκιμάσω τα κρασιά σας.
- Πάμε, αγάπη.
167
00:10:31,334 --> 00:10:34,459
- Χάρηκα. Τα λέμε.
- Ευχαριστώ πολύ.
168
00:10:34,459 --> 00:10:35,751
Τζον.
169
00:10:36,543 --> 00:10:40,001
- Τι;
- Μισώ τις φιλίες των διακοπών.
170
00:10:40,001 --> 00:10:43,084
Ο λόγος που πάμε διακοπές
είναι για να γλιτώσουμε από φίλους.
171
00:10:43,084 --> 00:10:44,793
Δεν βάζουμε άλλους στη ζωή μας.
172
00:10:48,751 --> 00:10:50,543
Τελειωμό δεν έχει αυτό.
173
00:10:50,543 --> 00:10:54,876
Υπάρχει άλλος τρόπος να γυρίσουμε,
πέρα απ' το σκι, γιατί...
174
00:10:56,126 --> 00:10:57,668
δεν μπορώ να το κάνω.
175
00:10:58,709 --> 00:11:00,293
Δεν ξέρεις να κάνεις σκι;
176
00:11:01,876 --> 00:11:02,876
Όχι.
177
00:11:03,751 --> 00:11:05,543
Μα αγόρασες τον εξοπλισμό.
178
00:11:07,626 --> 00:11:09,168
Ναι, γιατί μου άρεσε.
179
00:11:10,918 --> 00:11:14,626
- Δεν το εννοείς.
- Δεν αστειεύομαι ποτέ για τη μόδα.
180
00:11:21,293 --> 00:11:22,543
Ποιος είναι πια;
181
00:11:25,001 --> 00:11:25,959
Τζον.
182
00:11:27,209 --> 00:11:29,376
Εμπρός; Είσαι καλά;
183
00:11:31,251 --> 00:11:34,126
Με πήρες τρεις φορές σερί.
Νόμιζα ότι συνέβη κάτι.
184
00:11:35,084 --> 00:11:36,793
Ναι, αλλά δεν μπορώ τώρα.
185
00:11:37,209 --> 00:11:39,668
Δοκίμασες να το κλείσεις
και να το ανοίξεις ξανά;
186
00:11:46,001 --> 00:11:47,834
Πήγαινε στις ρυθμίσεις.
187
00:11:49,209 --> 00:11:50,709
Θα ζητήσει τον κωδικό.
188
00:11:50,709 --> 00:11:55,584
Γκόλι, γουόλι, 0, 4, 0, 1, θαυμαστικό.
189
00:11:55,584 --> 00:11:56,668
Όχι.
190
00:11:57,668 --> 00:11:59,459
0, 4,
191
00:12:00,834 --> 00:12:04,209
0, 1, θαυμαστικό.
192
00:12:05,084 --> 00:12:08,293
Δεν ξέρω, τότε.
Θα καλέσω την εταιρεία όταν γυρίσω.
193
00:12:09,168 --> 00:12:10,293
Ναι, εδώ είναι.
194
00:12:12,293 --> 00:12:13,668
Πρέπει να κλείσω.
195
00:12:13,668 --> 00:12:16,376
Εντάξει. Γεια. Σ' αγαπώ.
196
00:12:27,668 --> 00:12:29,668
Πόσο συχνά μιλάς μαζί της;
197
00:12:36,293 --> 00:12:40,084
- Λίγες φορές τη μέρα.
-"Λίγες φορές τη μέρα";
198
00:12:40,918 --> 00:12:42,709
Πας καλά, ρε γαμώτο;
199
00:12:43,709 --> 00:12:45,251
Όχι, άσε τα χαμόγελα.
200
00:12:46,043 --> 00:12:47,418
- Καλά.
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
201
00:12:47,418 --> 00:12:49,084
Τι ξέρει για μας;
202
00:12:49,084 --> 00:12:52,209
- Τι ξέρει για μας;
- Τίποτα που να μας βάζει σε κίνδυνο.
203
00:12:53,251 --> 00:12:56,293
- Αλήθεια.
- Σε φωνάζει με το νέο σου όνομα;
204
00:12:58,751 --> 00:13:02,126
Όχι. Αλλά νομίζει ότι...
205
00:13:03,043 --> 00:13:06,334
ταξιδεύω συχνά με τη δουλειά.
Ξέρει ότι είμαι παντρεμένος. Αυτό.
206
00:13:06,334 --> 00:13:08,584
- Ως εκεί.
- Υπάρχει λόγος που εξαφανιζόμαστε.
207
00:13:08,584 --> 00:13:09,959
- Είναι...
- Το ξέρω.
208
00:13:11,418 --> 00:13:14,293
- Δεν είναι...
- Είναι επικίνδυνο, όχι μόνο για μας,
209
00:13:14,293 --> 00:13:17,126
αλλά και για τη μαμά σου.
Είναι πολύ εγωιστικό, γαμώτο.
210
00:13:17,126 --> 00:13:19,668
Δεν μπορώ να την εγκαταλείψω. Εντάξει;
211
00:13:19,668 --> 00:13:20,793
Μόνο εμένα έχει.
212
00:13:20,793 --> 00:13:23,293
Ο μπαμπάς πέθανε.
Είμαι ο μόνος άντρας στη ζωή της.
213
00:13:23,293 --> 00:13:25,626
Εγώ τη φροντίζω.
Πρέπει να μιλώ με τη μαμά μου.
214
00:13:25,626 --> 00:13:26,709
Δεν είχα επιλογή.
215
00:13:26,709 --> 00:13:28,501
- Απλώς λέω ότι είναι...
- Ξέρω.
216
00:13:28,501 --> 00:13:30,959
Εγώ δεν θα μας έβαζα ποτέ σε κίνδυνο έτσι.
217
00:13:30,959 --> 00:13:32,209
Συγγνώμη που δεν το είπα,
218
00:13:32,209 --> 00:13:35,501
αλλά δεν ήξερα πώς να το πω, εντάξει;
Λυπάμαι πολύ.
219
00:13:35,501 --> 00:13:38,876
Είμαι σίγουρος ότι μιλάς κι εσύ
με τον μπαμπά σου. Έστω και λίγο.
220
00:13:38,876 --> 00:13:41,126
- Όχι.
- Όχι τι;
221
00:13:41,126 --> 00:13:42,376
Δεν μιλώ μαζί του.
222
00:13:44,918 --> 00:13:46,376
- Καθόλου;
- Όχι.
223
00:13:46,376 --> 00:13:48,334
Δέχτηκες τη δουλειά κι εξαφανίστηκες;
224
00:13:49,376 --> 00:13:50,418
Ναι.
225
00:13:55,459 --> 00:13:58,293
- Να λείπει η κριτική.
- Δεν θέλω να κάνω κριτική. Απλώς...
226
00:13:58,293 --> 00:14:00,376
Δεν ξέρεις τίποτα για τον μπαμπά μου.
227
00:14:01,834 --> 00:14:03,376
Κι αν με κακοποίησε;
228
00:14:06,543 --> 00:14:07,543
Ναι.
229
00:14:11,334 --> 00:14:12,168
Λυπάμαι πολύ.
230
00:14:12,168 --> 00:14:14,918
Λυπάμαι. Δεν το ήξερα.
231
00:14:15,501 --> 00:14:17,376
Δεν πειράζει. Δεν με κακοποίησε.
232
00:14:17,376 --> 00:14:18,751
Έτσι το είπα για...
233
00:14:19,084 --> 00:14:21,709
- Μισό, τι;
- Το θέμα είναι ότι δεν ξέρεις τίποτα
234
00:14:21,709 --> 00:14:24,418
- γι' αυτό...
- Στάσου. Δεν σε κακοποίησε;
235
00:14:24,418 --> 00:14:25,418
Απλώς...
236
00:14:25,418 --> 00:14:27,834
- Όχι βέβαια.
- Αυτό σου ήρθε πρώτο να πεις
237
00:14:27,834 --> 00:14:29,751
- για το ότι δεν του μιλάς;
- Δεν...
238
00:14:29,751 --> 00:14:33,168
- Και δεν ισχύει;
- Μην αλλάζεις το θέμα, γαμώτο.
239
00:14:38,418 --> 00:14:39,543
Εντάξει. Να τοι.
240
00:14:42,751 --> 00:14:44,251
Έλα, θα τους χάσουμε.
241
00:14:45,918 --> 00:14:47,501
Πάμε, Τζον!
242
00:14:50,251 --> 00:14:51,709
Τελείωνε, λέμε!
243
00:15:23,668 --> 00:15:26,626
Θες να δοκιμάσουμε ένα σπορ
όπου θα βρούμε ένα ωραίο βουνό
244
00:15:26,626 --> 00:15:28,043
- να πέσουμε;
- Είσαι καλά;
245
00:15:28,043 --> 00:15:30,126
Όχι, δεν είμαι. Δεν το ξανακάνω.
246
00:15:30,959 --> 00:15:34,459
Ναι, φοβερή ιδέα Τζόργκενσεν.
Μπορεί να το κάνουν πλούσιοι μαλάκες
247
00:15:34,459 --> 00:15:36,168
- στο μέλλον.
- Μια κουβέντα είπα.
248
00:15:36,168 --> 00:15:39,751
Γιατί να έρθει κανείς σε χιονοδρομικό
αν δεν θέλει να κάνει σκι;
249
00:15:39,751 --> 00:15:42,168
Δεν νιώθω καλά. Κάνε σκι χωρίς εμένα.
250
00:15:49,001 --> 00:15:50,834
Γκράχαμ, θες κάτι;
251
00:15:59,043 --> 00:16:01,084
Έχουμε λίγες ώρες για να βάλουμε κοριό.
252
00:16:01,084 --> 00:16:02,626
Γιατί τον πιέζεις να ψωνίσει;
253
00:16:02,626 --> 00:16:05,418
Δεν τον πιέζω για τίποτα. Απλώς...
254
00:16:05,418 --> 00:16:07,668
Έλα, δεν θέλει κάτι. Πάμε.
255
00:16:07,668 --> 00:16:09,084
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
256
00:16:12,501 --> 00:16:13,709
Με ποιον μιλάει;
257
00:16:14,459 --> 00:16:16,251
Με ποιους μιλάνε οι κροίσοι;
258
00:16:16,251 --> 00:16:18,126
Μπορεί να παίρνει τη μαμά της.
259
00:16:18,709 --> 00:16:21,209
Καλό, Τζέιν.
260
00:16:28,251 --> 00:16:29,334
Σαν τα χιόνια.
261
00:16:29,334 --> 00:16:30,584
- Γεια σας.
- Γεια.
262
00:16:30,584 --> 00:16:33,626
- Απολαμβάνετε τη χριστουγεννιάτικη αγορά;
- Ναι.
263
00:16:33,626 --> 00:16:36,293
- Πρέπει να φύγουμε, βασικά.
- Ναι, πρέπει.
264
00:16:36,293 --> 00:16:37,793
Ακούστε, παιδιά, πριν φύγετε,
265
00:16:37,793 --> 00:16:40,459
η Ρίτα κι εγώ βρήκαμε
ένα υπέροχο μέρος για τάπας.
266
00:16:40,459 --> 00:16:42,918
- Ναι, πάμε.
- Θα μας άρεσε πολύ. Πάμε.
267
00:16:42,918 --> 00:16:46,126
Κι έλεγα στον Τομ
να δει αυτό το σικ ζευγάρι.
268
00:16:46,126 --> 00:16:48,001
Σε ποιο δωμάτιο μένετε;
269
00:16:48,001 --> 00:16:50,918
Εμείς μένουμε σ' ένα υπέροχο δωμάτιο
με μεγάλα παράθυρα
270
00:16:50,918 --> 00:16:52,918
- που κοιτούν στα βουνά...
- Σταμάτα.
271
00:16:52,918 --> 00:16:54,584
- ...κι όταν ο ήλιος...
- Σταμάτα.
272
00:16:54,584 --> 00:16:57,793
Σκάσε, μωρή. Έχω όπλο και θα σου ρίξω.
273
00:16:59,084 --> 00:17:00,793
Μη βγάλεις άχνα.
274
00:17:05,251 --> 00:17:06,918
Μόλις χάσαμε τον στόχο μας.
275
00:17:07,043 --> 00:17:09,501
Και την παρέα μας. "Έχω όπλο";
276
00:17:10,209 --> 00:17:12,209
Ένα μπέργκερ, μέτρια ψημένο με πατάτες.
277
00:17:16,168 --> 00:17:18,459
Φιλαράκο, ήρθε το μπέργκερ.
278
00:17:19,126 --> 00:17:22,043
Πάντως για ζευγάρι που δεν την παλεύει
είναι αχώριστοι.
279
00:17:28,251 --> 00:17:31,168
Χθες βράδυ είπες
ότι δεν θα δούλευες σήμερα.
280
00:17:31,793 --> 00:17:33,334
Όχι, δεν το είπα.
281
00:17:33,459 --> 00:17:37,084
Δεν είπα ότι δεν θα δουλέψω καθόλου.
Πρέπει να δουλέψω κάποιες ώρες.
282
00:17:37,668 --> 00:17:38,918
Άλλο πράγμα είπε.
283
00:17:38,918 --> 00:17:40,751
Εκείνος δεν κατάλαβε, προφανώς.
284
00:17:41,418 --> 00:17:44,959
Κι εσύ το παίζεις μπερδεμένος
για να θυμώνεις μαζί μου.
285
00:17:45,959 --> 00:17:46,959
Είδες;
286
00:17:47,626 --> 00:17:50,418
Όχι, είπες
287
00:17:50,418 --> 00:17:52,918
"Δεν θα δουλέψω σήμερα".
288
00:17:52,918 --> 00:17:56,084
Όχι, είπα ότι δεν θα δουλεύω όλη τη μέρα.
289
00:17:58,459 --> 00:18:01,126
Εντάξει, μακάρι...
290
00:18:01,126 --> 00:18:05,209
Μακάρι να το είχα καταγράψει
για να δεις πόσο άδικο έχεις.
291
00:18:05,209 --> 00:18:07,251
Εμείς το καταγράψαμε. Να του το δώσουμε;
292
00:18:10,084 --> 00:18:11,709
- Τι έχεις;
- Τίποτα.
293
00:18:11,709 --> 00:18:13,834
Το διασκεδάζαμε πριν από λίγο.
294
00:18:13,834 --> 00:18:14,876
Τι συμβαίνει;
295
00:18:15,418 --> 00:18:17,376
Γιατί πήρες τη μαμά σου
απ' το γυμναστήριο;
296
00:18:18,168 --> 00:18:20,043
Γιατί να το κρύψεις από μένα;
297
00:18:22,001 --> 00:18:23,209
Φέρεσαι περίεργα.
298
00:18:24,376 --> 00:18:25,459
Είσαι απόμακρος,
299
00:18:25,459 --> 00:18:27,043
κλείνεσαι και δεν είναι θέμα,
300
00:18:27,043 --> 00:18:29,251
μάλλον σου 'χει πέσει βαρύ όλο αυτό.
301
00:18:29,251 --> 00:18:31,876
Μου κάνει εντύπωση
που το λέει αυτό μια γυναίκα
302
00:18:31,876 --> 00:18:34,084
που ήθελε να μένουμε χώρια
τον περισσότερο καιρό.
303
00:18:34,084 --> 00:18:36,126
- Για να μην...
- Αυτό θέλεις, λοιπόν;
304
00:18:36,126 --> 00:18:38,126
- Εγώ;
- Όχι, με επιβεβαίωσες.
305
00:18:38,126 --> 00:18:39,668
Σ' αρέσει η χαλαρή, απόμακρη Τζέιν.
306
00:18:39,668 --> 00:18:42,376
- Δεν είπα αυτό.
- Μπορώ να το κάνω. Δεν με νοιάζει.
307
00:18:42,376 --> 00:18:44,751
- Δεν...
- Και μυστικά μπορώ να κρατώ.
308
00:18:45,501 --> 00:18:47,168
Τι κάνεις;
309
00:18:47,959 --> 00:18:48,834
Εντάξει.
310
00:18:48,834 --> 00:18:51,376
Αν θες να το παίξεις κυρία Άνετη,
κανένα θέμα.
311
00:18:51,376 --> 00:18:53,876
Ας μη μιλάμε για την υπόλοιπη ώρα.
312
00:18:53,876 --> 00:18:55,168
Κι εγώ μπορώ να το κάνω.
313
00:19:00,751 --> 00:19:02,918
Κάνεις μούτρα; Το βλέπω.
314
00:19:04,334 --> 00:19:06,584
Θες να είσαι σ' αυτόν τον γάμο πια;
315
00:19:10,084 --> 00:19:12,126
Γιατί μου το λες αυτό τώρα;
316
00:19:15,251 --> 00:19:16,876
Δεν είμαι σίγουρος, γι' αυτό.
317
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
Είναι ολοφάνερο πια.
318
00:19:25,501 --> 00:19:28,293
Είναι ολοφάνερο ότι πρέπει
να μιλήσουμε σοβαρά μετά.
319
00:19:28,418 --> 00:19:29,418
Ναι.
320
00:19:31,168 --> 00:19:32,709
Πάω στη συνάντησή μου.
321
00:19:32,709 --> 00:19:34,668
Εντάξει, χωρίζονται επιτέλους.
322
00:19:34,668 --> 00:19:37,209
Θα την ακολουθήσω.
Συνέχισε να το παίζεις χαλαρή.
323
00:19:37,209 --> 00:19:38,709
- Τέλεια. Γεια.
- Γεια.
324
00:19:38,709 --> 00:19:40,043
- Γεια.
- Γεια.
325
00:19:46,668 --> 00:19:48,126
Από εδώ.
326
00:19:54,918 --> 00:19:57,918
Συγγνώμη, κύριε.
Μόνο μέλη της λέσχης μπορούν να μπουν.
327
00:20:01,293 --> 00:20:02,751
Κύριε.
328
00:20:11,876 --> 00:20:14,543
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ ΣΜΙΘ
329
00:20:44,834 --> 00:20:46,209
Μπορώ να έχω μια βότκα με πάγο;
330
00:21:33,043 --> 00:21:34,084
Να λείπει η κριτική.
331
00:21:36,251 --> 00:21:38,168
Εδώ μέσα χαλαρώνουμε, υποτίθεται.
332
00:21:40,834 --> 00:21:42,168
Άσε που μάλλον δεν δουλεύει.
333
00:21:43,584 --> 00:21:44,584
Απ' την υγρασία.
334
00:22:01,001 --> 00:22:02,668
- Γεια.
- Γεια.
335
00:22:02,668 --> 00:22:05,001
- Είμαστε γείτονες, νομίζω.
- Οι νιόπαντροι.
336
00:22:05,001 --> 00:22:08,293
- Φαίνεστε ευτυχισμένοι.
- Ναι.
337
00:22:11,543 --> 00:22:13,459
- Ο γιος σου είναι;
- Ναι.
338
00:22:13,918 --> 00:22:15,876
Απολαμβάνει τη φύση, βλέπω.
339
00:22:17,043 --> 00:22:19,334
Μάλλον δεν κάνει
που περνάει τόσο χρόνο έτσι.
340
00:22:19,793 --> 00:22:21,334
Ικανοποιημένο τον βλέπω.
341
00:22:22,126 --> 00:22:24,168
Έτσι πρέπει να 'ναι τα παιδιά.
342
00:22:24,168 --> 00:22:27,918
Το "ικανοποιημένος" δεν σημαίνει
"ευτυχισμένος" απαραίτητα.
343
00:22:35,834 --> 00:22:37,001
Από μας, κυρία μου.
344
00:22:39,126 --> 00:22:40,626
Και το αγαπημένο μου, μάλιστα.
345
00:22:41,376 --> 00:22:44,418
- Στο μυαλό μου είστε.
- Τι να σας φέρω, κύριε;
346
00:22:45,793 --> 00:22:48,959
Θα μου φέρετε ένα μπολ με ωμό ρύζι;
347
00:22:49,793 --> 00:22:51,168
Και ό,τι πίνει εκείνη.
348
00:22:52,501 --> 00:22:53,668
Καλώς, ναι.
349
00:23:05,501 --> 00:23:06,543
Από πού είσαι;
350
00:23:09,918 --> 00:23:10,918
Ουγκάντα.
351
00:23:11,959 --> 00:23:13,126
Μαλακίες.
352
00:23:13,668 --> 00:23:15,709
Ζούσα ενάμιση χρόνο στην Ουγκάντα.
353
00:23:15,834 --> 00:23:17,543
Άκουσα να λες στον χειριστή
354
00:23:17,543 --> 00:23:21,084
ότι θα σε φάει ένας λευκός,
μόνο και μόνο για να σε βάλει στο βαγόνι.
355
00:23:21,376 --> 00:23:23,751
Δεν μ' αρέσει να μου λένε
πού μπορώ να πάω και πού όχι.
356
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
357
00:23:38,168 --> 00:23:39,209
Πεινάς;
358
00:23:42,626 --> 00:23:43,709
Για το κινητό σου.
359
00:23:47,626 --> 00:23:48,751
Ευχαριστώ.
360
00:23:48,751 --> 00:23:50,793
Θα βοηθήσει με την υγρασία.
361
00:23:55,834 --> 00:23:58,043
- Στην υγειά σου.
- Στην υγειά σου.
362
00:23:59,543 --> 00:24:01,084
Σας είδα στην πλαγιά.
363
00:24:01,084 --> 00:24:04,043
- Θα ξαναβγείτε;
- Μάλλον όχι.
364
00:24:04,043 --> 00:24:07,209
- Η γυναίκα μου δεν νιώθει καλά.
- Κρίμα.
365
00:24:08,251 --> 00:24:09,168
Θα της περάσει.
366
00:24:10,626 --> 00:24:11,584
Εσύ;
367
00:24:13,626 --> 00:24:14,668
Εγώ τι;
368
00:24:15,376 --> 00:24:16,418
Πώς είσαι;
369
00:24:20,584 --> 00:24:23,501
Έχω υπάρξει και καλύτερα.
370
00:24:25,501 --> 00:24:26,959
Γιατί φλερτάρεις μαζί μου;
371
00:24:26,959 --> 00:24:29,543
Για να ρωτάς,
δεν κάνω καλή δουλειά. Σωστά;
372
00:24:31,793 --> 00:24:33,376
- Ξέρεις κάτι;
- Τι;
373
00:24:34,126 --> 00:24:36,126
Θα ήταν πολύ καλή στιγμή για δεσμό.
374
00:24:37,501 --> 00:24:38,709
Ωραίο μέρος,
375
00:24:40,084 --> 00:24:43,751
ενδιαφέρων τύπος, απομόνωση.
376
00:24:44,793 --> 00:24:46,876
Επίσης, νομίζω ότι θα πάρω διαζύγιο.
377
00:24:49,501 --> 00:24:50,834
Δεν μπορείτε να τα βρείτε;
378
00:24:52,668 --> 00:24:54,959
Εραστής είσαι ή σύμβουλος γάμου;
379
00:24:57,501 --> 00:25:00,334
Παντρεύτηκα την Γκαβόλ
μετά από τρεις μήνες μόνο.
380
00:25:00,793 --> 00:25:03,709
Ήταν το πιο ζωντανό άτομο
που είχα γνωρίσει ποτέ μου.
381
00:25:04,334 --> 00:25:06,501
Ήμουν επαγγελματίας σέρφερ,
382
00:25:06,501 --> 00:25:10,043
έπεφτα σε κάτι απίθανα κύματα,
383
00:25:10,043 --> 00:25:15,084
κι εκείνη καθόταν με την άμμο στα μαλλιά
και μου χαμογελούσε.
384
00:25:16,751 --> 00:25:19,668
Και μετά, ήμασταν τόσο ξαναμμένοι,
385
00:25:20,918 --> 00:25:23,501
που απλώς πηδιόμασταν ασταμάτητα.
386
00:25:26,709 --> 00:25:29,501
Βασικά, νομίζω ότι
387
00:25:29,501 --> 00:25:32,626
το κέρατο είναι το μεγαλύτερο ψέμα
που υπάρχει στον γάμο...
388
00:25:33,251 --> 00:25:34,751
Δεν λέω τόσο μεγάλα ψέματα.
389
00:25:35,543 --> 00:25:36,918
Μόνο με τα μικρά το 'χω.
390
00:25:38,168 --> 00:25:41,126
- Τι μικρά, δηλαδή;
- Βασικά...
391
00:25:42,376 --> 00:25:46,626
να λέω στον άντρα μου
ότι έχω συνάντηση ενώ δεν έχω.
392
00:25:47,876 --> 00:25:52,209
Πληγώνεται λιγότερο
όταν έχει να κάνει με δουλειά.
393
00:25:52,959 --> 00:25:54,918
Κάποιες φορές, χρειάζομαι απομόνωση.
394
00:25:57,001 --> 00:25:58,168
Το καταλαβαίνω.
395
00:25:59,293 --> 00:26:00,251
Και τώρα,
396
00:26:00,251 --> 00:26:04,168
παλεύω να ξαναβρώ εκείνο το συναίσθημα.
397
00:26:07,293 --> 00:26:09,418
Αλλά δεν ξέρω αν είναι εφικτό.
398
00:26:14,293 --> 00:26:15,459
Χάλια.
399
00:26:16,043 --> 00:26:18,001
- Συγγνώμη.
- Όχι.
400
00:26:18,626 --> 00:26:21,584
Εγώ προσπαθώ να σε φανταστώ ως σέρφερ.
401
00:26:22,418 --> 00:26:25,501
Πάνε αυτά.
Ούτε που τον ξέρω πια εκείνο τον τύπο.
402
00:26:26,376 --> 00:26:28,209
Αλλά θα το ξεπεράσω.
403
00:26:29,626 --> 00:26:34,293
Γι' αυτόν ανησυχώ.
Πώς θα πορευτεί στη ζωή του.
404
00:26:35,668 --> 00:26:37,209
Μου φαίνεται...
405
00:26:37,209 --> 00:26:39,168
μοναχικός.
406
00:26:39,168 --> 00:26:44,043
Είναι τόσο απορροφημένος
απ' το παιχνίδι. Πώς να μη νιώθει έτσι;
407
00:26:46,793 --> 00:26:48,084
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
408
00:26:49,501 --> 00:26:51,001
- Τι;
- Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
409
00:26:52,959 --> 00:26:56,584
Θα σε βοηθήσω να συνδεθείς με...
πώς τον λένε;
410
00:26:56,584 --> 00:26:58,126
- Γκράχαμ.
- Γκράχαμ.
411
00:26:58,834 --> 00:27:00,834
Γκράχαμ, τι παιχνίδι παίζεις;
412
00:27:00,834 --> 00:27:02,126
- Skate City.
- Skate City.
413
00:27:02,126 --> 00:27:03,668
Skate City. Εντάξει.
414
00:27:10,501 --> 00:27:12,168
Εντάξει, κατεβαίνει.
415
00:27:13,626 --> 00:27:16,584
Του αρέσει το Skate City.
Τώρα αρέσει και σ' εσένα.
416
00:27:19,834 --> 00:27:20,876
Ναι.
417
00:27:20,876 --> 00:27:22,251
Εντάξει, το δέχομαι.
418
00:27:24,251 --> 00:27:27,126
Ήθελε να έρθει εδώ
να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί, αλλά...
419
00:27:27,668 --> 00:27:29,668
βλέπω τον τρόπο που με κοιτάει τώρα...
420
00:27:31,084 --> 00:27:32,084
και...
421
00:27:34,918 --> 00:27:37,709
- Συγγνώμη, δεν ξέρω τι μ' έπιασε.
- Δεν πειράζει. Άσε με
422
00:27:38,709 --> 00:27:40,709
να δω το κινητό σου, να βεβαιωθώ ότι...
423
00:27:45,501 --> 00:27:49,126
- Νομίζω ότι δουλεύει τώρα.
- Θεέ μου.
424
00:27:50,418 --> 00:27:51,834
Κάνεις θαύματα.
425
00:27:53,168 --> 00:27:54,168
Είσαι καλά;
426
00:27:55,209 --> 00:27:57,084
- Όλα καλά;
- Ναι, συγγνώμη.
427
00:27:57,084 --> 00:27:59,709
Ένιωσα μια αδιαθεσία.
428
00:27:59,709 --> 00:28:02,668
- Θα φταίει το υψόμετρο.
- Ναι, εννοείται.
429
00:28:02,668 --> 00:28:05,584
- Θες λίγο νερό ή...
- Όχι, θα πάω να...
430
00:28:05,584 --> 00:28:07,334
- Πάω στις τουα...
- Σίγουρα;
431
00:28:07,334 --> 00:28:08,959
Ναι. Με συγχωρείς.
432
00:28:13,834 --> 00:28:16,043
Δεν μου λες. Πώς παίζεται αυτό;
433
00:28:19,251 --> 00:28:21,293
Τι χαμπάρια; Εγώ είμαι, αφήστε μήνυμα.
434
00:28:21,293 --> 00:28:23,959
Έβαλα κοριό στο κινητό του.
Είναι 4:58. Πού είσαι;
435
00:28:28,626 --> 00:28:29,959
ΣΥΝΔΕΣΗ
436
00:28:29,959 --> 00:28:30,918
ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ
437
00:28:30,918 --> 00:28:31,918
ΗΧΗΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ
438
00:28:31,918 --> 00:28:34,043
ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΥ ΚΑΝΑΛΙΟΥ
439
00:28:39,626 --> 00:28:41,168
Ναι, όχι.
440
00:28:47,418 --> 00:28:50,709
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε;
Πού είναι οι τουαλέτες;
441
00:28:51,584 --> 00:28:53,959
Εκεί πάω, θα σας δείξω.
442
00:28:53,959 --> 00:28:55,584
Εντάξει. Ευχαριστώ.
443
00:28:56,834 --> 00:28:59,334
- Είστε εντάξει, κυρία μου;
- Όχι, θα περάσει.
444
00:28:59,334 --> 00:29:02,043
Όλα καλά. Ευχαριστώ.
445
00:29:05,084 --> 00:29:06,876
Γιατί με πηγαίνετε έξω;
446
00:29:07,626 --> 00:29:08,543
Τι κάνετε;
447
00:29:08,543 --> 00:29:11,459
- Θα σας κάνει καλό λίγος αέρας.
- Όχι. Μισό. Πού πάμε;
448
00:29:11,459 --> 00:29:14,043
- Όχι. Κάτω τα χέρια σου.
- Σκάσε.
449
00:29:14,293 --> 00:29:15,834
- Ξέρεις ποια είμαι εγώ;
- Σκάσε.
450
00:29:15,834 --> 00:29:16,751
Βοήθεια!
451
00:29:23,293 --> 00:29:25,418
Τι χαμπάρια; Εγώ είμαι, αφήστε μήνυμα.
452
00:29:25,418 --> 00:29:27,876
Μα τι μαλάκας.
453
00:29:27,876 --> 00:29:31,584
Βοήθεια! Άσε με!
454
00:29:33,584 --> 00:29:34,668
Ποιος είσαι;
455
00:29:35,209 --> 00:29:37,168
Πες μου ποιος είσαι. Τι θες;
456
00:29:37,834 --> 00:29:39,626
Λεφτά; Αυτό θες;
457
00:29:41,668 --> 00:29:42,793
Θέλω...
458
00:29:51,043 --> 00:29:52,293
Άσε με!
459
00:29:52,959 --> 00:29:54,043
Θεέ μου.
460
00:29:57,293 --> 00:29:58,459
Άνοιξε την πόρτα.
461
00:29:58,459 --> 00:30:00,418
Μπες μέσα. Πάμε.
462
00:30:20,126 --> 00:30:21,084
Ρε συ.
463
00:30:21,084 --> 00:30:23,459
Έβαλες κοριό στο κινητό της;
Πού σκατά είσαι;
464
00:30:23,459 --> 00:30:24,918
Απαγάγουν την Γκαβόλ.
465
00:30:24,918 --> 00:30:25,834
Τι;
466
00:30:25,834 --> 00:30:27,209
Αυτό κάνουν τώρα.
467
00:30:28,334 --> 00:30:29,376
Γαμώτο.
468
00:30:30,001 --> 00:30:33,251
- Πού είσαι; Δεν βλέπω την τοποθεσία σου.
- Την απενεργοποίησα.
469
00:30:33,251 --> 00:30:34,626
Είσαι πολύ ανώριμος.
470
00:30:34,626 --> 00:30:36,668
- Σαν τι...
- Θα το συζητήσουμε μετά.
471
00:30:36,668 --> 00:30:39,293
Εντάξει. Αλλά έχω γαμηθεί να...
Τέλος πάντων...
472
00:30:40,793 --> 00:30:41,793
Χτύπησε ένα κινητό.
473
00:30:42,876 --> 00:30:44,126
Είναι του Πάρκερ.
474
00:30:44,126 --> 00:30:45,918
Αυτό είναι το τηλεφώνημα. Καταγράφω.
475
00:30:46,793 --> 00:30:48,834
- Τι θες, Γκαβόλ;
- Ο Πάρκερ Μάρτιν;
476
00:30:48,834 --> 00:30:51,459
- Ναι, ποιος είναι;
- Έχουμε τη γυναίκα σου.
477
00:30:51,459 --> 00:30:52,501
Αν το κλείσεις
478
00:30:52,501 --> 00:30:54,793
ή ζητήσεις βοήθεια, θα τη σκοτώσουμε.
479
00:30:54,793 --> 00:30:55,918
Βοήθεια!
480
00:30:55,918 --> 00:30:57,418
Μα τι... Ποιος είσαι;
481
00:30:57,418 --> 00:30:58,959
Σταμάτα! Κάτω τα χέρια σου!
482
00:30:58,959 --> 00:31:00,376
Το άκουσες αυτό;
483
00:31:01,876 --> 00:31:02,876
Ναι.
484
00:31:03,751 --> 00:31:04,709
Πόσα;
485
00:31:04,709 --> 00:31:07,418
Θέλω να δώσεις όλες τις μετοχές σου
486
00:31:07,418 --> 00:31:10,043
μόλις κλείσουμε. Έχεις μία ώρα.
487
00:31:10,043 --> 00:31:11,376
Αδύνατον.
488
00:31:12,251 --> 00:31:15,251
- Το ΔΣ δεν θα το επέτρεπε ποτέ.
- Βρες τρόπο να το δεχτεί.
489
00:31:15,251 --> 00:31:18,418
Θέλω το 51% μόλις κλείσουμε.
490
00:31:18,418 --> 00:31:20,959
Άκουσέ με, εδώ μιλάμε
για κανονική τρομοκρατία.
491
00:31:20,959 --> 00:31:25,251
- Δεν μπορούν να το προχωρήσουν.
- Θα σκοτώσω τη γυναίκα σου.
492
00:31:25,959 --> 00:31:28,918
Ναι ή όχι. Τόσο απλά.
493
00:31:32,751 --> 00:31:34,501
Ναι ή όχι;
494
00:31:45,668 --> 00:31:46,668
Όχι.
495
00:31:48,709 --> 00:31:49,709
Δεν δέχομαι.
496
00:31:50,209 --> 00:31:52,918
- Αποχαιρέτα τον άντρα σου.
- Όχι, είπε;
497
00:32:03,084 --> 00:32:04,084
Εντάξει.
498
00:32:05,001 --> 00:32:06,501
Αυτό ήταν τραγικό.
499
00:32:06,501 --> 00:32:09,584
Το καταγράψαμε, όμως.
Ολοκληρώσαμε την αποστολή.
500
00:32:09,584 --> 00:32:11,793
Γύρνα πίσω τώρα. Τζον;
501
00:32:12,668 --> 00:32:14,876
Το καταλαβαίνω,
αλλά δεν είναι δουλειά μας.
502
00:32:14,876 --> 00:32:17,001
- Δεν πρέπει να...
- Ναι, αλλά το κάναμε.
503
00:32:17,001 --> 00:32:19,876
Είναι μητέρα, εντάξει;
Δεν θα την αφήσουμε εκεί.
504
00:32:19,876 --> 00:32:23,793
Δεν είναι δική μας δουλειά.
Μην κάνεις καμιά βλακεία τώρα.
505
00:32:23,793 --> 00:32:25,459
- Γύρνα πίσω.
- Θέλω 15 λεπτά.
506
00:32:25,459 --> 00:32:27,001
- Τζον, σοβαρολογώ.
- 15 λεπτά.
507
00:32:27,001 --> 00:32:28,834
Αν δεν επικοινωνήσω, αναζήτησέ με.
508
00:32:29,418 --> 00:32:32,043
Τζον, άκουσέ με!
509
00:32:35,834 --> 00:32:37,418
Δεν παλεύεσαι, ρε συ.
510
00:33:08,043 --> 00:33:09,043
Τρέξε.
511
00:33:25,376 --> 00:33:28,918
Φρόντισε να έχεις πεθάνει
για να με αγνοείς έτσι.
512
00:33:28,918 --> 00:33:33,001
Συγγνώμη γι' αυτό που είπα.
Δεν εύχομαι να έχεις πεθάνει.
513
00:33:48,418 --> 00:33:50,418
Τι τα 'θελα τα κόκκινα! Τη μόδα μου μέσα.
514
00:33:50,418 --> 00:33:52,501
Είχες μια ευκαιρία να δείξεις
ότι μπορούμε να επικοινωνήσουμε σωστά.
515
00:33:52,501 --> 00:33:54,168
Αλλά την έχασες. - Μεγάλος λάθος
516
00:33:54,168 --> 00:33:55,459
Συγγνώμη
απάντησέ μου, σε παρακαλώ.
517
00:33:55,459 --> 00:33:57,501
Ειδοποίηση! Ο Τζον Σμιθ
μοιράστηκε τοποθεσία μαζί σου
518
00:34:08,334 --> 00:34:10,668
Όχι, σταμάτα. Μη!
519
00:34:52,251 --> 00:34:56,209
Τζον!
520
00:35:02,001 --> 00:35:03,001
Τζον!
521
00:35:06,543 --> 00:35:07,543
Τζον!
522
00:35:07,543 --> 00:35:10,584
Εντάξει. Έλα, Τζον.
523
00:35:12,376 --> 00:35:15,876
Μην ανησυχείς. Θα σηκωθείς. Εντάξει;
524
00:35:15,876 --> 00:35:18,918
Ένα, δύο, τρία.
525
00:35:19,959 --> 00:35:21,418
Μπαμπά. Γύρισε η μαμά.
526
00:35:26,084 --> 00:35:27,543
Είσαι καλά;
527
00:35:28,376 --> 00:35:30,043
Έλα.
528
00:35:31,334 --> 00:35:32,543
Εντάξει.
529
00:35:34,459 --> 00:35:35,668
Είπες "όχι";
530
00:35:35,793 --> 00:35:37,126
Ένα μπάνιο θα σε βοηθήσει.
531
00:35:37,126 --> 00:35:39,793
Είπες "όχι", γαμώτο σου!
532
00:35:39,793 --> 00:35:42,793
- Είπες...
- Γκαβόλ! Δεν είπα "όχι"!
533
00:35:42,793 --> 00:35:45,459
- Το είπα, δηλαδή, αλλά...
- Άκουσα τι είπες!
534
00:35:45,459 --> 00:35:48,084
Το στόμα μου είχαν κλείσει,
όχι τ' αυτιά. Αυτό είπες.
535
00:35:48,084 --> 00:35:52,126
- Και ήταν ψυχρό εκ μέρους σου.
- Γκαβόλ. Τα 'χουμε πει αυτά!
536
00:35:52,126 --> 00:35:53,126
Τα 'χουμε πει.
537
00:35:53,126 --> 00:35:55,584
- Είπαμε ότι σε τέτοια περίπτωση...
- Ναι, ξέρω,
538
00:35:55,584 --> 00:35:58,043
αλλά σου βγήκε αβίαστα να με σκοτώσουν!
539
00:35:58,043 --> 00:35:59,043
Πάρε ανάσα.
540
00:35:59,043 --> 00:36:04,043
Ναι, αλλά τώρα
χαίρομαι πολύ που δεν το έκαναν.
541
00:36:06,001 --> 00:36:07,334
Ωραία.
542
00:36:07,334 --> 00:36:10,584
Πάλι καλά που χαίρεσαι που δεν πέθανα.
543
00:36:10,584 --> 00:36:12,668
- Νιώθεις τα δάχτυλά σου;
- Θα άφηνες να με σκοτώσουν!
544
00:36:12,668 --> 00:36:14,334
Έκανες κανένα τηλεφώνημα;
545
00:36:14,334 --> 00:36:15,418
- Πήρες κανέναν;
- Γαμώτο.
546
00:36:17,168 --> 00:36:19,709
Γι' αυτό σου είπα να γυρίσεις.
547
00:36:22,126 --> 00:36:23,126
Εντάξει.
548
00:36:24,001 --> 00:36:26,293
Είναι κρύο το νερό. Θα πονέσει λίγο,
549
00:36:26,293 --> 00:36:27,584
αλλά κάνει καλό, εντάξει;
550
00:36:28,001 --> 00:36:29,834
Το παιδί μας. Το σκέφτηκες καθόλου;
551
00:36:29,834 --> 00:36:31,959
Δεν νιώθω το πέος μου.
552
00:36:32,751 --> 00:36:36,209
- Τι πράγμα;
- Δεν νιώθω το πέος μου.
553
00:36:36,209 --> 00:36:39,084
Δεν έχω ξανανιώσει τέτοιο φόβο
για κάτι στη ζωή μου.
554
00:36:39,084 --> 00:36:40,168
Το πέος σου;
555
00:36:40,668 --> 00:36:41,751
Τι;
556
00:36:43,334 --> 00:36:44,334
Εντάξει.
557
00:36:49,251 --> 00:36:50,251
Τίποτα;
558
00:36:51,668 --> 00:36:54,126
Σ' αγαπώ!
559
00:36:59,293 --> 00:37:02,001
Δεν θα χάσεις το πέος σου.
Το υπόσχομαι, εντάξει;
560
00:37:06,334 --> 00:37:10,043
Θα δεις πολλά μηνύματα από μένα.
Κόντεψα να τρελαθώ.
561
00:37:12,668 --> 00:37:13,543
Τίποτα;
562
00:37:18,376 --> 00:37:19,251
Άκου.
563
00:37:20,001 --> 00:37:23,793
Είμαστε ομάδα.
Πρέπει να υπάρχει συνεννόηση.
564
00:37:23,793 --> 00:37:28,959
Δεν γίνεται να κάνεις ό,τι θες.
Τι θα γινόταν αν είχαμε κι άλλη αποτυχία;
565
00:37:31,543 --> 00:37:32,751
Τίποτα;
566
00:37:33,501 --> 00:37:34,501
Μπορεί...
567
00:37:37,501 --> 00:37:40,959
Αν το βάλεις στο στόμα σου.
568
00:37:42,334 --> 00:37:44,751
- Είσαι μαλάκας!
- Ακόμα πονάω.
569
00:37:44,751 --> 00:37:45,834
Ακόμα πονάω.
570
00:37:47,626 --> 00:37:49,543
- Έλεος.
- Άρχισε να πονάει πριν λίγο.
571
00:37:49,543 --> 00:37:50,501
Εντάξει.
572
00:38:01,084 --> 00:38:02,751
Νοιάζεσαι όντως για μένα;
573
00:38:05,418 --> 00:38:06,418
Ναι.
574
00:38:07,334 --> 00:38:09,793
Νοιάζομαι πολύ για σένα.
575
00:38:10,793 --> 00:38:12,043
Και...
576
00:38:13,876 --> 00:38:17,584
- Κι εγώ το ίδιο.
- Όχι, αλλά...
577
00:38:20,209 --> 00:38:24,501
Εγώ νοιάζομαι πραγματικά για σένα.
578
00:38:38,168 --> 00:38:42,668
Έπρεπε να δεχτείς να με σκοτώσουν
για να καταλάβεις ότι μ' αγαπάς ακόμα.
579
00:38:44,084 --> 00:38:47,584
Το κάνεις να ακούγεται κάπως, αλλά ναι.
580
00:38:56,834 --> 00:38:58,293
Τα μηνύματά σου...
581
00:38:59,043 --> 00:39:00,751
"Φρόντισε να 'χεις πεθάνει".
582
00:39:02,418 --> 00:39:03,418
Ναι. Έλεος.
583
00:39:04,501 --> 00:39:07,334
- Όλο τον κόσμο απειλείς.
- Διάγραψέ τα.
584
00:39:08,293 --> 00:39:11,001
Εμένα, μια ηλικιωμένη κυρία.
585
00:39:11,376 --> 00:39:14,043
Τελείωσε η αποστολή. Ξεφορτώσου τα.
586
00:39:14,793 --> 00:39:16,084
Δεν σημαίνουν τίποτα.
587
00:39:25,293 --> 00:39:26,293
Ωραία είναι έτσι.
588
00:39:28,584 --> 00:39:31,293
- Μαζί στο κρεβάτι στο τέλος της μέρας.
- Ναι.
589
00:39:35,293 --> 00:39:36,876
Να το καθιερώσουμε στο σπίτι;
590
00:39:41,126 --> 00:39:43,001
- Ποιο;
- Να κοιμόμαστε μαζί.
591
00:39:45,126 --> 00:39:46,126
Αλήθεια;
592
00:39:47,168 --> 00:39:50,209
- Θες να το κάνουμε έτσι;
- Σαν ποντικάκι καρτούν κάνεις.
593
00:39:50,751 --> 00:39:51,751
Αλήθεια;
594
00:39:53,751 --> 00:39:58,043
- Μα ξαφνιάστηκα.
- Ναι. Είμαι μέσα, αν το θες.
595
00:39:58,751 --> 00:40:02,709
Εννοείται ότι το θέλω.
Ελπίζω να το θες κι εσύ.
596
00:40:02,709 --> 00:40:04,501
Δεν θα το έλεγα, αν δεν ήθελα.
597
00:40:04,501 --> 00:40:07,584
- Εντάξει. Τέλεια.
- Ωραία.
598
00:40:31,084 --> 00:40:33,709
- Είσαι καλά;
- Ναι. Απλώς πάω μια βόλτα.
599
00:40:34,959 --> 00:40:37,918
Θέλω κάποιο σνακ, αγάπη.
Μ' έπιασε λιγούρα.
600
00:40:39,084 --> 00:40:41,459
Μπορείς να το κάνεις κι εδώ, ξέρεις.
601
00:40:41,459 --> 00:40:44,584
Απλώς κλάσε.
602
00:40:44,584 --> 00:40:46,793
Πας καλά;
603
00:40:47,334 --> 00:40:51,001
- Αφού θες να κλάσεις.
- Θεέ μου. Δεν θέλω να κλάσω.
604
00:40:51,001 --> 00:40:53,376
- Εσύ...
- Αφού έκλασες τις προάλλες.
605
00:40:54,001 --> 00:40:55,834
- Τι;
- Δεν είπα κάτι
606
00:40:55,834 --> 00:40:58,209
επειδή δεν ήθελα να...
Νόμιζα ότι ντράπηκες.
607
00:40:58,209 --> 00:41:01,376
- Δεν με νοιάζει.
- Δεν έκλασα εκείνο το βράδυ.
608
00:41:01,376 --> 00:41:03,376
- Δεν έκλασες;
- Φέρεσαι περίεργα.
609
00:41:03,376 --> 00:41:05,668
- Δεν...
- Μη σκας. Κλάσε. Όλοι το κάνουν.
610
00:41:05,668 --> 00:41:07,626
- Αδιαφορώ.
- Το ξέρω. Δεν με νοιάζει.
611
00:41:07,626 --> 00:41:10,251
Δεν θέλω να το κάνω και δεν το έκανα.
612
00:41:12,918 --> 00:41:15,043
Θα μείνω εδώ. Δεν θέλω να φάω.
613
00:41:18,251 --> 00:41:19,459
Κάν' το να ξαλαφρώσεις.
614
00:41:19,459 --> 00:41:21,293
- Κλάνεις τώρα;
- Όχι.
615
00:41:27,959 --> 00:41:29,168
Χριστέ μου!
616
00:41:30,001 --> 00:41:31,918
- Θεέ μου.
- Κόφ' το.
617
00:41:33,793 --> 00:41:37,626
- Θα πηδήξω απ' το παράθυρο.
- Τζον, δεν είναι τόσο χάλια. Κόφ' το!
618
00:41:38,084 --> 00:41:40,418
- Θεέ και Κύριε. Δώσε πόνο.
- Κόφ' το!
619
00:41:40,876 --> 00:41:42,959
Πρέπει να κάνω κάτι να ξεχαστώ.
620
00:43:19,876 --> 00:43:21,876
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου