1 00:00:08,418 --> 00:00:11,501 Θέλω να είμαι ξεκάθαρη. Δεν μ' ενδιαφέρει το ρομάντζο. 2 00:00:11,501 --> 00:00:13,418 Ακουστικό κρατάω. 3 00:00:14,626 --> 00:00:15,459 Στις ομορφιές σου. 4 00:00:15,459 --> 00:00:16,418 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 5 00:00:16,418 --> 00:00:18,251 Καμία επαφή; Με κανέναν; 6 00:00:18,251 --> 00:00:19,626 Ούτε με τη μητέρα μου; 7 00:00:22,751 --> 00:00:24,668 Τι λες να γίνει αν αποτύχουμε; 8 00:00:25,043 --> 00:00:25,876 Στον γάμο μας; 9 00:00:25,876 --> 00:00:26,793 Στην αποστολή μας. 10 00:00:27,709 --> 00:00:28,543 Τι; 11 00:00:30,459 --> 00:00:31,459 Σκατά μέρα. 12 00:00:32,709 --> 00:00:33,918 Θες να με φιλήσεις; 13 00:00:38,668 --> 00:00:42,043 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΗΜΙΤΕΛΗΣ. ΜΙΑ ΑΠΟΤΥΧΙΑ. ΔΥΟ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΑΚΟΜΗ. 14 00:00:44,876 --> 00:00:45,959 "Γεια χαρά. 15 00:00:46,709 --> 00:00:48,584 "Καλώς ορίσατε στους ιταλικούς Δολομίτες. 16 00:00:54,168 --> 00:00:56,834 "Θα κάνετε τσεκ ιν στο ξενοδοχείο Φάνες. Δωμάτιο 602. 17 00:00:57,876 --> 00:01:02,043 "Θα παρακολουθήστε τους γείτονές σας, Γκαβόλ και Πάρκερ Μάρτιν. 18 00:01:18,001 --> 00:01:20,293 "Θα βάλετε κοριό στα τηλέφωνά τους. 19 00:01:20,876 --> 00:01:23,376 "Καταγράψτε ένα σημαντικό τηλεφώνημα αύριο στις πέντε. 20 00:01:25,459 --> 00:01:28,709 "Μην αποτύχετε. Ευχαριστώ." 21 00:01:29,709 --> 00:01:31,293 Η σαμπάνια έχει σημείωμα. 22 00:01:32,084 --> 00:01:36,209 Λέει "Καλή απόλαυση. Αυτήν τη φορά, φροντίστε να ολοκληρώσετε την αποστολή". 23 00:01:39,001 --> 00:01:41,334 - Ο τύπος είναι παθητικοεπιθετικούλης. - Το ξέρω. 24 00:01:42,626 --> 00:01:44,209 Μας βγήκε γυναίκα τελικά. 25 00:01:45,168 --> 00:01:47,376 - Έχεις ξεφύγει. - Πλάκα έκανα. 26 00:01:47,376 --> 00:01:49,043 - Το βρήκα αστείο. - Αλήθεια; 27 00:01:49,043 --> 00:01:51,834 - Θα αυτοτιμωρηθώ, όπως πρέπει. - Μπράβο. Για να σε δω. 28 00:01:58,251 --> 00:02:00,834 Απλώς δεν ήθελα να φάω τυρί. 29 00:02:01,293 --> 00:02:04,501 Μα είναι η σπεσιαλιτέ τους. Άμα δεν ήθελες να φας τυρί, 30 00:02:04,501 --> 00:02:07,793 - έπρεπε να το πεις νωρίτερα. - Γιατί; 31 00:02:07,793 --> 00:02:10,584 Εσύ παρήγγειλες ό,τι ήθελες. Το ίδιο έκανα κι εγώ. 32 00:02:11,084 --> 00:02:13,834 Απλώς... Είχες εκείνο το πράγμα; 33 00:02:13,834 --> 00:02:15,876 - Έχεις στύση ακόμα. - Ναι. 34 00:02:16,751 --> 00:02:18,043 Τα τυχερά των γονιδίων. 35 00:02:18,043 --> 00:02:19,626 - Να συζητήσουμε κάτι; - Τι; 36 00:02:19,626 --> 00:02:25,209 Νομίζω ότι είναι λίγο τραβηγμένο να κοιμόμαστε σε ξεχωριστά δωμάτια. 37 00:02:25,209 --> 00:02:26,959 Το ροχαλητό σου χειροτέρεψε. 38 00:02:26,959 --> 00:02:29,293 Θέλω να μπορώ να κοιμάμαι. 39 00:02:30,334 --> 00:02:33,043 Εμείς δεν έχουμε κοιμηθεί στο ίδιο κρεβάτι ποτέ. 40 00:02:33,751 --> 00:02:35,459 - Δεν ισχύει. Ισχύει; - Ναι. 41 00:02:36,126 --> 00:02:38,043 Ένα κρεβάτι. Μία τουαλέτα. 42 00:02:38,626 --> 00:02:40,168 Σίγουρα θα είσαι εντάξει; 43 00:02:41,126 --> 00:02:44,959 Εσύ είσαι αυτός που πάει κάτω κάθε φορά αφότου κάνουμε σεξ. 44 00:02:45,709 --> 00:02:48,668 Επειδή ξέρω πώς είναι τα μοναχοπαίδια. 45 00:02:48,668 --> 00:02:51,334 - Πώς είναι; - Θέλετε... 46 00:02:51,334 --> 00:02:54,751 - Τι θέλουμε; - Είστε σαν αρπακτικά πουλιά και χρειάζεστε 47 00:02:54,751 --> 00:02:58,126 - 15 μέτρα χώρο ενδιάμεσα. - Υπερβολές. 48 00:02:58,709 --> 00:03:01,584 - Δεν θα κάνεις ντους; - Όχι. 49 00:03:04,293 --> 00:03:06,376 Θα δω τηλεόραση. 50 00:03:07,043 --> 00:03:08,668 Θα πάνε στο κρεβάτι, προφανώς. 51 00:03:09,543 --> 00:03:13,084 Ας βγούμε έξω. Μήπως να πιούμε κάτι κάτω; 52 00:03:13,251 --> 00:03:16,418 Το σημείωμα του Γεια χαρά με άγχωσε λίγο. 53 00:03:16,543 --> 00:03:19,668 - Δεν θέλω ν' αποτύχω. - Δεν θ' αποτύχουμε, εντάξει; 54 00:03:19,668 --> 00:03:21,751 Θα έχω τον νου μου. Το υπόσχομαι. 55 00:03:21,751 --> 00:03:25,334 Απλώς θα είναι ωραία να βγούμε έξω 56 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 να πάρουμε μια γεύση απ' το μέρος. 57 00:03:28,334 --> 00:03:31,001 Μα είναι ωραία και άνετα εδώ. 58 00:03:31,001 --> 00:03:34,459 Μα θα πάρουμε μαζί μας το μόνιτορ για τα μωρά. Θα 'ναι ωραία. 59 00:03:34,459 --> 00:03:38,084 Θα τους βλέπουμε από οπουδήποτε. Παρακολούθηση κι αναφορά είναι. 60 00:03:38,084 --> 00:03:40,834 Ναι, απλώς θέλω να μείνω εδώ μαζί σου. 61 00:03:40,959 --> 00:03:42,043 Καληνύχτα, αγάπη. 62 00:03:42,168 --> 00:03:44,251 - Μπορούμε να μιλήσουμε; - Τώρα; 63 00:03:47,376 --> 00:03:48,626 Θέλω να έχω... 64 00:03:50,126 --> 00:03:52,043 μια στιγμή απογύμνωσης. 65 00:03:52,043 --> 00:03:55,793 -"Στιγμή απογύμνωσης"; Τι είναι αυτό; - Όρος της ψυχολογίας. 66 00:03:56,376 --> 00:03:59,209 Λέω να δοκιμάσουμε, οι δυο μας, 67 00:03:59,209 --> 00:04:02,334 - να κοιμηθούμε στο ίδιο κρεβάτι μαζί. - Ακόμα και η πιθανότητα 68 00:04:02,459 --> 00:04:05,668 να ροχαλίσεις δεν θα μ' αφήσει να κλείσω μάτι, εντάξει; 69 00:04:06,251 --> 00:04:10,126 - Έχει βελτιωθεί. - Πώς το ξέρεις; 70 00:04:10,126 --> 00:04:11,168 Αφού κοιμάσαι! 71 00:04:11,168 --> 00:04:14,501 Γιατί του φέρεται τόσο σκληρά; Με τη γυναίκα του θέλει να κοιμηθεί. 72 00:04:14,501 --> 00:04:16,876 Δεν ξέρω. Εγώ την ακούω εξαντλημένη. 73 00:04:16,876 --> 00:04:21,168 Ναι, αλλά τόσο κακό είναι να θες λίγη στοργή απ' τη γυναίκα σου; 74 00:04:21,293 --> 00:04:23,626 Δεν είναι το χειρότερο πράγμα στον κόσμο. 75 00:04:23,626 --> 00:04:25,543 Εδώ μιλάμε για την Γκαβόλ Μάρτιν. 76 00:04:25,543 --> 00:04:29,459 Η περιουσία της είναι σαν το ΑΕΠ της Αυστραλίας. 77 00:04:29,459 --> 00:04:32,543 - Θέλει να κοιμηθεί. - Ναι. Λογικό. 78 00:04:32,543 --> 00:04:35,918 Τι νόημα είχε, Γκαβόλ, να οργανώσω όλη αυτήν την εμπειρία... 79 00:04:35,918 --> 00:04:38,751 Γιατί πρέπει να βάλουμε κοριό και στα δύο τηλέφωνα; 80 00:04:39,459 --> 00:04:40,584 Δεν αρκεί το δικό της; 81 00:04:41,126 --> 00:04:44,876 Δεν ξέρω. Έκανα μια μικρή έρευνα για τον τύπο. 82 00:04:44,876 --> 00:04:48,543 Είναι σέρφερ. Ήταν, δηλαδή, αλλά ως εκεί. 83 00:04:49,584 --> 00:04:51,793 Τι λες για αύριο; Είμαι όλη δική σου. 84 00:04:52,584 --> 00:04:54,376 Δεν θα δουλεύω όλη τη μέρα. 85 00:04:54,376 --> 00:04:58,834 Αλλά για να το κάνω αυτό, απλώς... Πρέπει να καταφέρω να κοιμηθώ. Εντάξει; 86 00:04:59,418 --> 00:05:00,668 Εντάξει. 87 00:05:02,959 --> 00:05:06,459 - Θα μου υποσχεθείς κάτι; - Ναι. Τι; 88 00:05:06,459 --> 00:05:08,418 Ότι δεν θα γίνουμε ποτέ έτσι; 89 00:05:08,418 --> 00:05:10,459 Ακόμα κι αν πάνε όλα κατά διαόλου. 90 00:05:10,459 --> 00:05:11,834 Έτσι; 91 00:05:14,251 --> 00:05:16,126 - Σύμφωνοι. - Έκλεισε. 92 00:05:31,543 --> 00:05:32,793 Τι ήταν αυτό; 93 00:05:36,209 --> 00:05:37,584 Δες έξω. 94 00:05:55,668 --> 00:05:57,543 - Όλα καλά. - Κι εδώ. 95 00:06:12,959 --> 00:06:15,543 - Νόμιζα ότι άκουσα κάτι. - Όλα καλά. 96 00:06:23,876 --> 00:06:25,001 Καληνύχτα. 97 00:06:50,459 --> 00:06:53,334 Έλα εδώ, καλέ μου. Γρήγορα. 98 00:06:54,709 --> 00:06:58,084 Η Σουτζάτα είπε ότι δεν θα έχει κόσμο στο σκι σήμερα. 99 00:06:59,709 --> 00:07:01,793 Πήρες μαζί την επινεφρίνη; 100 00:07:02,834 --> 00:07:04,668 - Τζον; - Ναι. 101 00:07:05,459 --> 00:07:07,834 Δεν τη βλέπω πουθενά. 102 00:07:10,293 --> 00:07:11,959 Θα έχουν στο εστιατόριο σίγουρα. 103 00:07:11,959 --> 00:07:13,501 Πήγα στο γυμναστήριο πριν ξυπνήσουν όλοι. Να τα πούμε κάτω για πρωινό; 104 00:07:13,501 --> 00:07:14,959 Για παιδιά, δεν νομίζω. 105 00:07:16,209 --> 00:07:17,709 Πάνε για σκι. 106 00:07:17,709 --> 00:07:19,834 Δεν νομίζω ότι τα έχουν βρει. 107 00:07:27,293 --> 00:07:29,834 Αν χωριστούν θα βάλουμε πιο εύκολα τον κοριό. 108 00:07:31,001 --> 00:07:31,876 Αν χωριστούν, 109 00:07:31,876 --> 00:07:34,084 πώς θα βρεθούμε μετά; 110 00:07:35,209 --> 00:07:36,668 Θα στείλουμε την τοποθεσία μας. 111 00:07:40,459 --> 00:07:42,168 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 112 00:07:43,418 --> 00:07:45,709 Μα δεν... Ναι, δηλαδή... 113 00:07:45,709 --> 00:07:48,001 - Τι; - Είναι μεγάλο βήμα. 114 00:07:48,501 --> 00:07:52,001 Είναι σαν να μου δίνεις πρόσβαση στο κινητό σου κατά κάποιον τρόπο. 115 00:07:52,418 --> 00:07:54,918 Είναι για δουλειά μόνο... 116 00:07:55,834 --> 00:07:57,584 - Δεν χρειάζεται να... - Όχι. 117 00:07:58,126 --> 00:08:00,751 Έγινε. Ας το κάνουμε. 118 00:08:00,751 --> 00:08:01,793 Εντάξει. 119 00:08:01,793 --> 00:08:03,834 - Είσαι σίγουρος; - Απόλυτα. 120 00:08:06,376 --> 00:08:09,168 - Έκλεισε. - Τέλεια. 121 00:08:09,168 --> 00:08:11,001 - Έτοιμο. - Έτοιμο. 122 00:08:17,459 --> 00:08:20,001 - Ποιος ήταν; - Ήταν... 123 00:08:20,959 --> 00:08:22,918 τηλεφωνική απάτη. Συμβαίνει συχνά. 124 00:08:24,668 --> 00:08:26,709 Είναι πολύ περίεργη αποστολή αυτή. 125 00:08:26,709 --> 00:08:30,251 Νιώθω ότι είμαστε ιδιωτικοί ντετέκτιβ ενός αποτυχημένου γάμου. 126 00:08:31,876 --> 00:08:34,334 - Να πάρω λίγο απ' το μπέικον σου; - Ναι. 127 00:08:34,459 --> 00:08:37,459 Ναι, το ξέρω. 128 00:08:38,251 --> 00:08:43,584 Νομίζω ότι το χειρότερο είναι το παιδί που είναι βουτηγμένο στο παιχνίδι του, 129 00:08:43,584 --> 00:08:46,918 λες και θέλει να φύγει απ' την οικογένεια. Έτσι; 130 00:08:51,501 --> 00:08:52,793 Θέλει να φύγει... 131 00:08:52,793 --> 00:08:54,709 Έτσι. 132 00:08:55,001 --> 00:08:58,626 Εντάξει. Δεν ξέρω πώς αλλιώς να το κάνω. 133 00:08:58,626 --> 00:09:01,876 - Να μιλώ και να... - Ναι. 134 00:09:01,876 --> 00:09:05,043 Να μιλάς ενδιάμεσα ή να μασάς έτσι. 135 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 - Κανείς δεν το κάνει. - Εγώ το κάνω. 136 00:09:08,126 --> 00:09:11,043 Θες να δεις πώς τρως εσύ; Έτσι. 137 00:09:16,376 --> 00:09:17,834 - Εντάξει. - Σαν σόλο ντραμς. 138 00:09:17,834 --> 00:09:19,168 - Θυμίζει λίγο STOMP. - Ναι. 139 00:09:19,959 --> 00:09:21,668 Αυτό ακούω συνέχεια. 140 00:09:21,668 --> 00:09:23,251 - Αλήθεια; - Ναι. 141 00:09:24,334 --> 00:09:25,418 Κακία. 142 00:09:27,418 --> 00:09:29,001 Δικό σας είναι αυτό, κυρία μου; 143 00:09:29,001 --> 00:09:32,709 - Θεέ μου. Ευχαριστώ. - Κανένα πρόβλημα. 144 00:09:33,834 --> 00:09:36,418 Τομ, φαντάζεσαι να έχανα το φουλάρι μου; 145 00:09:36,418 --> 00:09:38,709 Θα είχες απελπιστεί. 146 00:09:38,709 --> 00:09:41,126 Το ξέρω. Το λατρεύεις. 147 00:09:41,126 --> 00:09:43,459 - Ναι. - Είναι υπέροχο. Παραλίγο να το κρατήσω. 148 00:09:43,459 --> 00:09:44,584 Να προσέχετε. 149 00:09:44,584 --> 00:09:46,043 Από πού το πήρατε; 150 00:09:46,834 --> 00:09:50,001 Ήταν δώρο για το δεύτερο ραντεβού μας. 151 00:09:51,001 --> 00:09:52,168 Πότε ήταν αυτό; 152 00:09:53,084 --> 00:09:56,168 - Πριν από 49 χρόνια. - Σχεδόν 50. 153 00:09:56,168 --> 00:09:59,709 Μισό αιώνα. Απίστευτο. Τρομερό. Από πού είστε; 154 00:09:59,709 --> 00:10:04,126 Από την Κωνσταντία. Βρίσκεται στη νότια Γερμανία, 155 00:10:04,126 --> 00:10:06,376 στα σύνορα με την Ελβετία. 156 00:10:06,376 --> 00:10:08,209 - Τέλεια! - Πολύ ωραία. 157 00:10:08,209 --> 00:10:10,918 Τώρα λέγαμε ότι θέλουμε να δούμε αυτά τα μέρη. 158 00:10:10,918 --> 00:10:13,043 - Είναι ωραία εκεί; - Ναι, θα σας αρέσει. 159 00:10:14,501 --> 00:10:16,918 - Είναι δίπλα στη λίμνη. - Λυπάμαι που το χαλάω, 160 00:10:16,918 --> 00:10:18,959 - αλλά πρέπει να φύγουμε. - Μεγάλη λίμνη. 161 00:10:18,959 --> 00:10:20,501 Η μεγαλύτερη στη Γερμανία. 162 00:10:20,501 --> 00:10:22,959 Αλήθεια; Τόσο μεγάλη όσο του Κόμο; 163 00:10:23,418 --> 00:10:25,834 Ναι, χάρηκα που σας γνώρισα. 164 00:10:25,834 --> 00:10:28,293 - Μπορεί να τα πούμε στο θέρετρο. - Ναι. Χαιρετώ. 165 00:10:28,293 --> 00:10:29,251 Να πιεις τα κρασιά μας. 166 00:10:29,251 --> 00:10:31,334 - Θα δοκιμάσω τα κρασιά σας. - Πάμε, αγάπη. 167 00:10:31,334 --> 00:10:34,459 - Χάρηκα. Τα λέμε. - Ευχαριστώ πολύ. 168 00:10:34,459 --> 00:10:35,751 Τζον. 169 00:10:36,543 --> 00:10:40,001 - Τι; - Μισώ τις φιλίες των διακοπών. 170 00:10:40,001 --> 00:10:43,084 Ο λόγος που πάμε διακοπές είναι για να γλιτώσουμε από φίλους. 171 00:10:43,084 --> 00:10:44,793 Δεν βάζουμε άλλους στη ζωή μας. 172 00:10:48,751 --> 00:10:50,543 Τελειωμό δεν έχει αυτό. 173 00:10:50,543 --> 00:10:54,876 Υπάρχει άλλος τρόπος να γυρίσουμε, πέρα απ' το σκι, γιατί... 174 00:10:56,126 --> 00:10:57,668 δεν μπορώ να το κάνω. 175 00:10:58,709 --> 00:11:00,293 Δεν ξέρεις να κάνεις σκι; 176 00:11:01,876 --> 00:11:02,876 Όχι. 177 00:11:03,751 --> 00:11:05,543 Μα αγόρασες τον εξοπλισμό. 178 00:11:07,626 --> 00:11:09,168 Ναι, γιατί μου άρεσε. 179 00:11:10,918 --> 00:11:14,626 - Δεν το εννοείς. - Δεν αστειεύομαι ποτέ για τη μόδα. 180 00:11:21,293 --> 00:11:22,543 Ποιος είναι πια; 181 00:11:25,001 --> 00:11:25,959 Τζον. 182 00:11:27,209 --> 00:11:29,376 Εμπρός; Είσαι καλά; 183 00:11:31,251 --> 00:11:34,126 Με πήρες τρεις φορές σερί. Νόμιζα ότι συνέβη κάτι. 184 00:11:35,084 --> 00:11:36,793 Ναι, αλλά δεν μπορώ τώρα. 185 00:11:37,209 --> 00:11:39,668 Δοκίμασες να το κλείσεις και να το ανοίξεις ξανά; 186 00:11:46,001 --> 00:11:47,834 Πήγαινε στις ρυθμίσεις. 187 00:11:49,209 --> 00:11:50,709 Θα ζητήσει τον κωδικό. 188 00:11:50,709 --> 00:11:55,584 Γκόλι, γουόλι, 0, 4, 0, 1, θαυμαστικό. 189 00:11:55,584 --> 00:11:56,668 Όχι. 190 00:11:57,668 --> 00:11:59,459 0, 4, 191 00:12:00,834 --> 00:12:04,209 0, 1, θαυμαστικό. 192 00:12:05,084 --> 00:12:08,293 Δεν ξέρω, τότε. Θα καλέσω την εταιρεία όταν γυρίσω. 193 00:12:09,168 --> 00:12:10,293 Ναι, εδώ είναι. 194 00:12:12,293 --> 00:12:13,668 Πρέπει να κλείσω. 195 00:12:13,668 --> 00:12:16,376 Εντάξει. Γεια. Σ' αγαπώ. 196 00:12:27,668 --> 00:12:29,668 Πόσο συχνά μιλάς μαζί της; 197 00:12:36,293 --> 00:12:40,084 - Λίγες φορές τη μέρα. -"Λίγες φορές τη μέρα"; 198 00:12:40,918 --> 00:12:42,709 Πας καλά, ρε γαμώτο; 199 00:12:43,709 --> 00:12:45,251 Όχι, άσε τα χαμόγελα. 200 00:12:46,043 --> 00:12:47,418 - Καλά. - Είναι πολύ επικίνδυνο. 201 00:12:47,418 --> 00:12:49,084 Τι ξέρει για μας; 202 00:12:49,084 --> 00:12:52,209 - Τι ξέρει για μας; - Τίποτα που να μας βάζει σε κίνδυνο. 203 00:12:53,251 --> 00:12:56,293 - Αλήθεια. - Σε φωνάζει με το νέο σου όνομα; 204 00:12:58,751 --> 00:13:02,126 Όχι. Αλλά νομίζει ότι... 205 00:13:03,043 --> 00:13:06,334 ταξιδεύω συχνά με τη δουλειά. Ξέρει ότι είμαι παντρεμένος. Αυτό. 206 00:13:06,334 --> 00:13:08,584 - Ως εκεί. - Υπάρχει λόγος που εξαφανιζόμαστε. 207 00:13:08,584 --> 00:13:09,959 - Είναι... - Το ξέρω. 208 00:13:11,418 --> 00:13:14,293 - Δεν είναι... - Είναι επικίνδυνο, όχι μόνο για μας, 209 00:13:14,293 --> 00:13:17,126 αλλά και για τη μαμά σου. Είναι πολύ εγωιστικό, γαμώτο. 210 00:13:17,126 --> 00:13:19,668 Δεν μπορώ να την εγκαταλείψω. Εντάξει; 211 00:13:19,668 --> 00:13:20,793 Μόνο εμένα έχει. 212 00:13:20,793 --> 00:13:23,293 Ο μπαμπάς πέθανε. Είμαι ο μόνος άντρας στη ζωή της. 213 00:13:23,293 --> 00:13:25,626 Εγώ τη φροντίζω. Πρέπει να μιλώ με τη μαμά μου. 214 00:13:25,626 --> 00:13:26,709 Δεν είχα επιλογή. 215 00:13:26,709 --> 00:13:28,501 - Απλώς λέω ότι είναι... - Ξέρω. 216 00:13:28,501 --> 00:13:30,959 Εγώ δεν θα μας έβαζα ποτέ σε κίνδυνο έτσι. 217 00:13:30,959 --> 00:13:32,209 Συγγνώμη που δεν το είπα, 218 00:13:32,209 --> 00:13:35,501 αλλά δεν ήξερα πώς να το πω, εντάξει; Λυπάμαι πολύ. 219 00:13:35,501 --> 00:13:38,876 Είμαι σίγουρος ότι μιλάς κι εσύ με τον μπαμπά σου. Έστω και λίγο. 220 00:13:38,876 --> 00:13:41,126 - Όχι. - Όχι τι; 221 00:13:41,126 --> 00:13:42,376 Δεν μιλώ μαζί του. 222 00:13:44,918 --> 00:13:46,376 - Καθόλου; - Όχι. 223 00:13:46,376 --> 00:13:48,334 Δέχτηκες τη δουλειά κι εξαφανίστηκες; 224 00:13:49,376 --> 00:13:50,418 Ναι. 225 00:13:55,459 --> 00:13:58,293 - Να λείπει η κριτική. - Δεν θέλω να κάνω κριτική. Απλώς... 226 00:13:58,293 --> 00:14:00,376 Δεν ξέρεις τίποτα για τον μπαμπά μου. 227 00:14:01,834 --> 00:14:03,376 Κι αν με κακοποίησε; 228 00:14:06,543 --> 00:14:07,543 Ναι. 229 00:14:11,334 --> 00:14:12,168 Λυπάμαι πολύ. 230 00:14:12,168 --> 00:14:14,918 Λυπάμαι. Δεν το ήξερα. 231 00:14:15,501 --> 00:14:17,376 Δεν πειράζει. Δεν με κακοποίησε. 232 00:14:17,376 --> 00:14:18,751 Έτσι το είπα για... 233 00:14:19,084 --> 00:14:21,709 - Μισό, τι; - Το θέμα είναι ότι δεν ξέρεις τίποτα 234 00:14:21,709 --> 00:14:24,418 - γι' αυτό... - Στάσου. Δεν σε κακοποίησε; 235 00:14:24,418 --> 00:14:25,418 Απλώς... 236 00:14:25,418 --> 00:14:27,834 - Όχι βέβαια. - Αυτό σου ήρθε πρώτο να πεις 237 00:14:27,834 --> 00:14:29,751 - για το ότι δεν του μιλάς; - Δεν... 238 00:14:29,751 --> 00:14:33,168 - Και δεν ισχύει; - Μην αλλάζεις το θέμα, γαμώτο. 239 00:14:38,418 --> 00:14:39,543 Εντάξει. Να τοι. 240 00:14:42,751 --> 00:14:44,251 Έλα, θα τους χάσουμε. 241 00:14:45,918 --> 00:14:47,501 Πάμε, Τζον! 242 00:14:50,251 --> 00:14:51,709 Τελείωνε, λέμε! 243 00:15:23,668 --> 00:15:26,626 Θες να δοκιμάσουμε ένα σπορ όπου θα βρούμε ένα ωραίο βουνό 244 00:15:26,626 --> 00:15:28,043 - να πέσουμε; - Είσαι καλά; 245 00:15:28,043 --> 00:15:30,126 Όχι, δεν είμαι. Δεν το ξανακάνω. 246 00:15:30,959 --> 00:15:34,459 Ναι, φοβερή ιδέα Τζόργκενσεν. Μπορεί να το κάνουν πλούσιοι μαλάκες 247 00:15:34,459 --> 00:15:36,168 - στο μέλλον. - Μια κουβέντα είπα. 248 00:15:36,168 --> 00:15:39,751 Γιατί να έρθει κανείς σε χιονοδρομικό αν δεν θέλει να κάνει σκι; 249 00:15:39,751 --> 00:15:42,168 Δεν νιώθω καλά. Κάνε σκι χωρίς εμένα. 250 00:15:49,001 --> 00:15:50,834 Γκράχαμ, θες κάτι; 251 00:15:59,043 --> 00:16:01,084 Έχουμε λίγες ώρες για να βάλουμε κοριό. 252 00:16:01,084 --> 00:16:02,626 Γιατί τον πιέζεις να ψωνίσει; 253 00:16:02,626 --> 00:16:05,418 Δεν τον πιέζω για τίποτα. Απλώς... 254 00:16:05,418 --> 00:16:07,668 Έλα, δεν θέλει κάτι. Πάμε. 255 00:16:07,668 --> 00:16:09,084 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 256 00:16:12,501 --> 00:16:13,709 Με ποιον μιλάει; 257 00:16:14,459 --> 00:16:16,251 Με ποιους μιλάνε οι κροίσοι; 258 00:16:16,251 --> 00:16:18,126 Μπορεί να παίρνει τη μαμά της. 259 00:16:18,709 --> 00:16:21,209 Καλό, Τζέιν. 260 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 Σαν τα χιόνια. 261 00:16:29,334 --> 00:16:30,584 - Γεια σας. - Γεια. 262 00:16:30,584 --> 00:16:33,626 - Απολαμβάνετε τη χριστουγεννιάτικη αγορά; - Ναι. 263 00:16:33,626 --> 00:16:36,293 - Πρέπει να φύγουμε, βασικά. - Ναι, πρέπει. 264 00:16:36,293 --> 00:16:37,793 Ακούστε, παιδιά, πριν φύγετε, 265 00:16:37,793 --> 00:16:40,459 η Ρίτα κι εγώ βρήκαμε ένα υπέροχο μέρος για τάπας. 266 00:16:40,459 --> 00:16:42,918 - Ναι, πάμε. - Θα μας άρεσε πολύ. Πάμε. 267 00:16:42,918 --> 00:16:46,126 Κι έλεγα στον Τομ να δει αυτό το σικ ζευγάρι. 268 00:16:46,126 --> 00:16:48,001 Σε ποιο δωμάτιο μένετε; 269 00:16:48,001 --> 00:16:50,918 Εμείς μένουμε σ' ένα υπέροχο δωμάτιο με μεγάλα παράθυρα 270 00:16:50,918 --> 00:16:52,918 - που κοιτούν στα βουνά... - Σταμάτα. 271 00:16:52,918 --> 00:16:54,584 - ...κι όταν ο ήλιος... - Σταμάτα. 272 00:16:54,584 --> 00:16:57,793 Σκάσε, μωρή. Έχω όπλο και θα σου ρίξω. 273 00:16:59,084 --> 00:17:00,793 Μη βγάλεις άχνα. 274 00:17:05,251 --> 00:17:06,918 Μόλις χάσαμε τον στόχο μας. 275 00:17:07,043 --> 00:17:09,501 Και την παρέα μας. "Έχω όπλο"; 276 00:17:10,209 --> 00:17:12,209 Ένα μπέργκερ, μέτρια ψημένο με πατάτες. 277 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 Φιλαράκο, ήρθε το μπέργκερ. 278 00:17:19,126 --> 00:17:22,043 Πάντως για ζευγάρι που δεν την παλεύει είναι αχώριστοι. 279 00:17:28,251 --> 00:17:31,168 Χθες βράδυ είπες ότι δεν θα δούλευες σήμερα. 280 00:17:31,793 --> 00:17:33,334 Όχι, δεν το είπα. 281 00:17:33,459 --> 00:17:37,084 Δεν είπα ότι δεν θα δουλέψω καθόλου. Πρέπει να δουλέψω κάποιες ώρες. 282 00:17:37,668 --> 00:17:38,918 Άλλο πράγμα είπε. 283 00:17:38,918 --> 00:17:40,751 Εκείνος δεν κατάλαβε, προφανώς. 284 00:17:41,418 --> 00:17:44,959 Κι εσύ το παίζεις μπερδεμένος για να θυμώνεις μαζί μου. 285 00:17:45,959 --> 00:17:46,959 Είδες; 286 00:17:47,626 --> 00:17:50,418 Όχι, είπες 287 00:17:50,418 --> 00:17:52,918 "Δεν θα δουλέψω σήμερα". 288 00:17:52,918 --> 00:17:56,084 Όχι, είπα ότι δεν θα δουλεύω όλη τη μέρα. 289 00:17:58,459 --> 00:18:01,126 Εντάξει, μακάρι... 290 00:18:01,126 --> 00:18:05,209 Μακάρι να το είχα καταγράψει για να δεις πόσο άδικο έχεις. 291 00:18:05,209 --> 00:18:07,251 Εμείς το καταγράψαμε. Να του το δώσουμε; 292 00:18:10,084 --> 00:18:11,709 - Τι έχεις; - Τίποτα. 293 00:18:11,709 --> 00:18:13,834 Το διασκεδάζαμε πριν από λίγο. 294 00:18:13,834 --> 00:18:14,876 Τι συμβαίνει; 295 00:18:15,418 --> 00:18:17,376 Γιατί πήρες τη μαμά σου απ' το γυμναστήριο; 296 00:18:18,168 --> 00:18:20,043 Γιατί να το κρύψεις από μένα; 297 00:18:22,001 --> 00:18:23,209 Φέρεσαι περίεργα. 298 00:18:24,376 --> 00:18:25,459 Είσαι απόμακρος, 299 00:18:25,459 --> 00:18:27,043 κλείνεσαι και δεν είναι θέμα, 300 00:18:27,043 --> 00:18:29,251 μάλλον σου 'χει πέσει βαρύ όλο αυτό. 301 00:18:29,251 --> 00:18:31,876 Μου κάνει εντύπωση που το λέει αυτό μια γυναίκα 302 00:18:31,876 --> 00:18:34,084 που ήθελε να μένουμε χώρια τον περισσότερο καιρό. 303 00:18:34,084 --> 00:18:36,126 - Για να μην... - Αυτό θέλεις, λοιπόν; 304 00:18:36,126 --> 00:18:38,126 - Εγώ; - Όχι, με επιβεβαίωσες. 305 00:18:38,126 --> 00:18:39,668 Σ' αρέσει η χαλαρή, απόμακρη Τζέιν. 306 00:18:39,668 --> 00:18:42,376 - Δεν είπα αυτό. - Μπορώ να το κάνω. Δεν με νοιάζει. 307 00:18:42,376 --> 00:18:44,751 - Δεν... - Και μυστικά μπορώ να κρατώ. 308 00:18:45,501 --> 00:18:47,168 Τι κάνεις; 309 00:18:47,959 --> 00:18:48,834 Εντάξει. 310 00:18:48,834 --> 00:18:51,376 Αν θες να το παίξεις κυρία Άνετη, κανένα θέμα. 311 00:18:51,376 --> 00:18:53,876 Ας μη μιλάμε για την υπόλοιπη ώρα. 312 00:18:53,876 --> 00:18:55,168 Κι εγώ μπορώ να το κάνω. 313 00:19:00,751 --> 00:19:02,918 Κάνεις μούτρα; Το βλέπω. 314 00:19:04,334 --> 00:19:06,584 Θες να είσαι σ' αυτόν τον γάμο πια; 315 00:19:10,084 --> 00:19:12,126 Γιατί μου το λες αυτό τώρα; 316 00:19:15,251 --> 00:19:16,876 Δεν είμαι σίγουρος, γι' αυτό. 317 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 Είναι ολοφάνερο πια. 318 00:19:25,501 --> 00:19:28,293 Είναι ολοφάνερο ότι πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά μετά. 319 00:19:28,418 --> 00:19:29,418 Ναι. 320 00:19:31,168 --> 00:19:32,709 Πάω στη συνάντησή μου. 321 00:19:32,709 --> 00:19:34,668 Εντάξει, χωρίζονται επιτέλους. 322 00:19:34,668 --> 00:19:37,209 Θα την ακολουθήσω. Συνέχισε να το παίζεις χαλαρή. 323 00:19:37,209 --> 00:19:38,709 - Τέλεια. Γεια. - Γεια. 324 00:19:38,709 --> 00:19:40,043 - Γεια. - Γεια. 325 00:19:46,668 --> 00:19:48,126 Από εδώ. 326 00:19:54,918 --> 00:19:57,918 Συγγνώμη, κύριε. Μόνο μέλη της λέσχης μπορούν να μπουν. 327 00:20:01,293 --> 00:20:02,751 Κύριε. 328 00:20:11,876 --> 00:20:14,543 ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ ΣΜΙΘ 329 00:20:44,834 --> 00:20:46,209 Μπορώ να έχω μια βότκα με πάγο; 330 00:21:33,043 --> 00:21:34,084 Να λείπει η κριτική. 331 00:21:36,251 --> 00:21:38,168 Εδώ μέσα χαλαρώνουμε, υποτίθεται. 332 00:21:40,834 --> 00:21:42,168 Άσε που μάλλον δεν δουλεύει. 333 00:21:43,584 --> 00:21:44,584 Απ' την υγρασία. 334 00:22:01,001 --> 00:22:02,668 - Γεια. - Γεια. 335 00:22:02,668 --> 00:22:05,001 - Είμαστε γείτονες, νομίζω. - Οι νιόπαντροι. 336 00:22:05,001 --> 00:22:08,293 - Φαίνεστε ευτυχισμένοι. - Ναι. 337 00:22:11,543 --> 00:22:13,459 - Ο γιος σου είναι; - Ναι. 338 00:22:13,918 --> 00:22:15,876 Απολαμβάνει τη φύση, βλέπω. 339 00:22:17,043 --> 00:22:19,334 Μάλλον δεν κάνει που περνάει τόσο χρόνο έτσι. 340 00:22:19,793 --> 00:22:21,334 Ικανοποιημένο τον βλέπω. 341 00:22:22,126 --> 00:22:24,168 Έτσι πρέπει να 'ναι τα παιδιά. 342 00:22:24,168 --> 00:22:27,918 Το "ικανοποιημένος" δεν σημαίνει "ευτυχισμένος" απαραίτητα. 343 00:22:35,834 --> 00:22:37,001 Από μας, κυρία μου. 344 00:22:39,126 --> 00:22:40,626 Και το αγαπημένο μου, μάλιστα. 345 00:22:41,376 --> 00:22:44,418 - Στο μυαλό μου είστε. - Τι να σας φέρω, κύριε; 346 00:22:45,793 --> 00:22:48,959 Θα μου φέρετε ένα μπολ με ωμό ρύζι; 347 00:22:49,793 --> 00:22:51,168 Και ό,τι πίνει εκείνη. 348 00:22:52,501 --> 00:22:53,668 Καλώς, ναι. 349 00:23:05,501 --> 00:23:06,543 Από πού είσαι; 350 00:23:09,918 --> 00:23:10,918 Ουγκάντα. 351 00:23:11,959 --> 00:23:13,126 Μαλακίες. 352 00:23:13,668 --> 00:23:15,709 Ζούσα ενάμιση χρόνο στην Ουγκάντα. 353 00:23:15,834 --> 00:23:17,543 Άκουσα να λες στον χειριστή 354 00:23:17,543 --> 00:23:21,084 ότι θα σε φάει ένας λευκός, μόνο και μόνο για να σε βάλει στο βαγόνι. 355 00:23:21,376 --> 00:23:23,751 Δεν μ' αρέσει να μου λένε πού μπορώ να πάω και πού όχι. 356 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 357 00:23:38,168 --> 00:23:39,209 Πεινάς; 358 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 Για το κινητό σου. 359 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 Ευχαριστώ. 360 00:23:48,751 --> 00:23:50,793 Θα βοηθήσει με την υγρασία. 361 00:23:55,834 --> 00:23:58,043 - Στην υγειά σου. - Στην υγειά σου. 362 00:23:59,543 --> 00:24:01,084 Σας είδα στην πλαγιά. 363 00:24:01,084 --> 00:24:04,043 - Θα ξαναβγείτε; - Μάλλον όχι. 364 00:24:04,043 --> 00:24:07,209 - Η γυναίκα μου δεν νιώθει καλά. - Κρίμα. 365 00:24:08,251 --> 00:24:09,168 Θα της περάσει. 366 00:24:10,626 --> 00:24:11,584 Εσύ; 367 00:24:13,626 --> 00:24:14,668 Εγώ τι; 368 00:24:15,376 --> 00:24:16,418 Πώς είσαι; 369 00:24:20,584 --> 00:24:23,501 Έχω υπάρξει και καλύτερα. 370 00:24:25,501 --> 00:24:26,959 Γιατί φλερτάρεις μαζί μου; 371 00:24:26,959 --> 00:24:29,543 Για να ρωτάς, δεν κάνω καλή δουλειά. Σωστά; 372 00:24:31,793 --> 00:24:33,376 - Ξέρεις κάτι; - Τι; 373 00:24:34,126 --> 00:24:36,126 Θα ήταν πολύ καλή στιγμή για δεσμό. 374 00:24:37,501 --> 00:24:38,709 Ωραίο μέρος, 375 00:24:40,084 --> 00:24:43,751 ενδιαφέρων τύπος, απομόνωση. 376 00:24:44,793 --> 00:24:46,876 Επίσης, νομίζω ότι θα πάρω διαζύγιο. 377 00:24:49,501 --> 00:24:50,834 Δεν μπορείτε να τα βρείτε; 378 00:24:52,668 --> 00:24:54,959 Εραστής είσαι ή σύμβουλος γάμου; 379 00:24:57,501 --> 00:25:00,334 Παντρεύτηκα την Γκαβόλ μετά από τρεις μήνες μόνο. 380 00:25:00,793 --> 00:25:03,709 Ήταν το πιο ζωντανό άτομο που είχα γνωρίσει ποτέ μου. 381 00:25:04,334 --> 00:25:06,501 Ήμουν επαγγελματίας σέρφερ, 382 00:25:06,501 --> 00:25:10,043 έπεφτα σε κάτι απίθανα κύματα, 383 00:25:10,043 --> 00:25:15,084 κι εκείνη καθόταν με την άμμο στα μαλλιά και μου χαμογελούσε. 384 00:25:16,751 --> 00:25:19,668 Και μετά, ήμασταν τόσο ξαναμμένοι, 385 00:25:20,918 --> 00:25:23,501 που απλώς πηδιόμασταν ασταμάτητα. 386 00:25:26,709 --> 00:25:29,501 Βασικά, νομίζω ότι 387 00:25:29,501 --> 00:25:32,626 το κέρατο είναι το μεγαλύτερο ψέμα που υπάρχει στον γάμο... 388 00:25:33,251 --> 00:25:34,751 Δεν λέω τόσο μεγάλα ψέματα. 389 00:25:35,543 --> 00:25:36,918 Μόνο με τα μικρά το 'χω. 390 00:25:38,168 --> 00:25:41,126 - Τι μικρά, δηλαδή; - Βασικά... 391 00:25:42,376 --> 00:25:46,626 να λέω στον άντρα μου ότι έχω συνάντηση ενώ δεν έχω. 392 00:25:47,876 --> 00:25:52,209 Πληγώνεται λιγότερο όταν έχει να κάνει με δουλειά. 393 00:25:52,959 --> 00:25:54,918 Κάποιες φορές, χρειάζομαι απομόνωση. 394 00:25:57,001 --> 00:25:58,168 Το καταλαβαίνω. 395 00:25:59,293 --> 00:26:00,251 Και τώρα, 396 00:26:00,251 --> 00:26:04,168 παλεύω να ξαναβρώ εκείνο το συναίσθημα. 397 00:26:07,293 --> 00:26:09,418 Αλλά δεν ξέρω αν είναι εφικτό. 398 00:26:14,293 --> 00:26:15,459 Χάλια. 399 00:26:16,043 --> 00:26:18,001 - Συγγνώμη. - Όχι. 400 00:26:18,626 --> 00:26:21,584 Εγώ προσπαθώ να σε φανταστώ ως σέρφερ. 401 00:26:22,418 --> 00:26:25,501 Πάνε αυτά. Ούτε που τον ξέρω πια εκείνο τον τύπο. 402 00:26:26,376 --> 00:26:28,209 Αλλά θα το ξεπεράσω. 403 00:26:29,626 --> 00:26:34,293 Γι' αυτόν ανησυχώ. Πώς θα πορευτεί στη ζωή του. 404 00:26:35,668 --> 00:26:37,209 Μου φαίνεται... 405 00:26:37,209 --> 00:26:39,168 μοναχικός. 406 00:26:39,168 --> 00:26:44,043 Είναι τόσο απορροφημένος απ' το παιχνίδι. Πώς να μη νιώθει έτσι; 407 00:26:46,793 --> 00:26:48,084 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 408 00:26:49,501 --> 00:26:51,001 - Τι; - Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 409 00:26:52,959 --> 00:26:56,584 Θα σε βοηθήσω να συνδεθείς με... πώς τον λένε; 410 00:26:56,584 --> 00:26:58,126 - Γκράχαμ. - Γκράχαμ. 411 00:26:58,834 --> 00:27:00,834 Γκράχαμ, τι παιχνίδι παίζεις; 412 00:27:00,834 --> 00:27:02,126 - Skate City. - Skate City. 413 00:27:02,126 --> 00:27:03,668 Skate City. Εντάξει. 414 00:27:10,501 --> 00:27:12,168 Εντάξει, κατεβαίνει. 415 00:27:13,626 --> 00:27:16,584 Του αρέσει το Skate City. Τώρα αρέσει και σ' εσένα. 416 00:27:19,834 --> 00:27:20,876 Ναι. 417 00:27:20,876 --> 00:27:22,251 Εντάξει, το δέχομαι. 418 00:27:24,251 --> 00:27:27,126 Ήθελε να έρθει εδώ να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί, αλλά... 419 00:27:27,668 --> 00:27:29,668 βλέπω τον τρόπο που με κοιτάει τώρα... 420 00:27:31,084 --> 00:27:32,084 και... 421 00:27:34,918 --> 00:27:37,709 - Συγγνώμη, δεν ξέρω τι μ' έπιασε. - Δεν πειράζει. Άσε με 422 00:27:38,709 --> 00:27:40,709 να δω το κινητό σου, να βεβαιωθώ ότι... 423 00:27:45,501 --> 00:27:49,126 - Νομίζω ότι δουλεύει τώρα. - Θεέ μου. 424 00:27:50,418 --> 00:27:51,834 Κάνεις θαύματα. 425 00:27:53,168 --> 00:27:54,168 Είσαι καλά; 426 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 - Όλα καλά; - Ναι, συγγνώμη. 427 00:27:57,084 --> 00:27:59,709 Ένιωσα μια αδιαθεσία. 428 00:27:59,709 --> 00:28:02,668 - Θα φταίει το υψόμετρο. - Ναι, εννοείται. 429 00:28:02,668 --> 00:28:05,584 - Θες λίγο νερό ή... - Όχι, θα πάω να... 430 00:28:05,584 --> 00:28:07,334 - Πάω στις τουα... - Σίγουρα; 431 00:28:07,334 --> 00:28:08,959 Ναι. Με συγχωρείς. 432 00:28:13,834 --> 00:28:16,043 Δεν μου λες. Πώς παίζεται αυτό; 433 00:28:19,251 --> 00:28:21,293 Τι χαμπάρια; Εγώ είμαι, αφήστε μήνυμα. 434 00:28:21,293 --> 00:28:23,959 Έβαλα κοριό στο κινητό του. Είναι 4:58. Πού είσαι; 435 00:28:28,626 --> 00:28:29,959 ΣΥΝΔΕΣΗ 436 00:28:29,959 --> 00:28:30,918 ΕΝΑΡΞΗ ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ 437 00:28:30,918 --> 00:28:31,918 ΗΧΗΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ 438 00:28:31,918 --> 00:28:34,043 ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΥ ΚΑΝΑΛΙΟΥ 439 00:28:39,626 --> 00:28:41,168 Ναι, όχι. 440 00:28:47,418 --> 00:28:50,709 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε; Πού είναι οι τουαλέτες; 441 00:28:51,584 --> 00:28:53,959 Εκεί πάω, θα σας δείξω. 442 00:28:53,959 --> 00:28:55,584 Εντάξει. Ευχαριστώ. 443 00:28:56,834 --> 00:28:59,334 - Είστε εντάξει, κυρία μου; - Όχι, θα περάσει. 444 00:28:59,334 --> 00:29:02,043 Όλα καλά. Ευχαριστώ. 445 00:29:05,084 --> 00:29:06,876 Γιατί με πηγαίνετε έξω; 446 00:29:07,626 --> 00:29:08,543 Τι κάνετε; 447 00:29:08,543 --> 00:29:11,459 - Θα σας κάνει καλό λίγος αέρας. - Όχι. Μισό. Πού πάμε; 448 00:29:11,459 --> 00:29:14,043 - Όχι. Κάτω τα χέρια σου. - Σκάσε. 449 00:29:14,293 --> 00:29:15,834 - Ξέρεις ποια είμαι εγώ; - Σκάσε. 450 00:29:15,834 --> 00:29:16,751 Βοήθεια! 451 00:29:23,293 --> 00:29:25,418 Τι χαμπάρια; Εγώ είμαι, αφήστε μήνυμα. 452 00:29:25,418 --> 00:29:27,876 Μα τι μαλάκας. 453 00:29:27,876 --> 00:29:31,584 Βοήθεια! Άσε με! 454 00:29:33,584 --> 00:29:34,668 Ποιος είσαι; 455 00:29:35,209 --> 00:29:37,168 Πες μου ποιος είσαι. Τι θες; 456 00:29:37,834 --> 00:29:39,626 Λεφτά; Αυτό θες; 457 00:29:41,668 --> 00:29:42,793 Θέλω... 458 00:29:51,043 --> 00:29:52,293 Άσε με! 459 00:29:52,959 --> 00:29:54,043 Θεέ μου. 460 00:29:57,293 --> 00:29:58,459 Άνοιξε την πόρτα. 461 00:29:58,459 --> 00:30:00,418 Μπες μέσα. Πάμε. 462 00:30:20,126 --> 00:30:21,084 Ρε συ. 463 00:30:21,084 --> 00:30:23,459 Έβαλες κοριό στο κινητό της; Πού σκατά είσαι; 464 00:30:23,459 --> 00:30:24,918 Απαγάγουν την Γκαβόλ. 465 00:30:24,918 --> 00:30:25,834 Τι; 466 00:30:25,834 --> 00:30:27,209 Αυτό κάνουν τώρα. 467 00:30:28,334 --> 00:30:29,376 Γαμώτο. 468 00:30:30,001 --> 00:30:33,251 - Πού είσαι; Δεν βλέπω την τοποθεσία σου. - Την απενεργοποίησα. 469 00:30:33,251 --> 00:30:34,626 Είσαι πολύ ανώριμος. 470 00:30:34,626 --> 00:30:36,668 - Σαν τι... - Θα το συζητήσουμε μετά. 471 00:30:36,668 --> 00:30:39,293 Εντάξει. Αλλά έχω γαμηθεί να... Τέλος πάντων... 472 00:30:40,793 --> 00:30:41,793 Χτύπησε ένα κινητό. 473 00:30:42,876 --> 00:30:44,126 Είναι του Πάρκερ. 474 00:30:44,126 --> 00:30:45,918 Αυτό είναι το τηλεφώνημα. Καταγράφω. 475 00:30:46,793 --> 00:30:48,834 - Τι θες, Γκαβόλ; - Ο Πάρκερ Μάρτιν; 476 00:30:48,834 --> 00:30:51,459 - Ναι, ποιος είναι; - Έχουμε τη γυναίκα σου. 477 00:30:51,459 --> 00:30:52,501 Αν το κλείσεις 478 00:30:52,501 --> 00:30:54,793 ή ζητήσεις βοήθεια, θα τη σκοτώσουμε. 479 00:30:54,793 --> 00:30:55,918 Βοήθεια! 480 00:30:55,918 --> 00:30:57,418 Μα τι... Ποιος είσαι; 481 00:30:57,418 --> 00:30:58,959 Σταμάτα! Κάτω τα χέρια σου! 482 00:30:58,959 --> 00:31:00,376 Το άκουσες αυτό; 483 00:31:01,876 --> 00:31:02,876 Ναι. 484 00:31:03,751 --> 00:31:04,709 Πόσα; 485 00:31:04,709 --> 00:31:07,418 Θέλω να δώσεις όλες τις μετοχές σου 486 00:31:07,418 --> 00:31:10,043 μόλις κλείσουμε. Έχεις μία ώρα. 487 00:31:10,043 --> 00:31:11,376 Αδύνατον. 488 00:31:12,251 --> 00:31:15,251 - Το ΔΣ δεν θα το επέτρεπε ποτέ. - Βρες τρόπο να το δεχτεί. 489 00:31:15,251 --> 00:31:18,418 Θέλω το 51% μόλις κλείσουμε. 490 00:31:18,418 --> 00:31:20,959 Άκουσέ με, εδώ μιλάμε για κανονική τρομοκρατία. 491 00:31:20,959 --> 00:31:25,251 - Δεν μπορούν να το προχωρήσουν. - Θα σκοτώσω τη γυναίκα σου. 492 00:31:25,959 --> 00:31:28,918 Ναι ή όχι. Τόσο απλά. 493 00:31:32,751 --> 00:31:34,501 Ναι ή όχι; 494 00:31:45,668 --> 00:31:46,668 Όχι. 495 00:31:48,709 --> 00:31:49,709 Δεν δέχομαι. 496 00:31:50,209 --> 00:31:52,918 - Αποχαιρέτα τον άντρα σου. - Όχι, είπε; 497 00:32:03,084 --> 00:32:04,084 Εντάξει. 498 00:32:05,001 --> 00:32:06,501 Αυτό ήταν τραγικό. 499 00:32:06,501 --> 00:32:09,584 Το καταγράψαμε, όμως. Ολοκληρώσαμε την αποστολή. 500 00:32:09,584 --> 00:32:11,793 Γύρνα πίσω τώρα. Τζον; 501 00:32:12,668 --> 00:32:14,876 Το καταλαβαίνω, αλλά δεν είναι δουλειά μας. 502 00:32:14,876 --> 00:32:17,001 - Δεν πρέπει να... - Ναι, αλλά το κάναμε. 503 00:32:17,001 --> 00:32:19,876 Είναι μητέρα, εντάξει; Δεν θα την αφήσουμε εκεί. 504 00:32:19,876 --> 00:32:23,793 Δεν είναι δική μας δουλειά. Μην κάνεις καμιά βλακεία τώρα. 505 00:32:23,793 --> 00:32:25,459 - Γύρνα πίσω. - Θέλω 15 λεπτά. 506 00:32:25,459 --> 00:32:27,001 - Τζον, σοβαρολογώ. - 15 λεπτά. 507 00:32:27,001 --> 00:32:28,834 Αν δεν επικοινωνήσω, αναζήτησέ με. 508 00:32:29,418 --> 00:32:32,043 Τζον, άκουσέ με! 509 00:32:35,834 --> 00:32:37,418 Δεν παλεύεσαι, ρε συ. 510 00:33:08,043 --> 00:33:09,043 Τρέξε. 511 00:33:25,376 --> 00:33:28,918 Φρόντισε να έχεις πεθάνει για να με αγνοείς έτσι. 512 00:33:28,918 --> 00:33:33,001 Συγγνώμη γι' αυτό που είπα. Δεν εύχομαι να έχεις πεθάνει. 513 00:33:48,418 --> 00:33:50,418 Τι τα 'θελα τα κόκκινα! Τη μόδα μου μέσα. 514 00:33:50,418 --> 00:33:52,501 Είχες μια ευκαιρία να δείξεις ότι μπορούμε να επικοινωνήσουμε σωστά. 515 00:33:52,501 --> 00:33:54,168 Αλλά την έχασες. - Μεγάλος λάθος 516 00:33:54,168 --> 00:33:55,459 Συγγνώμη απάντησέ μου, σε παρακαλώ. 517 00:33:55,459 --> 00:33:57,501 Ειδοποίηση! Ο Τζον Σμιθ μοιράστηκε τοποθεσία μαζί σου 518 00:34:08,334 --> 00:34:10,668 Όχι, σταμάτα. Μη! 519 00:34:52,251 --> 00:34:56,209 Τζον! 520 00:35:02,001 --> 00:35:03,001 Τζον! 521 00:35:06,543 --> 00:35:07,543 Τζον! 522 00:35:07,543 --> 00:35:10,584 Εντάξει. Έλα, Τζον. 523 00:35:12,376 --> 00:35:15,876 Μην ανησυχείς. Θα σηκωθείς. Εντάξει; 524 00:35:15,876 --> 00:35:18,918 Ένα, δύο, τρία. 525 00:35:19,959 --> 00:35:21,418 Μπαμπά. Γύρισε η μαμά. 526 00:35:26,084 --> 00:35:27,543 Είσαι καλά; 527 00:35:28,376 --> 00:35:30,043 Έλα. 528 00:35:31,334 --> 00:35:32,543 Εντάξει. 529 00:35:34,459 --> 00:35:35,668 Είπες "όχι"; 530 00:35:35,793 --> 00:35:37,126 Ένα μπάνιο θα σε βοηθήσει. 531 00:35:37,126 --> 00:35:39,793 Είπες "όχι", γαμώτο σου! 532 00:35:39,793 --> 00:35:42,793 - Είπες... - Γκαβόλ! Δεν είπα "όχι"! 533 00:35:42,793 --> 00:35:45,459 - Το είπα, δηλαδή, αλλά... - Άκουσα τι είπες! 534 00:35:45,459 --> 00:35:48,084 Το στόμα μου είχαν κλείσει, όχι τ' αυτιά. Αυτό είπες. 535 00:35:48,084 --> 00:35:52,126 - Και ήταν ψυχρό εκ μέρους σου. - Γκαβόλ. Τα 'χουμε πει αυτά! 536 00:35:52,126 --> 00:35:53,126 Τα 'χουμε πει. 537 00:35:53,126 --> 00:35:55,584 - Είπαμε ότι σε τέτοια περίπτωση... - Ναι, ξέρω, 538 00:35:55,584 --> 00:35:58,043 αλλά σου βγήκε αβίαστα να με σκοτώσουν! 539 00:35:58,043 --> 00:35:59,043 Πάρε ανάσα. 540 00:35:59,043 --> 00:36:04,043 Ναι, αλλά τώρα χαίρομαι πολύ που δεν το έκαναν. 541 00:36:06,001 --> 00:36:07,334 Ωραία. 542 00:36:07,334 --> 00:36:10,584 Πάλι καλά που χαίρεσαι που δεν πέθανα. 543 00:36:10,584 --> 00:36:12,668 - Νιώθεις τα δάχτυλά σου; - Θα άφηνες να με σκοτώσουν! 544 00:36:12,668 --> 00:36:14,334 Έκανες κανένα τηλεφώνημα; 545 00:36:14,334 --> 00:36:15,418 - Πήρες κανέναν; - Γαμώτο. 546 00:36:17,168 --> 00:36:19,709 Γι' αυτό σου είπα να γυρίσεις. 547 00:36:22,126 --> 00:36:23,126 Εντάξει. 548 00:36:24,001 --> 00:36:26,293 Είναι κρύο το νερό. Θα πονέσει λίγο, 549 00:36:26,293 --> 00:36:27,584 αλλά κάνει καλό, εντάξει; 550 00:36:28,001 --> 00:36:29,834 Το παιδί μας. Το σκέφτηκες καθόλου; 551 00:36:29,834 --> 00:36:31,959 Δεν νιώθω το πέος μου. 552 00:36:32,751 --> 00:36:36,209 - Τι πράγμα; - Δεν νιώθω το πέος μου. 553 00:36:36,209 --> 00:36:39,084 Δεν έχω ξανανιώσει τέτοιο φόβο για κάτι στη ζωή μου. 554 00:36:39,084 --> 00:36:40,168 Το πέος σου; 555 00:36:40,668 --> 00:36:41,751 Τι; 556 00:36:43,334 --> 00:36:44,334 Εντάξει. 557 00:36:49,251 --> 00:36:50,251 Τίποτα; 558 00:36:51,668 --> 00:36:54,126 Σ' αγαπώ! 559 00:36:59,293 --> 00:37:02,001 Δεν θα χάσεις το πέος σου. Το υπόσχομαι, εντάξει; 560 00:37:06,334 --> 00:37:10,043 Θα δεις πολλά μηνύματα από μένα. Κόντεψα να τρελαθώ. 561 00:37:12,668 --> 00:37:13,543 Τίποτα; 562 00:37:18,376 --> 00:37:19,251 Άκου. 563 00:37:20,001 --> 00:37:23,793 Είμαστε ομάδα. Πρέπει να υπάρχει συνεννόηση. 564 00:37:23,793 --> 00:37:28,959 Δεν γίνεται να κάνεις ό,τι θες. Τι θα γινόταν αν είχαμε κι άλλη αποτυχία; 565 00:37:31,543 --> 00:37:32,751 Τίποτα; 566 00:37:33,501 --> 00:37:34,501 Μπορεί... 567 00:37:37,501 --> 00:37:40,959 Αν το βάλεις στο στόμα σου. 568 00:37:42,334 --> 00:37:44,751 - Είσαι μαλάκας! - Ακόμα πονάω. 569 00:37:44,751 --> 00:37:45,834 Ακόμα πονάω. 570 00:37:47,626 --> 00:37:49,543 - Έλεος. - Άρχισε να πονάει πριν λίγο. 571 00:37:49,543 --> 00:37:50,501 Εντάξει. 572 00:38:01,084 --> 00:38:02,751 Νοιάζεσαι όντως για μένα; 573 00:38:05,418 --> 00:38:06,418 Ναι. 574 00:38:07,334 --> 00:38:09,793 Νοιάζομαι πολύ για σένα. 575 00:38:10,793 --> 00:38:12,043 Και... 576 00:38:13,876 --> 00:38:17,584 - Κι εγώ το ίδιο. - Όχι, αλλά... 577 00:38:20,209 --> 00:38:24,501 Εγώ νοιάζομαι πραγματικά για σένα. 578 00:38:38,168 --> 00:38:42,668 Έπρεπε να δεχτείς να με σκοτώσουν για να καταλάβεις ότι μ' αγαπάς ακόμα. 579 00:38:44,084 --> 00:38:47,584 Το κάνεις να ακούγεται κάπως, αλλά ναι. 580 00:38:56,834 --> 00:38:58,293 Τα μηνύματά σου... 581 00:38:59,043 --> 00:39:00,751 "Φρόντισε να 'χεις πεθάνει". 582 00:39:02,418 --> 00:39:03,418 Ναι. Έλεος. 583 00:39:04,501 --> 00:39:07,334 - Όλο τον κόσμο απειλείς. - Διάγραψέ τα. 584 00:39:08,293 --> 00:39:11,001 Εμένα, μια ηλικιωμένη κυρία. 585 00:39:11,376 --> 00:39:14,043 Τελείωσε η αποστολή. Ξεφορτώσου τα. 586 00:39:14,793 --> 00:39:16,084 Δεν σημαίνουν τίποτα. 587 00:39:25,293 --> 00:39:26,293 Ωραία είναι έτσι. 588 00:39:28,584 --> 00:39:31,293 - Μαζί στο κρεβάτι στο τέλος της μέρας. - Ναι. 589 00:39:35,293 --> 00:39:36,876 Να το καθιερώσουμε στο σπίτι; 590 00:39:41,126 --> 00:39:43,001 - Ποιο; - Να κοιμόμαστε μαζί. 591 00:39:45,126 --> 00:39:46,126 Αλήθεια; 592 00:39:47,168 --> 00:39:50,209 - Θες να το κάνουμε έτσι; - Σαν ποντικάκι καρτούν κάνεις. 593 00:39:50,751 --> 00:39:51,751 Αλήθεια; 594 00:39:53,751 --> 00:39:58,043 - Μα ξαφνιάστηκα. - Ναι. Είμαι μέσα, αν το θες. 595 00:39:58,751 --> 00:40:02,709 Εννοείται ότι το θέλω. Ελπίζω να το θες κι εσύ. 596 00:40:02,709 --> 00:40:04,501 Δεν θα το έλεγα, αν δεν ήθελα. 597 00:40:04,501 --> 00:40:07,584 - Εντάξει. Τέλεια. - Ωραία. 598 00:40:31,084 --> 00:40:33,709 - Είσαι καλά; - Ναι. Απλώς πάω μια βόλτα. 599 00:40:34,959 --> 00:40:37,918 Θέλω κάποιο σνακ, αγάπη. Μ' έπιασε λιγούρα. 600 00:40:39,084 --> 00:40:41,459 Μπορείς να το κάνεις κι εδώ, ξέρεις. 601 00:40:41,459 --> 00:40:44,584 Απλώς κλάσε. 602 00:40:44,584 --> 00:40:46,793 Πας καλά; 603 00:40:47,334 --> 00:40:51,001 - Αφού θες να κλάσεις. - Θεέ μου. Δεν θέλω να κλάσω. 604 00:40:51,001 --> 00:40:53,376 - Εσύ... - Αφού έκλασες τις προάλλες. 605 00:40:54,001 --> 00:40:55,834 - Τι; - Δεν είπα κάτι 606 00:40:55,834 --> 00:40:58,209 επειδή δεν ήθελα να... Νόμιζα ότι ντράπηκες. 607 00:40:58,209 --> 00:41:01,376 - Δεν με νοιάζει. - Δεν έκλασα εκείνο το βράδυ. 608 00:41:01,376 --> 00:41:03,376 - Δεν έκλασες; - Φέρεσαι περίεργα. 609 00:41:03,376 --> 00:41:05,668 - Δεν... - Μη σκας. Κλάσε. Όλοι το κάνουν. 610 00:41:05,668 --> 00:41:07,626 - Αδιαφορώ. - Το ξέρω. Δεν με νοιάζει. 611 00:41:07,626 --> 00:41:10,251 Δεν θέλω να το κάνω και δεν το έκανα. 612 00:41:12,918 --> 00:41:15,043 Θα μείνω εδώ. Δεν θέλω να φάω. 613 00:41:18,251 --> 00:41:19,459 Κάν' το να ξαλαφρώσεις. 614 00:41:19,459 --> 00:41:21,293 - Κλάνεις τώρα; - Όχι. 615 00:41:27,959 --> 00:41:29,168 Χριστέ μου! 616 00:41:30,001 --> 00:41:31,918 - Θεέ μου. - Κόφ' το. 617 00:41:33,793 --> 00:41:37,626 - Θα πηδήξω απ' το παράθυρο. - Τζον, δεν είναι τόσο χάλια. Κόφ' το! 618 00:41:38,084 --> 00:41:40,418 - Θεέ και Κύριε. Δώσε πόνο. - Κόφ' το! 619 00:41:40,876 --> 00:41:42,959 Πρέπει να κάνω κάτι να ξεχαστώ. 620 00:43:19,876 --> 00:43:21,876 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου