1 00:00:09,459 --> 00:00:10,293 ‫مرحباً.‬ 2 00:00:10,293 --> 00:00:12,876 ‫رخصة قيادة جديدة وبطاقة مصرفية‬ 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,709 ‫وعقد الزواج.‬ 4 00:00:15,376 --> 00:00:17,293 ‫هل تقدمت للمستوى عالي المخاطرة؟‬ 5 00:00:18,001 --> 00:00:19,001 ‫- أجل. - وأنا أيضاً.‬ 6 00:00:23,459 --> 00:00:25,251 ‫اكسري الساقين، وأنا سأكسر الذراعين.‬ 7 00:00:25,251 --> 00:00:26,543 ‫أيمكننا تغطية الرأس أولاً؟‬ 8 00:00:26,709 --> 00:00:28,501 ‫يا إلهي!‬ 9 00:00:29,001 --> 00:00:29,876 ‫"مهمة غير مكتملة. إخفاق واحد. تبقت فرصتان للإخفاق"‬ 10 00:00:29,876 --> 00:00:30,918 ‫ماذا لو اتفقنا‬ 11 00:00:30,918 --> 00:00:33,084 ‫أننا ما إن نكسب مبلغاً مُعيناً من المال،‬ 12 00:00:33,084 --> 00:00:34,043 ‫نفترق؟‬ 13 00:00:35,293 --> 00:00:36,084 ‫نعم، بالطبع.‬ 14 00:00:36,334 --> 00:00:37,209 ‫"جون"!‬ 15 00:00:37,209 --> 00:00:39,918 ‫لا يمكنك التصرف بتمرد هكذا.‬ 16 00:00:40,251 --> 00:00:41,709 ‫أأنت تكترثين لأمري حقاً؟‬ 17 00:00:41,709 --> 00:00:45,126 ‫لا. أنا بالفعل أكترث لأمرك.‬ 18 00:00:50,084 --> 00:00:51,959 ‫"أهلاً أهلاً‬ 19 00:00:53,293 --> 00:00:54,418 ‫استمتعا بيوم الإجازة."‬ 20 00:00:56,043 --> 00:00:57,584 ‫يا له من يوم جميل.‬ 21 00:00:58,043 --> 00:00:59,168 ‫نعم.‬ 22 00:00:59,168 --> 00:01:00,334 ‫أحب التجوّل.‬ 23 00:01:01,001 --> 00:01:01,834 {\an8}‫أتعلمين؟‬ 24 00:01:04,793 --> 00:01:05,918 {\an8}‫المشي.‬ 25 00:01:06,251 --> 00:01:08,043 ‫نعم، وليس الركض.‬ 26 00:01:08,168 --> 00:01:09,376 ‫هل نشتري بعض النبيذ؟‬ 27 00:01:10,084 --> 00:01:14,584 ‫لا. لدينا غرفة كاملة مليئة بالنبيذ.‬ 28 00:01:15,209 --> 00:01:16,543 ‫النبيذ المُعلب فحسب.‬ 29 00:01:16,543 --> 00:01:19,459 ‫أحب شراء الأشياء.‬ 30 00:01:19,918 --> 00:01:22,459 ‫هذه المفضلة لديّ. تفضل.‬ 31 00:01:25,084 --> 00:01:26,876 ‫تعلمين أن الفلفل في حديقتنا‬ 32 00:01:26,876 --> 00:01:28,668 ‫- جيد حقاً، في الحقيقة... - توقف.‬ 33 00:01:28,668 --> 00:01:31,418 ‫- ماذا؟ - لن آكل هذا المحصول أبداً.‬ 34 00:01:32,251 --> 00:01:33,834 ‫إنني أدسّه في طعامك بالفعل.‬ 35 00:01:33,834 --> 00:01:34,751 ‫أنت مقرف.‬ 36 00:01:34,751 --> 00:01:36,584 ‫- لقد أكلت إصبع قدم الآن. - توقف.‬ 37 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 ‫يا لروعتها!‬ 38 00:01:38,001 --> 00:01:39,876 ‫- هل أحضرتموها للتو؟ - نعم.‬ 39 00:01:39,876 --> 00:01:41,584 ‫تبدو لذيذة. هل هي عضويّة؟‬ 40 00:01:41,584 --> 00:01:43,084 ‫- نعم، إنها كذلك. - حقاً؟‬ 41 00:01:43,751 --> 00:01:45,543 ‫أيمكن تحضير حساء "غازباتشو" بها؟‬ 42 00:01:45,543 --> 00:01:46,459 ‫نعم.‬ 43 00:01:47,126 --> 00:01:47,959 ‫"روني"؟‬ 44 00:01:53,043 --> 00:01:54,209 ‫- لا يمكن. - كيف حالك؟‬ 45 00:01:54,209 --> 00:01:55,793 ‫- يا إلهي. - نعم.‬ 46 00:01:55,793 --> 00:01:56,959 ‫يا إلهي.‬ 47 00:01:59,834 --> 00:02:02,168 ‫- ما أخبارك؟ - رباه. لا أصدّق هذه اللحظة.‬ 48 00:02:02,168 --> 00:02:03,209 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 49 00:02:04,543 --> 00:02:06,293 ‫- كيف حالك؟ - أنا بخير.‬ 50 00:02:07,709 --> 00:02:08,793 ‫منذ متى لم نتقابل؟‬ 51 00:02:09,084 --> 00:02:10,959 ‫- حتماً منذ الأزل. - منذ الأزل.‬ 52 00:02:11,084 --> 00:02:12,459 ‫تسرّني رؤيتك.‬ 53 00:02:12,584 --> 00:02:13,584 ‫تبدو رائعاً.‬ 54 00:02:13,709 --> 00:02:15,918 ‫- شكراً لك. تبدين رائعة. - شكراً لك.‬ 55 00:02:15,918 --> 00:02:17,543 ‫هذه زوجتي.‬ 56 00:02:17,543 --> 00:02:18,626 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 57 00:02:18,626 --> 00:02:20,668 ‫- أنا "روني". - سُررت بلقائك.‬ 58 00:02:20,668 --> 00:02:21,876 ‫سُررت بلقائك أيضاً.‬ 59 00:02:22,584 --> 00:02:23,459 ‫هذا "بنجامين".‬ 60 00:02:24,043 --> 00:02:25,918 ‫- مرحباً، كيف حالك يا "بنجامين"؟ - مرحباً.‬ 61 00:02:25,918 --> 00:02:27,209 ‫- مرحباً. - كم عمرك يا رجل؟‬ 62 00:02:27,501 --> 00:02:29,084 ‫- 6 سنوات. - 6 سنوات؟‬ 63 00:02:29,584 --> 00:02:31,626 ‫إنه حقاً عنيف مع هذه الطماطم.‬ 64 00:02:31,626 --> 00:02:33,626 ‫- إنه سن جميل. - سن جميل.‬ 65 00:02:33,959 --> 00:02:35,126 ‫- نعم. - نعم.‬ 66 00:02:35,959 --> 00:02:37,084 ‫أتعيشان في المدينة الآن؟‬ 67 00:02:37,793 --> 00:02:39,251 ‫- نعم. - نعم. إنها...‬ 68 00:02:40,543 --> 00:02:42,418 ‫حصلت للتو على ترقية، فانتقلنا إلى هنا.‬ 69 00:02:42,709 --> 00:02:44,084 ‫رائع. ماذا تعملين؟‬ 70 00:02:44,584 --> 00:02:45,959 ‫أنا أصمم البرمجيّات.‬ 71 00:02:46,418 --> 00:02:49,751 ‫مثل المستخدم والواجهات،‬ 72 00:02:50,168 --> 00:02:51,209 ‫وأشياء كهذه.‬ 73 00:02:51,209 --> 00:02:52,668 ‫هذا مذهل.‬ 74 00:02:52,668 --> 00:02:54,626 ‫- تهانينا. - شكراً لك.‬ 75 00:02:54,876 --> 00:02:57,126 ‫- أما زلت مصوّرة طعام؟ - نعم.‬ 76 00:02:57,626 --> 00:02:58,876 ‫أنا المخرجة الفنيّة الآن.‬ 77 00:02:58,876 --> 00:02:59,918 ‫رائع.‬ 78 00:02:59,918 --> 00:03:00,834 ‫نعم، رائع.‬ 79 00:03:01,126 --> 00:03:02,459 ‫- رائع. - نعم.‬ 80 00:03:03,751 --> 00:03:05,668 ‫حسناً،‬ 81 00:03:05,668 --> 00:03:07,584 ‫كان من الجيّد أن ألتقي بكما.‬ 82 00:03:07,584 --> 00:03:09,293 ‫- نعم. - سُررت بلقائك.‬ 83 00:03:09,293 --> 00:03:11,376 ‫- سُررنا بلقائك. - عليّ أن أذهب.‬ 84 00:03:11,376 --> 00:03:12,626 ‫- حسناً. - قل وداعاً.‬ 85 00:03:12,834 --> 00:03:13,668 ‫وداعاً.‬ 86 00:03:13,668 --> 00:03:15,168 ‫- وداعاً يا "بنجامين". - وداعاً.‬ 87 00:03:16,543 --> 00:03:18,334 ‫- طفل لطيف. - نعم.‬ 88 00:03:18,334 --> 00:03:19,418 ‫إنها مذهلة.‬ 89 00:03:22,251 --> 00:03:25,168 ‫أتعرف؟ أنا مندهشة منك حقاً.‬ 90 00:03:25,709 --> 00:03:26,626 ‫لماذا؟‬ 91 00:03:27,251 --> 00:03:30,043 ‫أعني، لا مشكلة في ذلك. أنا فقط...‬ 92 00:03:30,418 --> 00:03:33,751 ‫لا أعرف. ظننت أنك ستنزعج من أمر كهذا.‬ 93 00:03:34,209 --> 00:03:35,459 ‫يسعدني أنك لست كذلك.‬ 94 00:03:38,376 --> 00:03:39,584 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 95 00:03:41,793 --> 00:03:43,584 ‫أن لديها يداً واحدة.‬ 96 00:03:46,584 --> 00:03:48,668 ‫ماذا؟ ماذا تقولين؟‬ 97 00:03:48,793 --> 00:03:50,126 ‫- هل تمزح؟ - لا.‬ 98 00:03:51,376 --> 00:03:53,251 ‫أن لديها يداً واحدة.‬ 99 00:03:53,251 --> 00:03:55,709 ‫- لديها يدان. - لديها يد واحدة.‬ 100 00:03:57,043 --> 00:03:59,043 ‫هل كان لديها يدان حين كنتما تتواعدان؟‬ 101 00:04:00,668 --> 00:04:01,626 ‫نعم.‬ 102 00:04:01,626 --> 00:04:03,168 ‫أيمكنني الحصول على 3 من هذه؟‬ 103 00:04:05,168 --> 00:04:08,001 ‫ألا تتذكّر إن كانت الفتاة التي واعدتها بيد واحدة أم لا؟‬ 104 00:04:08,459 --> 00:04:09,876 ‫إنها... انتظري.‬ 105 00:04:11,751 --> 00:04:13,251 ‫مهلاً. هل مارستما الجنس؟‬ 106 00:04:13,251 --> 00:04:14,626 ‫نعم. أعني، كان هذا...‬ 107 00:04:15,001 --> 00:04:18,126 ‫هذا كلّ ما كنا نفعله. كان أساس علاقتنا.‬ 108 00:04:18,501 --> 00:04:21,543 ‫حسناً، لكنك لم تلاحظ هذا أثناء ممارسة الجنس،‬ 109 00:04:22,001 --> 00:04:25,376 ‫يد واحدة أم يدان عليك؟ هذا...‬ 110 00:04:28,418 --> 00:04:30,209 ‫- لديها يدان. - يا إلهي.‬ 111 00:04:30,209 --> 00:04:32,501 ‫أنت لا تعرف. هذا محزن.‬ 112 00:04:32,709 --> 00:04:34,126 ‫أيمكنك تقطيعها لي؟‬ 113 00:04:34,126 --> 00:04:35,251 ‫بالتأكيد.‬ 114 00:04:35,251 --> 00:04:36,209 ‫شكراً لك.‬ 115 00:04:52,959 --> 00:04:54,168 ‫إنه جارنا الجديد.‬ 116 00:04:57,168 --> 00:04:58,834 ‫"جون"! "جون سميث"!‬ 117 00:05:02,418 --> 00:05:03,418 ‫هذا ليس طلبي.‬ 118 00:05:03,418 --> 00:05:04,668 ‫ماذا قلت؟‬ 119 00:05:05,043 --> 00:05:06,751 ‫- هذا ليس طلبي. - ما اسمك؟‬ 120 00:05:07,084 --> 00:05:07,918 ‫"جون سميث".‬ 121 00:05:08,126 --> 00:05:09,918 ‫حسناً، هذا هو طلب "جون سميث".‬ 122 00:05:09,918 --> 00:05:11,334 ‫لكن هذا ليس ما طلبته.‬ 123 00:05:11,626 --> 00:05:12,584 ‫ماذا طلبت؟‬ 124 00:05:12,584 --> 00:05:15,626 ‫طلبت عصير البرتقال القديم العاديّ المعروف.‬ 125 00:05:15,876 --> 00:05:16,751 ‫عصير البرتقال العادي.‬ 126 00:05:16,751 --> 00:05:18,293 ‫لقد انتظرت لـ15 دقيقة.‬ 127 00:05:18,918 --> 00:05:21,834 ‫حسناً، هذا لـ"جون". "جون سميث".‬ 128 00:05:21,834 --> 00:05:23,543 ‫- أعرف ماذا قلت... - أنا "جون".‬ 129 00:05:24,834 --> 00:05:25,668 ‫هل هذا مشروبي؟‬ 130 00:05:26,001 --> 00:05:27,959 ‫"لين غرين ماشين" بزبدة اللوز؟‬ 131 00:05:28,418 --> 00:05:29,251 ‫هذا هو.‬ 132 00:05:32,126 --> 00:05:33,293 ‫- شكراً لك. - لا مشكلة.‬ 133 00:05:35,626 --> 00:05:36,459 ‫إذاً...‬ 134 00:05:39,126 --> 00:05:40,793 ‫- ماذا كان ذلك؟ - إنه رجل فاشل.‬ 135 00:05:41,709 --> 00:05:43,126 ‫هذا ما حدث. لكن...‬ 136 00:05:43,751 --> 00:05:46,168 ‫أظن أننا ربما نحمل نفس الاسم.‬ 137 00:05:46,709 --> 00:05:48,168 ‫هل طلبت عصير البرتقال؟‬ 138 00:05:49,626 --> 00:05:51,459 ‫رأيت رجلاً يسير ويأخذه.‬ 139 00:05:52,084 --> 00:05:52,959 ‫- حقاً؟ - أجل.‬ 140 00:05:52,959 --> 00:05:55,126 ‫بدا سعيداً جداً بنفسه.‬ 141 00:05:56,168 --> 00:05:57,001 ‫سيّدي؟‬ 142 00:05:57,584 --> 00:05:59,793 ‫- لا، ليس عليك أن... - لا. ماذا تريد؟‬ 143 00:05:59,793 --> 00:06:00,793 ‫"(جون سميث)"‬ 144 00:06:00,793 --> 00:06:02,626 ‫سأحضر لك عصيراً وكأساً أخرى. عصير برتقال؟‬ 145 00:06:05,959 --> 00:06:07,376 ‫نعم، سيكون هذا رائعاً.‬ 146 00:06:07,376 --> 00:06:09,334 ‫حسناً. أريد عصير البرتقال‬ 147 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 ‫- وعصيراً آخر من هذا. - بالطبع.‬ 148 00:06:13,876 --> 00:06:18,709 ‫"السيد والسيدة سميث"‬ 149 00:06:18,709 --> 00:06:20,376 ‫عجباً، من 6 إلى 7 سنوات.‬ 150 00:06:21,209 --> 00:06:22,126 ‫هل...‬ 151 00:06:23,001 --> 00:06:24,918 ‫أما زال ممتعاً؟ أعني، ماذا...‬ 152 00:06:24,918 --> 00:06:26,459 ‫- ماذا؟ يا صديقي. - نعم.‬ 153 00:06:27,293 --> 00:06:28,459 ‫نعم، ما زلت أحبه.‬ 154 00:06:29,501 --> 00:06:30,668 ‫انظر حولك يا "جون".‬ 155 00:06:32,418 --> 00:06:33,459 ‫حسناً، لا.‬ 156 00:06:34,043 --> 00:06:35,043 ‫الآن انظر إلينا.‬ 157 00:06:36,209 --> 00:06:37,751 ‫- نعم. - أليس كذلك؟ لا تخطئ فهمي،‬ 158 00:06:37,751 --> 00:06:38,709 ‫تُوجد بعض‬ 159 00:06:39,793 --> 00:06:41,459 ‫المطبات بالطريق، لكن كلّ ما عليك‬ 160 00:06:41,459 --> 00:06:44,376 ‫أن تواصل طريقك، تخطاها. وفي نهاية المطاف،‬ 161 00:06:44,584 --> 00:06:46,918 ‫نعم، ستُصاب بالجروح والرضوض. لكن...‬ 162 00:06:47,668 --> 00:06:49,084 ‫إنها حياة مذهلة يا "جون".‬ 163 00:06:49,626 --> 00:06:51,668 ‫- كنت أقول هذا للتو. أظن... - مرحباً.‬ 164 00:06:51,668 --> 00:06:53,043 ‫- مرحباً. كيف الحال؟ - مرحباً.‬ 165 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 ‫ولا بد أن هذه زوجتك "جاين".‬ 166 00:06:55,084 --> 00:06:56,251 ‫- نعم. - وهي ظريفة.‬ 167 00:06:56,251 --> 00:06:57,293 ‫لقد حالفك الحظ.‬ 168 00:06:58,126 --> 00:06:59,501 ‫شكراً لك. نعم، إنها جميلة.‬ 169 00:07:00,168 --> 00:07:01,001 ‫أنا "جون".‬ 170 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 ‫"جاين".‬ 171 00:07:03,459 --> 00:07:04,459 ‫اسمه الأخير هو "سميث".‬ 172 00:07:06,626 --> 00:07:07,459 ‫إنه واحد منّا.‬ 173 00:07:09,751 --> 00:07:10,584 ‫ماذا؟‬ 174 00:07:11,959 --> 00:07:13,126 ‫- أجل. - عجباً.‬ 175 00:07:13,501 --> 00:07:14,334 ‫أجل.‬ 176 00:07:14,876 --> 00:07:16,751 ‫- "سميث" آخر. - نعم.‬ 177 00:07:17,834 --> 00:07:20,501 ‫هل قابلت آخرين ممن يحملون "سميث" من قبل؟‬ 178 00:07:20,501 --> 00:07:23,459 ‫نعم، قابلت بعضهم في شبابي في العمل.‬ 179 00:07:23,459 --> 00:07:25,251 ‫لكن هذه أول مرة يحدث فيها ذلك بالصدفة.‬ 180 00:07:25,584 --> 00:07:26,918 ‫- عجباً. - نعم.‬ 181 00:07:27,126 --> 00:07:28,293 ‫أعرف، نحن...‬ 182 00:07:28,293 --> 00:07:30,209 ‫- كنا نطلب العصير. - هذا جنون. ماذا؟‬ 183 00:07:34,001 --> 00:07:35,084 ‫نداء الواجب.‬ 184 00:07:35,084 --> 00:07:37,584 ‫- نعم، تفضل. ردّ. - اعذراني من فضلكما.‬ 185 00:07:41,876 --> 00:07:44,084 ‫إنه أمر جنونيّ. لديه معلومات كثيرة. إنه...‬ 186 00:07:44,334 --> 00:07:45,584 ‫أظن أنه يظن أنها‬ 187 00:07:46,126 --> 00:07:47,876 ‫مجموعة استخباريّة من 11 سبتمبر،‬ 188 00:07:47,876 --> 00:07:50,126 ‫لأنهم يفعلون ذلك ربما منذ قرابة 15 عاماً.‬ 189 00:07:51,543 --> 00:07:52,376 ‫حسناً.‬ 190 00:07:52,959 --> 00:07:54,459 ‫- هذا ما علينا فعله. ‬ 191 00:07:55,001 --> 00:07:55,834 ‫العشاء.‬ 192 00:07:56,459 --> 00:07:57,334 ‫لتقابلا زوجتي "جاين".‬ 193 00:07:57,334 --> 00:07:59,584 ‫سنتحدّث عن العمل ونتناول بعض الشراب،‬ 194 00:07:59,584 --> 00:08:01,584 ‫ونسترخي. سيكون وقتاً جيداً.‬ 195 00:08:02,293 --> 00:08:03,459 ‫- نعم. - نعم.‬ 196 00:08:03,459 --> 00:08:04,876 ‫يبدو هذا رائعاً. وقتما شئت.‬ 197 00:08:05,293 --> 00:08:06,209 ‫ماذا عن الليلة؟‬ 198 00:08:07,001 --> 00:08:08,168 ‫- الليلة؟ - نعم، لكي...ماذا؟‬ 199 00:08:08,168 --> 00:08:10,209 ‫- هل لديك خطط أخرى؟ - لا، أنا...‬ 200 00:08:10,459 --> 00:08:12,001 ‫- أظن أنه لا بأس بهذا. - نعم.‬ 201 00:08:12,001 --> 00:08:13,709 ‫- حسناً، رائع. - أنا لا أمانع.‬ 202 00:08:14,293 --> 00:08:15,126 ‫حسناً...‬ 203 00:08:16,334 --> 00:08:17,209 ‫رقم هاتفك.‬ 204 00:08:18,126 --> 00:08:21,626 ‫صحيح، أنت لا تعرف أين نعيش.‬ 205 00:08:23,043 --> 00:08:25,251 ‫لديك رقمي.‬ 206 00:08:26,918 --> 00:08:29,334 ‫أرسل لي عنوانك. سنكون هناك بحلول الـ7.‬ 207 00:08:29,543 --> 00:08:32,709 ‫سأحضر زجاجة من مشروب مُعتّق وخطر.‬ 208 00:08:32,959 --> 00:08:33,834 ‫- بالتأكيد. - اتفقنا؟‬ 209 00:08:33,959 --> 00:08:35,293 ‫- نعم، اتفقنا. - عظيم، نعم.‬ 210 00:08:35,293 --> 00:08:36,209 ‫سُررت بلقائكما.‬ 211 00:08:36,209 --> 00:08:38,126 ‫- سُررنا بلقائك. - سُررنا بلقائك. شكراً.‬ 212 00:08:41,168 --> 00:08:44,251 ‫مرحباً يا عزيزتي. اسمعي، لن تصدقي...‬ 213 00:08:44,543 --> 00:08:46,626 ‫حسناً، سيأتيان إلى منزلنا الليلة.‬ 214 00:08:46,626 --> 00:08:48,251 ‫- أريد القيام بجولة أخرى... - نعم.‬ 215 00:08:48,251 --> 00:08:49,293 ‫...وأشتري أشياء أخرى.‬ 216 00:08:49,293 --> 00:08:51,626 ‫نعم، علينا أن نشتري الحلوى.‬ 217 00:08:51,626 --> 00:08:53,751 ‫نعم، الحلوى. لقد رأيت بعضها في الحقيقة...‬ 218 00:08:53,751 --> 00:08:55,251 ‫يُوجد مشمش أعجبني.‬ 219 00:08:55,251 --> 00:08:56,168 ‫مشمش؟‬ 220 00:09:14,209 --> 00:09:15,084 ‫هل...‬ 221 00:09:17,043 --> 00:09:17,918 ‫هل أنت متوترة؟‬ 222 00:09:18,418 --> 00:09:19,376 ‫لا. أعني،‬ 223 00:09:21,751 --> 00:09:22,584 ‫قليلاً فحسب.‬ 224 00:09:23,001 --> 00:09:25,959 ‫اللطيف في الأمر أن كلاهما "سميث" كما تعلمين.‬ 225 00:09:25,959 --> 00:09:29,626 ‫- لذا يمكننا في الواقع الحديث عن أيّ شيء. - نعم.‬ 226 00:09:30,918 --> 00:09:32,084 ‫نعم، أنت محق.‬ 227 00:09:33,084 --> 00:09:35,001 ‫نعم. تبدين رائعة بالمناسبة.‬ 228 00:09:35,334 --> 00:09:36,709 ‫- حقاً؟ - ظريفة للغاية.‬ 229 00:09:37,126 --> 00:09:38,626 ‫- أليس مُبالغاً به؟ - لا.‬ 230 00:09:38,918 --> 00:09:41,209 ‫- هذا؟ - لا أظن ذلك.‬ 231 00:09:42,334 --> 00:09:43,168 ‫نرتدي الشيء ذاته.‬ 232 00:09:45,876 --> 00:09:47,668 ‫كلانا يرتدي سترة برقبة عالية.‬ 233 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 ‫- عليّ أن أغير ملابسي. - لا.‬ 234 00:09:49,959 --> 00:09:51,334 ‫- نعم. - لا تغيّري.‬ 235 00:09:51,876 --> 00:09:52,709 ‫ولا تتغيري.‬ 236 00:09:55,584 --> 00:09:58,251 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 237 00:09:58,251 --> 00:09:59,293 ‫"جاين".‬ 238 00:09:59,584 --> 00:10:01,376 ‫كيف حالك يا رجل؟ تسعدني رؤيتك.‬ 239 00:10:01,376 --> 00:10:02,418 ‫تسعدني رؤيتك.‬ 240 00:10:03,001 --> 00:10:04,501 ‫- كيف حالك؟ - مرحباً. تسعدني رؤيتك.‬ 241 00:10:04,501 --> 00:10:05,834 ‫- مرحباً. - سعدت برؤيتك.‬ 242 00:10:06,126 --> 00:10:08,251 ‫- يا إلهي. - شكراً لك.‬ 243 00:10:10,418 --> 00:10:12,626 ‫- يا له من مكان قذر! - نعم، إنه رائع.‬ 244 00:10:13,043 --> 00:10:15,293 ‫- يا رفاق... - وموقعه رائع أيضاً. ‬ 245 00:10:15,293 --> 00:10:16,834 ‫- نعم. جميل. - إنه جميل.‬ 246 00:10:17,043 --> 00:10:18,418 ‫- شكراً. - الرائحة مذهلة.‬ 247 00:10:18,793 --> 00:10:21,209 ‫- هذا صنيع "جون". - أجل.‬ 248 00:10:21,834 --> 00:10:23,501 ‫أتريدان شراباً؟‬ 249 00:10:23,501 --> 00:10:24,709 ‫نعم، أحضرنا هذا.‬ 250 00:10:24,709 --> 00:10:26,459 ‫إنه يذكّرنا بويسكي "هيبيكي".‬ 251 00:10:27,834 --> 00:10:28,959 ‫- شكراً. - شكراً جزيلاً.‬ 252 00:10:28,959 --> 00:10:30,001 ‫لا، لا تشكرانا.‬ 253 00:10:30,001 --> 00:10:31,126 ‫هذه من الزعيم.‬ 254 00:10:31,126 --> 00:10:34,876 ‫إنها نادرة وأصليّة وليست لضعاف القلوب.‬ 255 00:10:34,876 --> 00:10:37,376 ‫لذا فكرنا أنها ستكون جديرة بهذه المناسبة.‬ 256 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 ‫- "استمتعوا." - كلمة واحدة.‬ 257 00:10:40,709 --> 00:10:42,918 ‫كلمة واحدة. لا تُوجد رسالة مُشفرة،‬ 258 00:10:43,793 --> 00:10:44,876 ‫أو أيّ شيء. نعم.‬ 259 00:10:44,876 --> 00:10:46,376 ‫ماذا؟ هل تصلكما رسائل؟‬ 260 00:10:46,834 --> 00:10:48,543 ‫- نعم. أعني... - نعم.‬ 261 00:10:48,543 --> 00:10:50,084 ‫لقد أخفقنا مرة واحدة، والآن‬ 262 00:10:50,084 --> 00:10:51,251 ‫- كلّ شيء رسالة. - حسناً،‬ 263 00:10:51,251 --> 00:10:52,293 ‫لم يكن الأمر...‬ 264 00:10:52,293 --> 00:10:54,001 ‫أعني، كانت تفصيلة تقنية.‬ 265 00:10:54,001 --> 00:10:55,543 ‫كان هناك أمر يُفترض بنا فعله‬ 266 00:10:55,543 --> 00:10:56,543 ‫- وانتهى... - نعم.‬ 267 00:10:56,543 --> 00:10:58,418 ‫لم يكن خطأنا.‬ 268 00:10:59,501 --> 00:11:01,626 ‫- نعم، هذا لم يحدث لنا البتة. - نعم.‬ 269 00:11:02,126 --> 00:11:03,876 ‫نعم. حسناً، كما تعلمان،‬ 270 00:11:03,876 --> 00:11:05,418 ‫- لقد حدث مرة واحدة. - ونحن أيضاً.‬ 271 00:11:05,418 --> 00:11:07,126 ‫- لقد حدث تلك المرة فقط. - نحن أيضاً.‬ 272 00:11:07,126 --> 00:11:08,543 ‫لم يكن أمراً مهماً.‬ 273 00:11:09,709 --> 00:11:11,251 ‫لما لا تسكبان لنا كأساً يا حبيبي؟‬ 274 00:11:11,251 --> 00:11:12,668 ‫- نعم، بالطبع. - نعم.‬ 275 00:11:12,668 --> 00:11:15,668 ‫- هل سأحصل على جولة منزليّة أم ماذا؟ - نعم، بالطبع.‬ 276 00:11:15,668 --> 00:11:16,959 ‫- هل تريد... - هذا رائع.‬ 277 00:11:16,959 --> 00:11:19,043 ‫- أنا متحمس. - أظن أن الرجال سيبدآن من هناك؟‬ 278 00:11:22,876 --> 00:11:25,376 ‫ظننت أن غرفة اليوغا مذهلة،‬ 279 00:11:26,251 --> 00:11:27,084 ‫لكن هذه...‬ 280 00:11:27,626 --> 00:11:29,709 ‫انظري إلى حجم تلك الغرفة!‬ 281 00:11:32,376 --> 00:11:34,626 ‫غرفتنا تطل على حديقة صغيرة رائعة في الطابق السفلي،‬ 282 00:11:34,626 --> 00:11:36,126 ‫لكنها أصغر بكثير.‬ 283 00:11:36,959 --> 00:11:37,793 ‫لطيف.‬ 284 00:11:41,959 --> 00:11:44,668 ‫أعترف بأن الشركة تتحلى بذوق جيد على نحو مدهش‬ 285 00:11:44,668 --> 00:11:45,834 ‫في هذا النوع من الأمور.‬ 286 00:11:45,834 --> 00:11:47,668 ‫في الواقع أنا اشتريت هذه.‬ 287 00:11:47,668 --> 00:11:48,876 ‫- حقاً؟ - نعم.‬ 288 00:11:50,793 --> 00:11:51,668 ‫نعم.‬ 289 00:11:52,043 --> 00:11:54,959 ‫اللوحات الفنيّة هي أول شيء أردت شرائه حين بدأت بكسب المال.‬ 290 00:11:55,126 --> 00:11:56,251 ‫لديك ذوق ممتاز.‬ 291 00:11:57,501 --> 00:11:59,876 ‫- حقاً؟ - هذا أمر لا تشترينه أو تتعلمينه.‬ 292 00:12:01,001 --> 00:12:02,876 ‫- هذا لطف منك. شكراً لك. - أنا جادة.‬ 293 00:12:07,543 --> 00:12:09,501 ‫مرحباً أيها الهر الصغير.‬ 294 00:12:11,876 --> 00:12:12,709 ‫هذا "ماكس".‬ 295 00:12:16,043 --> 00:12:17,084 ‫مرحباً يا "ماكس".‬ 296 00:12:18,126 --> 00:12:19,001 ‫هل هذه...‬ 297 00:12:19,418 --> 00:12:20,251 ‫غرفة الهلع.‬ 298 00:12:24,543 --> 00:12:26,834 ‫- إنه موقع غريب للغرفة. - أعرف.‬ 299 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 ‫أظن أنها يجب أن تكون في القبو.‬ 300 00:12:28,834 --> 00:12:29,959 ‫- نعم. - نعم.‬ 301 00:12:30,418 --> 00:12:31,751 ‫لم أكن لأقلق كثيراً بشأنها.‬ 302 00:12:31,751 --> 00:12:34,001 ‫هذا هو ما يمكنك الوثوق به في الشركة.‬ 303 00:12:34,543 --> 00:12:36,626 ‫المساحة المثالية،‬ 304 00:12:36,876 --> 00:12:38,251 ‫والكفاءة، وكل هذه الأمور.‬ 305 00:12:40,584 --> 00:12:42,418 ‫لا أعرف كيف يفعلون هذا،‬ 306 00:12:43,293 --> 00:12:45,084 ‫لكن إنه ما يميزنا عن الآخرين.‬ 307 00:12:47,834 --> 00:12:49,543 ‫نحن حتى لا نستخدم غرفتنا أبداً.‬ 308 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 ‫حقاً؟‬ 309 00:12:52,584 --> 00:12:53,709 ‫إلا من أجل التنصت.‬ 310 00:12:53,709 --> 00:12:55,084 ‫- هل جربت ذلك؟ - لا.‬ 311 00:12:55,084 --> 00:12:56,209 ‫يا إلهي، عليك أن تجربي.‬ 312 00:12:57,793 --> 00:12:58,834 ‫لم تختاري تلك اللوحة؟‬ 313 00:12:58,834 --> 00:13:01,209 ‫لا. لم تتسن لنا الفرصة.‬ 314 00:13:03,709 --> 00:13:04,543 ‫بديهيّ.‬ 315 00:13:08,793 --> 00:13:09,626 ‫حسناً.‬ 316 00:13:09,751 --> 00:13:11,168 ‫أعرف، إنه...‬ 317 00:13:11,168 --> 00:13:13,876 ‫نحن نحب أن نستخلص المعلومات معاً لأنني...‬ 318 00:13:14,334 --> 00:13:15,793 ‫أقلق من أن أفوّت شيئاً.‬ 319 00:13:16,043 --> 00:13:17,751 ‫أفهمك. أنا أقوم بذلك كله.‬ 320 00:13:18,626 --> 00:13:20,043 ‫تقومين بذلك بمفردك؟‬ 321 00:13:20,751 --> 00:13:22,459 ‫نعم. هل رأيت "جون"؟‬ 322 00:13:22,459 --> 00:13:25,459 ‫إنه مذهل في أمور كثيرة، لكن الكتابة ليست إحداها.‬ 323 00:13:25,626 --> 00:13:27,626 ‫إنه ينسى تفاصيل كثيرة.‬ 324 00:13:31,043 --> 00:13:32,126 ‫لكنني لن أستبدله رغم ذلك.‬ 325 00:13:34,543 --> 00:13:36,376 ‫يسعدني أن الشركة وفّقت بيننا.‬ 326 00:13:39,459 --> 00:13:41,751 ‫هل تتساءلين أحياناً من يكونون؟‬ 327 00:13:43,126 --> 00:13:43,959 ‫الشركة.‬ 328 00:13:45,209 --> 00:13:46,043 ‫كنت أفكر في ذلك.‬ 329 00:13:47,376 --> 00:13:48,209 ‫كثيراً.‬ 330 00:13:48,959 --> 00:13:50,376 ‫خاصةً في البداية.‬ 331 00:13:53,959 --> 00:13:58,126 ‫لكن أيمكنني أن أسديك نصيحة بهذا الخصوص؟‬ 332 00:13:58,584 --> 00:13:59,876 ‫- نعم. - من "جاين" إلى "جاين"؟‬ 333 00:14:04,084 --> 00:14:05,876 ‫لا تقفي في طريق سعادتك.‬ 334 00:14:07,084 --> 00:14:09,126 ‫الشركة موجودة للاهتمام بك.‬ 335 00:14:10,376 --> 00:14:11,959 ‫كل ما عليك هو أن تطلبي.‬ 336 00:14:14,001 --> 00:14:15,501 ‫"جاين" يا حبيبتي، حان وقت الطعام!‬ 337 00:14:16,501 --> 00:14:17,543 ‫أنا أتضوّر جوعاً.‬ 338 00:14:19,501 --> 00:14:23,251 ‫علقت قدمي على الجزء العلويّ من القفص.‬ 339 00:14:23,251 --> 00:14:24,709 ‫بدون ملابس داخليّة!‬ 340 00:14:24,709 --> 00:14:26,168 ‫بدون ملابس داخلية!‬ 341 00:14:27,626 --> 00:14:29,668 ‫إذاً فإن عضوك كان... يتحرك كثيراً.‬ 342 00:14:29,668 --> 00:14:30,959 ‫تماماً مثل...‬ 343 00:14:31,418 --> 00:14:33,001 ‫"اذهبي إلى المروحيّة!" هل تتذكره؟‬ 344 00:14:33,001 --> 00:14:34,126 ‫"اذهبي إلى المروحيّة!"‬ 345 00:14:34,126 --> 00:14:35,543 ‫لا، لكن بعد ذلك، اسمعا...‬ 346 00:14:35,543 --> 00:14:37,418 ‫إنه درس جيّد، أليس كذلك؟‬ 347 00:14:37,418 --> 00:14:40,543 ‫عليك أن ترتدي دائماً ملابس داخليّة نظيفة وجيدة.‬ 348 00:14:40,543 --> 00:14:41,543 ‫- نعم. - ...لا تعلم.‬ 349 00:14:41,543 --> 00:14:42,459 ‫هذا ما أقوله.‬ 350 00:14:42,459 --> 00:14:43,918 ‫- إنها تقول هذا... - طوال الوقت.‬ 351 00:14:43,918 --> 00:14:46,168 ‫- في كلّ اجتماع. - آسفة. كان خطئي.‬ 352 00:14:46,168 --> 00:14:47,876 ‫- لم يكن خطؤك. - بلى.‬ 353 00:14:47,876 --> 00:14:48,876 ‫كان خطئي.‬ 354 00:14:48,876 --> 00:14:50,793 ‫- لا، كان سوء فهم كبيراً. - لقد كنا...‬ 355 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 ‫لا، لقد كنا فقط،‬ 356 00:14:52,168 --> 00:14:54,459 ‫- كنا... لا. - كان هذا خطئي.‬ 357 00:14:54,959 --> 00:14:57,084 ‫اسمعا...‬ 358 00:14:58,084 --> 00:14:58,918 ‫تستغرق العلاقات‬ 359 00:15:00,126 --> 00:15:01,209 ‫وقتاً لكي تتماسك.‬ 360 00:15:01,501 --> 00:15:02,334 ‫- أجل. - أجل.‬ 361 00:15:02,334 --> 00:15:04,043 ‫لكن خاصةً في البداية.‬ 362 00:15:04,043 --> 00:15:05,709 ‫فمثلاً، نحن تحسنّا منذ ذلك الحين.‬ 363 00:15:06,209 --> 00:15:07,043 ‫نعم.‬ 364 00:15:07,376 --> 00:15:08,918 ‫منذ متى وأنتما...‬ 365 00:15:09,626 --> 00:15:11,793 ‫نحو 5 أو 6 سنوات معه.‬ 366 00:15:12,584 --> 00:15:14,959 ‫مهلاً، إذاً أنتما... ألم تبدآ معاً؟‬ 367 00:15:15,459 --> 00:15:17,376 ‫لقد أُعيد توفيقي بعد بضع سنوات.‬ 368 00:15:18,418 --> 00:15:19,959 ‫- عجباً. - تحتم إيجاد "جاين" أخرى.‬ 369 00:15:21,251 --> 00:15:22,668 ‫- يا للعجب. - لحسن حظي.‬ 370 00:15:23,751 --> 00:15:25,334 ‫نعم حقاً، لحسن حظك.‬ 371 00:15:25,334 --> 00:15:26,876 ‫لحسن حظي. نعم.‬ 372 00:15:27,584 --> 00:15:28,793 ‫- لحسن حظي. - إنها أكثر...‬ 373 00:15:29,001 --> 00:15:30,668 ‫إنها أكثر نضجاً. أكثر...‬ 374 00:15:31,209 --> 00:15:32,293 ‫- نعم. - نحن أكثر...‬ 375 00:15:32,543 --> 00:15:34,043 ‫- نحن أكثر توافقاً. - نعم.‬ 376 00:15:34,418 --> 00:15:35,876 ‫- هذا عظيم. - هذا عظيم.‬ 377 00:15:35,876 --> 00:15:36,918 ‫ما رأيكما‬ 378 00:15:37,668 --> 00:15:39,501 ‫في التعليمات التي تأتيكما من الـ"م.ف"؟‬ 379 00:15:40,293 --> 00:15:41,251 ‫- هل هي جيدة؟ - "م.ف"؟‬ 380 00:15:41,251 --> 00:15:42,501 ‫- "م.ف"؟ - المشرف.‬ 381 00:15:43,418 --> 00:15:44,251 ‫نحن...‬ 382 00:15:44,876 --> 00:15:45,918 ‫نحن ندعوه "أهلاً أهلاً".‬ 383 00:15:45,918 --> 00:15:48,126 ‫- "أهلاً أهلاً"؟ - "أهلاً أهلاً"؟ هذا ظريف.‬ 384 00:15:48,126 --> 00:15:49,668 ‫- لأن هذا كان أول شيء... - أين...‬ 385 00:15:50,168 --> 00:15:51,918 ‫يقولونه عند إرسال البريد الإلكتروني.‬ 386 00:15:51,918 --> 00:15:53,584 ‫- "أهلاً أهلاً". - كان يقول ذلك.‬ 387 00:15:53,584 --> 00:15:54,709 ‫وقلنا،‬ 388 00:15:54,709 --> 00:15:57,001 ‫"إنها قطة كارتونيّة لطيفة."‬ 389 00:15:57,001 --> 00:15:58,876 ‫- إنه مثل... نعم. - هذا لطيف.‬ 390 00:15:58,876 --> 00:16:00,209 ‫- "أهلاً أهلاً". - كان مسلياً.‬ 391 00:16:00,209 --> 00:16:01,959 ‫- بقيت الكلمة بذاكرتنا. - إنهم جيدون.‬ 392 00:16:01,959 --> 00:16:03,043 ‫- إنهم جيدون. - نعم.‬ 393 00:16:03,709 --> 00:16:04,543 ‫لكنهم متطلّبون.‬ 394 00:16:04,543 --> 00:16:07,751 ‫أظن أننا استغرقنا وقتاً حتى فهمنا المعايير، مثل...‬ 395 00:16:07,751 --> 00:16:08,876 ‫- انتظرا. - نعم.‬ 396 00:16:08,876 --> 00:16:10,584 ‫في أيّ مستوى أنتما؟‬ 397 00:16:10,584 --> 00:16:12,418 ‫- مستوى المخاطر العالية. - نعم.‬ 398 00:16:12,793 --> 00:16:13,626 ‫ماذا عنكما؟‬ 399 00:16:15,209 --> 00:16:16,418 ‫- المخاطر الفائقة. - حقاً؟‬ 400 00:16:16,418 --> 00:16:18,084 ‫- نعم. - عجباً.‬ 401 00:16:18,459 --> 00:16:19,293 ‫نحن نحبها.‬ 402 00:16:20,084 --> 00:16:23,209 ‫- إنها تلائم شخصيتينا. - أجل.‬ 403 00:16:24,084 --> 00:16:25,709 ‫لكن من يدري؟ ربما ذات يوم‬ 404 00:16:26,459 --> 00:16:30,209 ‫سأستبدل كلّ شيء وأختار مستوى المخاطر المنخفضة.‬ 405 00:16:30,209 --> 00:16:31,584 ‫- هل ستفعل ذلك؟ - نعم.‬ 406 00:16:31,584 --> 00:16:33,376 ‫سأرتدي الزيّ الرسميّ و...‬ 407 00:16:33,376 --> 00:16:35,418 ‫- نعم، أعرف. - وأوصّل بعض الطرود.‬ 408 00:16:35,418 --> 00:16:37,334 ‫ستهب عاصفة ثلجيّة في شهر يوليو.‬ 409 00:16:37,334 --> 00:16:39,418 ‫رجال التوصيل، إنهم...‬ 410 00:16:39,418 --> 00:16:41,418 ‫- أنت لا تعرفين ذلك. - إنهم يحملون لقب "سميث".‬ 411 00:16:41,418 --> 00:16:42,709 ‫...يجنون أموالاً كثيرة.‬ 412 00:16:42,709 --> 00:16:45,334 ‫المخاطر المنخفضة. الرجال الذين كانوا يعطوننا...‬ 413 00:16:45,334 --> 00:16:47,709 ‫- الـ... - هذا منطقيّ.‬ 414 00:16:47,709 --> 00:16:50,418 ‫هل تظنين أن بإمكانك العمل بمستوى منخفض الخطورة لقاء منافعه؟‬ 415 00:16:51,043 --> 00:16:52,459 ‫- لا. - ربما.‬ 416 00:16:52,459 --> 00:16:54,084 ‫لا أظن أنني سأفعل هذا، سأمّل.‬ 417 00:16:54,084 --> 00:16:55,251 ‫- هل قد تفعل ذلك؟ - نعم.‬ 418 00:16:55,251 --> 00:16:57,334 ‫ثمة شيء لطيف بالأمر. كالبستاني. الأمر كـ...‬ 419 00:16:57,793 --> 00:17:00,793 ‫بأن تعرف متى تنهي الأمر ومتى تكرره.‬ 420 00:17:00,793 --> 00:17:03,376 ‫لكنني أظن أن هناك شيئاً محزناً بخصوص‬ 421 00:17:04,126 --> 00:17:06,668 ‫أن يقوم "جيمس بوند" بتوصيل طلبات "إيدبل آرينجمنتس".‬ 422 00:17:06,793 --> 00:17:08,293 ‫على الأرجح هذا ليس رائعاً.‬ 423 00:17:08,293 --> 00:17:09,876 ‫إذاً هل سترغبين برفع مستواك؟‬ 424 00:17:11,168 --> 00:17:12,084 ‫فكرت في الأمر.‬ 425 00:17:13,459 --> 00:17:14,293 ‫- نعم. - نعم.‬ 426 00:17:15,209 --> 00:17:17,626 ‫- أعني أننا جربنا الاثنين. - نعم.‬ 427 00:17:17,626 --> 00:17:19,709 ‫المخاطر الفائقة لا تكاد تختلف،‬ 428 00:17:20,251 --> 00:17:22,001 ‫باستثناء أن المال والامتيازات أفضل.‬ 429 00:17:22,001 --> 00:17:23,543 ‫نعم، بالطبع.‬ 430 00:17:23,543 --> 00:17:25,043 ‫أعني، أظن أن بإمكاننا...‬ 431 00:17:25,043 --> 00:17:27,043 ‫أظن أن بإمكاننا فعلها. سأجرّب هذا.‬ 432 00:17:27,043 --> 00:17:28,959 ‫- نعم. أنا... - سأكون‬ 433 00:17:29,168 --> 00:17:30,959 ‫- مهتمة بالأمر. - بالتأكيد.‬ 434 00:17:31,084 --> 00:17:32,668 ‫ستكون تجربة ممتعة.‬ 435 00:17:32,668 --> 00:17:33,668 ‫- نعم. - يوماً ما.‬ 436 00:17:38,376 --> 00:17:39,668 ‫- نعم. - إذاً...‬ 437 00:17:41,793 --> 00:17:44,251 ‫ما أخبار الحميمية بينكما؟‬ 438 00:17:46,543 --> 00:17:49,209 ‫كيف تقومان بالأمر؟ عاطفياً.‬ 439 00:17:49,584 --> 00:17:50,626 ‫- ما... - نعم.‬ 440 00:17:50,626 --> 00:17:51,918 ‫- إنها رائعة. - إنها رائعة.‬ 441 00:17:52,459 --> 00:17:53,709 ‫- إنها رائعة. - رائعة حقاً.‬ 442 00:17:55,334 --> 00:17:56,418 ‫ما الأمر؟ إنها كذلك!‬ 443 00:17:56,418 --> 00:17:58,543 ‫أعرف! أعني، أنا آسفة.‬ 444 00:17:58,543 --> 00:18:00,126 ‫- إنه أمر محيّر يا رفاق. - لكنني،‬ 445 00:18:00,126 --> 00:18:01,876 ‫- إنه أمر مدهش. - لدينا...‬ 446 00:18:02,209 --> 00:18:05,501 ‫كان لدينا قواعد في البداية...‬ 447 00:18:06,043 --> 00:18:07,126 ‫- نعم. - ألّا‬ 448 00:18:07,709 --> 00:18:08,834 ‫ننام مع بعضنا بعضاً.‬ 449 00:18:09,209 --> 00:18:10,459 ‫- ماذا؟ - ماذا؟‬ 450 00:18:10,459 --> 00:18:11,418 ‫- نعم. - في البداية.‬ 451 00:18:12,418 --> 00:18:13,668 ‫- لكن فيما بعد... - أعني...‬ 452 00:18:13,668 --> 00:18:16,543 ‫- مزقنا ثياب بعضنا بعضاً... - كيف؟ نعم.‬ 453 00:18:16,543 --> 00:18:18,084 ‫- في أول ليلة. - كيف فعلتما ذلك؟‬ 454 00:18:18,084 --> 00:18:19,376 ‫لم أتمكن من المقاومة.‬ 455 00:18:19,626 --> 00:18:20,793 ‫لم يطل الأمر.‬ 456 00:18:20,793 --> 00:18:22,168 ‫- لم... - اضطررنا إلى القتل‬ 457 00:18:22,168 --> 00:18:23,209 ‫لنصبح في مزاج مناسب.‬ 458 00:18:23,209 --> 00:18:24,668 ‫إذاً فالأمر إلى حد كبير...‬ 459 00:18:24,668 --> 00:18:26,834 ‫أنا فقط لا أفهم. لأننا نعيش في المنزل نفسه،‬ 460 00:18:26,834 --> 00:18:29,001 ‫وتقومان بكل الأمور الجنونية معاً. وبعدها...‬ 461 00:18:29,209 --> 00:18:31,251 ‫- أعني، بشكل طبيعي، صحيح؟ إنها... - نعم.‬ 462 00:18:31,751 --> 00:18:33,501 ‫- مشاعر مشحونة. أعني... - نعم، بالطبع.‬ 463 00:18:33,501 --> 00:18:35,793 ‫أنا فقط لم أرد أن تضطرب الأمور، أتفهمانني؟‬ 464 00:18:35,793 --> 00:18:38,793 ‫لأننا شركاء عمل.‬ 465 00:18:38,793 --> 00:18:41,126 ‫نعم، أظن أننا لم نرغب في أن يصبح الأمر مربكاً.‬ 466 00:18:41,626 --> 00:18:42,959 ‫ألا تشعرين بالغيرة؟‬ 467 00:18:42,959 --> 00:18:44,251 ‫لا، لا أشعر بالغيرة.‬ 468 00:18:44,251 --> 00:18:45,293 ‫إنها كالروبوت.‬ 469 00:18:45,668 --> 00:18:47,001 ‫- لست كالروبوت. - إنها...‬ 470 00:18:47,001 --> 00:18:48,334 ‫أنا فقط لا أشعر بالغيرة.‬ 471 00:18:48,959 --> 00:18:50,293 ‫يؤسفني أنك تغار.‬ 472 00:18:50,918 --> 00:18:51,793 ‫أريد أن أعرف...‬ 473 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 ‫يصيبني الجنون عندما يغازل إحداهن‬ 474 00:18:54,043 --> 00:18:55,626 ‫- ولو كان فقط أثناء المهمات. - حقاً؟‬ 475 00:18:55,626 --> 00:18:57,543 ‫- نعم. - سأبدو الآن كصانعة القواعد‬ 476 00:18:57,543 --> 00:18:59,501 ‫لكننا عقدنا هذا الاتفاق في البداية...‬ 477 00:18:59,501 --> 00:19:00,584 ‫- عدة اتفاقات. - أننا‬ 478 00:19:00,584 --> 00:19:02,584 ‫هذا حين بدأنا، أننا سوف‬ 479 00:19:03,084 --> 00:19:04,251 ‫نجني كماً معيناً من المال.‬ 480 00:19:04,751 --> 00:19:07,126 ‫وبمجرد فعل ذلك،‬ 481 00:19:07,584 --> 00:19:09,043 ‫- سوف نفترق. - نعم.‬ 482 00:19:13,793 --> 00:19:14,793 ‫لا.‬ 483 00:19:24,709 --> 00:19:25,709 ‫توقف.‬ 484 00:19:30,918 --> 00:19:31,918 ‫أنا آسف.‬ 485 00:19:32,793 --> 00:19:34,126 ‫نعم، كما لو كان بإمكانكما‬ 486 00:19:34,959 --> 00:19:36,668 ‫كما تعلمان، أن تنفصلا وتستقيلا...‬ 487 00:19:46,459 --> 00:19:48,959 ‫أتتخيلان أن الشركة منفتحة إلى هذا الحد؟‬ 488 00:19:49,876 --> 00:19:51,126 ‫يا إلهي.‬ 489 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 ‫أحتاج إلى شراب.‬ 490 00:19:53,084 --> 00:19:54,209 ‫تفضل الماء.‬ 491 00:19:54,501 --> 00:19:55,918 ‫نعم، الماء هناك.‬ 492 00:19:56,959 --> 00:19:58,668 ‫لا. أريد شيئاً أقوى. مثل...‬ 493 00:19:59,209 --> 00:20:00,876 ‫- يُوجد... - هناك مشرب خلفك.‬ 494 00:20:00,876 --> 00:20:02,209 ‫- حسناً. آسف يا رفاق. - هناك.‬ 495 00:20:02,209 --> 00:20:03,834 ‫- لا. - لا مشكلة.‬ 496 00:20:04,084 --> 00:20:06,543 ‫- يسعدني أن هذا أضحكك. - لقد ضحكت.‬ 497 00:20:08,876 --> 00:20:09,834 ‫يا للهول.‬ 498 00:20:10,459 --> 00:20:12,918 ‫أتظنان أنه لو لم تجمع الشركة بينكما،‬ 499 00:20:12,918 --> 00:20:14,334 ‫هل كنتما ستتوافقان معاً؟‬ 500 00:20:19,251 --> 00:20:20,251 ‫أظن...‬ 501 00:20:22,543 --> 00:20:24,459 ‫لا أعرف، أرى أن "جاين"،‬ 502 00:20:25,709 --> 00:20:26,793 ‫ذكيّة جداً، وأنا...‬ 503 00:20:27,834 --> 00:20:30,418 ‫لم أقابل أحداً مثلها من قبل.‬ 504 00:20:31,001 --> 00:20:32,959 ‫نعم، أنا أحترمه جداً.‬ 505 00:20:33,209 --> 00:20:34,334 ‫أظن أنه...‬ 506 00:20:35,043 --> 00:20:36,084 ‫إنه طيب القلب.‬ 507 00:20:37,459 --> 00:20:38,293 ‫نعم، أنا...‬ 508 00:20:39,376 --> 00:20:40,959 ‫واحد. يعطس على 3 مرات.‬ 509 00:20:40,959 --> 00:20:42,043 ‫بوركت!‬ 510 00:20:42,043 --> 00:20:42,959 ‫أجل.‬ 511 00:20:43,459 --> 00:20:44,918 ‫- يعطس على 3 مرات؟ - نعم.‬ 512 00:20:48,209 --> 00:20:49,376 ‫- اثنان. - يا إلهي.‬ 513 00:20:49,584 --> 00:20:51,251 ‫حسناً، الآن...‬ 514 00:20:51,959 --> 00:20:53,334 ‫الآن حان وقت النهاية الكبيرة.‬ 515 00:20:56,126 --> 00:20:57,376 ‫لا، نحن عادلون.‬ 516 00:20:57,376 --> 00:20:59,209 ‫لا أعرف من الذي أشجعه!‬ 517 00:21:00,959 --> 00:21:01,793 ‫لا.‬ 518 00:21:03,918 --> 00:21:06,001 ‫لا. بحقك!‬ 519 00:21:06,334 --> 00:21:08,001 ‫- إنها قوية. - حسناً، عليّ أن أعترف.‬ 520 00:21:08,001 --> 00:21:09,168 ‫إنها لا تبدو...‬ 521 00:21:09,334 --> 00:21:11,084 ‫إنها أظافرك تخترق عروقي.‬ 522 00:21:11,459 --> 00:21:13,709 ‫- إنها تخترق عروقي. - لا تلق عليها اللوم.‬ 523 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 ‫هيا!‬ 524 00:21:17,168 --> 00:21:19,834 ‫عجباً يا "جون"!‬ 525 00:21:19,834 --> 00:21:22,209 ‫- أُصبت بشد عضليّ. - قوية للغاية.‬ 526 00:21:22,209 --> 00:21:24,418 ‫- لقد أُصبت بشد عضليّ. لقد طال الأمر. - شكراً لك.‬ 527 00:21:24,418 --> 00:21:26,209 ‫- إنها مجنونة. كالحيوانات. - شكراً.‬ 528 00:21:26,209 --> 00:21:27,834 ‫هذا حقيقيّ. السبب قوة جذعي.‬ 529 00:21:27,834 --> 00:21:30,668 ‫إنه... لكنها لم تكن هزيمة سهلة.‬ 530 00:21:30,668 --> 00:21:33,209 ‫لقد حظيت بمباريات أسهل مع رجال بضعف حجمك.‬ 531 00:21:33,209 --> 00:21:34,918 ‫يبدو أنك تقصدين إهانتي، لكن لا بأس.‬ 532 00:21:34,918 --> 00:21:36,251 ‫- كان هذا إطراءً. - لا بأس.‬ 533 00:21:36,251 --> 00:21:38,043 ‫- أنا قوية. - لا بأس.‬ 534 00:21:47,126 --> 00:21:47,959 ‫يا إلهي.‬ 535 00:21:48,334 --> 00:21:49,251 ‫هل هذا "إيمينم"؟‬ 536 00:21:49,959 --> 00:21:50,959 ‫- هذا؟ - نعم.‬ 537 00:21:51,543 --> 00:21:52,793 ‫هذا "ذا كليبس".‬ 538 00:21:54,459 --> 00:21:56,751 ‫أحب "إيمينم". أما زال يغني؟‬ 539 00:21:56,751 --> 00:21:58,001 ‫أظن ذلك.‬ 540 00:21:58,001 --> 00:22:00,918 ‫نعم، قبل بضع سنوات رأيته في مهرجان.‬ 541 00:22:02,334 --> 00:22:04,001 ‫وتصدّر العناوين الرئيسيّة. وأتذكّر أنه‬ 542 00:22:04,001 --> 00:22:06,168 ‫في وسط إحدى الأغاني، قال للجميع...‬ 543 00:22:06,168 --> 00:22:08,084 ‫"جميعاً، ارفعوا إصبعكم الأوسط‬ 544 00:22:08,084 --> 00:22:09,293 ‫وقولوا سحقاً لك يا أمي."‬ 545 00:22:09,293 --> 00:22:11,334 ‫- عمّ المكان صمت غريب. - لا.‬ 546 00:22:11,334 --> 00:22:13,376 ‫وكأننا كنّا نفكّر،‬ 547 00:22:14,376 --> 00:22:17,168 ‫"لا يا رجل، نحن نحب أمهاتنا.‬ 548 00:22:17,168 --> 00:22:19,584 ‫أنت بحاجة إلى التحدّث إلى أمك."‬ 549 00:22:20,668 --> 00:22:23,084 ‫لذا قلنا بعد ذلك،‬ 550 00:22:23,084 --> 00:22:24,709 ‫- "سامحها وسامح نفسك." - حقق ذلك.‬ 551 00:22:24,709 --> 00:22:25,876 ‫- حقق ذلك. - نعم.‬ 552 00:22:25,876 --> 00:22:28,209 ‫عندما تكون كبيراً بما يكفي لتحل مشاكلك.‬ 553 00:22:28,209 --> 00:22:30,876 ‫- نعم. - نعم، لقد تأثرت بذلك.‬ 554 00:22:31,876 --> 00:22:33,918 ‫"جون" مهووس بأمه.‬ 555 00:22:33,918 --> 00:22:35,668 ‫- لست مهووساً. أنا فقط... - يحبها.‬ 556 00:22:35,668 --> 00:22:36,709 ‫- أنا... - إنه يحب أمه.‬ 557 00:22:36,709 --> 00:22:38,584 ‫- ومن لا يفعل؟ - إنها سمة طيبة.‬ 558 00:22:38,584 --> 00:22:40,126 ‫- نعم. - نعم.‬ 559 00:22:40,418 --> 00:22:42,709 ‫كيف تمكن " إيمينم" من التكفير عن هذا؟‬ 560 00:22:43,418 --> 00:22:45,251 ‫- كيف؟ ما الذي يمكنه... - اسمعي...‬ 561 00:22:45,251 --> 00:22:47,376 ‫- كيف يرى الأمر عادياً؟ - صعب أن تكون...‬ 562 00:22:47,376 --> 00:22:50,584 ‫من الصعب أن تكون كبيراً ومشهوراً وتظل فظاً. أنا أعترف بهذا.‬ 563 00:22:50,584 --> 00:22:51,834 ‫- لا أظن هذا ممكناً. - نعم.‬ 564 00:22:51,834 --> 00:22:53,043 ‫- لا يُفترض... - أحدهم...‬ 565 00:22:53,043 --> 00:22:55,251 ‫- أن تتحمس. - أصبح أروع مع تقدمه في السن.‬ 566 00:22:55,459 --> 00:22:56,584 ‫- من يكون؟ - نعم.‬ 567 00:22:57,626 --> 00:22:59,126 ‫- ماذا عن "مادونا"؟ - لا.‬ 568 00:22:59,126 --> 00:23:00,084 ‫- لا. - لا.‬ 569 00:23:00,084 --> 00:23:01,043 ‫"دولي بارتون".‬ 570 00:23:01,709 --> 00:23:03,293 ‫- "دولي بارتون". - هذه هي.‬ 571 00:23:03,293 --> 00:23:04,959 ‫"دولي بارتون".‬ 572 00:23:04,959 --> 00:23:06,751 ‫- إنها فقط تتحسن، - نعم.‬ 573 00:23:06,751 --> 00:23:08,126 ‫وتصبح أفضل،‬ 574 00:23:08,126 --> 00:23:09,626 ‫- هذا هو شعوري. إنها مثل، - وأفضل.‬ 575 00:23:10,584 --> 00:23:11,584 ‫"شاده".‬ 576 00:23:11,584 --> 00:23:13,043 ‫- "شاده"! - "شاده"!‬ 577 00:23:13,293 --> 00:23:15,209 ‫- "شاده". نعم. - نعم، بحق.‬ 578 00:23:15,876 --> 00:23:17,876 ‫أحسنت... لكن هؤلاء هم الأفضل.‬ 579 00:23:17,876 --> 00:23:20,084 ‫- هذا حقيقي. - نعم. لقد حللنا اللغز.‬ 580 00:23:20,084 --> 00:23:21,376 ‫هل تريدون المزيد؟‬ 581 00:23:21,376 --> 00:23:23,418 ‫سأتناول ملعقة أخرى من زبدة البيكان.‬ 582 00:23:23,418 --> 00:23:24,668 ‫- لا أريد. شكراً. - حسناً.‬ 583 00:23:24,668 --> 00:23:26,376 ‫- ملعقة واحدة. - حسناً، لا مشكلة.‬ 584 00:23:26,376 --> 00:23:28,584 ‫- "شاده". يا لجمالها. - نعم.‬ 585 00:23:28,834 --> 00:23:29,834 ‫ما هي...‬ 586 00:23:30,626 --> 00:23:33,334 ‫ما المهمة الأكثر جنوناً التي قمتما بها؟‬ 587 00:23:33,334 --> 00:23:34,626 ‫نعم.‬ 588 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 ‫"بالي".‬ 589 00:23:38,251 --> 00:23:39,584 ‫- "بالي". - "بالي".‬ 590 00:23:39,959 --> 00:23:41,751 ‫نعم، كان هذا جنونياً.‬ 591 00:23:42,709 --> 00:23:43,543 ‫ماذا كانت؟‬ 592 00:23:44,876 --> 00:23:45,793 ‫كان...‬ 593 00:23:47,501 --> 00:23:49,043 ‫كان علينا إخراج أحد من السجن.‬ 594 00:23:49,793 --> 00:23:51,001 ‫سجن بحراسة مشددة.‬ 595 00:23:51,751 --> 00:23:53,251 ‫بدون تواصل ولا أسلحة،‬ 596 00:23:53,251 --> 00:23:55,876 ‫- بدون شخص للحماية. - لا شيء.‬ 597 00:23:56,168 --> 00:23:58,251 ‫أليس كذلك؟ لا... لقد كان الأمر‬ 598 00:23:58,251 --> 00:24:00,334 ‫- بمعايير... - كالسقوط الحر.‬ 599 00:24:00,334 --> 00:24:02,209 ‫- ...شديدة الدقة. - نعم.‬ 600 00:24:03,209 --> 00:24:04,293 ‫وماذا فعلتما؟‬ 601 00:24:15,584 --> 00:24:18,959 ‫سأخبرك بأمر تمنيت لو أخبرني به أحد منذ وقت مبكر.‬ 602 00:24:22,084 --> 00:24:23,251 ‫هناك سر‬ 603 00:24:24,209 --> 00:24:27,376 ‫لكي تخرج من أيّ موقف تجد نفسك فيه،‬ 604 00:24:28,501 --> 00:24:29,668 ‫بغض النظر عن مدى صعوبته.‬ 605 00:24:37,543 --> 00:24:38,418 ‫إنها أنفاسك.‬ 606 00:24:40,626 --> 00:24:42,209 ‫إذا أمكنك التحكم في أنفاسك،‬ 607 00:24:43,168 --> 00:24:44,751 ‫أمكنك التحكم في أيّ شيء.‬ 608 00:24:47,209 --> 00:24:48,084 ‫هذا هو المفتاح.‬ 609 00:24:51,084 --> 00:24:51,918 ‫التنفّس؟‬ 610 00:24:53,751 --> 00:24:54,626 ‫هذا قوي.‬ 611 00:24:55,418 --> 00:24:57,293 ‫كما أنه من الجيد أن تمتلكا خطة.‬ 612 00:24:58,001 --> 00:25:00,418 ‫لكن استعدّا للتخلي عنها، أليس كذلك؟‬ 613 00:25:00,876 --> 00:25:02,709 ‫فقط كونا سريعي البديهة.‬ 614 00:25:03,334 --> 00:25:05,543 ‫كونا ذكيين، وثقا بغرائزكما،‬ 615 00:25:06,293 --> 00:25:08,043 ‫- واتبعا حدسكما. - نعم.‬ 616 00:25:08,043 --> 00:25:09,793 ‫- اسمعا. - اسمعا.‬ 617 00:25:10,334 --> 00:25:11,168 ‫نعم.‬ 618 00:25:12,126 --> 00:25:13,584 ‫أنا أتعلم هذا بالفعل.‬ 619 00:25:15,334 --> 00:25:18,543 ‫هل تشعران أحياناً بالغرابة العاطفية بعد انتهاء مهمة؟‬ 620 00:25:19,959 --> 00:25:20,793 ‫نعم.‬ 621 00:25:22,751 --> 00:25:23,626 ‫هذا طبيعي.‬ 622 00:25:25,668 --> 00:25:27,668 ‫اضطررنا إلى قتل آخرين من حاملي لقب "سميث" مرة.‬ 623 00:25:32,418 --> 00:25:33,251 ‫لماذا؟‬ 624 00:25:39,709 --> 00:25:41,126 ‫ربما كانا سيتطلقان.‬ 625 00:25:49,209 --> 00:25:51,459 ‫- هل هذه مثلجات "هاغن داز"؟ - إنه يمزح.‬ 626 00:25:51,459 --> 00:25:53,584 ‫- إنها لذيذة للغاية. - إنها من سوق الفلاحين.‬ 627 00:25:53,584 --> 00:25:55,584 ‫بعض منتجات الألبان من شمال الولاية.‬ 628 00:25:57,126 --> 00:25:58,751 ‫أرني كم الساعة.‬ 629 00:25:59,084 --> 00:26:00,168 ‫سنتأخر.‬ 630 00:26:00,168 --> 00:26:01,459 ‫- علينا الرحيل. - لقد تأخرنا.‬ 631 00:26:01,459 --> 00:26:02,376 ‫- ماذا؟ - ماذا؟‬ 632 00:26:02,376 --> 00:26:03,876 ‫نعم. لدينا عمل.‬ 633 00:26:05,418 --> 00:26:06,501 ‫إننا في منتصف الليل.‬ 634 00:26:06,501 --> 00:26:09,793 ‫شكراً جزيلّا لكما، كانت ليلة جميلة.‬ 635 00:26:09,793 --> 00:26:11,459 ‫- حسناً. - شكراً لقدومكما.‬ 636 00:26:11,459 --> 00:26:13,668 ‫- آسفة لأنني لا أستطيع البقاء. - أنت طاهية مدهشة.‬ 637 00:26:13,668 --> 00:26:15,459 ‫- أنا أغسل الأطباق... - أريد أن أقول...‬ 638 00:26:15,459 --> 00:26:17,376 ‫- عندما أزور أحداً. - كان العشاء رائعاً.‬ 639 00:26:17,376 --> 00:26:19,084 ‫- هل أنتما في مهمة إذاً؟ - شكراً.‬ 640 00:26:19,084 --> 00:26:20,293 ‫- نعم. - أنتما...‬ 641 00:26:21,209 --> 00:26:23,501 ‫آسف. لقد شربنا كثيراً. أنتما ذاهبان في...‬ 642 00:26:24,168 --> 00:26:25,334 ‫في مهمة‬ 643 00:26:25,459 --> 00:26:27,126 ‫- الآن. - إنها أكثر متعة هكذا.‬ 644 00:26:27,126 --> 00:26:28,459 ‫- رباه. - نعم.‬ 645 00:26:28,459 --> 00:26:29,959 ‫- يا رفاق أنتما متهوران. - نعم.‬ 646 00:26:29,959 --> 00:26:31,959 ‫- عجباً. - مهلاً...‬ 647 00:26:31,959 --> 00:26:33,126 ‫في الواقع...‬ 648 00:26:36,543 --> 00:26:37,376 ‫أتعرفان؟‬ 649 00:26:38,209 --> 00:26:39,043 ‫حقاً؟‬ 650 00:26:39,751 --> 00:26:41,126 ‫- يجب أن تأتيا. - نعم.‬ 651 00:26:41,334 --> 00:26:42,918 ‫- كنت سأقول ذلك. - يا إلهي.‬ 652 00:26:42,918 --> 00:26:45,001 ‫- إنها فكرة مذهلة. - هل يُسمح بذلك؟‬ 653 00:26:45,668 --> 00:26:47,168 ‫- لا أظن... من يهتم؟ - ومن يكترث؟‬ 654 00:26:47,168 --> 00:26:48,626 ‫- لنذهب. - وبهذه الطريقة‬ 655 00:26:48,626 --> 00:26:50,834 ‫ستجرّبان المخاطر الفائقة.‬ 656 00:26:51,209 --> 00:26:52,459 ‫- نعم. - هذا عظيم.‬ 657 00:26:52,876 --> 00:26:53,709 ‫هيا.‬ 658 00:26:55,126 --> 00:26:57,543 ‫هل سيكون من الجنون أن نفعل هذا؟‬ 659 00:26:57,543 --> 00:26:59,293 ‫لا، سترين. الأمر مثل... لا.‬ 660 00:26:59,293 --> 00:27:00,876 ‫سنقوم بتقسيم الرسوم وكل شيء.‬ 661 00:27:00,876 --> 00:27:02,834 ‫وإن أعجبكما الأمر يمكنكما المطالبة بترقية.‬ 662 00:27:02,834 --> 00:27:04,293 ‫- وإلا فلا تفعلا. - أنا معكما.‬ 663 00:27:05,418 --> 00:27:06,584 ‫أتريدين فعل هذا؟‬ 664 00:27:06,709 --> 00:27:07,543 ‫نعم.‬ 665 00:27:08,584 --> 00:27:09,418 ‫سأفعلها.‬ 666 00:27:10,126 --> 00:27:11,043 ‫حسناً. لنقم بالأمر.‬ 667 00:27:11,043 --> 00:27:12,584 ‫- رائع. هيا بنا. - هيا بنا.‬ 668 00:27:12,584 --> 00:27:14,334 ‫- حسناً، غيرا ملابسكما. - حسناً.‬ 669 00:27:14,334 --> 00:27:16,043 ‫- سنلقاكما خارجاً. أنا سأقود. - حسناً.‬ 670 00:27:16,043 --> 00:27:17,709 ‫- هيا. - نعم.‬ 671 00:27:19,001 --> 00:27:20,293 ‫حسناً. خذ...‬ 672 00:27:21,959 --> 00:27:22,793 ‫اشرب هذا.‬ 673 00:27:24,959 --> 00:27:25,793 ‫لماذا؟‬ 674 00:27:26,376 --> 00:27:28,376 ‫أظن أنهما يتعاطيان الكوكايين بالأسفل.‬ 675 00:27:28,376 --> 00:27:29,668 ‫- ماذا؟ حقاً؟ - حسناً.‬ 676 00:27:30,084 --> 00:27:31,626 ‫خذ. في حال احتجنا إليهم.‬ 677 00:27:34,751 --> 00:27:35,959 ‫أواثق بأنّك تود القيام بذلك؟‬ 678 00:27:35,959 --> 00:27:37,501 ‫- نعم. - حقاً؟‬ 679 00:27:38,293 --> 00:27:39,126 ‫يمكننا ذلك.‬ 680 00:27:39,126 --> 00:27:41,001 ‫هل تظن أن طبق الجبن كان مبالغاً به؟‬ 681 00:27:41,001 --> 00:27:42,334 ‫هل تمزحين؟ لا، لقد أحباه.‬ 682 00:27:42,334 --> 00:27:43,501 ‫أشعر أنهما بالكاد لمساه.‬ 683 00:27:43,501 --> 00:27:45,209 ‫لم يعجبهم الدجاج بالمشمش.‬ 684 00:27:45,209 --> 00:27:46,459 ‫- كان شهياً. - بالطبع.‬ 685 00:27:46,459 --> 00:27:47,459 ‫لا، لم يكن كذلك.‬ 686 00:27:47,459 --> 00:27:49,001 ‫لا أحد يحب الدجاج الحلو.‬ 687 00:27:49,001 --> 00:27:50,376 ‫لقد أكلاه. كان مذهلاً.‬ 688 00:27:50,668 --> 00:27:52,668 ‫- قمت بعمل مذهل. سأغير ملابسي. - حسناً.‬ 689 00:28:03,751 --> 00:28:05,376 ‫ضعا هذه تحت ملابسكما.‬ 690 00:28:05,918 --> 00:28:07,001 ‫في مكان خفيّ.‬ 691 00:28:07,834 --> 00:28:09,626 ‫عادة ما يكون أسفل الظهر جيداً.‬ 692 00:28:10,834 --> 00:28:11,959 ‫إنها شرائح تعقّب.‬ 693 00:28:12,376 --> 00:28:14,418 ‫لنتمكن من تتبّع مواقع بعضنا بعضاً.‬ 694 00:28:14,418 --> 00:28:17,251 ‫نعم، أنتما صديقانا الجديدان، لا يمكننا أن نفقدكما.‬ 695 00:28:19,668 --> 00:28:20,793 ‫ما هي المهمة؟‬ 696 00:28:20,793 --> 00:28:22,334 ‫أمر شديد السهولة.‬ 697 00:28:22,334 --> 00:28:24,418 ‫وسيكون مناسباً لتجربة هذا المستوى.‬ 698 00:28:24,418 --> 00:28:26,334 ‫- إنها مهمة تسليم. - انتبه للطريق.‬ 699 00:28:26,334 --> 00:28:27,918 ‫إنها...‬ 700 00:28:28,751 --> 00:28:30,918 ‫إنها مهمة تسليم فائقة الخطورة.‬ 701 00:28:30,918 --> 00:28:32,418 ‫فائقة الخطورة.‬ 702 00:28:38,084 --> 00:28:40,084 ‫حسناً، هيا بنا.‬ 703 00:28:40,418 --> 00:28:43,376 ‫عليكما حمل هذه الحقائب. هذه لك. ولدينا...‬ 704 00:28:43,751 --> 00:28:45,668 ‫- ليست ثقيلة لهذا الحد. - شكراً يا عزيزي.‬ 705 00:28:46,376 --> 00:28:48,084 ‫- هذه من أجلك. - حسناً.‬ 706 00:28:48,376 --> 00:28:49,334 ‫لا بأس.‬ 707 00:28:49,959 --> 00:28:51,334 ‫- حسناً، هيا بنا. - حسناً.‬ 708 00:28:51,334 --> 00:28:52,834 ‫هيا بنا!‬ 709 00:28:54,376 --> 00:28:55,918 ‫من هنا الليلة؟ أتعرف؟‬ 710 00:28:55,918 --> 00:28:57,084 ‫تمهّل يا "غاري".‬ 711 00:28:57,084 --> 00:28:58,376 ‫إنه "غاري". يا إلهي.‬ 712 00:28:58,376 --> 00:28:59,709 ‫ماذا بداخل الحقائب؟‬ 713 00:29:00,793 --> 00:29:02,918 ‫- أجهزة "جي بي إس" وهواتف "أيفون". - وبنادق.‬ 714 00:29:02,918 --> 00:29:04,834 ‫- وبنادق. - هل سنبتعد؟‬ 715 00:29:05,209 --> 00:29:07,251 ‫لا أعرف. سنسأل "غاري".‬ 716 00:29:11,459 --> 00:29:13,334 ‫- حسناً، هيا بنا. - كم ستطول الرحلة يا "غاري"؟‬ 717 00:29:13,334 --> 00:29:14,668 ‫مثل المرة السابقة يا سيدتي.‬ 718 00:29:15,793 --> 00:29:17,584 ‫أتعرف؟ أنا سأبقى.‬ 719 00:29:17,876 --> 00:29:19,376 ‫لن يستغرق أكثر من بضع ساعات.‬ 720 00:29:19,376 --> 00:29:22,043 ‫- إلى الفجر بأقصى تقدير. - ستعودان بحلول الفجر على الأكثر.‬ 721 00:29:22,043 --> 00:29:23,918 ‫تأكدا من ترك الحقائب عندما تهبطان.‬ 722 00:29:23,918 --> 00:29:25,209 ‫- مع الرجال. - ألن...‬ 723 00:29:25,209 --> 00:29:26,709 ‫ألن تأتيا معنا؟‬ 724 00:29:26,709 --> 00:29:28,209 ‫- لا. - لا.‬ 725 00:29:29,001 --> 00:29:30,418 ‫- ستكون مهمة سهلة يا رفاق... - نعم.‬ 726 00:29:30,418 --> 00:29:33,418 ‫- استمتعا. سيكون هذا سهلاً. - عيشا اللحظة. واستمتعا.‬ 727 00:29:33,418 --> 00:29:35,168 ‫- سيكون رائعاً. - ليس هذا...‬ 728 00:29:35,168 --> 00:29:36,459 ‫- سنوافيكما. - لم أظن هذا.‬ 729 00:29:36,459 --> 00:29:38,501 ‫- لن أفعل ذلك. - سنتابعكما بعد قليل.‬ 730 00:29:38,501 --> 00:29:40,793 ‫لكنني... ليس هذا ما فكرنا فيه...‬ 731 00:29:41,084 --> 00:29:41,918 ‫ماذا؟‬ 732 00:29:42,751 --> 00:29:45,751 ‫- اتركا الهاتفين في المروحية. - اتركا الهاتفين في المروحية.‬ 733 00:30:28,626 --> 00:30:31,709 ‫الغابة منطقة خطرة لذا سأُنزلكما وأعود إليكما.‬ 734 00:30:32,001 --> 00:30:35,168 ‫الوقود قليل لذا سأعود لأخذكما بعد 30 دقيقة بالضبط.‬ 735 00:30:58,043 --> 00:30:59,293 ‫يُفترض أن تكون هنا.‬ 736 00:31:03,293 --> 00:31:04,126 ‫"جون".‬ 737 00:31:23,418 --> 00:31:24,251 ‫حسناً.‬ 738 00:31:26,043 --> 00:31:27,751 ‫- حسناً. - حسناً.‬ 739 00:31:28,293 --> 00:31:30,793 ‫- "جون". - لا بأس.‬ 740 00:31:31,084 --> 00:31:32,251 ‫مهما حدث، أنا أحبك.‬ 741 00:31:32,251 --> 00:31:33,168 ‫أحبك أيضاً.‬ 742 00:32:02,459 --> 00:32:05,418 ‫"صديقي الجديد (جون) اسحب الشاشة للرد"‬ 743 00:32:09,668 --> 00:32:10,876 ‫مرحباً.‬ 744 00:32:11,209 --> 00:32:12,793 ‫- مرحباً. - ها هما.‬ 745 00:32:12,793 --> 00:32:13,709 ‫مرحباً.‬ 746 00:32:13,834 --> 00:32:15,501 ‫الأمر ليس سيئاً جداً، أليس كذلك؟‬ 747 00:32:17,626 --> 00:32:19,501 ‫كان سيئاً جداً.‬ 748 00:32:20,459 --> 00:32:21,376 ‫نعم...‬ 749 00:32:22,126 --> 00:32:25,209 ‫لم يُسر زعيمهم برؤيتنا. أظن أنه كان ينتظركما.‬ 750 00:32:26,668 --> 00:32:28,418 ‫تباً. القائد؟‬ 751 00:32:28,709 --> 00:32:31,584 ‫الزعيم. الرجل الذي لم يكن طفلاً.‬ 752 00:32:33,876 --> 00:32:34,959 ‫ليسوا أطفالاً،‬ 753 00:32:34,959 --> 00:32:37,293 ‫- يبلغون 17 أو 19 عاماً. - نعم.‬ 754 00:32:39,876 --> 00:32:41,709 ‫سأحضر بعض الماء، هل تريد شيئاً؟‬ 755 00:32:42,376 --> 00:32:44,001 ‫لا، لا أريد شيئاً. إذاً، كيف...‬ 756 00:32:45,293 --> 00:32:47,709 ‫كيف خرجت حياً؟‬ 757 00:32:47,709 --> 00:32:49,501 ‫أنا مندهش.‬ 758 00:32:49,834 --> 00:32:51,043 ‫كان علينا استخدام منجل.‬ 759 00:32:52,584 --> 00:32:53,751 ‫كان أمراً مروعاً.‬ 760 00:32:56,043 --> 00:32:57,334 ‫- انظر يا "جون". - نعم.‬ 761 00:32:57,918 --> 00:32:58,793 ‫إنهم يافعون.‬ 762 00:32:59,584 --> 00:33:01,418 ‫على الأرجح كان قتالهم أسهل، أليس كذلك؟‬ 763 00:33:01,751 --> 00:33:04,959 ‫لا، تخلصنا من الزعيم. لم نقاتل أيّ أطفال.‬ 764 00:33:06,876 --> 00:33:07,876 ‫ماذا يقول؟‬ 765 00:33:08,668 --> 00:33:10,084 ‫لقد قتلا القائد،‬ 766 00:33:11,168 --> 00:33:12,834 ‫- بمنجل. - تباً.‬ 767 00:33:15,418 --> 00:33:18,126 ‫- لا مشكلة بذلك؟ - نعم.‬ 768 00:33:18,293 --> 00:33:19,709 ‫لا بأس بذلك.‬ 769 00:33:19,709 --> 00:33:22,459 ‫أظن أن علينا القيام بمهامنا من الآن فصاعداً.‬ 770 00:33:22,459 --> 00:33:24,584 ‫- نحن فقط. - نعم.‬ 771 00:33:25,501 --> 00:33:26,376 ‫اسمعا.‬ 772 00:33:26,543 --> 00:33:29,709 ‫بما أنكما قمتما بأغلب العمل،‬ 773 00:33:29,834 --> 00:33:32,251 ‫يجب أن تحصلا على العائد بأكمله.‬ 774 00:33:33,043 --> 00:33:34,459 ‫- هذا هو العدل. - حسناً.‬ 775 00:33:34,584 --> 00:33:35,418 ‫نعم.‬ 776 00:33:35,751 --> 00:33:36,626 ‫- شكراً. - نعم.‬ 777 00:33:36,626 --> 00:33:38,459 ‫- سأحوّل المال. - سوف نحوّل...‬ 778 00:33:38,459 --> 00:33:39,709 ‫سنحوّل المال يا رفاق.‬ 779 00:33:40,751 --> 00:33:43,751 ‫حسناً، تبدوان مرهقين. ارتاحا.‬ 780 00:33:43,751 --> 00:33:45,543 ‫شكراً. أنتما حقاً تكترثان لأمرنا.‬ 781 00:33:46,418 --> 00:33:47,959 ‫مهلاً يا "جون".‬ 782 00:33:48,251 --> 00:33:49,168 ‫خمّن ماذا قرأت؟‬ 783 00:33:51,168 --> 00:33:53,543 ‫فتح "إيمينم" مطعماً وأسماه "سباغيتي ماما".‬ 784 00:33:54,376 --> 00:33:56,501 ‫إنه تطور رائع، أليس كذلك؟‬ 785 00:33:58,334 --> 00:33:59,168 ‫نعم.‬ 786 00:34:00,334 --> 00:34:01,168 ‫نعم.‬ 787 00:34:01,793 --> 00:34:03,376 ‫إنه رائع جداً.‬ 788 00:34:04,293 --> 00:34:05,501 ‫- حسناً. - حسناً.‬ 789 00:34:05,501 --> 00:34:07,209 ‫- حسناً يا رفاق. - وداعاً.‬ 790 00:34:07,709 --> 00:34:09,584 ‫محبتي. نراكما قريباً.‬ 791 00:34:09,584 --> 00:34:10,834 ‫- وداعاً. - وداعاً.‬ 792 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 ‫حسناً. وداعاً.‬ 793 00:34:21,001 --> 00:34:23,043 {\an8}‫"تفاصيل التحويل 375 ألف دولار"‬ 794 00:36:05,168 --> 00:36:06,126 ‫ماذا تفعلين؟‬ 795 00:36:08,334 --> 00:36:09,459 ‫أحاول أن أبكي.‬ 796 00:36:09,459 --> 00:36:14,001 {\an8}‫"راقصة باليه سابقة مصابة بألزهايمار ترقص على موسيقى (بحيرة البجع)"‬ 797 00:36:19,959 --> 00:36:20,918 ‫أكلّ شيء على ما يُرام؟‬ 798 00:36:22,251 --> 00:36:23,084 ‫لا.‬ 799 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 ‫لا.‬ 800 00:36:33,959 --> 00:36:35,251 ‫لقد قلت إنك روبوت.‬ 801 00:36:37,209 --> 00:36:40,043 ‫أنت لست روبوتاً. أريدك أن تعرفي ذلك.‬ 802 00:36:41,918 --> 00:36:43,126 ‫أعرف أنك لست روبوتاً،‬ 803 00:36:44,959 --> 00:36:46,126 ‫لأنك تغارين.‬ 804 00:36:47,501 --> 00:36:48,334 ‫لأنني ماذا؟‬ 805 00:36:50,043 --> 00:36:52,376 ‫- لأنك تغارين. - لا.‬ 806 00:36:54,209 --> 00:36:55,043 ‫أنا لا أغار.‬ 807 00:36:56,918 --> 00:36:58,084 ‫"روني" لديها يدان.‬ 808 00:37:00,459 --> 00:37:01,293 ‫لطالما كانت بيدين.‬ 809 00:37:06,084 --> 00:37:07,126 ‫كانت كذبة جيدة.‬ 810 00:37:08,418 --> 00:37:10,668 ‫- أياً كان. - تقول "أياً كان".‬ 811 00:37:10,668 --> 00:37:12,418 ‫- لقد صدّقتني. - قلت إنها...‬ 812 00:37:13,334 --> 00:37:14,251 ‫قلت إنها...‬ 813 00:37:14,793 --> 00:37:16,876 ‫قلت إن لديها يداً واحدة.‬ 814 00:37:17,793 --> 00:37:20,209 ‫كانت هذه كذبة جيدة.‬ 815 00:37:21,668 --> 00:37:22,626 ‫كانت جيدة.‬ 816 00:37:25,709 --> 00:37:28,793 ‫لو أخبرتني بعد 15 دقيقة، لقلت لك لا.‬ 817 00:37:28,793 --> 00:37:30,793 ‫لكن هذا كان سريعاً. أحسنت.‬ 818 00:37:30,793 --> 00:37:31,751 ‫وأنت صدّقت.‬ 819 00:37:31,751 --> 00:37:33,043 ‫- وأنا صدّقت. - وواعدتها.‬ 820 00:37:33,043 --> 00:37:35,834 ‫- نعم. - وأنت شككت بالأمر.‬ 821 00:37:36,126 --> 00:37:37,084 ‫لقد تمكنت مني.‬ 822 00:37:40,918 --> 00:37:42,668 ‫قلت من قبل إنك أحببتني.‬ 823 00:37:43,918 --> 00:37:45,959 ‫قبل المنجل.‬ 824 00:37:48,334 --> 00:37:49,334 ‫نعم، وأنت أيضاً.‬ 825 00:37:51,168 --> 00:37:52,834 ‫نعم، لكننا كنا على وشك الموت.‬ 826 00:37:55,126 --> 00:37:56,126 ‫إذاً، ألم تعني الأمر؟‬ 827 00:38:05,334 --> 00:38:06,334 ‫لا، أنا أعنيه.‬ 828 00:38:10,084 --> 00:38:11,043 ‫ماذا تعنين؟‬ 829 00:38:12,751 --> 00:38:14,584 ‫أنا أحبك.‬ 830 00:38:17,709 --> 00:38:18,543 ‫لا بأس بذلك.‬ 831 00:38:19,043 --> 00:38:20,043 ‫تباً لك.‬ 832 00:38:21,918 --> 00:38:23,376 ‫قل أنا...‬ 833 00:38:27,668 --> 00:38:28,501 ‫قلها.‬ 834 00:38:30,043 --> 00:38:31,001 ‫أحب هذا.‬ 835 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 ‫- أعني، أنت لا... - أحب كيف...‬ 836 00:38:34,084 --> 00:38:36,001 ‫- أحبك. - أحبك يا "جاين".‬ 837 00:38:36,001 --> 00:38:37,001 ‫هل تعنيها؟‬ 838 00:38:38,626 --> 00:38:39,459 ‫نعم.‬ 839 00:38:42,876 --> 00:38:43,876 ‫غبي جداً.‬ 840 00:38:54,876 --> 00:38:56,084 ‫أتعرف، أنا حقاً...‬ 841 00:38:58,084 --> 00:39:00,876 ‫لم أحبهما البتة.‬ 842 00:39:02,584 --> 00:39:04,251 ‫أكره هذين الشخصين.‬ 843 00:39:04,251 --> 00:39:05,751 ‫- حقاً؟ - أكرههما...‬ 844 00:39:06,793 --> 00:39:08,501 ‫- جداً. - جداً.‬ 845 00:39:09,001 --> 00:39:10,709 ‫- إنهما سيئان. - إنهما ليسا لطيفين.‬ 846 00:39:10,709 --> 00:39:13,709 ‫- لا. - ليسا لطيفين على الإطلاق.‬ 847 00:39:13,876 --> 00:39:16,459 ‫هذا هو... إنها كتعويذة غريبة‬ 848 00:39:16,626 --> 00:39:18,459 ‫- أنك... - لا أعرف ماذا حدث.‬ 849 00:39:18,459 --> 00:39:20,834 ‫- لم كانا يعجباننا لهذه الدرجة؟ - أنا...‬ 850 00:39:21,376 --> 00:39:23,376 ‫أنا حقاً لا أعرف. لقد كانا...‬ 851 00:39:24,251 --> 00:39:26,626 ‫- ذلك العطس... يعطس على 3 مرات. - العطس.‬ 852 00:39:26,626 --> 00:39:28,209 ‫- لقد صفقنا من أجله. - لقد صفقنا.‬ 853 00:39:28,209 --> 00:39:30,418 ‫- كان الأمر يعجبنا. - صفقنا... وكأننا كنا،‬ 854 00:39:30,418 --> 00:39:32,501 ‫"لماذا هذا... أهذا ما يميّزك؟"‬ 855 00:39:32,501 --> 00:39:35,209 ‫وكأنهما يقولان، "نحن نذهب إلى الحفلات ونعطس."‬ 856 00:39:35,209 --> 00:39:37,126 ‫- على 3 مرات. - على 3 مرات.‬ 857 00:39:37,626 --> 00:39:39,543 ‫- أظن أنه زيّف الثالثة. - نعم.‬ 858 00:39:39,543 --> 00:39:41,501 ‫في أول اثنتين قلت، "حسناً، إنها حقيقية."‬ 859 00:39:41,501 --> 00:39:43,293 ‫- أما الأخيرة، لم يستطع إطلاقها. - نعم.‬ 860 00:39:43,293 --> 00:39:44,626 ‫كان... كان هناك هذه...‬ 861 00:39:49,543 --> 00:39:50,501 ‫إنها لهجته.‬ 862 00:39:50,501 --> 00:39:52,126 ‫- نعم. - تجعلك تريدين مساعدته.‬ 863 00:39:52,126 --> 00:39:54,251 ‫- تشعرك وكأنك تسامحين كثيراً. - أعرف.‬ 864 00:39:54,459 --> 00:39:57,376 ‫- وتقولين، "كلّ ما عليك فعله... - يا إلهي.‬ 865 00:39:57,709 --> 00:39:58,626 ‫...هو التنفّس."‬ 866 00:39:58,626 --> 00:40:00,918 ‫- وفكرت... - "ويمكنك تجاوز أيّ شيء."‬ 867 00:40:00,918 --> 00:40:02,918 ‫قلت "لا، لم أكن أعرف هذا."‬ 868 00:40:03,834 --> 00:40:04,793 ‫- ماذا؟ - لا.‬ 869 00:40:05,418 --> 00:40:08,584 ‫أنت فعلت هذا. لقد هززت رأسك هكذا.‬ 870 00:40:08,584 --> 00:40:10,626 ‫وكأنك تقولين، "هذا جيد جداً."‬ 871 00:40:10,626 --> 00:40:12,001 ‫- هززت رأسي. - وهو قال...‬ 872 00:40:12,001 --> 00:40:14,751 ‫- هذا محرج جداً. - ...إنه شيء كنا نفعله‬ 873 00:40:14,751 --> 00:40:16,418 ‫طوال حياتنا.‬ 874 00:40:16,418 --> 00:40:18,376 ‫لقد جعل الأمر يبدو سحراً.‬ 875 00:40:19,543 --> 00:40:20,709 ‫جعله يبدو وكأننا‬ 876 00:40:20,709 --> 00:40:22,751 ‫- لم نفعله من قبل. - أعرف.‬ 877 00:40:22,751 --> 00:40:27,751 ‫وقلت: "التنفس. بالطبع. لماذا لم أفكر في هذا؟"‬ 878 00:40:29,418 --> 00:40:31,084 ‫رباه.‬ 879 00:40:34,376 --> 00:40:36,626 ‫- أتعرفين؟ تباً لهما. - تماماً.‬ 880 00:42:15,126 --> 00:42:17,126 ‫ترجمة "سارة الريس"‬ 881 00:42:17,126 --> 00:42:19,209 ‫مشرف الجودة مروة عبد الغفار‬