1 00:00:09,459 --> 00:00:10,293 ‫שלום.‬ 2 00:00:10,293 --> 00:00:12,876 ‫רישיון נהיגה חדש, כרטיס אשראי בנקאי‬ 3 00:00:13,209 --> 00:00:14,709 ‫ותעודת נישואים.‬ 4 00:00:15,376 --> 00:00:17,293 ‫נרשמת לסיכון גבוה?‬ 5 00:00:18,001 --> 00:00:19,001 ‫- כן. - כנ"ל.‬ 6 00:00:23,459 --> 00:00:25,251 ‫תשברי את הרגליים. אני את הידיים.‬ 7 00:00:25,251 --> 00:00:26,543 ‫אפשר לכסות קודם את הראש?‬ 8 00:00:26,709 --> 00:00:28,501 ‫אלוהים!‬ 9 00:00:29,001 --> 00:00:29,876 ‫משימה לא הושלמה: כישלון אחד. נותרו 2 כישלונות.‬ 10 00:00:29,876 --> 00:00:30,918 ‫ואם נעשה הסכם‬ 11 00:00:30,918 --> 00:00:33,084 ‫שברגע שנרוויח סכום כסף מסוים,‬ 12 00:00:33,084 --> 00:00:34,043 ‫דרכינו ייפרדו?‬ 13 00:00:35,293 --> 00:00:36,084 ‫כן, בטח.‬ 14 00:00:36,334 --> 00:00:37,209 ‫ג'ון!‬ 15 00:00:37,209 --> 00:00:39,918 ‫אל תפעל עצמאית ככה.‬ 16 00:00:40,251 --> 00:00:41,709 ‫אני באמת יקר לך?‬ 17 00:00:41,709 --> 00:00:45,126 ‫לא. אתה באמת יקר לי.‬ 18 00:00:50,084 --> 00:00:51,959 ‫"הייהיי.‬ 19 00:00:53,293 --> 00:00:54,418 ‫"תיהנו מיומכם הפנוי."‬ 20 00:00:56,043 --> 00:00:57,584 ‫איזה יום יפה.‬ 21 00:00:58,043 --> 00:00:59,168 ‫כן.‬ 22 00:00:59,168 --> 00:01:00,334 ‫אני אוהב לטייל.‬ 23 00:01:01,001 --> 00:01:01,834 {\an8}‫את יודעת?‬ 24 00:01:04,793 --> 00:01:05,918 {\an8}‫כאילו לצעוד.‬ 25 00:01:06,251 --> 00:01:08,043 ‫כן, בלי ריצה.‬ 26 00:01:08,168 --> 00:01:09,376 ‫שנקנה יין?‬ 27 00:01:10,084 --> 00:01:14,584 ‫לא, יש לנו חדר מלא ביינות, אתה יודע.‬ 28 00:01:15,209 --> 00:01:16,543 ‫רק פחיות יין.‬ 29 00:01:16,543 --> 00:01:19,459 ‫אני אוהב לקנות דברים לפעמים.‬ 30 00:01:19,918 --> 00:01:22,459 ‫זה החביב עליי. תיהנו.‬ 31 00:01:25,084 --> 00:01:26,876 ‫הפלפלים מהגינה שלנו‬ 32 00:01:26,876 --> 00:01:28,668 ‫- דווקא ממש טובים... - תפסיק.‬ 33 00:01:28,668 --> 00:01:31,418 ‫- מה? - בחיים לא אוכל מהירקות האלה.‬ 34 00:01:32,251 --> 00:01:33,834 ‫כבר הגנבתי מהם לאוכל שלך.‬ 35 00:01:33,834 --> 00:01:34,751 ‫אתה מגעיל.‬ 36 00:01:34,751 --> 00:01:36,584 ‫- עד כה אכלת בוהן. - תפסיק.‬ 37 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 ‫הן יפהפיות.‬ 38 00:01:38,001 --> 00:01:39,876 ‫- הן הגיעו זה עתה? - נכון.‬ 39 00:01:39,876 --> 00:01:41,584 ‫הן נראות מעדן. אורגניות?‬ 40 00:01:41,584 --> 00:01:43,084 ‫- אכן אורגניות. כן. - כן?‬ 41 00:01:43,751 --> 00:01:45,543 ‫אפשר להכין מהן גספצ'ו?‬ 42 00:01:45,543 --> 00:01:46,459 ‫כן.‬ 43 00:01:47,126 --> 00:01:47,959 ‫רוני?‬ 44 00:01:53,043 --> 00:01:54,209 ‫- תפסיק. - מה המצב?‬ 45 00:01:54,209 --> 00:01:55,793 ‫- אלוהים. - כן.‬ 46 00:01:55,793 --> 00:01:56,959 ‫אלוהים.‬ 47 00:01:59,834 --> 00:02:02,168 ‫- מה קורה? - אלוהים. לא להאמין איזה קטע.‬ 48 00:02:02,168 --> 00:02:03,209 ‫- היי. - שלום.‬ 49 00:02:04,543 --> 00:02:06,293 ‫- מה שלומך? - אני בסדר.‬ 50 00:02:07,709 --> 00:02:08,793 ‫כמה זמן עבר?‬ 51 00:02:09,084 --> 00:02:10,959 ‫- נצח. כנראה נצח. - נצח.‬ 52 00:02:11,084 --> 00:02:12,459 ‫טוב לראות אותך.‬ 53 00:02:12,584 --> 00:02:13,584 ‫אתה נראה טוב.‬ 54 00:02:13,709 --> 00:02:15,918 ‫- תודה. את נראית מעולה. - תודה.‬ 55 00:02:15,918 --> 00:02:17,543 ‫היי, זו אשתי.‬ 56 00:02:17,543 --> 00:02:18,626 ‫- שלום. - היי.‬ 57 00:02:18,626 --> 00:02:20,668 ‫- אני רוני. - נעים מאוד.‬ 58 00:02:20,668 --> 00:02:21,876 ‫נעים להכיר גם אותך.‬ 59 00:02:22,584 --> 00:02:23,459 ‫זה בנג'מין.‬ 60 00:02:24,043 --> 00:02:25,918 ‫- היי. מה המצב, בנג'מין? - שלום.‬ 61 00:02:25,918 --> 00:02:27,209 ‫- שלום. - בן כמה אתה?‬ 62 00:02:27,501 --> 00:02:29,084 ‫- שש. - שש?‬ 63 00:02:29,584 --> 00:02:31,626 ‫אתה ממש מתחרע על העגבניות.‬ 64 00:02:31,626 --> 00:02:33,626 ‫- זה גיל טוב. - גיל טוב.‬ 65 00:02:33,959 --> 00:02:35,126 ‫- כן. - כן.‬ 66 00:02:35,959 --> 00:02:37,084 ‫אתם גרים כעת בעיר?‬ 67 00:02:37,793 --> 00:02:39,251 ‫- כן. - כן, היא...‬ 68 00:02:40,543 --> 00:02:42,418 ‫היא קיבלה קידום אז עברנו הנה.‬ 69 00:02:42,709 --> 00:02:44,084 ‫וואו. מה את עושה?‬ 70 00:02:44,584 --> 00:02:45,959 ‫אני מעצבת תוכנה.‬ 71 00:02:46,418 --> 00:02:49,751 ‫אז את יודעת, ממשק משתמש,‬ 72 00:02:50,168 --> 00:02:51,209 ‫דברים כאלה.‬ 73 00:02:51,209 --> 00:02:52,668 ‫מדהים.‬ 74 00:02:52,668 --> 00:02:54,626 ‫- ברכות. - תודה.‬ 75 00:02:54,876 --> 00:02:57,126 ‫- את עדיין מצלמת מזון? - כן.‬ 76 00:02:57,626 --> 00:02:58,876 ‫כארט דירקטורית כעת.‬ 77 00:02:58,876 --> 00:02:59,918 ‫מגניב.‬ 78 00:02:59,918 --> 00:03:00,834 ‫מגניב, כן.‬ 79 00:03:01,126 --> 00:03:02,459 ‫- מגניב. - כן.‬ 80 00:03:03,751 --> 00:03:05,668 ‫טוב, היה...‬ 81 00:03:05,668 --> 00:03:07,584 ‫ממש טוב להיתקל בכם.‬ 82 00:03:07,584 --> 00:03:09,293 ‫- כן. - ממש נחמד להכיר אותך.‬ 83 00:03:09,293 --> 00:03:11,376 ‫- ממש נחמד להיפגש. - אני צריכה לזוז.‬ 84 00:03:11,376 --> 00:03:12,626 ‫- טוב. - תגיד "ביי".‬ 85 00:03:12,834 --> 00:03:13,668 ‫ביי.‬ 86 00:03:13,668 --> 00:03:15,168 ‫- ביי, בנג'מין. - ביי.‬ 87 00:03:16,543 --> 00:03:18,334 ‫- ילד חמוד. - כן.‬ 88 00:03:18,334 --> 00:03:19,418 ‫היא מהממת.‬ 89 00:03:22,251 --> 00:03:25,168 ‫אתה יודע מה? דווקא התרשמתי ממך מאוד.‬ 90 00:03:25,709 --> 00:03:26,626 ‫למה?‬ 91 00:03:27,251 --> 00:03:30,043 ‫לא שיש בזה משהו רע, אני פשוט...‬ 92 00:03:30,418 --> 00:03:33,751 ‫לא יודעת, חשבתי שדבר כזה יטריד אותך.‬ 93 00:03:34,209 --> 00:03:35,459 ‫אני שמחה שלא.‬ 94 00:03:38,376 --> 00:03:39,584 ‫על מה את מדברת?‬ 95 00:03:41,793 --> 00:03:43,584 ‫שיש לה יד אחת.‬ 96 00:03:46,584 --> 00:03:48,668 ‫מה? מה את אומרת?‬ 97 00:03:48,793 --> 00:03:50,126 ‫- אתה מתלוצץ? - לא.‬ 98 00:03:51,376 --> 00:03:53,251 ‫שיש לה יד אחת.‬ 99 00:03:53,251 --> 00:03:55,709 ‫- יש לה שתי ידיים. - יש לה יד אחת.‬ 100 00:03:57,043 --> 00:03:59,043 ‫היו לה שתי ידיים כשיצאתם?‬ 101 00:04:00,668 --> 00:04:01,626 ‫נו, כן.‬ 102 00:04:01,626 --> 00:04:03,168 ‫אפשר שלושה כאלה?‬ 103 00:04:05,168 --> 00:04:08,001 ‫לא זכור לך אם לבחורה שיצאת איתה הייתה יד אחת או לא?‬ 104 00:04:08,459 --> 00:04:09,876 ‫היא... חכי רגע.‬ 105 00:04:11,751 --> 00:04:13,251 ‫רגע. עשיתם סקס?‬ 106 00:04:13,251 --> 00:04:14,626 ‫כן, כלומר, זה היה...‬ 107 00:04:15,001 --> 00:04:18,126 ‫זה כל מה שעשינו. זה היה הבסיס ליחסינו.‬ 108 00:04:18,501 --> 00:04:21,543 ‫טוב, אבל לא הבחנת, בזמן שעשיתם סקס,‬ 109 00:04:22,001 --> 00:04:25,376 ‫אם יש יד אחת או שתי ידיים עליך? זה...‬ 110 00:04:28,418 --> 00:04:30,209 ‫- יש לה שתי ידיים. - אלוהים,‬ 111 00:04:30,209 --> 00:04:32,501 ‫אתה לא יודע. זה עצוב.‬ 112 00:04:32,709 --> 00:04:34,126 ‫אפשר לפרוס לי אותו?‬ 113 00:04:34,126 --> 00:04:35,251 ‫בהחלט.‬ 114 00:04:35,251 --> 00:04:36,209 ‫תודה.‬ 115 00:04:52,959 --> 00:04:54,168 ‫היא שכנה חדשה שלנו.‬ 116 00:04:57,168 --> 00:04:58,834 ‫ג'ון! ג'ון סמית'!‬ 117 00:05:02,418 --> 00:05:03,418 ‫זו לא ההזמנה שלי.‬ 118 00:05:03,418 --> 00:05:04,668 ‫מה אמרת?‬ 119 00:05:05,043 --> 00:05:06,751 ‫- זו לא ההזמנה שלי. - מה שמך?‬ 120 00:05:07,084 --> 00:05:07,918 ‫ג'ון סמית'.‬ 121 00:05:08,126 --> 00:05:09,918 ‫אז זו ההזמנה של ג'ון סמית'.‬ 122 00:05:09,918 --> 00:05:11,334 ‫כן, אבל זו לא ההזמנה שלי.‬ 123 00:05:11,626 --> 00:05:12,584 ‫מה הזמנת?‬ 124 00:05:12,584 --> 00:05:15,626 ‫הזמנתי מיץ תפוזים רגיל ונושן. או-ג'יי.‬ 125 00:05:15,876 --> 00:05:16,751 ‫מהברונקו הלבן.‬ 126 00:05:16,751 --> 00:05:18,293 ‫אני מחכה בערך 15 דקות.‬ 127 00:05:18,918 --> 00:05:21,834 ‫טוב, זה לג'ון, ג'ון סמית'.‬ 128 00:05:21,834 --> 00:05:23,543 ‫- אני יודע מה אמרת. - אני ג'ון.‬ 129 00:05:24,834 --> 00:05:25,668 ‫זה המשקה שלי?‬ 130 00:05:26,001 --> 00:05:27,959 ‫מכונה ירוקה משומנת, חמאת שקדים?‬ 131 00:05:28,418 --> 00:05:29,251 ‫זה המשקה.‬ 132 00:05:32,126 --> 00:05:33,293 ‫- תודה. - אין בעד מה.‬ 133 00:05:35,626 --> 00:05:36,459 ‫אז...‬ 134 00:05:39,126 --> 00:05:40,793 ‫- מה זה היה? - האיש הזה מבאס.‬ 135 00:05:41,709 --> 00:05:43,126 ‫זה מה שקרה, אבל...‬ 136 00:05:43,751 --> 00:05:46,168 ‫אני חושב שיש לנו אותו שם או משהו.‬ 137 00:05:46,709 --> 00:05:48,168 ‫הזמנת מיץ תפוזים?‬ 138 00:05:49,626 --> 00:05:51,459 ‫ראיתי שמישהו ניגש ולקח אותו.‬ 139 00:05:52,084 --> 00:05:52,959 ‫- באמת? - כן.‬ 140 00:05:52,959 --> 00:05:55,126 ‫הוא נראה מבסוט מדי.‬ 141 00:05:56,168 --> 00:05:57,001 ‫אדוני?‬ 142 00:05:57,584 --> 00:05:59,793 ‫- לא, אין צורך... - לא. מה אתה רוצה?‬ 143 00:05:59,793 --> 00:06:00,793 ‫ג'ון סמית'‬ 144 00:06:00,793 --> 00:06:02,626 ‫אזמין לך ועוד משקה כזה. מיץ תפוזים?‬ 145 00:06:05,959 --> 00:06:07,376 ‫כן, זה יהיה נהדר.‬ 146 00:06:07,376 --> 00:06:09,334 ‫בסדר. אז מיץ תפוזים‬ 147 00:06:09,334 --> 00:06:11,001 ‫- ועוד משקה כזה. - בטח.‬ 148 00:06:13,876 --> 00:06:18,709 ‫מר וגברת סמית'‬ 149 00:06:18,709 --> 00:06:20,376 ‫וואו, בין שש לשבע שנים.‬ 150 00:06:21,209 --> 00:06:22,126 ‫האם זה...‬ 151 00:06:23,001 --> 00:06:24,918 ‫האם זה עדיין כיף? מה אתה...‬ 152 00:06:24,918 --> 00:06:26,459 ‫- מה? גבר... - כאילו... כן.‬ 153 00:06:27,293 --> 00:06:28,459 ‫כן, אני עוד נהנה.‬ 154 00:06:29,501 --> 00:06:30,668 ‫ג'ון, תביט סביב.‬ 155 00:06:32,418 --> 00:06:33,459 ‫טוב. לא.‬ 156 00:06:34,043 --> 00:06:35,043 ‫עכשיו תביט בנו.‬ 157 00:06:36,209 --> 00:06:37,751 ‫- טוב. כן. - אל תבין לא נכון,‬ 158 00:06:37,751 --> 00:06:38,709 ‫יש כמה...‬ 159 00:06:39,793 --> 00:06:41,459 ‫מהמורות בכביש, אבל פשוט...‬ 160 00:06:41,459 --> 00:06:44,376 ‫ממשיכים הלאה ומתמידים. בסופו של דבר,‬ 161 00:06:44,584 --> 00:06:46,918 ‫כן, אתה נחבל קצת, אבל...‬ 162 00:06:47,668 --> 00:06:49,084 ‫ג'ון, אלה חיים נפלאים.‬ 163 00:06:49,626 --> 00:06:51,668 ‫- בדיוק אמרתי ככה. לדעתי... - היי.‬ 164 00:06:51,668 --> 00:06:53,043 ‫- היי, מה המצב? - שלום.‬ 165 00:06:53,043 --> 00:06:54,668 ‫וזו בוודאי ג'יין שלך.‬ 166 00:06:55,084 --> 00:06:56,251 ‫- כן. - והיא חמודה.‬ 167 00:06:56,251 --> 00:06:57,293 ‫התמזל מזלך.‬ 168 00:06:58,126 --> 00:06:59,501 ‫תודה. כן, היא יפה.‬ 169 00:07:00,168 --> 00:07:01,001 ‫אני ג'ון.‬ 170 00:07:01,459 --> 00:07:02,293 ‫ג'יין.‬ 171 00:07:03,459 --> 00:07:04,459 ‫שם משפחתו סמית'.‬ 172 00:07:06,626 --> 00:07:07,459 ‫הוא משלנו.‬ 173 00:07:09,751 --> 00:07:10,584 ‫מה?‬ 174 00:07:11,959 --> 00:07:13,126 ‫- כן. - וואו.‬ 175 00:07:13,501 --> 00:07:14,334 ‫כן.‬ 176 00:07:14,876 --> 00:07:16,751 ‫- עוד סמית'. - כן.‬ 177 00:07:17,834 --> 00:07:20,501 ‫פגשת בעבר עוד סמית'ים?‬ 178 00:07:20,501 --> 00:07:23,459 ‫כן, פגשתי כמה בתקופתי, בשטח.‬ 179 00:07:23,459 --> 00:07:25,251 ‫אבל לראשונה זה קרה במקרה.‬ 180 00:07:25,584 --> 00:07:26,918 ‫- וואו. - כן.‬ 181 00:07:27,126 --> 00:07:28,293 ‫אני יודע, אנחנו...‬ 182 00:07:28,293 --> 00:07:30,209 ‫- קנינו מיץ. - מטורף. מה?‬ 183 00:07:34,001 --> 00:07:35,084 ‫ענייני עבודה.‬ 184 00:07:35,084 --> 00:07:37,584 ‫- כן. לא, תלך. תענה. - תסלחו לי בבקשה.‬ 185 00:07:41,876 --> 00:07:44,084 ‫זה מטורף. יש לו המון מודיעין. הוא...‬ 186 00:07:44,334 --> 00:07:45,584 ‫אני חושב שלדעתו זו...‬ 187 00:07:46,126 --> 00:07:47,876 ‫יחידת מודיעין מימי ה-11 בספטמבר,‬ 188 00:07:47,876 --> 00:07:50,126 ‫כי הם עושים את זה כבר 15 שנים.‬ 189 00:07:51,543 --> 00:07:52,376 ‫טוב.‬ 190 00:07:52,959 --> 00:07:54,459 ‫זה מה שצריך לעשות.‬ 191 00:07:55,001 --> 00:07:55,834 ‫ארוחת ערב.‬ 192 00:07:56,459 --> 00:07:57,334 ‫אביא את ג'יין שלי‬ 193 00:07:57,334 --> 00:07:59,584 ‫ונדבר על העבודה, נשתה כמה משקאות,‬ 194 00:07:59,584 --> 00:08:01,584 ‫ונסתלבט. יהיה כיף.‬ 195 00:08:02,293 --> 00:08:03,459 ‫- כן. - כן.‬ 196 00:08:03,459 --> 00:08:04,876 ‫נשמע מעולה. מתי שתרצו.‬ 197 00:08:05,293 --> 00:08:06,209 ‫מה לגבי הערב?‬ 198 00:08:07,001 --> 00:08:08,168 ‫- הערב? - כן... מה?‬ 199 00:08:08,168 --> 00:08:10,209 ‫- יש לכם תוכניות אחרות? - לא, אני...‬ 200 00:08:10,459 --> 00:08:12,001 ‫- אני חושב שזה בסדר. - כן.‬ 201 00:08:12,001 --> 00:08:13,709 ‫- כן, סבבה. - מבחינתי הולך.‬ 202 00:08:14,293 --> 00:08:15,126 ‫טוב.‬ 203 00:08:16,334 --> 00:08:17,209 ‫הטלפון שלך.‬ 204 00:08:18,126 --> 00:08:21,626 ‫נכון, אתה לא יודע איפה אנחנו גרים.‬ 205 00:08:23,043 --> 00:08:25,251 ‫אז המספר שלי מופיע אצלכם.‬ 206 00:08:26,918 --> 00:08:29,334 ‫תסמסו לי את כתובתכם. נגיע ב-19:00.‬ 207 00:08:29,543 --> 00:08:32,709 ‫אביא בקבוק של משהו ישן ומסוכן.‬ 208 00:08:32,959 --> 00:08:33,834 ‫- בהחלט. - סבבה?‬ 209 00:08:33,959 --> 00:08:35,293 ‫- סבבה. יופי. - יופי. כן.‬ 210 00:08:35,293 --> 00:08:36,209 ‫נעים מאוד להכיר.‬ 211 00:08:36,209 --> 00:08:38,126 ‫- נעים מאוד. - נעים מאוד. תודה.‬ 212 00:08:41,168 --> 00:08:44,251 ‫היי, אהובה. תקשיבי, את לא תאמיני...‬ 213 00:08:44,543 --> 00:08:46,626 ‫טוב, אז הם באים אלינו הערב.‬ 214 00:08:46,626 --> 00:08:48,251 ‫- נעשה עוד סיבוב... - כן.‬ 215 00:08:48,251 --> 00:08:49,293 ‫ונקנה עוד דברים.‬ 216 00:08:49,293 --> 00:08:51,626 ‫כן, כדאי שנקנה קינוח.‬ 217 00:08:51,626 --> 00:08:53,751 ‫כן, קינוח. דווקא ראיתי משהו...‬ 218 00:08:53,751 --> 00:08:55,251 ‫היו משמשים שאהבתי.‬ 219 00:08:55,251 --> 00:08:56,168 ‫משמשים?‬ 220 00:09:14,209 --> 00:09:15,084 ‫את...‬ 221 00:09:17,043 --> 00:09:17,918 ‫את לחוצה?‬ 222 00:09:18,418 --> 00:09:19,376 ‫לא. כלומר...‬ 223 00:09:21,751 --> 00:09:22,584 ‫רק קצת.‬ 224 00:09:23,001 --> 00:09:25,959 ‫מגניב ששניהם סמית'.‬ 225 00:09:25,959 --> 00:09:29,626 ‫- אז נוכל לדבר על כל דבר. - כן.‬ 226 00:09:30,918 --> 00:09:32,084 ‫כן, אתה צודק.‬ 227 00:09:33,084 --> 00:09:35,001 ‫כן. את נראית נהדר, דרך אגב.‬ 228 00:09:35,334 --> 00:09:36,709 ‫- כן? - חמודה ממש.‬ 229 00:09:37,126 --> 00:09:38,626 ‫- זה לא מוגזם? - לא.‬ 230 00:09:38,918 --> 00:09:41,209 ‫- זה? - לא, אני חושב שלא.‬ 231 00:09:42,334 --> 00:09:43,168 ‫אנחנו תואמים.‬ 232 00:09:45,876 --> 00:09:47,668 ‫שנינו לובשים חולצות גולף.‬ 233 00:09:48,709 --> 00:09:49,959 ‫- כדאי שאחליף. - לא.‬ 234 00:09:49,959 --> 00:09:51,334 ‫- כן. - אל תחליפי.‬ 235 00:09:51,876 --> 00:09:52,709 ‫בחיים אל תשתני.‬ 236 00:09:55,584 --> 00:09:58,251 ‫- היי. - שלום.‬ 237 00:09:58,251 --> 00:09:59,293 ‫ג'יין, ג'יין.‬ 238 00:09:59,584 --> 00:10:01,376 ‫היי, איך הולך? טוב לראותך.‬ 239 00:10:01,376 --> 00:10:02,418 ‫טוב לראות אותך.‬ 240 00:10:03,001 --> 00:10:04,501 ‫- מה נשמע? - היי. טוב לראותך.‬ 241 00:10:04,501 --> 00:10:05,834 ‫- שלום. - טוב לראותך.‬ 242 00:10:06,126 --> 00:10:08,251 ‫- אלוהים. - תודה.‬ 243 00:10:10,418 --> 00:10:12,626 ‫- איזה חור! - כן, היא נהדרת.‬ 244 00:10:13,043 --> 00:10:15,293 ‫- חבר'ה... - זה גם מיקום מעולה. כן.‬ 245 00:10:15,293 --> 00:10:16,834 ‫- כן. יפהפייה. - יפהפייה.‬ 246 00:10:17,043 --> 00:10:18,418 ‫- תודה. - הריח מדהים.‬ 247 00:10:18,793 --> 00:10:21,209 ‫- הכול בזכות ג'ון. - כן.‬ 248 00:10:21,834 --> 00:10:23,501 ‫אתם רוצים לשתות או משהו?‬ 249 00:10:23,501 --> 00:10:24,709 ‫כן, הבאנו את זה.‬ 250 00:10:24,709 --> 00:10:26,459 ‫זה מזכיר היביקי.‬ 251 00:10:27,834 --> 00:10:28,959 ‫- תודה. - תודה רבה.‬ 252 00:10:28,959 --> 00:10:30,001 ‫לא, אל תודו לנו.‬ 253 00:10:30,001 --> 00:10:31,126 ‫הבקבוק הזה מהבוס.‬ 254 00:10:31,126 --> 00:10:34,876 ‫הוא נדיר ושווה, ולא לבעלי לב חלש.‬ 255 00:10:34,876 --> 00:10:37,376 ‫לכן חשבנו שהוא מתאים למאורע.‬ 256 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 ‫- "תיהנו". - מילה אחת.‬ 257 00:10:40,709 --> 00:10:42,918 ‫מילה אחת. בלי מסרים סמויים,‬ 258 00:10:43,793 --> 00:10:44,876 ‫או משהו. כן.‬ 259 00:10:44,876 --> 00:10:46,376 ‫מה, אתם מקבלים מסרים?‬ 260 00:10:46,834 --> 00:10:48,543 ‫- כן. כלומר... - כן.‬ 261 00:10:48,543 --> 00:10:50,084 ‫היה לנו כישלון אחד וכעת‬ 262 00:10:50,084 --> 00:10:51,251 ‫- יש מסר בכול. - נו,‬ 263 00:10:51,251 --> 00:10:52,293 ‫זה לא כאילו...‬ 264 00:10:52,293 --> 00:10:54,001 ‫טוב, זה היה עניין טכני.‬ 265 00:10:54,001 --> 00:10:55,543 ‫היינו אמורים לעשות משהו‬ 266 00:10:55,543 --> 00:10:56,543 ‫- שבסוף... - כן.‬ 267 00:10:56,543 --> 00:10:58,418 ‫לא באשמתנו.‬ 268 00:10:59,501 --> 00:11:01,626 ‫- טוב, זה מעולם לא קרה לנו. - כן.‬ 269 00:11:02,126 --> 00:11:03,876 ‫כן, נו, אתם יודעים...‬ 270 00:11:03,876 --> 00:11:05,418 ‫- זה חד פעמי. - גם לנו לא.‬ 271 00:11:05,418 --> 00:11:07,126 ‫- זה אכן קרה. - גם לנו לא.‬ 272 00:11:07,126 --> 00:11:08,543 ‫העניין לא היה עניין.‬ 273 00:11:09,709 --> 00:11:11,251 ‫אולי תמזוג לג'ייניות כוסית?‬ 274 00:11:11,251 --> 00:11:12,668 ‫- כן, בטח. - כן.‬ 275 00:11:12,668 --> 00:11:15,668 ‫- אזכה לסיור בבית, או מה? - כן. כמובן.‬ 276 00:11:15,668 --> 00:11:16,959 ‫- את רוצה... - זה נהדר.‬ 277 00:11:16,959 --> 00:11:19,043 ‫- גבר, בית יפה. - הם כנראה יתחילו משם?‬ 278 00:11:22,876 --> 00:11:25,376 ‫חשבתי שהסטודיו ליוגה מרהיב, אבל...‬ 279 00:11:26,251 --> 00:11:27,084 ‫זה...‬ 280 00:11:27,626 --> 00:11:29,709 ‫תראי את גודל החדר!‬ 281 00:11:32,376 --> 00:11:34,626 ‫אצלנו יש גינה נהדרת בקומה התחתונה,‬ 282 00:11:34,626 --> 00:11:36,126 ‫אבל היא קטנה בהרבה.‬ 283 00:11:36,959 --> 00:11:37,793 ‫נחמד.‬ 284 00:11:41,959 --> 00:11:44,668 ‫יש לומר שלחברה יש טעם טוב להפליא‬ 285 00:11:44,668 --> 00:11:45,834 ‫בדברים כאלה.‬ 286 00:11:45,834 --> 00:11:47,668 ‫בעצם... אני קניתי אותו.‬ 287 00:11:47,668 --> 00:11:48,876 ‫- באמת? - כן.‬ 288 00:11:50,793 --> 00:11:51,668 ‫כן.‬ 289 00:11:52,043 --> 00:11:54,959 ‫רציתי להתחיל לקנות אומנות כשהתחלתי להרוויח כסף.‬ 290 00:11:55,126 --> 00:11:56,251 ‫יש לך עין מעולה.‬ 291 00:11:57,501 --> 00:11:59,876 ‫- כן? - אי אפשר לקנות או ללמוד את זה.‬ 292 00:12:01,001 --> 00:12:02,876 ‫- נחמד מאוד, תודה. - אני רצינית.‬ 293 00:12:07,543 --> 00:12:09,501 ‫שלום לך, חתלתול קטן.‬ 294 00:12:11,876 --> 00:12:12,709 ‫זה מקס.‬ 295 00:12:16,043 --> 00:12:17,084 ‫שלום, מקס.‬ 296 00:12:18,126 --> 00:12:19,001 ‫זה ה...‬ 297 00:12:19,418 --> 00:12:20,251 ‫חדר הביטחון.‬ 298 00:12:24,543 --> 00:12:26,834 ‫- איזה מיקום מוזר לחדר הזה. - נכון.‬ 299 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 ‫לדעתי עליו להיות במרתף.‬ 300 00:12:28,834 --> 00:12:29,959 ‫- כן. - כן.‬ 301 00:12:30,418 --> 00:12:31,751 ‫שזה לא ידאיג אותך.‬ 302 00:12:31,751 --> 00:12:34,001 ‫אפשר לסמוך על החברה בדברים כאלה.‬ 303 00:12:34,543 --> 00:12:36,626 ‫ניצול מיטבי של החלל,‬ 304 00:12:36,876 --> 00:12:38,251 ‫יעילות וכולי.‬ 305 00:12:40,584 --> 00:12:42,418 ‫לא ברור לי איך זה נעשה, אבל...‬ 306 00:12:43,293 --> 00:12:45,084 ‫זה ההבדל בינינו לבין כולם.‬ 307 00:12:47,834 --> 00:12:49,543 ‫מעולם לא השתמשנו בשלנו.‬ 308 00:12:50,751 --> 00:12:51,584 ‫באמת?‬ 309 00:12:52,584 --> 00:12:53,709 ‫חוץ מאשר לציתות.‬ 310 00:12:53,709 --> 00:12:55,084 ‫- עשית את זה? - לא.‬ 311 00:12:55,084 --> 00:12:56,209 ‫אלוהים, כדאי לך.‬ 312 00:12:57,793 --> 00:12:58,834 ‫בזה לא בחרת?‬ 313 00:12:58,834 --> 00:13:01,209 ‫לא. לא אנחנו קנינו אותו.‬ 314 00:13:03,709 --> 00:13:04,543 ‫קלאסי.‬ 315 00:13:08,793 --> 00:13:09,626 ‫טוב.‬ 316 00:13:09,751 --> 00:13:11,168 ‫זה... אני יודעת, זה...‬ 317 00:13:11,168 --> 00:13:13,876 ‫אנחנו אוהבים להכין את הדוחות ביחד כי...‬ 318 00:13:14,334 --> 00:13:15,793 ‫אני נלחצת שמא אפספס משהו.‬ 319 00:13:16,043 --> 00:13:17,751 ‫זה מובן לי. אני מטפלת בשלנו.‬ 320 00:13:18,626 --> 00:13:20,043 ‫בכולם לבדך?‬ 321 00:13:20,751 --> 00:13:22,459 ‫כן. ראית את ג'ון שלי?‬ 322 00:13:22,459 --> 00:13:25,459 ‫הוא מדהים בהמון מובנים, אבל כתיבה היא לא אחד מהם.‬ 323 00:13:25,626 --> 00:13:27,626 ‫הוא מפספס מלא פרטים.‬ 324 00:13:31,043 --> 00:13:32,126 ‫אבל לא אחליף אותו.‬ 325 00:13:34,543 --> 00:13:36,376 ‫אני שמחה שהחברה שידכה לי אותו.‬ 326 00:13:39,459 --> 00:13:41,751 ‫קורה שאת חושבת מי הם?‬ 327 00:13:43,126 --> 00:13:43,959 ‫החברה?‬ 328 00:13:45,209 --> 00:13:46,043 ‫נהגתי לחשוב.‬ 329 00:13:47,376 --> 00:13:48,209 ‫הרבה.‬ 330 00:13:48,959 --> 00:13:50,376 ‫במיוחד בהתחלה.‬ 331 00:13:53,959 --> 00:13:58,126 ‫אבל מותר לי לתת לך עצה קטנה בעניין?‬ 332 00:13:58,584 --> 00:13:59,876 ‫- כן. - מג'יין לג'יין?‬ 333 00:14:04,084 --> 00:14:05,876 ‫אל תמנעי מעצמך אושר.‬ 334 00:14:07,084 --> 00:14:09,126 ‫החברה פה כדי לדאוג לך.‬ 335 00:14:10,376 --> 00:14:11,959 ‫את רק צריכה לבקש.‬ 336 00:14:14,001 --> 00:14:15,501 ‫ג'יין אהובה, אוכלים!‬ 337 00:14:16,501 --> 00:14:17,543 ‫אני מורעבת.‬ 338 00:14:19,501 --> 00:14:23,251 ‫אז כבלתי את כף הרגל שלי לכלוב מלמעלה.‬ 339 00:14:23,251 --> 00:14:26,168 ‫בלי תחתונים!‬ 340 00:14:27,626 --> 00:14:29,668 ‫אז הכול... המון תנועה.‬ 341 00:14:29,668 --> 00:14:30,959 ‫אתה כאילו...‬ 342 00:14:31,418 --> 00:14:33,001 ‫"אל המסוק!" אתם יודעים.‬ 343 00:14:33,001 --> 00:14:34,126 ‫"להגיע למסוק!"‬ 344 00:14:34,126 --> 00:14:35,543 ‫לא, אבל תקשיבו...‬ 345 00:14:35,543 --> 00:14:37,418 ‫זה לקח טוב.‬ 346 00:14:37,418 --> 00:14:40,543 ‫תמיד צריך ללבוש זוג תחתונים נקיים.‬ 347 00:14:40,543 --> 00:14:41,543 ‫- כן. - אין לדעת.‬ 348 00:14:41,543 --> 00:14:42,459 ‫ככה אני אומרת.‬ 349 00:14:42,459 --> 00:14:43,918 ‫- זה נאמר בכל... - כל הזמן.‬ 350 00:14:43,918 --> 00:14:46,168 ‫- בכל מפגש. - סליחה. טעות שלי.‬ 351 00:14:46,168 --> 00:14:47,876 ‫- לא טעית. - דווקא כן.‬ 352 00:14:47,876 --> 00:14:48,876 ‫אני טעיתי.‬ 353 00:14:48,876 --> 00:14:50,793 ‫- לא, היה קצר בתקשורת. - פשוט...‬ 354 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 ‫לא, אנחנו רק...‬ 355 00:14:52,168 --> 00:14:54,459 ‫- היינו... - הכול באשמתי.‬ 356 00:14:54,959 --> 00:14:57,084 ‫תשמעו, חבר'ה.‬ 357 00:14:58,084 --> 00:14:58,918 ‫היחסים...‬ 358 00:15:00,126 --> 00:15:01,209 ‫מתייצבים לאט-לאט.‬ 359 00:15:01,501 --> 00:15:02,334 ‫- כן. - כן.‬ 360 00:15:02,334 --> 00:15:04,043 ‫אבל במיוחד בהתחלה.‬ 361 00:15:04,043 --> 00:15:05,709 ‫אנחנו השתפרנו מאז.‬ 362 00:15:06,209 --> 00:15:07,043 ‫כן.‬ 363 00:15:07,376 --> 00:15:08,918 ‫כמה זמן אתם...‬ 364 00:15:09,626 --> 00:15:11,793 ‫בערך חמש או שש שנים איתו.‬ 365 00:15:12,584 --> 00:15:14,959 ‫רגע, אתם לא... לא התחלתם ביחד?‬ 366 00:15:15,459 --> 00:15:17,376 ‫קיבלתי התאמה חדשה אחרי כמה שנים.‬ 367 00:15:18,418 --> 00:15:19,959 ‫- וואו. - מצאתי ג'יין חדשה.‬ 368 00:15:21,251 --> 00:15:22,668 ‫- וואו. - למזלי.‬ 369 00:15:23,751 --> 00:15:25,334 ‫כן, ממש, למזלך.‬ 370 00:15:25,334 --> 00:15:26,876 ‫למזלי. כן.‬ 371 00:15:27,584 --> 00:15:28,793 ‫- למזלי. - היא יותר...‬ 372 00:15:29,001 --> 00:15:30,668 ‫היא בוגרת יותר. יותר...‬ 373 00:15:31,209 --> 00:15:32,293 ‫- כן. - אנחנו יותר...‬ 374 00:15:32,543 --> 00:15:34,043 ‫- מתאימים יותר. - כן.‬ 375 00:15:34,418 --> 00:15:35,876 ‫- נהדר. - נהדר.‬ 376 00:15:35,876 --> 00:15:36,918 ‫איך לדעתכם...‬ 377 00:15:37,668 --> 00:15:39,501 ‫ההוראות שמגיעות ממעל?‬ 378 00:15:40,293 --> 00:15:41,251 ‫- איכותיות? - "מעל"?‬ 379 00:15:41,251 --> 00:15:42,501 ‫- "מעל"? - מהדרג מעל.‬ 380 00:15:43,418 --> 00:15:44,251 ‫אנחנו...‬ 381 00:15:44,876 --> 00:15:45,918 ‫קראנו לו הייהיי.‬ 382 00:15:45,918 --> 00:15:48,126 ‫- הייהיי? - הייהיי? חמוד.‬ 383 00:15:48,126 --> 00:15:49,668 ‫- זה הדבר הראשון... - איפה...‬ 384 00:15:50,168 --> 00:15:51,918 ‫זה נכתב בדוא"ל.‬ 385 00:15:51,918 --> 00:15:53,584 ‫- "היי, היי." - "היי, היי."‬ 386 00:15:53,584 --> 00:15:54,709 ‫אמרנו כאילו, "אה!‬ 387 00:15:54,709 --> 00:15:57,001 ‫"הוא חתול מצויר חמוד."‬ 388 00:15:57,001 --> 00:15:58,876 ‫- כאילו... כן. - חמוד.‬ 389 00:15:58,876 --> 00:16:00,209 ‫- הייהיי. - מעניין.‬ 390 00:16:00,209 --> 00:16:01,959 ‫- "הייהיי" תפס. - כן, הן בסדר.‬ 391 00:16:01,959 --> 00:16:03,043 ‫- הן בסדר. - כן.‬ 392 00:16:03,709 --> 00:16:04,543 ‫רק קשות.‬ 393 00:16:04,543 --> 00:16:07,751 ‫אני חושב שלקח לנו זמן להבין את התנאים, כזה...‬ 394 00:16:07,751 --> 00:16:08,876 ‫- רגע, רגע. - כן.‬ 395 00:16:08,876 --> 00:16:10,584 ‫באיזו רמה אתם?‬ 396 00:16:10,584 --> 00:16:12,418 ‫- אנחנו בסיכון גבוה. - כן.‬ 397 00:16:12,793 --> 00:16:13,626 ‫ואתם?‬ 398 00:16:15,209 --> 00:16:16,418 ‫- גבוה מאוד. - מאוד?‬ 399 00:16:16,418 --> 00:16:18,084 ‫- כן. - וואו.‬ 400 00:16:18,459 --> 00:16:19,293 ‫אנחנו מרוצים.‬ 401 00:16:20,084 --> 00:16:23,209 ‫- זה תואם את האישיות של שנינו. - כן.‬ 402 00:16:24,084 --> 00:16:25,709 ‫אבל מי יודע? אולי יום אחד‬ 403 00:16:26,459 --> 00:16:30,209 ‫אחליף הכול בסיכון נמוך.‬ 404 00:16:30,209 --> 00:16:31,584 ‫- תעשה את זה? - כן.‬ 405 00:16:31,584 --> 00:16:33,376 ‫אלבש מדים ו...‬ 406 00:16:33,376 --> 00:16:35,418 ‫- נכון. - ואהיה שליח.‬ 407 00:16:35,418 --> 00:16:37,334 ‫כשירד שלג ביולי.‬ 408 00:16:37,334 --> 00:16:39,418 ‫השליחים, הם...‬ 409 00:16:39,418 --> 00:16:41,418 ‫- אין לך מושג. - הם סמית'ים.‬ 410 00:16:41,418 --> 00:16:42,709 ‫הם מרוויחים טוב.‬ 411 00:16:42,709 --> 00:16:45,334 ‫הם סיכון נמוך. החבר'ה שנותנים לנו...‬ 412 00:16:45,334 --> 00:16:47,709 ‫- אלה... - זה ממש הגיוני.‬ 413 00:16:47,709 --> 00:16:50,418 ‫בשביל ההטבות, תוכלו לעבור לסיכון נמוך לדעתכם?‬ 414 00:16:51,043 --> 00:16:52,459 ‫- לא. - אולי.‬ 415 00:16:52,459 --> 00:16:54,084 ‫אני חושבת שלא. אשתעמם.‬ 416 00:16:54,084 --> 00:16:55,251 ‫- תעשה את זה? - כן.‬ 417 00:16:55,251 --> 00:16:57,334 ‫יש בזה משהו נחמד. כמו גנן. כאילו...‬ 418 00:16:57,793 --> 00:17:00,793 ‫ברור מתי זה נגמר. זה חוזר על עצמו.‬ 419 00:17:00,793 --> 00:17:03,376 ‫אבל אני חושב שיש משהו עצוב ב...‬ 420 00:17:04,126 --> 00:17:06,668 ‫ג'יימס בונד כשליח של סידורי פירות.‬ 421 00:17:06,793 --> 00:17:08,293 ‫זה בטח לא משהו.‬ 422 00:17:08,293 --> 00:17:09,876 ‫תרצו לשדרג את רמתכם?‬ 423 00:17:11,168 --> 00:17:12,084 ‫חשבתי על זה.‬ 424 00:17:13,459 --> 00:17:14,293 ‫- כן. - כן.‬ 425 00:17:15,209 --> 00:17:17,626 ‫- ניסינו את שתיהן. - כן.‬ 426 00:17:17,626 --> 00:17:19,709 ‫סיכון גבוה מאוד לא ממש שונה,‬ 427 00:17:20,251 --> 00:17:22,001 ‫אבל השכר והצ'ופרים משופרים.‬ 428 00:17:22,001 --> 00:17:23,543 ‫כמובן, כן.‬ 429 00:17:23,543 --> 00:17:25,043 ‫לדעתי אפשר...‬ 430 00:17:25,043 --> 00:17:27,043 ‫לדעתי זה אפשרי. הייתי מנסה.‬ 431 00:17:27,043 --> 00:17:28,959 ‫- כן, אני... - אני...‬ 432 00:17:29,168 --> 00:17:30,959 ‫- מעוניינת בזה. - בהחלט.‬ 433 00:17:31,084 --> 00:17:32,668 ‫יהיה כיף לנסות.‬ 434 00:17:32,668 --> 00:17:33,668 ‫- כן. - מתישהו.‬ 435 00:17:38,376 --> 00:17:39,668 ‫- כן. - אז...‬ 436 00:17:41,793 --> 00:17:44,251 ‫איך האינטימיות ביניכם?‬ 437 00:17:46,543 --> 00:17:49,209 ‫איך זה עובד? מבחינה רומנטית.‬ 438 00:17:49,584 --> 00:17:50,626 ‫- מה... - כן.‬ 439 00:17:50,626 --> 00:17:51,918 ‫- מעולה. - מעולה.‬ 440 00:17:52,459 --> 00:17:53,709 ‫- מעולה. - ממש מעולה.‬ 441 00:17:55,334 --> 00:17:56,418 ‫מה? באמת!‬ 442 00:17:56,418 --> 00:17:58,543 ‫נכון, אני מתערבת. אני יודעת, סליחה.‬ 443 00:17:58,543 --> 00:18:00,126 ‫- זה מטמטם. - אבל אני כאילו‬ 444 00:18:00,126 --> 00:18:01,876 ‫- מסוקרנת מזה. - יש לנו...‬ 445 00:18:02,209 --> 00:18:05,501 ‫היו לנו... היו לנו כללים בהתחלה...‬ 446 00:18:06,043 --> 00:18:07,126 ‫- כן. - שלא...‬ 447 00:18:07,709 --> 00:18:08,834 ‫נשכב זה עם זה.‬ 448 00:18:09,209 --> 00:18:10,459 ‫- מה? - מה?‬ 449 00:18:10,459 --> 00:18:11,418 ‫- כן. - במקור.‬ 450 00:18:12,418 --> 00:18:13,668 ‫- אבל אז... - כלומר...‬ 451 00:18:13,668 --> 00:18:16,543 ‫- קרענו זה לזה את הבגדים... - איך? כן.‬ 452 00:18:16,543 --> 00:18:18,084 ‫- בערב שהכרנו. - איך זה קרה?‬ 453 00:18:18,084 --> 00:18:19,376 ‫לא התאפקתי.‬ 454 00:18:19,626 --> 00:18:20,793 ‫זה לא נמשך זמן רב.‬ 455 00:18:20,793 --> 00:18:22,168 ‫- לא דחינו... - הרגנו אדם‬ 456 00:18:22,168 --> 00:18:23,209 ‫כדי להיכנס לאווירה.‬ 457 00:18:23,209 --> 00:18:24,668 ‫אז זה די...‬ 458 00:18:24,668 --> 00:18:26,834 ‫לא הבנתי. כי אנחנו גרים באותו בית,‬ 459 00:18:26,834 --> 00:18:29,001 ‫עושים דברים מטורפים ביחד, ואז...‬ 460 00:18:29,209 --> 00:18:31,251 ‫- זה טבעי, נכון? זה כה... - כן.‬ 461 00:18:31,751 --> 00:18:33,501 ‫- ...טעון. - כמובן. כן.‬ 462 00:18:33,501 --> 00:18:35,793 ‫פשוט לא רציתי שזה יהיה מסובך.‬ 463 00:18:35,793 --> 00:18:38,793 ‫כי אנחנו שותפים עסקיים. ובעצם... אתם יודעים.‬ 464 00:18:38,793 --> 00:18:41,126 ‫כן, רצינו שזה לא יהיה מבלבל, כנראה.‬ 465 00:18:41,626 --> 00:18:42,959 ‫ואתם לא מקנאים?‬ 466 00:18:42,959 --> 00:18:44,251 ‫לא, אני לא מקנאת.‬ 467 00:18:44,251 --> 00:18:45,293 ‫היא כמו רובוט.‬ 468 00:18:45,668 --> 00:18:47,001 ‫- אני לא רובוט. - כמו...‬ 469 00:18:47,001 --> 00:18:48,334 ‫אני פשוט לא מקנאת.‬ 470 00:18:48,959 --> 00:18:50,293 ‫סליחה שאתה מקנא.‬ 471 00:18:50,918 --> 00:18:51,793 ‫אני רוצה לדעת...‬ 472 00:18:51,793 --> 00:18:54,043 ‫אני משתגעת כשהוא מפלרטט‬ 473 00:18:54,043 --> 00:18:55,626 ‫- אפילו במשימה. - באמת?‬ 474 00:18:55,626 --> 00:18:57,543 ‫- כן. - עכשיו אני נשמעת קפדנית,‬ 475 00:18:57,543 --> 00:18:59,501 ‫אבל היה לנו הסכם בהתחלה...‬ 476 00:18:59,501 --> 00:19:00,584 ‫- מלא הסכמים. - ש...‬ 477 00:19:00,584 --> 00:19:02,584 ‫ממש כשהתחלנו, שאנחנו...‬ 478 00:19:03,084 --> 00:19:04,251 ‫נרוויח סכום מסוים,‬ 479 00:19:04,751 --> 00:19:07,126 ‫ואחרי שנרוויח אותו, אנחנו...‬ 480 00:19:07,584 --> 00:19:09,043 ‫- נלך לדרכנו. - כן.‬ 481 00:19:13,793 --> 00:19:14,793 ‫אוי לא.‬ 482 00:19:24,709 --> 00:19:25,709 ‫די.‬ 483 00:19:30,918 --> 00:19:31,918 ‫סליחה.‬ 484 00:19:32,793 --> 00:19:34,126 ‫כן, כאילו שתוכלו...‬ 485 00:19:34,959 --> 00:19:36,668 ‫להיפרד ולפרוש...‬ 486 00:19:46,459 --> 00:19:48,959 ‫את מדמיינת את החברה עם ראש פתוח כזה?‬ 487 00:19:49,876 --> 00:19:51,126 ‫אלוהים.‬ 488 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 ‫אני צריך לשתות.‬ 489 00:19:53,084 --> 00:19:54,209 ‫הינה, מים.‬ 490 00:19:54,501 --> 00:19:55,918 ‫כן, המים כאן.‬ 491 00:19:56,959 --> 00:19:58,668 ‫לא, משהו חזק יותר. כמו...‬ 492 00:19:59,209 --> 00:20:00,876 ‫- יש... - יש בר מאחוריך.‬ 493 00:20:00,876 --> 00:20:02,209 ‫- חבר'ה, סליחה. - שם.‬ 494 00:20:02,209 --> 00:20:03,834 ‫- לא. - זה בסדר.‬ 495 00:20:04,084 --> 00:20:06,543 ‫- אני שמחה שהצחקתי אותך. - צחקת.‬ 496 00:20:08,876 --> 00:20:09,834 ‫בחיי.‬ 497 00:20:10,459 --> 00:20:12,918 ‫אתם חושבים שלולא החברה שידכה ביניכם,‬ 498 00:20:12,918 --> 00:20:14,334 ‫הייתם מתאימים?‬ 499 00:20:19,251 --> 00:20:20,251 ‫אני חושב...‬ 500 00:20:22,543 --> 00:20:24,459 ‫לא יודע, אני חש שג'יין...‬ 501 00:20:25,709 --> 00:20:26,793 ‫חכמה כל כך ואני...‬ 502 00:20:27,834 --> 00:20:30,418 ‫מעולם לא פגשתי מישהי כמוה.‬ 503 00:20:31,001 --> 00:20:32,959 ‫כן, אני מכבדת אותו מאוד.‬ 504 00:20:33,209 --> 00:20:34,334 ‫אני חושבת שיש לו...‬ 505 00:20:35,043 --> 00:20:36,084 ‫יש לו לב טוב.‬ 506 00:20:37,459 --> 00:20:38,293 ‫כן, אני...‬ 507 00:20:39,376 --> 00:20:40,959 ‫אחד. הוא מתעטש בשלשות.‬ 508 00:20:40,959 --> 00:20:42,043 ‫לבריאות.‬ 509 00:20:42,043 --> 00:20:42,959 ‫כן.‬ 510 00:20:43,459 --> 00:20:44,918 ‫- הוא מתעטש בשלשות? - כן.‬ 511 00:20:48,209 --> 00:20:49,376 ‫- שתיים. - אלוהים.‬ 512 00:20:49,584 --> 00:20:51,251 ‫וואו. נו...‬ 513 00:20:51,959 --> 00:20:53,334 ‫עכשיו הסיום הגדול.‬ 514 00:20:56,126 --> 00:20:57,376 ‫לא, אנחנו הוגנים.‬ 515 00:20:57,376 --> 00:20:59,209 ‫לא ברור את מי אני מעודדת.‬ 516 00:21:00,959 --> 00:21:01,793 ‫לא.‬ 517 00:21:03,918 --> 00:21:06,001 ‫נו. בחייכם!‬ 518 00:21:06,334 --> 00:21:08,001 ‫- היא חזקה בטירוף. - אני מודה‬ 519 00:21:08,001 --> 00:21:09,168 ‫שהיא לא נראית...‬ 520 00:21:09,334 --> 00:21:11,084 ‫הציפורניים שלך ננעצו לי בווריד.‬ 521 00:21:11,459 --> 00:21:13,709 ‫- הן ננעצו לי בווריד. - אל תאשים אותן.‬ 522 00:21:14,043 --> 00:21:14,876 ‫קדימה!‬ 523 00:21:17,168 --> 00:21:19,834 ‫וואו! ג'ון!‬ 524 00:21:19,834 --> 00:21:22,209 ‫- יש לי התכווצות. - חזקה בטירוף.‬ 525 00:21:22,209 --> 00:21:24,418 ‫- התכווץ לי שריר. זה היה ארוך. - תודה.‬ 526 00:21:24,418 --> 00:21:26,209 ‫- היא מטורפת. כמו חיה. - תודה.‬ 527 00:21:26,209 --> 00:21:27,834 ‫נכון. זאת הליבה שלי.‬ 528 00:21:27,834 --> 00:21:30,668 ‫לא הובסת בקלות. באמת.‬ 529 00:21:30,668 --> 00:21:33,209 ‫היה קל יותר להשיג תיקו עם גברים גדולים ממך.‬ 530 00:21:33,209 --> 00:21:34,918 ‫נשמע שאת מפרשנת, אבל בסדר.‬ 531 00:21:34,918 --> 00:21:36,251 ‫- זו מחמאה. - בסדר.‬ 532 00:21:36,251 --> 00:21:38,043 ‫- אני חזקה. - בסדר.‬ 533 00:21:47,126 --> 00:21:47,959 ‫בחיי.‬ 534 00:21:48,334 --> 00:21:49,251 ‫זה אמינם?‬ 535 00:21:49,959 --> 00:21:50,959 ‫- זה? - כן.‬ 536 00:21:51,543 --> 00:21:52,793 ‫אלה דה קליפס.‬ 537 00:21:54,459 --> 00:21:56,751 ‫אני אוהב את אמינם. הוא עדיין מופיע?‬ 538 00:21:56,751 --> 00:21:58,001 ‫אני חושב שכן.‬ 539 00:21:58,001 --> 00:22:00,918 ‫לפני שנתיים ראיתי אותו באיזה פסטיבל.‬ 540 00:22:02,334 --> 00:22:04,001 ‫הוא היה המופע הראשי ואני זוכר‬ 541 00:22:04,001 --> 00:22:06,168 ‫שבין השירים שלו הוא אומר לכולם...‬ 542 00:22:06,168 --> 00:22:08,084 ‫"כולם לעשות אצבע משולשת ולהגיד,‬ 543 00:22:08,084 --> 00:22:09,293 ‫"'תזדייני, אימא'."‬ 544 00:22:09,293 --> 00:22:11,334 ‫- והייתה דממה מוזרה. - לא.‬ 545 00:22:11,334 --> 00:22:13,376 ‫וכולנו חשבנו,‬ 546 00:22:14,376 --> 00:22:17,168 ‫"לא, אחי. אנחנו אוהבים את האימהות שלנו."‬ 547 00:22:17,168 --> 00:22:19,584 ‫כאילו, "אתה צריך לדבר עם אימך".‬ 548 00:22:20,668 --> 00:22:23,084 ‫ואז אנחנו כאילו...‬ 549 00:22:23,084 --> 00:22:24,709 ‫- "סלח לה ולעצמך." - תשתפר.‬ 550 00:22:24,709 --> 00:22:25,876 ‫- תשתפר. - כן.‬ 551 00:22:25,876 --> 00:22:28,209 ‫אתה מספיק בוגר כדי לפתור את זה.‬ 552 00:22:28,209 --> 00:22:30,876 ‫- כן. - זה השפיע עליך.‬ 553 00:22:31,876 --> 00:22:33,918 ‫לג'ון יש אובססיה לאימא שלו.‬ 554 00:22:33,918 --> 00:22:35,668 ‫- אין לי אובססיה. רק... - אוהב.‬ 555 00:22:35,668 --> 00:22:36,709 ‫- כן... - אוהב אותה.‬ 556 00:22:36,709 --> 00:22:38,584 ‫- מי לא? - זו תכונה טובה.‬ 557 00:22:38,584 --> 00:22:40,126 ‫- כן. - כן.‬ 558 00:22:40,418 --> 00:22:42,709 ‫איך אמינם יכול לכפר על זה?‬ 559 00:22:43,418 --> 00:22:45,251 ‫- איך? מה הוא... - תשמעו...‬ 560 00:22:45,251 --> 00:22:47,376 ‫- איך הוא מגניב אחר כך? - קשה להיות...‬ 561 00:22:47,376 --> 00:22:50,584 ‫קשה להיות מבוגר ומפורסם ולהישאר פרחח. אני מסכים.‬ 562 00:22:50,584 --> 00:22:51,834 ‫- זה בלתי אפשרי. - כן.‬ 563 00:22:51,834 --> 00:22:53,043 ‫- אי אפשר. - בטח יש...‬ 564 00:22:53,043 --> 00:22:55,251 ‫- להישאר פרחחים. - ...מישהו שהזדקן מגניב.‬ 565 00:22:55,459 --> 00:22:56,584 ‫- מיהו? - כן.‬ 566 00:22:57,626 --> 00:22:59,126 ‫- מה עם מדונה? - לא.‬ 567 00:22:59,126 --> 00:23:00,084 ‫- לא. - לא.‬ 568 00:23:00,084 --> 00:23:01,043 ‫דולי פרטון!‬ 569 00:23:01,709 --> 00:23:03,293 ‫- דולי פרטון. - זהו.‬ 570 00:23:03,293 --> 00:23:04,959 ‫דולי פאקינג פרטון.‬ 571 00:23:04,959 --> 00:23:06,751 ‫- היא רק משתבחת. - כן.‬ 572 00:23:06,751 --> 00:23:08,126 ‫ומשתבחת ומשתבחת.‬ 573 00:23:08,126 --> 00:23:09,626 ‫- זה הקטע. כמו... - ומשתבחת.‬ 574 00:23:10,584 --> 00:23:11,584 ‫שאדיי.‬ 575 00:23:11,584 --> 00:23:13,043 ‫- שאדיי! - שאדיי!‬ 576 00:23:13,293 --> 00:23:15,209 ‫- שאדיי, זהו. - כן, אני חדה.‬ 577 00:23:15,876 --> 00:23:17,876 ‫קלעת. לא, הן האלופות.‬ 578 00:23:17,876 --> 00:23:20,084 ‫- זהו. - זהו. עלינו על זה.‬ 579 00:23:20,084 --> 00:23:21,376 ‫תרצו מילוי?‬ 580 00:23:21,376 --> 00:23:23,418 ‫אקח עוד כף מגלידת הפקאן.‬ 581 00:23:23,418 --> 00:23:24,668 ‫- לי לא. תודה. - טוב.‬ 582 00:23:24,668 --> 00:23:26,376 ‫- רק כף. - טוב, אין בעיה.‬ 583 00:23:26,376 --> 00:23:28,584 ‫- שאדיי. איזו יפהפייה. - כן.‬ 584 00:23:28,834 --> 00:23:29,834 ‫מה ה...‬ 585 00:23:30,626 --> 00:23:33,334 ‫מה המשימה הכי משוגעת שהייתה לכם?‬ 586 00:23:33,334 --> 00:23:34,626 ‫כן.‬ 587 00:23:35,751 --> 00:23:36,584 ‫באלי.‬ 588 00:23:38,251 --> 00:23:39,584 ‫- באלי. - באלי.‬ 589 00:23:39,959 --> 00:23:41,751 ‫כן. זה היה מטורף.‬ 590 00:23:42,709 --> 00:23:43,543 ‫מה היא הייתה?‬ 591 00:23:44,876 --> 00:23:45,793 ‫אנחנו...‬ 592 00:23:47,501 --> 00:23:49,043 ‫חילצנו מישהו מהכלא.‬ 593 00:23:49,793 --> 00:23:51,001 ‫באבטחה גבוהה.‬ 594 00:23:51,751 --> 00:23:53,251 ‫בלי תקשורת, בלי נשק,‬ 595 00:23:53,251 --> 00:23:55,876 ‫- בלי חיפוי. - שום דבר.‬ 596 00:23:56,168 --> 00:23:58,251 ‫נכון? בלי... זה היה פשוט‬ 597 00:23:58,251 --> 00:24:00,334 ‫- מאוד, מאוד, מאוד... - צניחה חופשית.‬ 598 00:24:00,334 --> 00:24:02,209 ‫- תנאים מסוימים מאוד. - כן.‬ 599 00:24:03,209 --> 00:24:04,293 ‫מה עשיתם?‬ 600 00:24:15,584 --> 00:24:18,959 ‫זה משהו שהלוואי שהיו אומרים לי בהתחלה.‬ 601 00:24:22,084 --> 00:24:23,251 ‫יש סוד‬ 602 00:24:24,209 --> 00:24:27,376 ‫להיחלצות מכל מצב שאתה נקלע אליו,‬ 603 00:24:28,501 --> 00:24:29,668 ‫בלי קשר למצוקה.‬ 604 00:24:37,543 --> 00:24:38,418 ‫הנשימה שלך.‬ 605 00:24:40,626 --> 00:24:42,209 ‫אם תשלוט בנשימה שלך,‬ 606 00:24:43,168 --> 00:24:44,751 ‫תשלוט בכל דבר.‬ 607 00:24:47,209 --> 00:24:48,084 ‫זה המפתח.‬ 608 00:24:51,084 --> 00:24:51,918 ‫נשימה?‬ 609 00:24:53,751 --> 00:24:54,626 ‫זה עוצמתי.‬ 610 00:24:55,418 --> 00:24:57,293 ‫כמו כן, טוב שיש תוכנית, אבל...‬ 611 00:24:58,001 --> 00:25:00,418 ‫תתכוננו לזנוח אותה.‬ 612 00:25:00,876 --> 00:25:02,709 ‫תתמקצעו בחשיבה תחת לחץ.‬ 613 00:25:03,334 --> 00:25:05,543 ‫תהיו חכמים, תסמכו על החושים שלכם,‬ 614 00:25:06,293 --> 00:25:08,043 ‫- תישמעו לתחושת הבטן. - כן.‬ 615 00:25:08,043 --> 00:25:09,793 ‫- תקשיבו. - תקשיבו.‬ 616 00:25:10,334 --> 00:25:11,168 ‫כן.‬ 617 00:25:12,126 --> 00:25:13,584 ‫את זה אני בהחלט לומד.‬ 618 00:25:15,334 --> 00:25:18,543 ‫קורה שאתם מרגישים מוזר, רגשית, אחרי משימה?‬ 619 00:25:19,959 --> 00:25:20,793 ‫כן.‬ 620 00:25:22,751 --> 00:25:23,626 ‫זה טבעי.‬ 621 00:25:25,668 --> 00:25:27,668 ‫פעם נאלצנו להרוג סמית'ים אחרים.‬ 622 00:25:32,418 --> 00:25:33,251 ‫מדוע?‬ 623 00:25:39,709 --> 00:25:41,126 ‫אולי הם עמדו להתגרש.‬ 624 00:25:49,209 --> 00:25:51,459 ‫- גבר, זה סתם "האגן דאז"? - הוא צוחק.‬ 625 00:25:51,459 --> 00:25:53,584 ‫- זה ממש טעים. - זה משוק האיכרים.‬ 626 00:25:53,584 --> 00:25:55,584 ‫מאיזו מחלבה בצפון ניו יורק.‬ 627 00:25:57,126 --> 00:25:58,751 ‫תראה לי מה השעה.‬ 628 00:25:59,084 --> 00:26:00,168 ‫אנחנו נאחר.‬ 629 00:26:00,168 --> 00:26:01,459 ‫- נזוז. - לעזאזל. נאחר.‬ 630 00:26:01,459 --> 00:26:02,376 ‫- מה? - מה?‬ 631 00:26:02,376 --> 00:26:03,876 ‫כן, אנחנו בעבודה.‬ 632 00:26:05,418 --> 00:26:06,501 ‫עכשיו אמצע הלילה.‬ 633 00:26:06,501 --> 00:26:09,793 ‫תודה רבה לכם. היה ערב מקסים.‬ 634 00:26:09,793 --> 00:26:11,459 ‫- טוב. - תודה שבאתם.‬ 635 00:26:11,459 --> 00:26:13,668 ‫- סליחה שלא נישאר. - אתה חתיכת שף.‬ 636 00:26:13,668 --> 00:26:15,459 ‫- אני מנקה כלים... - שתדע...‬ 637 00:26:15,459 --> 00:26:17,376 ‫- כשאנחנו מתארחים. - הארוחה מדהימה.‬ 638 00:26:17,376 --> 00:26:19,084 ‫- אז אתם במשימה? - תודה.‬ 639 00:26:19,084 --> 00:26:20,293 ‫- כן. - אתם...‬ 640 00:26:21,209 --> 00:26:23,501 ‫סליחה. שתינו המון. אתם הולכים ל...‬ 641 00:26:24,168 --> 00:26:25,334 ‫למשימה‬ 642 00:26:25,459 --> 00:26:27,126 ‫- כעת. - ככה כיף יותר.‬ 643 00:26:27,126 --> 00:26:28,459 ‫- אלוהים. - כן.‬ 644 00:26:28,459 --> 00:26:29,959 ‫- אתם פרועים. - כן.‬ 645 00:26:29,959 --> 00:26:31,959 ‫- אני לא יודע. - למעשה... רגע.‬ 646 00:26:31,959 --> 00:26:33,126 ‫למעשה...‬ 647 00:26:36,543 --> 00:26:37,376 ‫אתם יודעים מה?‬ 648 00:26:38,209 --> 00:26:39,043 ‫באמת?‬ 649 00:26:39,751 --> 00:26:41,126 ‫- כדאי שתבואו. - כן.‬ 650 00:26:41,334 --> 00:26:42,918 ‫- עמדתי לומר את זה. - אלוהים.‬ 651 00:26:42,918 --> 00:26:45,001 ‫- רעיון מעולה. - מותר?‬ 652 00:26:45,668 --> 00:26:47,168 ‫- למי אכפת? - מי שם קצוץ?‬ 653 00:26:47,168 --> 00:26:48,626 ‫- בואו נלך. - דרך מעולה‬ 654 00:26:48,626 --> 00:26:50,834 ‫להתנסות בסיכון גבוה מאוד.‬ 655 00:26:51,209 --> 00:26:52,459 ‫- כן. - זה מושלם.‬ 656 00:26:52,876 --> 00:26:53,709 ‫קדימה.‬ 657 00:26:55,126 --> 00:26:57,543 ‫זה יהיה מטורף אם נעשה את זה?‬ 658 00:26:57,543 --> 00:26:59,293 ‫לא, אתם תראו. לא...‬ 659 00:26:59,293 --> 00:27:00,876 ‫נחלוק בשכר והכול.‬ 660 00:27:00,876 --> 00:27:02,834 ‫ואם תאהבו את זה, תבקשו קידום.‬ 661 00:27:02,834 --> 00:27:04,293 ‫- אם לא אז לא. - אני בעד.‬ 662 00:27:05,418 --> 00:27:06,584 ‫את רוצה לעשות את זה?‬ 663 00:27:06,709 --> 00:27:07,543 ‫כן.‬ 664 00:27:08,584 --> 00:27:09,418 ‫אני בעד.‬ 665 00:27:10,126 --> 00:27:11,043 ‫טוב, נעשה את זה.‬ 666 00:27:11,043 --> 00:27:12,584 ‫- אדיר. הולכים. - קדימה.‬ 667 00:27:12,584 --> 00:27:14,334 ‫- טוב, תחליפו בגדים. - טוב.‬ 668 00:27:14,334 --> 00:27:16,043 ‫- ניפגש בחוץ. אנהג. - נתראה.‬ 669 00:27:16,043 --> 00:27:17,709 ‫- קדימה. - כן. בסדר.‬ 670 00:27:19,001 --> 00:27:20,293 ‫טוב. קח...‬ 671 00:27:21,959 --> 00:27:22,793 ‫תשתה את זה.‬ 672 00:27:24,959 --> 00:27:25,793 ‫למה?‬ 673 00:27:26,376 --> 00:27:28,376 ‫אני חושבת שהם מסניפים קוקאין למטה.‬ 674 00:27:28,376 --> 00:27:29,668 ‫- מה? באמת? - טוב.‬ 675 00:27:30,084 --> 00:27:31,626 ‫קח, למקרה שנזדקק להם.‬ 676 00:27:34,751 --> 00:27:35,959 ‫בטוח שזה בסדר מצדך?‬ 677 00:27:35,959 --> 00:27:37,501 ‫- כן. כן. - כן?‬ 678 00:27:38,293 --> 00:27:39,126 ‫הכול טוב.‬ 679 00:27:39,126 --> 00:27:41,001 ‫לדעתך מגש הגבינות היה מוגזם?‬ 680 00:27:41,001 --> 00:27:42,334 ‫את צוחקת? לא. מתו עליו.‬ 681 00:27:42,334 --> 00:27:43,501 ‫הם בקושי נגעו בו.‬ 682 00:27:43,501 --> 00:27:45,209 ‫הם לא אהבו את העוף במשמש.‬ 683 00:27:45,209 --> 00:27:46,459 ‫- היה טעים. - בטוח.‬ 684 00:27:46,459 --> 00:27:47,459 ‫לא נכון.‬ 685 00:27:47,459 --> 00:27:49,001 ‫איש לא אוהב עוף מתוק. גיליתי.‬ 686 00:27:49,001 --> 00:27:50,376 ‫הם אכלו הכול. היה מעולה.‬ 687 00:27:50,668 --> 00:27:52,668 ‫- היית מעולה. אחליף בגדים. - טוב.‬ 688 00:28:03,751 --> 00:28:05,376 ‫שימו את אלה מתחת לבגדים.‬ 689 00:28:05,918 --> 00:28:07,001 ‫במקום מוצנע.‬ 690 00:28:07,834 --> 00:28:09,626 ‫לרוב כדאי בגב התחתון.‬ 691 00:28:10,834 --> 00:28:11,959 ‫אלה מכשירי מעקב,‬ 692 00:28:12,376 --> 00:28:14,418 ‫כדי שלכולם יהיו המיקומים של כולם.‬ 693 00:28:14,418 --> 00:28:17,251 ‫כן, אתם החברים החדשים שלנו. אסור לאבד אתכם.‬ 694 00:28:19,668 --> 00:28:20,793 ‫מה המשימה?‬ 695 00:28:20,793 --> 00:28:22,334 ‫משהו ממש קל.‬ 696 00:28:22,334 --> 00:28:24,418 ‫משהו שיאפשר לכם קצת להתנסות בזה.‬ 697 00:28:24,418 --> 00:28:26,334 ‫- זה משלוח. - תביט לכביש.‬ 698 00:28:26,334 --> 00:28:27,918 ‫זה...‬ 699 00:28:28,751 --> 00:28:30,918 ‫זה משלוח בסיכון גבוה מאוד.‬ 700 00:28:30,918 --> 00:28:32,418 ‫משלוח בסיכון גבוה מאוד.‬ 701 00:28:38,084 --> 00:28:40,084 ‫טוב, בואו נלך.‬ 702 00:28:40,418 --> 00:28:43,376 ‫צריך לסחוב את התיקים האלה. זה לך. ויש...‬ 703 00:28:43,751 --> 00:28:45,668 ‫- לא ממש כבד. - תודה, יקירי.‬ 704 00:28:46,376 --> 00:28:48,084 ‫- זה לך. - טוב.‬ 705 00:28:48,376 --> 00:28:49,334 ‫לא, זה בסדר.‬ 706 00:28:49,959 --> 00:28:51,334 ‫- טוב, בואו נלך. - בסדר.‬ 707 00:28:51,334 --> 00:28:52,834 ‫קדימה!‬ 708 00:28:54,376 --> 00:28:55,918 ‫מי פה הערב? אתה יודע?‬ 709 00:28:55,918 --> 00:28:57,084 ‫לאט, גארי.‬ 710 00:28:57,084 --> 00:28:58,376 ‫גארי. אלוהים.‬ 711 00:28:58,376 --> 00:28:59,709 ‫מה יש בתיקים?‬ 712 00:29:00,793 --> 00:29:02,918 ‫- איכון לווייני, אייפונים. - ונשקים.‬ 713 00:29:02,918 --> 00:29:04,834 ‫- ונשקים. - הולכים רחוק?‬ 714 00:29:05,209 --> 00:29:07,251 ‫לא יודעת. כלומר נשאל את גארי.‬ 715 00:29:11,459 --> 00:29:13,334 ‫- טוב, קדימה. - היי, גארי, כמה זמן?‬ 716 00:29:13,334 --> 00:29:14,668 ‫כמו בפעם הקודמת, גברתי.‬ 717 00:29:15,793 --> 00:29:17,584 ‫יודעים מה? אני נשארת.‬ 718 00:29:17,876 --> 00:29:19,376 ‫זה לא יותר מכמה שעות.‬ 719 00:29:19,376 --> 00:29:22,043 ‫- עד השחר לכל היותר. - בבית בשחר, הכי מאוחר.‬ 720 00:29:22,043 --> 00:29:23,918 ‫תדאגו להשאיר את התיקים כשתנחתו.‬ 721 00:29:23,918 --> 00:29:25,209 ‫- אצלכם. - אתם...‬ 722 00:29:25,209 --> 00:29:26,709 ‫אתם לא באים איתנו?‬ 723 00:29:26,709 --> 00:29:28,209 ‫- לא. - לא.‬ 724 00:29:29,001 --> 00:29:30,418 ‫- יהיה קל, חבר'ה... - כן.‬ 725 00:29:30,418 --> 00:29:33,418 ‫- תיהנו, תבלו. יהיה קל. - תיכנסו לזה. תבלו.‬ 726 00:29:33,418 --> 00:29:35,168 ‫- יהיה נהדר. - זה לא מה שאני...‬ 727 00:29:35,168 --> 00:29:36,459 ‫- נדבר. - לא חשבתי ש...‬ 728 00:29:36,459 --> 00:29:38,501 ‫- לא אעשה את זה. - נשתמע אח"כ.‬ 729 00:29:38,501 --> 00:29:40,793 ‫אבל אני לא... זה לא מה שחשבנו...‬ 730 00:29:41,084 --> 00:29:41,918 ‫רגע, מה?‬ 731 00:29:42,751 --> 00:29:45,751 ‫- תשאירו טלפונים במסוק. - תשאירו טלפונים במסוק.‬ 732 00:30:28,626 --> 00:30:31,709 ‫הג'ונגל הוא שטח מסוכן, אז אוריד אתכם ואחזור.‬ 733 00:30:32,001 --> 00:30:35,168 ‫יש מעט דלק, אז אחזור לחילוץ בעוד 30 דקות בול.‬ 734 00:30:58,043 --> 00:30:59,293 ‫זה אמור להיות פה.‬ 735 00:31:03,293 --> 00:31:04,126 ‫ג'ון.‬ 736 00:31:23,418 --> 00:31:24,251 ‫טוב.‬ 737 00:31:26,043 --> 00:31:27,751 ‫- בסדר. - טוב, בסדר.‬ 738 00:31:28,293 --> 00:31:30,793 ‫- ג'ון! - זה בסדר. זה בסדר.‬ 739 00:31:31,084 --> 00:31:32,251 ‫בכל מצב אני אוהב אותך.‬ 740 00:31:32,251 --> 00:31:33,168 ‫גם אני אותך.‬ 741 00:32:02,459 --> 00:32:05,418 ‫חבר חדש (ג'ון) החלק כדי לענות‬ 742 00:32:09,668 --> 00:32:10,876 ‫היי.‬ 743 00:32:11,209 --> 00:32:12,793 ‫- היי. - הינה הם.‬ 744 00:32:12,793 --> 00:32:13,709 ‫שלום.‬ 745 00:32:13,834 --> 00:32:15,501 ‫לא נורא, נכון?‬ 746 00:32:17,626 --> 00:32:19,501 ‫היה די נורא. די נורא.‬ 747 00:32:20,459 --> 00:32:21,376 ‫כן, ה...‬ 748 00:32:22,126 --> 00:32:25,209 ‫הבוס שלהם לא שמח לראות אותנו. אני חושב שהם ציפו לכם.‬ 749 00:32:26,668 --> 00:32:28,418 ‫לעזאזל. הקפטן?‬ 750 00:32:28,709 --> 00:32:31,584 ‫הבוס. הבחור שלא היה ילד.‬ 751 00:32:33,876 --> 00:32:34,959 ‫הם לא ילדים,‬ 752 00:32:34,959 --> 00:32:37,293 ‫- הם בני 17 או 19. - כן.‬ 753 00:32:39,876 --> 00:32:41,709 ‫אלך לקחת מים, תרצה משהו?‬ 754 00:32:42,376 --> 00:32:44,001 ‫לא, אני מסודר. אז איך...‬ 755 00:32:45,293 --> 00:32:47,709 ‫בחיי. איך נחלצתם בחיים?‬ 756 00:32:47,709 --> 00:32:49,501 ‫זה... התרשמתי.‬ 757 00:32:49,834 --> 00:32:51,043 ‫נאלצנו להשתמש במצ'טה.‬ 758 00:32:52,584 --> 00:32:53,751 ‫היה די מחריד.‬ 759 00:32:56,043 --> 00:32:57,334 ‫- טוב, ג'ון... - כן.‬ 760 00:32:57,918 --> 00:32:58,793 ‫הם צעירים.‬ 761 00:32:59,584 --> 00:33:01,418 ‫בטח קל יותר להדוף אותם.‬ 762 00:33:01,751 --> 00:33:04,959 ‫לא, נגד הבוס. לא קצצנו ילדים.‬ 763 00:33:06,876 --> 00:33:07,876 ‫מה הוא אומר?‬ 764 00:33:08,668 --> 00:33:10,084 ‫הם הרגו את הקפטן,‬ 765 00:33:11,168 --> 00:33:12,834 ‫- במצ'טה. - חרא.‬ 766 00:33:15,418 --> 00:33:18,126 ‫- מבחינתנו הכול טוב? - כן.‬ 767 00:33:18,293 --> 00:33:19,709 ‫הכול טוב.‬ 768 00:33:19,709 --> 00:33:22,459 ‫כדאי שנתעסק רק בעניינים שלנו מעכשיו.‬ 769 00:33:22,459 --> 00:33:24,584 ‫- רק שנינו. - כן.‬ 770 00:33:25,501 --> 00:33:26,376 ‫היי, תקשיבו,‬ 771 00:33:26,543 --> 00:33:29,709 ‫משום שעשיתם את רוב העבודה,‬ 772 00:33:29,834 --> 00:33:32,251 ‫כל ההכנסות מגיעות לכם בעצם.‬ 773 00:33:33,043 --> 00:33:34,459 ‫- זה רק הוגן. - בסדר.‬ 774 00:33:34,584 --> 00:33:35,418 ‫כן.‬ 775 00:33:35,751 --> 00:33:36,626 ‫- תודה. - כן.‬ 776 00:33:36,626 --> 00:33:38,459 ‫- נעביר את הכסף. - נעביר...‬ 777 00:33:38,459 --> 00:33:39,709 ‫נעביר את הכסף, חבר'ה.‬ 778 00:33:40,751 --> 00:33:43,751 ‫טוב, אתם נראים עייפים. לכו לנוח.‬ 779 00:33:43,751 --> 00:33:45,543 ‫תודה, חבר'ה, אתם ממש דואגים לנו.‬ 780 00:33:46,418 --> 00:33:47,959 ‫רגע. היי, ג'ון. טוב.‬ 781 00:33:48,251 --> 00:33:49,168 ‫תנחש מה קראתי.‬ 782 00:33:51,168 --> 00:33:53,543 ‫אמינם פתח מסעדה בשם "הספגטי של אימא".‬ 783 00:33:54,376 --> 00:33:56,501 ‫זו התפתחות מגניבה, נכון?‬ 784 00:33:58,334 --> 00:33:59,168 ‫כן...‬ 785 00:34:00,334 --> 00:34:01,168 ‫כן.‬ 786 00:34:01,793 --> 00:34:03,376 ‫זה מגניב מאוד.‬ 787 00:34:04,293 --> 00:34:05,501 ‫- בסדר. - טוב.‬ 788 00:34:05,501 --> 00:34:07,209 ‫- טוב, חבר'ה. - ביי.‬ 789 00:34:07,709 --> 00:34:09,584 ‫הרבה אהבה. נתראה בקרוב.‬ 790 00:34:09,584 --> 00:34:10,834 ‫- ביי. - ביי, ביי.‬ 791 00:34:10,959 --> 00:34:12,084 ‫טוב. ביי.‬ 792 00:34:21,001 --> 00:34:23,043 {\an8}‫פרטי תשלום 375,000 דולרים‬ 793 00:36:05,168 --> 00:36:06,126 ‫מה את עושה?‬ 794 00:36:08,334 --> 00:36:09,459 ‫אני מנסה לבכות.‬ 795 00:36:09,459 --> 00:36:14,001 {\an8}‫בלרינה לשעבר חולת אלצהיימר רוקדת לצלילי "אגם הברבורים"‬ 796 00:36:19,959 --> 00:36:20,918 ‫הכול בסדר?‬ 797 00:36:22,251 --> 00:36:23,084 ‫לא.‬ 798 00:36:25,751 --> 00:36:26,584 ‫לא.‬ 799 00:36:33,959 --> 00:36:35,251 ‫קראתי לך רובוט.‬ 800 00:36:37,209 --> 00:36:40,043 ‫את לא רובוט. רק רציתי שתדעי את זה.‬ 801 00:36:41,918 --> 00:36:43,126 ‫ברור לי שאת לא רובוט,‬ 802 00:36:44,959 --> 00:36:46,126 ‫כי את מקנאת.‬ 803 00:36:47,501 --> 00:36:48,334 ‫כי מה?‬ 804 00:36:50,043 --> 00:36:52,376 ‫- את מקנאת. - לא נכון.‬ 805 00:36:54,209 --> 00:36:55,043 ‫לא נכון.‬ 806 00:36:56,918 --> 00:36:58,084 ‫לרוני יש שתי ידיים.‬ 807 00:37:00,459 --> 00:37:01,293 ‫מאז ומתמיד.‬ 808 00:37:06,084 --> 00:37:07,126 ‫זה היה שקר מוצלח.‬ 809 00:37:08,418 --> 00:37:10,668 ‫- שיהיה. - היא אומרת, "שיהיה".‬ 810 00:37:10,668 --> 00:37:12,418 ‫- נפלת בפח. - אמרת שהיא...‬ 811 00:37:13,334 --> 00:37:14,251 ‫אמרת ש...‬ 812 00:37:14,793 --> 00:37:16,876 ‫אמרת שיש לה יד אחת.‬ 813 00:37:17,793 --> 00:37:20,209 ‫זה מוצלח. זה היה שקר מוצלח.‬ 814 00:37:21,668 --> 00:37:22,626 ‫הוא היה מוצלח.‬ 815 00:37:25,709 --> 00:37:28,793 ‫אילו אמרת לי 15 דקות אחר כך, הייתי אומר, "לא".‬ 816 00:37:28,793 --> 00:37:30,793 ‫אבל זה היה מהיר. כל הכבוד.‬ 817 00:37:30,793 --> 00:37:31,751 ‫ונפלת בפח.‬ 818 00:37:31,751 --> 00:37:33,043 ‫- נפלתי בפח. - ויצאתם.‬ 819 00:37:33,043 --> 00:37:35,834 ‫- נכון. - ולא היית בטוח.‬ 820 00:37:36,126 --> 00:37:37,084 ‫תפסת אותי.‬ 821 00:37:40,918 --> 00:37:42,668 ‫אמרת מקודם שאתה אוהב אותי.‬ 822 00:37:43,918 --> 00:37:45,959 ‫ממש לפני המצ'טה.‬ 823 00:37:48,334 --> 00:37:49,334 ‫כן, גם את אמרת.‬ 824 00:37:51,168 --> 00:37:52,834 ‫כן, אבל עמדנו למות.‬ 825 00:37:55,126 --> 00:37:56,126 ‫אז לא התכוונת לזה?‬ 826 00:38:05,334 --> 00:38:06,334 ‫לא, התכוונתי לזה.‬ 827 00:38:10,084 --> 00:38:11,043 ‫התכוונת למה?‬ 828 00:38:12,751 --> 00:38:14,584 ‫שאני אוהבת אותך.‬ 829 00:38:17,709 --> 00:38:18,543 ‫מגניב.‬ 830 00:38:19,043 --> 00:38:20,043 ‫לך תזדיין.‬ 831 00:38:21,918 --> 00:38:23,376 ‫תגיד, "אני..."‬ 832 00:38:27,668 --> 00:38:28,501 ‫תגיד את זה.‬ 833 00:38:30,043 --> 00:38:31,001 ‫אני נהנה מזה.‬ 834 00:38:31,001 --> 00:38:32,543 ‫- אתה לא... - אני נהנה ש...‬ 835 00:38:34,084 --> 00:38:36,001 ‫- "אוהב אותך." - אני אוהב אותך.‬ 836 00:38:36,001 --> 00:38:37,001 ‫אתה מתכוון לזה?‬ 837 00:38:38,626 --> 00:38:39,459 ‫כן.‬ 838 00:38:42,876 --> 00:38:43,876 ‫כזה טיפש.‬ 839 00:38:54,876 --> 00:38:56,084 ‫אתה יודע, אני ממש...‬ 840 00:38:58,084 --> 00:39:00,876 ‫ממש לא חיבבתי אותם.‬ 841 00:39:02,584 --> 00:39:04,251 ‫אני שונא את שני האנשים האלה.‬ 842 00:39:04,251 --> 00:39:05,751 ‫- באמת? - אני שונא אותם...‬ 843 00:39:06,793 --> 00:39:08,501 ‫- מאוד. - מאוד.‬ 844 00:39:09,001 --> 00:39:10,709 ‫- הם דפוקים. - הם לא מגניבים.‬ 845 00:39:10,709 --> 00:39:13,709 ‫- לא! - הם בכלל לא מגניבים.‬ 846 00:39:13,876 --> 00:39:16,459 ‫זה מה שכל כך... זה מעין כישוף מוזר...‬ 847 00:39:16,626 --> 00:39:18,459 ‫- ש... - אני לא יודעת מה קרה.‬ 848 00:39:18,459 --> 00:39:20,834 ‫- למה נדלקנו עליהם כל כך? - אני...‬ 849 00:39:21,376 --> 00:39:23,376 ‫אני באמת לא יודע. הם כל כך...‬ 850 00:39:24,251 --> 00:39:26,626 ‫- העיטוש הזה... עיטוש בשלשות. - העיטושים.‬ 851 00:39:26,626 --> 00:39:28,209 ‫- הרענו לזה. - הרענו!‬ 852 00:39:28,209 --> 00:39:30,418 ‫- נדלקנו כל כך. - הרענו... אמרנו,‬ 853 00:39:30,418 --> 00:39:32,501 ‫"למה זה... זה הקטע שלך?"‬ 854 00:39:32,501 --> 00:39:35,209 ‫כאילו, "אנחנו הולכים למסיבות ומתעטשים".‬ 855 00:39:35,209 --> 00:39:37,126 ‫- בשלשות. - כאילו... בשלשות.‬ 856 00:39:37,626 --> 00:39:39,543 ‫- לדעתי הוא פברק את האחרון. - כן.‬ 857 00:39:39,543 --> 00:39:41,501 ‫בשני הראשונים חשבתי, "זה אמיתי".‬ 858 00:39:41,501 --> 00:39:43,293 ‫- האחרון לא יצא. - הוא לא יצא.‬ 859 00:39:43,293 --> 00:39:44,626 ‫הוא כאילו... היה...‬ 860 00:39:49,543 --> 00:39:50,501 ‫זה המבטא שלו.‬ 861 00:39:50,501 --> 00:39:52,126 ‫- נכון. - בא לך לעזור לו.‬ 862 00:39:52,126 --> 00:39:54,251 ‫- מרגישים סלחנות רבה. - נכון.‬ 863 00:39:54,459 --> 00:39:57,376 ‫- חושבים, "כל מה שצריך לעשות..." - אלוהים.‬ 864 00:39:57,709 --> 00:39:58,626 ‫"...זה לנשום."‬ 865 00:39:58,626 --> 00:40:00,918 ‫- חשבתי... - "אפשר להתגבר על הכול."‬ 866 00:40:00,918 --> 00:40:02,918 ‫ואמרת, "לא ידעתי את זה".‬ 867 00:40:03,834 --> 00:40:04,793 ‫- מה? - לא.‬ 868 00:40:05,418 --> 00:40:08,584 ‫ככה אמרת. עשית... טלטלת את הראש.‬ 869 00:40:08,584 --> 00:40:10,626 ‫אמרת, "זה מוצלח ממש".‬ 870 00:40:10,626 --> 00:40:12,001 ‫- טלטול ראש. - הוא אמר...‬ 871 00:40:12,001 --> 00:40:14,751 ‫- מביך ממש. - ...משהו שאנחנו עושים‬ 872 00:40:14,751 --> 00:40:16,418 ‫כל החיים.‬ 873 00:40:16,418 --> 00:40:18,376 ‫הוא הציג אותו כאילו זה קסם.‬ 874 00:40:19,543 --> 00:40:20,709 ‫הוא יצר תחושה‬ 875 00:40:20,709 --> 00:40:22,751 ‫- שלא עשינו את זה בעבר. - נכון.‬ 876 00:40:22,751 --> 00:40:27,751 ‫חשבתי, "נשימה. כמובן. למה לא חשבתי על זה?"‬ 877 00:40:29,418 --> 00:40:31,084 ‫אלוהים.‬ 878 00:40:34,376 --> 00:40:36,626 ‫- שילכו להזדיין. - נכון.‬ 879 00:42:15,126 --> 00:42:17,126 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 880 00:42:17,126 --> 00:42:19,209 ‫בקרת כתוביות‬