1
00:00:07,126 --> 00:00:09,293
Žádalas o vysoce rizikový nasazení?
2
00:00:09,751 --> 00:00:11,459
Jo. A ty?
3
00:00:11,459 --> 00:00:12,376
Jo.
4
00:00:12,918 --> 00:00:16,418
Jednou to možná všechno
vyměním za nízkorizikový nasazení.
5
00:00:16,418 --> 00:00:17,793
A budu doručovat zásilky.
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,168
Zvládli byste kvůli výhodám
přejít do nízkorizikovýho?
7
00:00:23,168 --> 00:00:24,418
- Ne.
- Možná.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,168
Superrizikové nasazení se moc neliší.
9
00:00:30,168 --> 00:00:32,168
Jen peníze a výhody jsou o dost lepší.
10
00:00:32,168 --> 00:00:33,584
PODROBNOSTI PLATBY – 375 000 DOLARŮ
11
00:00:33,709 --> 00:00:36,959
Společnost se o tebe postará.
Stačí si jen říct.
12
00:01:28,709 --> 00:01:32,209
U hlavy máš pistoli.
Pohneš se a ustřelím ti palici.
13
00:01:32,209 --> 00:01:34,543
- Čauva.
- Co to kurva je? Jste Američani?
14
00:01:34,793 --> 00:01:36,834
Jeďte k Lago di Como v Itálii.
15
00:01:37,543 --> 00:01:40,168
{\an8}„Zajistěte cenný cíl. Tobyho Hellingera.“
16
00:01:42,209 --> 00:01:43,834
- Nehýbej se!
- Hej!
17
00:01:43,834 --> 00:01:45,793
- Počkejte!
- Uklidni se.
18
00:01:45,793 --> 00:01:46,709
Jasný?
19
00:01:47,334 --> 00:01:49,209
- Co jste zač?
- Neublížíme ti.
20
00:01:49,209 --> 00:01:50,751
- O co kurva jde?
- Sklapni.
21
00:01:50,751 --> 00:01:51,834
- Máš to?
- Jo.
22
00:01:51,834 --> 00:01:54,918
- Přišli jste mě zabít?
- Ne. Jen se nehýbej a buď v klidu.
23
00:01:54,918 --> 00:01:57,543
- Neublížíme ti, jo?
- Kdo jste?
24
00:01:57,543 --> 00:01:58,668
Co tu děláte?
25
00:01:58,668 --> 00:02:00,959
- Hrozný vedro.
- Přišli jste mě zabít, že jo?
26
00:02:00,959 --> 00:02:04,001
- Ticho. Neublížíme ti.
- Sakra.
27
00:02:04,001 --> 00:02:06,751
Tak jo, Toby. Vstaň.
28
00:02:07,168 --> 00:02:08,209
Kam jdeme?
29
00:02:08,334 --> 00:02:09,334
Kam jdeme?
30
00:02:09,334 --> 00:02:10,834
- Pohyb.
- Co se bude dít?
31
00:02:10,959 --> 00:02:12,834
- Půjdeš s námi.
- Co se bude dít?
32
00:02:13,834 --> 00:02:15,084
Kam mě berete?
33
00:02:16,001 --> 00:02:17,876
„Přepravte ho do určeného úkrytu.
34
00:02:18,918 --> 00:02:20,668
„Počkejte na další pokyny. Díky.“
35
00:02:20,668 --> 00:02:23,584
Jestli mě chcete zabít, udělejte to tady!
36
00:02:24,334 --> 00:02:28,001
- Stejně už jsem mrtvej.
- Sakra, přestaň se užírat!
37
00:02:28,001 --> 00:02:29,751
- Kam kurva jedem?
- Nastup.
38
00:02:29,751 --> 00:02:31,168
- Poslouchej ji.
- Pozor na hlavu.
39
00:02:31,168 --> 00:02:32,459
To je v háji.
40
00:02:32,459 --> 00:02:34,001
No tak!
41
00:02:34,001 --> 00:02:36,043
- Jsem v hajzlu.
- Poslouchej mě.
42
00:02:36,043 --> 00:02:37,293
Nechceme ti ublížit.
43
00:02:37,959 --> 00:02:39,751
Chceme ti pomoct.
44
00:02:39,751 --> 00:02:40,751
Jo?
45
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Slibuju.
46
00:02:43,918 --> 00:02:44,751
Fajn.
47
00:02:47,126 --> 00:02:50,126
Pás ti zapnu pak.
48
00:03:29,084 --> 00:03:30,418
Je tu fakt krásně.
49
00:03:30,418 --> 00:03:31,793
Měli bysme tu koupit dům.
50
00:03:31,793 --> 00:03:33,251
To říkáš vždycky.
51
00:03:33,251 --> 00:03:35,376
- Neříkám to o každým...
- Ale jo.
52
00:03:35,376 --> 00:03:36,293
Kam jedeme?
53
00:03:36,293 --> 00:03:38,001
V tom somálským vězení ne.
54
00:03:38,001 --> 00:03:41,876
- Řekls to, když jsme byli v Sydney.
- V Sydney jo.
55
00:03:41,876 --> 00:03:42,918
Nikdo mi neodpoví?
56
00:03:42,918 --> 00:03:45,793
- V Monaku a na severu New Yorku.
- Prostě na krásných místech.
57
00:03:45,793 --> 00:03:49,376
Nemusíme kupovat nemovitosti všude,
kde se nám líbí.
58
00:03:49,376 --> 00:03:52,084
Ale tady je to jiný. Přijde mi to tu...
59
00:03:52,084 --> 00:03:54,126
- Že to bude ono.
- Fajn.
60
00:03:54,126 --> 00:03:55,168
Haló!
61
00:03:57,418 --> 00:03:59,751
Řekne mi někdo prosím, kam jedeme?
62
00:04:01,209 --> 00:04:03,251
Jedeme do bezpečí, Toby.
63
00:04:03,251 --> 00:04:04,168
Fajn.
64
00:04:06,001 --> 00:04:07,668
Co takhle odpočinout očím?
65
00:04:07,668 --> 00:04:09,793
Proč? Stejně vidím hovno.
66
00:04:11,459 --> 00:04:14,084
Máte mi pomoct, ne?
67
00:04:14,084 --> 00:04:15,959
Tak proč musím mít kuklu?
68
00:04:17,543 --> 00:04:19,543
Sundáte mi to, prosím?
69
00:04:24,668 --> 00:04:28,126
Kurva, sundejte mi to!
70
00:04:33,918 --> 00:04:36,001
- Víte co, seru na to.
- No tak!
71
00:04:36,001 --> 00:04:37,876
Toby, nedělej to. Nech toho!
72
00:04:37,876 --> 00:04:40,459
- Nech toho!
- Naser si!
73
00:04:40,459 --> 00:04:43,126
- Je tam dětská pojistka.
- Sakra!
74
00:04:44,584 --> 00:04:46,793
Panebože.
75
00:04:47,543 --> 00:04:48,626
A sakra.
76
00:04:49,376 --> 00:04:51,834
Nedávno jsem měl infarkt.
77
00:04:52,459 --> 00:04:53,876
- Neskoč mu na to.
- Asi mám...
78
00:04:55,209 --> 00:04:56,543
Myslím, že mám další.
79
00:05:01,626 --> 00:05:02,834
Musíme ho udržet naživu.
80
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Tak fajn.
81
00:05:08,876 --> 00:05:09,709
Tak jo.
82
00:05:12,293 --> 00:05:13,418
Nic ti není, Toby.
83
00:05:24,376 --> 00:05:25,209
Páni.
84
00:05:26,084 --> 00:05:28,293
Teď už dýcháš normálně.
85
00:06:02,501 --> 00:06:03,668
Tady budeme?
86
00:06:04,168 --> 00:06:05,001
Jo.
87
00:06:05,584 --> 00:06:06,668
Na jak dlouho?
88
00:06:06,668 --> 00:06:07,751
Přestaň se vyptávat.
89
00:06:07,751 --> 00:06:09,876
Rozvážete mi ruce? Musím čůrat.
90
00:06:09,876 --> 00:06:12,376
- Toby, co jsem ří...
- K zemi, Toby.
91
00:06:17,793 --> 00:06:18,793
Musíme pryč.
92
00:06:35,168 --> 00:06:36,626
Toby, co byli ti chlapi zač?
93
00:06:37,334 --> 00:06:38,709
Proč po tobě jdou?
94
00:06:39,293 --> 00:06:40,543
Těžko říct.
95
00:06:43,668 --> 00:06:44,751
Za náma.
96
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
- V pohodě?
- Jo.
97
00:06:51,043 --> 00:06:52,376
Zkusím je setřást.
98
00:06:52,376 --> 00:06:54,001
Toby, skrč se!
99
00:07:01,918 --> 00:07:03,876
Jdou po tobě jak slepice po flusu.
100
00:07:06,293 --> 00:07:08,876
Kočko, uděláš nám trochu prostor?
101
00:07:08,876 --> 00:07:10,043
Jdu na to.
102
00:07:14,543 --> 00:07:15,459
Krucinál.
103
00:07:18,334 --> 00:07:19,959
Musíme se zkusit dostat z hory.
104
00:07:21,001 --> 00:07:22,459
Toby, nevystrkuj hlavu!
105
00:07:35,709 --> 00:07:36,834
Postaráš se o to?
106
00:07:37,751 --> 00:07:38,584
Opatrně.
107
00:07:43,293 --> 00:07:44,334
Pěkně, zlato.
108
00:07:44,334 --> 00:07:45,543
Díky, zlato.
109
00:07:45,543 --> 00:07:46,626
Držte se.
110
00:08:03,501 --> 00:08:04,709
Báječný, zlato.
111
00:08:04,709 --> 00:08:05,918
Tady odboč.
112
00:08:23,501 --> 00:08:25,334
- Jeď!
- Mají tu svatbu.
113
00:08:25,334 --> 00:08:28,251
- Tak na to šlápni. Oni uhnou.
- Něco zkusím.
114
00:08:32,459 --> 00:08:35,209
Z cesty! Musím... Jak se italsky řekne...
115
00:08:37,334 --> 00:08:38,501
Tohle funguje taky.
116
00:08:44,668 --> 00:08:45,668
Sakra!
117
00:08:49,668 --> 00:08:50,501
Jeď!
118
00:08:57,584 --> 00:08:58,959
Stůj!
119
00:09:17,834 --> 00:09:19,084
Jdi pro Tobyho!
120
00:09:23,001 --> 00:09:24,584
Potřebujeme tě živýho.
121
00:09:30,501 --> 00:09:31,876
Vylez. Hned.
122
00:09:45,793 --> 00:09:47,293
Z těch schodů mám v prdeli kolena.
123
00:09:47,293 --> 00:09:48,626
Vedeš si dobře, Toby.
124
00:09:50,418 --> 00:09:52,501
Dělej, chlape. Musíme přidat.
125
00:10:00,334 --> 00:10:03,043
- Na tom mostě budeme na ráně!
- Mám plán.
126
00:10:11,626 --> 00:10:13,043
Jakej že to byl plán?
127
00:10:13,043 --> 00:10:13,959
Běžte!
128
00:10:13,959 --> 00:10:14,876
Sakra!
129
00:10:19,251 --> 00:10:20,084
Sem.
130
00:10:33,168 --> 00:10:34,459
Pojď.
131
00:10:35,043 --> 00:10:36,209
Potřebuju se vychcat.
132
00:10:36,209 --> 00:10:37,584
Ne, teď nepotřebuješ.
133
00:10:46,001 --> 00:10:47,001
V pohodě?
134
00:10:49,334 --> 00:10:50,626
Říkals, že máš plán.
135
00:10:50,626 --> 00:10:52,251
Musíme se dostat k vodě.
136
00:10:52,251 --> 00:10:53,584
- Hned.
- Tak jo.
137
00:10:53,584 --> 00:10:56,751
- Vstávej. Dělej.
- Co?
138
00:11:00,459 --> 00:11:01,793
Počkejte!
139
00:11:01,793 --> 00:11:03,084
Nemůžu popadnout dech.
140
00:11:03,876 --> 00:11:04,793
No tak.
141
00:11:05,459 --> 00:11:06,709
Narovnej se.
142
00:11:06,709 --> 00:11:08,543
Zkus roztáhnout dýchací cesty.
143
00:11:08,543 --> 00:11:09,834
Narovnej se.
144
00:11:09,834 --> 00:11:10,876
Roztáhni si průdušky.
145
00:11:11,543 --> 00:11:14,834
Nadechni se nosem a vydechni pusou.
Opakovaně. Jo?
146
00:11:18,293 --> 00:11:19,251
Vidíš? A je to.
147
00:11:19,251 --> 00:11:20,793
- Uklidni se.
- Musíme jít.
148
00:11:20,793 --> 00:11:21,709
V pohodě?
149
00:11:21,709 --> 00:11:23,084
Tak jo. A teď poběž!
150
00:11:23,751 --> 00:11:24,584
Jdeme.
151
00:11:46,626 --> 00:11:49,126
Vedeš si dobře. Už tam skoro jsme.
152
00:11:50,376 --> 00:11:51,209
Stůjte!
153
00:11:52,918 --> 00:11:56,043
Ne. V pořádku. CIA.
154
00:11:56,043 --> 00:11:59,834
Stejná strana. Žádný problém. Jo? Dobře.
155
00:12:05,709 --> 00:12:06,918
Běžte! Honem!
156
00:12:12,418 --> 00:12:14,501
Další schody už nedám. Ani omylem.
157
00:12:14,501 --> 00:12:17,168
Ale dáš. Pojď, pomůžu ti. Je to v pohodě.
158
00:12:21,001 --> 00:12:22,251
Ne, nejsem...
159
00:12:24,834 --> 00:12:27,751
Jane, vrať se. Kouknu se nahoru.
160
00:12:35,834 --> 00:12:37,001
Budeme muset skočit.
161
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
Fajn.
162
00:12:40,626 --> 00:12:41,626
To nedám.
163
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
- Zvládneš to.
- Jo, to dáš.
164
00:12:43,001 --> 00:12:44,293
Je to snadný. Hele.
165
00:12:44,293 --> 00:12:45,876
Pomaličku. Jo?
166
00:12:48,959 --> 00:12:51,709
- To zvládneš.
- To dáš. Přelez zábradlí.
167
00:12:51,709 --> 00:12:53,543
- Honem.
- Pomalu přehoď nohu.
168
00:12:53,543 --> 00:12:55,251
- Nemáme čas.
- Vidíš.
169
00:12:55,876 --> 00:12:57,251
Ví, že spěcháme, že jo?
170
00:12:57,251 --> 00:12:59,501
To nic, Johne. Dobře.
171
00:12:59,501 --> 00:13:02,626
Ty vole, jestli hned nestoupneš na zem...
172
00:13:02,626 --> 00:13:03,793
Pohni!
173
00:13:03,793 --> 00:13:05,668
Je to hned pod tebou.
174
00:13:05,668 --> 00:13:07,668
- Vidíš!
- Jo!
175
00:13:07,668 --> 00:13:09,293
Dobře. Ještě jednou.
176
00:13:10,126 --> 00:13:12,876
Není to těžký. Prostě udělej kotoul.
177
00:13:12,876 --> 00:13:13,959
Ještě jedou.
178
00:13:15,293 --> 00:13:16,251
To zvládneš.
179
00:13:17,251 --> 00:13:18,543
Seru na to. Skákat nebudu.
180
00:13:20,751 --> 00:13:22,501
- Johne! Jsi v pořádku?
- A je to.
181
00:13:23,334 --> 00:13:24,293
Pusť mě!
182
00:13:27,043 --> 00:13:28,209
Vidíš? Skočils.
183
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Honem. Jdeme.
184
00:13:36,293 --> 00:13:37,251
Do prdele.
185
00:13:38,501 --> 00:13:39,376
Ty vole, Toby.
186
00:13:40,793 --> 00:13:43,626
Cos čekal? Shodils mě z domu.
187
00:13:43,626 --> 00:13:45,709
- Dobrý den.
- Říkal jsem, že potřebuju.
188
00:13:46,876 --> 00:13:48,209
Pomůžete nám prosím?
189
00:13:53,334 --> 00:13:54,876
Bojím se o svoje dítě.
190
00:14:00,501 --> 00:14:01,751
Prosím.
191
00:14:02,293 --> 00:14:03,918
Převezli byste nás přes jezero?
192
00:14:10,334 --> 00:14:11,293
Prosím.
193
00:14:20,168 --> 00:14:21,168
Pojď, tati.
194
00:14:21,168 --> 00:14:22,126
Tati.
195
00:14:22,959 --> 00:14:24,251
Opatrně, jo?
196
00:15:12,543 --> 00:15:13,418
Díky.
197
00:15:13,418 --> 00:15:14,459
Ahoj.
198
00:15:16,709 --> 00:15:17,543
Gratuluju k miminku.
199
00:15:27,334 --> 00:15:28,168
Fajn.
200
00:15:35,126 --> 00:15:36,084
Co je to za místo?
201
00:15:40,459 --> 00:15:41,501
Komu to tu patří?
202
00:15:42,376 --> 00:15:45,126
Tak doufám, že ten úkryt
bude bezpečnější než ten první.
203
00:15:47,793 --> 00:15:49,043
Jak to, že znáš kód?
204
00:15:51,251 --> 00:15:52,334
Je mi blbě.
205
00:15:54,209 --> 00:15:55,126
Jsi v pořádku?
206
00:15:56,334 --> 00:15:57,418
- Jo.
- Jak blbě?
207
00:15:58,084 --> 00:16:01,376
Nevím. Asi mi je špatně z té lodi.
208
00:16:03,959 --> 00:16:06,709
Neodpověděls mi. Jak to, že znáš kód?
209
00:16:09,668 --> 00:16:10,501
Johne?
210
00:16:15,584 --> 00:16:18,959
Ten kód znám, protože tohle je náš dům.
211
00:16:24,251 --> 00:16:25,501
Jak jako náš?
212
00:16:33,001 --> 00:16:34,668
- Jako žes ho koupil?
- Jo.
213
00:16:35,543 --> 00:16:37,418
- Ty...
- Jo. Pořídil jsem nám dům.
214
00:16:38,668 --> 00:16:39,584
Je to naše.
215
00:16:41,501 --> 00:16:42,334
Prima, co?
216
00:16:42,876 --> 00:16:44,084
Děláš si srandu?
217
00:16:45,418 --> 00:16:46,834
Nedělám.
218
00:16:50,709 --> 00:16:52,709
Ale je dobře, že jsem ho pořídil,
219
00:16:52,709 --> 00:16:56,168
protože se teď máme kde schovat.
220
00:16:56,168 --> 00:16:57,584
Nikdo neví, že tu jsme.
221
00:16:59,459 --> 00:17:01,876
Dostali jsme to za hubičku.
Všechno tu nechali.
222
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
Vlastně to tu vypadá líp
223
00:17:04,418 --> 00:17:06,418
než na fotkách.
224
00:17:06,543 --> 00:17:07,668
Ve skutečnosti to vypadá líp.
225
00:17:08,876 --> 00:17:10,168
- Jo.
- Jo.
226
00:17:12,001 --> 00:17:13,709
Můžu s tebou mluvit?
227
00:17:15,001 --> 00:17:15,959
Tamhle.
228
00:17:19,626 --> 00:17:20,543
Jo.
229
00:17:31,626 --> 00:17:36,126
Takže tys to tady koupil naslepo?
230
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Šel jsem na tržnici
231
00:17:40,251 --> 00:17:43,376
a tam byla taková hezká realitka.
232
00:17:44,043 --> 00:17:46,459
Viděl jsem fotky a prostě do toho šel.
233
00:17:46,459 --> 00:17:48,876
Johne, máš si kupovat hrozny a kafe,
234
00:17:48,876 --> 00:17:51,001
ne dům.
235
00:17:51,001 --> 00:17:52,584
Myslel jsem, že to bude...
236
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Že to bude romantický gesto.
237
00:17:55,918 --> 00:17:58,418
- Je to tu pěkný. Tobě se tu nelíbí?
- To neříkám...
238
00:17:59,334 --> 00:18:02,751
Líbí se mi tu. Jde o to, žes koupil dům,
239
00:18:02,751 --> 00:18:04,543
aniž bys to se mnou probral.
240
00:18:04,543 --> 00:18:07,626
- Je to zásadní rozhodnutí.
- Bylo to překvapení. Nechtěl jsem...
241
00:18:07,626 --> 00:18:09,418
Hele, nic mi do toho není,
242
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
ale když kupuješ nemovitost v cizině,
243
00:18:12,001 --> 00:18:14,084
musíš si dávat majzla.
244
00:18:14,668 --> 00:18:16,584
Jako někdo, kdo má fůru peněz,
245
00:18:16,584 --> 00:18:18,626
si stejně musíš dávat bacha,
jak je utratíš.
246
00:18:18,626 --> 00:18:20,959
Já to říkám pořád.
247
00:18:24,876 --> 00:18:25,709
Díky, Toby.
248
00:18:27,668 --> 00:18:30,376
Ty s tím bohatým blbem souhlasíš?
249
00:18:30,376 --> 00:18:34,834
Johne, nechci se o tom hádat.
250
00:18:34,834 --> 00:18:37,751
Jen chci, abys pochopil,
že je to zásadní věc,
251
00:18:37,751 --> 00:18:38,959
kterou bys...
252
00:18:38,959 --> 00:18:40,126
Nesahej na to!
253
00:18:40,126 --> 00:18:41,459
To je dynamit, pitomče.
254
00:18:44,668 --> 00:18:45,501
Tak jo.
255
00:18:46,584 --> 00:18:50,168
- On teď upustil dynamit?
- Pojď se převléknout.
256
00:18:50,168 --> 00:18:51,084
Já...
257
00:18:52,876 --> 00:18:53,709
Nezlobím se.
258
00:18:53,709 --> 00:18:55,709
Podle mě je tu krásně.
259
00:18:56,751 --> 00:18:58,459
Je to tu pěkný. Hlídej.
260
00:18:59,418 --> 00:19:00,459
Nikdo o nás neví.
261
00:19:02,001 --> 00:19:03,043
Pojď.
262
00:19:26,959 --> 00:19:31,334
{\an8}Úkryt odhalili.
263
00:19:31,334 --> 00:19:34,543
{\an8}Museli jsme se přesunout.
264
00:19:47,543 --> 00:19:49,376
{\an8}Čekejte na pokyny k přesunu.
265
00:19:49,376 --> 00:19:51,709
{\an8}Rozumím.
266
00:19:54,084 --> 00:19:55,751
Jane, máš chvilku?
267
00:20:03,084 --> 00:20:05,043
{\an8}Jasně.
268
00:20:08,584 --> 00:20:10,043
{\an8}Mám skočit pro Johna?
269
00:20:12,376 --> 00:20:13,459
Ne, nemusíš.
270
00:20:17,834 --> 00:20:21,043
Jane, jsi šťastná?
271
00:20:22,918 --> 00:20:24,418
{\an8}V práci?
272
00:20:26,168 --> 00:20:28,209
{\an8}Ve všem.
273
00:20:30,001 --> 00:20:31,751
{\an8}Ano.
274
00:20:35,251 --> 00:20:37,459
{\an8}John je skvělý partner.
275
00:20:39,918 --> 00:20:41,501
To je dobře. Vidíme, že děláš pokroky.
276
00:20:56,293 --> 00:20:59,418
{\an8}Udržte Tobyho do rána naživu.
Je pro Společnost moc důležitý.
277
00:21:00,126 --> 00:21:01,376
{\an8}Rozumím.
278
00:21:03,709 --> 00:21:05,209
Jen tak dál, Jane.
279
00:21:10,834 --> 00:21:11,793
Tak fajn.
280
00:21:12,793 --> 00:21:15,001
Co tohle? To by ti mohlo být.
281
00:21:15,001 --> 00:21:16,293
Ukaž mi to.
282
00:21:19,876 --> 00:21:21,293
Ne. To bude škrábat.
283
00:21:23,793 --> 00:21:24,709
Fajn.
284
00:21:27,501 --> 00:21:29,584
A co tričko?
285
00:21:33,793 --> 00:21:34,626
Bezva.
286
00:21:36,793 --> 00:21:37,751
Víš...
287
00:21:39,376 --> 00:21:42,168
Když jsi mi tam na farmě
přitiskla pistoli k hlavě...
288
00:21:45,459 --> 00:21:47,001
Myslel jsem, že jsi anděl,
289
00:21:50,293 --> 00:21:51,834
co mě přišel zbavit trápení.
290
00:21:55,084 --> 00:21:57,459
Toby, měl by ses od oken držet dál.
291
00:21:58,168 --> 00:22:00,043
Tvýmu partnerovi se nezamlouvám.
292
00:22:00,043 --> 00:22:02,084
Nemusíš se mu zamlouvat.
293
00:22:02,793 --> 00:22:04,209
Stačí, aby tě ochránil.
294
00:22:09,126 --> 00:22:10,709
Drž se od oken dál, jo?
295
00:22:10,709 --> 00:22:11,751
Není to bezpečné.
296
00:22:12,626 --> 00:22:15,168
No jo. Jsi milejší než on.
297
00:22:15,168 --> 00:22:16,084
On je
298
00:22:16,709 --> 00:22:18,293
vlastně moc milej.
299
00:22:19,334 --> 00:22:22,168
On je hodný i na lidi z call centra.
300
00:22:25,126 --> 00:22:26,751
Lidi jako ty prostě nemusí.
301
00:22:26,751 --> 00:22:30,501
V životě jsem udělal dost hnusáren,
302
00:22:30,501 --> 00:22:34,459
ale nikdy jsem starýho chlapa
neshodil ze střechy.
303
00:22:37,168 --> 00:22:38,834
A co za hnusárny jsi udělal?
304
00:22:38,834 --> 00:22:39,751
Ne.
305
00:22:40,834 --> 00:22:43,793
Ne, kdybych ti to řekl,
už bych ti nebyl sympatickej.
306
00:22:44,584 --> 00:22:45,918
Kdo říkal, že jsi?
307
00:22:46,626 --> 00:22:47,584
Jsem ti sympatickej.
308
00:22:48,126 --> 00:22:49,751
Trochu. Jsem.
309
00:22:49,751 --> 00:22:51,709
Nebo jen dobře dělám svoji práci.
310
00:22:53,418 --> 00:22:54,418
Co je?
311
00:22:54,418 --> 00:22:56,834
- Sakra.
- Co se děje?
312
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
To ten můj žaludek.
313
00:22:59,626 --> 00:23:00,584
Dobře.
314
00:23:00,584 --> 00:23:03,001
Zůstaň tady. Donesu ti nějaké léky.
315
00:23:08,709 --> 00:23:09,543
No tak.
316
00:23:10,834 --> 00:23:12,293
Toby, no tak.
317
00:23:12,293 --> 00:23:13,668
Vypij to.
318
00:23:14,543 --> 00:23:17,626
Toby, prosím. Pomůže ti to.
319
00:23:18,793 --> 00:23:20,334
- Voní to hezky.
- Ne!
320
00:23:21,293 --> 00:23:22,334
Tohle je směšný.
321
00:23:23,084 --> 00:23:25,709
Toby, vypij to a já ti dám cigaretu.
322
00:23:37,293 --> 00:23:38,251
Prima.
323
00:23:39,459 --> 00:23:41,501
- Hele!
- Dám ti ji po večeři.
324
00:23:41,501 --> 00:23:43,043
- Cože?
- Až se najíme.
325
00:23:43,043 --> 00:23:44,168
Johne.
326
00:23:44,168 --> 00:23:45,543
Hajzl.
327
00:23:51,834 --> 00:23:53,543
Myslíte, že ví, kde jsme?
328
00:23:53,543 --> 00:23:54,459
Ne.
329
00:23:56,626 --> 00:23:58,751
Kdyby jo, už by tu byli.
330
00:23:59,418 --> 00:24:00,251
Co jsou zač?
331
00:24:01,918 --> 00:24:02,834
Těžko říct.
332
00:24:04,418 --> 00:24:06,376
Mohli by to být Rusové.
333
00:24:06,376 --> 00:24:08,084
Nebo možná Saúdové.
334
00:24:09,418 --> 00:24:10,543
Britové. Ale to je malá šance.
335
00:24:10,543 --> 00:24:12,334
To jsi nějaký zlý kolonizátor?
336
00:24:12,334 --> 00:24:15,709
Byl to náročnej den.
Můžeme se v klidu najíst?
337
00:24:15,709 --> 00:24:20,209
Na škále od Marka Zuckerberga
338
00:24:21,751 --> 00:24:23,584
- k Hitlerovi...
- Ježiši.
339
00:24:24,876 --> 00:24:26,043
Jak zlej jsi?
340
00:24:26,043 --> 00:24:28,209
Na Hitlerově úrovni nejsem.
341
00:24:28,209 --> 00:24:29,293
- Dobře.
- Jo.
342
00:24:29,293 --> 00:24:31,668
Kterej je pořád naživu, mimochodem.
343
00:24:31,668 --> 00:24:32,626
Ale není.
344
00:24:33,209 --> 00:24:34,334
Fajn. Tohle se mi stalo.
345
00:24:34,876 --> 00:24:38,501
V Argentině jsem byl
v baru s pár kámošema...
346
00:24:38,501 --> 00:24:41,209
- Co to má být?
- Ať to dovypráví.
347
00:24:41,209 --> 00:24:44,918
Na druhý straně baru je chlápek
a já na něj pořád musím civět.
348
00:24:44,918 --> 00:24:46,626
Víš co, má takovýho malýho
349
00:24:46,626 --> 00:24:49,084
knírka jako Chaplin a takhle vlasy.
350
00:24:50,084 --> 00:24:53,168
Říkám kámošům: „To musím omrknout.
351
00:24:53,168 --> 00:24:54,543
„To je něco!“
352
00:24:55,293 --> 00:24:59,501
Tak k němu dojdu a povídám: „Promiňte.
353
00:24:59,501 --> 00:25:02,751
„Vím, že na vás tak civím,
ale musím se zeptat...“
354
00:25:02,751 --> 00:25:04,959
„Ne, ptát se nemusíte.
355
00:25:04,959 --> 00:25:08,293
„Máte pravdu. Jsem ten, za koho mě máte.
356
00:25:08,293 --> 00:25:13,001
„A tohle je moje žena Eva.
A jsme tady a reorganizujeme se.
357
00:25:13,001 --> 00:25:14,876
„Budeme větší než kdy dřív.
358
00:25:14,876 --> 00:25:19,084
„Tentokrát zabijeme 12 milionů Židů
359
00:25:19,876 --> 00:25:21,959
„a šest akrobatů k tomu.“
360
00:25:22,584 --> 00:25:26,084
A já na to: „Proč šest akrobatů?“
361
00:25:26,084 --> 00:25:29,334
A on: „Vidíš, Evo?
Já ti říkal, že Židi nikoho nezajímají.“
362
00:25:38,251 --> 00:25:39,376
Chutná to jak mrazák.
363
00:25:39,376 --> 00:25:40,918
Nebuď drzej, Toby.
364
00:25:46,043 --> 00:25:47,293
Šest akrobatů.
365
00:25:48,168 --> 00:25:50,543
Ani jemu na Židech nesejde.
366
00:26:03,959 --> 00:26:04,793
Vidíš někoho?
367
00:26:05,834 --> 00:26:07,293
Pořád ne.
368
00:26:11,918 --> 00:26:13,376
Nepřítel kočky.
369
00:26:14,793 --> 00:26:15,668
Na šest.
370
00:26:20,626 --> 00:26:21,584
Psisko.
371
00:26:22,793 --> 00:26:23,834
Jo.
372
00:26:33,584 --> 00:26:34,418
Tak jo.
373
00:26:35,043 --> 00:26:35,876
Hotovo.
374
00:26:37,334 --> 00:26:38,168
Vyluštěno.
375
00:26:42,751 --> 00:26:44,001
Ježiši.
376
00:26:46,251 --> 00:26:47,126
Hele,
377
00:26:48,126 --> 00:26:51,668
vím, že vy to máte
jako nějaký zvrácený líbánky,
378
00:26:53,293 --> 00:26:55,126
ale já se tu kurevsky nudím.
379
00:26:56,418 --> 00:26:57,584
Hele, ty!
380
00:27:00,918 --> 00:27:02,876
Dej mi tu cigaretu, cos mi slíbil.
381
00:27:04,043 --> 00:27:05,168
Škodí ti.
382
00:27:06,043 --> 00:27:07,251
Slíbils to!
383
00:27:10,584 --> 00:27:11,959
Uvnitř kouřit nesmíš.
384
00:27:11,959 --> 00:27:13,334
Půjdu ven.
385
00:27:13,334 --> 00:27:14,793
Víš, že ven nemůžeš.
386
00:27:16,251 --> 00:27:17,501
Otevřu si okno, kurva.
387
00:27:17,501 --> 00:27:21,418
- Víš, že k oknům nemůžeš.
- Dej mi moje cigarety, ty vole!
388
00:27:24,668 --> 00:27:27,584
- Žádný nemám.
- Cože?
389
00:27:27,584 --> 00:27:31,876
Řekl jsem, že ti je dám,
jen abys to vypil a přestal fňukat.
390
00:27:31,876 --> 00:27:32,793
A zabralo to.
391
00:27:35,876 --> 00:27:36,751
Hele.
392
00:27:36,751 --> 00:27:38,459
- No tak.
- Sedni si.
393
00:27:40,334 --> 00:27:42,293
- Posaď se.
- Klid. Nech... Hele, Johne!
394
00:27:42,293 --> 00:27:43,918
- Nech toho!
- Zastřel mě.
395
00:27:43,918 --> 00:27:44,959
Johne, nech toho!
396
00:27:44,959 --> 00:27:46,126
Zastřel mě, hajzle!
397
00:27:46,126 --> 00:27:47,084
Nech toho.
398
00:27:47,626 --> 00:27:49,418
Děláš si prdel? Dej to pryč.
399
00:28:04,459 --> 00:28:07,626
Jdu si lehnout. Je to tu na hovno!
400
00:28:15,584 --> 00:28:16,418
Co je?
401
00:28:19,168 --> 00:28:20,001
Co je?
402
00:28:21,959 --> 00:28:23,918
Víš, umíš být o dost milejší.
403
00:28:25,126 --> 00:28:27,793
To je něco, co na tobě obdivuju.
404
00:28:35,918 --> 00:28:37,084
Půjdu ho zkontrolovat.
405
00:28:45,293 --> 00:28:50,376
Jeďte lodí. Tady vás vyzvedne letadlo.
406
00:28:56,584 --> 00:28:58,543
{\an8}Mám napsat, až budeme vyrážet?
407
00:29:06,209 --> 00:29:09,626
{\an8}Jak zjistíte, že jsme na místě?
408
00:29:09,626 --> 00:29:11,084
Zjistíme to.
409
00:29:15,668 --> 00:29:17,251
Byla pro tebe tahle mise náročná?
410
00:29:22,043 --> 00:29:26,376
{\an8}Nebyla zrovna nejlehčí.
411
00:29:34,043 --> 00:29:35,376
{\an8}Ale to se dá čekat.
412
00:29:37,168 --> 00:29:38,293
A co pro Johna?
413
00:29:48,918 --> 00:29:52,293
{\an8}Já a John věci někdy řešíme jinak.
414
00:29:55,501 --> 00:29:56,543
{\an8}Ale poradíme si.
415
00:29:59,459 --> 00:30:00,918
Ano. John je tvůj partner.
416
00:30:10,793 --> 00:30:11,793
Už odpadl?
417
00:30:13,876 --> 00:30:14,709
Jo.
418
00:30:36,376 --> 00:30:38,376
S tím dědkem je to vyčerpávající.
419
00:30:39,918 --> 00:30:42,001
Ale přece na něm bylo něco dobrýho.
420
00:30:47,001 --> 00:30:48,543
Johne. Co to má být?
421
00:30:48,543 --> 00:30:51,501
Nevím. Nevím, proč jsem to udělal.
422
00:30:51,501 --> 00:30:52,543
Johne!
423
00:30:54,293 --> 00:30:55,293
Chci si ji dát.
424
00:30:55,876 --> 00:30:56,876
Dej mi ji.
425
00:30:58,751 --> 00:31:00,501
Jo. To jsi celá ty.
426
00:31:12,626 --> 00:31:15,209
Myslíš, že jsme jim tu svatbu zkazili?
427
00:31:17,293 --> 00:31:18,959
Možná jsme jim zničili životy.
428
00:31:19,834 --> 00:31:20,959
- Chápeš?
- Jo.
429
00:31:27,709 --> 00:31:29,168
Šla bys do toho někdy?
430
00:31:29,959 --> 00:31:30,793
Do čeho?
431
00:31:32,626 --> 00:31:33,626
Do svatby.
432
00:31:36,501 --> 00:31:37,334
Nevím.
433
00:31:40,584 --> 00:31:42,001
Ze slibů jsem nesvá.
434
00:31:45,668 --> 00:31:47,209
Taky jsem nad tím přemýšlel.
435
00:31:47,209 --> 00:31:49,459
Podle mě je to proto, že jsou veřejný.
436
00:31:49,459 --> 00:31:51,001
- Jo.
- Máš publikum.
437
00:31:51,793 --> 00:31:54,418
Jo. Je to jako představení. Já...
438
00:31:55,251 --> 00:31:57,751
Sliby by se mi asi líbily,
439
00:31:58,626 --> 00:32:00,626
ale jen v soukromí. Kdyby to byli...
440
00:32:01,293 --> 00:32:02,209
jen dva lidi.
441
00:32:03,918 --> 00:32:05,459
Pak by to bylo opravdovější.
442
00:32:05,459 --> 00:32:06,709
Jo.
443
00:32:08,834 --> 00:32:10,043
Jakej slib bysme si dali?
444
00:32:22,668 --> 00:32:23,751
Mohla bych ti slíbit,
445
00:32:24,584 --> 00:32:27,751
že tě nebudu soudit za to,
jak často mluvíš s mámou.
446
00:32:33,876 --> 00:32:34,709
A...
447
00:32:35,584 --> 00:32:36,959
chci, abys slíbil,
448
00:32:39,293 --> 00:32:42,043
že si kvůli Maxovi
budeš brát léky na alergii.
449
00:32:43,293 --> 00:32:44,959
I když umře?
450
00:32:44,959 --> 00:32:46,543
Max nikdy neumře.
451
00:32:48,626 --> 00:32:49,459
Jasný?
452
00:32:52,209 --> 00:32:53,209
Slibuju...
453
00:32:55,668 --> 00:32:59,709
že z tebe nikdy nebudu dělat blázna,
když věříš, že tvoje kočka neumře.
454
00:33:05,626 --> 00:33:07,543
A slibuju, že tě nikdy nezabiju.
455
00:33:10,626 --> 00:33:12,126
Nepoznám, jestli je to vtip.
456
00:33:21,293 --> 00:33:22,126
To se mi líbí.
457
00:33:26,709 --> 00:33:27,543
Pojď ke mně.
458
00:34:12,793 --> 00:34:16,084
Tak moc tě chci udělat.
459
00:34:18,043 --> 00:34:19,668
Chci ti udělat miminko.
460
00:34:21,709 --> 00:34:22,584
Co je?
461
00:34:24,459 --> 00:34:25,334
Promiň.
462
00:34:25,959 --> 00:34:26,876
Bylo to divný?
463
00:34:27,584 --> 00:34:28,668
- Do prdele!
- Ježiši!
464
00:34:29,293 --> 00:34:30,584
Kurva.
465
00:34:30,584 --> 00:34:32,126
Asi jsem se poblil.
466
00:34:32,126 --> 00:34:33,376
- Vyděsils mě.
- Kurva.
467
00:34:36,293 --> 00:34:37,126
Jdu tam.
468
00:34:37,126 --> 00:34:39,334
Ne. V pohodě. Uklidím to já.
469
00:34:39,959 --> 00:34:42,043
- Fakt?
- Jo. Nikam nechoď.
470
00:34:46,251 --> 00:34:47,668
V pohodě, chlape?
471
00:34:49,251 --> 00:34:51,209
Půjdeme... Bože!
472
00:34:54,376 --> 00:34:55,209
Ježiši.
473
00:35:00,751 --> 00:35:01,584
Hej.
474
00:35:02,876 --> 00:35:03,709
Snídani?
475
00:35:26,168 --> 00:35:28,543
Musíme hned vypadnout.
476
00:35:28,543 --> 00:35:29,459
Okamžitě.
477
00:35:30,334 --> 00:35:31,626
Pojď.
478
00:36:34,459 --> 00:36:35,293
Pojďte.
479
00:36:46,001 --> 00:36:47,168
Odpálilas mi domek.
480
00:36:49,959 --> 00:36:51,501
Nechtěls říct „nám“?
481
00:36:52,251 --> 00:36:53,084
Číms to udělala?
482
00:36:54,418 --> 00:36:55,751
Tím dynamitem.
483
00:36:56,459 --> 00:36:57,876
Strčila jsem ho do kamen.
484
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
To je pro mě?
485
00:37:29,543 --> 00:37:31,626
Chci vám říct, co jsem provedl.
486
00:37:33,084 --> 00:37:34,084
Chci...
487
00:37:36,501 --> 00:37:37,501
Chci se přiznat.
488
00:37:39,251 --> 00:37:40,459
Chci se očistit.
489
00:37:41,959 --> 00:37:43,376
Nepotřebujeme to vědět.
490
00:38:07,793 --> 00:38:10,626
{\an8}Mise splněna.
491
00:38:12,001 --> 00:38:13,084
Tohle byl oříšek.
492
00:38:18,959 --> 00:38:19,834
Dáš si víno?
493
00:38:20,959 --> 00:38:23,084
Ne. Není mi moc dobře.
494
00:38:39,918 --> 00:38:41,168
Nejsi těhotná?
495
00:38:41,959 --> 00:38:42,793
Co?
496
00:38:43,293 --> 00:38:44,168
Nejsi těhotná?
497
00:38:45,543 --> 00:38:46,793
- Ne.
- Určitě?
498
00:38:46,793 --> 00:38:48,543
- Jo.
- Určitě nejsi těhotná?
499
00:38:48,543 --> 00:38:50,709
Nejsem těhotná. Ne.
500
00:38:52,834 --> 00:38:55,876
Proč se mě na to ptáš?
501
00:38:55,876 --> 00:38:56,793
Nechceš víno.
502
00:38:56,793 --> 00:38:59,709
Tý rodině jsi řekla, že jsi.
Na lodi ti bylo blbě.
503
00:38:59,709 --> 00:39:00,626
Chovala ses...
504
00:39:01,334 --> 00:39:03,709
- O Tobyho ses starala fakt mateřsky.
- Ne.
505
00:39:03,709 --> 00:39:04,918
Hodně mateřsky.
506
00:39:05,501 --> 00:39:07,043
Nejsem.
507
00:39:07,043 --> 00:39:08,793
Špatně sis to vyložil.
508
00:39:10,626 --> 00:39:12,334
Tak jo. Nejsi těhotná.
509
00:39:15,126 --> 00:39:16,334
Ale bylo by to pěkný.
510
00:39:17,001 --> 00:39:18,543
Víš co, bylo to...
511
00:39:20,043 --> 00:39:23,126
Bylo hezký o tom chvíli přemýšlet.
512
00:39:24,834 --> 00:39:26,501
Podle tebe by to nebylo dobrý?
513
00:39:27,293 --> 00:39:29,834
Kdybych teď byla těhotná,
514
00:39:29,834 --> 00:39:31,334
nemyslím, že by to bylo dobrý.
515
00:39:34,084 --> 00:39:35,001
Dobře. A proč?
516
00:39:38,626 --> 00:39:39,751
Potřebuju důvod?
517
00:39:40,959 --> 00:39:42,501
Celkem jo.
518
00:39:43,793 --> 00:39:45,418
To chceš do tohohle života
519
00:39:46,001 --> 00:39:48,293
přivést děti? Navíc po dnešku?
520
00:39:48,293 --> 00:39:49,834
Nejsme první,
521
00:39:50,668 --> 00:39:53,709
kdo by děti vychovával v nebezpečí.
Jmenuje se to tam Detroit.
522
00:39:53,709 --> 00:39:56,584
Tady nejde jen o to,
že život je nebezpečnej.
523
00:39:56,584 --> 00:40:00,501
Jsme špioni,
po kterých lidi doslova střílí.
524
00:40:00,501 --> 00:40:02,709
Mít děti se teď nehodí.
525
00:40:02,709 --> 00:40:03,876
Přejdem na nízkorizikový.
526
00:40:04,459 --> 00:40:07,126
Já to budu dělat. Budeme...
527
00:40:07,126 --> 00:40:10,043
Budem doručovat zásilky
a pořádně si na tom vyděláme...
528
00:40:10,043 --> 00:40:11,376
To myslíš vážně?
529
00:40:11,376 --> 00:40:15,834
Vážně chceš být poslíček, mít děti a...
530
00:40:15,834 --> 00:40:17,001
To by ti stačilo?
531
00:40:17,001 --> 00:40:19,001
Protože mně nejspíš ne.
532
00:40:19,001 --> 00:40:20,459
Kvůli tomu jsem do toho nešla.
533
00:40:20,459 --> 00:40:22,793
Nechci jít níž. Chci postupovat výš.
534
00:40:22,793 --> 00:40:25,959
Myslela jsem,
že budeme dělat rizikovější mise.
535
00:40:26,501 --> 00:40:27,376
Časem.
536
00:40:28,168 --> 00:40:29,001
Jak...
537
00:40:29,626 --> 00:40:31,376
A co rodina? Co budeme...
538
00:40:31,376 --> 00:40:32,876
Nevěděla jsem, že jsi tak...
539
00:40:32,876 --> 00:40:35,668
Nenapadlo mě,
že jsi tak jednoduchej, tradiční...
540
00:40:35,668 --> 00:40:36,751
Neříkej, že jsem blbej.
541
00:40:36,751 --> 00:40:38,334
To jsem neřekla.
542
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Vím, co tím chceš říct.
543
00:40:59,459 --> 00:41:00,459
To je od Čauvy.
544
00:41:17,918 --> 00:41:19,584
„Dobrá práce, Jane.“
545
00:41:26,209 --> 00:41:27,959
To bude asi jen překlep.
546
00:41:27,959 --> 00:41:32,001
Překlep? To mě fakt máš za blbce?
Cos napsala do hlášení?
547
00:41:32,001 --> 00:41:33,334
To, co se stalo.
548
00:41:33,334 --> 00:41:35,376
Takže: „Odpálila jsem Johnův domek,
549
00:41:36,376 --> 00:41:39,043
-„zase zachránila situaci, John řídil...“
- Bože!
550
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
Fajn. Tebe štve,
že jsem zachránila situaci?
551
00:41:41,126 --> 00:41:44,209
Ne. Štve mě,
že si přisvojuješ zásluhy. Vždycky.
552
00:41:44,209 --> 00:41:45,251
Přestaň s tím!
553
00:41:45,251 --> 00:41:47,626
- Já si zásluhy nepřisvojila.
- Jdu do sprchy.
554
00:41:47,626 --> 00:41:49,126
Chceš jít první?
555
00:41:50,584 --> 00:41:51,793
- Ne.
- Fajn.
556
00:42:21,293 --> 00:42:24,293
{\an8}Očekává se, že budu mít dítě?
557
00:42:26,376 --> 00:42:28,376
{\an8}Máš pocit, že se to od tebe očekává?
558
00:42:35,626 --> 00:42:36,543
{\an8}John to po mně chce.
559
00:42:41,293 --> 00:42:43,126
{\an8}Myslím, že nejdůležitější je,
co očekáváš sama od sebe.
560
00:42:51,876 --> 00:42:53,376
{\an8}Děkuju.
561
00:42:57,793 --> 00:43:00,709
{\an8}Podle nás
jsi připravená na rizikovější mise.
562
00:43:00,709 --> 00:43:05,959
Chtěla bys svého Johna vyměnit?
563
00:45:02,084 --> 00:45:04,084
Překlad titulků: Markéta Klobasová
564
00:45:04,084 --> 00:45:06,168
Kreativní dohled:
Lucie Musílková