1 00:00:07,126 --> 00:00:09,293 Žádalas o vysoce rizikový nasazení? 2 00:00:09,751 --> 00:00:11,459 Jo. A ty? 3 00:00:11,459 --> 00:00:12,376 Jo. 4 00:00:12,918 --> 00:00:16,418 Jednou to možná všechno vyměním za nízkorizikový nasazení. 5 00:00:16,418 --> 00:00:17,793 A budu doručovat zásilky. 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,168 Zvládli byste kvůli výhodám přejít do nízkorizikovýho? 7 00:00:23,168 --> 00:00:24,418 - Ne. - Možná. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,168 Superrizikové nasazení se moc neliší. 9 00:00:30,168 --> 00:00:32,168 Jen peníze a výhody jsou o dost lepší. 10 00:00:32,168 --> 00:00:33,584 PODROBNOSTI PLATBY – 375 000 DOLARŮ 11 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 Společnost se o tebe postará. Stačí si jen říct. 12 00:01:28,709 --> 00:01:32,209 U hlavy máš pistoli. Pohneš se a ustřelím ti palici. 13 00:01:32,209 --> 00:01:34,543 - Čauva. - Co to kurva je? Jste Američani? 14 00:01:34,793 --> 00:01:36,834 Jeďte k Lago di Como v Itálii. 15 00:01:37,543 --> 00:01:40,168 {\an8}„Zajistěte cenný cíl. Tobyho Hellingera.“ 16 00:01:42,209 --> 00:01:43,834 - Nehýbej se! - Hej! 17 00:01:43,834 --> 00:01:45,793 - Počkejte! - Uklidni se. 18 00:01:45,793 --> 00:01:46,709 Jasný? 19 00:01:47,334 --> 00:01:49,209 - Co jste zač? - Neublížíme ti. 20 00:01:49,209 --> 00:01:50,751 - O co kurva jde? - Sklapni. 21 00:01:50,751 --> 00:01:51,834 - Máš to? - Jo. 22 00:01:51,834 --> 00:01:54,918 - Přišli jste mě zabít? - Ne. Jen se nehýbej a buď v klidu. 23 00:01:54,918 --> 00:01:57,543 - Neublížíme ti, jo? - Kdo jste? 24 00:01:57,543 --> 00:01:58,668 Co tu děláte? 25 00:01:58,668 --> 00:02:00,959 - Hrozný vedro. - Přišli jste mě zabít, že jo? 26 00:02:00,959 --> 00:02:04,001 - Ticho. Neublížíme ti. - Sakra. 27 00:02:04,001 --> 00:02:06,751 Tak jo, Toby. Vstaň. 28 00:02:07,168 --> 00:02:08,209 Kam jdeme? 29 00:02:08,334 --> 00:02:09,334 Kam jdeme? 30 00:02:09,334 --> 00:02:10,834 - Pohyb. - Co se bude dít? 31 00:02:10,959 --> 00:02:12,834 - Půjdeš s námi. - Co se bude dít? 32 00:02:13,834 --> 00:02:15,084 Kam mě berete? 33 00:02:16,001 --> 00:02:17,876 „Přepravte ho do určeného úkrytu. 34 00:02:18,918 --> 00:02:20,668 „Počkejte na další pokyny. Díky.“ 35 00:02:20,668 --> 00:02:23,584 Jestli mě chcete zabít, udělejte to tady! 36 00:02:24,334 --> 00:02:28,001 - Stejně už jsem mrtvej. - Sakra, přestaň se užírat! 37 00:02:28,001 --> 00:02:29,751 - Kam kurva jedem? - Nastup. 38 00:02:29,751 --> 00:02:31,168 - Poslouchej ji. - Pozor na hlavu. 39 00:02:31,168 --> 00:02:32,459 To je v háji. 40 00:02:32,459 --> 00:02:34,001 No tak! 41 00:02:34,001 --> 00:02:36,043 - Jsem v hajzlu. - Poslouchej mě. 42 00:02:36,043 --> 00:02:37,293 Nechceme ti ublížit. 43 00:02:37,959 --> 00:02:39,751 Chceme ti pomoct. 44 00:02:39,751 --> 00:02:40,751 Jo? 45 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Slibuju. 46 00:02:43,918 --> 00:02:44,751 Fajn. 47 00:02:47,126 --> 00:02:50,126 Pás ti zapnu pak. 48 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 Je tu fakt krásně. 49 00:03:30,418 --> 00:03:31,793 Měli bysme tu koupit dům. 50 00:03:31,793 --> 00:03:33,251 To říkáš vždycky. 51 00:03:33,251 --> 00:03:35,376 - Neříkám to o každým... - Ale jo. 52 00:03:35,376 --> 00:03:36,293 Kam jedeme? 53 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 V tom somálským vězení ne. 54 00:03:38,001 --> 00:03:41,876 - Řekls to, když jsme byli v Sydney. - V Sydney jo. 55 00:03:41,876 --> 00:03:42,918 Nikdo mi neodpoví? 56 00:03:42,918 --> 00:03:45,793 - V Monaku a na severu New Yorku. - Prostě na krásných místech. 57 00:03:45,793 --> 00:03:49,376 Nemusíme kupovat nemovitosti všude, kde se nám líbí. 58 00:03:49,376 --> 00:03:52,084 Ale tady je to jiný. Přijde mi to tu... 59 00:03:52,084 --> 00:03:54,126 - Že to bude ono. - Fajn. 60 00:03:54,126 --> 00:03:55,168 Haló! 61 00:03:57,418 --> 00:03:59,751 Řekne mi někdo prosím, kam jedeme? 62 00:04:01,209 --> 00:04:03,251 Jedeme do bezpečí, Toby. 63 00:04:03,251 --> 00:04:04,168 Fajn. 64 00:04:06,001 --> 00:04:07,668 Co takhle odpočinout očím? 65 00:04:07,668 --> 00:04:09,793 Proč? Stejně vidím hovno. 66 00:04:11,459 --> 00:04:14,084 Máte mi pomoct, ne? 67 00:04:14,084 --> 00:04:15,959 Tak proč musím mít kuklu? 68 00:04:17,543 --> 00:04:19,543 Sundáte mi to, prosím? 69 00:04:24,668 --> 00:04:28,126 Kurva, sundejte mi to! 70 00:04:33,918 --> 00:04:36,001 - Víte co, seru na to. - No tak! 71 00:04:36,001 --> 00:04:37,876 Toby, nedělej to. Nech toho! 72 00:04:37,876 --> 00:04:40,459 - Nech toho! - Naser si! 73 00:04:40,459 --> 00:04:43,126 - Je tam dětská pojistka. - Sakra! 74 00:04:44,584 --> 00:04:46,793 Panebože. 75 00:04:47,543 --> 00:04:48,626 A sakra. 76 00:04:49,376 --> 00:04:51,834 Nedávno jsem měl infarkt. 77 00:04:52,459 --> 00:04:53,876 - Neskoč mu na to. - Asi mám... 78 00:04:55,209 --> 00:04:56,543 Myslím, že mám další. 79 00:05:01,626 --> 00:05:02,834 Musíme ho udržet naživu. 80 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Tak fajn. 81 00:05:08,876 --> 00:05:09,709 Tak jo. 82 00:05:12,293 --> 00:05:13,418 Nic ti není, Toby. 83 00:05:24,376 --> 00:05:25,209 Páni. 84 00:05:26,084 --> 00:05:28,293 Teď už dýcháš normálně. 85 00:06:02,501 --> 00:06:03,668 Tady budeme? 86 00:06:04,168 --> 00:06:05,001 Jo. 87 00:06:05,584 --> 00:06:06,668 Na jak dlouho? 88 00:06:06,668 --> 00:06:07,751 Přestaň se vyptávat. 89 00:06:07,751 --> 00:06:09,876 Rozvážete mi ruce? Musím čůrat. 90 00:06:09,876 --> 00:06:12,376 - Toby, co jsem ří... - K zemi, Toby. 91 00:06:17,793 --> 00:06:18,793 Musíme pryč. 92 00:06:35,168 --> 00:06:36,626 Toby, co byli ti chlapi zač? 93 00:06:37,334 --> 00:06:38,709 Proč po tobě jdou? 94 00:06:39,293 --> 00:06:40,543 Těžko říct. 95 00:06:43,668 --> 00:06:44,751 Za náma. 96 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 - V pohodě? - Jo. 97 00:06:51,043 --> 00:06:52,376 Zkusím je setřást. 98 00:06:52,376 --> 00:06:54,001 Toby, skrč se! 99 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Jdou po tobě jak slepice po flusu. 100 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 Kočko, uděláš nám trochu prostor? 101 00:07:08,876 --> 00:07:10,043 Jdu na to. 102 00:07:14,543 --> 00:07:15,459 Krucinál. 103 00:07:18,334 --> 00:07:19,959 Musíme se zkusit dostat z hory. 104 00:07:21,001 --> 00:07:22,459 Toby, nevystrkuj hlavu! 105 00:07:35,709 --> 00:07:36,834 Postaráš se o to? 106 00:07:37,751 --> 00:07:38,584 Opatrně. 107 00:07:43,293 --> 00:07:44,334 Pěkně, zlato. 108 00:07:44,334 --> 00:07:45,543 Díky, zlato. 109 00:07:45,543 --> 00:07:46,626 Držte se. 110 00:08:03,501 --> 00:08:04,709 Báječný, zlato. 111 00:08:04,709 --> 00:08:05,918 Tady odboč. 112 00:08:23,501 --> 00:08:25,334 - Jeď! - Mají tu svatbu. 113 00:08:25,334 --> 00:08:28,251 - Tak na to šlápni. Oni uhnou. - Něco zkusím. 114 00:08:32,459 --> 00:08:35,209 Z cesty! Musím... Jak se italsky řekne... 115 00:08:37,334 --> 00:08:38,501 Tohle funguje taky. 116 00:08:44,668 --> 00:08:45,668 Sakra! 117 00:08:49,668 --> 00:08:50,501 Jeď! 118 00:08:57,584 --> 00:08:58,959 Stůj! 119 00:09:17,834 --> 00:09:19,084 Jdi pro Tobyho! 120 00:09:23,001 --> 00:09:24,584 Potřebujeme tě živýho. 121 00:09:30,501 --> 00:09:31,876 Vylez. Hned. 122 00:09:45,793 --> 00:09:47,293 Z těch schodů mám v prdeli kolena. 123 00:09:47,293 --> 00:09:48,626 Vedeš si dobře, Toby. 124 00:09:50,418 --> 00:09:52,501 Dělej, chlape. Musíme přidat. 125 00:10:00,334 --> 00:10:03,043 - Na tom mostě budeme na ráně! - Mám plán. 126 00:10:11,626 --> 00:10:13,043 Jakej že to byl plán? 127 00:10:13,043 --> 00:10:13,959 Běžte! 128 00:10:13,959 --> 00:10:14,876 Sakra! 129 00:10:19,251 --> 00:10:20,084 Sem. 130 00:10:33,168 --> 00:10:34,459 Pojď. 131 00:10:35,043 --> 00:10:36,209 Potřebuju se vychcat. 132 00:10:36,209 --> 00:10:37,584 Ne, teď nepotřebuješ. 133 00:10:46,001 --> 00:10:47,001 V pohodě? 134 00:10:49,334 --> 00:10:50,626 Říkals, že máš plán. 135 00:10:50,626 --> 00:10:52,251 Musíme se dostat k vodě. 136 00:10:52,251 --> 00:10:53,584 - Hned. - Tak jo. 137 00:10:53,584 --> 00:10:56,751 - Vstávej. Dělej. - Co? 138 00:11:00,459 --> 00:11:01,793 Počkejte! 139 00:11:01,793 --> 00:11:03,084 Nemůžu popadnout dech. 140 00:11:03,876 --> 00:11:04,793 No tak. 141 00:11:05,459 --> 00:11:06,709 Narovnej se. 142 00:11:06,709 --> 00:11:08,543 Zkus roztáhnout dýchací cesty. 143 00:11:08,543 --> 00:11:09,834 Narovnej se. 144 00:11:09,834 --> 00:11:10,876 Roztáhni si průdušky. 145 00:11:11,543 --> 00:11:14,834 Nadechni se nosem a vydechni pusou. Opakovaně. Jo? 146 00:11:18,293 --> 00:11:19,251 Vidíš? A je to. 147 00:11:19,251 --> 00:11:20,793 - Uklidni se. - Musíme jít. 148 00:11:20,793 --> 00:11:21,709 V pohodě? 149 00:11:21,709 --> 00:11:23,084 Tak jo. A teď poběž! 150 00:11:23,751 --> 00:11:24,584 Jdeme. 151 00:11:46,626 --> 00:11:49,126 Vedeš si dobře. Už tam skoro jsme. 152 00:11:50,376 --> 00:11:51,209 Stůjte! 153 00:11:52,918 --> 00:11:56,043 Ne. V pořádku. CIA. 154 00:11:56,043 --> 00:11:59,834 Stejná strana. Žádný problém. Jo? Dobře. 155 00:12:05,709 --> 00:12:06,918 Běžte! Honem! 156 00:12:12,418 --> 00:12:14,501 Další schody už nedám. Ani omylem. 157 00:12:14,501 --> 00:12:17,168 Ale dáš. Pojď, pomůžu ti. Je to v pohodě. 158 00:12:21,001 --> 00:12:22,251 Ne, nejsem... 159 00:12:24,834 --> 00:12:27,751 Jane, vrať se. Kouknu se nahoru. 160 00:12:35,834 --> 00:12:37,001 Budeme muset skočit. 161 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 Fajn. 162 00:12:40,626 --> 00:12:41,626 To nedám. 163 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 - Zvládneš to. - Jo, to dáš. 164 00:12:43,001 --> 00:12:44,293 Je to snadný. Hele. 165 00:12:44,293 --> 00:12:45,876 Pomaličku. Jo? 166 00:12:48,959 --> 00:12:51,709 - To zvládneš. - To dáš. Přelez zábradlí. 167 00:12:51,709 --> 00:12:53,543 - Honem. - Pomalu přehoď nohu. 168 00:12:53,543 --> 00:12:55,251 - Nemáme čas. - Vidíš. 169 00:12:55,876 --> 00:12:57,251 Ví, že spěcháme, že jo? 170 00:12:57,251 --> 00:12:59,501 To nic, Johne. Dobře. 171 00:12:59,501 --> 00:13:02,626 Ty vole, jestli hned nestoupneš na zem... 172 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Pohni! 173 00:13:03,793 --> 00:13:05,668 Je to hned pod tebou. 174 00:13:05,668 --> 00:13:07,668 - Vidíš! - Jo! 175 00:13:07,668 --> 00:13:09,293 Dobře. Ještě jednou. 176 00:13:10,126 --> 00:13:12,876 Není to těžký. Prostě udělej kotoul. 177 00:13:12,876 --> 00:13:13,959 Ještě jedou. 178 00:13:15,293 --> 00:13:16,251 To zvládneš. 179 00:13:17,251 --> 00:13:18,543 Seru na to. Skákat nebudu. 180 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 - Johne! Jsi v pořádku? - A je to. 181 00:13:23,334 --> 00:13:24,293 Pusť mě! 182 00:13:27,043 --> 00:13:28,209 Vidíš? Skočils. 183 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Honem. Jdeme. 184 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 Do prdele. 185 00:13:38,501 --> 00:13:39,376 Ty vole, Toby. 186 00:13:40,793 --> 00:13:43,626 Cos čekal? Shodils mě z domu. 187 00:13:43,626 --> 00:13:45,709 - Dobrý den. - Říkal jsem, že potřebuju. 188 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Pomůžete nám prosím? 189 00:13:53,334 --> 00:13:54,876 Bojím se o svoje dítě. 190 00:14:00,501 --> 00:14:01,751 Prosím. 191 00:14:02,293 --> 00:14:03,918 Převezli byste nás přes jezero? 192 00:14:10,334 --> 00:14:11,293 Prosím. 193 00:14:20,168 --> 00:14:21,168 Pojď, tati. 194 00:14:21,168 --> 00:14:22,126 Tati. 195 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Opatrně, jo? 196 00:15:12,543 --> 00:15:13,418 Díky. 197 00:15:13,418 --> 00:15:14,459 Ahoj. 198 00:15:16,709 --> 00:15:17,543 Gratuluju k miminku. 199 00:15:27,334 --> 00:15:28,168 Fajn. 200 00:15:35,126 --> 00:15:36,084 Co je to za místo? 201 00:15:40,459 --> 00:15:41,501 Komu to tu patří? 202 00:15:42,376 --> 00:15:45,126 Tak doufám, že ten úkryt bude bezpečnější než ten první. 203 00:15:47,793 --> 00:15:49,043 Jak to, že znáš kód? 204 00:15:51,251 --> 00:15:52,334 Je mi blbě. 205 00:15:54,209 --> 00:15:55,126 Jsi v pořádku? 206 00:15:56,334 --> 00:15:57,418 - Jo. - Jak blbě? 207 00:15:58,084 --> 00:16:01,376 Nevím. Asi mi je špatně z té lodi. 208 00:16:03,959 --> 00:16:06,709 Neodpověděls mi. Jak to, že znáš kód? 209 00:16:09,668 --> 00:16:10,501 Johne? 210 00:16:15,584 --> 00:16:18,959 Ten kód znám, protože tohle je náš dům. 211 00:16:24,251 --> 00:16:25,501 Jak jako náš? 212 00:16:33,001 --> 00:16:34,668 - Jako žes ho koupil? - Jo. 213 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 - Ty... - Jo. Pořídil jsem nám dům. 214 00:16:38,668 --> 00:16:39,584 Je to naše. 215 00:16:41,501 --> 00:16:42,334 Prima, co? 216 00:16:42,876 --> 00:16:44,084 Děláš si srandu? 217 00:16:45,418 --> 00:16:46,834 Nedělám. 218 00:16:50,709 --> 00:16:52,709 Ale je dobře, že jsem ho pořídil, 219 00:16:52,709 --> 00:16:56,168 protože se teď máme kde schovat. 220 00:16:56,168 --> 00:16:57,584 Nikdo neví, že tu jsme. 221 00:16:59,459 --> 00:17:01,876 Dostali jsme to za hubičku. Všechno tu nechali. 222 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 Vlastně to tu vypadá líp 223 00:17:04,418 --> 00:17:06,418 než na fotkách. 224 00:17:06,543 --> 00:17:07,668 Ve skutečnosti to vypadá líp. 225 00:17:08,876 --> 00:17:10,168 - Jo. - Jo. 226 00:17:12,001 --> 00:17:13,709 Můžu s tebou mluvit? 227 00:17:15,001 --> 00:17:15,959 Tamhle. 228 00:17:19,626 --> 00:17:20,543 Jo. 229 00:17:31,626 --> 00:17:36,126 Takže tys to tady koupil naslepo? 230 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Šel jsem na tržnici 231 00:17:40,251 --> 00:17:43,376 a tam byla taková hezká realitka. 232 00:17:44,043 --> 00:17:46,459 Viděl jsem fotky a prostě do toho šel. 233 00:17:46,459 --> 00:17:48,876 Johne, máš si kupovat hrozny a kafe, 234 00:17:48,876 --> 00:17:51,001 ne dům. 235 00:17:51,001 --> 00:17:52,584 Myslel jsem, že to bude... 236 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Že to bude romantický gesto. 237 00:17:55,918 --> 00:17:58,418 - Je to tu pěkný. Tobě se tu nelíbí? - To neříkám... 238 00:17:59,334 --> 00:18:02,751 Líbí se mi tu. Jde o to, žes koupil dům, 239 00:18:02,751 --> 00:18:04,543 aniž bys to se mnou probral. 240 00:18:04,543 --> 00:18:07,626 - Je to zásadní rozhodnutí. - Bylo to překvapení. Nechtěl jsem... 241 00:18:07,626 --> 00:18:09,418 Hele, nic mi do toho není, 242 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 ale když kupuješ nemovitost v cizině, 243 00:18:12,001 --> 00:18:14,084 musíš si dávat majzla. 244 00:18:14,668 --> 00:18:16,584 Jako někdo, kdo má fůru peněz, 245 00:18:16,584 --> 00:18:18,626 si stejně musíš dávat bacha, jak je utratíš. 246 00:18:18,626 --> 00:18:20,959 Já to říkám pořád. 247 00:18:24,876 --> 00:18:25,709 Díky, Toby. 248 00:18:27,668 --> 00:18:30,376 Ty s tím bohatým blbem souhlasíš? 249 00:18:30,376 --> 00:18:34,834 Johne, nechci se o tom hádat. 250 00:18:34,834 --> 00:18:37,751 Jen chci, abys pochopil, že je to zásadní věc, 251 00:18:37,751 --> 00:18:38,959 kterou bys... 252 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Nesahej na to! 253 00:18:40,126 --> 00:18:41,459 To je dynamit, pitomče. 254 00:18:44,668 --> 00:18:45,501 Tak jo. 255 00:18:46,584 --> 00:18:50,168 - On teď upustil dynamit? - Pojď se převléknout. 256 00:18:50,168 --> 00:18:51,084 Já... 257 00:18:52,876 --> 00:18:53,709 Nezlobím se. 258 00:18:53,709 --> 00:18:55,709 Podle mě je tu krásně. 259 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 Je to tu pěkný. Hlídej. 260 00:18:59,418 --> 00:19:00,459 Nikdo o nás neví. 261 00:19:02,001 --> 00:19:03,043 Pojď. 262 00:19:26,959 --> 00:19:31,334 {\an8}Úkryt odhalili. 263 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 {\an8}Museli jsme se přesunout. 264 00:19:47,543 --> 00:19:49,376 {\an8}Čekejte na pokyny k přesunu. 265 00:19:49,376 --> 00:19:51,709 {\an8}Rozumím. 266 00:19:54,084 --> 00:19:55,751 Jane, máš chvilku? 267 00:20:03,084 --> 00:20:05,043 {\an8}Jasně. 268 00:20:08,584 --> 00:20:10,043 {\an8}Mám skočit pro Johna? 269 00:20:12,376 --> 00:20:13,459 Ne, nemusíš. 270 00:20:17,834 --> 00:20:21,043 Jane, jsi šťastná? 271 00:20:22,918 --> 00:20:24,418 {\an8}V práci? 272 00:20:26,168 --> 00:20:28,209 {\an8}Ve všem. 273 00:20:30,001 --> 00:20:31,751 {\an8}Ano. 274 00:20:35,251 --> 00:20:37,459 {\an8}John je skvělý partner. 275 00:20:39,918 --> 00:20:41,501 To je dobře. Vidíme, že děláš pokroky. 276 00:20:56,293 --> 00:20:59,418 {\an8}Udržte Tobyho do rána naživu. Je pro Společnost moc důležitý. 277 00:21:00,126 --> 00:21:01,376 {\an8}Rozumím. 278 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 Jen tak dál, Jane. 279 00:21:10,834 --> 00:21:11,793 Tak fajn. 280 00:21:12,793 --> 00:21:15,001 Co tohle? To by ti mohlo být. 281 00:21:15,001 --> 00:21:16,293 Ukaž mi to. 282 00:21:19,876 --> 00:21:21,293 Ne. To bude škrábat. 283 00:21:23,793 --> 00:21:24,709 Fajn. 284 00:21:27,501 --> 00:21:29,584 A co tričko? 285 00:21:33,793 --> 00:21:34,626 Bezva. 286 00:21:36,793 --> 00:21:37,751 Víš... 287 00:21:39,376 --> 00:21:42,168 Když jsi mi tam na farmě přitiskla pistoli k hlavě... 288 00:21:45,459 --> 00:21:47,001 Myslel jsem, že jsi anděl, 289 00:21:50,293 --> 00:21:51,834 co mě přišel zbavit trápení. 290 00:21:55,084 --> 00:21:57,459 Toby, měl by ses od oken držet dál. 291 00:21:58,168 --> 00:22:00,043 Tvýmu partnerovi se nezamlouvám. 292 00:22:00,043 --> 00:22:02,084 Nemusíš se mu zamlouvat. 293 00:22:02,793 --> 00:22:04,209 Stačí, aby tě ochránil. 294 00:22:09,126 --> 00:22:10,709 Drž se od oken dál, jo? 295 00:22:10,709 --> 00:22:11,751 Není to bezpečné. 296 00:22:12,626 --> 00:22:15,168 No jo. Jsi milejší než on. 297 00:22:15,168 --> 00:22:16,084 On je 298 00:22:16,709 --> 00:22:18,293 vlastně moc milej. 299 00:22:19,334 --> 00:22:22,168 On je hodný i na lidi z call centra. 300 00:22:25,126 --> 00:22:26,751 Lidi jako ty prostě nemusí. 301 00:22:26,751 --> 00:22:30,501 V životě jsem udělal dost hnusáren, 302 00:22:30,501 --> 00:22:34,459 ale nikdy jsem starýho chlapa neshodil ze střechy. 303 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 A co za hnusárny jsi udělal? 304 00:22:38,834 --> 00:22:39,751 Ne. 305 00:22:40,834 --> 00:22:43,793 Ne, kdybych ti to řekl, už bych ti nebyl sympatickej. 306 00:22:44,584 --> 00:22:45,918 Kdo říkal, že jsi? 307 00:22:46,626 --> 00:22:47,584 Jsem ti sympatickej. 308 00:22:48,126 --> 00:22:49,751 Trochu. Jsem. 309 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Nebo jen dobře dělám svoji práci. 310 00:22:53,418 --> 00:22:54,418 Co je? 311 00:22:54,418 --> 00:22:56,834 - Sakra. - Co se děje? 312 00:22:57,918 --> 00:22:59,626 To ten můj žaludek. 313 00:22:59,626 --> 00:23:00,584 Dobře. 314 00:23:00,584 --> 00:23:03,001 Zůstaň tady. Donesu ti nějaké léky. 315 00:23:08,709 --> 00:23:09,543 No tak. 316 00:23:10,834 --> 00:23:12,293 Toby, no tak. 317 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 Vypij to. 318 00:23:14,543 --> 00:23:17,626 Toby, prosím. Pomůže ti to. 319 00:23:18,793 --> 00:23:20,334 - Voní to hezky. - Ne! 320 00:23:21,293 --> 00:23:22,334 Tohle je směšný. 321 00:23:23,084 --> 00:23:25,709 Toby, vypij to a já ti dám cigaretu. 322 00:23:37,293 --> 00:23:38,251 Prima. 323 00:23:39,459 --> 00:23:41,501 - Hele! - Dám ti ji po večeři. 324 00:23:41,501 --> 00:23:43,043 - Cože? - Až se najíme. 325 00:23:43,043 --> 00:23:44,168 Johne. 326 00:23:44,168 --> 00:23:45,543 Hajzl. 327 00:23:51,834 --> 00:23:53,543 Myslíte, že ví, kde jsme? 328 00:23:53,543 --> 00:23:54,459 Ne. 329 00:23:56,626 --> 00:23:58,751 Kdyby jo, už by tu byli. 330 00:23:59,418 --> 00:24:00,251 Co jsou zač? 331 00:24:01,918 --> 00:24:02,834 Těžko říct. 332 00:24:04,418 --> 00:24:06,376 Mohli by to být Rusové. 333 00:24:06,376 --> 00:24:08,084 Nebo možná Saúdové. 334 00:24:09,418 --> 00:24:10,543 Britové. Ale to je malá šance. 335 00:24:10,543 --> 00:24:12,334 To jsi nějaký zlý kolonizátor? 336 00:24:12,334 --> 00:24:15,709 Byl to náročnej den. Můžeme se v klidu najíst? 337 00:24:15,709 --> 00:24:20,209 Na škále od Marka Zuckerberga 338 00:24:21,751 --> 00:24:23,584 - k Hitlerovi... - Ježiši. 339 00:24:24,876 --> 00:24:26,043 Jak zlej jsi? 340 00:24:26,043 --> 00:24:28,209 Na Hitlerově úrovni nejsem. 341 00:24:28,209 --> 00:24:29,293 - Dobře. - Jo. 342 00:24:29,293 --> 00:24:31,668 Kterej je pořád naživu, mimochodem. 343 00:24:31,668 --> 00:24:32,626 Ale není. 344 00:24:33,209 --> 00:24:34,334 Fajn. Tohle se mi stalo. 345 00:24:34,876 --> 00:24:38,501 V Argentině jsem byl v baru s pár kámošema... 346 00:24:38,501 --> 00:24:41,209 - Co to má být? - Ať to dovypráví. 347 00:24:41,209 --> 00:24:44,918 Na druhý straně baru je chlápek a já na něj pořád musím civět. 348 00:24:44,918 --> 00:24:46,626 Víš co, má takovýho malýho 349 00:24:46,626 --> 00:24:49,084 knírka jako Chaplin a takhle vlasy. 350 00:24:50,084 --> 00:24:53,168 Říkám kámošům: „To musím omrknout. 351 00:24:53,168 --> 00:24:54,543 „To je něco!“ 352 00:24:55,293 --> 00:24:59,501 Tak k němu dojdu a povídám: „Promiňte. 353 00:24:59,501 --> 00:25:02,751 „Vím, že na vás tak civím, ale musím se zeptat...“ 354 00:25:02,751 --> 00:25:04,959 „Ne, ptát se nemusíte. 355 00:25:04,959 --> 00:25:08,293 „Máte pravdu. Jsem ten, za koho mě máte. 356 00:25:08,293 --> 00:25:13,001 „A tohle je moje žena Eva. A jsme tady a reorganizujeme se. 357 00:25:13,001 --> 00:25:14,876 „Budeme větší než kdy dřív. 358 00:25:14,876 --> 00:25:19,084 „Tentokrát zabijeme 12 milionů Židů 359 00:25:19,876 --> 00:25:21,959 „a šest akrobatů k tomu.“ 360 00:25:22,584 --> 00:25:26,084 A já na to: „Proč šest akrobatů?“ 361 00:25:26,084 --> 00:25:29,334 A on: „Vidíš, Evo? Já ti říkal, že Židi nikoho nezajímají.“ 362 00:25:38,251 --> 00:25:39,376 Chutná to jak mrazák. 363 00:25:39,376 --> 00:25:40,918 Nebuď drzej, Toby. 364 00:25:46,043 --> 00:25:47,293 Šest akrobatů. 365 00:25:48,168 --> 00:25:50,543 Ani jemu na Židech nesejde. 366 00:26:03,959 --> 00:26:04,793 Vidíš někoho? 367 00:26:05,834 --> 00:26:07,293 Pořád ne. 368 00:26:11,918 --> 00:26:13,376 Nepřítel kočky. 369 00:26:14,793 --> 00:26:15,668 Na šest. 370 00:26:20,626 --> 00:26:21,584 Psisko. 371 00:26:22,793 --> 00:26:23,834 Jo. 372 00:26:33,584 --> 00:26:34,418 Tak jo. 373 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 Hotovo. 374 00:26:37,334 --> 00:26:38,168 Vyluštěno. 375 00:26:42,751 --> 00:26:44,001 Ježiši. 376 00:26:46,251 --> 00:26:47,126 Hele, 377 00:26:48,126 --> 00:26:51,668 vím, že vy to máte jako nějaký zvrácený líbánky, 378 00:26:53,293 --> 00:26:55,126 ale já se tu kurevsky nudím. 379 00:26:56,418 --> 00:26:57,584 Hele, ty! 380 00:27:00,918 --> 00:27:02,876 Dej mi tu cigaretu, cos mi slíbil. 381 00:27:04,043 --> 00:27:05,168 Škodí ti. 382 00:27:06,043 --> 00:27:07,251 Slíbils to! 383 00:27:10,584 --> 00:27:11,959 Uvnitř kouřit nesmíš. 384 00:27:11,959 --> 00:27:13,334 Půjdu ven. 385 00:27:13,334 --> 00:27:14,793 Víš, že ven nemůžeš. 386 00:27:16,251 --> 00:27:17,501 Otevřu si okno, kurva. 387 00:27:17,501 --> 00:27:21,418 - Víš, že k oknům nemůžeš. - Dej mi moje cigarety, ty vole! 388 00:27:24,668 --> 00:27:27,584 - Žádný nemám. - Cože? 389 00:27:27,584 --> 00:27:31,876 Řekl jsem, že ti je dám, jen abys to vypil a přestal fňukat. 390 00:27:31,876 --> 00:27:32,793 A zabralo to. 391 00:27:35,876 --> 00:27:36,751 Hele. 392 00:27:36,751 --> 00:27:38,459 - No tak. - Sedni si. 393 00:27:40,334 --> 00:27:42,293 - Posaď se. - Klid. Nech... Hele, Johne! 394 00:27:42,293 --> 00:27:43,918 - Nech toho! - Zastřel mě. 395 00:27:43,918 --> 00:27:44,959 Johne, nech toho! 396 00:27:44,959 --> 00:27:46,126 Zastřel mě, hajzle! 397 00:27:46,126 --> 00:27:47,084 Nech toho. 398 00:27:47,626 --> 00:27:49,418 Děláš si prdel? Dej to pryč. 399 00:28:04,459 --> 00:28:07,626 Jdu si lehnout. Je to tu na hovno! 400 00:28:15,584 --> 00:28:16,418 Co je? 401 00:28:19,168 --> 00:28:20,001 Co je? 402 00:28:21,959 --> 00:28:23,918 Víš, umíš být o dost milejší. 403 00:28:25,126 --> 00:28:27,793 To je něco, co na tobě obdivuju. 404 00:28:35,918 --> 00:28:37,084 Půjdu ho zkontrolovat. 405 00:28:45,293 --> 00:28:50,376 Jeďte lodí. Tady vás vyzvedne letadlo. 406 00:28:56,584 --> 00:28:58,543 {\an8}Mám napsat, až budeme vyrážet? 407 00:29:06,209 --> 00:29:09,626 {\an8}Jak zjistíte, že jsme na místě? 408 00:29:09,626 --> 00:29:11,084 Zjistíme to. 409 00:29:15,668 --> 00:29:17,251 Byla pro tebe tahle mise náročná? 410 00:29:22,043 --> 00:29:26,376 {\an8}Nebyla zrovna nejlehčí. 411 00:29:34,043 --> 00:29:35,376 {\an8}Ale to se dá čekat. 412 00:29:37,168 --> 00:29:38,293 A co pro Johna? 413 00:29:48,918 --> 00:29:52,293 {\an8}Já a John věci někdy řešíme jinak. 414 00:29:55,501 --> 00:29:56,543 {\an8}Ale poradíme si. 415 00:29:59,459 --> 00:30:00,918 Ano. John je tvůj partner. 416 00:30:10,793 --> 00:30:11,793 Už odpadl? 417 00:30:13,876 --> 00:30:14,709 Jo. 418 00:30:36,376 --> 00:30:38,376 S tím dědkem je to vyčerpávající. 419 00:30:39,918 --> 00:30:42,001 Ale přece na něm bylo něco dobrýho. 420 00:30:47,001 --> 00:30:48,543 Johne. Co to má být? 421 00:30:48,543 --> 00:30:51,501 Nevím. Nevím, proč jsem to udělal. 422 00:30:51,501 --> 00:30:52,543 Johne! 423 00:30:54,293 --> 00:30:55,293 Chci si ji dát. 424 00:30:55,876 --> 00:30:56,876 Dej mi ji. 425 00:30:58,751 --> 00:31:00,501 Jo. To jsi celá ty. 426 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 Myslíš, že jsme jim tu svatbu zkazili? 427 00:31:17,293 --> 00:31:18,959 Možná jsme jim zničili životy. 428 00:31:19,834 --> 00:31:20,959 - Chápeš? - Jo. 429 00:31:27,709 --> 00:31:29,168 Šla bys do toho někdy? 430 00:31:29,959 --> 00:31:30,793 Do čeho? 431 00:31:32,626 --> 00:31:33,626 Do svatby. 432 00:31:36,501 --> 00:31:37,334 Nevím. 433 00:31:40,584 --> 00:31:42,001 Ze slibů jsem nesvá. 434 00:31:45,668 --> 00:31:47,209 Taky jsem nad tím přemýšlel. 435 00:31:47,209 --> 00:31:49,459 Podle mě je to proto, že jsou veřejný. 436 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 - Jo. - Máš publikum. 437 00:31:51,793 --> 00:31:54,418 Jo. Je to jako představení. Já... 438 00:31:55,251 --> 00:31:57,751 Sliby by se mi asi líbily, 439 00:31:58,626 --> 00:32:00,626 ale jen v soukromí. Kdyby to byli... 440 00:32:01,293 --> 00:32:02,209 jen dva lidi. 441 00:32:03,918 --> 00:32:05,459 Pak by to bylo opravdovější. 442 00:32:05,459 --> 00:32:06,709 Jo. 443 00:32:08,834 --> 00:32:10,043 Jakej slib bysme si dali? 444 00:32:22,668 --> 00:32:23,751 Mohla bych ti slíbit, 445 00:32:24,584 --> 00:32:27,751 že tě nebudu soudit za to, jak často mluvíš s mámou. 446 00:32:33,876 --> 00:32:34,709 A... 447 00:32:35,584 --> 00:32:36,959 chci, abys slíbil, 448 00:32:39,293 --> 00:32:42,043 že si kvůli Maxovi budeš brát léky na alergii. 449 00:32:43,293 --> 00:32:44,959 I když umře? 450 00:32:44,959 --> 00:32:46,543 Max nikdy neumře. 451 00:32:48,626 --> 00:32:49,459 Jasný? 452 00:32:52,209 --> 00:32:53,209 Slibuju... 453 00:32:55,668 --> 00:32:59,709 že z tebe nikdy nebudu dělat blázna, když věříš, že tvoje kočka neumře. 454 00:33:05,626 --> 00:33:07,543 A slibuju, že tě nikdy nezabiju. 455 00:33:10,626 --> 00:33:12,126 Nepoznám, jestli je to vtip. 456 00:33:21,293 --> 00:33:22,126 To se mi líbí. 457 00:33:26,709 --> 00:33:27,543 Pojď ke mně. 458 00:34:12,793 --> 00:34:16,084 Tak moc tě chci udělat. 459 00:34:18,043 --> 00:34:19,668 Chci ti udělat miminko. 460 00:34:21,709 --> 00:34:22,584 Co je? 461 00:34:24,459 --> 00:34:25,334 Promiň. 462 00:34:25,959 --> 00:34:26,876 Bylo to divný? 463 00:34:27,584 --> 00:34:28,668 - Do prdele! - Ježiši! 464 00:34:29,293 --> 00:34:30,584 Kurva. 465 00:34:30,584 --> 00:34:32,126 Asi jsem se poblil. 466 00:34:32,126 --> 00:34:33,376 - Vyděsils mě. - Kurva. 467 00:34:36,293 --> 00:34:37,126 Jdu tam. 468 00:34:37,126 --> 00:34:39,334 Ne. V pohodě. Uklidím to já. 469 00:34:39,959 --> 00:34:42,043 - Fakt? - Jo. Nikam nechoď. 470 00:34:46,251 --> 00:34:47,668 V pohodě, chlape? 471 00:34:49,251 --> 00:34:51,209 Půjdeme... Bože! 472 00:34:54,376 --> 00:34:55,209 Ježiši. 473 00:35:00,751 --> 00:35:01,584 Hej. 474 00:35:02,876 --> 00:35:03,709 Snídani? 475 00:35:26,168 --> 00:35:28,543 Musíme hned vypadnout. 476 00:35:28,543 --> 00:35:29,459 Okamžitě. 477 00:35:30,334 --> 00:35:31,626 Pojď. 478 00:36:34,459 --> 00:36:35,293 Pojďte. 479 00:36:46,001 --> 00:36:47,168 Odpálilas mi domek. 480 00:36:49,959 --> 00:36:51,501 Nechtěls říct „nám“? 481 00:36:52,251 --> 00:36:53,084 Číms to udělala? 482 00:36:54,418 --> 00:36:55,751 Tím dynamitem. 483 00:36:56,459 --> 00:36:57,876 Strčila jsem ho do kamen. 484 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 To je pro mě? 485 00:37:29,543 --> 00:37:31,626 Chci vám říct, co jsem provedl. 486 00:37:33,084 --> 00:37:34,084 Chci... 487 00:37:36,501 --> 00:37:37,501 Chci se přiznat. 488 00:37:39,251 --> 00:37:40,459 Chci se očistit. 489 00:37:41,959 --> 00:37:43,376 Nepotřebujeme to vědět. 490 00:38:07,793 --> 00:38:10,626 {\an8}Mise splněna. 491 00:38:12,001 --> 00:38:13,084 Tohle byl oříšek. 492 00:38:18,959 --> 00:38:19,834 Dáš si víno? 493 00:38:20,959 --> 00:38:23,084 Ne. Není mi moc dobře. 494 00:38:39,918 --> 00:38:41,168 Nejsi těhotná? 495 00:38:41,959 --> 00:38:42,793 Co? 496 00:38:43,293 --> 00:38:44,168 Nejsi těhotná? 497 00:38:45,543 --> 00:38:46,793 - Ne. - Určitě? 498 00:38:46,793 --> 00:38:48,543 - Jo. - Určitě nejsi těhotná? 499 00:38:48,543 --> 00:38:50,709 Nejsem těhotná. Ne. 500 00:38:52,834 --> 00:38:55,876 Proč se mě na to ptáš? 501 00:38:55,876 --> 00:38:56,793 Nechceš víno. 502 00:38:56,793 --> 00:38:59,709 Tý rodině jsi řekla, že jsi. Na lodi ti bylo blbě. 503 00:38:59,709 --> 00:39:00,626 Chovala ses... 504 00:39:01,334 --> 00:39:03,709 - O Tobyho ses starala fakt mateřsky. - Ne. 505 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 Hodně mateřsky. 506 00:39:05,501 --> 00:39:07,043 Nejsem. 507 00:39:07,043 --> 00:39:08,793 Špatně sis to vyložil. 508 00:39:10,626 --> 00:39:12,334 Tak jo. Nejsi těhotná. 509 00:39:15,126 --> 00:39:16,334 Ale bylo by to pěkný. 510 00:39:17,001 --> 00:39:18,543 Víš co, bylo to... 511 00:39:20,043 --> 00:39:23,126 Bylo hezký o tom chvíli přemýšlet. 512 00:39:24,834 --> 00:39:26,501 Podle tebe by to nebylo dobrý? 513 00:39:27,293 --> 00:39:29,834 Kdybych teď byla těhotná, 514 00:39:29,834 --> 00:39:31,334 nemyslím, že by to bylo dobrý. 515 00:39:34,084 --> 00:39:35,001 Dobře. A proč? 516 00:39:38,626 --> 00:39:39,751 Potřebuju důvod? 517 00:39:40,959 --> 00:39:42,501 Celkem jo. 518 00:39:43,793 --> 00:39:45,418 To chceš do tohohle života 519 00:39:46,001 --> 00:39:48,293 přivést děti? Navíc po dnešku? 520 00:39:48,293 --> 00:39:49,834 Nejsme první, 521 00:39:50,668 --> 00:39:53,709 kdo by děti vychovával v nebezpečí. Jmenuje se to tam Detroit. 522 00:39:53,709 --> 00:39:56,584 Tady nejde jen o to, že život je nebezpečnej. 523 00:39:56,584 --> 00:40:00,501 Jsme špioni, po kterých lidi doslova střílí. 524 00:40:00,501 --> 00:40:02,709 Mít děti se teď nehodí. 525 00:40:02,709 --> 00:40:03,876 Přejdem na nízkorizikový. 526 00:40:04,459 --> 00:40:07,126 Já to budu dělat. Budeme... 527 00:40:07,126 --> 00:40:10,043 Budem doručovat zásilky a pořádně si na tom vyděláme... 528 00:40:10,043 --> 00:40:11,376 To myslíš vážně? 529 00:40:11,376 --> 00:40:15,834 Vážně chceš být poslíček, mít děti a... 530 00:40:15,834 --> 00:40:17,001 To by ti stačilo? 531 00:40:17,001 --> 00:40:19,001 Protože mně nejspíš ne. 532 00:40:19,001 --> 00:40:20,459 Kvůli tomu jsem do toho nešla. 533 00:40:20,459 --> 00:40:22,793 Nechci jít níž. Chci postupovat výš. 534 00:40:22,793 --> 00:40:25,959 Myslela jsem, že budeme dělat rizikovější mise. 535 00:40:26,501 --> 00:40:27,376 Časem. 536 00:40:28,168 --> 00:40:29,001 Jak... 537 00:40:29,626 --> 00:40:31,376 A co rodina? Co budeme... 538 00:40:31,376 --> 00:40:32,876 Nevěděla jsem, že jsi tak... 539 00:40:32,876 --> 00:40:35,668 Nenapadlo mě, že jsi tak jednoduchej, tradiční... 540 00:40:35,668 --> 00:40:36,751 Neříkej, že jsem blbej. 541 00:40:36,751 --> 00:40:38,334 To jsem neřekla. 542 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Vím, co tím chceš říct. 543 00:40:59,459 --> 00:41:00,459 To je od Čauvy. 544 00:41:17,918 --> 00:41:19,584 „Dobrá práce, Jane.“ 545 00:41:26,209 --> 00:41:27,959 To bude asi jen překlep. 546 00:41:27,959 --> 00:41:32,001 Překlep? To mě fakt máš za blbce? Cos napsala do hlášení? 547 00:41:32,001 --> 00:41:33,334 To, co se stalo. 548 00:41:33,334 --> 00:41:35,376 Takže: „Odpálila jsem Johnův domek, 549 00:41:36,376 --> 00:41:39,043 -„zase zachránila situaci, John řídil...“ - Bože! 550 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 Fajn. Tebe štve, že jsem zachránila situaci? 551 00:41:41,126 --> 00:41:44,209 Ne. Štve mě, že si přisvojuješ zásluhy. Vždycky. 552 00:41:44,209 --> 00:41:45,251 Přestaň s tím! 553 00:41:45,251 --> 00:41:47,626 - Já si zásluhy nepřisvojila. - Jdu do sprchy. 554 00:41:47,626 --> 00:41:49,126 Chceš jít první? 555 00:41:50,584 --> 00:41:51,793 - Ne. - Fajn. 556 00:42:21,293 --> 00:42:24,293 {\an8}Očekává se, že budu mít dítě? 557 00:42:26,376 --> 00:42:28,376 {\an8}Máš pocit, že se to od tebe očekává? 558 00:42:35,626 --> 00:42:36,543 {\an8}John to po mně chce. 559 00:42:41,293 --> 00:42:43,126 {\an8}Myslím, že nejdůležitější je, co očekáváš sama od sebe. 560 00:42:51,876 --> 00:42:53,376 {\an8}Děkuju. 561 00:42:57,793 --> 00:43:00,709 {\an8}Podle nás jsi připravená na rizikovější mise. 562 00:43:00,709 --> 00:43:05,959 Chtěla bys svého Johna vyměnit? 563 00:45:02,084 --> 00:45:04,084 Překlad titulků: Markéta Klobasová 564 00:45:04,084 --> 00:45:06,168 Kreativní dohled: Lucie Musílková