1
00:00:07,126 --> 00:00:09,293
As-tu demandé à haut risque?
2
00:00:09,751 --> 00:00:11,459
Oui, et toi?
3
00:00:11,459 --> 00:00:12,376
Oui.
4
00:00:12,918 --> 00:00:16,418
Peut-être qu'un jour, je renoncerai à tout
pour les missions à faible risque.
5
00:00:16,418 --> 00:00:17,793
Je livrerai des paquets.
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,168
Pour les avantages,
iriez-vous à faible risque?
7
00:00:23,168 --> 00:00:24,418
- Non.
- Peut-être.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,168
Super haut risque, ça change peu...
9
00:00:29,168 --> 00:00:30,084
Mon Dieu!
10
00:00:30,084 --> 00:00:32,168
... mais ça paie beaucoup plus.
11
00:00:32,168 --> 00:00:33,584
MODALITÉS DE PAIEMENT
375 000 $
12
00:00:33,709 --> 00:00:36,959
La Compagnie prendra soin de toi.
Il suffit de demander.
13
00:01:28,709 --> 00:01:32,209
C'est une arme contre votre tête.
Si vous bougez, je vous l'éclate.
14
00:01:32,209 --> 00:01:34,543
- "Salut-Salut."
- Hein? Vous êtes Américains?
15
00:01:34,793 --> 00:01:36,293
"Allez au lac de Côme, en Italie."
16
00:01:36,293 --> 00:01:37,459
LAC DE CÔME
17
00:01:37,459 --> 00:01:40,168
{\an8}"Appréhendez la cible de haute valeur,
Toby Hellinger."
18
00:01:42,209 --> 00:01:43,834
- Arrêtez de bouger!
- Hé!
19
00:01:43,834 --> 00:01:45,793
- Attendez.
- Calmez-vous.
20
00:01:45,793 --> 00:01:46,709
Compris?
21
00:01:47,334 --> 00:01:49,209
- Qui êtes-vous?
- On ne vous veut pas de mal.
22
00:01:49,209 --> 00:01:50,751
- Que se passe-t-il?
- Fermez-la.
23
00:01:50,751 --> 00:01:51,834
- C'est fait?
- Oui.
24
00:01:51,834 --> 00:01:54,918
- Allez-vous me tuer?
- Non, restez calme et immobile.
25
00:01:54,918 --> 00:01:57,543
- On ne vous fera pas de mal.
- Qui êtes-vous?
26
00:01:57,543 --> 00:01:58,668
Que faites-vous ici?
27
00:01:58,668 --> 00:02:00,959
- Il fait trop chaud.
- Vous allez me tuer, c'est ça?
28
00:02:00,959 --> 00:02:04,001
- Silence. On ne vous veut pas de mal.
- Bon sang.
29
00:02:04,001 --> 00:02:06,751
On va se lever, Toby.
30
00:02:07,168 --> 00:02:08,209
Où est-ce qu'on va?
31
00:02:08,334 --> 00:02:09,334
Où est-ce qu'on va?
32
00:02:09,334 --> 00:02:10,834
- On bouge.
- On fait quoi?
33
00:02:10,959 --> 00:02:12,834
- Vous nous suivez.
- On fait quoi?
34
00:02:13,834 --> 00:02:15,084
Où m'emmenez-vous?
35
00:02:16,001 --> 00:02:17,876
"Emmenez-le au refuge désigné.
36
00:02:18,918 --> 00:02:20,668
"Attendez les prochaines consignes.
Merci."
37
00:02:20,668 --> 00:02:23,584
Si vous devez me tuer, faites-le ici.
38
00:02:24,334 --> 00:02:28,001
- Je suis déjà mort.
- Arrêtez de vous énerver.
39
00:02:28,001 --> 00:02:29,751
- Où est-ce qu'on va?
- Dans l'auto.
40
00:02:29,751 --> 00:02:31,168
- Écoutez-la.
- Votre tête.
41
00:02:31,168 --> 00:02:32,459
C'est grave.
42
00:02:32,459 --> 00:02:34,001
D'accord, hé!
43
00:02:34,001 --> 00:02:36,043
- Je suis foutu.
- Écoutez-moi.
44
00:02:36,043 --> 00:02:37,293
On ne vous veut pas de mal.
45
00:02:37,959 --> 00:02:39,751
On est là pour vous aider.
46
00:02:39,751 --> 00:02:40,751
D'accord?
47
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Promis.
48
00:02:43,918 --> 00:02:44,751
D'accord.
49
00:02:47,126 --> 00:02:50,126
Je mettrai la ceinture de sécurité
plus tard.
50
00:03:02,543 --> 00:03:07,543
M. ET MME SMITH
51
00:03:29,084 --> 00:03:30,418
C'est magnifique.
52
00:03:30,418 --> 00:03:31,793
Achetons une maison ici.
53
00:03:31,793 --> 00:03:33,251
Tu dis toujours ça.
54
00:03:33,251 --> 00:03:35,376
- Pas à propos de chaque...
- Oui.
55
00:03:35,376 --> 00:03:36,293
Où va-t-on?
56
00:03:36,293 --> 00:03:38,001
Pas dans la prison somalienne.
57
00:03:38,001 --> 00:03:41,876
- Tu l'as dit quand on était à Sydney.
- C'est vrai, je l'ai dit à Sydney.
58
00:03:41,876 --> 00:03:42,918
Personne ne répond?
59
00:03:42,918 --> 00:03:45,793
- Monaco, le nord de l'État.
- Des endroits superbes.
60
00:03:45,793 --> 00:03:49,376
On n'a pas besoin d'acheter une maison
partout où c'est beau.
61
00:03:49,376 --> 00:03:52,084
Ici, c'est différent. Je sens que...
62
00:03:52,084 --> 00:03:54,126
- C'est le bon endroit.
- D'accord.
63
00:03:54,126 --> 00:03:55,168
Hé-ho!
64
00:03:57,418 --> 00:03:59,751
Quelqu'un peut me dire où on va?
65
00:04:01,209 --> 00:04:03,251
Vous mettre en sûreté, Toby.
66
00:04:03,251 --> 00:04:04,168
D'accord.
67
00:04:06,001 --> 00:04:07,668
Essayez de reposer vos yeux.
68
00:04:07,668 --> 00:04:09,793
Pourquoi? Je ne vois rien là-dessous.
69
00:04:11,459 --> 00:04:14,084
Vous êtes censés m'aider, c'est ça?
70
00:04:14,084 --> 00:04:15,959
Pourquoi cette cagoule?
71
00:04:17,543 --> 00:04:19,543
Quelqu'un peut me l'enlever?
72
00:04:24,668 --> 00:04:28,126
Bon Dieu,
enlevez-moi cette foutue cagoule!
73
00:04:33,918 --> 00:04:36,001
- Et puis merde.
- Hé!
74
00:04:36,001 --> 00:04:37,876
Toby, non. Arrêtez!
75
00:04:37,876 --> 00:04:40,459
- Toby, arrêtez!
- Enfoirés! Allez au diable!
76
00:04:40,459 --> 00:04:43,126
- C'est verrouillé.
- Merde!
77
00:04:43,459 --> 00:04:44,501
Hé!
78
00:04:44,501 --> 00:04:46,793
Je... Mon Dieu.
79
00:04:47,543 --> 00:04:48,626
Mon Dieu.
80
00:04:49,376 --> 00:04:51,834
J'ai fait une crise cardiaque récemment.
81
00:04:52,459 --> 00:04:53,876
- Je n'y crois pas.
- Je pense...
82
00:04:55,209 --> 00:04:56,543
Je pense que ça recommence.
83
00:05:01,626 --> 00:05:02,834
Il faut le garder en vie.
84
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Très bien.
85
00:05:08,876 --> 00:05:09,709
D'accord.
86
00:05:12,293 --> 00:05:13,418
Vous n'avez rien, Toby.
87
00:05:24,376 --> 00:05:25,209
Ouah!
88
00:05:26,084 --> 00:05:28,293
Vous n'avez plus de mal à respirer.
89
00:06:02,501 --> 00:06:03,668
C'est ici qu'on loge?
90
00:06:04,168 --> 00:06:05,001
Oui.
91
00:06:05,584 --> 00:06:06,668
Pour combien de temps?
92
00:06:06,668 --> 00:06:07,751
Assez de questions.
93
00:06:07,751 --> 00:06:09,876
Pouvez-vous délier mes mains?
Je dois faire pipi.
94
00:06:09,876 --> 00:06:12,376
- Toby, qu'ai-je dit...
- Baissez-vous.
95
00:06:17,793 --> 00:06:18,793
Éloigne-nous d'ici.
96
00:06:35,168 --> 00:06:36,626
Toby, qui sont ces hommes?
97
00:06:37,334 --> 00:06:38,709
Pourquoi sont-ils à vos trousses?
98
00:06:39,293 --> 00:06:40,543
Dur à dire.
99
00:06:43,668 --> 00:06:44,751
Derrière nous.
100
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
- Ça va?
- Oui.
101
00:06:51,043 --> 00:06:52,376
J'essaie de les semer.
102
00:06:52,376 --> 00:06:54,001
Toby, baissez-vous!
103
00:07:01,918 --> 00:07:03,876
Ils vous en veulent vraiment.
104
00:07:06,293 --> 00:07:08,876
Chérie, peux-tu nous créer
un peu d'espace?
105
00:07:08,876 --> 00:07:10,043
Je m'en charge.
106
00:07:14,543 --> 00:07:15,459
Bon Dieu.
107
00:07:18,334 --> 00:07:19,959
Il faut quitter cette montagne.
108
00:07:21,001 --> 00:07:22,459
Toby, ne levez pas la tête.
109
00:07:35,709 --> 00:07:36,834
Tu t'en charges?
110
00:07:37,751 --> 00:07:38,584
Attention.
111
00:07:43,293 --> 00:07:44,334
Joli coup, chérie.
112
00:07:44,334 --> 00:07:45,543
Merci, chéri.
113
00:07:45,543 --> 00:07:46,626
Accrochez-vous.
114
00:08:03,501 --> 00:08:04,709
Bien joué, chéri.
115
00:08:04,709 --> 00:08:05,918
Tourne ici.
116
00:08:23,501 --> 00:08:25,334
- Allez!
- C'est un mariage.
117
00:08:25,334 --> 00:08:28,251
- Accélère, ils te laisseront passer.
- J'essaie.
118
00:08:32,459 --> 00:08:35,209
Bouge-o, je dois passer...
Comment dit-on "bouge" en ita...
119
00:08:37,334 --> 00:08:38,501
Ça me convient aussi.
120
00:08:44,668 --> 00:08:45,668
Merde!
121
00:08:49,668 --> 00:08:50,501
Vite!
122
00:08:57,584 --> 00:08:58,959
Arrête!
123
00:09:17,834 --> 00:09:19,084
Emmène Toby!
124
00:09:23,001 --> 00:09:24,584
Vous devez rester en vie.
125
00:09:30,501 --> 00:09:31,876
Dehors. Maintenant.
126
00:09:45,793 --> 00:09:47,293
J'ai mal aux genoux.
127
00:09:47,293 --> 00:09:48,626
Vous faites bien ça, Toby.
128
00:09:50,418 --> 00:09:52,501
Allez. Il faut accélérer un peu.
129
00:10:00,334 --> 00:10:03,043
- On sera à découvert sur le pont.
- J'ai un plan.
130
00:10:11,626 --> 00:10:13,043
C'était quoi, le plan?
131
00:10:13,043 --> 00:10:13,959
Courez!
132
00:10:13,959 --> 00:10:14,876
Merde!
133
00:10:19,251 --> 00:10:20,084
Là.
134
00:10:33,168 --> 00:10:34,459
Venez.
135
00:10:35,043 --> 00:10:36,209
Je dois faire pipi.
136
00:10:36,209 --> 00:10:37,584
Non.
137
00:10:46,001 --> 00:10:47,001
Ça va?
138
00:10:49,334 --> 00:10:50,626
John, t'as un plan?
139
00:10:50,626 --> 00:10:52,251
Il faut se rendre au lac.
140
00:10:52,251 --> 00:10:53,584
- Maintenant.
- D'accord.
141
00:10:53,584 --> 00:10:56,751
- Debout, venez.
- Quoi?
142
00:11:00,459 --> 00:11:01,793
Attendez!
143
00:11:01,793 --> 00:11:03,084
Je suis trop essoufflé.
144
00:11:03,876 --> 00:11:04,793
Hé, hé!
145
00:11:05,459 --> 00:11:06,709
Tenez-vous droit.
146
00:11:06,709 --> 00:11:08,543
Essayez d'ouvrir vos poumons.
147
00:11:08,543 --> 00:11:09,834
Tenez-vous bien droit.
148
00:11:09,834 --> 00:11:10,876
Ouvrez vos poumons.
149
00:11:11,543 --> 00:11:14,834
Inspirez par le nez,
expirez par la bouche. C'est un cycle.
150
00:11:18,293 --> 00:11:19,251
Vous voyez? C'est ça.
151
00:11:19,251 --> 00:11:20,793
- Calmez-vous.
- Filons.
152
00:11:20,793 --> 00:11:21,709
Ça va mieux?
153
00:11:21,709 --> 00:11:23,084
Maintenant, courez!
154
00:11:23,751 --> 00:11:24,584
Allez.
155
00:11:46,626 --> 00:11:49,126
Vous faites bien ça, l'ami.
On y est presque.
156
00:11:50,376 --> 00:11:51,209
Arrêtez.
157
00:11:52,918 --> 00:11:56,043
C'est sécuritaire. On est de la C.I.A.
158
00:11:56,043 --> 00:11:59,834
On est dans le même camp. Pas de problema.
159
00:12:05,709 --> 00:12:06,918
Allez! Courez!
160
00:12:12,418 --> 00:12:14,501
Je ne peux pas grimper d'autres marches.
161
00:12:14,501 --> 00:12:17,168
Mais oui, vous le pouvez. Je vous aiderai.
162
00:12:21,001 --> 00:12:22,251
Non, je ne...
163
00:12:24,834 --> 00:12:27,751
Jane, reviens. Je vais voir à l'étage.
164
00:12:35,834 --> 00:12:37,001
Il va falloir sauter.
165
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
D'accord.
166
00:12:40,626 --> 00:12:41,626
Je n'y arriverai pas.
167
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
- Mais oui.
- Vous le pouvez.
168
00:12:43,001 --> 00:12:44,293
Facile. Observez-moi.
169
00:12:44,293 --> 00:12:45,876
Doucement, d'accord?
170
00:12:48,959 --> 00:12:51,709
- Vous le pouvez.
- Venez, Toby.
171
00:12:51,709 --> 00:12:53,543
- Vite.
- Une jambe après l'autre.
172
00:12:53,543 --> 00:12:55,251
- On n'a pas le temps.
- C'est ça.
173
00:12:55,876 --> 00:12:57,251
Sait-il qu'on est pressés?
174
00:12:57,251 --> 00:12:59,501
Ça va aller, John.
175
00:12:59,501 --> 00:13:02,626
Mettez le pied à terre tout de suite.
176
00:13:02,626 --> 00:13:03,793
Dépêchez-vous!
177
00:13:03,793 --> 00:13:05,668
Vous y êtes. Juste sous vous.
178
00:13:05,668 --> 00:13:07,668
- C'est ça.
- Oui.
179
00:13:07,668 --> 00:13:09,293
Encore un.
180
00:13:10,126 --> 00:13:12,876
C'est facile. Roulez-vous en boule.
181
00:13:12,876 --> 00:13:13,959
Encore un.
182
00:13:15,293 --> 00:13:16,251
Vous y arriverez.
183
00:13:17,251 --> 00:13:18,543
Et puis merde, pas question.
184
00:13:20,751 --> 00:13:22,501
- John! Ça va?
- Et voilà.
185
00:13:23,334 --> 00:13:24,293
Lâchez-moi!
186
00:13:27,043 --> 00:13:28,209
Vous avez sauté.
187
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Venez, on file.
188
00:13:36,293 --> 00:13:37,251
Merde.
189
00:13:38,501 --> 00:13:39,376
Seigneur, Toby.
190
00:13:40,793 --> 00:13:43,626
Vous m'avez poussé en bas d'un immeuble.
191
00:13:43,626 --> 00:13:45,709
- Bonjour.
- J'ai dit que j'avais envie.
192
00:13:46,876 --> 00:13:48,209
Pouvez-vous nous aider?
193
00:13:53,334 --> 00:13:54,876
J'ai peur pour mon bébé.
194
00:13:54,876 --> 00:13:55,793
Mon...
195
00:14:00,501 --> 00:14:01,751
S'il vous plaît.
196
00:14:02,293 --> 00:14:03,918
Pouvez-vous nous faire traverser?
197
00:14:10,334 --> 00:14:11,293
S'il vous plaît.
198
00:14:20,168 --> 00:14:21,168
Viens, papa.
199
00:14:21,168 --> 00:14:22,126
Papa.
200
00:14:22,959 --> 00:14:24,251
Sois prudent, d'accord?
201
00:15:12,543 --> 00:15:13,418
Merci.
202
00:15:13,418 --> 00:15:14,459
Hé!
203
00:15:16,709 --> 00:15:17,543
Le bébé.
204
00:15:27,334 --> 00:15:28,168
D'accord.
205
00:15:35,126 --> 00:15:36,084
Quel est cet endroit?
206
00:15:40,459 --> 00:15:41,501
À qui est cette maison?
207
00:15:42,376 --> 00:15:45,126
Si c'est un refuge,
j'espère qu'il est plus sûr que l'autre.
208
00:15:47,793 --> 00:15:49,043
Comment connais-tu le code?
209
00:15:51,251 --> 00:15:52,334
Je me sens malade.
210
00:15:54,209 --> 00:15:55,126
Ça va?
211
00:15:56,334 --> 00:15:57,418
- Oui.
- Malade comment?
212
00:15:58,084 --> 00:16:01,376
Je crois que j'ai la nausée
à cause du bateau.
213
00:16:03,959 --> 00:16:06,709
Tu ne m'as pas répondu.
Comment connais-tu le code?
214
00:16:09,668 --> 00:16:10,501
John?
215
00:16:15,584 --> 00:16:18,959
Parce que c'est notre maison.
216
00:16:24,251 --> 00:16:25,501
Comment, notre maison?
217
00:16:33,001 --> 00:16:34,668
- Tu l'as achetée?
- Je l'ai achetée.
218
00:16:35,543 --> 00:16:37,418
- Tu...
- Je nous ai acheté une maison.
219
00:16:38,668 --> 00:16:39,584
Elle est à nous.
220
00:16:41,501 --> 00:16:42,334
Pas mal, hein?
221
00:16:42,876 --> 00:16:44,084
Tu plaisantes?
222
00:16:45,418 --> 00:16:46,834
Non, je ne plaisante pas.
223
00:16:50,709 --> 00:16:52,709
Heureusement que je l'ai achetée.
224
00:16:52,709 --> 00:16:56,168
Comme ça, on a un endroit sûr où rester.
225
00:16:56,168 --> 00:16:57,584
Personne n'est au courant.
226
00:16:59,459 --> 00:17:01,876
C'est une bonne affaire.
Le proprio a tout laissé.
227
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
En fait, c'est plus beau
228
00:17:04,418 --> 00:17:06,418
que sur les photos.
229
00:17:06,543 --> 00:17:07,668
C'est mieux en personne.
230
00:17:08,876 --> 00:17:10,168
- Oui.
- Oui.
231
00:17:12,001 --> 00:17:13,709
Peut-on se parler une seconde?
232
00:17:15,001 --> 00:17:15,959
Par ici.
233
00:17:19,626 --> 00:17:20,543
Oui.
234
00:17:31,626 --> 00:17:36,126
Tu as acheté la propriété
sans l'avoir visitée?
235
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Je suis allé au marché,
236
00:17:40,251 --> 00:17:43,376
et il y avait
une belle petite agence immobilière.
237
00:17:44,043 --> 00:17:46,459
J'ai vu les photos
et je suis passé à l'acte.
238
00:17:46,459 --> 00:17:48,876
Tu devais acheter des raisins et du café,
239
00:17:48,876 --> 00:17:51,001
pas une foutue maison.
240
00:17:51,001 --> 00:17:52,584
Je pensais que c'était
241
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
un geste romantique.
242
00:17:55,918 --> 00:17:58,418
- C'est joli. Tu n'aimes pas?
- Non, je...
243
00:17:59,334 --> 00:18:02,751
J'aime la maison,
c'est juste que tu l'as achetée
244
00:18:02,751 --> 00:18:04,543
sans m'en parler d'abord.
245
00:18:04,543 --> 00:18:07,626
- C'est une grosse décision.
- Je n'allais pas gâcher la surprise...
246
00:18:07,626 --> 00:18:09,418
Ce n'est pas de mes affaires,
247
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
mais il faut être prudent
248
00:18:12,001 --> 00:18:14,084
quand on achète une propriété
à l'étranger.
249
00:18:14,668 --> 00:18:16,584
Même quand on a beaucoup d'argent,
250
00:18:16,584 --> 00:18:18,626
il faut le dépenser judicieusement.
251
00:18:18,626 --> 00:18:20,959
Je le répète sans arrêt.
252
00:18:24,876 --> 00:18:25,709
Merci, Toby.
253
00:18:27,668 --> 00:18:30,376
Ce riche enfoiré est notre conseiller.
254
00:18:30,376 --> 00:18:34,834
John, je ne veux pas
qu'on se dispute à ce sujet,
255
00:18:34,834 --> 00:18:37,751
je veux seulement
que tu comprennes que c'est gros
256
00:18:37,751 --> 00:18:38,959
comme décision...
257
00:18:38,959 --> 00:18:40,126
Ne touchez pas à ça!
258
00:18:40,126 --> 00:18:41,459
C'est de la dynamite, idiot.
259
00:18:44,668 --> 00:18:45,501
D'accord.
260
00:18:46,584 --> 00:18:50,168
- Il a échappé de la dynamite?
- Changeons vos vêtements.
261
00:18:50,168 --> 00:18:51,084
Je...
262
00:18:52,876 --> 00:18:53,709
ne suis pas fâchée.
263
00:18:53,709 --> 00:18:55,709
Je la trouve magnifique.
264
00:18:56,751 --> 00:18:58,459
C'est très bien. Monte la garde.
265
00:18:59,418 --> 00:19:00,459
On est incognito.
266
00:19:02,001 --> 00:19:03,043
Venez.
267
00:19:26,959 --> 00:19:31,334
{\an8}Avons été piégés au refuge,
268
00:19:31,334 --> 00:19:34,543
{\an8}avons dû partir ailleurs.
269
00:19:47,543 --> 00:19:49,376
{\an8}Attendez les consignes de transport
270
00:19:49,376 --> 00:19:51,709
{\an8}Bien reçu.
271
00:19:54,084 --> 00:19:55,751
Jane, as-tu un moment pour discuter?
272
00:20:03,084 --> 00:20:05,043
{\an8}Bien sûr.
273
00:20:08,584 --> 00:20:10,043
{\an8}Je vais chercher John?
274
00:20:12,376 --> 00:20:13,459
Non, pas besoin.
275
00:20:17,834 --> 00:20:21,043
Jane, es-tu heureuse?
276
00:20:22,918 --> 00:20:24,418
{\an8}Au travail?
277
00:20:26,168 --> 00:20:28,209
{\an8}Dans tout.
278
00:20:30,001 --> 00:20:31,751
{\an8}Oui.
279
00:20:35,251 --> 00:20:37,459
{\an8}John est un bon coéquipier.
280
00:20:39,918 --> 00:20:41,501
Parfait. On vous voit progresser.
281
00:20:56,293 --> 00:20:59,418
{\an8}Gardez Toby en vie jusqu'au matin.
Il est essentiel pour la Compagnie.
282
00:21:00,126 --> 00:21:01,376
{\an8}Bien reçu.
283
00:21:03,709 --> 00:21:05,209
Continue ton bon travail, Jane.
284
00:21:10,834 --> 00:21:11,793
Bon.
285
00:21:12,793 --> 00:21:15,001
Que dites-vous de ça?
On dirait votre taille.
286
00:21:15,001 --> 00:21:16,293
Puis-je le voir?
287
00:21:19,876 --> 00:21:21,293
Non, ça m'irriterait.
288
00:21:23,793 --> 00:21:24,709
D'accord.
289
00:21:27,501 --> 00:21:29,584
Un t-shirt, peut-être?
290
00:21:33,793 --> 00:21:34,626
Bien.
291
00:21:36,793 --> 00:21:37,751
Vous savez,
292
00:21:39,376 --> 00:21:42,168
quand vous me menaciez
de votre arme à la ferme,
293
00:21:45,459 --> 00:21:47,001
je vous ai prise pour un ange
294
00:21:50,293 --> 00:21:51,834
venu abréger ma souffrance.
295
00:21:55,084 --> 00:21:57,459
Toby, vous devriez rester
loin de la fenêtre.
296
00:21:58,168 --> 00:22:00,043
Votre coéquipier ne m'aime pas.
297
00:22:00,043 --> 00:22:02,084
C'est inutile qu'il vous aime.
298
00:22:02,793 --> 00:22:04,209
Il suffit qu'il vous protège.
299
00:22:09,126 --> 00:22:10,709
Restez loin des fenêtres.
300
00:22:10,709 --> 00:22:11,751
C'est dangereux.
301
00:22:12,626 --> 00:22:15,168
Vous êtes plus gentille que lui.
302
00:22:15,168 --> 00:22:16,084
Il est
303
00:22:16,709 --> 00:22:18,293
très gentil, en fait.
304
00:22:19,334 --> 00:22:22,168
Il est même gentil
avec les vendeurs par téléphone.
305
00:22:25,126 --> 00:22:26,751
Vous n'êtes pas son genre, c'est tout.
306
00:22:26,751 --> 00:22:30,501
J'ai fait des trucs tordus et méchants
dans ma vie,
307
00:22:30,501 --> 00:22:34,459
mais je n'ai jamais poussé de vieillard
en bas d'un immeuble.
308
00:22:37,168 --> 00:22:38,834
Qu'avez-vous fait?
309
00:22:38,834 --> 00:22:39,751
Non.
310
00:22:40,834 --> 00:22:43,793
Vous ne m'aimeriez plus
si je vous le disais.
311
00:22:44,584 --> 00:22:45,918
Qui dit que je vous aime?
312
00:22:46,626 --> 00:22:47,584
Vous m'aimez bien.
313
00:22:48,126 --> 00:22:49,751
Juste un peu.
314
00:22:49,751 --> 00:22:51,709
Ou je suis douée pour mon travail.
315
00:22:53,418 --> 00:22:54,418
Quoi?
316
00:22:54,418 --> 00:22:56,834
- Bon sang.
- Qu'est-ce qu'il y a?
317
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
J'ai très mal au ventre.
318
00:22:59,626 --> 00:23:00,584
D'accord.
319
00:23:00,584 --> 00:23:03,001
Restez là. Je vous apporte un médicament.
320
00:23:08,709 --> 00:23:09,543
Allez.
321
00:23:10,834 --> 00:23:12,293
Toby, allez.
322
00:23:12,293 --> 00:23:13,668
Prenez le médicament.
323
00:23:14,543 --> 00:23:17,626
S'il vous plaît. C'est bon pour vous.
324
00:23:18,793 --> 00:23:20,334
- Ça sent bon.
- Non!
325
00:23:21,293 --> 00:23:22,334
C'est ridicule.
326
00:23:23,084 --> 00:23:25,709
Prenez le médicament,
et je vous donnerai une cigarette.
327
00:23:37,293 --> 00:23:38,251
Super.
328
00:23:39,459 --> 00:23:41,501
- Hé!
- Vous l'aurez après le souper.
329
00:23:41,501 --> 00:23:43,043
- Quoi?
- Quand on aura mangé.
330
00:23:43,043 --> 00:23:44,168
John...
331
00:23:44,168 --> 00:23:45,543
Le salaud.
332
00:23:51,834 --> 00:23:53,543
Croyez-vous qu'ils savent où on est?
333
00:23:53,543 --> 00:23:54,459
Non.
334
00:23:56,626 --> 00:23:58,751
S'ils le savaient, ils seraient déjà ici.
335
00:23:59,418 --> 00:24:00,251
Qui sont-ils?
336
00:24:01,918 --> 00:24:02,834
Dur à dire.
337
00:24:04,418 --> 00:24:06,376
Peut-être des Russes.
338
00:24:06,376 --> 00:24:08,084
Peut-être des Saoudiens.
339
00:24:09,418 --> 00:24:10,543
Anglais, moins probable.
340
00:24:10,543 --> 00:24:12,334
Êtes-vous un méchant colonisateur?
341
00:24:12,334 --> 00:24:15,709
La journée a été longue. Peut-on manger...
342
00:24:15,709 --> 00:24:20,209
Disons, sur une échelle de Mark Zuckerberg
343
00:24:21,751 --> 00:24:23,584
- à Hitler...
- Seigneur.
344
00:24:24,876 --> 00:24:26,043
Vous êtes méchant comment?
345
00:24:26,043 --> 00:24:28,209
Je ne suis pas au niveau de Hitler.
346
00:24:28,209 --> 00:24:29,293
- D'accord.
- Oui.
347
00:24:29,293 --> 00:24:31,668
Il est toujours en vie, au fait.
348
00:24:31,668 --> 00:24:32,626
Pas du tout.
349
00:24:33,209 --> 00:24:34,334
Ceci est arrivé :
350
00:24:34,876 --> 00:24:38,501
j'étais en Argentine,
dans un bar avec des amis...
351
00:24:38,501 --> 00:24:41,209
- On fait quoi, là?
- Laisse-le finir.
352
00:24:41,209 --> 00:24:44,918
À l'autre bout du bar,
il y avait un homme qui me fascinait.
353
00:24:44,918 --> 00:24:46,626
Il avait la petite moustache
354
00:24:46,626 --> 00:24:49,084
et les cheveux à la Charlie Chaplin.
355
00:24:50,084 --> 00:24:53,168
J'ai dit à mes amis :
"Je dois tirer ça au clair.
356
00:24:53,168 --> 00:24:54,543
"C'est malade!"
357
00:24:55,293 --> 00:24:59,501
Je me suis approché et j'ai dit :
"Excusez-moi.
358
00:24:59,501 --> 00:25:02,751
"Je sais que je vous dévisage,
mais je dois vous demander..."
359
00:25:02,751 --> 00:25:04,959
"Non, inutile de me demander.
360
00:25:04,959 --> 00:25:08,293
"Je vous le dis. Vous avez raison.
Je suis celui que vous croyez.
361
00:25:08,293 --> 00:25:13,001
"Voici ma femme, Eva.
On est ici pour se réorganiser.
362
00:25:13,001 --> 00:25:14,876
"On sera plus forts que jamais.
363
00:25:14,876 --> 00:25:19,084
"Cette fois,
on tuera douze millions de Juifs
364
00:25:19,876 --> 00:25:21,959
"et six acrobates."
365
00:25:22,584 --> 00:25:26,084
J'ai demandé : "Pourquoi six acrobates?"
366
00:25:26,084 --> 00:25:29,334
Il a dit : "Tu vois, Eva?
Tout le monde se fiche des Juifs."
367
00:25:38,251 --> 00:25:39,376
Ça goûte le congélateur.
368
00:25:39,376 --> 00:25:40,918
Ne soyez pas impoli, Toby.
369
00:25:46,043 --> 00:25:47,293
"Six acrobates."
370
00:25:48,168 --> 00:25:50,543
Même lui se fiche des Juifs.
371
00:26:03,959 --> 00:26:04,793
Il y a quelqu'un?
372
00:26:05,834 --> 00:26:07,293
Toujours personne, Toby.
373
00:26:11,918 --> 00:26:13,376
Ennemi du chat.
374
00:26:14,793 --> 00:26:15,668
Six lettres.
375
00:26:20,626 --> 00:26:21,584
Canidé.
376
00:26:22,793 --> 00:26:23,834
Oui.
377
00:26:33,584 --> 00:26:34,418
Très bien.
378
00:26:35,043 --> 00:26:35,876
C'est fait.
379
00:26:37,334 --> 00:26:38,168
Fini.
380
00:26:42,751 --> 00:26:44,001
Seigneur.
381
00:26:46,251 --> 00:26:47,126
Écoutez...
382
00:26:48,126 --> 00:26:51,668
Je sais que c'est un genre
de lune de miel tordue pour vous,
383
00:26:53,293 --> 00:26:55,126
mais je m'ennuie pour mourir.
384
00:26:56,418 --> 00:26:57,584
Vous.
385
00:27:00,918 --> 00:27:02,876
Donnez-moi mes cigarettes comme promis.
386
00:27:04,043 --> 00:27:05,168
C'est mauvais pour vous.
387
00:27:06,043 --> 00:27:07,251
Vous avez promis.
388
00:27:10,584 --> 00:27:11,959
Défense de fumer dans la maison.
389
00:27:11,959 --> 00:27:13,334
J'irai dehors.
390
00:27:13,334 --> 00:27:14,793
Vous savez que c'est impossible.
391
00:27:16,251 --> 00:27:17,501
J'ouvrirai une fenêtre.
392
00:27:17,501 --> 00:27:21,418
- Restez loin des fenêtres.
- Donnez-moi mes fichues cigarettes.
393
00:27:24,668 --> 00:27:27,584
- On n'en a pas.
- Quoi?
394
00:27:27,584 --> 00:27:31,876
On a menti pour vous faire prendre
le médicament et vous faire taire.
395
00:27:31,876 --> 00:27:32,793
Ça a fonctionné.
396
00:27:35,876 --> 00:27:36,751
Hé!
397
00:27:36,751 --> 00:27:38,459
- Hé!
- Assis.
398
00:27:40,334 --> 00:27:42,293
- Assez.
- Calmez-vous. Arrêtez... John!
399
00:27:42,293 --> 00:27:43,918
- Arrête!
- Vous allez tirer?
400
00:27:43,918 --> 00:27:44,959
John, arrête!
401
00:27:44,959 --> 00:27:46,126
Tirez-moi dessus, salaud!
402
00:27:46,126 --> 00:27:47,084
Arrête.
403
00:27:47,626 --> 00:27:49,418
Tu n'es pas sérieux? Arrête.
404
00:28:04,459 --> 00:28:07,626
Je vais me coucher. C'est nul, ici!
405
00:28:15,584 --> 00:28:16,418
Quoi?
406
00:28:19,168 --> 00:28:20,001
Quoi?
407
00:28:21,959 --> 00:28:23,918
Tu es plus gentil que ça.
408
00:28:25,126 --> 00:28:27,793
C'est une chose que je trouve admirable.
409
00:28:35,918 --> 00:28:37,084
Je vais voir s'il va bien.
410
00:28:45,293 --> 00:28:46,668
LAC DE CÔME
411
00:28:46,668 --> 00:28:50,376
Prenez un bateau.
Un avion vous y rejoindra.
412
00:28:56,584 --> 00:28:58,543
{\an8}Devrais-je vous écrire en partant?
413
00:29:06,209 --> 00:29:09,626
{\an8}Comment saurez-vous qu'on est arrivés?
414
00:29:09,626 --> 00:29:11,084
On le saura.
415
00:29:15,668 --> 00:29:17,251
Trouves-tu cette mission exigeante?
416
00:29:22,043 --> 00:29:26,376
{\an8}Ça n'a pas été la plus facile.
417
00:29:34,043 --> 00:29:35,376
{\an8}Mais on pouvait s'y attendre.
418
00:29:37,168 --> 00:29:38,293
Et John?
419
00:29:48,918 --> 00:29:52,293
{\an8}On ne gère pas toujours
les choses de la même manière.
420
00:29:55,501 --> 00:29:56,543
{\an8}Mais on se débrouille.
421
00:29:59,459 --> 00:30:00,918
Oui. John est ton coéquipier.
422
00:30:10,793 --> 00:30:11,793
Dort-il?
423
00:30:13,876 --> 00:30:14,709
Oui.
424
00:30:36,376 --> 00:30:38,376
Il est épuisant, le vieux.
425
00:30:39,918 --> 00:30:42,001
Mais on y gagne quelque chose...
426
00:30:47,001 --> 00:30:48,543
John. Quoi?
427
00:30:48,543 --> 00:30:51,501
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.
428
00:30:51,501 --> 00:30:52,543
John!
429
00:30:54,293 --> 00:30:55,293
Je veux la fumer.
430
00:30:55,876 --> 00:30:56,876
Donne-la-moi.
431
00:30:58,751 --> 00:31:00,501
Elle est toute à toi.
432
00:31:12,626 --> 00:31:15,209
Crois-tu qu'on a gâché ce mariage?
433
00:31:17,293 --> 00:31:18,959
Je crois qu'on a gâché des vies.
434
00:31:19,834 --> 00:31:20,959
- D'accord?
- Oui.
435
00:31:27,709 --> 00:31:29,168
Crois-tu que tu ferais ça?
436
00:31:29,959 --> 00:31:30,793
Quoi?
437
00:31:32,626 --> 00:31:33,626
Te marier?
438
00:31:36,501 --> 00:31:37,334
Je ne sais pas.
439
00:31:40,584 --> 00:31:42,001
Les vœux me rendent mal à l'aise.
440
00:31:45,668 --> 00:31:47,209
J'y ai pensé moi aussi,
441
00:31:47,209 --> 00:31:49,459
et je crois que c'est
parce que c'est public.
442
00:31:49,459 --> 00:31:51,001
- Oui.
- On est observé.
443
00:31:51,793 --> 00:31:54,418
C'est comme un spectacle, oui.
444
00:31:55,251 --> 00:31:57,751
Je crois que j'aimerais les vœux
445
00:31:58,626 --> 00:32:00,626
si c'était en privé, si c'était juste
446
00:32:01,293 --> 00:32:02,209
deux personnes.
447
00:32:03,918 --> 00:32:05,459
Ça me semblerait réel.
448
00:32:05,459 --> 00:32:06,709
Oui.
449
00:32:08,834 --> 00:32:10,043
Quels seraient nos vœux?
450
00:32:22,668 --> 00:32:23,751
Je jurerais
451
00:32:24,584 --> 00:32:27,751
de ne pas te juger
de parler aussi souvent à ta mère.
452
00:32:33,876 --> 00:32:34,709
Et...
453
00:32:35,584 --> 00:32:36,959
Je veux que tu jures
454
00:32:39,293 --> 00:32:42,043
de prendre un médicament
pour ton allergie à Max.
455
00:32:43,293 --> 00:32:44,959
Même quand Max mourra?
456
00:32:44,959 --> 00:32:46,543
Max ne mourra jamais.
457
00:32:48,626 --> 00:32:49,459
D'accord?
458
00:32:52,209 --> 00:32:53,209
Je jure
459
00:32:55,668 --> 00:32:59,709
de ne pas te faire sentir folle de croire
que ton chat ne mourra jamais.
460
00:33:05,626 --> 00:33:07,543
Et je jure de ne jamais te tuer.
461
00:33:10,626 --> 00:33:12,126
Je ne sais pas si tu blagues.
462
00:33:21,293 --> 00:33:22,126
Ça me plaît.
463
00:33:26,709 --> 00:33:27,543
Approche.
464
00:34:12,793 --> 00:34:16,084
Je veux te faire jouir tellement fort.
465
00:34:18,043 --> 00:34:19,668
Je veux te mettre enceinte.
466
00:34:21,709 --> 00:34:22,584
Quoi?
467
00:34:24,459 --> 00:34:25,334
Excuse-moi.
468
00:34:25,959 --> 00:34:26,876
Trop pervers?
469
00:34:27,584 --> 00:34:28,668
- Merde!
- Mon Dieu.
470
00:34:29,293 --> 00:34:30,584
Bordel.
471
00:34:30,584 --> 00:34:32,126
Je crois que j'ai vomi.
472
00:34:32,126 --> 00:34:33,376
- J'ai eu peur.
- Merde.
473
00:34:36,293 --> 00:34:37,126
J'y vais.
474
00:34:37,126 --> 00:34:39,334
Non, ça va. Je m'en occupe.
475
00:34:39,959 --> 00:34:42,043
- Certain?
- Oui. Reste ici.
476
00:34:46,251 --> 00:34:47,668
Ça va, l'ami?
477
00:34:49,251 --> 00:34:51,209
On va vous... Mon Dieu!
478
00:34:52,001 --> 00:34:53,084
C'est juste...
479
00:34:54,376 --> 00:34:55,209
Mon Dieu!
480
00:35:00,751 --> 00:35:01,584
Bonjour.
481
00:35:02,876 --> 00:35:03,709
On déjeune?
482
00:35:26,168 --> 00:35:28,543
Il faut partir tout de suite.
483
00:35:28,543 --> 00:35:29,459
Tout de suite!
484
00:35:30,334 --> 00:35:31,626
Venez.
485
00:36:34,459 --> 00:36:35,293
Venez.
486
00:36:46,001 --> 00:36:47,168
Tu as détruit mon chalet.
487
00:36:49,959 --> 00:36:51,501
Tu veux dire notre chalet?
488
00:36:52,251 --> 00:36:53,084
Comment as-tu fait?
489
00:36:54,418 --> 00:36:55,751
Le bâton de dynamite.
490
00:36:56,459 --> 00:36:57,876
Je l'ai mis dans le four.
491
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
C'est pour moi?
492
00:37:29,543 --> 00:37:31,626
Je veux vous dire ce que j'ai fait.
493
00:37:33,084 --> 00:37:34,084
Je veux...
494
00:37:36,501 --> 00:37:37,501
Je veux avouer.
495
00:37:39,251 --> 00:37:40,459
Je veux me purifier.
496
00:37:41,959 --> 00:37:43,376
On n'a pas besoin de savoir.
497
00:38:07,793 --> 00:38:10,626
{\an8}Mission terminée.
498
00:38:12,001 --> 00:38:13,084
Ça a été difficile.
499
00:38:18,959 --> 00:38:19,834
Veux-tu du vin?
500
00:38:20,959 --> 00:38:23,084
Non, je ne me sens pas très bien.
501
00:38:39,918 --> 00:38:41,168
Es-tu enceinte?
502
00:38:41,959 --> 00:38:42,793
Quoi?
503
00:38:43,293 --> 00:38:44,168
Es-tu enceinte?
504
00:38:45,543 --> 00:38:46,793
- Non.
- En es-tu sûre?
505
00:38:46,793 --> 00:38:48,543
- Oui.
- Que tu n'es pas enceinte?
506
00:38:48,543 --> 00:38:50,709
Je ne suis pas enceinte, non.
507
00:38:52,834 --> 00:38:55,876
Pourquoi me demandes-tu
si je suis enceinte?
508
00:38:55,876 --> 00:38:56,793
Pas de vin.
509
00:38:56,793 --> 00:38:59,709
Tu as dit que tu avais la nausée
sur le bateau.
510
00:38:59,709 --> 00:39:00,626
Tu étais
511
00:39:01,334 --> 00:39:03,709
- très maternelle avec Toby.
- Non...
512
00:39:03,709 --> 00:39:04,918
Très maternelle.
513
00:39:05,501 --> 00:39:07,043
Je ne le suis pas.
514
00:39:07,043 --> 00:39:08,793
Tu imagines des choses.
515
00:39:10,626 --> 00:39:12,334
Bon. Tu n'es pas enceinte.
516
00:39:15,126 --> 00:39:16,334
Ça aurait été bien.
517
00:39:17,001 --> 00:39:18,543
Tu sais, c'était...
518
00:39:20,043 --> 00:39:23,126
C'était agréable d'y penser une seconde.
519
00:39:24,834 --> 00:39:26,501
Crois-tu que ce serait une bonne idée?
520
00:39:27,293 --> 00:39:29,834
Je crois que ce serait malvenu
521
00:39:29,834 --> 00:39:31,334
d'être enceinte en ce moment.
522
00:39:34,084 --> 00:39:35,001
Pourquoi?
523
00:39:38,626 --> 00:39:39,751
Me faut-il une raison?
524
00:39:40,959 --> 00:39:42,501
Je dirais que oui.
525
00:39:43,793 --> 00:39:45,418
Tu veux ajouter des enfants
526
00:39:46,001 --> 00:39:48,293
à cette vie,
après une journée comme celle-ci?
527
00:39:48,293 --> 00:39:49,834
Ce n'est pas si rare
528
00:39:50,668 --> 00:39:53,709
d'élever des enfants en plein danger.
Pense à Détroit.
529
00:39:53,709 --> 00:39:56,584
Ce n'est pas juste une vie dangereuse.
530
00:39:56,584 --> 00:40:00,501
On est des espions
qui se font tirer dessus.
531
00:40:00,501 --> 00:40:02,709
On est mal placés pour avoir des enfants.
532
00:40:02,709 --> 00:40:03,876
On fera du faible risque.
533
00:40:04,459 --> 00:40:07,126
Je ferai du faible risque. On pourra...
534
00:40:07,126 --> 00:40:10,043
On livrera des paquets.
Mettons de l'argent de côté et...
535
00:40:10,043 --> 00:40:11,376
Sérieusement?
536
00:40:11,376 --> 00:40:15,834
Tu veux devenir facteur
et avoir des enfants, et c'est tout?
537
00:40:15,834 --> 00:40:17,001
Tu t'en contenterais?
538
00:40:17,001 --> 00:40:19,001
Ça ne me rendrait pas heureuse.
539
00:40:19,001 --> 00:40:20,459
Je ne suis pas là pour ça.
540
00:40:20,459 --> 00:40:22,793
Je veux progresser, pas régresser.
541
00:40:22,793 --> 00:40:25,959
Je croyais qu'on passerait
à du risque plus élevé
542
00:40:26,501 --> 00:40:27,376
un de ces jours.
543
00:40:28,168 --> 00:40:29,001
Comment...
544
00:40:29,626 --> 00:40:31,376
Et la famille? Qu'est-ce qu'on...
545
00:40:31,376 --> 00:40:32,876
Je ne te croyais pas si...
546
00:40:32,876 --> 00:40:35,668
Je ne te croyais pas simpliste
et conservateur.
547
00:40:35,668 --> 00:40:36,751
Si tu me crois idiot...
548
00:40:36,751 --> 00:40:38,334
Je n'ai jamais dit ça.
549
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Je sais ce que tu veux dire.
550
00:40:59,459 --> 00:41:00,459
Ça vient de Salut-Salut.
551
00:41:17,918 --> 00:41:19,584
"Beau travail, Jane."
552
00:41:26,209 --> 00:41:27,959
Probablement un petit oubli.
553
00:41:27,959 --> 00:41:32,001
Vraiment? Me crois-tu idiot?
Qu'as-tu écrit dans le compte rendu?
554
00:41:32,001 --> 00:41:33,334
Ce qui est arrivé.
555
00:41:33,334 --> 00:41:35,376
"J'ai fait exploser le chalet de John
556
00:41:36,376 --> 00:41:39,043
- "pour sauver la situation, et John..."
- Seigneur!
557
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
Tu es fâché que je nous aie sauvés?
558
00:41:41,126 --> 00:41:44,209
Non, je suis fâché
que tu t'attribues toujours le mérite.
559
00:41:44,209 --> 00:41:45,251
Arrête de dire ça.
560
00:41:45,251 --> 00:41:47,626
- Je ne m'attribue pas le mérite.
- Je vais me doucher.
561
00:41:47,626 --> 00:41:49,126
Dois-tu passer avant moi?
562
00:41:50,584 --> 00:41:51,793
- Non.
- D'accord.
563
00:42:21,293 --> 00:42:24,293
{\an8}Suis-je censée avoir un enfant?
564
00:42:26,376 --> 00:42:28,376
{\an8}As-tu l'impression
que tu es censée en avoir un?
565
00:42:35,626 --> 00:42:37,834
{\an8}John veut que j'en aie un.
566
00:42:41,293 --> 00:42:43,126
{\an8}Le plus important,
c'est ce que tu attends de toi-même.
567
00:42:51,876 --> 00:42:53,376
{\an8}C'est gentil.
568
00:42:57,793 --> 00:43:00,709
{\an8}On te croit prête à monter d'un niveau.
569
00:43:00,709 --> 00:43:05,959
Aimerais-tu remplacer ton John?
570
00:45:02,084 --> 00:45:04,084
Sous-titres : Elsa Deland