1 00:00:07,126 --> 00:00:09,293 As-tu demandé à haut risque? 2 00:00:09,751 --> 00:00:11,459 Oui, et toi? 3 00:00:11,459 --> 00:00:12,376 Oui. 4 00:00:12,918 --> 00:00:16,418 Peut-être qu'un jour, je renoncerai à tout pour les missions à faible risque. 5 00:00:16,418 --> 00:00:17,793 Je livrerai des paquets. 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,168 Pour les avantages, iriez-vous à faible risque? 7 00:00:23,168 --> 00:00:24,418 - Non. - Peut-être. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,168 Super haut risque, ça change peu... 9 00:00:29,168 --> 00:00:30,084 Mon Dieu! 10 00:00:30,084 --> 00:00:32,168 ... mais ça paie beaucoup plus. 11 00:00:32,168 --> 00:00:33,584 MODALITÉS DE PAIEMENT 375 000 $ 12 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 La Compagnie prendra soin de toi. Il suffit de demander. 13 00:01:28,709 --> 00:01:32,209 C'est une arme contre votre tête. Si vous bougez, je vous l'éclate. 14 00:01:32,209 --> 00:01:34,543 - "Salut-Salut." - Hein? Vous êtes Américains? 15 00:01:34,793 --> 00:01:36,293 "Allez au lac de Côme, en Italie." 16 00:01:36,293 --> 00:01:37,459 LAC DE CÔME 17 00:01:37,459 --> 00:01:40,168 {\an8}"Appréhendez la cible de haute valeur, Toby Hellinger." 18 00:01:42,209 --> 00:01:43,834 - Arrêtez de bouger! - Hé! 19 00:01:43,834 --> 00:01:45,793 - Attendez. - Calmez-vous. 20 00:01:45,793 --> 00:01:46,709 Compris? 21 00:01:47,334 --> 00:01:49,209 - Qui êtes-vous? - On ne vous veut pas de mal. 22 00:01:49,209 --> 00:01:50,751 - Que se passe-t-il? - Fermez-la. 23 00:01:50,751 --> 00:01:51,834 - C'est fait? - Oui. 24 00:01:51,834 --> 00:01:54,918 - Allez-vous me tuer? - Non, restez calme et immobile. 25 00:01:54,918 --> 00:01:57,543 - On ne vous fera pas de mal. - Qui êtes-vous? 26 00:01:57,543 --> 00:01:58,668 Que faites-vous ici? 27 00:01:58,668 --> 00:02:00,959 - Il fait trop chaud. - Vous allez me tuer, c'est ça? 28 00:02:00,959 --> 00:02:04,001 - Silence. On ne vous veut pas de mal. - Bon sang. 29 00:02:04,001 --> 00:02:06,751 On va se lever, Toby. 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,209 Où est-ce qu'on va? 31 00:02:08,334 --> 00:02:09,334 Où est-ce qu'on va? 32 00:02:09,334 --> 00:02:10,834 - On bouge. - On fait quoi? 33 00:02:10,959 --> 00:02:12,834 - Vous nous suivez. - On fait quoi? 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,084 Où m'emmenez-vous? 35 00:02:16,001 --> 00:02:17,876 "Emmenez-le au refuge désigné. 36 00:02:18,918 --> 00:02:20,668 "Attendez les prochaines consignes. Merci." 37 00:02:20,668 --> 00:02:23,584 Si vous devez me tuer, faites-le ici. 38 00:02:24,334 --> 00:02:28,001 - Je suis déjà mort. - Arrêtez de vous énerver. 39 00:02:28,001 --> 00:02:29,751 - Où est-ce qu'on va? - Dans l'auto. 40 00:02:29,751 --> 00:02:31,168 - Écoutez-la. - Votre tête. 41 00:02:31,168 --> 00:02:32,459 C'est grave. 42 00:02:32,459 --> 00:02:34,001 D'accord, hé! 43 00:02:34,001 --> 00:02:36,043 - Je suis foutu. - Écoutez-moi. 44 00:02:36,043 --> 00:02:37,293 On ne vous veut pas de mal. 45 00:02:37,959 --> 00:02:39,751 On est là pour vous aider. 46 00:02:39,751 --> 00:02:40,751 D'accord? 47 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Promis. 48 00:02:43,918 --> 00:02:44,751 D'accord. 49 00:02:47,126 --> 00:02:50,126 Je mettrai la ceinture de sécurité plus tard. 50 00:03:02,543 --> 00:03:07,543 M. ET MME SMITH 51 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 C'est magnifique. 52 00:03:30,418 --> 00:03:31,793 Achetons une maison ici. 53 00:03:31,793 --> 00:03:33,251 Tu dis toujours ça. 54 00:03:33,251 --> 00:03:35,376 - Pas à propos de chaque... - Oui. 55 00:03:35,376 --> 00:03:36,293 Où va-t-on? 56 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 Pas dans la prison somalienne. 57 00:03:38,001 --> 00:03:41,876 - Tu l'as dit quand on était à Sydney. - C'est vrai, je l'ai dit à Sydney. 58 00:03:41,876 --> 00:03:42,918 Personne ne répond? 59 00:03:42,918 --> 00:03:45,793 - Monaco, le nord de l'État. - Des endroits superbes. 60 00:03:45,793 --> 00:03:49,376 On n'a pas besoin d'acheter une maison partout où c'est beau. 61 00:03:49,376 --> 00:03:52,084 Ici, c'est différent. Je sens que... 62 00:03:52,084 --> 00:03:54,126 - C'est le bon endroit. - D'accord. 63 00:03:54,126 --> 00:03:55,168 Hé-ho! 64 00:03:57,418 --> 00:03:59,751 Quelqu'un peut me dire où on va? 65 00:04:01,209 --> 00:04:03,251 Vous mettre en sûreté, Toby. 66 00:04:03,251 --> 00:04:04,168 D'accord. 67 00:04:06,001 --> 00:04:07,668 Essayez de reposer vos yeux. 68 00:04:07,668 --> 00:04:09,793 Pourquoi? Je ne vois rien là-dessous. 69 00:04:11,459 --> 00:04:14,084 Vous êtes censés m'aider, c'est ça? 70 00:04:14,084 --> 00:04:15,959 Pourquoi cette cagoule? 71 00:04:17,543 --> 00:04:19,543 Quelqu'un peut me l'enlever? 72 00:04:24,668 --> 00:04:28,126 Bon Dieu, enlevez-moi cette foutue cagoule! 73 00:04:33,918 --> 00:04:36,001 - Et puis merde. - Hé! 74 00:04:36,001 --> 00:04:37,876 Toby, non. Arrêtez! 75 00:04:37,876 --> 00:04:40,459 - Toby, arrêtez! - Enfoirés! Allez au diable! 76 00:04:40,459 --> 00:04:43,126 - C'est verrouillé. - Merde! 77 00:04:43,459 --> 00:04:44,501 Hé! 78 00:04:44,501 --> 00:04:46,793 Je... Mon Dieu. 79 00:04:47,543 --> 00:04:48,626 Mon Dieu. 80 00:04:49,376 --> 00:04:51,834 J'ai fait une crise cardiaque récemment. 81 00:04:52,459 --> 00:04:53,876 - Je n'y crois pas. - Je pense... 82 00:04:55,209 --> 00:04:56,543 Je pense que ça recommence. 83 00:05:01,626 --> 00:05:02,834 Il faut le garder en vie. 84 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Très bien. 85 00:05:08,876 --> 00:05:09,709 D'accord. 86 00:05:12,293 --> 00:05:13,418 Vous n'avez rien, Toby. 87 00:05:24,376 --> 00:05:25,209 Ouah! 88 00:05:26,084 --> 00:05:28,293 Vous n'avez plus de mal à respirer. 89 00:06:02,501 --> 00:06:03,668 C'est ici qu'on loge? 90 00:06:04,168 --> 00:06:05,001 Oui. 91 00:06:05,584 --> 00:06:06,668 Pour combien de temps? 92 00:06:06,668 --> 00:06:07,751 Assez de questions. 93 00:06:07,751 --> 00:06:09,876 Pouvez-vous délier mes mains? Je dois faire pipi. 94 00:06:09,876 --> 00:06:12,376 - Toby, qu'ai-je dit... - Baissez-vous. 95 00:06:17,793 --> 00:06:18,793 Éloigne-nous d'ici. 96 00:06:35,168 --> 00:06:36,626 Toby, qui sont ces hommes? 97 00:06:37,334 --> 00:06:38,709 Pourquoi sont-ils à vos trousses? 98 00:06:39,293 --> 00:06:40,543 Dur à dire. 99 00:06:43,668 --> 00:06:44,751 Derrière nous. 100 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 - Ça va? - Oui. 101 00:06:51,043 --> 00:06:52,376 J'essaie de les semer. 102 00:06:52,376 --> 00:06:54,001 Toby, baissez-vous! 103 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Ils vous en veulent vraiment. 104 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 Chérie, peux-tu nous créer un peu d'espace? 105 00:07:08,876 --> 00:07:10,043 Je m'en charge. 106 00:07:14,543 --> 00:07:15,459 Bon Dieu. 107 00:07:18,334 --> 00:07:19,959 Il faut quitter cette montagne. 108 00:07:21,001 --> 00:07:22,459 Toby, ne levez pas la tête. 109 00:07:35,709 --> 00:07:36,834 Tu t'en charges? 110 00:07:37,751 --> 00:07:38,584 Attention. 111 00:07:43,293 --> 00:07:44,334 Joli coup, chérie. 112 00:07:44,334 --> 00:07:45,543 Merci, chéri. 113 00:07:45,543 --> 00:07:46,626 Accrochez-vous. 114 00:08:03,501 --> 00:08:04,709 Bien joué, chéri. 115 00:08:04,709 --> 00:08:05,918 Tourne ici. 116 00:08:23,501 --> 00:08:25,334 - Allez! - C'est un mariage. 117 00:08:25,334 --> 00:08:28,251 - Accélère, ils te laisseront passer. - J'essaie. 118 00:08:32,459 --> 00:08:35,209 Bouge-o, je dois passer... Comment dit-on "bouge" en ita... 119 00:08:37,334 --> 00:08:38,501 Ça me convient aussi. 120 00:08:44,668 --> 00:08:45,668 Merde! 121 00:08:49,668 --> 00:08:50,501 Vite! 122 00:08:57,584 --> 00:08:58,959 Arrête! 123 00:09:17,834 --> 00:09:19,084 Emmène Toby! 124 00:09:23,001 --> 00:09:24,584 Vous devez rester en vie. 125 00:09:30,501 --> 00:09:31,876 Dehors. Maintenant. 126 00:09:45,793 --> 00:09:47,293 J'ai mal aux genoux. 127 00:09:47,293 --> 00:09:48,626 Vous faites bien ça, Toby. 128 00:09:50,418 --> 00:09:52,501 Allez. Il faut accélérer un peu. 129 00:10:00,334 --> 00:10:03,043 - On sera à découvert sur le pont. - J'ai un plan. 130 00:10:11,626 --> 00:10:13,043 C'était quoi, le plan? 131 00:10:13,043 --> 00:10:13,959 Courez! 132 00:10:13,959 --> 00:10:14,876 Merde! 133 00:10:19,251 --> 00:10:20,084 Là. 134 00:10:33,168 --> 00:10:34,459 Venez. 135 00:10:35,043 --> 00:10:36,209 Je dois faire pipi. 136 00:10:36,209 --> 00:10:37,584 Non. 137 00:10:46,001 --> 00:10:47,001 Ça va? 138 00:10:49,334 --> 00:10:50,626 John, t'as un plan? 139 00:10:50,626 --> 00:10:52,251 Il faut se rendre au lac. 140 00:10:52,251 --> 00:10:53,584 - Maintenant. - D'accord. 141 00:10:53,584 --> 00:10:56,751 - Debout, venez. - Quoi? 142 00:11:00,459 --> 00:11:01,793 Attendez! 143 00:11:01,793 --> 00:11:03,084 Je suis trop essoufflé. 144 00:11:03,876 --> 00:11:04,793 Hé, hé! 145 00:11:05,459 --> 00:11:06,709 Tenez-vous droit. 146 00:11:06,709 --> 00:11:08,543 Essayez d'ouvrir vos poumons. 147 00:11:08,543 --> 00:11:09,834 Tenez-vous bien droit. 148 00:11:09,834 --> 00:11:10,876 Ouvrez vos poumons. 149 00:11:11,543 --> 00:11:14,834 Inspirez par le nez, expirez par la bouche. C'est un cycle. 150 00:11:18,293 --> 00:11:19,251 Vous voyez? C'est ça. 151 00:11:19,251 --> 00:11:20,793 - Calmez-vous. - Filons. 152 00:11:20,793 --> 00:11:21,709 Ça va mieux? 153 00:11:21,709 --> 00:11:23,084 Maintenant, courez! 154 00:11:23,751 --> 00:11:24,584 Allez. 155 00:11:46,626 --> 00:11:49,126 Vous faites bien ça, l'ami. On y est presque. 156 00:11:50,376 --> 00:11:51,209 Arrêtez. 157 00:11:52,918 --> 00:11:56,043 C'est sécuritaire. On est de la C.I.A. 158 00:11:56,043 --> 00:11:59,834 On est dans le même camp. Pas de problema. 159 00:12:05,709 --> 00:12:06,918 Allez! Courez! 160 00:12:12,418 --> 00:12:14,501 Je ne peux pas grimper d'autres marches. 161 00:12:14,501 --> 00:12:17,168 Mais oui, vous le pouvez. Je vous aiderai. 162 00:12:21,001 --> 00:12:22,251 Non, je ne... 163 00:12:24,834 --> 00:12:27,751 Jane, reviens. Je vais voir à l'étage. 164 00:12:35,834 --> 00:12:37,001 Il va falloir sauter. 165 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 D'accord. 166 00:12:40,626 --> 00:12:41,626 Je n'y arriverai pas. 167 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 - Mais oui. - Vous le pouvez. 168 00:12:43,001 --> 00:12:44,293 Facile. Observez-moi. 169 00:12:44,293 --> 00:12:45,876 Doucement, d'accord? 170 00:12:48,959 --> 00:12:51,709 - Vous le pouvez. - Venez, Toby. 171 00:12:51,709 --> 00:12:53,543 - Vite. - Une jambe après l'autre. 172 00:12:53,543 --> 00:12:55,251 - On n'a pas le temps. - C'est ça. 173 00:12:55,876 --> 00:12:57,251 Sait-il qu'on est pressés? 174 00:12:57,251 --> 00:12:59,501 Ça va aller, John. 175 00:12:59,501 --> 00:13:02,626 Mettez le pied à terre tout de suite. 176 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Dépêchez-vous! 177 00:13:03,793 --> 00:13:05,668 Vous y êtes. Juste sous vous. 178 00:13:05,668 --> 00:13:07,668 - C'est ça. - Oui. 179 00:13:07,668 --> 00:13:09,293 Encore un. 180 00:13:10,126 --> 00:13:12,876 C'est facile. Roulez-vous en boule. 181 00:13:12,876 --> 00:13:13,959 Encore un. 182 00:13:15,293 --> 00:13:16,251 Vous y arriverez. 183 00:13:17,251 --> 00:13:18,543 Et puis merde, pas question. 184 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 - John! Ça va? - Et voilà. 185 00:13:23,334 --> 00:13:24,293 Lâchez-moi! 186 00:13:27,043 --> 00:13:28,209 Vous avez sauté. 187 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Venez, on file. 188 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 Merde. 189 00:13:38,501 --> 00:13:39,376 Seigneur, Toby. 190 00:13:40,793 --> 00:13:43,626 Vous m'avez poussé en bas d'un immeuble. 191 00:13:43,626 --> 00:13:45,709 - Bonjour. - J'ai dit que j'avais envie. 192 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Pouvez-vous nous aider? 193 00:13:53,334 --> 00:13:54,876 J'ai peur pour mon bébé. 194 00:13:54,876 --> 00:13:55,793 Mon... 195 00:14:00,501 --> 00:14:01,751 S'il vous plaît. 196 00:14:02,293 --> 00:14:03,918 Pouvez-vous nous faire traverser? 197 00:14:10,334 --> 00:14:11,293 S'il vous plaît. 198 00:14:20,168 --> 00:14:21,168 Viens, papa. 199 00:14:21,168 --> 00:14:22,126 Papa. 200 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Sois prudent, d'accord? 201 00:15:12,543 --> 00:15:13,418 Merci. 202 00:15:13,418 --> 00:15:14,459 Hé! 203 00:15:16,709 --> 00:15:17,543 Le bébé. 204 00:15:27,334 --> 00:15:28,168 D'accord. 205 00:15:35,126 --> 00:15:36,084 Quel est cet endroit? 206 00:15:40,459 --> 00:15:41,501 À qui est cette maison? 207 00:15:42,376 --> 00:15:45,126 Si c'est un refuge, j'espère qu'il est plus sûr que l'autre. 208 00:15:47,793 --> 00:15:49,043 Comment connais-tu le code? 209 00:15:51,251 --> 00:15:52,334 Je me sens malade. 210 00:15:54,209 --> 00:15:55,126 Ça va? 211 00:15:56,334 --> 00:15:57,418 - Oui. - Malade comment? 212 00:15:58,084 --> 00:16:01,376 Je crois que j'ai la nausée à cause du bateau. 213 00:16:03,959 --> 00:16:06,709 Tu ne m'as pas répondu. Comment connais-tu le code? 214 00:16:09,668 --> 00:16:10,501 John? 215 00:16:15,584 --> 00:16:18,959 Parce que c'est notre maison. 216 00:16:24,251 --> 00:16:25,501 Comment, notre maison? 217 00:16:33,001 --> 00:16:34,668 - Tu l'as achetée? - Je l'ai achetée. 218 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 - Tu... - Je nous ai acheté une maison. 219 00:16:38,668 --> 00:16:39,584 Elle est à nous. 220 00:16:41,501 --> 00:16:42,334 Pas mal, hein? 221 00:16:42,876 --> 00:16:44,084 Tu plaisantes? 222 00:16:45,418 --> 00:16:46,834 Non, je ne plaisante pas. 223 00:16:50,709 --> 00:16:52,709 Heureusement que je l'ai achetée. 224 00:16:52,709 --> 00:16:56,168 Comme ça, on a un endroit sûr où rester. 225 00:16:56,168 --> 00:16:57,584 Personne n'est au courant. 226 00:16:59,459 --> 00:17:01,876 C'est une bonne affaire. Le proprio a tout laissé. 227 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 En fait, c'est plus beau 228 00:17:04,418 --> 00:17:06,418 que sur les photos. 229 00:17:06,543 --> 00:17:07,668 C'est mieux en personne. 230 00:17:08,876 --> 00:17:10,168 - Oui. - Oui. 231 00:17:12,001 --> 00:17:13,709 Peut-on se parler une seconde? 232 00:17:15,001 --> 00:17:15,959 Par ici. 233 00:17:19,626 --> 00:17:20,543 Oui. 234 00:17:31,626 --> 00:17:36,126 Tu as acheté la propriété sans l'avoir visitée? 235 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Je suis allé au marché, 236 00:17:40,251 --> 00:17:43,376 et il y avait une belle petite agence immobilière. 237 00:17:44,043 --> 00:17:46,459 J'ai vu les photos et je suis passé à l'acte. 238 00:17:46,459 --> 00:17:48,876 Tu devais acheter des raisins et du café, 239 00:17:48,876 --> 00:17:51,001 pas une foutue maison. 240 00:17:51,001 --> 00:17:52,584 Je pensais que c'était 241 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 un geste romantique. 242 00:17:55,918 --> 00:17:58,418 - C'est joli. Tu n'aimes pas? - Non, je... 243 00:17:59,334 --> 00:18:02,751 J'aime la maison, c'est juste que tu l'as achetée 244 00:18:02,751 --> 00:18:04,543 sans m'en parler d'abord. 245 00:18:04,543 --> 00:18:07,626 - C'est une grosse décision. - Je n'allais pas gâcher la surprise... 246 00:18:07,626 --> 00:18:09,418 Ce n'est pas de mes affaires, 247 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 mais il faut être prudent 248 00:18:12,001 --> 00:18:14,084 quand on achète une propriété à l'étranger. 249 00:18:14,668 --> 00:18:16,584 Même quand on a beaucoup d'argent, 250 00:18:16,584 --> 00:18:18,626 il faut le dépenser judicieusement. 251 00:18:18,626 --> 00:18:20,959 Je le répète sans arrêt. 252 00:18:24,876 --> 00:18:25,709 Merci, Toby. 253 00:18:27,668 --> 00:18:30,376 Ce riche enfoiré est notre conseiller. 254 00:18:30,376 --> 00:18:34,834 John, je ne veux pas qu'on se dispute à ce sujet, 255 00:18:34,834 --> 00:18:37,751 je veux seulement que tu comprennes que c'est gros 256 00:18:37,751 --> 00:18:38,959 comme décision... 257 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Ne touchez pas à ça! 258 00:18:40,126 --> 00:18:41,459 C'est de la dynamite, idiot. 259 00:18:44,668 --> 00:18:45,501 D'accord. 260 00:18:46,584 --> 00:18:50,168 - Il a échappé de la dynamite? - Changeons vos vêtements. 261 00:18:50,168 --> 00:18:51,084 Je... 262 00:18:52,876 --> 00:18:53,709 ne suis pas fâchée. 263 00:18:53,709 --> 00:18:55,709 Je la trouve magnifique. 264 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 C'est très bien. Monte la garde. 265 00:18:59,418 --> 00:19:00,459 On est incognito. 266 00:19:02,001 --> 00:19:03,043 Venez. 267 00:19:26,959 --> 00:19:31,334 {\an8}Avons été piégés au refuge, 268 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 {\an8}avons dû partir ailleurs. 269 00:19:47,543 --> 00:19:49,376 {\an8}Attendez les consignes de transport 270 00:19:49,376 --> 00:19:51,709 {\an8}Bien reçu. 271 00:19:54,084 --> 00:19:55,751 Jane, as-tu un moment pour discuter? 272 00:20:03,084 --> 00:20:05,043 {\an8}Bien sûr. 273 00:20:08,584 --> 00:20:10,043 {\an8}Je vais chercher John? 274 00:20:12,376 --> 00:20:13,459 Non, pas besoin. 275 00:20:17,834 --> 00:20:21,043 Jane, es-tu heureuse? 276 00:20:22,918 --> 00:20:24,418 {\an8}Au travail? 277 00:20:26,168 --> 00:20:28,209 {\an8}Dans tout. 278 00:20:30,001 --> 00:20:31,751 {\an8}Oui. 279 00:20:35,251 --> 00:20:37,459 {\an8}John est un bon coéquipier. 280 00:20:39,918 --> 00:20:41,501 Parfait. On vous voit progresser. 281 00:20:56,293 --> 00:20:59,418 {\an8}Gardez Toby en vie jusqu'au matin. Il est essentiel pour la Compagnie. 282 00:21:00,126 --> 00:21:01,376 {\an8}Bien reçu. 283 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 Continue ton bon travail, Jane. 284 00:21:10,834 --> 00:21:11,793 Bon. 285 00:21:12,793 --> 00:21:15,001 Que dites-vous de ça? On dirait votre taille. 286 00:21:15,001 --> 00:21:16,293 Puis-je le voir? 287 00:21:19,876 --> 00:21:21,293 Non, ça m'irriterait. 288 00:21:23,793 --> 00:21:24,709 D'accord. 289 00:21:27,501 --> 00:21:29,584 Un t-shirt, peut-être? 290 00:21:33,793 --> 00:21:34,626 Bien. 291 00:21:36,793 --> 00:21:37,751 Vous savez, 292 00:21:39,376 --> 00:21:42,168 quand vous me menaciez de votre arme à la ferme, 293 00:21:45,459 --> 00:21:47,001 je vous ai prise pour un ange 294 00:21:50,293 --> 00:21:51,834 venu abréger ma souffrance. 295 00:21:55,084 --> 00:21:57,459 Toby, vous devriez rester loin de la fenêtre. 296 00:21:58,168 --> 00:22:00,043 Votre coéquipier ne m'aime pas. 297 00:22:00,043 --> 00:22:02,084 C'est inutile qu'il vous aime. 298 00:22:02,793 --> 00:22:04,209 Il suffit qu'il vous protège. 299 00:22:09,126 --> 00:22:10,709 Restez loin des fenêtres. 300 00:22:10,709 --> 00:22:11,751 C'est dangereux. 301 00:22:12,626 --> 00:22:15,168 Vous êtes plus gentille que lui. 302 00:22:15,168 --> 00:22:16,084 Il est 303 00:22:16,709 --> 00:22:18,293 très gentil, en fait. 304 00:22:19,334 --> 00:22:22,168 Il est même gentil avec les vendeurs par téléphone. 305 00:22:25,126 --> 00:22:26,751 Vous n'êtes pas son genre, c'est tout. 306 00:22:26,751 --> 00:22:30,501 J'ai fait des trucs tordus et méchants dans ma vie, 307 00:22:30,501 --> 00:22:34,459 mais je n'ai jamais poussé de vieillard en bas d'un immeuble. 308 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 Qu'avez-vous fait? 309 00:22:38,834 --> 00:22:39,751 Non. 310 00:22:40,834 --> 00:22:43,793 Vous ne m'aimeriez plus si je vous le disais. 311 00:22:44,584 --> 00:22:45,918 Qui dit que je vous aime? 312 00:22:46,626 --> 00:22:47,584 Vous m'aimez bien. 313 00:22:48,126 --> 00:22:49,751 Juste un peu. 314 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Ou je suis douée pour mon travail. 315 00:22:53,418 --> 00:22:54,418 Quoi? 316 00:22:54,418 --> 00:22:56,834 - Bon sang. - Qu'est-ce qu'il y a? 317 00:22:57,918 --> 00:22:59,626 J'ai très mal au ventre. 318 00:22:59,626 --> 00:23:00,584 D'accord. 319 00:23:00,584 --> 00:23:03,001 Restez là. Je vous apporte un médicament. 320 00:23:08,709 --> 00:23:09,543 Allez. 321 00:23:10,834 --> 00:23:12,293 Toby, allez. 322 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 Prenez le médicament. 323 00:23:14,543 --> 00:23:17,626 S'il vous plaît. C'est bon pour vous. 324 00:23:18,793 --> 00:23:20,334 - Ça sent bon. - Non! 325 00:23:21,293 --> 00:23:22,334 C'est ridicule. 326 00:23:23,084 --> 00:23:25,709 Prenez le médicament, et je vous donnerai une cigarette. 327 00:23:37,293 --> 00:23:38,251 Super. 328 00:23:39,459 --> 00:23:41,501 - Hé! - Vous l'aurez après le souper. 329 00:23:41,501 --> 00:23:43,043 - Quoi? - Quand on aura mangé. 330 00:23:43,043 --> 00:23:44,168 John... 331 00:23:44,168 --> 00:23:45,543 Le salaud. 332 00:23:51,834 --> 00:23:53,543 Croyez-vous qu'ils savent où on est? 333 00:23:53,543 --> 00:23:54,459 Non. 334 00:23:56,626 --> 00:23:58,751 S'ils le savaient, ils seraient déjà ici. 335 00:23:59,418 --> 00:24:00,251 Qui sont-ils? 336 00:24:01,918 --> 00:24:02,834 Dur à dire. 337 00:24:04,418 --> 00:24:06,376 Peut-être des Russes. 338 00:24:06,376 --> 00:24:08,084 Peut-être des Saoudiens. 339 00:24:09,418 --> 00:24:10,543 Anglais, moins probable. 340 00:24:10,543 --> 00:24:12,334 Êtes-vous un méchant colonisateur? 341 00:24:12,334 --> 00:24:15,709 La journée a été longue. Peut-on manger... 342 00:24:15,709 --> 00:24:20,209 Disons, sur une échelle de Mark Zuckerberg 343 00:24:21,751 --> 00:24:23,584 - à Hitler... - Seigneur. 344 00:24:24,876 --> 00:24:26,043 Vous êtes méchant comment? 345 00:24:26,043 --> 00:24:28,209 Je ne suis pas au niveau de Hitler. 346 00:24:28,209 --> 00:24:29,293 - D'accord. - Oui. 347 00:24:29,293 --> 00:24:31,668 Il est toujours en vie, au fait. 348 00:24:31,668 --> 00:24:32,626 Pas du tout. 349 00:24:33,209 --> 00:24:34,334 Ceci est arrivé : 350 00:24:34,876 --> 00:24:38,501 j'étais en Argentine, dans un bar avec des amis... 351 00:24:38,501 --> 00:24:41,209 - On fait quoi, là? - Laisse-le finir. 352 00:24:41,209 --> 00:24:44,918 À l'autre bout du bar, il y avait un homme qui me fascinait. 353 00:24:44,918 --> 00:24:46,626 Il avait la petite moustache 354 00:24:46,626 --> 00:24:49,084 et les cheveux à la Charlie Chaplin. 355 00:24:50,084 --> 00:24:53,168 J'ai dit à mes amis : "Je dois tirer ça au clair. 356 00:24:53,168 --> 00:24:54,543 "C'est malade!" 357 00:24:55,293 --> 00:24:59,501 Je me suis approché et j'ai dit : "Excusez-moi. 358 00:24:59,501 --> 00:25:02,751 "Je sais que je vous dévisage, mais je dois vous demander..." 359 00:25:02,751 --> 00:25:04,959 "Non, inutile de me demander. 360 00:25:04,959 --> 00:25:08,293 "Je vous le dis. Vous avez raison. Je suis celui que vous croyez. 361 00:25:08,293 --> 00:25:13,001 "Voici ma femme, Eva. On est ici pour se réorganiser. 362 00:25:13,001 --> 00:25:14,876 "On sera plus forts que jamais. 363 00:25:14,876 --> 00:25:19,084 "Cette fois, on tuera douze millions de Juifs 364 00:25:19,876 --> 00:25:21,959 "et six acrobates." 365 00:25:22,584 --> 00:25:26,084 J'ai demandé : "Pourquoi six acrobates?" 366 00:25:26,084 --> 00:25:29,334 Il a dit : "Tu vois, Eva? Tout le monde se fiche des Juifs." 367 00:25:38,251 --> 00:25:39,376 Ça goûte le congélateur. 368 00:25:39,376 --> 00:25:40,918 Ne soyez pas impoli, Toby. 369 00:25:46,043 --> 00:25:47,293 "Six acrobates." 370 00:25:48,168 --> 00:25:50,543 Même lui se fiche des Juifs. 371 00:26:03,959 --> 00:26:04,793 Il y a quelqu'un? 372 00:26:05,834 --> 00:26:07,293 Toujours personne, Toby. 373 00:26:11,918 --> 00:26:13,376 Ennemi du chat. 374 00:26:14,793 --> 00:26:15,668 Six lettres. 375 00:26:20,626 --> 00:26:21,584 Canidé. 376 00:26:22,793 --> 00:26:23,834 Oui. 377 00:26:33,584 --> 00:26:34,418 Très bien. 378 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 C'est fait. 379 00:26:37,334 --> 00:26:38,168 Fini. 380 00:26:42,751 --> 00:26:44,001 Seigneur. 381 00:26:46,251 --> 00:26:47,126 Écoutez... 382 00:26:48,126 --> 00:26:51,668 Je sais que c'est un genre de lune de miel tordue pour vous, 383 00:26:53,293 --> 00:26:55,126 mais je m'ennuie pour mourir. 384 00:26:56,418 --> 00:26:57,584 Vous. 385 00:27:00,918 --> 00:27:02,876 Donnez-moi mes cigarettes comme promis. 386 00:27:04,043 --> 00:27:05,168 C'est mauvais pour vous. 387 00:27:06,043 --> 00:27:07,251 Vous avez promis. 388 00:27:10,584 --> 00:27:11,959 Défense de fumer dans la maison. 389 00:27:11,959 --> 00:27:13,334 J'irai dehors. 390 00:27:13,334 --> 00:27:14,793 Vous savez que c'est impossible. 391 00:27:16,251 --> 00:27:17,501 J'ouvrirai une fenêtre. 392 00:27:17,501 --> 00:27:21,418 - Restez loin des fenêtres. - Donnez-moi mes fichues cigarettes. 393 00:27:24,668 --> 00:27:27,584 - On n'en a pas. - Quoi? 394 00:27:27,584 --> 00:27:31,876 On a menti pour vous faire prendre le médicament et vous faire taire. 395 00:27:31,876 --> 00:27:32,793 Ça a fonctionné. 396 00:27:35,876 --> 00:27:36,751 Hé! 397 00:27:36,751 --> 00:27:38,459 - Hé! - Assis. 398 00:27:40,334 --> 00:27:42,293 - Assez. - Calmez-vous. Arrêtez... John! 399 00:27:42,293 --> 00:27:43,918 - Arrête! - Vous allez tirer? 400 00:27:43,918 --> 00:27:44,959 John, arrête! 401 00:27:44,959 --> 00:27:46,126 Tirez-moi dessus, salaud! 402 00:27:46,126 --> 00:27:47,084 Arrête. 403 00:27:47,626 --> 00:27:49,418 Tu n'es pas sérieux? Arrête. 404 00:28:04,459 --> 00:28:07,626 Je vais me coucher. C'est nul, ici! 405 00:28:15,584 --> 00:28:16,418 Quoi? 406 00:28:19,168 --> 00:28:20,001 Quoi? 407 00:28:21,959 --> 00:28:23,918 Tu es plus gentil que ça. 408 00:28:25,126 --> 00:28:27,793 C'est une chose que je trouve admirable. 409 00:28:35,918 --> 00:28:37,084 Je vais voir s'il va bien. 410 00:28:45,293 --> 00:28:46,668 LAC DE CÔME 411 00:28:46,668 --> 00:28:50,376 Prenez un bateau. Un avion vous y rejoindra. 412 00:28:56,584 --> 00:28:58,543 {\an8}Devrais-je vous écrire en partant? 413 00:29:06,209 --> 00:29:09,626 {\an8}Comment saurez-vous qu'on est arrivés? 414 00:29:09,626 --> 00:29:11,084 On le saura. 415 00:29:15,668 --> 00:29:17,251 Trouves-tu cette mission exigeante? 416 00:29:22,043 --> 00:29:26,376 {\an8}Ça n'a pas été la plus facile. 417 00:29:34,043 --> 00:29:35,376 {\an8}Mais on pouvait s'y attendre. 418 00:29:37,168 --> 00:29:38,293 Et John? 419 00:29:48,918 --> 00:29:52,293 {\an8}On ne gère pas toujours les choses de la même manière. 420 00:29:55,501 --> 00:29:56,543 {\an8}Mais on se débrouille. 421 00:29:59,459 --> 00:30:00,918 Oui. John est ton coéquipier. 422 00:30:10,793 --> 00:30:11,793 Dort-il? 423 00:30:13,876 --> 00:30:14,709 Oui. 424 00:30:36,376 --> 00:30:38,376 Il est épuisant, le vieux. 425 00:30:39,918 --> 00:30:42,001 Mais on y gagne quelque chose... 426 00:30:47,001 --> 00:30:48,543 John. Quoi? 427 00:30:48,543 --> 00:30:51,501 Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça. 428 00:30:51,501 --> 00:30:52,543 John! 429 00:30:54,293 --> 00:30:55,293 Je veux la fumer. 430 00:30:55,876 --> 00:30:56,876 Donne-la-moi. 431 00:30:58,751 --> 00:31:00,501 Elle est toute à toi. 432 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 Crois-tu qu'on a gâché ce mariage? 433 00:31:17,293 --> 00:31:18,959 Je crois qu'on a gâché des vies. 434 00:31:19,834 --> 00:31:20,959 - D'accord? - Oui. 435 00:31:27,709 --> 00:31:29,168 Crois-tu que tu ferais ça? 436 00:31:29,959 --> 00:31:30,793 Quoi? 437 00:31:32,626 --> 00:31:33,626 Te marier? 438 00:31:36,501 --> 00:31:37,334 Je ne sais pas. 439 00:31:40,584 --> 00:31:42,001 Les vœux me rendent mal à l'aise. 440 00:31:45,668 --> 00:31:47,209 J'y ai pensé moi aussi, 441 00:31:47,209 --> 00:31:49,459 et je crois que c'est parce que c'est public. 442 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 - Oui. - On est observé. 443 00:31:51,793 --> 00:31:54,418 C'est comme un spectacle, oui. 444 00:31:55,251 --> 00:31:57,751 Je crois que j'aimerais les vœux 445 00:31:58,626 --> 00:32:00,626 si c'était en privé, si c'était juste 446 00:32:01,293 --> 00:32:02,209 deux personnes. 447 00:32:03,918 --> 00:32:05,459 Ça me semblerait réel. 448 00:32:05,459 --> 00:32:06,709 Oui. 449 00:32:08,834 --> 00:32:10,043 Quels seraient nos vœux? 450 00:32:22,668 --> 00:32:23,751 Je jurerais 451 00:32:24,584 --> 00:32:27,751 de ne pas te juger de parler aussi souvent à ta mère. 452 00:32:33,876 --> 00:32:34,709 Et... 453 00:32:35,584 --> 00:32:36,959 Je veux que tu jures 454 00:32:39,293 --> 00:32:42,043 de prendre un médicament pour ton allergie à Max. 455 00:32:43,293 --> 00:32:44,959 Même quand Max mourra? 456 00:32:44,959 --> 00:32:46,543 Max ne mourra jamais. 457 00:32:48,626 --> 00:32:49,459 D'accord? 458 00:32:52,209 --> 00:32:53,209 Je jure 459 00:32:55,668 --> 00:32:59,709 de ne pas te faire sentir folle de croire que ton chat ne mourra jamais. 460 00:33:05,626 --> 00:33:07,543 Et je jure de ne jamais te tuer. 461 00:33:10,626 --> 00:33:12,126 Je ne sais pas si tu blagues. 462 00:33:21,293 --> 00:33:22,126 Ça me plaît. 463 00:33:26,709 --> 00:33:27,543 Approche. 464 00:34:12,793 --> 00:34:16,084 Je veux te faire jouir tellement fort. 465 00:34:18,043 --> 00:34:19,668 Je veux te mettre enceinte. 466 00:34:21,709 --> 00:34:22,584 Quoi? 467 00:34:24,459 --> 00:34:25,334 Excuse-moi. 468 00:34:25,959 --> 00:34:26,876 Trop pervers? 469 00:34:27,584 --> 00:34:28,668 - Merde! - Mon Dieu. 470 00:34:29,293 --> 00:34:30,584 Bordel. 471 00:34:30,584 --> 00:34:32,126 Je crois que j'ai vomi. 472 00:34:32,126 --> 00:34:33,376 - J'ai eu peur. - Merde. 473 00:34:36,293 --> 00:34:37,126 J'y vais. 474 00:34:37,126 --> 00:34:39,334 Non, ça va. Je m'en occupe. 475 00:34:39,959 --> 00:34:42,043 - Certain? - Oui. Reste ici. 476 00:34:46,251 --> 00:34:47,668 Ça va, l'ami? 477 00:34:49,251 --> 00:34:51,209 On va vous... Mon Dieu! 478 00:34:52,001 --> 00:34:53,084 C'est juste... 479 00:34:54,376 --> 00:34:55,209 Mon Dieu! 480 00:35:00,751 --> 00:35:01,584 Bonjour. 481 00:35:02,876 --> 00:35:03,709 On déjeune? 482 00:35:26,168 --> 00:35:28,543 Il faut partir tout de suite. 483 00:35:28,543 --> 00:35:29,459 Tout de suite! 484 00:35:30,334 --> 00:35:31,626 Venez. 485 00:36:34,459 --> 00:36:35,293 Venez. 486 00:36:46,001 --> 00:36:47,168 Tu as détruit mon chalet. 487 00:36:49,959 --> 00:36:51,501 Tu veux dire notre chalet? 488 00:36:52,251 --> 00:36:53,084 Comment as-tu fait? 489 00:36:54,418 --> 00:36:55,751 Le bâton de dynamite. 490 00:36:56,459 --> 00:36:57,876 Je l'ai mis dans le four. 491 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 C'est pour moi? 492 00:37:29,543 --> 00:37:31,626 Je veux vous dire ce que j'ai fait. 493 00:37:33,084 --> 00:37:34,084 Je veux... 494 00:37:36,501 --> 00:37:37,501 Je veux avouer. 495 00:37:39,251 --> 00:37:40,459 Je veux me purifier. 496 00:37:41,959 --> 00:37:43,376 On n'a pas besoin de savoir. 497 00:38:07,793 --> 00:38:10,626 {\an8}Mission terminée. 498 00:38:12,001 --> 00:38:13,084 Ça a été difficile. 499 00:38:18,959 --> 00:38:19,834 Veux-tu du vin? 500 00:38:20,959 --> 00:38:23,084 Non, je ne me sens pas très bien. 501 00:38:39,918 --> 00:38:41,168 Es-tu enceinte? 502 00:38:41,959 --> 00:38:42,793 Quoi? 503 00:38:43,293 --> 00:38:44,168 Es-tu enceinte? 504 00:38:45,543 --> 00:38:46,793 - Non. - En es-tu sûre? 505 00:38:46,793 --> 00:38:48,543 - Oui. - Que tu n'es pas enceinte? 506 00:38:48,543 --> 00:38:50,709 Je ne suis pas enceinte, non. 507 00:38:52,834 --> 00:38:55,876 Pourquoi me demandes-tu si je suis enceinte? 508 00:38:55,876 --> 00:38:56,793 Pas de vin. 509 00:38:56,793 --> 00:38:59,709 Tu as dit que tu avais la nausée sur le bateau. 510 00:38:59,709 --> 00:39:00,626 Tu étais 511 00:39:01,334 --> 00:39:03,709 - très maternelle avec Toby. - Non... 512 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 Très maternelle. 513 00:39:05,501 --> 00:39:07,043 Je ne le suis pas. 514 00:39:07,043 --> 00:39:08,793 Tu imagines des choses. 515 00:39:10,626 --> 00:39:12,334 Bon. Tu n'es pas enceinte. 516 00:39:15,126 --> 00:39:16,334 Ça aurait été bien. 517 00:39:17,001 --> 00:39:18,543 Tu sais, c'était... 518 00:39:20,043 --> 00:39:23,126 C'était agréable d'y penser une seconde. 519 00:39:24,834 --> 00:39:26,501 Crois-tu que ce serait une bonne idée? 520 00:39:27,293 --> 00:39:29,834 Je crois que ce serait malvenu 521 00:39:29,834 --> 00:39:31,334 d'être enceinte en ce moment. 522 00:39:34,084 --> 00:39:35,001 Pourquoi? 523 00:39:38,626 --> 00:39:39,751 Me faut-il une raison? 524 00:39:40,959 --> 00:39:42,501 Je dirais que oui. 525 00:39:43,793 --> 00:39:45,418 Tu veux ajouter des enfants 526 00:39:46,001 --> 00:39:48,293 à cette vie, après une journée comme celle-ci? 527 00:39:48,293 --> 00:39:49,834 Ce n'est pas si rare 528 00:39:50,668 --> 00:39:53,709 d'élever des enfants en plein danger. Pense à Détroit. 529 00:39:53,709 --> 00:39:56,584 Ce n'est pas juste une vie dangereuse. 530 00:39:56,584 --> 00:40:00,501 On est des espions qui se font tirer dessus. 531 00:40:00,501 --> 00:40:02,709 On est mal placés pour avoir des enfants. 532 00:40:02,709 --> 00:40:03,876 On fera du faible risque. 533 00:40:04,459 --> 00:40:07,126 Je ferai du faible risque. On pourra... 534 00:40:07,126 --> 00:40:10,043 On livrera des paquets. Mettons de l'argent de côté et... 535 00:40:10,043 --> 00:40:11,376 Sérieusement? 536 00:40:11,376 --> 00:40:15,834 Tu veux devenir facteur et avoir des enfants, et c'est tout? 537 00:40:15,834 --> 00:40:17,001 Tu t'en contenterais? 538 00:40:17,001 --> 00:40:19,001 Ça ne me rendrait pas heureuse. 539 00:40:19,001 --> 00:40:20,459 Je ne suis pas là pour ça. 540 00:40:20,459 --> 00:40:22,793 Je veux progresser, pas régresser. 541 00:40:22,793 --> 00:40:25,959 Je croyais qu'on passerait à du risque plus élevé 542 00:40:26,501 --> 00:40:27,376 un de ces jours. 543 00:40:28,168 --> 00:40:29,001 Comment... 544 00:40:29,626 --> 00:40:31,376 Et la famille? Qu'est-ce qu'on... 545 00:40:31,376 --> 00:40:32,876 Je ne te croyais pas si... 546 00:40:32,876 --> 00:40:35,668 Je ne te croyais pas simpliste et conservateur. 547 00:40:35,668 --> 00:40:36,751 Si tu me crois idiot... 548 00:40:36,751 --> 00:40:38,334 Je n'ai jamais dit ça. 549 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Je sais ce que tu veux dire. 550 00:40:59,459 --> 00:41:00,459 Ça vient de Salut-Salut. 551 00:41:17,918 --> 00:41:19,584 "Beau travail, Jane." 552 00:41:26,209 --> 00:41:27,959 Probablement un petit oubli. 553 00:41:27,959 --> 00:41:32,001 Vraiment? Me crois-tu idiot? Qu'as-tu écrit dans le compte rendu? 554 00:41:32,001 --> 00:41:33,334 Ce qui est arrivé. 555 00:41:33,334 --> 00:41:35,376 "J'ai fait exploser le chalet de John 556 00:41:36,376 --> 00:41:39,043 - "pour sauver la situation, et John..." - Seigneur! 557 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 Tu es fâché que je nous aie sauvés? 558 00:41:41,126 --> 00:41:44,209 Non, je suis fâché que tu t'attribues toujours le mérite. 559 00:41:44,209 --> 00:41:45,251 Arrête de dire ça. 560 00:41:45,251 --> 00:41:47,626 - Je ne m'attribue pas le mérite. - Je vais me doucher. 561 00:41:47,626 --> 00:41:49,126 Dois-tu passer avant moi? 562 00:41:50,584 --> 00:41:51,793 - Non. - D'accord. 563 00:42:21,293 --> 00:42:24,293 {\an8}Suis-je censée avoir un enfant? 564 00:42:26,376 --> 00:42:28,376 {\an8}As-tu l'impression que tu es censée en avoir un? 565 00:42:35,626 --> 00:42:37,834 {\an8}John veut que j'en aie un. 566 00:42:41,293 --> 00:42:43,126 {\an8}Le plus important, c'est ce que tu attends de toi-même. 567 00:42:51,876 --> 00:42:53,376 {\an8}C'est gentil. 568 00:42:57,793 --> 00:43:00,709 {\an8}On te croit prête à monter d'un niveau. 569 00:43:00,709 --> 00:43:05,959 Aimerais-tu remplacer ton John? 570 00:45:02,084 --> 00:45:04,084 Sous-titres : Elsa Deland