1 00:00:07,126 --> 00:00:09,293 Είχες ζητήσει θέση υψηλού ρίσκου; 2 00:00:09,751 --> 00:00:11,459 Ναι. Εσύ; 3 00:00:11,459 --> 00:00:12,376 Ναι. 4 00:00:12,918 --> 00:00:16,418 Ίσως μια μέρα, να κάνω τη διαφορά και να το γυρίσω σε χαμηλού ρίσκου. 5 00:00:16,418 --> 00:00:17,793 Και θα παραδίδω πακέτα. 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,168 Για τα προνόμια, θα αναλαμβάνατε χαμηλού ρίσκου; 7 00:00:23,168 --> 00:00:24,418 - Όχι. - Μπορεί. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,168 Τα "πολύ υψηλού ρίσκου" δεν διαφέρουν. 9 00:00:29,168 --> 00:00:30,084 Θεέ μου! 10 00:00:30,084 --> 00:00:32,168 Μόνο λεφτά και προνόμια προσθέτουν. 11 00:00:32,168 --> 00:00:33,584 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ 375.000 ΔΟΛΑΡΙΑ 12 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 Η Εταιρεία είναι εδώ για να σε φροντίσει. Αρκεί να το ζητήσεις. 13 00:01:28,709 --> 00:01:32,209 Έχεις ένα όπλο στο κεφάλι σου. Αν κουνηθείς, είσαι τελειωμένος. 14 00:01:32,209 --> 00:01:34,543 -"Γεια χαρά". - Τι διάολο; Αμερικάνος είσαι; 15 00:01:34,793 --> 00:01:36,293 "Ταξιδέψτε στη λίμνη Κόμο, στην Ιταλία". 16 00:01:36,293 --> 00:01:37,459 ΛΙΜΝΗ ΚΟΜΟ 17 00:01:37,459 --> 00:01:40,168 {\an8}"Προστατέψτε τον σημαντικό στόχο Τόμπι Χέλιντζερ". 18 00:01:42,209 --> 00:01:43,834 - Σταμάτα να κουνιέσαι! - Σιγά! 19 00:01:43,834 --> 00:01:45,793 - Μισό. - Ηρέμησε. 20 00:01:45,793 --> 00:01:46,709 Εντάξει; 21 00:01:47,334 --> 00:01:49,209 - Ποιοι είστε; - Δεν θα σου κάνουμε κακό. 22 00:01:49,209 --> 00:01:50,751 - Τι σκατά συμβαίνει; - Σκάσε. 23 00:01:50,751 --> 00:01:51,834 - Το 'χεις; - Ναι. 24 00:01:51,834 --> 00:01:54,918 - Θα με σκοτώσετε; - Όχι, μείνε ακίνητος, ηρέμησε. 25 00:01:54,918 --> 00:01:57,543 - Δεν θα σε πειράξουμε, εντάξει; - Ποιοι είστε; 26 00:01:57,543 --> 00:01:58,668 Τι κάνετε εδώ; 27 00:01:58,668 --> 00:02:00,959 - Έσκασα. - Ήρθατε να με σκοτώσετε, έτσι; 28 00:02:00,959 --> 00:02:04,001 - Ησύχασε. Δεν θα σε πειράξουμε. - Ρε φίλε. 29 00:02:04,001 --> 00:02:06,751 Έλα, Τόμπι. Θα σε σηκώσουμε. 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,209 Πού πάμε, παιδιά; 31 00:02:08,334 --> 00:02:09,334 Πού πάμε; 32 00:02:09,334 --> 00:02:10,834 - Προχωράμε. - Τι κάνουμε; 33 00:02:10,959 --> 00:02:12,834 - Θα έρθεις μαζί μας. - Τι κάνουμε; 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,084 Πού με πάτε; 35 00:02:16,001 --> 00:02:17,876 "Μεταφορά σε καθορισμένο καταφύγιο. 36 00:02:18,918 --> 00:02:20,668 "Αναμείνατε οδηγίες. Ευχαριστώ". 37 00:02:20,668 --> 00:02:23,584 Αν είναι να με σκοτώσετε, κάντε το εδώ. 38 00:02:24,334 --> 00:02:28,001 - Ούτως ή άλλως, τελειωμένος είμαι. - Σταμάτα τη μουρμούρα πια. 39 00:02:28,001 --> 00:02:29,751 - Πού πάμε; - Μπες στο αμάξι, ρε. 40 00:02:29,751 --> 00:02:31,168 - Κάνε ό,τι λέει. - Το κεφάλι! 41 00:02:31,168 --> 00:02:32,459 Κακό αυτό. 42 00:02:32,459 --> 00:02:34,001 Εντάξει. Σιγά! 43 00:02:34,001 --> 00:02:36,043 - Τη γάμησα. - Άκουσέ με. 44 00:02:36,043 --> 00:02:37,293 Δεν θα σου κάνουμε κακό. 45 00:02:37,959 --> 00:02:39,751 Είμαστε εδώ για να σε βοηθήσουμε. 46 00:02:39,751 --> 00:02:40,751 Εντάξει; 47 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Το υπόσχομαι. 48 00:02:43,918 --> 00:02:44,751 Εντάξει. 49 00:02:47,126 --> 00:02:50,126 Θα βάλω τη ζώνη μετά. 50 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 Είναι πολύ όμορφα. 51 00:03:30,418 --> 00:03:31,793 Να πάρουμε σπίτι εδώ. 52 00:03:31,793 --> 00:03:33,251 Αυτό λες πάντα. 53 00:03:33,251 --> 00:03:35,376 - Δεν το λέω για κάθε... - Κι όμως. 54 00:03:35,376 --> 00:03:36,293 Πού πάμε; 55 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 Δεν το είπα στη φυλακή της Σομαλίας. 56 00:03:38,001 --> 00:03:41,876 - Το είπες στο Σίδνεϊ. - Ναι, το είπα στο Σίδνεϊ. Όντως. 57 00:03:41,876 --> 00:03:42,918 Καμία απάντηση; 58 00:03:42,918 --> 00:03:45,793 - Μονακό και Νέα Υόρκη. - Το είπα σε όλα τα όμορφα μέρη. 59 00:03:45,793 --> 00:03:49,376 Δεν χρειάζεται ν' αγοράζουμε σπίτι σε όποιο μέρος μας αρέσει. 60 00:03:49,376 --> 00:03:52,084 Εδώ είναι διαφορετικά. Έχεις την αίσθηση ότι... 61 00:03:52,084 --> 00:03:54,126 - Φαίνεται ιδανικό. - Εντάξει. 62 00:03:54,126 --> 00:03:55,168 Ναι; 63 00:03:57,418 --> 00:03:59,751 Μπορεί να μου πει κάποιος πού πάμε; 64 00:04:01,209 --> 00:04:03,251 Σε ένα ασφαλές μέρος, Τόμπι. 65 00:04:03,251 --> 00:04:04,168 Εντάξει. 66 00:04:06,001 --> 00:04:07,668 Ξεκούρασε λίγο τα μάτια σου. 67 00:04:07,668 --> 00:04:09,793 Γιατί; Ούτως ή άλλως, δεν βλέπω τίποτα. 68 00:04:11,459 --> 00:04:14,084 Υποτίθεται ότι ήρθατε για να με βοηθήσετε, σωστά; 69 00:04:14,084 --> 00:04:15,959 Γιατί φοράω κουκούλα, τότε; 70 00:04:17,543 --> 00:04:19,543 Μπορεί να μου τη βγάλει κάποιος; 71 00:04:24,668 --> 00:04:28,126 Να πάρει ο διάολος, βγάλτε τη γαμω-κουκούλα, ρε! 72 00:04:33,918 --> 00:04:36,001 - Δεν γαμιέται. - Σιγά! 73 00:04:36,001 --> 00:04:37,876 Τόμπι, μη. Σταμάτα! 74 00:04:37,876 --> 00:04:40,459 - Σταμάτα! - Άντε γαμήσου. Δεν αντέχω άλλες μαλακίες! 75 00:04:40,459 --> 00:04:43,126 - Είναι κλειδωμένα πίσω. - Γαμώτο! 76 00:04:44,584 --> 00:04:46,793 Είμαι... Θεέ μου. 77 00:04:47,543 --> 00:04:48,626 Θεέ μου. 78 00:04:49,376 --> 00:04:51,834 Έπαθα έμφραγμα πρόσφατα. 79 00:04:52,459 --> 00:04:53,876 - Δεν με πείθεις. - Νομίζω... 80 00:04:55,209 --> 00:04:56,543 ότι παθαίνω κι άλλο. 81 00:05:01,626 --> 00:05:02,834 Τον θέλουμε ζωντανό. 82 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Καλά. 83 00:05:08,876 --> 00:05:09,709 Εντάξει. 84 00:05:12,293 --> 00:05:13,418 Είσαι μια χαρά, Τόμπι. 85 00:05:26,084 --> 00:05:28,293 Μια χαρά αναπνέεις τώρα, βλέπω. 86 00:06:02,501 --> 00:06:03,668 Εδώ θα μείνουμε; 87 00:06:04,168 --> 00:06:05,001 Ναι. 88 00:06:05,584 --> 00:06:06,668 Πόσο καιρό; 89 00:06:06,668 --> 00:06:07,751 Σταμάτα να ρωτάς. 90 00:06:07,751 --> 00:06:09,876 Μου ελευθερώνεις τα χέρια; Θέλω να κατουρήσω. 91 00:06:09,876 --> 00:06:12,376 - Τόμπι, τι είπα... - Τόμπι, κάτσε κάτω. 92 00:06:17,793 --> 00:06:18,793 Πάρε μας από εδώ. 93 00:06:35,168 --> 00:06:36,626 Τόμπι, ποιοι ήταν αυτοί; 94 00:06:37,334 --> 00:06:38,709 Γιατί σε κυνηγούν; 95 00:06:39,293 --> 00:06:40,543 Δεν ξέρω. 96 00:06:43,668 --> 00:06:44,751 Πίσω μας. 97 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 - Είσαι καλά; - Ναι. 98 00:06:51,043 --> 00:06:52,376 Θα προσπαθήσω να ξεφύγω. 99 00:06:52,376 --> 00:06:54,001 Τόμπι, κάτω! 100 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Άγριο κυνήγι, λέμε. 101 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 Αγάπη, μπορείς να μας δώσεις ένα προβάδισμα; 102 00:07:08,876 --> 00:07:10,043 Έγινε. 103 00:07:14,543 --> 00:07:15,459 Να πάρει. 104 00:07:18,334 --> 00:07:19,959 Πρέπει να φύγουμε απ' το βουνό. 105 00:07:21,001 --> 00:07:22,459 Τόμπι, κάτω το κεφάλι σου. 106 00:07:35,709 --> 00:07:36,834 Το 'χεις; 107 00:07:37,751 --> 00:07:38,584 Πρόσεχε. 108 00:07:43,293 --> 00:07:44,334 Μπράβο, αγάπη. 109 00:07:44,334 --> 00:07:45,543 Ευχαριστώ, αγάπη. 110 00:07:45,543 --> 00:07:46,626 Κρατηθείτε. 111 00:08:03,501 --> 00:08:04,709 Μπράβο, αγάπη. 112 00:08:04,709 --> 00:08:05,918 Στρίψε εδώ. 113 00:08:23,501 --> 00:08:25,334 - Πάμε! - Γίνεται γάμος, αγάπη. 114 00:08:25,334 --> 00:08:28,251 - Κάνε πιο γρήγορα, να φύγουν απ' τη μέση. - Το παλεύω. 115 00:08:32,459 --> 00:08:35,209 Κάντε άκρη, πρέπει να... Πώς λέγεται στα... 116 00:08:37,334 --> 00:08:38,501 Κι αυτό μας κάνει. 117 00:08:44,668 --> 00:08:45,668 Γαμώτο! 118 00:08:49,668 --> 00:08:50,501 Πάμε! 119 00:08:57,584 --> 00:08:58,959 Σταμάτα! 120 00:09:17,834 --> 00:09:19,084 Πάρε τον Τόμπι! 121 00:09:23,001 --> 00:09:24,584 Σε θέλουμε ζωντανό, Τόμπι. 122 00:09:30,501 --> 00:09:31,876 Έξω. Τώρα. 123 00:09:45,793 --> 00:09:47,293 Πάνε τα γόνατά μου. 124 00:09:47,293 --> 00:09:48,626 Τα πας περίφημα, Τόμπι. 125 00:09:50,418 --> 00:09:52,501 Έλα. Πρέπει να βιαστούμε λίγο, φίλε. 126 00:10:00,334 --> 00:10:03,043 - Θα είμαστε εκτεθειμένοι στη γέφυρα. - Έχω σχέδιο. 127 00:10:11,626 --> 00:10:13,043 Ποιο ήταν το σχέδιο; 128 00:10:13,043 --> 00:10:13,959 Τρέξτε! 129 00:10:13,959 --> 00:10:14,876 Γαμώτο! 130 00:10:19,251 --> 00:10:20,084 Εκεί μέσα. 131 00:10:33,168 --> 00:10:34,459 Πάμε, πάμε. 132 00:10:35,043 --> 00:10:36,209 Πρέπει να κατουρήσω. 133 00:10:36,209 --> 00:10:37,584 Όχι, δεν πρέπει. 134 00:10:46,001 --> 00:10:47,001 Είσαι καλά; 135 00:10:49,334 --> 00:10:50,626 Τζον, έχεις σχέδιο; 136 00:10:50,626 --> 00:10:52,251 Πρέπει να πάμε στο νερό. 137 00:10:52,251 --> 00:10:53,584 - Τώρα. - Εντάξει. 138 00:10:53,584 --> 00:10:56,751 - Εμπρός, σήκω. Πάμε. - Τι; 139 00:11:00,459 --> 00:11:01,793 Μισό! 140 00:11:01,793 --> 00:11:03,084 Δεν μπορώ ν' ανασάνω. 141 00:11:03,876 --> 00:11:04,793 Σιγά, σιγά. 142 00:11:05,459 --> 00:11:06,709 Στάσου όρθιος. 143 00:11:06,709 --> 00:11:08,543 Άνοιξε την αναπνευστική οδό. 144 00:11:08,543 --> 00:11:09,834 Ίσια η πλάτη σου. 145 00:11:09,834 --> 00:11:10,876 Προσπάθησέ το. 146 00:11:11,543 --> 00:11:14,834 Εισπνοή απ' τη μύτη, εκπνοή απ' το στόμα. Κυκλικά. Εντάξει; 147 00:11:18,293 --> 00:11:19,251 Είδες; Αυτό είναι. 148 00:11:19,251 --> 00:11:20,793 - Ηρέμησε. - Πρέπει να φύγουμε. 149 00:11:20,793 --> 00:11:21,709 Είσαι καλά; 150 00:11:21,709 --> 00:11:23,084 Εντάξει, τρέχουμε τώρα! 151 00:11:23,751 --> 00:11:24,584 Πάμε. 152 00:11:46,626 --> 00:11:49,126 Τα πας τέλεια, φίλε. Κοντεύουμε. 153 00:11:50,376 --> 00:11:51,209 Σταματήστε. 154 00:11:52,918 --> 00:11:56,043 Όχι. Όλα καλά. CIA. 155 00:11:56,043 --> 00:11:59,834 Οι ίδιοι είμαστε. Όλα καλά. Εντάξει; 156 00:12:05,709 --> 00:12:06,918 Πάμε! Γρήγορα! 157 00:12:12,418 --> 00:12:14,501 Δεν αντέχω άλλες σκάλες. Αποκλείεται. 158 00:12:14,501 --> 00:12:17,168 Το 'χεις. Έλα, θα σε βοηθήσω. Μην ανησυχείς. 159 00:12:21,001 --> 00:12:22,251 Όχι, δεν... 160 00:12:24,834 --> 00:12:27,751 Τζέιν, γύρνα πίσω. Έλα. Θα κοιτάξω επάνω. 161 00:12:35,834 --> 00:12:37,001 Πρέπει να πηδήξουμε. 162 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 Εντάξει. 163 00:12:40,626 --> 00:12:41,626 Δεν μπορώ να πηδήξω. 164 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 - Μπορείς. - Όντως. 165 00:12:43,001 --> 00:12:44,293 Είναι εύκολο. Κοίτα. 166 00:12:44,293 --> 00:12:45,876 Πολύ αργά. Εντάξει; 167 00:12:48,959 --> 00:12:51,709 - Το 'χεις. - Μπορείς, Τόμπι. Πήδα. 168 00:12:51,709 --> 00:12:53,543 - Γρήγορα. - Πέρνα το ένα πόδι αργά. 169 00:12:53,543 --> 00:12:55,251 - Δεν έχουμε χρόνο. - Αυτό είναι. 170 00:12:55,876 --> 00:12:57,251 Ξέρει ότι βιαζόμαστε, έτσι; 171 00:12:57,251 --> 00:12:59,501 Μην ανησυχείς, Τζον. Εντάξει. 172 00:12:59,501 --> 00:13:02,626 Φίλε, αν δεν βάλεις το πόδι σου κάτω τώρα... 173 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Τελείωνε! 174 00:13:03,793 --> 00:13:05,668 Εκεί είναι. Από κάτω σου. 175 00:13:05,668 --> 00:13:07,668 - Αυτό είναι. - Ναι. 176 00:13:07,668 --> 00:13:09,293 Εντάξει. Άλλο ένα. 177 00:13:10,126 --> 00:13:12,876 Απλώς... Είναι εύκολο. Πάμε γρήγορα. 178 00:13:12,876 --> 00:13:13,959 Άλλο ένα. 179 00:13:15,293 --> 00:13:16,251 Μπορείς. 180 00:13:17,251 --> 00:13:18,543 Γάμα το, δεν το κάνω. 181 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 - Τζον! Είσαι καλά; - Ορίστε. 182 00:13:23,334 --> 00:13:24,293 Άσε με! 183 00:13:27,043 --> 00:13:28,209 Είδες; Πήδηξες. 184 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Ελάτε, πάμε. 185 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 Γαμώτο. 186 00:13:38,501 --> 00:13:39,376 Χριστέ μου, Τόμπι. 187 00:13:40,793 --> 00:13:43,626 Τι περίμενες; Μόλις με πέταξες κάτω. 188 00:13:43,626 --> 00:13:45,709 - Γεια. - Σου είπα ότι δεν κρατιόμουν. 189 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Μπορείτε να μας βοηθήσετε; 190 00:13:53,334 --> 00:13:54,876 Φοβάμαι για το μωρό μου. 191 00:13:54,876 --> 00:13:55,793 Το... 192 00:14:00,501 --> 00:14:01,751 Σας παρακαλώ. 193 00:14:02,293 --> 00:14:03,918 Θα μας περάσετε απέναντι; 194 00:14:10,334 --> 00:14:11,293 Σας παρακαλούμε. 195 00:14:20,168 --> 00:14:21,168 Έλα, μπαμπά. 196 00:14:21,168 --> 00:14:22,126 Μπαμπά. 197 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Πρόσεχε, εντάξει; 198 00:15:12,543 --> 00:15:13,418 Ευχαριστούμε. 199 00:15:16,709 --> 00:15:17,543 Το παιδί. 200 00:15:27,334 --> 00:15:28,168 Εντάξει. 201 00:15:35,126 --> 00:15:36,084 Τι είναι εδώ; 202 00:15:40,459 --> 00:15:41,501 Τίνος σπίτι είναι; 203 00:15:42,376 --> 00:15:45,126 Είναι καταφύγιο. Ελπίζω πιο ασφαλές απ' το προηγούμενο. 204 00:15:47,793 --> 00:15:49,043 Πώς ξέρεις τον κωδικό; 205 00:15:51,251 --> 00:15:52,334 Δεν νιώθω καλά. 206 00:15:54,209 --> 00:15:55,126 Είσαι καλά; 207 00:15:56,334 --> 00:15:57,418 - Ναι. - Τι νιώθεις; 208 00:15:58,084 --> 00:16:01,376 Δεν ξέρω. Μάλλον ναυτία απ' τη βάρκα. 209 00:16:03,959 --> 00:16:06,709 Δεν μου απάντησες. Πώς ξέρεις τον κωδικό; 210 00:16:09,668 --> 00:16:10,501 Τζον; 211 00:16:15,584 --> 00:16:18,959 Τον ξέρω επειδή αυτό είναι το σπίτι μας. 212 00:16:24,251 --> 00:16:25,501 Τι θα πει αυτό; 213 00:16:33,001 --> 00:16:34,668 - Το αγόρασες; - Το αγόρασα. 214 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 - Τι... - Ναι, μας πήρα σπίτι. 215 00:16:38,668 --> 00:16:39,584 Είναι δικό μας. 216 00:16:41,501 --> 00:16:42,334 Καλό, έτσι; 217 00:16:42,876 --> 00:16:44,084 Κάνεις πλάκα; 218 00:16:45,418 --> 00:16:46,834 Όχι, δεν κάνω πλάκα. 219 00:16:50,709 --> 00:16:52,709 Και πάλι καλά που το πήρα 220 00:16:52,709 --> 00:16:56,168 γιατί τώρα έχουμε ένα ασφαλές μέρος για να μείνουμε. 221 00:16:56,168 --> 00:16:57,584 Κανείς δεν θα μας βρει. 222 00:16:59,459 --> 00:17:01,876 Ήταν ευκαιρία. Ο τύπος τα άφησε όλα. 223 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 Βασικά, είναι καλύτερο... 224 00:17:04,418 --> 00:17:06,418 απ' τις φωτογραφίες. 225 00:17:06,543 --> 00:17:07,668 Είναι καλύτερο από κοντά. 226 00:17:08,876 --> 00:17:10,168 - Ναι. - Ναι. 227 00:17:12,001 --> 00:17:13,709 Μπορώ να σου πω λίγο; 228 00:17:15,001 --> 00:17:15,959 Έλα εδώ. 229 00:17:19,626 --> 00:17:20,543 Ναι. 230 00:17:31,626 --> 00:17:36,126 Δηλαδή, αγόρασες αυτό το ακίνητο χωρίς να το δεις; 231 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Πήγα στην αγορά 232 00:17:40,251 --> 00:17:43,376 και είδα ένα χαριτωμένο μεσιτικό γραφείο. 233 00:17:44,043 --> 00:17:46,459 Είδα τις φωτογραφίες και το χτύπησα. 234 00:17:46,459 --> 00:17:48,876 Υποτίθεται ότι πήγες για σταφύλια και καφέ, 235 00:17:48,876 --> 00:17:51,001 όχι για ένα γαμώ-σπιτο. 236 00:17:51,001 --> 00:17:52,584 Νόμιζα ότι ήταν... 237 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 ρομαντική χειρονομία. 238 00:17:55,918 --> 00:17:58,418 - Κάτι καλό. Δεν σ' αρέσει το σπίτι; - Όχι. 239 00:17:59,334 --> 00:18:02,751 Μ' αρέσει. Απλώς αγόρασες ένα σπίτι 240 00:18:02,751 --> 00:18:04,543 χωρίς να μιλήσεις μαζί μου πρώτα. 241 00:18:04,543 --> 00:18:07,626 - Μεγάλη απόφαση. - Ήταν έκπληξη. Δεν θα σου έλεγα... 242 00:18:07,626 --> 00:18:09,418 Δεν μου πέφτει λόγος, φυσικά, 243 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 αλλά πρέπει να προσέχετε πολύ 244 00:18:12,001 --> 00:18:14,084 όταν αγοράζετε ακίνητα σε ξένη χώρα. 245 00:18:14,668 --> 00:18:16,584 Ως κάποιος που έχει πολλά λεφτά, 246 00:18:16,584 --> 00:18:18,626 πρέπει να προσέχετε πώς τα ξοδεύετε. 247 00:18:18,626 --> 00:18:20,959 Αυτό λέω κι εγώ συνέχεια. 248 00:18:24,876 --> 00:18:25,709 Να 'σαι καλά, Τόμπι. 249 00:18:27,668 --> 00:18:30,376 Μας συμβουλεύει ο πλούσιος μαλάκας. 250 00:18:30,376 --> 00:18:34,834 Τζον, δεν θέλω να μαλώσω μαζί σου γι' αυτό, απλώς... 251 00:18:34,834 --> 00:18:37,751 θέλω να καταλάβεις ότι δεν είναι απλό 252 00:18:37,751 --> 00:18:38,959 που αποφάσισες... 253 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Μην το πειράζεις αυτό! 254 00:18:40,126 --> 00:18:41,459 Είναι δυναμίτης, βλάκα. 255 00:18:44,668 --> 00:18:45,501 Εντάξει. 256 00:18:46,584 --> 00:18:50,168 - Πέταξε κάτω τον δυναμίτη; - Έλα να σε αλλάξουμε. 257 00:18:50,168 --> 00:18:51,084 Δεν... 258 00:18:52,876 --> 00:18:53,709 Δεν έχω θυμώσει. 259 00:18:53,709 --> 00:18:55,709 Το βρίσκω υπέροχο. 260 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 Είναι ωραίο. Έχε τον νου σου. 261 00:18:59,418 --> 00:19:00,459 Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ. 262 00:19:02,001 --> 00:19:03,043 Έλα. 263 00:19:26,959 --> 00:19:31,334 {\an8}Εντόπισαν το καταφύγιο 264 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 {\an8}Αλλάξαμε τοποθεσία. 265 00:19:47,543 --> 00:19:49,376 {\an8}Αναμείνατε για οδηγίες μετακίνησης 266 00:19:49,376 --> 00:19:51,709 {\an8}Ελήφθη. 267 00:19:54,084 --> 00:19:55,751 Τζέιν, έχεις ένα λεπτό να τα πούμε; 268 00:20:03,084 --> 00:20:05,043 {\an8}Φυσικά. 269 00:20:08,584 --> 00:20:10,043 {\an8}Να φωνάξω τον Τζον; 270 00:20:12,376 --> 00:20:13,459 Όχι, δεν χρειάζεται. 271 00:20:17,834 --> 00:20:21,043 Είσαι ευτυχισμένη, Τζέιν; 272 00:20:22,918 --> 00:20:24,418 {\an8}Με τη δουλειά; 273 00:20:26,168 --> 00:20:28,209 {\an8}Με όλα. 274 00:20:30,001 --> 00:20:31,751 {\an8}Ναι, είμαι. 275 00:20:35,251 --> 00:20:37,459 {\an8}Ο Τζον είναι τέλειος συνεργάτης. 276 00:20:39,918 --> 00:20:41,501 Ωραία. Βλέπουμε ότι προχωράτε. 277 00:20:56,293 --> 00:20:59,418 {\an8}Κρατήστε τον Τόμπι ζωντανό ως το πρωί. Είναι πολύ σημαντικός για την Eταιρεία. 278 00:21:00,126 --> 00:21:01,376 {\an8}Ελήφθη. 279 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 Συνέχισε έτσι, Τζέιν. 280 00:21:10,834 --> 00:21:11,793 Εντάξει. 281 00:21:12,793 --> 00:21:15,001 Τι λες γι' αυτό; Μπορεί να σου κάνει. 282 00:21:15,001 --> 00:21:16,293 Να το δω; 283 00:21:19,876 --> 00:21:21,293 Μπα, θα έχω φαγούρα. 284 00:21:23,793 --> 00:21:24,709 Εντάξει. 285 00:21:27,501 --> 00:21:29,584 Ένα κοντομάνικο, μήπως; 286 00:21:33,793 --> 00:21:34,626 Ωραία. 287 00:21:36,793 --> 00:21:37,751 Ξέρεις... 288 00:21:39,376 --> 00:21:42,168 όταν με σημάδευες με το όπλο, πίσω στη φάρμα... 289 00:21:45,459 --> 00:21:47,001 Σε πέρασα για άγγελο 290 00:21:50,293 --> 00:21:51,834 που ήρθε να με λυτρώσει. 291 00:21:55,084 --> 00:21:57,459 Βασικά, Τόμπι, μην πλησιάζεις στο παράθυρο. 292 00:21:58,168 --> 00:22:00,043 Ο συνεργάτης σου δεν με συμπαθεί. 293 00:22:00,043 --> 00:22:02,084 Δεν χρειάζεται να σε συμπαθεί. 294 00:22:02,793 --> 00:22:04,209 Αρκεί να σε προστατεύει. 295 00:22:09,126 --> 00:22:10,709 Μείνε μακριά απ' τα παράθυρα. 296 00:22:10,709 --> 00:22:11,751 Δεν είσαι ασφαλής εκεί. 297 00:22:12,626 --> 00:22:15,168 Εσύ είσαι πιο καλή από εκείνον. 298 00:22:15,168 --> 00:22:16,084 Κι αυτός... 299 00:22:16,709 --> 00:22:18,293 είναι πολύ καλός. 300 00:22:19,334 --> 00:22:22,168 Ακόμα και με τους τηλεπωλητές είναι καλός. 301 00:22:25,126 --> 00:22:26,751 Απλώς δεν είσαι του γούστου του. 302 00:22:26,751 --> 00:22:30,501 Έχω κάνει πολλά άρρωστα πράγματα στη ζωή μου, 303 00:22:30,501 --> 00:22:34,459 αλλά δεν έχω πετάξει ποτέ κανέναν ηλικιωμένο από κτίριο. 304 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 Τι πράγματα έχεις κάνει; 305 00:22:38,834 --> 00:22:39,751 Όχι. 306 00:22:40,834 --> 00:22:43,793 Δεν θα με συμπαθούσες και πολύ αν σου έλεγα. 307 00:22:44,584 --> 00:22:45,918 Ποιος είπε ότι σε συμπαθώ; 308 00:22:46,626 --> 00:22:47,584 Με συμπαθείς. 309 00:22:48,126 --> 00:22:49,751 Λιγάκι. Με συμπαθείς. 310 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Ίσως είμαι καλή στη δουλειά μου. 311 00:22:53,418 --> 00:22:54,418 Τι; 312 00:22:54,418 --> 00:22:56,834 - Να πάρει η ευχή. - Τι τρέχει; 313 00:22:57,918 --> 00:22:59,626 Με πεθαίνει το στομάχι μου. 314 00:22:59,626 --> 00:23:00,584 Εντάξει. 315 00:23:00,584 --> 00:23:03,001 Περίμενε εδώ. Θα σου φέρω φάρμακα. 316 00:23:08,709 --> 00:23:09,543 Έλα. 317 00:23:10,834 --> 00:23:12,293 Έλα, ρε Τόμπι. 318 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 Πάρε το φάρμακο. 319 00:23:14,543 --> 00:23:17,626 Σε παρακαλώ, Τόμπι. Θα σου κάνει καλό. 320 00:23:18,793 --> 00:23:20,334 - Ωραία μυρίζει. - Όχι! 321 00:23:21,293 --> 00:23:22,334 Είναι γελοίο. 322 00:23:23,084 --> 00:23:25,709 Τόμπι, πάρε το φάρμακο και θα σου δώσω τσιγάρο. 323 00:23:37,293 --> 00:23:38,251 Τέλεια. 324 00:23:39,459 --> 00:23:41,501 - Ρε! - Θα σου το δώσω μετά το φαγητό. 325 00:23:41,501 --> 00:23:43,043 - Τι; - Αφού φάμε. 326 00:23:43,043 --> 00:23:44,168 Τζον... 327 00:23:44,168 --> 00:23:45,543 Τον μαλάκα. 328 00:23:51,834 --> 00:23:53,543 Λες να ξέρουν πού είμαστε; 329 00:23:53,543 --> 00:23:54,459 Όχι. 330 00:23:56,626 --> 00:23:58,751 Αν ήξεραν, θα ήταν εδώ τώρα. 331 00:23:59,418 --> 00:24:00,251 Για ποιους μιλάμε; 332 00:24:01,918 --> 00:24:02,834 Κανείς δεν ξέρει. 333 00:24:04,418 --> 00:24:06,376 Μπορεί να είναι οι Ρώσοι. 334 00:24:06,376 --> 00:24:08,084 Μπορεί και οι Σαουδάραβες. 335 00:24:09,418 --> 00:24:10,543 Χλωμό να είναι οι Βρετανοί. 336 00:24:10,543 --> 00:24:12,334 Μήπως είσαι σατανικός αποικιστής; 337 00:24:12,334 --> 00:24:15,709 Είχαμε δύσκολη μέρα. Μπορούμε απλώς να φάμε... 338 00:24:15,709 --> 00:24:20,209 Ας πούμε, σε μια κλίμακα από τον Μαρκ Ζάκερμπεργκ... 339 00:24:21,751 --> 00:24:23,584 - ως τον Χίτλερ... - Θεέ μου. 340 00:24:24,876 --> 00:24:26,043 Πόσο σατανικός είσαι; 341 00:24:26,043 --> 00:24:28,209 Δεν είμαι σαν τον Χίτλερ. 342 00:24:28,209 --> 00:24:29,293 - Εντάξει. - Ναι. 343 00:24:29,293 --> 00:24:31,668 Ο οποίος ζει ακόμα, παρεμπιπτόντως. 344 00:24:31,668 --> 00:24:32,626 Όχι, δεν ζει. 345 00:24:33,209 --> 00:24:34,334 Εντάξει, αληθινή ιστορία. 346 00:24:34,876 --> 00:24:38,501 Είμαι στην Αργεντινή, σε ένα μπαρ με κάτι φίλους... 347 00:24:38,501 --> 00:24:41,209 - Τι κάνουμε τώρα; - Άσ' τον να τελειώσει. 348 00:24:41,209 --> 00:24:44,918 Απέναντί μου έχω έναν τύπο στον οποίο έχω κολλήσει. 349 00:24:44,918 --> 00:24:46,626 Έχει το μικρό... 350 00:24:46,626 --> 00:24:49,084 Το μουστακάκι του Τσάρλι Τσάπλιν. 351 00:24:50,084 --> 00:24:53,168 Είπα στους φίλους μου "Πρέπει να το τσεκάρω. 352 00:24:53,168 --> 00:24:54,543 "Είναι τρελό!" 353 00:24:55,293 --> 00:24:59,501 Οπότε, τον πλησιάζω και λέω, "Συγγνώμη, με συγχωρείτε. 354 00:24:59,501 --> 00:25:02,751 "Ξέρω ότι σας κοιτάζω επίμονα, αλλά πρέπει να ρωτήσω..." 355 00:25:02,751 --> 00:25:04,959 "Όχι, δεν χρειάζεται να με ρωτήσεις. 356 00:25:04,959 --> 00:25:08,293 "Σου λέω. Έχεις δίκιο. Είμαι αυτός που νομίζεις. 357 00:25:08,293 --> 00:25:13,001 "Κι από δω, η σύζυγός μου, η Εύα. Ήρθαμε εδώ να αναδιοργανωθούμε. 358 00:25:13,001 --> 00:25:14,876 "Θα γίνουμε πιο πολλοί από ποτέ. 359 00:25:14,876 --> 00:25:19,084 "Αυτήν τη φορά, θα σκοτώσουμε δώδεκα εκατομμύρια Εβραίους... 360 00:25:19,876 --> 00:25:21,959 "και έξι ακροβάτες". 361 00:25:22,584 --> 00:25:26,084 Και του λέω, "Γιατί έξι ακροβάτες;" 362 00:25:26,084 --> 00:25:29,334 Και λέει "Τα βλέπεις, Εύα; Κανείς δεν νοιάζεται για τους Εβραίους". 363 00:25:38,251 --> 00:25:39,376 Αυτό θα ήταν κατεψυγμένο. 364 00:25:39,376 --> 00:25:40,918 Μη γίνεσαι αγενής, Τόμπι. 365 00:25:46,043 --> 00:25:47,293 "Έξι ακροβάτες". 366 00:25:48,168 --> 00:25:50,543 Κι αυτός αδιαφορεί για τους Εβραίους. 367 00:26:03,959 --> 00:26:04,793 Βλέπεις κανέναν; 368 00:26:05,834 --> 00:26:07,293 Τίποτα ακόμα, Τόμπι. 369 00:26:11,918 --> 00:26:13,376 Εχθρός γάτας. 370 00:26:14,793 --> 00:26:15,668 Έξι γράμματα. 371 00:26:20,626 --> 00:26:21,584 Σκύλος. 372 00:26:22,793 --> 00:26:23,834 Ναι. 373 00:26:33,584 --> 00:26:34,418 Εντάξει. 374 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 Τέλος. 375 00:26:37,334 --> 00:26:38,168 Πάει κι αυτό. 376 00:26:42,751 --> 00:26:44,001 Χριστέ μου. 377 00:26:46,251 --> 00:26:47,126 Κοιτάξτε... 378 00:26:48,126 --> 00:26:51,668 Ξέρω ότι για σας αυτός είναι ένας διεστραμμένος μήνας του μέλιτος, 379 00:26:53,293 --> 00:26:55,126 αλλά κοντεύω να πεθάνω απ' τη βαρεμάρα. 380 00:26:56,418 --> 00:26:57,584 Ρε συ! 381 00:27:00,918 --> 00:27:02,876 Δώσε μου τα τσιγάρα που μου έταξες. 382 00:27:04,043 --> 00:27:05,168 Δεν σου κάνουν καλό. 383 00:27:06,043 --> 00:27:07,251 Το είπες! 384 00:27:10,584 --> 00:27:11,959 Δεν καπνίζουμε στο σπίτι. 385 00:27:11,959 --> 00:27:13,334 Θα πάω έξω. 386 00:27:13,334 --> 00:27:14,793 Δεν μπορείς να πας έξω. 387 00:27:16,251 --> 00:27:17,501 Θ' ανοίξω το παράθυρο. 388 00:27:17,501 --> 00:27:21,418 - Δεν μπορείς να πας κοντά τους. - Δώσε μου τα γαμω-τσίγαρα, ρε φίλε. 389 00:27:24,668 --> 00:27:27,584 - Δεν έχουμε. - Τι; 390 00:27:27,584 --> 00:27:31,876 Σου είπα ότι έχουμε για να πάρεις τα φάρμακα και να κόψεις την κλάψα. 391 00:27:31,876 --> 00:27:32,793 Και έπιασε. 392 00:27:36,834 --> 00:27:38,459 - Σιγά. - Κάθισε. 393 00:27:40,334 --> 00:27:42,293 - Κάτω. - Ηρέμησε. Σταμάτα... Τζον! 394 00:27:42,293 --> 00:27:43,918 - Κόφ' το! - Ρίξε μου. 395 00:27:43,918 --> 00:27:44,959 Τζον, κόφ' το! 396 00:27:44,959 --> 00:27:46,126 Ρίξε, ρε μαλάκα! 397 00:27:46,126 --> 00:27:47,084 Σταμάτα. 398 00:27:47,626 --> 00:27:49,418 Είσαι σοβαρός; Σταμάτα. 399 00:28:04,459 --> 00:28:07,626 Πάω να ξαπλώσω. Δεν παλεύεται εδώ μέσα! 400 00:28:15,584 --> 00:28:16,418 Τι; 401 00:28:19,168 --> 00:28:20,001 Τι; 402 00:28:21,959 --> 00:28:23,918 Είσαι πολύ πιο καλός απ' αυτό. 403 00:28:25,126 --> 00:28:27,793 Είναι κάτι που τυχαίνει να θαυμάζω σ' εσένα. 404 00:28:35,918 --> 00:28:37,084 Πάω να δω τι κάνει. 405 00:28:45,293 --> 00:28:46,668 ΛΙΜΝΗ ΚΟΜΟ 406 00:28:46,668 --> 00:28:50,376 Θα φύγετε με βάρκα. Θα σας παραλάβει αεροπλάνο μόλις φτάσετε. 407 00:28:56,584 --> 00:28:58,543 {\an8}Να στείλω μήνυμα μόλις φύγουμε; 408 00:29:06,209 --> 00:29:09,626 {\an8}Πώς θα ξέρετε ότι φτάσαμε εκεί; 409 00:29:09,626 --> 00:29:11,084 Θα το ξέρουμε. 410 00:29:15,668 --> 00:29:17,251 Σας φάνηκε δύσκολη αυτή η αποστολή; 411 00:29:22,043 --> 00:29:26,376 {\an8}Δεν ήταν απ' τις πιο εύκολες. 412 00:29:34,043 --> 00:29:35,376 {\an8}Αλλά ήταν αναμενόμενο. 413 00:29:37,168 --> 00:29:38,293 Και ο Τζον; 414 00:29:48,918 --> 00:29:52,293 {\an8}Καμιά φορά, ο Τζον κι εγώ αντιμετωπίζουμε αλλιώς τα πράγματα. 415 00:29:55,501 --> 00:29:56,543 {\an8}Αλλά βγάζουμε άκρη. 416 00:29:59,459 --> 00:30:00,918 Ναι. Ο Τζον είναι συνεργάτης σου. 417 00:30:10,793 --> 00:30:11,793 Είναι έξω; 418 00:30:13,876 --> 00:30:14,709 Ναι. 419 00:30:36,376 --> 00:30:38,376 Ο τύπος είναι ανυπόφορος. 420 00:30:39,918 --> 00:30:42,001 Όμως, μας έκανε ένα καλό... 421 00:30:47,001 --> 00:30:48,543 Τζον. Τι; 422 00:30:48,543 --> 00:30:51,501 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 423 00:30:51,501 --> 00:30:52,543 Τζον! 424 00:30:54,293 --> 00:30:55,293 Θέλω να το καπνίσω. 425 00:30:55,876 --> 00:30:56,876 Δώσ' το σ' εμένα. 426 00:30:58,751 --> 00:31:00,501 Ναι... Όλο δικό σου. 427 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 Λες να χαλάσαμε εκείνον τον γάμο; 428 00:31:17,293 --> 00:31:18,959 Ίσως καταστρέψαμε τις ζωές τους. 429 00:31:19,834 --> 00:31:20,959 - Εντάξει; - Ναι. 430 00:31:27,709 --> 00:31:29,168 Θα το έκανες ποτέ αυτό; 431 00:31:29,959 --> 00:31:30,793 Ποιο; 432 00:31:32,626 --> 00:31:33,626 Να κάνεις γάμο. 433 00:31:36,501 --> 00:31:37,334 Δεν ξέρω. 434 00:31:40,584 --> 00:31:42,001 Νιώθω άβολα με τους όρκους. 435 00:31:45,668 --> 00:31:47,209 Κι εγώ το έχω σκεφτεί 436 00:31:47,209 --> 00:31:49,459 και νομίζω ότι συμβαίνει επειδή έχει κόσμο. 437 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 - Ναι. - Υπάρχει κοινό. 438 00:31:51,793 --> 00:31:54,418 Ναι, είναι σαν παράσταση. 439 00:31:55,251 --> 00:31:57,751 Θα μου άρεσαν οι όρκοι, νομίζω... 440 00:31:58,626 --> 00:32:00,626 αν ήταν κατ' ιδίαν, δηλαδή... 441 00:32:01,293 --> 00:32:02,209 δύο άτομα. 442 00:32:03,918 --> 00:32:05,459 Θα το ένιωθα αληθινό, τότε. 443 00:32:05,459 --> 00:32:06,709 Ναι. 444 00:32:08,834 --> 00:32:10,043 Εμείς τι όρκους θα παίρναμε; 445 00:32:22,668 --> 00:32:23,751 Θα έπαιρνα όρκο 446 00:32:24,584 --> 00:32:27,751 να μη σε κρίνω για το πόσο συχνά μιλάς με τη μητέρα σου. 447 00:32:33,876 --> 00:32:34,709 Και... 448 00:32:35,584 --> 00:32:36,959 εσύ θέλω να πάρεις όρκο 449 00:32:39,293 --> 00:32:42,043 ότι θα δίνεις στον Μαξ τα φάρμακα της αλλεργίας. 450 00:32:43,293 --> 00:32:44,959 Ακόμα κι όταν πεθάνει; 451 00:32:44,959 --> 00:32:46,543 Ο Μαξ δεν θα πεθάνει ποτέ. 452 00:32:48,626 --> 00:32:49,459 Εντάξει; 453 00:32:52,209 --> 00:32:53,209 Ορκίζομαι... 454 00:32:55,668 --> 00:32:59,709 να μη σε κάνω να νιώθεις άσχημα που θεωρείς ότι η γάτα σου δεν θα πεθάνει. 455 00:33:05,626 --> 00:33:07,543 Και να μη σε σκοτώσω ποτέ. 456 00:33:10,626 --> 00:33:12,126 Δεν ξέρω αν αστειεύεσαι. 457 00:33:21,293 --> 00:33:22,126 Μ' αρέσει αυτό. 458 00:33:26,709 --> 00:33:27,543 Έλα εδώ. 459 00:34:12,793 --> 00:34:16,084 Θέλω να σε κάνω να χύσεις πολύ. 460 00:34:18,043 --> 00:34:19,668 Θέλω να βάλω ένα μωρό μέσα σου. 461 00:34:21,709 --> 00:34:22,584 Τι; 462 00:34:24,459 --> 00:34:25,334 Συγγνώμη. 463 00:34:25,959 --> 00:34:26,876 Ήταν τρομακτικό; 464 00:34:27,584 --> 00:34:28,668 - Γαμώτο! - Θεέ μου! 465 00:34:29,293 --> 00:34:30,584 Γαμώτο. 466 00:34:30,584 --> 00:34:32,126 Νομίζω ότι ξέρασα. 467 00:34:32,126 --> 00:34:33,376 - Με τρόμαξες. - Γαμώτο. 468 00:34:36,293 --> 00:34:37,126 Πάω εγώ. 469 00:34:37,126 --> 00:34:39,334 Όχι, δεν πειράζει. Θα το κάνω εγώ. 470 00:34:39,959 --> 00:34:42,043 - Σίγουρα; - Ναι. Μείνε εδώ. 471 00:34:46,251 --> 00:34:47,668 Είσαι καλά, φίλε; 472 00:34:49,251 --> 00:34:51,209 Πάμε να... Θεέ μου! 473 00:34:52,001 --> 00:34:53,084 Απλώς... 474 00:34:54,376 --> 00:34:55,209 Θεέ μου! 475 00:35:02,876 --> 00:35:03,709 Πρωινό; 476 00:35:26,168 --> 00:35:28,543 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 477 00:35:28,543 --> 00:35:29,459 Τώρα! 478 00:35:30,334 --> 00:35:31,626 Έλα. Πάμε. 479 00:36:34,459 --> 00:36:35,293 Πάμε. 480 00:36:46,001 --> 00:36:47,168 Ανατίναξες το σπίτι μου. 481 00:36:49,959 --> 00:36:51,501 Το σπίτι μας, εννοείς. 482 00:36:52,251 --> 00:36:53,084 Πώς το έκανες; 483 00:36:54,418 --> 00:36:55,751 Με τον δυναμίτη. 484 00:36:56,459 --> 00:36:57,876 Τον έβαλα στο μάτι. 485 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Για μένα είναι αυτό; 486 00:37:29,543 --> 00:37:31,626 Θέλω να σας πω τι έκανα. 487 00:37:33,084 --> 00:37:34,084 Θέλω... 488 00:37:36,501 --> 00:37:37,501 να ομολογήσω. 489 00:37:39,251 --> 00:37:40,459 Να εξιλεωθώ. 490 00:37:41,959 --> 00:37:43,376 Δεν χρειάζεται να ξέρουμε. 491 00:38:07,793 --> 00:38:10,626 {\an8}Αποστολή Εξετελέσθη. 492 00:38:12,001 --> 00:38:13,084 Αυτό ήταν ζόρικο. 493 00:38:18,959 --> 00:38:19,834 Θες λίγο κρασί; 494 00:38:20,959 --> 00:38:23,084 Όχι. Δεν νιώθω πολύ καλά. 495 00:38:39,918 --> 00:38:41,168 Είσαι έγκυος; 496 00:38:41,959 --> 00:38:42,793 Τι; 497 00:38:43,293 --> 00:38:44,168 Είσαι έγκυος; 498 00:38:45,543 --> 00:38:46,793 - Όχι. - Σίγουρα; 499 00:38:46,793 --> 00:38:48,543 - Ναι. - Σίγουρα δεν είσαι έγκυος; 500 00:38:48,543 --> 00:38:50,709 Δεν είμαι έγκυος. Όχι. 501 00:38:52,834 --> 00:38:55,876 Γιατί ρωτάς αν είμαι έγκυος; 502 00:38:55,876 --> 00:38:56,793 Δεν θες κρασί. 503 00:38:56,793 --> 00:38:59,709 Έτσι είπες στην οικογένεια. Είχες ναυτία στο σκάφος. 504 00:38:59,709 --> 00:39:00,626 Ήσουν πολύ... 505 00:39:01,334 --> 00:39:03,709 - στοργική με τον Τόμπι. - Όχι. 506 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 Πολύ στοργική. 507 00:39:05,501 --> 00:39:07,043 Δεν είμαι. 508 00:39:07,043 --> 00:39:08,793 Δεν κατάλαβες καλά. 509 00:39:10,626 --> 00:39:12,334 Εντάξει, τότε. Δεν είσαι. 510 00:39:15,126 --> 00:39:16,334 Θα μου άρεσε. 511 00:39:17,001 --> 00:39:18,543 Ξέρεις, ήταν... 512 00:39:20,043 --> 00:39:23,126 Ήταν ωραία η σκέψη για λίγο. 513 00:39:24,834 --> 00:39:26,501 Δεν το θεωρείς καλή ιδέα; 514 00:39:27,293 --> 00:39:29,834 Δεν νομίζω ότι θα ήταν καλό 515 00:39:29,834 --> 00:39:31,334 να μείνω έγκυος τώρα. 516 00:39:34,084 --> 00:39:35,001 Εντάξει, γιατί; 517 00:39:38,626 --> 00:39:39,751 Χρειάζομαι κάποιον λόγο; 518 00:39:40,959 --> 00:39:42,501 Κατά κάποιο τρόπο, ναι. 519 00:39:43,793 --> 00:39:45,418 Τζον, θες να φέρεις παιδιά... 520 00:39:46,001 --> 00:39:48,293 σ' αυτήν τη ζωή, μετά από τη μέρα που είχαμε; 521 00:39:48,293 --> 00:39:49,834 Δεν θα 'μαστε οι πρώτοι 522 00:39:50,668 --> 00:39:53,709 που μεγαλώνουν παιδιά μέσα στον κίνδυνο. Όπως στο Ντιτρόιτ. 523 00:39:53,709 --> 00:39:56,584 Εδώ δεν μιλάμε για τους κινδύνους της ζωής. 524 00:39:56,584 --> 00:40:00,501 Είμαστε κατάσκοποι και μας πυροβολούν. 525 00:40:00,501 --> 00:40:02,709 Δεν είμαστε σε θέση να κάνουμε παιδιά. 526 00:40:02,709 --> 00:40:03,876 Θα αναλάβουμε χαμηλού ρίσκου. 527 00:40:04,459 --> 00:40:07,126 Θα το αναλάβω εγώ. 528 00:40:07,126 --> 00:40:10,043 Θα παραδίδουμε πακέτα και θα μαζεύουμε λεφτά στο μεταξύ. 529 00:40:10,043 --> 00:40:11,376 Σοβαρά; 530 00:40:11,376 --> 00:40:15,834 Αλήθεια θες να γίνεις ταχυδρόμος και να κάνεις παιδιά και τέρμα; 531 00:40:15,834 --> 00:40:17,001 Θα ήσουν εντάξει μ' αυτό; 532 00:40:17,001 --> 00:40:19,001 Γιατί εγώ δεν νομίζω να ήμουν. 533 00:40:19,001 --> 00:40:20,459 Δεν ήρθα εδώ γι' αυτό. 534 00:40:20,459 --> 00:40:22,793 Θέλω να συνεχίσω ν' ανεβαίνω. 535 00:40:22,793 --> 00:40:25,959 Νόμιζα ότι θα αναλαμβάναμε πιο υψηλού κινδύνου 536 00:40:26,501 --> 00:40:27,376 κάποια στιγμή. 537 00:40:28,168 --> 00:40:29,001 Πώς... 538 00:40:29,626 --> 00:40:31,376 Και η οικογένεια; Δεν θα... 539 00:40:31,376 --> 00:40:32,876 Δεν περίμενα ότι... 540 00:40:32,876 --> 00:40:35,668 Δεν σε είχα για τόσο απλοϊκό, παραδοσιακό. 541 00:40:35,668 --> 00:40:36,751 Μη με λες χαζό... 542 00:40:36,751 --> 00:40:38,334 Δεν σε είπα χαζό. 543 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Ξέρω τι λες. 544 00:40:59,459 --> 00:41:00,459 Είναι απ' τον Γεια χαρά. 545 00:41:17,918 --> 00:41:19,584 "Μπράβο, Τζέιν". 546 00:41:26,209 --> 00:41:27,959 Τυπογραφικό θα είναι, μάλλον. 547 00:41:27,959 --> 00:41:32,001 "Τυπογραφικό"; Για βλάκα με πέρασες; Πώς παρουσίασες την αποστολή; 548 00:41:32,001 --> 00:41:33,334 Είπα ακριβώς ό,τι έγινε. 549 00:41:33,334 --> 00:41:35,376 "Ανατίναξα το σπίτι του Τζον, 550 00:41:36,376 --> 00:41:39,043 -"μας ξελάσπωσα πάλι και ο Τζον..." - Θεέ μου! 551 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 Νευρίασες που μας ξελάσπωσα; 552 00:41:41,126 --> 00:41:44,209 Όχι, νευρίασα που παίρνεις όλα τα εύσημα. Κάθε φορά. 553 00:41:44,209 --> 00:41:45,251 Πάψε να το λες αυτό. 554 00:41:45,251 --> 00:41:47,626 - Δεν πήρα τα εύσημα. - Πάω να κάνω ντους. 555 00:41:47,626 --> 00:41:49,126 Θες να μπεις πρώτη; 556 00:41:50,584 --> 00:41:51,793 - Όχι. - Εντάξει. 557 00:42:21,293 --> 00:42:24,293 {\an8}Πρέπει να κάνω παιδί; 558 00:42:26,376 --> 00:42:28,376 {\an8}Νιώθεις ότι πρέπει να κάνεις παιδί; 559 00:42:35,626 --> 00:42:37,834 {\an8}Το θέλει ο Τζον. 560 00:42:41,293 --> 00:42:43,126 {\an8}Σημασία έχει τι θες εσύ για σένα, Τζέιν. 561 00:42:51,876 --> 00:42:53,376 {\an8}Το εκτιμώ. 562 00:42:57,793 --> 00:43:00,709 {\an8}Πιστεύουμε ότι είσαι έτοιμη να ανέβεις επίπεδο. 563 00:43:00,709 --> 00:43:05,959 Θες να αντικατασταθεί ο Τζον σου; 564 00:45:02,084 --> 00:45:04,084 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 565 00:45:04,084 --> 00:45:06,168 Επιμέλεια ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ