1
00:00:07,126 --> 00:00:09,293
Είχες ζητήσει θέση υψηλού ρίσκου;
2
00:00:09,751 --> 00:00:11,459
Ναι. Εσύ;
3
00:00:11,459 --> 00:00:12,376
Ναι.
4
00:00:12,918 --> 00:00:16,418
Ίσως μια μέρα, να κάνω τη διαφορά
και να το γυρίσω σε χαμηλού ρίσκου.
5
00:00:16,418 --> 00:00:17,793
Και θα παραδίδω πακέτα.
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,168
Για τα προνόμια,
θα αναλαμβάνατε χαμηλού ρίσκου;
7
00:00:23,168 --> 00:00:24,418
- Όχι.
- Μπορεί.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,168
Τα "πολύ υψηλού ρίσκου" δεν διαφέρουν.
9
00:00:29,168 --> 00:00:30,084
Θεέ μου!
10
00:00:30,084 --> 00:00:32,168
Μόνο λεφτά και προνόμια προσθέτουν.
11
00:00:32,168 --> 00:00:33,584
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ
375.000 ΔΟΛΑΡΙΑ
12
00:00:33,709 --> 00:00:36,959
Η Εταιρεία είναι εδώ για να σε φροντίσει.
Αρκεί να το ζητήσεις.
13
00:01:28,709 --> 00:01:32,209
Έχεις ένα όπλο στο κεφάλι σου.
Αν κουνηθείς, είσαι τελειωμένος.
14
00:01:32,209 --> 00:01:34,543
-"Γεια χαρά".
- Τι διάολο; Αμερικάνος είσαι;
15
00:01:34,793 --> 00:01:36,293
"Ταξιδέψτε στη λίμνη Κόμο, στην Ιταλία".
16
00:01:36,293 --> 00:01:37,459
ΛΙΜΝΗ ΚΟΜΟ
17
00:01:37,459 --> 00:01:40,168
{\an8}"Προστατέψτε
τον σημαντικό στόχο Τόμπι Χέλιντζερ".
18
00:01:42,209 --> 00:01:43,834
- Σταμάτα να κουνιέσαι!
- Σιγά!
19
00:01:43,834 --> 00:01:45,793
- Μισό.
- Ηρέμησε.
20
00:01:45,793 --> 00:01:46,709
Εντάξει;
21
00:01:47,334 --> 00:01:49,209
- Ποιοι είστε;
- Δεν θα σου κάνουμε κακό.
22
00:01:49,209 --> 00:01:50,751
- Τι σκατά συμβαίνει;
- Σκάσε.
23
00:01:50,751 --> 00:01:51,834
- Το 'χεις;
- Ναι.
24
00:01:51,834 --> 00:01:54,918
- Θα με σκοτώσετε;
- Όχι, μείνε ακίνητος, ηρέμησε.
25
00:01:54,918 --> 00:01:57,543
- Δεν θα σε πειράξουμε, εντάξει;
- Ποιοι είστε;
26
00:01:57,543 --> 00:01:58,668
Τι κάνετε εδώ;
27
00:01:58,668 --> 00:02:00,959
- Έσκασα.
- Ήρθατε να με σκοτώσετε, έτσι;
28
00:02:00,959 --> 00:02:04,001
- Ησύχασε. Δεν θα σε πειράξουμε.
- Ρε φίλε.
29
00:02:04,001 --> 00:02:06,751
Έλα, Τόμπι. Θα σε σηκώσουμε.
30
00:02:07,168 --> 00:02:08,209
Πού πάμε, παιδιά;
31
00:02:08,334 --> 00:02:09,334
Πού πάμε;
32
00:02:09,334 --> 00:02:10,834
- Προχωράμε.
- Τι κάνουμε;
33
00:02:10,959 --> 00:02:12,834
- Θα έρθεις μαζί μας.
- Τι κάνουμε;
34
00:02:13,834 --> 00:02:15,084
Πού με πάτε;
35
00:02:16,001 --> 00:02:17,876
"Μεταφορά σε καθορισμένο καταφύγιο.
36
00:02:18,918 --> 00:02:20,668
"Αναμείνατε οδηγίες. Ευχαριστώ".
37
00:02:20,668 --> 00:02:23,584
Αν είναι να με σκοτώσετε, κάντε το εδώ.
38
00:02:24,334 --> 00:02:28,001
- Ούτως ή άλλως, τελειωμένος είμαι.
- Σταμάτα τη μουρμούρα πια.
39
00:02:28,001 --> 00:02:29,751
- Πού πάμε;
- Μπες στο αμάξι, ρε.
40
00:02:29,751 --> 00:02:31,168
- Κάνε ό,τι λέει.
- Το κεφάλι!
41
00:02:31,168 --> 00:02:32,459
Κακό αυτό.
42
00:02:32,459 --> 00:02:34,001
Εντάξει. Σιγά!
43
00:02:34,001 --> 00:02:36,043
- Τη γάμησα.
- Άκουσέ με.
44
00:02:36,043 --> 00:02:37,293
Δεν θα σου κάνουμε κακό.
45
00:02:37,959 --> 00:02:39,751
Είμαστε εδώ για να σε βοηθήσουμε.
46
00:02:39,751 --> 00:02:40,751
Εντάξει;
47
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Το υπόσχομαι.
48
00:02:43,918 --> 00:02:44,751
Εντάξει.
49
00:02:47,126 --> 00:02:50,126
Θα βάλω τη ζώνη μετά.
50
00:03:29,084 --> 00:03:30,418
Είναι πολύ όμορφα.
51
00:03:30,418 --> 00:03:31,793
Να πάρουμε σπίτι εδώ.
52
00:03:31,793 --> 00:03:33,251
Αυτό λες πάντα.
53
00:03:33,251 --> 00:03:35,376
- Δεν το λέω για κάθε...
- Κι όμως.
54
00:03:35,376 --> 00:03:36,293
Πού πάμε;
55
00:03:36,293 --> 00:03:38,001
Δεν το είπα στη φυλακή της Σομαλίας.
56
00:03:38,001 --> 00:03:41,876
- Το είπες στο Σίδνεϊ.
- Ναι, το είπα στο Σίδνεϊ. Όντως.
57
00:03:41,876 --> 00:03:42,918
Καμία απάντηση;
58
00:03:42,918 --> 00:03:45,793
- Μονακό και Νέα Υόρκη.
- Το είπα σε όλα τα όμορφα μέρη.
59
00:03:45,793 --> 00:03:49,376
Δεν χρειάζεται ν' αγοράζουμε σπίτι
σε όποιο μέρος μας αρέσει.
60
00:03:49,376 --> 00:03:52,084
Εδώ είναι διαφορετικά.
Έχεις την αίσθηση ότι...
61
00:03:52,084 --> 00:03:54,126
- Φαίνεται ιδανικό.
- Εντάξει.
62
00:03:54,126 --> 00:03:55,168
Ναι;
63
00:03:57,418 --> 00:03:59,751
Μπορεί να μου πει κάποιος πού πάμε;
64
00:04:01,209 --> 00:04:03,251
Σε ένα ασφαλές μέρος, Τόμπι.
65
00:04:03,251 --> 00:04:04,168
Εντάξει.
66
00:04:06,001 --> 00:04:07,668
Ξεκούρασε λίγο τα μάτια σου.
67
00:04:07,668 --> 00:04:09,793
Γιατί; Ούτως ή άλλως, δεν βλέπω τίποτα.
68
00:04:11,459 --> 00:04:14,084
Υποτίθεται ότι ήρθατε
για να με βοηθήσετε, σωστά;
69
00:04:14,084 --> 00:04:15,959
Γιατί φοράω κουκούλα, τότε;
70
00:04:17,543 --> 00:04:19,543
Μπορεί να μου τη βγάλει κάποιος;
71
00:04:24,668 --> 00:04:28,126
Να πάρει ο διάολος,
βγάλτε τη γαμω-κουκούλα, ρε!
72
00:04:33,918 --> 00:04:36,001
- Δεν γαμιέται.
- Σιγά!
73
00:04:36,001 --> 00:04:37,876
Τόμπι, μη. Σταμάτα!
74
00:04:37,876 --> 00:04:40,459
- Σταμάτα!
- Άντε γαμήσου. Δεν αντέχω άλλες μαλακίες!
75
00:04:40,459 --> 00:04:43,126
- Είναι κλειδωμένα πίσω.
- Γαμώτο!
76
00:04:44,584 --> 00:04:46,793
Είμαι... Θεέ μου.
77
00:04:47,543 --> 00:04:48,626
Θεέ μου.
78
00:04:49,376 --> 00:04:51,834
Έπαθα έμφραγμα πρόσφατα.
79
00:04:52,459 --> 00:04:53,876
- Δεν με πείθεις.
- Νομίζω...
80
00:04:55,209 --> 00:04:56,543
ότι παθαίνω κι άλλο.
81
00:05:01,626 --> 00:05:02,834
Τον θέλουμε ζωντανό.
82
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Καλά.
83
00:05:08,876 --> 00:05:09,709
Εντάξει.
84
00:05:12,293 --> 00:05:13,418
Είσαι μια χαρά, Τόμπι.
85
00:05:26,084 --> 00:05:28,293
Μια χαρά αναπνέεις τώρα, βλέπω.
86
00:06:02,501 --> 00:06:03,668
Εδώ θα μείνουμε;
87
00:06:04,168 --> 00:06:05,001
Ναι.
88
00:06:05,584 --> 00:06:06,668
Πόσο καιρό;
89
00:06:06,668 --> 00:06:07,751
Σταμάτα να ρωτάς.
90
00:06:07,751 --> 00:06:09,876
Μου ελευθερώνεις τα χέρια;
Θέλω να κατουρήσω.
91
00:06:09,876 --> 00:06:12,376
- Τόμπι, τι είπα...
- Τόμπι, κάτσε κάτω.
92
00:06:17,793 --> 00:06:18,793
Πάρε μας από εδώ.
93
00:06:35,168 --> 00:06:36,626
Τόμπι, ποιοι ήταν αυτοί;
94
00:06:37,334 --> 00:06:38,709
Γιατί σε κυνηγούν;
95
00:06:39,293 --> 00:06:40,543
Δεν ξέρω.
96
00:06:43,668 --> 00:06:44,751
Πίσω μας.
97
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
- Είσαι καλά;
- Ναι.
98
00:06:51,043 --> 00:06:52,376
Θα προσπαθήσω να ξεφύγω.
99
00:06:52,376 --> 00:06:54,001
Τόμπι, κάτω!
100
00:07:01,918 --> 00:07:03,876
Άγριο κυνήγι, λέμε.
101
00:07:06,293 --> 00:07:08,876
Αγάπη, μπορείς να μας δώσεις
ένα προβάδισμα;
102
00:07:08,876 --> 00:07:10,043
Έγινε.
103
00:07:14,543 --> 00:07:15,459
Να πάρει.
104
00:07:18,334 --> 00:07:19,959
Πρέπει να φύγουμε απ' το βουνό.
105
00:07:21,001 --> 00:07:22,459
Τόμπι, κάτω το κεφάλι σου.
106
00:07:35,709 --> 00:07:36,834
Το 'χεις;
107
00:07:37,751 --> 00:07:38,584
Πρόσεχε.
108
00:07:43,293 --> 00:07:44,334
Μπράβο, αγάπη.
109
00:07:44,334 --> 00:07:45,543
Ευχαριστώ, αγάπη.
110
00:07:45,543 --> 00:07:46,626
Κρατηθείτε.
111
00:08:03,501 --> 00:08:04,709
Μπράβο, αγάπη.
112
00:08:04,709 --> 00:08:05,918
Στρίψε εδώ.
113
00:08:23,501 --> 00:08:25,334
- Πάμε!
- Γίνεται γάμος, αγάπη.
114
00:08:25,334 --> 00:08:28,251
- Κάνε πιο γρήγορα, να φύγουν απ' τη μέση.
- Το παλεύω.
115
00:08:32,459 --> 00:08:35,209
Κάντε άκρη, πρέπει να...
Πώς λέγεται στα...
116
00:08:37,334 --> 00:08:38,501
Κι αυτό μας κάνει.
117
00:08:44,668 --> 00:08:45,668
Γαμώτο!
118
00:08:49,668 --> 00:08:50,501
Πάμε!
119
00:08:57,584 --> 00:08:58,959
Σταμάτα!
120
00:09:17,834 --> 00:09:19,084
Πάρε τον Τόμπι!
121
00:09:23,001 --> 00:09:24,584
Σε θέλουμε ζωντανό, Τόμπι.
122
00:09:30,501 --> 00:09:31,876
Έξω. Τώρα.
123
00:09:45,793 --> 00:09:47,293
Πάνε τα γόνατά μου.
124
00:09:47,293 --> 00:09:48,626
Τα πας περίφημα, Τόμπι.
125
00:09:50,418 --> 00:09:52,501
Έλα. Πρέπει να βιαστούμε λίγο, φίλε.
126
00:10:00,334 --> 00:10:03,043
- Θα είμαστε εκτεθειμένοι στη γέφυρα.
- Έχω σχέδιο.
127
00:10:11,626 --> 00:10:13,043
Ποιο ήταν το σχέδιο;
128
00:10:13,043 --> 00:10:13,959
Τρέξτε!
129
00:10:13,959 --> 00:10:14,876
Γαμώτο!
130
00:10:19,251 --> 00:10:20,084
Εκεί μέσα.
131
00:10:33,168 --> 00:10:34,459
Πάμε, πάμε.
132
00:10:35,043 --> 00:10:36,209
Πρέπει να κατουρήσω.
133
00:10:36,209 --> 00:10:37,584
Όχι, δεν πρέπει.
134
00:10:46,001 --> 00:10:47,001
Είσαι καλά;
135
00:10:49,334 --> 00:10:50,626
Τζον, έχεις σχέδιο;
136
00:10:50,626 --> 00:10:52,251
Πρέπει να πάμε στο νερό.
137
00:10:52,251 --> 00:10:53,584
- Τώρα.
- Εντάξει.
138
00:10:53,584 --> 00:10:56,751
- Εμπρός, σήκω. Πάμε.
- Τι;
139
00:11:00,459 --> 00:11:01,793
Μισό!
140
00:11:01,793 --> 00:11:03,084
Δεν μπορώ ν' ανασάνω.
141
00:11:03,876 --> 00:11:04,793
Σιγά, σιγά.
142
00:11:05,459 --> 00:11:06,709
Στάσου όρθιος.
143
00:11:06,709 --> 00:11:08,543
Άνοιξε την αναπνευστική οδό.
144
00:11:08,543 --> 00:11:09,834
Ίσια η πλάτη σου.
145
00:11:09,834 --> 00:11:10,876
Προσπάθησέ το.
146
00:11:11,543 --> 00:11:14,834
Εισπνοή απ' τη μύτη,
εκπνοή απ' το στόμα. Κυκλικά. Εντάξει;
147
00:11:18,293 --> 00:11:19,251
Είδες; Αυτό είναι.
148
00:11:19,251 --> 00:11:20,793
- Ηρέμησε.
- Πρέπει να φύγουμε.
149
00:11:20,793 --> 00:11:21,709
Είσαι καλά;
150
00:11:21,709 --> 00:11:23,084
Εντάξει, τρέχουμε τώρα!
151
00:11:23,751 --> 00:11:24,584
Πάμε.
152
00:11:46,626 --> 00:11:49,126
Τα πας τέλεια, φίλε. Κοντεύουμε.
153
00:11:50,376 --> 00:11:51,209
Σταματήστε.
154
00:11:52,918 --> 00:11:56,043
Όχι. Όλα καλά. CIA.
155
00:11:56,043 --> 00:11:59,834
Οι ίδιοι είμαστε. Όλα καλά. Εντάξει;
156
00:12:05,709 --> 00:12:06,918
Πάμε! Γρήγορα!
157
00:12:12,418 --> 00:12:14,501
Δεν αντέχω άλλες σκάλες. Αποκλείεται.
158
00:12:14,501 --> 00:12:17,168
Το 'χεις. Έλα, θα σε βοηθήσω.
Μην ανησυχείς.
159
00:12:21,001 --> 00:12:22,251
Όχι, δεν...
160
00:12:24,834 --> 00:12:27,751
Τζέιν, γύρνα πίσω. Έλα. Θα κοιτάξω επάνω.
161
00:12:35,834 --> 00:12:37,001
Πρέπει να πηδήξουμε.
162
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
Εντάξει.
163
00:12:40,626 --> 00:12:41,626
Δεν μπορώ να πηδήξω.
164
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
- Μπορείς.
- Όντως.
165
00:12:43,001 --> 00:12:44,293
Είναι εύκολο. Κοίτα.
166
00:12:44,293 --> 00:12:45,876
Πολύ αργά. Εντάξει;
167
00:12:48,959 --> 00:12:51,709
- Το 'χεις.
- Μπορείς, Τόμπι. Πήδα.
168
00:12:51,709 --> 00:12:53,543
- Γρήγορα.
- Πέρνα το ένα πόδι αργά.
169
00:12:53,543 --> 00:12:55,251
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Αυτό είναι.
170
00:12:55,876 --> 00:12:57,251
Ξέρει ότι βιαζόμαστε, έτσι;
171
00:12:57,251 --> 00:12:59,501
Μην ανησυχείς, Τζον. Εντάξει.
172
00:12:59,501 --> 00:13:02,626
Φίλε, αν δεν βάλεις
το πόδι σου κάτω τώρα...
173
00:13:02,626 --> 00:13:03,793
Τελείωνε!
174
00:13:03,793 --> 00:13:05,668
Εκεί είναι. Από κάτω σου.
175
00:13:05,668 --> 00:13:07,668
- Αυτό είναι.
- Ναι.
176
00:13:07,668 --> 00:13:09,293
Εντάξει. Άλλο ένα.
177
00:13:10,126 --> 00:13:12,876
Απλώς... Είναι εύκολο. Πάμε γρήγορα.
178
00:13:12,876 --> 00:13:13,959
Άλλο ένα.
179
00:13:15,293 --> 00:13:16,251
Μπορείς.
180
00:13:17,251 --> 00:13:18,543
Γάμα το, δεν το κάνω.
181
00:13:20,751 --> 00:13:22,501
- Τζον! Είσαι καλά;
- Ορίστε.
182
00:13:23,334 --> 00:13:24,293
Άσε με!
183
00:13:27,043 --> 00:13:28,209
Είδες; Πήδηξες.
184
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Ελάτε, πάμε.
185
00:13:36,293 --> 00:13:37,251
Γαμώτο.
186
00:13:38,501 --> 00:13:39,376
Χριστέ μου, Τόμπι.
187
00:13:40,793 --> 00:13:43,626
Τι περίμενες; Μόλις με πέταξες κάτω.
188
00:13:43,626 --> 00:13:45,709
- Γεια.
- Σου είπα ότι δεν κρατιόμουν.
189
00:13:46,876 --> 00:13:48,209
Μπορείτε να μας βοηθήσετε;
190
00:13:53,334 --> 00:13:54,876
Φοβάμαι για το μωρό μου.
191
00:13:54,876 --> 00:13:55,793
Το...
192
00:14:00,501 --> 00:14:01,751
Σας παρακαλώ.
193
00:14:02,293 --> 00:14:03,918
Θα μας περάσετε απέναντι;
194
00:14:10,334 --> 00:14:11,293
Σας παρακαλούμε.
195
00:14:20,168 --> 00:14:21,168
Έλα, μπαμπά.
196
00:14:21,168 --> 00:14:22,126
Μπαμπά.
197
00:14:22,959 --> 00:14:24,251
Πρόσεχε, εντάξει;
198
00:15:12,543 --> 00:15:13,418
Ευχαριστούμε.
199
00:15:16,709 --> 00:15:17,543
Το παιδί.
200
00:15:27,334 --> 00:15:28,168
Εντάξει.
201
00:15:35,126 --> 00:15:36,084
Τι είναι εδώ;
202
00:15:40,459 --> 00:15:41,501
Τίνος σπίτι είναι;
203
00:15:42,376 --> 00:15:45,126
Είναι καταφύγιο.
Ελπίζω πιο ασφαλές απ' το προηγούμενο.
204
00:15:47,793 --> 00:15:49,043
Πώς ξέρεις τον κωδικό;
205
00:15:51,251 --> 00:15:52,334
Δεν νιώθω καλά.
206
00:15:54,209 --> 00:15:55,126
Είσαι καλά;
207
00:15:56,334 --> 00:15:57,418
- Ναι.
- Τι νιώθεις;
208
00:15:58,084 --> 00:16:01,376
Δεν ξέρω. Μάλλον ναυτία απ' τη βάρκα.
209
00:16:03,959 --> 00:16:06,709
Δεν μου απάντησες. Πώς ξέρεις τον κωδικό;
210
00:16:09,668 --> 00:16:10,501
Τζον;
211
00:16:15,584 --> 00:16:18,959
Τον ξέρω επειδή αυτό είναι το σπίτι μας.
212
00:16:24,251 --> 00:16:25,501
Τι θα πει αυτό;
213
00:16:33,001 --> 00:16:34,668
- Το αγόρασες;
- Το αγόρασα.
214
00:16:35,543 --> 00:16:37,418
- Τι...
- Ναι, μας πήρα σπίτι.
215
00:16:38,668 --> 00:16:39,584
Είναι δικό μας.
216
00:16:41,501 --> 00:16:42,334
Καλό, έτσι;
217
00:16:42,876 --> 00:16:44,084
Κάνεις πλάκα;
218
00:16:45,418 --> 00:16:46,834
Όχι, δεν κάνω πλάκα.
219
00:16:50,709 --> 00:16:52,709
Και πάλι καλά που το πήρα
220
00:16:52,709 --> 00:16:56,168
γιατί τώρα έχουμε
ένα ασφαλές μέρος για να μείνουμε.
221
00:16:56,168 --> 00:16:57,584
Κανείς δεν θα μας βρει.
222
00:16:59,459 --> 00:17:01,876
Ήταν ευκαιρία. Ο τύπος τα άφησε όλα.
223
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
Βασικά, είναι καλύτερο...
224
00:17:04,418 --> 00:17:06,418
απ' τις φωτογραφίες.
225
00:17:06,543 --> 00:17:07,668
Είναι καλύτερο από κοντά.
226
00:17:08,876 --> 00:17:10,168
- Ναι.
- Ναι.
227
00:17:12,001 --> 00:17:13,709
Μπορώ να σου πω λίγο;
228
00:17:15,001 --> 00:17:15,959
Έλα εδώ.
229
00:17:19,626 --> 00:17:20,543
Ναι.
230
00:17:31,626 --> 00:17:36,126
Δηλαδή, αγόρασες αυτό το ακίνητο
χωρίς να το δεις;
231
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Πήγα στην αγορά
232
00:17:40,251 --> 00:17:43,376
και είδα ένα χαριτωμένο μεσιτικό γραφείο.
233
00:17:44,043 --> 00:17:46,459
Είδα τις φωτογραφίες και το χτύπησα.
234
00:17:46,459 --> 00:17:48,876
Υποτίθεται ότι πήγες
για σταφύλια και καφέ,
235
00:17:48,876 --> 00:17:51,001
όχι για ένα γαμώ-σπιτο.
236
00:17:51,001 --> 00:17:52,584
Νόμιζα ότι ήταν...
237
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
ρομαντική χειρονομία.
238
00:17:55,918 --> 00:17:58,418
- Κάτι καλό. Δεν σ' αρέσει το σπίτι;
- Όχι.
239
00:17:59,334 --> 00:18:02,751
Μ' αρέσει. Απλώς αγόρασες ένα σπίτι
240
00:18:02,751 --> 00:18:04,543
χωρίς να μιλήσεις μαζί μου πρώτα.
241
00:18:04,543 --> 00:18:07,626
- Μεγάλη απόφαση.
- Ήταν έκπληξη. Δεν θα σου έλεγα...
242
00:18:07,626 --> 00:18:09,418
Δεν μου πέφτει λόγος, φυσικά,
243
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
αλλά πρέπει να προσέχετε πολύ
244
00:18:12,001 --> 00:18:14,084
όταν αγοράζετε ακίνητα σε ξένη χώρα.
245
00:18:14,668 --> 00:18:16,584
Ως κάποιος που έχει πολλά λεφτά,
246
00:18:16,584 --> 00:18:18,626
πρέπει να προσέχετε πώς τα ξοδεύετε.
247
00:18:18,626 --> 00:18:20,959
Αυτό λέω κι εγώ συνέχεια.
248
00:18:24,876 --> 00:18:25,709
Να 'σαι καλά, Τόμπι.
249
00:18:27,668 --> 00:18:30,376
Μας συμβουλεύει ο πλούσιος μαλάκας.
250
00:18:30,376 --> 00:18:34,834
Τζον, δεν θέλω να μαλώσω μαζί σου
γι' αυτό, απλώς...
251
00:18:34,834 --> 00:18:37,751
θέλω να καταλάβεις ότι δεν είναι απλό
252
00:18:37,751 --> 00:18:38,959
που αποφάσισες...
253
00:18:38,959 --> 00:18:40,126
Μην το πειράζεις αυτό!
254
00:18:40,126 --> 00:18:41,459
Είναι δυναμίτης, βλάκα.
255
00:18:44,668 --> 00:18:45,501
Εντάξει.
256
00:18:46,584 --> 00:18:50,168
- Πέταξε κάτω τον δυναμίτη;
- Έλα να σε αλλάξουμε.
257
00:18:50,168 --> 00:18:51,084
Δεν...
258
00:18:52,876 --> 00:18:53,709
Δεν έχω θυμώσει.
259
00:18:53,709 --> 00:18:55,709
Το βρίσκω υπέροχο.
260
00:18:56,751 --> 00:18:58,459
Είναι ωραίο. Έχε τον νου σου.
261
00:18:59,418 --> 00:19:00,459
Δεν ξέρουν ότι είμαστε εδώ.
262
00:19:02,001 --> 00:19:03,043
Έλα.
263
00:19:26,959 --> 00:19:31,334
{\an8}Εντόπισαν το καταφύγιο
264
00:19:31,334 --> 00:19:34,543
{\an8}Αλλάξαμε τοποθεσία.
265
00:19:47,543 --> 00:19:49,376
{\an8}Αναμείνατε για οδηγίες μετακίνησης
266
00:19:49,376 --> 00:19:51,709
{\an8}Ελήφθη.
267
00:19:54,084 --> 00:19:55,751
Τζέιν, έχεις ένα λεπτό να τα πούμε;
268
00:20:03,084 --> 00:20:05,043
{\an8}Φυσικά.
269
00:20:08,584 --> 00:20:10,043
{\an8}Να φωνάξω τον Τζον;
270
00:20:12,376 --> 00:20:13,459
Όχι, δεν χρειάζεται.
271
00:20:17,834 --> 00:20:21,043
Είσαι ευτυχισμένη, Τζέιν;
272
00:20:22,918 --> 00:20:24,418
{\an8}Με τη δουλειά;
273
00:20:26,168 --> 00:20:28,209
{\an8}Με όλα.
274
00:20:30,001 --> 00:20:31,751
{\an8}Ναι, είμαι.
275
00:20:35,251 --> 00:20:37,459
{\an8}Ο Τζον είναι τέλειος συνεργάτης.
276
00:20:39,918 --> 00:20:41,501
Ωραία. Βλέπουμε ότι προχωράτε.
277
00:20:56,293 --> 00:20:59,418
{\an8}Κρατήστε τον Τόμπι ζωντανό ως το πρωί.
Είναι πολύ σημαντικός για την Eταιρεία.
278
00:21:00,126 --> 00:21:01,376
{\an8}Ελήφθη.
279
00:21:03,709 --> 00:21:05,209
Συνέχισε έτσι, Τζέιν.
280
00:21:10,834 --> 00:21:11,793
Εντάξει.
281
00:21:12,793 --> 00:21:15,001
Τι λες γι' αυτό; Μπορεί να σου κάνει.
282
00:21:15,001 --> 00:21:16,293
Να το δω;
283
00:21:19,876 --> 00:21:21,293
Μπα, θα έχω φαγούρα.
284
00:21:23,793 --> 00:21:24,709
Εντάξει.
285
00:21:27,501 --> 00:21:29,584
Ένα κοντομάνικο, μήπως;
286
00:21:33,793 --> 00:21:34,626
Ωραία.
287
00:21:36,793 --> 00:21:37,751
Ξέρεις...
288
00:21:39,376 --> 00:21:42,168
όταν με σημάδευες με το όπλο,
πίσω στη φάρμα...
289
00:21:45,459 --> 00:21:47,001
Σε πέρασα για άγγελο
290
00:21:50,293 --> 00:21:51,834
που ήρθε να με λυτρώσει.
291
00:21:55,084 --> 00:21:57,459
Βασικά, Τόμπι,
μην πλησιάζεις στο παράθυρο.
292
00:21:58,168 --> 00:22:00,043
Ο συνεργάτης σου δεν με συμπαθεί.
293
00:22:00,043 --> 00:22:02,084
Δεν χρειάζεται να σε συμπαθεί.
294
00:22:02,793 --> 00:22:04,209
Αρκεί να σε προστατεύει.
295
00:22:09,126 --> 00:22:10,709
Μείνε μακριά απ' τα παράθυρα.
296
00:22:10,709 --> 00:22:11,751
Δεν είσαι ασφαλής εκεί.
297
00:22:12,626 --> 00:22:15,168
Εσύ είσαι πιο καλή από εκείνον.
298
00:22:15,168 --> 00:22:16,084
Κι αυτός...
299
00:22:16,709 --> 00:22:18,293
είναι πολύ καλός.
300
00:22:19,334 --> 00:22:22,168
Ακόμα και με τους τηλεπωλητές είναι καλός.
301
00:22:25,126 --> 00:22:26,751
Απλώς δεν είσαι του γούστου του.
302
00:22:26,751 --> 00:22:30,501
Έχω κάνει πολλά άρρωστα πράγματα
στη ζωή μου,
303
00:22:30,501 --> 00:22:34,459
αλλά δεν έχω πετάξει ποτέ
κανέναν ηλικιωμένο από κτίριο.
304
00:22:37,168 --> 00:22:38,834
Τι πράγματα έχεις κάνει;
305
00:22:38,834 --> 00:22:39,751
Όχι.
306
00:22:40,834 --> 00:22:43,793
Δεν θα με συμπαθούσες και πολύ
αν σου έλεγα.
307
00:22:44,584 --> 00:22:45,918
Ποιος είπε ότι σε συμπαθώ;
308
00:22:46,626 --> 00:22:47,584
Με συμπαθείς.
309
00:22:48,126 --> 00:22:49,751
Λιγάκι. Με συμπαθείς.
310
00:22:49,751 --> 00:22:51,709
Ίσως είμαι καλή στη δουλειά μου.
311
00:22:53,418 --> 00:22:54,418
Τι;
312
00:22:54,418 --> 00:22:56,834
- Να πάρει η ευχή.
- Τι τρέχει;
313
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
Με πεθαίνει το στομάχι μου.
314
00:22:59,626 --> 00:23:00,584
Εντάξει.
315
00:23:00,584 --> 00:23:03,001
Περίμενε εδώ. Θα σου φέρω φάρμακα.
316
00:23:08,709 --> 00:23:09,543
Έλα.
317
00:23:10,834 --> 00:23:12,293
Έλα, ρε Τόμπι.
318
00:23:12,293 --> 00:23:13,668
Πάρε το φάρμακο.
319
00:23:14,543 --> 00:23:17,626
Σε παρακαλώ, Τόμπι. Θα σου κάνει καλό.
320
00:23:18,793 --> 00:23:20,334
- Ωραία μυρίζει.
- Όχι!
321
00:23:21,293 --> 00:23:22,334
Είναι γελοίο.
322
00:23:23,084 --> 00:23:25,709
Τόμπι, πάρε το φάρμακο
και θα σου δώσω τσιγάρο.
323
00:23:37,293 --> 00:23:38,251
Τέλεια.
324
00:23:39,459 --> 00:23:41,501
- Ρε!
- Θα σου το δώσω μετά το φαγητό.
325
00:23:41,501 --> 00:23:43,043
- Τι;
- Αφού φάμε.
326
00:23:43,043 --> 00:23:44,168
Τζον...
327
00:23:44,168 --> 00:23:45,543
Τον μαλάκα.
328
00:23:51,834 --> 00:23:53,543
Λες να ξέρουν πού είμαστε;
329
00:23:53,543 --> 00:23:54,459
Όχι.
330
00:23:56,626 --> 00:23:58,751
Αν ήξεραν, θα ήταν εδώ τώρα.
331
00:23:59,418 --> 00:24:00,251
Για ποιους μιλάμε;
332
00:24:01,918 --> 00:24:02,834
Κανείς δεν ξέρει.
333
00:24:04,418 --> 00:24:06,376
Μπορεί να είναι οι Ρώσοι.
334
00:24:06,376 --> 00:24:08,084
Μπορεί και οι Σαουδάραβες.
335
00:24:09,418 --> 00:24:10,543
Χλωμό να είναι οι Βρετανοί.
336
00:24:10,543 --> 00:24:12,334
Μήπως είσαι σατανικός αποικιστής;
337
00:24:12,334 --> 00:24:15,709
Είχαμε δύσκολη μέρα.
Μπορούμε απλώς να φάμε...
338
00:24:15,709 --> 00:24:20,209
Ας πούμε, σε μια κλίμακα
από τον Μαρκ Ζάκερμπεργκ...
339
00:24:21,751 --> 00:24:23,584
- ως τον Χίτλερ...
- Θεέ μου.
340
00:24:24,876 --> 00:24:26,043
Πόσο σατανικός είσαι;
341
00:24:26,043 --> 00:24:28,209
Δεν είμαι σαν τον Χίτλερ.
342
00:24:28,209 --> 00:24:29,293
- Εντάξει.
- Ναι.
343
00:24:29,293 --> 00:24:31,668
Ο οποίος ζει ακόμα, παρεμπιπτόντως.
344
00:24:31,668 --> 00:24:32,626
Όχι, δεν ζει.
345
00:24:33,209 --> 00:24:34,334
Εντάξει, αληθινή ιστορία.
346
00:24:34,876 --> 00:24:38,501
Είμαι στην Αργεντινή,
σε ένα μπαρ με κάτι φίλους...
347
00:24:38,501 --> 00:24:41,209
- Τι κάνουμε τώρα;
- Άσ' τον να τελειώσει.
348
00:24:41,209 --> 00:24:44,918
Απέναντί μου έχω έναν τύπο
στον οποίο έχω κολλήσει.
349
00:24:44,918 --> 00:24:46,626
Έχει το μικρό...
350
00:24:46,626 --> 00:24:49,084
Το μουστακάκι του Τσάρλι Τσάπλιν.
351
00:24:50,084 --> 00:24:53,168
Είπα στους φίλους μου
"Πρέπει να το τσεκάρω.
352
00:24:53,168 --> 00:24:54,543
"Είναι τρελό!"
353
00:24:55,293 --> 00:24:59,501
Οπότε, τον πλησιάζω και λέω,
"Συγγνώμη, με συγχωρείτε.
354
00:24:59,501 --> 00:25:02,751
"Ξέρω ότι σας κοιτάζω επίμονα,
αλλά πρέπει να ρωτήσω..."
355
00:25:02,751 --> 00:25:04,959
"Όχι, δεν χρειάζεται να με ρωτήσεις.
356
00:25:04,959 --> 00:25:08,293
"Σου λέω. Έχεις δίκιο.
Είμαι αυτός που νομίζεις.
357
00:25:08,293 --> 00:25:13,001
"Κι από δω, η σύζυγός μου, η Εύα.
Ήρθαμε εδώ να αναδιοργανωθούμε.
358
00:25:13,001 --> 00:25:14,876
"Θα γίνουμε πιο πολλοί από ποτέ.
359
00:25:14,876 --> 00:25:19,084
"Αυτήν τη φορά, θα σκοτώσουμε
δώδεκα εκατομμύρια Εβραίους...
360
00:25:19,876 --> 00:25:21,959
"και έξι ακροβάτες".
361
00:25:22,584 --> 00:25:26,084
Και του λέω, "Γιατί έξι ακροβάτες;"
362
00:25:26,084 --> 00:25:29,334
Και λέει "Τα βλέπεις, Εύα;
Κανείς δεν νοιάζεται για τους Εβραίους".
363
00:25:38,251 --> 00:25:39,376
Αυτό θα ήταν κατεψυγμένο.
364
00:25:39,376 --> 00:25:40,918
Μη γίνεσαι αγενής, Τόμπι.
365
00:25:46,043 --> 00:25:47,293
"Έξι ακροβάτες".
366
00:25:48,168 --> 00:25:50,543
Κι αυτός αδιαφορεί για τους Εβραίους.
367
00:26:03,959 --> 00:26:04,793
Βλέπεις κανέναν;
368
00:26:05,834 --> 00:26:07,293
Τίποτα ακόμα, Τόμπι.
369
00:26:11,918 --> 00:26:13,376
Εχθρός γάτας.
370
00:26:14,793 --> 00:26:15,668
Έξι γράμματα.
371
00:26:20,626 --> 00:26:21,584
Σκύλος.
372
00:26:22,793 --> 00:26:23,834
Ναι.
373
00:26:33,584 --> 00:26:34,418
Εντάξει.
374
00:26:35,043 --> 00:26:35,876
Τέλος.
375
00:26:37,334 --> 00:26:38,168
Πάει κι αυτό.
376
00:26:42,751 --> 00:26:44,001
Χριστέ μου.
377
00:26:46,251 --> 00:26:47,126
Κοιτάξτε...
378
00:26:48,126 --> 00:26:51,668
Ξέρω ότι για σας αυτός είναι
ένας διεστραμμένος μήνας του μέλιτος,
379
00:26:53,293 --> 00:26:55,126
αλλά κοντεύω να πεθάνω απ' τη βαρεμάρα.
380
00:26:56,418 --> 00:26:57,584
Ρε συ!
381
00:27:00,918 --> 00:27:02,876
Δώσε μου τα τσιγάρα που μου έταξες.
382
00:27:04,043 --> 00:27:05,168
Δεν σου κάνουν καλό.
383
00:27:06,043 --> 00:27:07,251
Το είπες!
384
00:27:10,584 --> 00:27:11,959
Δεν καπνίζουμε στο σπίτι.
385
00:27:11,959 --> 00:27:13,334
Θα πάω έξω.
386
00:27:13,334 --> 00:27:14,793
Δεν μπορείς να πας έξω.
387
00:27:16,251 --> 00:27:17,501
Θ' ανοίξω το παράθυρο.
388
00:27:17,501 --> 00:27:21,418
- Δεν μπορείς να πας κοντά τους.
- Δώσε μου τα γαμω-τσίγαρα, ρε φίλε.
389
00:27:24,668 --> 00:27:27,584
- Δεν έχουμε.
- Τι;
390
00:27:27,584 --> 00:27:31,876
Σου είπα ότι έχουμε για να πάρεις
τα φάρμακα και να κόψεις την κλάψα.
391
00:27:31,876 --> 00:27:32,793
Και έπιασε.
392
00:27:36,834 --> 00:27:38,459
- Σιγά.
- Κάθισε.
393
00:27:40,334 --> 00:27:42,293
- Κάτω.
- Ηρέμησε. Σταμάτα... Τζον!
394
00:27:42,293 --> 00:27:43,918
- Κόφ' το!
- Ρίξε μου.
395
00:27:43,918 --> 00:27:44,959
Τζον, κόφ' το!
396
00:27:44,959 --> 00:27:46,126
Ρίξε, ρε μαλάκα!
397
00:27:46,126 --> 00:27:47,084
Σταμάτα.
398
00:27:47,626 --> 00:27:49,418
Είσαι σοβαρός; Σταμάτα.
399
00:28:04,459 --> 00:28:07,626
Πάω να ξαπλώσω. Δεν παλεύεται εδώ μέσα!
400
00:28:15,584 --> 00:28:16,418
Τι;
401
00:28:19,168 --> 00:28:20,001
Τι;
402
00:28:21,959 --> 00:28:23,918
Είσαι πολύ πιο καλός απ' αυτό.
403
00:28:25,126 --> 00:28:27,793
Είναι κάτι που τυχαίνει
να θαυμάζω σ' εσένα.
404
00:28:35,918 --> 00:28:37,084
Πάω να δω τι κάνει.
405
00:28:45,293 --> 00:28:46,668
ΛΙΜΝΗ ΚΟΜΟ
406
00:28:46,668 --> 00:28:50,376
Θα φύγετε με βάρκα.
Θα σας παραλάβει αεροπλάνο μόλις φτάσετε.
407
00:28:56,584 --> 00:28:58,543
{\an8}Να στείλω μήνυμα μόλις φύγουμε;
408
00:29:06,209 --> 00:29:09,626
{\an8}Πώς θα ξέρετε ότι φτάσαμε εκεί;
409
00:29:09,626 --> 00:29:11,084
Θα το ξέρουμε.
410
00:29:15,668 --> 00:29:17,251
Σας φάνηκε δύσκολη αυτή η αποστολή;
411
00:29:22,043 --> 00:29:26,376
{\an8}Δεν ήταν απ' τις πιο εύκολες.
412
00:29:34,043 --> 00:29:35,376
{\an8}Αλλά ήταν αναμενόμενο.
413
00:29:37,168 --> 00:29:38,293
Και ο Τζον;
414
00:29:48,918 --> 00:29:52,293
{\an8}Καμιά φορά, ο Τζον κι εγώ
αντιμετωπίζουμε αλλιώς τα πράγματα.
415
00:29:55,501 --> 00:29:56,543
{\an8}Αλλά βγάζουμε άκρη.
416
00:29:59,459 --> 00:30:00,918
Ναι. Ο Τζον είναι συνεργάτης σου.
417
00:30:10,793 --> 00:30:11,793
Είναι έξω;
418
00:30:13,876 --> 00:30:14,709
Ναι.
419
00:30:36,376 --> 00:30:38,376
Ο τύπος είναι ανυπόφορος.
420
00:30:39,918 --> 00:30:42,001
Όμως, μας έκανε ένα καλό...
421
00:30:47,001 --> 00:30:48,543
Τζον. Τι;
422
00:30:48,543 --> 00:30:51,501
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό.
423
00:30:51,501 --> 00:30:52,543
Τζον!
424
00:30:54,293 --> 00:30:55,293
Θέλω να το καπνίσω.
425
00:30:55,876 --> 00:30:56,876
Δώσ' το σ' εμένα.
426
00:30:58,751 --> 00:31:00,501
Ναι... Όλο δικό σου.
427
00:31:12,626 --> 00:31:15,209
Λες να χαλάσαμε εκείνον τον γάμο;
428
00:31:17,293 --> 00:31:18,959
Ίσως καταστρέψαμε τις ζωές τους.
429
00:31:19,834 --> 00:31:20,959
- Εντάξει;
- Ναι.
430
00:31:27,709 --> 00:31:29,168
Θα το έκανες ποτέ αυτό;
431
00:31:29,959 --> 00:31:30,793
Ποιο;
432
00:31:32,626 --> 00:31:33,626
Να κάνεις γάμο.
433
00:31:36,501 --> 00:31:37,334
Δεν ξέρω.
434
00:31:40,584 --> 00:31:42,001
Νιώθω άβολα με τους όρκους.
435
00:31:45,668 --> 00:31:47,209
Κι εγώ το έχω σκεφτεί
436
00:31:47,209 --> 00:31:49,459
και νομίζω ότι συμβαίνει
επειδή έχει κόσμο.
437
00:31:49,459 --> 00:31:51,001
- Ναι.
- Υπάρχει κοινό.
438
00:31:51,793 --> 00:31:54,418
Ναι, είναι σαν παράσταση.
439
00:31:55,251 --> 00:31:57,751
Θα μου άρεσαν οι όρκοι, νομίζω...
440
00:31:58,626 --> 00:32:00,626
αν ήταν κατ' ιδίαν, δηλαδή...
441
00:32:01,293 --> 00:32:02,209
δύο άτομα.
442
00:32:03,918 --> 00:32:05,459
Θα το ένιωθα αληθινό, τότε.
443
00:32:05,459 --> 00:32:06,709
Ναι.
444
00:32:08,834 --> 00:32:10,043
Εμείς τι όρκους θα παίρναμε;
445
00:32:22,668 --> 00:32:23,751
Θα έπαιρνα όρκο
446
00:32:24,584 --> 00:32:27,751
να μη σε κρίνω για το πόσο συχνά
μιλάς με τη μητέρα σου.
447
00:32:33,876 --> 00:32:34,709
Και...
448
00:32:35,584 --> 00:32:36,959
εσύ θέλω να πάρεις όρκο
449
00:32:39,293 --> 00:32:42,043
ότι θα δίνεις στον Μαξ
τα φάρμακα της αλλεργίας.
450
00:32:43,293 --> 00:32:44,959
Ακόμα κι όταν πεθάνει;
451
00:32:44,959 --> 00:32:46,543
Ο Μαξ δεν θα πεθάνει ποτέ.
452
00:32:48,626 --> 00:32:49,459
Εντάξει;
453
00:32:52,209 --> 00:32:53,209
Ορκίζομαι...
454
00:32:55,668 --> 00:32:59,709
να μη σε κάνω να νιώθεις άσχημα
που θεωρείς ότι η γάτα σου δεν θα πεθάνει.
455
00:33:05,626 --> 00:33:07,543
Και να μη σε σκοτώσω ποτέ.
456
00:33:10,626 --> 00:33:12,126
Δεν ξέρω αν αστειεύεσαι.
457
00:33:21,293 --> 00:33:22,126
Μ' αρέσει αυτό.
458
00:33:26,709 --> 00:33:27,543
Έλα εδώ.
459
00:34:12,793 --> 00:34:16,084
Θέλω να σε κάνω να χύσεις πολύ.
460
00:34:18,043 --> 00:34:19,668
Θέλω να βάλω ένα μωρό μέσα σου.
461
00:34:21,709 --> 00:34:22,584
Τι;
462
00:34:24,459 --> 00:34:25,334
Συγγνώμη.
463
00:34:25,959 --> 00:34:26,876
Ήταν τρομακτικό;
464
00:34:27,584 --> 00:34:28,668
- Γαμώτο!
- Θεέ μου!
465
00:34:29,293 --> 00:34:30,584
Γαμώτο.
466
00:34:30,584 --> 00:34:32,126
Νομίζω ότι ξέρασα.
467
00:34:32,126 --> 00:34:33,376
- Με τρόμαξες.
- Γαμώτο.
468
00:34:36,293 --> 00:34:37,126
Πάω εγώ.
469
00:34:37,126 --> 00:34:39,334
Όχι, δεν πειράζει. Θα το κάνω εγώ.
470
00:34:39,959 --> 00:34:42,043
- Σίγουρα;
- Ναι. Μείνε εδώ.
471
00:34:46,251 --> 00:34:47,668
Είσαι καλά, φίλε;
472
00:34:49,251 --> 00:34:51,209
Πάμε να... Θεέ μου!
473
00:34:52,001 --> 00:34:53,084
Απλώς...
474
00:34:54,376 --> 00:34:55,209
Θεέ μου!
475
00:35:02,876 --> 00:35:03,709
Πρωινό;
476
00:35:26,168 --> 00:35:28,543
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
477
00:35:28,543 --> 00:35:29,459
Τώρα!
478
00:35:30,334 --> 00:35:31,626
Έλα. Πάμε.
479
00:36:34,459 --> 00:36:35,293
Πάμε.
480
00:36:46,001 --> 00:36:47,168
Ανατίναξες το σπίτι μου.
481
00:36:49,959 --> 00:36:51,501
Το σπίτι μας, εννοείς.
482
00:36:52,251 --> 00:36:53,084
Πώς το έκανες;
483
00:36:54,418 --> 00:36:55,751
Με τον δυναμίτη.
484
00:36:56,459 --> 00:36:57,876
Τον έβαλα στο μάτι.
485
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Για μένα είναι αυτό;
486
00:37:29,543 --> 00:37:31,626
Θέλω να σας πω τι έκανα.
487
00:37:33,084 --> 00:37:34,084
Θέλω...
488
00:37:36,501 --> 00:37:37,501
να ομολογήσω.
489
00:37:39,251 --> 00:37:40,459
Να εξιλεωθώ.
490
00:37:41,959 --> 00:37:43,376
Δεν χρειάζεται να ξέρουμε.
491
00:38:07,793 --> 00:38:10,626
{\an8}Αποστολή Εξετελέσθη.
492
00:38:12,001 --> 00:38:13,084
Αυτό ήταν ζόρικο.
493
00:38:18,959 --> 00:38:19,834
Θες λίγο κρασί;
494
00:38:20,959 --> 00:38:23,084
Όχι. Δεν νιώθω πολύ καλά.
495
00:38:39,918 --> 00:38:41,168
Είσαι έγκυος;
496
00:38:41,959 --> 00:38:42,793
Τι;
497
00:38:43,293 --> 00:38:44,168
Είσαι έγκυος;
498
00:38:45,543 --> 00:38:46,793
- Όχι.
- Σίγουρα;
499
00:38:46,793 --> 00:38:48,543
- Ναι.
- Σίγουρα δεν είσαι έγκυος;
500
00:38:48,543 --> 00:38:50,709
Δεν είμαι έγκυος. Όχι.
501
00:38:52,834 --> 00:38:55,876
Γιατί ρωτάς αν είμαι έγκυος;
502
00:38:55,876 --> 00:38:56,793
Δεν θες κρασί.
503
00:38:56,793 --> 00:38:59,709
Έτσι είπες στην οικογένεια.
Είχες ναυτία στο σκάφος.
504
00:38:59,709 --> 00:39:00,626
Ήσουν πολύ...
505
00:39:01,334 --> 00:39:03,709
- στοργική με τον Τόμπι.
- Όχι.
506
00:39:03,709 --> 00:39:04,918
Πολύ στοργική.
507
00:39:05,501 --> 00:39:07,043
Δεν είμαι.
508
00:39:07,043 --> 00:39:08,793
Δεν κατάλαβες καλά.
509
00:39:10,626 --> 00:39:12,334
Εντάξει, τότε. Δεν είσαι.
510
00:39:15,126 --> 00:39:16,334
Θα μου άρεσε.
511
00:39:17,001 --> 00:39:18,543
Ξέρεις, ήταν...
512
00:39:20,043 --> 00:39:23,126
Ήταν ωραία η σκέψη για λίγο.
513
00:39:24,834 --> 00:39:26,501
Δεν το θεωρείς καλή ιδέα;
514
00:39:27,293 --> 00:39:29,834
Δεν νομίζω ότι θα ήταν καλό
515
00:39:29,834 --> 00:39:31,334
να μείνω έγκυος τώρα.
516
00:39:34,084 --> 00:39:35,001
Εντάξει, γιατί;
517
00:39:38,626 --> 00:39:39,751
Χρειάζομαι κάποιον λόγο;
518
00:39:40,959 --> 00:39:42,501
Κατά κάποιο τρόπο, ναι.
519
00:39:43,793 --> 00:39:45,418
Τζον, θες να φέρεις παιδιά...
520
00:39:46,001 --> 00:39:48,293
σ' αυτήν τη ζωή,
μετά από τη μέρα που είχαμε;
521
00:39:48,293 --> 00:39:49,834
Δεν θα 'μαστε οι πρώτοι
522
00:39:50,668 --> 00:39:53,709
που μεγαλώνουν παιδιά
μέσα στον κίνδυνο. Όπως στο Ντιτρόιτ.
523
00:39:53,709 --> 00:39:56,584
Εδώ δεν μιλάμε
για τους κινδύνους της ζωής.
524
00:39:56,584 --> 00:40:00,501
Είμαστε κατάσκοποι και μας πυροβολούν.
525
00:40:00,501 --> 00:40:02,709
Δεν είμαστε σε θέση να κάνουμε παιδιά.
526
00:40:02,709 --> 00:40:03,876
Θα αναλάβουμε χαμηλού ρίσκου.
527
00:40:04,459 --> 00:40:07,126
Θα το αναλάβω εγώ.
528
00:40:07,126 --> 00:40:10,043
Θα παραδίδουμε πακέτα
και θα μαζεύουμε λεφτά στο μεταξύ.
529
00:40:10,043 --> 00:40:11,376
Σοβαρά;
530
00:40:11,376 --> 00:40:15,834
Αλήθεια θες να γίνεις ταχυδρόμος
και να κάνεις παιδιά και τέρμα;
531
00:40:15,834 --> 00:40:17,001
Θα ήσουν εντάξει μ' αυτό;
532
00:40:17,001 --> 00:40:19,001
Γιατί εγώ δεν νομίζω να ήμουν.
533
00:40:19,001 --> 00:40:20,459
Δεν ήρθα εδώ γι' αυτό.
534
00:40:20,459 --> 00:40:22,793
Θέλω να συνεχίσω ν' ανεβαίνω.
535
00:40:22,793 --> 00:40:25,959
Νόμιζα ότι θα αναλαμβάναμε
πιο υψηλού κινδύνου
536
00:40:26,501 --> 00:40:27,376
κάποια στιγμή.
537
00:40:28,168 --> 00:40:29,001
Πώς...
538
00:40:29,626 --> 00:40:31,376
Και η οικογένεια; Δεν θα...
539
00:40:31,376 --> 00:40:32,876
Δεν περίμενα ότι...
540
00:40:32,876 --> 00:40:35,668
Δεν σε είχα για τόσο απλοϊκό, παραδοσιακό.
541
00:40:35,668 --> 00:40:36,751
Μη με λες χαζό...
542
00:40:36,751 --> 00:40:38,334
Δεν σε είπα χαζό.
543
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Ξέρω τι λες.
544
00:40:59,459 --> 00:41:00,459
Είναι απ' τον Γεια χαρά.
545
00:41:17,918 --> 00:41:19,584
"Μπράβο, Τζέιν".
546
00:41:26,209 --> 00:41:27,959
Τυπογραφικό θα είναι, μάλλον.
547
00:41:27,959 --> 00:41:32,001
"Τυπογραφικό"; Για βλάκα με πέρασες;
Πώς παρουσίασες την αποστολή;
548
00:41:32,001 --> 00:41:33,334
Είπα ακριβώς ό,τι έγινε.
549
00:41:33,334 --> 00:41:35,376
"Ανατίναξα το σπίτι του Τζον,
550
00:41:36,376 --> 00:41:39,043
-"μας ξελάσπωσα πάλι και ο Τζον..."
- Θεέ μου!
551
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
Νευρίασες που μας ξελάσπωσα;
552
00:41:41,126 --> 00:41:44,209
Όχι, νευρίασα που παίρνεις
όλα τα εύσημα. Κάθε φορά.
553
00:41:44,209 --> 00:41:45,251
Πάψε να το λες αυτό.
554
00:41:45,251 --> 00:41:47,626
- Δεν πήρα τα εύσημα.
- Πάω να κάνω ντους.
555
00:41:47,626 --> 00:41:49,126
Θες να μπεις πρώτη;
556
00:41:50,584 --> 00:41:51,793
- Όχι.
- Εντάξει.
557
00:42:21,293 --> 00:42:24,293
{\an8}Πρέπει να κάνω παιδί;
558
00:42:26,376 --> 00:42:28,376
{\an8}Νιώθεις ότι πρέπει να κάνεις παιδί;
559
00:42:35,626 --> 00:42:37,834
{\an8}Το θέλει ο Τζον.
560
00:42:41,293 --> 00:42:43,126
{\an8}Σημασία έχει τι θες εσύ για σένα, Τζέιν.
561
00:42:51,876 --> 00:42:53,376
{\an8}Το εκτιμώ.
562
00:42:57,793 --> 00:43:00,709
{\an8}Πιστεύουμε ότι είσαι έτοιμη
να ανέβεις επίπεδο.
563
00:43:00,709 --> 00:43:05,959
Θες να αντικατασταθεί ο Τζον σου;
564
00:45:02,084 --> 00:45:04,084
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου
565
00:45:04,084 --> 00:45:06,168
Επιμέλεια
ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ