1
00:00:07,126 --> 00:00:09,293
Nagy kockázatra jelentkeztél?
2
00:00:09,751 --> 00:00:11,459
Igen. És te?
3
00:00:11,459 --> 00:00:12,376
Szintén.
4
00:00:12,918 --> 00:00:16,418
Talán egy nap hagyom a fenébe,
és átmegyek alacsony kockázatra.
5
00:00:16,418 --> 00:00:17,793
Csomagokat fogok kivinni.
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,168
Bevállalnátok az alacsony kockázatot
ez előnyök miatt?
7
00:00:23,168 --> 00:00:24,418
- Nem.
- Talán.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,168
Az extrém kockázat szinte ugyanaz...
9
00:00:29,168 --> 00:00:30,084
Úristen!
10
00:00:30,084 --> 00:00:32,168
...csak több a pénz meg az egyebek.
11
00:00:32,168 --> 00:00:33,584
ÁTUTALÁS
375 000
12
00:00:33,709 --> 00:00:36,959
A Cég gondoskodik rólad. Csak kérned kell.
13
00:01:28,709 --> 00:01:32,209
Egy pisztolyt szorítok a fejéhez.
Ha megmoccan, szétlövöm.
14
00:01:32,209 --> 00:01:34,543
- Sziamia!
- Mi a fasz? Maga amerikai?
15
00:01:34,793 --> 00:01:36,293
„Utazzatok a Comói-tóhoz!”
16
00:01:36,293 --> 00:01:37,459
COMÓI-TÓ
17
00:01:37,459 --> 00:01:40,168
{\an8}„Biztosítsátok a kiemelt célpontot,
Toby Hellingert!”
18
00:01:42,209 --> 00:01:43,834
- Hé! Ne mozogjon!
- Hé!
19
00:01:43,834 --> 00:01:45,793
- Várjanak!
- Nyugalom!
20
00:01:45,793 --> 00:01:46,709
Minden oké?
21
00:01:47,334 --> 00:01:49,209
- Kik maguk?
- Nem fogjuk bántani.
22
00:01:49,209 --> 00:01:50,751
- Mi a tököm van itt?
- Kuss!
23
00:01:50,751 --> 00:01:51,834
- Megvan?
- Igen.
24
00:01:51,834 --> 00:01:54,918
- Meg fognak ölni?
- Nem, csak ne mocorogjon! Nyugi!
25
00:01:54,918 --> 00:01:57,543
- Nem fogjuk bántani, oké?
- Kik maguk?
26
00:01:57,543 --> 00:01:58,668
Mit keresnek itt?
27
00:01:58,668 --> 00:02:00,959
- Kibaszott meleg.
- Meg fognak ölni, igaz?
28
00:02:00,959 --> 00:02:04,001
- Hallgasson! Nem bántjuk.
- Ó, jaj!
29
00:02:04,001 --> 00:02:06,751
Jól van, Toby, felállunk.
30
00:02:07,168 --> 00:02:08,209
Most hová megyünk?
31
00:02:08,334 --> 00:02:09,334
Hová megyünk?
32
00:02:09,334 --> 00:02:10,834
- Indulunk.
- Mit csinálunk?
33
00:02:10,959 --> 00:02:12,834
- Velünk jön.
- Mit csinálunk?
34
00:02:13,834 --> 00:02:15,084
Hová visznek?
35
00:02:16,001 --> 00:02:17,876
„Juttassátok el a kijelölt fedett házba!
36
00:02:18,918 --> 00:02:20,668
„Várjátok az új utasításokat! Kösz.”
37
00:02:20,668 --> 00:02:23,584
Ha megölnek,
itt essünk túl rajta, bassza meg!
38
00:02:24,334 --> 00:02:28,001
- Lényegében úgyis hulla vagyok már.
- Jesszus, ne húzza fel magát!
39
00:02:28,001 --> 00:02:29,751
- Hová megyünk?
- Szálljon be!
40
00:02:29,751 --> 00:02:31,168
- Hallgasson!
- Húzza be a fejét!
41
00:02:31,168 --> 00:02:32,459
Ez nem jó.
42
00:02:32,459 --> 00:02:34,001
Oké, hé!
43
00:02:34,001 --> 00:02:36,043
- Ezt baszhatom!
- Hallgasson ide!
44
00:02:36,043 --> 00:02:37,293
Nem akarjuk bántani.
45
00:02:37,959 --> 00:02:39,751
Azért jöttünk, hogy segítsünk.
46
00:02:39,751 --> 00:02:40,751
Oké?
47
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Garantálom.
48
00:02:43,918 --> 00:02:44,751
Oké.
49
00:02:47,126 --> 00:02:50,126
A biztonsági övet később kapcsolom be.
50
00:03:29,084 --> 00:03:30,418
Nagyon szép.
51
00:03:30,418 --> 00:03:31,793
Vehetnénk itt egy házat.
52
00:03:31,793 --> 00:03:33,251
Mindig ezt mondod.
53
00:03:33,251 --> 00:03:35,376
- Nem mondom minden...
- De igen.
54
00:03:35,376 --> 00:03:36,293
Hová megyünk?
55
00:03:36,293 --> 00:03:38,001
A szomáliai börtönben sem mondtam.
56
00:03:38,001 --> 00:03:41,876
- De Sydney-ben mondtad.
- Igen, Sydney-ben mondtam.
57
00:03:41,876 --> 00:03:42,918
Senki sem felel?
58
00:03:42,918 --> 00:03:45,793
- Monacóban, otthon, vidéken.
- Mind gyönyörű hely.
59
00:03:45,793 --> 00:03:49,376
Nem kell mindenhol ingatlant vennünk,
ahol tetszik a hely.
60
00:03:49,376 --> 00:03:52,084
De ez a hely más. Úgy érzem...
61
00:03:52,084 --> 00:03:54,126
- Úgy érzem, ez az igazi.
- Oké.
62
00:03:54,126 --> 00:03:55,168
Hahó!
63
00:03:57,418 --> 00:03:59,751
Elárulná valaki, hová megyünk?
64
00:04:01,209 --> 00:04:03,251
Biztonságos helyre, Toby.
65
00:04:03,251 --> 00:04:04,168
Oké.
66
00:04:06,001 --> 00:04:07,668
Mi lenne, ha pihentetné a szemét?
67
00:04:07,668 --> 00:04:09,793
Miért? Eleve nem látok itt szart se.
68
00:04:11,459 --> 00:04:14,084
Állítólag azért jöttek, hogy segítsenek.
69
00:04:14,084 --> 00:04:15,959
Akkor miért van rajtam ez a csuklya?
70
00:04:17,543 --> 00:04:19,543
Valaki levenné?
71
00:04:24,668 --> 00:04:28,126
Az isten verje meg,
vegyék már le ezt a kurva csuklyát!
72
00:04:33,918 --> 00:04:36,001
- Hát akkor basszák meg!
- Hékás!
73
00:04:36,001 --> 00:04:37,876
Toby, ne! Fejezze be!
74
00:04:37,876 --> 00:04:40,459
- Toby, ne!
- Kapják be! A kurva életbe!
75
00:04:40,459 --> 00:04:43,126
- Rajta van a gyerekzár.
- Fenébe!
76
00:04:43,459 --> 00:04:44,501
Hé!
77
00:04:44,501 --> 00:04:46,793
Jaj... Úristen!
78
00:04:47,543 --> 00:04:48,626
Úristen!
79
00:04:49,376 --> 00:04:51,834
Nemrég volt infarktusom.
80
00:04:52,459 --> 00:04:53,876
- Nehogy bevedd!
- Azt hiszem...
81
00:04:55,209 --> 00:04:56,543
Azt hiszem, ez megint az.
82
00:05:01,626 --> 00:05:02,834
Életben kell maradnia.
83
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Jól van.
84
00:05:08,876 --> 00:05:09,709
Oké.
85
00:05:12,293 --> 00:05:13,418
Semmi baja, Toby.
86
00:05:24,376 --> 00:05:25,209
Azta!
87
00:05:26,084 --> 00:05:28,293
Most már egyenletesen lélegzik.
88
00:06:02,501 --> 00:06:03,668
Most akkor itt leszünk?
89
00:06:04,168 --> 00:06:05,001
Igen.
90
00:06:05,584 --> 00:06:06,668
Meddig maradunk?
91
00:06:06,668 --> 00:06:07,751
Ne kérdezősködjön!
92
00:06:07,751 --> 00:06:09,876
Eloldanák a kezem? Nagyon kell pisilnem.
93
00:06:09,876 --> 00:06:12,376
- Toby, mit mondtam...
- Húzza le a fejét!
94
00:06:17,793 --> 00:06:18,793
Húzzunk el innen!
95
00:06:35,168 --> 00:06:36,626
Toby, kik voltak ezek?
96
00:06:37,334 --> 00:06:38,709
Mit akarnak magától?
97
00:06:39,293 --> 00:06:40,543
Nem sima ügy.
98
00:06:43,668 --> 00:06:44,751
Hat óránál.
99
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
- Minden oké?
- Igen.
100
00:06:51,043 --> 00:06:52,376
Próbálom lerázni őket.
101
00:06:52,376 --> 00:06:54,001
Toby, húzza össze magát!
102
00:07:01,918 --> 00:07:03,876
Nagyon ki akarják nyírni.
103
00:07:06,293 --> 00:07:08,876
Drágám, csinálnál nekünk egy kis helyet?
104
00:07:08,876 --> 00:07:10,043
Máris!
105
00:07:14,543 --> 00:07:15,459
Az istenit!
106
00:07:18,334 --> 00:07:19,959
Le kell jutnunk a hegyről.
107
00:07:21,001 --> 00:07:22,459
Toby! Húzza be a nyakát!
108
00:07:35,709 --> 00:07:36,834
Megoldod?
109
00:07:37,751 --> 00:07:38,584
Óvatosan!
110
00:07:43,293 --> 00:07:44,334
Ez az, szívem!
111
00:07:44,334 --> 00:07:45,543
Kösz, szívem.
112
00:07:45,543 --> 00:07:46,626
Pillanat!
113
00:08:03,501 --> 00:08:04,709
Szép volt, szívem!
114
00:08:04,709 --> 00:08:05,918
Itt fordulj be!
115
00:08:23,501 --> 00:08:25,334
- Gyerünk!
- Esküvő van, szívem.
116
00:08:25,334 --> 00:08:28,251
- Gyorsíts, és szétszélednek!
- Megpróbálom.
117
00:08:32,459 --> 00:08:35,209
Félre! Át kell...
Hogy van a vigyázat ola...
118
00:08:37,334 --> 00:08:38,501
Így is jó.
119
00:08:44,668 --> 00:08:45,668
Basszus!
120
00:08:49,668 --> 00:08:50,501
Nyomás!
121
00:08:57,584 --> 00:08:58,959
Állj!
122
00:09:17,834 --> 00:09:19,084
Hozd Tobyt!
123
00:09:23,001 --> 00:09:24,584
Élve kell nekünk, Toby!
124
00:09:30,501 --> 00:09:31,876
Kifelé! Most!
125
00:09:45,793 --> 00:09:47,293
Kikészül a kurva térdem!
126
00:09:47,293 --> 00:09:48,626
Nagyon jól csinálja, Toby!
127
00:09:50,418 --> 00:09:52,501
Kicsit gyorsabbnak kell lennünk.
128
00:10:00,334 --> 00:10:03,043
A hídon nem lesz fedezékünk.
Nyugalom, van egy tervem.
129
00:10:11,626 --> 00:10:13,043
Mi volt a terv?
130
00:10:13,043 --> 00:10:13,959
Futás!
131
00:10:13,959 --> 00:10:14,876
Bassza meg!
132
00:10:19,251 --> 00:10:20,084
Oda!
133
00:10:33,168 --> 00:10:34,459
Gyerünk!
134
00:10:35,043 --> 00:10:36,209
Brunyálnom kell.
135
00:10:36,209 --> 00:10:37,584
Most biztos nem.
136
00:10:46,001 --> 00:10:47,001
Jól van?
137
00:10:49,334 --> 00:10:50,626
Említett egy tervet.
138
00:10:50,626 --> 00:10:52,251
El kell jutnunk a vízhez.
139
00:10:52,251 --> 00:10:53,584
- Most!
- Jól van.
140
00:10:53,584 --> 00:10:56,751
- Gyerünk, álljon fel!
- Mi van?
141
00:11:00,459 --> 00:11:01,793
Várjanak!
142
00:11:01,793 --> 00:11:03,084
Nem kapok levegőt.
143
00:11:03,876 --> 00:11:04,793
Hékás!
144
00:11:05,459 --> 00:11:06,709
Egyenesedjen fel!
145
00:11:06,709 --> 00:11:08,543
Nyissa meg a légútjait!
146
00:11:08,543 --> 00:11:09,834
Húzza ki magát!
147
00:11:09,834 --> 00:11:10,876
Nyissa meg a légútjait!
148
00:11:11,543 --> 00:11:14,834
Az orrán vegyen levegőt,
és a száján fújja ki! Jobb?
149
00:11:18,293 --> 00:11:19,251
Látja? Ez az!
150
00:11:19,251 --> 00:11:20,793
- Higgadjon le!
- Mennünk kell!
151
00:11:20,793 --> 00:11:21,709
Jól van?
152
00:11:21,709 --> 00:11:23,084
Oké, most futás!
153
00:11:23,751 --> 00:11:24,584
Nyomás!
154
00:11:46,626 --> 00:11:49,126
Nagyon jól nyomja! Majdnem ott vagyunk.
155
00:11:50,376 --> 00:11:51,209
Állj!
156
00:11:52,918 --> 00:11:56,043
Nem! Biztonságos. CIA.
157
00:11:56,043 --> 00:11:59,834
Ugyanazok. Nincs problema. Oké?
158
00:12:05,709 --> 00:12:06,918
Gyerünk! Mozgás!
159
00:12:12,418 --> 00:12:14,501
Nem bírok többet lépcsőzni. Kizárt!
160
00:12:14,501 --> 00:12:17,168
Dehogynem tud! Segítek! Semmi baj.
161
00:12:21,001 --> 00:12:22,251
Nem lesz...
162
00:12:24,834 --> 00:12:27,751
Jane, gyere vissza! Megnézem odafent.
163
00:12:35,834 --> 00:12:37,001
Le kell ugranunk.
164
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
Oké.
165
00:12:40,626 --> 00:12:41,626
Nekem nem fog menni.
166
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
- Menni fog!
- Dehogynem!
167
00:12:43,001 --> 00:12:44,293
Könnyű. Csak figyelje!
168
00:12:44,293 --> 00:12:45,876
Nagyon lassan. Rendben?
169
00:12:48,959 --> 00:12:51,709
- Meglesz!
- Menni fog, Toby! Másszon át!
170
00:12:51,709 --> 00:12:53,543
- Siessen!
- Előbb az egyik lábával!
171
00:12:53,543 --> 00:12:55,251
- Nem érünk rá.
- Erről van szó.
172
00:12:55,876 --> 00:12:57,251
Tudja, hogy sietünk, igaz?
173
00:12:57,251 --> 00:12:59,501
Semmi baj, John. Oké.
174
00:12:59,501 --> 00:13:02,626
Ha most rögtön
nem teszi le a lábát a földre...
175
00:13:02,626 --> 00:13:03,793
Siessen!
176
00:13:03,793 --> 00:13:05,668
Ott van! Pont maga alatt.
177
00:13:05,668 --> 00:13:07,668
- Erről van szó.
- Igen!
178
00:13:07,668 --> 00:13:09,293
Oké. Még egyet!
179
00:13:10,126 --> 00:13:12,876
Könnyű. Csak bukfencezzen!
180
00:13:12,876 --> 00:13:13,959
Még egyet!
181
00:13:15,293 --> 00:13:16,251
Meg tudja csinálni!
182
00:13:17,251 --> 00:13:18,543
Egy faszt csinálom meg.
183
00:13:20,751 --> 00:13:22,501
- John! Jól van?
- Ott!
184
00:13:23,334 --> 00:13:24,293
Hagyjon!
185
00:13:27,043 --> 00:13:28,209
Látja? Leugrott!
186
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Gyerünk! Menjünk!
187
00:13:36,293 --> 00:13:37,251
Picsába!
188
00:13:38,501 --> 00:13:39,376
Jesszusom, Toby!
189
00:13:40,793 --> 00:13:43,626
Mit vár? Most lökött le egy kurva házról!
190
00:13:43,626 --> 00:13:45,709
- Jó napot!
- Mondtam, hogy kell.
191
00:13:46,876 --> 00:13:48,209
Segítenének?
192
00:13:53,334 --> 00:13:54,876
Féltem a babámat.
193
00:13:54,876 --> 00:13:55,793
A...
194
00:14:00,501 --> 00:14:01,751
Kérem!
195
00:14:02,293 --> 00:14:03,918
Átvinnének a túlpartra?
196
00:14:10,334 --> 00:14:11,293
Kérem!
197
00:14:20,168 --> 00:14:21,168
Gyerünk, papa!
198
00:14:21,168 --> 00:14:22,126
Papa!
199
00:14:22,959 --> 00:14:24,251
Vigyázzon, jó?
200
00:15:12,543 --> 00:15:13,418
Köszönjük.
201
00:15:13,418 --> 00:15:14,459
Hé!
202
00:15:16,709 --> 00:15:17,543
A baba.
203
00:15:27,334 --> 00:15:28,168
Oké.
204
00:15:35,126 --> 00:15:36,084
Mi ez a hely?
205
00:15:40,459 --> 00:15:41,501
Kié ez a ház?
206
00:15:42,376 --> 00:15:45,126
Ha fedett ház,
remélem, fedettebb, mint az előző.
207
00:15:47,793 --> 00:15:49,043
Honnan tudod a kódot?
208
00:15:51,251 --> 00:15:52,334
Rosszul vagyok.
209
00:15:54,209 --> 00:15:55,126
Azért megvagy?
210
00:15:56,334 --> 00:15:57,418
- Igen.
- Mi baj?
211
00:15:58,084 --> 00:16:01,376
Nem tudom,
felkavarodott a gyomrom a csónakban.
212
00:16:03,959 --> 00:16:06,709
Nem feleltél. Honnan tudod a kódot?
213
00:16:09,668 --> 00:16:10,501
John?
214
00:16:15,584 --> 00:16:18,959
Onnan tudom a kódot, hogy ez a mi házunk.
215
00:16:24,251 --> 00:16:25,501
Hogyhogy a miénk?
216
00:16:33,001 --> 00:16:34,668
- Úgy érted, megvetted?
- Megvettem.
217
00:16:35,543 --> 00:16:37,418
- Te...
- Igen, vettem egy házat.
218
00:16:38,668 --> 00:16:39,584
A miénk.
219
00:16:41,501 --> 00:16:42,334
Csúcs, mi?
220
00:16:42,876 --> 00:16:44,084
Viccelsz?
221
00:16:45,418 --> 00:16:46,834
Nem viccelek.
222
00:16:50,709 --> 00:16:52,709
Jó is, hogy megvettem,
223
00:16:52,709 --> 00:16:56,168
mert most van hol meghúzni magunkat.
224
00:16:56,168 --> 00:16:57,584
És senki nem tud róla.
225
00:16:59,459 --> 00:17:01,876
Fityingekért adták,
a faszi mindent itt hagyott.
226
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
Még jobban is néz ki...
227
00:17:04,418 --> 00:17:06,418
mint a képeken.
228
00:17:06,543 --> 00:17:07,668
Élőben szebb.
229
00:17:08,876 --> 00:17:10,168
- Igen.
- Igen.
230
00:17:12,001 --> 00:17:13,709
Válthatnánk pár szót?
231
00:17:15,001 --> 00:17:15,959
Itt.
232
00:17:19,626 --> 00:17:20,543
Igen.
233
00:17:31,626 --> 00:17:36,126
Szóval látatlanban
megvetted ezt az ingatlant?
234
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Kimentem a piacra,
235
00:17:40,251 --> 00:17:43,376
és volt ott egy cuki kis ingatlaniroda.
236
00:17:44,043 --> 00:17:46,459
Megláttam a képeket,
és belecsaptam a lecsóba.
237
00:17:46,459 --> 00:17:48,876
John, szőlőért meg kávéért mentél,
238
00:17:48,876 --> 00:17:51,001
nem egy kikúrt házért.
239
00:17:51,001 --> 00:17:52,584
Gondoltam...
240
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
Gondoltam, romantikus gesztus lesz.
241
00:17:55,918 --> 00:17:58,418
- Szép. Neked nem tetszik?
- Nem az...
242
00:17:59,334 --> 00:18:02,751
Tetszik. Csak hát vettél egy házat,
243
00:18:02,751 --> 00:18:04,543
és előbb nem beszélted meg velem.
244
00:18:04,543 --> 00:18:07,626
- Ez nagy döntés...
- Meglepetésnek szántam. Csak akkor...
245
00:18:07,626 --> 00:18:09,418
Tudják, semmi közöm hozzá,
246
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
de azért résen kell lenni,
247
00:18:12,001 --> 00:18:14,084
ha az ember külföldön vásárol ingatlant.
248
00:18:14,668 --> 00:18:16,584
Személy szerint sok pénzem van,
249
00:18:16,584 --> 00:18:18,626
mégis figyelnem kell, hogyan költöm el.
250
00:18:18,626 --> 00:18:20,959
Mindig ezt mondom.
251
00:18:24,876 --> 00:18:25,709
Köszönöm, Toby.
252
00:18:27,668 --> 00:18:30,376
Szóval a gazdag köcsögtől
kapunk pénzügyi tanácsot?
253
00:18:30,376 --> 00:18:34,834
John, nem akarok ezen veszekedni, csak...
254
00:18:34,834 --> 00:18:37,751
De azért lásd be, hogy elég nagy dolog
255
00:18:37,751 --> 00:18:38,959
meghozni egy...
256
00:18:38,959 --> 00:18:40,126
Ne nyúljon hozzá!
257
00:18:40,126 --> 00:18:41,459
Dinamit, fajankó!
258
00:18:44,668 --> 00:18:45,501
Oké.
259
00:18:46,584 --> 00:18:50,168
- Ez leejtett egy adag dinamitot?
- Jöjjön, átöltöztetjük!
260
00:18:50,168 --> 00:18:51,084
Nem...
261
00:18:52,876 --> 00:18:53,709
Nem haragszom.
262
00:18:53,709 --> 00:18:55,709
Nagyon szép. És...
263
00:18:56,751 --> 00:18:58,459
És kedves hely. Őrködj!
264
00:18:59,418 --> 00:19:00,459
Senki sem tud a házról.
265
00:19:02,001 --> 00:19:03,043
Jöjjön!
266
00:19:26,959 --> 00:19:31,334
{\an8}TUDTAK A FEDETT HÁZRÓL
267
00:19:31,334 --> 00:19:34,543
{\an8}ÚJ HELYET KELLETT KERESNÜNK.
268
00:19:47,543 --> 00:19:49,376
{\an8}VÁRJÁTOK A SZÁLLÍTÁSI INFORMÁCIÓKAT!
269
00:19:49,376 --> 00:19:51,709
{\an8}VETTEM.
270
00:19:54,084 --> 00:19:55,751
JANE, RÁÉRSZ MOST BESZÉLGETNI?
271
00:20:03,084 --> 00:20:05,043
{\an8}PERSZE.
272
00:20:08,584 --> 00:20:10,043
{\an8}HÍVJAM JOHNT IS?
273
00:20:12,376 --> 00:20:13,459
NEM SZÜKSÉGES.
274
00:20:17,834 --> 00:20:21,043
JANE, ELÉGEDETT VAGY?
275
00:20:22,918 --> 00:20:24,418
{\an8}A MUNKÁVAL?
276
00:20:26,168 --> 00:20:28,209
{\an8}MINDENNEL.
277
00:20:30,001 --> 00:20:31,751
{\an8}AZ VAGYOK.
278
00:20:35,251 --> 00:20:37,459
{\an8}JOHN NAGYON JÓ PARTNER.
279
00:20:39,918 --> 00:20:41,501
JÓ. LÁTJUK A FEJLŐDÉSETEKET.
280
00:20:56,293 --> 00:20:59,418
{\an8}REGGELIG TARTSÁTOK ÉLETBEN TOBYT!
NAGYON FONTOS A CÉGNEK.
281
00:21:00,126 --> 00:21:01,376
{\an8}VETTEM.
282
00:21:03,709 --> 00:21:05,209
CSAK ÍGY TOVÁBB, JANE!
283
00:21:10,834 --> 00:21:11,793
Jól van.
284
00:21:12,793 --> 00:21:15,001
Mit szól ehhez? Ez jó méretnek tűnik.
285
00:21:15,001 --> 00:21:16,293
Megfoghatom az anyagát?
286
00:21:19,876 --> 00:21:21,293
Nem, viszketnék tőle.
287
00:21:23,793 --> 00:21:24,709
Oké.
288
00:21:27,501 --> 00:21:29,584
Mit szólna egy pólóhoz?
289
00:21:33,793 --> 00:21:34,626
Jó.
290
00:21:36,793 --> 00:21:37,751
Tudja...
291
00:21:39,376 --> 00:21:42,168
amikor a tanyán fegyvert fogott rám...
292
00:21:45,459 --> 00:21:47,001
Azt hittem, maga egy angyal,
293
00:21:50,293 --> 00:21:51,834
aki véget vet a szenvedésemnek.
294
00:21:55,084 --> 00:21:57,459
Mellesleg, Toby,
ne menjen az ablak közelébe!
295
00:21:58,168 --> 00:22:00,043
A társa nem bír engem.
296
00:22:00,043 --> 00:22:02,084
Nem kell, hogy bírja.
297
00:22:02,793 --> 00:22:04,209
Elég, ha megvédi.
298
00:22:09,126 --> 00:22:10,709
Ne menjen az ablakhoz, jó?
299
00:22:10,709 --> 00:22:11,751
Nem biztonságos.
300
00:22:12,626 --> 00:22:15,168
Hát ja. Maga rendesebb, mint ő.
301
00:22:15,168 --> 00:22:16,084
Amúgy...
302
00:22:16,709 --> 00:22:18,293
igazából nagyon rendes.
303
00:22:19,334 --> 00:22:22,168
Még a telemarketingesekkel is rendes.
304
00:22:25,126 --> 00:22:26,751
Csak maga nem az esete.
305
00:22:26,751 --> 00:22:30,501
Műveltem pár
elcseszett baromságot életemben,
306
00:22:30,501 --> 00:22:34,459
de egy vénembert sem dobtam le egy házról.
307
00:22:37,168 --> 00:22:38,834
Milyen baromságokat művelt?
308
00:22:38,834 --> 00:22:39,751
Nem.
309
00:22:40,834 --> 00:22:43,793
Magam sem bírna többé, ha elmondanám.
310
00:22:44,584 --> 00:22:45,918
Ki mondta, hogy bírom?
311
00:22:46,626 --> 00:22:47,584
Maga bír engem.
312
00:22:48,126 --> 00:22:49,751
Egy kicsit. Bír engem.
313
00:22:49,751 --> 00:22:51,709
Vagy talán csak értem a dolgomat.
314
00:22:53,418 --> 00:22:54,418
Mi van?
315
00:22:54,418 --> 00:22:56,834
- Rohadt élet!
- Mi baj?
316
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
Kikészült a gyomrom.
317
00:22:59,626 --> 00:23:00,584
Oké.
318
00:23:00,584 --> 00:23:03,001
Maradjon itt, kerítek orvosságot.
319
00:23:08,709 --> 00:23:09,543
Gyerünk!
320
00:23:10,834 --> 00:23:12,293
Toby, gyerünk!
321
00:23:12,293 --> 00:23:13,668
Vegye be a gyógyszert!
322
00:23:14,543 --> 00:23:17,626
Toby, kérem! Jót fog tenni.
323
00:23:18,793 --> 00:23:20,334
- Jó az illata.
- Nem!
324
00:23:21,293 --> 00:23:22,334
Ez nevetséges.
325
00:23:23,084 --> 00:23:25,709
Toby, vegye be a gyógyszert,
és adok egy cigarettát.
326
00:23:37,293 --> 00:23:38,251
Szuper!
327
00:23:39,459 --> 00:23:41,501
- Hé!
- Vacsora után adom oda.
328
00:23:41,501 --> 00:23:43,043
- Micsoda?
- Miután ettünk.
329
00:23:43,043 --> 00:23:44,168
John...
330
00:23:44,168 --> 00:23:45,543
Kurva élet!
331
00:23:51,834 --> 00:23:53,543
Maga szerint tudják, hol vagyunk?
332
00:23:53,543 --> 00:23:54,459
Nem.
333
00:23:56,626 --> 00:23:58,751
Ha tudnák, mostanra itt lennének.
334
00:23:59,418 --> 00:24:00,251
Kicsodák?
335
00:24:01,918 --> 00:24:02,834
Nem igazán tudni.
336
00:24:04,418 --> 00:24:06,376
Talán az oroszok.
337
00:24:06,376 --> 00:24:08,084
Talán a szaúdiak.
338
00:24:09,418 --> 00:24:10,543
Esetleg a britek.
339
00:24:10,543 --> 00:24:12,334
Maga valami gonosz gyarmatosító?
340
00:24:12,334 --> 00:24:15,709
Hosszú napunk volt. Inkább csak ennék...
341
00:24:15,709 --> 00:24:20,209
Mondjuk egy skálán,
ami Mark Zuckerbergtől...
342
00:24:21,751 --> 00:24:23,584
- Hitlerig terjed...
- Atyám!
343
00:24:24,876 --> 00:24:26,043
Maga mennyire gonosz?
344
00:24:26,043 --> 00:24:28,209
Azért annyira nem, mint Hitler.
345
00:24:28,209 --> 00:24:29,293
- Oké.
- Jó.
346
00:24:29,293 --> 00:24:31,668
Aki történetesen ma is él.
347
00:24:31,668 --> 00:24:32,626
Nem él.
348
00:24:33,209 --> 00:24:34,334
Jó, igaz történet.
349
00:24:34,876 --> 00:24:38,501
Argentínában voltam
egy bárban pár barátommal...
350
00:24:38,501 --> 00:24:41,209
- Mit csinálunk most?
- Hadd fejezze be!
351
00:24:41,209 --> 00:24:44,918
Ott ült a pultnál egy faszi,
akiről nem tudtam levenni a szemem.
352
00:24:44,918 --> 00:24:46,626
Tudják, volt olyan kis...
353
00:24:46,626 --> 00:24:49,084
Charlie Chaplin-szakálla meg haja.
354
00:24:50,084 --> 00:24:53,168
Mondom a barátaimnak,
hogy meg kell néznem az embert,
355
00:24:53,168 --> 00:24:54,543
mert ez nagyon durva.
356
00:24:55,293 --> 00:24:59,501
Odamegyek hozzá, mondom: „Elnézését kérem,
357
00:24:59,501 --> 00:25:02,751
„tudom, hogy bámultam magát,
de meg kell kérdeznem...”
358
00:25:02,751 --> 00:25:04,959
„Nem kell megkérdeznie.
359
00:25:04,959 --> 00:25:08,293
„Előre szólok, hogy jól gondolja.
Az vagyok, akinek hisz.
360
00:25:08,293 --> 00:25:13,001
„Ő pedig a feleségem, Eva.
Idelent mindent újjászervezünk.
361
00:25:13,001 --> 00:25:14,876
„Nagyobbak leszünk, mint valaha.
362
00:25:14,876 --> 00:25:19,084
„Most 12 millió zsidót fogunk megölni...
363
00:25:19,876 --> 00:25:21,959
„és hat légtornászt.”
364
00:25:22,584 --> 00:25:26,084
Kérdem: „A hat légtornászt miért?”
365
00:25:26,084 --> 00:25:29,334
Erre ő: „Látod, Eva? Mondtam,
hogy senkit nem érdekelnek a zsidók.”
366
00:25:38,251 --> 00:25:39,376
Ennek mélyhűtőíze van.
367
00:25:39,376 --> 00:25:40,918
Viselkedjen már, Toby!
368
00:25:46,043 --> 00:25:47,293
„Hat légtornászt.”
369
00:25:48,168 --> 00:25:50,543
Még őt sem érdeklik a zsidók.
370
00:26:03,959 --> 00:26:04,793
Lát valakit?
371
00:26:05,834 --> 00:26:07,293
Még mindig senkit, Toby.
372
00:26:11,918 --> 00:26:13,376
A macska ellensége.
373
00:26:14,793 --> 00:26:15,668
Két betű.
374
00:26:20,626 --> 00:26:21,584
Eb.
375
00:26:22,793 --> 00:26:23,834
Igen.
376
00:26:33,584 --> 00:26:34,418
Jó.
377
00:26:35,043 --> 00:26:35,876
Megvan.
378
00:26:37,334 --> 00:26:38,168
Kész.
379
00:26:42,751 --> 00:26:44,001
Jesszusom!
380
00:26:46,251 --> 00:26:47,126
Nézzék...
381
00:26:48,126 --> 00:26:51,668
Értem én, hogy maguk
a mézesheteiket töltik ilyen perverzen,
382
00:26:53,293 --> 00:26:55,126
de én halálra unom magam, basszus.
383
00:26:56,418 --> 00:26:57,584
Hé, maga!
384
00:27:00,918 --> 00:27:02,876
Hoci a cigarettát, amit ígért!
385
00:27:04,043 --> 00:27:05,168
Ártalmas.
386
00:27:06,043 --> 00:27:07,251
Maga mondta!
387
00:27:10,584 --> 00:27:11,959
A házban tilos dohányozni.
388
00:27:11,959 --> 00:27:13,334
Kimegyek.
389
00:27:13,334 --> 00:27:14,793
Tudja, hogy nem mehet ki.
390
00:27:16,251 --> 00:27:17,501
Kinyitok egy kurva ablakot.
391
00:27:17,501 --> 00:27:21,418
- Nem mehet az ablak közelébe!
- Ide a francos cigarettával!
392
00:27:24,668 --> 00:27:27,584
- Nincsen nálunk.
- Micsoda?
393
00:27:27,584 --> 00:27:31,876
Becsaptuk, hogy bevegye a gyógyszert,
és ne nyafogjon tovább.
394
00:27:31,876 --> 00:27:32,793
Sikerült is.
395
00:27:35,876 --> 00:27:36,751
Hé!
396
00:27:36,751 --> 00:27:38,459
- Hé.
- Üljön le!
397
00:27:40,334 --> 00:27:42,293
- Üljön le!
- Csillapodjon! Hé, John!
398
00:27:42,293 --> 00:27:43,918
- Hagyd abba!
- Lőjön le?
399
00:27:43,918 --> 00:27:44,959
John, fejezd be!
400
00:27:44,959 --> 00:27:46,126
Lőjön, fasztarisznya!
401
00:27:46,126 --> 00:27:47,084
Elég!
402
00:27:47,626 --> 00:27:49,418
Ez komoly, baszod? Állj le!
403
00:28:04,459 --> 00:28:07,626
Lefekszem. Gáz ez a hely.
404
00:28:15,584 --> 00:28:16,418
Mi van?
405
00:28:21,959 --> 00:28:23,918
Tudod, hogy sokkal rendesebb vagy ennél.
406
00:28:25,126 --> 00:28:27,793
Történetesen felnézek rád ezért.
407
00:28:35,918 --> 00:28:37,084
Megyek, ránézek.
408
00:28:45,293 --> 00:28:46,668
COMÓI-TÓ
409
00:28:46,668 --> 00:28:50,376
CSÓNAKKAL GYERTEK.
REPÜLŐGÉP SZED FEL BENNETEKET.
410
00:28:56,584 --> 00:28:58,543
{\an8}ÜZENJEK, AMIKOR INDULUNK?
411
00:29:06,209 --> 00:29:09,626
{\an8}HONNAN TUDJÁTOK, MIKOR ÉRÜNK ODA?
412
00:29:09,626 --> 00:29:11,084
TUDNI FOGJUK.
413
00:29:15,668 --> 00:29:17,251
KIHÍVÁSNAK TALÁLTAD EZT A KÜLDETÉST?
414
00:29:22,043 --> 00:29:26,376
{\an8}NEM VOLT ÉPPEN KÖNNYŰ.
415
00:29:34,043 --> 00:29:35,376
{\an8}DE NEM IS SZÁMÍTOTTAM MÁSRA.
416
00:29:37,168 --> 00:29:38,293
ÉS JOHN?
417
00:29:48,918 --> 00:29:52,293
{\an8}NÉHA JOHN MEG ÉN
MÁSHOGY KEZELÜNK DOLGOKAT.
418
00:29:55,501 --> 00:29:56,543
{\an8}DE JÓL MEGVAGYUNK.
419
00:29:59,459 --> 00:30:00,918
IGEN. JOHN A TÁRSAD.
420
00:30:10,793 --> 00:30:11,793
Kidőlt?
421
00:30:13,876 --> 00:30:14,709
Igen.
422
00:30:36,376 --> 00:30:38,376
Fárasztó a vén csóka.
423
00:30:39,918 --> 00:30:42,001
De egy jó dolog származott belőle...
424
00:30:47,001 --> 00:30:48,543
John! Hogyhogy?
425
00:30:48,543 --> 00:30:51,501
Nem tudom, miért csináltam.
426
00:30:51,501 --> 00:30:52,543
John!
427
00:30:54,293 --> 00:30:55,293
El akarom szívni.
428
00:30:55,876 --> 00:30:56,876
Add ide!
429
00:30:58,751 --> 00:31:00,501
Igen, ez vagy te.
430
00:31:12,626 --> 00:31:15,209
Szerinted elszúrtuk azt az esküvőt?
431
00:31:17,293 --> 00:31:18,959
Szerintem az életüket szúrtuk el.
432
00:31:19,834 --> 00:31:20,959
- Oké?
- Igen.
433
00:31:27,709 --> 00:31:29,168
Te benne lennél egyszer?
434
00:31:29,959 --> 00:31:30,793
Miben?
435
00:31:32,626 --> 00:31:33,626
Egy esküvőben.
436
00:31:36,501 --> 00:31:37,334
Nem tudom.
437
00:31:40,584 --> 00:31:42,001
Az esküktől feszengek.
438
00:31:45,668 --> 00:31:47,209
Ezen én is gondolkodtam már,
439
00:31:47,209 --> 00:31:49,459
és azt hiszem,
a nyilvánosság lehet az oka.
440
00:31:49,459 --> 00:31:51,001
- Igen.
- Ott a közönség.
441
00:31:51,793 --> 00:31:54,418
Olyan, mint egy előadás. Nem...
442
00:31:55,251 --> 00:31:57,751
Azt hiszem, tetszene az eskü...
443
00:31:58,626 --> 00:32:00,626
ha bizalmas volna. Ha csak két ember...
444
00:32:01,293 --> 00:32:02,209
lenne ott.
445
00:32:03,918 --> 00:32:05,459
Akkor őszintének hatna.
446
00:32:05,459 --> 00:32:06,709
Igen.
447
00:32:08,834 --> 00:32:10,043
Mi mit fogadnánk meg?
448
00:32:22,668 --> 00:32:23,751
Megfogadnám, hogy...
449
00:32:24,584 --> 00:32:27,751
nem nézem rossz szemmel,
mennyit beszélsz anyáddal.
450
00:32:33,876 --> 00:32:34,709
És...
451
00:32:35,584 --> 00:32:36,959
te pedig fogadd meg...
452
00:32:39,293 --> 00:32:42,043
hogy allergiagyógyszert szedsz
Max kedvéért.
453
00:32:43,293 --> 00:32:44,959
Még Max halála után is?
454
00:32:44,959 --> 00:32:46,543
Max nem fog meghalni.
455
00:32:48,626 --> 00:32:49,459
Világos?
456
00:32:52,209 --> 00:32:53,209
Fogadom, hogy...
457
00:32:55,668 --> 00:32:59,709
nem éreztetem veled, milyen őrültség
örök életűnek gondolni a macskádat.
458
00:33:05,626 --> 00:33:07,543
Fogadom, hogy soha nem öllek meg.
459
00:33:10,626 --> 00:33:12,126
Nem tudom, viccelsz-e.
460
00:33:21,293 --> 00:33:22,126
Ez tetszik.
461
00:33:26,709 --> 00:33:27,543
Gyere ide!
462
00:34:12,793 --> 00:34:16,084
Azt akarom, hogy rohadt nagyot élvezz.
463
00:34:18,043 --> 00:34:19,668
Gyereket akarok csinálni neked.
464
00:34:21,709 --> 00:34:22,584
Mi van?
465
00:34:24,459 --> 00:34:25,334
Bocs.
466
00:34:25,959 --> 00:34:26,876
Ez meredek volt?
467
00:34:27,584 --> 00:34:28,668
- Picsába!
- Úristen!
468
00:34:29,293 --> 00:34:30,584
Bassza meg!
469
00:34:30,584 --> 00:34:32,126
Azt hiszem, hánytam.
470
00:34:32,126 --> 00:34:33,376
- Megijesztett.
- Basszus!
471
00:34:36,293 --> 00:34:37,126
Megyek.
472
00:34:37,126 --> 00:34:39,334
Nem, hagyd csak! Majd én.
473
00:34:39,959 --> 00:34:42,043
- Biztos?
- Igen. Maradj itt!
474
00:34:46,251 --> 00:34:47,668
Jól van, öregem?
475
00:34:49,251 --> 00:34:51,209
Jöjjön az... Atyám!
476
00:34:52,001 --> 00:34:53,084
Csak...
477
00:34:54,376 --> 00:34:55,209
Úristen!
478
00:35:00,751 --> 00:35:01,584
Hé!
479
00:35:02,876 --> 00:35:03,709
Reggelit?
480
00:35:26,168 --> 00:35:28,543
Mennünk kell.
481
00:35:28,543 --> 00:35:29,459
Most!
482
00:35:30,334 --> 00:35:31,626
Jöjjön!
483
00:36:34,459 --> 00:36:35,293
Gyerünk!
484
00:36:46,001 --> 00:36:47,168
Felrobbantottad a házamat.
485
00:36:49,959 --> 00:36:51,501
Mármint a mi házunkat.
486
00:36:52,251 --> 00:36:53,084
Hogy csináltad?
487
00:36:54,418 --> 00:36:55,751
A dinamitrúddal.
488
00:36:56,459 --> 00:36:57,876
Bedobtam a sütőbe.
489
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Értem jönnek?
490
00:37:29,543 --> 00:37:31,626
El akarom mondani, mit tettem.
491
00:37:33,084 --> 00:37:34,084
Most már...
492
00:37:36,501 --> 00:37:37,501
vallani akarok.
493
00:37:39,251 --> 00:37:40,459
Meg akarok tisztulni.
494
00:37:41,959 --> 00:37:43,376
Nekünk erről nem kell tudni.
495
00:38:07,793 --> 00:38:10,626
{\an8}KÜLDETÉS TELJESÍTVE
496
00:38:12,001 --> 00:38:13,084
Ez durva volt.
497
00:38:18,959 --> 00:38:19,834
Kérsz egy kis bort?
498
00:38:20,959 --> 00:38:23,084
Nem. Elég vacakul érzem magam.
499
00:38:39,918 --> 00:38:41,168
Terhes vagy?
500
00:38:41,959 --> 00:38:42,793
Micsoda?
501
00:38:43,293 --> 00:38:44,168
Terhes vagy?
502
00:38:45,543 --> 00:38:46,793
- Nem.
- Biztos?
503
00:38:46,793 --> 00:38:48,543
- Igen.
- Biztosan nem vagy terhes?
504
00:38:48,543 --> 00:38:50,709
Nem vagyok terhes. Nem.
505
00:38:52,834 --> 00:38:55,876
Miért kérdezed, hogy terhes vagyok-e?
506
00:38:55,876 --> 00:38:56,793
Nem iszol.
507
00:38:56,793 --> 00:38:59,709
A csónakban azt mondtad a családnak,
hogy rosszul vagy.
508
00:38:59,709 --> 00:39:00,626
Úgy igazán...
509
00:39:01,334 --> 00:39:03,709
- anyáskodtál Tobyval.
- Nem...
510
00:39:03,709 --> 00:39:04,918
Nagyon anyáskodtál.
511
00:39:05,501 --> 00:39:07,043
Nem én. Csak...
512
00:39:07,043 --> 00:39:08,793
Félreértetted. Nem...
513
00:39:10,626 --> 00:39:12,334
Rendben. Nem vagy terhes.
514
00:39:15,126 --> 00:39:16,334
Jó lett volna.
515
00:39:17,001 --> 00:39:18,543
Azért jól...
516
00:39:20,043 --> 00:39:23,126
Jólesett egy kicsit belegondolni.
517
00:39:24,834 --> 00:39:26,501
Szerinted nem lenne jó ötlet?
518
00:39:27,293 --> 00:39:29,834
Nem. Szerintem nem lenne jó,
519
00:39:29,834 --> 00:39:31,334
ha most teherbe esnék.
520
00:39:34,084 --> 00:39:35,001
Oké. Miért?
521
00:39:38,626 --> 00:39:39,751
Kell rá ok?
522
00:39:40,959 --> 00:39:42,501
Valahogy úgy, igen.
523
00:39:43,793 --> 00:39:45,418
John, te gyerekeket akarsz hozni
524
00:39:46,001 --> 00:39:48,293
az életünkbe egy ilyen nap után?
525
00:39:48,293 --> 00:39:49,834
Nem mi lennénk az elsők...
526
00:39:50,668 --> 00:39:53,709
akik veszélyes szituban nevelnek gyereket.
Ott van Detroit.
527
00:39:53,709 --> 00:39:56,584
Az csak egy dolog,
hogy veszélyes az életünk.
528
00:39:56,584 --> 00:40:00,501
Kémek vagyunk, akikre lőnek.
529
00:40:00,501 --> 00:40:02,709
Így nem lehet gyereket nevelni.
530
00:40:02,709 --> 00:40:03,876
Kis kockázatra váltunk.
531
00:40:04,459 --> 00:40:07,126
Én váltok kis kockázatra.
532
00:40:07,126 --> 00:40:10,043
Csomagot szállítunk ki,
összegyűjtjük a pénzt, aztán...
533
00:40:10,043 --> 00:40:11,376
Komolyan?
534
00:40:11,376 --> 00:40:15,834
Komolyan postás akarsz lenni,
gyereket nevelni, és ennyi?
535
00:40:15,834 --> 00:40:17,001
Neked ez elég lenne?
536
00:40:17,001 --> 00:40:19,001
Mert én boldogtalan lennék.
537
00:40:19,001 --> 00:40:20,459
Nem erre jelentkeztem.
538
00:40:20,459 --> 00:40:22,793
Nem lefelé akarok menni,
hanem egyre feljebb.
539
00:40:22,793 --> 00:40:25,959
Gondoltam, válthatunk
magasabb kockázatra...
540
00:40:26,501 --> 00:40:27,376
végül majd.
541
00:40:28,168 --> 00:40:29,001
Hogyan...
542
00:40:29,626 --> 00:40:31,376
És mi lesz a családdal? Mi lesz...
543
00:40:31,376 --> 00:40:32,876
Nem hittem, hogy...
544
00:40:32,876 --> 00:40:35,668
Nem hittem,
hogy egyszerű, hagyománytisztelő...
545
00:40:35,668 --> 00:40:36,751
Ne hülyézz le...
546
00:40:36,751 --> 00:40:38,334
Nem hülyéztelek le.
547
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Értem, miről beszélsz.
548
00:40:59,459 --> 00:41:00,459
Sziamiától jött.
549
00:41:17,918 --> 00:41:19,584
„Szép volt, Jane!”
550
00:41:26,209 --> 00:41:27,959
Nyilván csak elírták.
551
00:41:27,959 --> 00:41:32,001
Elírták? Hülyének nézel?
Mit írtál a jelentésbe?
552
00:41:32,001 --> 00:41:33,334
Pontosan azt, ami történt.
553
00:41:33,334 --> 00:41:35,376
Azt, hogy: „Felrobbantottam John házát,
554
00:41:36,376 --> 00:41:39,043
- megmentettem a szitut. John vezetett...”
- Úristen!
555
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
Haragszol, mert én mentettem meg a szitut?
556
00:41:41,126 --> 00:41:44,209
Azért haragszom,
mert te aratod le a babérokat. Mindig.
557
00:41:44,209 --> 00:41:45,251
Ne mondogasd ezt!
558
00:41:45,251 --> 00:41:47,626
- Nem én arattam le a babérokat.
- Lezuhanyozom.
559
00:41:47,626 --> 00:41:49,126
Akarsz menni előbb?
560
00:41:50,584 --> 00:41:51,793
- Nem.
- Oké.
561
00:42:21,293 --> 00:42:24,293
{\an8}ELVÁRÁS, HOGY GYEREKET SZÜLJEK?
562
00:42:26,376 --> 00:42:28,376
{\an8}ÚGY ÉRZED, ELVÁRÁS, HOGY GYEREKET SZÜLJ?
563
00:42:35,626 --> 00:42:37,834
{\an8}JOHN SZERETNÉ.
564
00:42:41,293 --> 00:42:43,126
{\an8}A LEGFONTOSABB,
HOGY MAGADTÓL MIT VÁRSZ EL, JANE.
565
00:42:51,876 --> 00:42:53,376
{\an8}KÖSZÖNÖM.
566
00:42:57,793 --> 00:43:00,709
{\an8}ÚGY ÉREZZÜK, KÉSZEN ÁLLUNK SZINTET LÉPNI
567
00:43:00,709 --> 00:43:05,959
SZERETNÉ LECSERÉLNI A JOHNJÁT?
568
00:45:02,084 --> 00:45:04,084
A feliratot fordította: Gergely Kamper
569
00:45:04,084 --> 00:45:06,168
Kreatív supervisor
Kwaysser Erika