1 00:00:07,126 --> 00:00:09,293 Nagy kockázatra jelentkeztél? 2 00:00:09,751 --> 00:00:11,459 Igen. És te? 3 00:00:11,459 --> 00:00:12,376 Szintén. 4 00:00:12,918 --> 00:00:16,418 Talán egy nap hagyom a fenébe, és átmegyek alacsony kockázatra. 5 00:00:16,418 --> 00:00:17,793 Csomagokat fogok kivinni. 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,168 Bevállalnátok az alacsony kockázatot ez előnyök miatt? 7 00:00:23,168 --> 00:00:24,418 - Nem. - Talán. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,168 Az extrém kockázat szinte ugyanaz... 9 00:00:29,168 --> 00:00:30,084 Úristen! 10 00:00:30,084 --> 00:00:32,168 ...csak több a pénz meg az egyebek. 11 00:00:32,168 --> 00:00:33,584 ÁTUTALÁS 375 000 12 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 A Cég gondoskodik rólad. Csak kérned kell. 13 00:01:28,709 --> 00:01:32,209 Egy pisztolyt szorítok a fejéhez. Ha megmoccan, szétlövöm. 14 00:01:32,209 --> 00:01:34,543 - Sziamia! - Mi a fasz? Maga amerikai? 15 00:01:34,793 --> 00:01:36,293 „Utazzatok a Comói-tóhoz!” 16 00:01:36,293 --> 00:01:37,459 COMÓI-TÓ 17 00:01:37,459 --> 00:01:40,168 {\an8}„Biztosítsátok a kiemelt célpontot, Toby Hellingert!” 18 00:01:42,209 --> 00:01:43,834 - Hé! Ne mozogjon! - Hé! 19 00:01:43,834 --> 00:01:45,793 - Várjanak! - Nyugalom! 20 00:01:45,793 --> 00:01:46,709 Minden oké? 21 00:01:47,334 --> 00:01:49,209 - Kik maguk? - Nem fogjuk bántani. 22 00:01:49,209 --> 00:01:50,751 - Mi a tököm van itt? - Kuss! 23 00:01:50,751 --> 00:01:51,834 - Megvan? - Igen. 24 00:01:51,834 --> 00:01:54,918 - Meg fognak ölni? - Nem, csak ne mocorogjon! Nyugi! 25 00:01:54,918 --> 00:01:57,543 - Nem fogjuk bántani, oké? - Kik maguk? 26 00:01:57,543 --> 00:01:58,668 Mit keresnek itt? 27 00:01:58,668 --> 00:02:00,959 - Kibaszott meleg. - Meg fognak ölni, igaz? 28 00:02:00,959 --> 00:02:04,001 - Hallgasson! Nem bántjuk. - Ó, jaj! 29 00:02:04,001 --> 00:02:06,751 Jól van, Toby, felállunk. 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,209 Most hová megyünk? 31 00:02:08,334 --> 00:02:09,334 Hová megyünk? 32 00:02:09,334 --> 00:02:10,834 - Indulunk. - Mit csinálunk? 33 00:02:10,959 --> 00:02:12,834 - Velünk jön. - Mit csinálunk? 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,084 Hová visznek? 35 00:02:16,001 --> 00:02:17,876 „Juttassátok el a kijelölt fedett házba! 36 00:02:18,918 --> 00:02:20,668 „Várjátok az új utasításokat! Kösz.” 37 00:02:20,668 --> 00:02:23,584 Ha megölnek, itt essünk túl rajta, bassza meg! 38 00:02:24,334 --> 00:02:28,001 - Lényegében úgyis hulla vagyok már. - Jesszus, ne húzza fel magát! 39 00:02:28,001 --> 00:02:29,751 - Hová megyünk? - Szálljon be! 40 00:02:29,751 --> 00:02:31,168 - Hallgasson! - Húzza be a fejét! 41 00:02:31,168 --> 00:02:32,459 Ez nem jó. 42 00:02:32,459 --> 00:02:34,001 Oké, hé! 43 00:02:34,001 --> 00:02:36,043 - Ezt baszhatom! - Hallgasson ide! 44 00:02:36,043 --> 00:02:37,293 Nem akarjuk bántani. 45 00:02:37,959 --> 00:02:39,751 Azért jöttünk, hogy segítsünk. 46 00:02:39,751 --> 00:02:40,751 Oké? 47 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Garantálom. 48 00:02:43,918 --> 00:02:44,751 Oké. 49 00:02:47,126 --> 00:02:50,126 A biztonsági övet később kapcsolom be. 50 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 Nagyon szép. 51 00:03:30,418 --> 00:03:31,793 Vehetnénk itt egy házat. 52 00:03:31,793 --> 00:03:33,251 Mindig ezt mondod. 53 00:03:33,251 --> 00:03:35,376 - Nem mondom minden... - De igen. 54 00:03:35,376 --> 00:03:36,293 Hová megyünk? 55 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 A szomáliai börtönben sem mondtam. 56 00:03:38,001 --> 00:03:41,876 - De Sydney-ben mondtad. - Igen, Sydney-ben mondtam. 57 00:03:41,876 --> 00:03:42,918 Senki sem felel? 58 00:03:42,918 --> 00:03:45,793 - Monacóban, otthon, vidéken. - Mind gyönyörű hely. 59 00:03:45,793 --> 00:03:49,376 Nem kell mindenhol ingatlant vennünk, ahol tetszik a hely. 60 00:03:49,376 --> 00:03:52,084 De ez a hely más. Úgy érzem... 61 00:03:52,084 --> 00:03:54,126 - Úgy érzem, ez az igazi. - Oké. 62 00:03:54,126 --> 00:03:55,168 Hahó! 63 00:03:57,418 --> 00:03:59,751 Elárulná valaki, hová megyünk? 64 00:04:01,209 --> 00:04:03,251 Biztonságos helyre, Toby. 65 00:04:03,251 --> 00:04:04,168 Oké. 66 00:04:06,001 --> 00:04:07,668 Mi lenne, ha pihentetné a szemét? 67 00:04:07,668 --> 00:04:09,793 Miért? Eleve nem látok itt szart se. 68 00:04:11,459 --> 00:04:14,084 Állítólag azért jöttek, hogy segítsenek. 69 00:04:14,084 --> 00:04:15,959 Akkor miért van rajtam ez a csuklya? 70 00:04:17,543 --> 00:04:19,543 Valaki levenné? 71 00:04:24,668 --> 00:04:28,126 Az isten verje meg, vegyék már le ezt a kurva csuklyát! 72 00:04:33,918 --> 00:04:36,001 - Hát akkor basszák meg! - Hékás! 73 00:04:36,001 --> 00:04:37,876 Toby, ne! Fejezze be! 74 00:04:37,876 --> 00:04:40,459 - Toby, ne! - Kapják be! A kurva életbe! 75 00:04:40,459 --> 00:04:43,126 - Rajta van a gyerekzár. - Fenébe! 76 00:04:43,459 --> 00:04:44,501 Hé! 77 00:04:44,501 --> 00:04:46,793 Jaj... Úristen! 78 00:04:47,543 --> 00:04:48,626 Úristen! 79 00:04:49,376 --> 00:04:51,834 Nemrég volt infarktusom. 80 00:04:52,459 --> 00:04:53,876 - Nehogy bevedd! - Azt hiszem... 81 00:04:55,209 --> 00:04:56,543 Azt hiszem, ez megint az. 82 00:05:01,626 --> 00:05:02,834 Életben kell maradnia. 83 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Jól van. 84 00:05:08,876 --> 00:05:09,709 Oké. 85 00:05:12,293 --> 00:05:13,418 Semmi baja, Toby. 86 00:05:24,376 --> 00:05:25,209 Azta! 87 00:05:26,084 --> 00:05:28,293 Most már egyenletesen lélegzik. 88 00:06:02,501 --> 00:06:03,668 Most akkor itt leszünk? 89 00:06:04,168 --> 00:06:05,001 Igen. 90 00:06:05,584 --> 00:06:06,668 Meddig maradunk? 91 00:06:06,668 --> 00:06:07,751 Ne kérdezősködjön! 92 00:06:07,751 --> 00:06:09,876 Eloldanák a kezem? Nagyon kell pisilnem. 93 00:06:09,876 --> 00:06:12,376 - Toby, mit mondtam... - Húzza le a fejét! 94 00:06:17,793 --> 00:06:18,793 Húzzunk el innen! 95 00:06:35,168 --> 00:06:36,626 Toby, kik voltak ezek? 96 00:06:37,334 --> 00:06:38,709 Mit akarnak magától? 97 00:06:39,293 --> 00:06:40,543 Nem sima ügy. 98 00:06:43,668 --> 00:06:44,751 Hat óránál. 99 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 - Minden oké? - Igen. 100 00:06:51,043 --> 00:06:52,376 Próbálom lerázni őket. 101 00:06:52,376 --> 00:06:54,001 Toby, húzza össze magát! 102 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Nagyon ki akarják nyírni. 103 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 Drágám, csinálnál nekünk egy kis helyet? 104 00:07:08,876 --> 00:07:10,043 Máris! 105 00:07:14,543 --> 00:07:15,459 Az istenit! 106 00:07:18,334 --> 00:07:19,959 Le kell jutnunk a hegyről. 107 00:07:21,001 --> 00:07:22,459 Toby! Húzza be a nyakát! 108 00:07:35,709 --> 00:07:36,834 Megoldod? 109 00:07:37,751 --> 00:07:38,584 Óvatosan! 110 00:07:43,293 --> 00:07:44,334 Ez az, szívem! 111 00:07:44,334 --> 00:07:45,543 Kösz, szívem. 112 00:07:45,543 --> 00:07:46,626 Pillanat! 113 00:08:03,501 --> 00:08:04,709 Szép volt, szívem! 114 00:08:04,709 --> 00:08:05,918 Itt fordulj be! 115 00:08:23,501 --> 00:08:25,334 - Gyerünk! - Esküvő van, szívem. 116 00:08:25,334 --> 00:08:28,251 - Gyorsíts, és szétszélednek! - Megpróbálom. 117 00:08:32,459 --> 00:08:35,209 Félre! Át kell... Hogy van a vigyázat ola... 118 00:08:37,334 --> 00:08:38,501 Így is jó. 119 00:08:44,668 --> 00:08:45,668 Basszus! 120 00:08:49,668 --> 00:08:50,501 Nyomás! 121 00:08:57,584 --> 00:08:58,959 Állj! 122 00:09:17,834 --> 00:09:19,084 Hozd Tobyt! 123 00:09:23,001 --> 00:09:24,584 Élve kell nekünk, Toby! 124 00:09:30,501 --> 00:09:31,876 Kifelé! Most! 125 00:09:45,793 --> 00:09:47,293 Kikészül a kurva térdem! 126 00:09:47,293 --> 00:09:48,626 Nagyon jól csinálja, Toby! 127 00:09:50,418 --> 00:09:52,501 Kicsit gyorsabbnak kell lennünk. 128 00:10:00,334 --> 00:10:03,043 A hídon nem lesz fedezékünk. Nyugalom, van egy tervem. 129 00:10:11,626 --> 00:10:13,043 Mi volt a terv? 130 00:10:13,043 --> 00:10:13,959 Futás! 131 00:10:13,959 --> 00:10:14,876 Bassza meg! 132 00:10:19,251 --> 00:10:20,084 Oda! 133 00:10:33,168 --> 00:10:34,459 Gyerünk! 134 00:10:35,043 --> 00:10:36,209 Brunyálnom kell. 135 00:10:36,209 --> 00:10:37,584 Most biztos nem. 136 00:10:46,001 --> 00:10:47,001 Jól van? 137 00:10:49,334 --> 00:10:50,626 Említett egy tervet. 138 00:10:50,626 --> 00:10:52,251 El kell jutnunk a vízhez. 139 00:10:52,251 --> 00:10:53,584 - Most! - Jól van. 140 00:10:53,584 --> 00:10:56,751 - Gyerünk, álljon fel! - Mi van? 141 00:11:00,459 --> 00:11:01,793 Várjanak! 142 00:11:01,793 --> 00:11:03,084 Nem kapok levegőt. 143 00:11:03,876 --> 00:11:04,793 Hékás! 144 00:11:05,459 --> 00:11:06,709 Egyenesedjen fel! 145 00:11:06,709 --> 00:11:08,543 Nyissa meg a légútjait! 146 00:11:08,543 --> 00:11:09,834 Húzza ki magát! 147 00:11:09,834 --> 00:11:10,876 Nyissa meg a légútjait! 148 00:11:11,543 --> 00:11:14,834 Az orrán vegyen levegőt, és a száján fújja ki! Jobb? 149 00:11:18,293 --> 00:11:19,251 Látja? Ez az! 150 00:11:19,251 --> 00:11:20,793 - Higgadjon le! - Mennünk kell! 151 00:11:20,793 --> 00:11:21,709 Jól van? 152 00:11:21,709 --> 00:11:23,084 Oké, most futás! 153 00:11:23,751 --> 00:11:24,584 Nyomás! 154 00:11:46,626 --> 00:11:49,126 Nagyon jól nyomja! Majdnem ott vagyunk. 155 00:11:50,376 --> 00:11:51,209 Állj! 156 00:11:52,918 --> 00:11:56,043 Nem! Biztonságos. CIA. 157 00:11:56,043 --> 00:11:59,834 Ugyanazok. Nincs problema. Oké? 158 00:12:05,709 --> 00:12:06,918 Gyerünk! Mozgás! 159 00:12:12,418 --> 00:12:14,501 Nem bírok többet lépcsőzni. Kizárt! 160 00:12:14,501 --> 00:12:17,168 Dehogynem tud! Segítek! Semmi baj. 161 00:12:21,001 --> 00:12:22,251 Nem lesz... 162 00:12:24,834 --> 00:12:27,751 Jane, gyere vissza! Megnézem odafent. 163 00:12:35,834 --> 00:12:37,001 Le kell ugranunk. 164 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 Oké. 165 00:12:40,626 --> 00:12:41,626 Nekem nem fog menni. 166 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 - Menni fog! - Dehogynem! 167 00:12:43,001 --> 00:12:44,293 Könnyű. Csak figyelje! 168 00:12:44,293 --> 00:12:45,876 Nagyon lassan. Rendben? 169 00:12:48,959 --> 00:12:51,709 - Meglesz! - Menni fog, Toby! Másszon át! 170 00:12:51,709 --> 00:12:53,543 - Siessen! - Előbb az egyik lábával! 171 00:12:53,543 --> 00:12:55,251 - Nem érünk rá. - Erről van szó. 172 00:12:55,876 --> 00:12:57,251 Tudja, hogy sietünk, igaz? 173 00:12:57,251 --> 00:12:59,501 Semmi baj, John. Oké. 174 00:12:59,501 --> 00:13:02,626 Ha most rögtön nem teszi le a lábát a földre... 175 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Siessen! 176 00:13:03,793 --> 00:13:05,668 Ott van! Pont maga alatt. 177 00:13:05,668 --> 00:13:07,668 - Erről van szó. - Igen! 178 00:13:07,668 --> 00:13:09,293 Oké. Még egyet! 179 00:13:10,126 --> 00:13:12,876 Könnyű. Csak bukfencezzen! 180 00:13:12,876 --> 00:13:13,959 Még egyet! 181 00:13:15,293 --> 00:13:16,251 Meg tudja csinálni! 182 00:13:17,251 --> 00:13:18,543 Egy faszt csinálom meg. 183 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 - John! Jól van? - Ott! 184 00:13:23,334 --> 00:13:24,293 Hagyjon! 185 00:13:27,043 --> 00:13:28,209 Látja? Leugrott! 186 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Gyerünk! Menjünk! 187 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 Picsába! 188 00:13:38,501 --> 00:13:39,376 Jesszusom, Toby! 189 00:13:40,793 --> 00:13:43,626 Mit vár? Most lökött le egy kurva házról! 190 00:13:43,626 --> 00:13:45,709 - Jó napot! - Mondtam, hogy kell. 191 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Segítenének? 192 00:13:53,334 --> 00:13:54,876 Féltem a babámat. 193 00:13:54,876 --> 00:13:55,793 A... 194 00:14:00,501 --> 00:14:01,751 Kérem! 195 00:14:02,293 --> 00:14:03,918 Átvinnének a túlpartra? 196 00:14:10,334 --> 00:14:11,293 Kérem! 197 00:14:20,168 --> 00:14:21,168 Gyerünk, papa! 198 00:14:21,168 --> 00:14:22,126 Papa! 199 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Vigyázzon, jó? 200 00:15:12,543 --> 00:15:13,418 Köszönjük. 201 00:15:13,418 --> 00:15:14,459 Hé! 202 00:15:16,709 --> 00:15:17,543 A baba. 203 00:15:27,334 --> 00:15:28,168 Oké. 204 00:15:35,126 --> 00:15:36,084 Mi ez a hely? 205 00:15:40,459 --> 00:15:41,501 Kié ez a ház? 206 00:15:42,376 --> 00:15:45,126 Ha fedett ház, remélem, fedettebb, mint az előző. 207 00:15:47,793 --> 00:15:49,043 Honnan tudod a kódot? 208 00:15:51,251 --> 00:15:52,334 Rosszul vagyok. 209 00:15:54,209 --> 00:15:55,126 Azért megvagy? 210 00:15:56,334 --> 00:15:57,418 - Igen. - Mi baj? 211 00:15:58,084 --> 00:16:01,376 Nem tudom, felkavarodott a gyomrom a csónakban. 212 00:16:03,959 --> 00:16:06,709 Nem feleltél. Honnan tudod a kódot? 213 00:16:09,668 --> 00:16:10,501 John? 214 00:16:15,584 --> 00:16:18,959 Onnan tudom a kódot, hogy ez a mi házunk. 215 00:16:24,251 --> 00:16:25,501 Hogyhogy a miénk? 216 00:16:33,001 --> 00:16:34,668 - Úgy érted, megvetted? - Megvettem. 217 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 - Te... - Igen, vettem egy házat. 218 00:16:38,668 --> 00:16:39,584 A miénk. 219 00:16:41,501 --> 00:16:42,334 Csúcs, mi? 220 00:16:42,876 --> 00:16:44,084 Viccelsz? 221 00:16:45,418 --> 00:16:46,834 Nem viccelek. 222 00:16:50,709 --> 00:16:52,709 Jó is, hogy megvettem, 223 00:16:52,709 --> 00:16:56,168 mert most van hol meghúzni magunkat. 224 00:16:56,168 --> 00:16:57,584 És senki nem tud róla. 225 00:16:59,459 --> 00:17:01,876 Fityingekért adták, a faszi mindent itt hagyott. 226 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 Még jobban is néz ki... 227 00:17:04,418 --> 00:17:06,418 mint a képeken. 228 00:17:06,543 --> 00:17:07,668 Élőben szebb. 229 00:17:08,876 --> 00:17:10,168 - Igen. - Igen. 230 00:17:12,001 --> 00:17:13,709 Válthatnánk pár szót? 231 00:17:15,001 --> 00:17:15,959 Itt. 232 00:17:19,626 --> 00:17:20,543 Igen. 233 00:17:31,626 --> 00:17:36,126 Szóval látatlanban megvetted ezt az ingatlant? 234 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Kimentem a piacra, 235 00:17:40,251 --> 00:17:43,376 és volt ott egy cuki kis ingatlaniroda. 236 00:17:44,043 --> 00:17:46,459 Megláttam a képeket, és belecsaptam a lecsóba. 237 00:17:46,459 --> 00:17:48,876 John, szőlőért meg kávéért mentél, 238 00:17:48,876 --> 00:17:51,001 nem egy kikúrt házért. 239 00:17:51,001 --> 00:17:52,584 Gondoltam... 240 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 Gondoltam, romantikus gesztus lesz. 241 00:17:55,918 --> 00:17:58,418 - Szép. Neked nem tetszik? - Nem az... 242 00:17:59,334 --> 00:18:02,751 Tetszik. Csak hát vettél egy házat, 243 00:18:02,751 --> 00:18:04,543 és előbb nem beszélted meg velem. 244 00:18:04,543 --> 00:18:07,626 - Ez nagy döntés... - Meglepetésnek szántam. Csak akkor... 245 00:18:07,626 --> 00:18:09,418 Tudják, semmi közöm hozzá, 246 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 de azért résen kell lenni, 247 00:18:12,001 --> 00:18:14,084 ha az ember külföldön vásárol ingatlant. 248 00:18:14,668 --> 00:18:16,584 Személy szerint sok pénzem van, 249 00:18:16,584 --> 00:18:18,626 mégis figyelnem kell, hogyan költöm el. 250 00:18:18,626 --> 00:18:20,959 Mindig ezt mondom. 251 00:18:24,876 --> 00:18:25,709 Köszönöm, Toby. 252 00:18:27,668 --> 00:18:30,376 Szóval a gazdag köcsögtől kapunk pénzügyi tanácsot? 253 00:18:30,376 --> 00:18:34,834 John, nem akarok ezen veszekedni, csak... 254 00:18:34,834 --> 00:18:37,751 De azért lásd be, hogy elég nagy dolog 255 00:18:37,751 --> 00:18:38,959 meghozni egy... 256 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Ne nyúljon hozzá! 257 00:18:40,126 --> 00:18:41,459 Dinamit, fajankó! 258 00:18:44,668 --> 00:18:45,501 Oké. 259 00:18:46,584 --> 00:18:50,168 - Ez leejtett egy adag dinamitot? - Jöjjön, átöltöztetjük! 260 00:18:50,168 --> 00:18:51,084 Nem... 261 00:18:52,876 --> 00:18:53,709 Nem haragszom. 262 00:18:53,709 --> 00:18:55,709 Nagyon szép. És... 263 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 És kedves hely. Őrködj! 264 00:18:59,418 --> 00:19:00,459 Senki sem tud a házról. 265 00:19:02,001 --> 00:19:03,043 Jöjjön! 266 00:19:26,959 --> 00:19:31,334 {\an8}TUDTAK A FEDETT HÁZRÓL 267 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 {\an8}ÚJ HELYET KELLETT KERESNÜNK. 268 00:19:47,543 --> 00:19:49,376 {\an8}VÁRJÁTOK A SZÁLLÍTÁSI INFORMÁCIÓKAT! 269 00:19:49,376 --> 00:19:51,709 {\an8}VETTEM. 270 00:19:54,084 --> 00:19:55,751 JANE, RÁÉRSZ MOST BESZÉLGETNI? 271 00:20:03,084 --> 00:20:05,043 {\an8}PERSZE. 272 00:20:08,584 --> 00:20:10,043 {\an8}HÍVJAM JOHNT IS? 273 00:20:12,376 --> 00:20:13,459 NEM SZÜKSÉGES. 274 00:20:17,834 --> 00:20:21,043 JANE, ELÉGEDETT VAGY? 275 00:20:22,918 --> 00:20:24,418 {\an8}A MUNKÁVAL? 276 00:20:26,168 --> 00:20:28,209 {\an8}MINDENNEL. 277 00:20:30,001 --> 00:20:31,751 {\an8}AZ VAGYOK. 278 00:20:35,251 --> 00:20:37,459 {\an8}JOHN NAGYON JÓ PARTNER. 279 00:20:39,918 --> 00:20:41,501 JÓ. LÁTJUK A FEJLŐDÉSETEKET. 280 00:20:56,293 --> 00:20:59,418 {\an8}REGGELIG TARTSÁTOK ÉLETBEN TOBYT! NAGYON FONTOS A CÉGNEK. 281 00:21:00,126 --> 00:21:01,376 {\an8}VETTEM. 282 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 CSAK ÍGY TOVÁBB, JANE! 283 00:21:10,834 --> 00:21:11,793 Jól van. 284 00:21:12,793 --> 00:21:15,001 Mit szól ehhez? Ez jó méretnek tűnik. 285 00:21:15,001 --> 00:21:16,293 Megfoghatom az anyagát? 286 00:21:19,876 --> 00:21:21,293 Nem, viszketnék tőle. 287 00:21:23,793 --> 00:21:24,709 Oké. 288 00:21:27,501 --> 00:21:29,584 Mit szólna egy pólóhoz? 289 00:21:33,793 --> 00:21:34,626 Jó. 290 00:21:36,793 --> 00:21:37,751 Tudja... 291 00:21:39,376 --> 00:21:42,168 amikor a tanyán fegyvert fogott rám... 292 00:21:45,459 --> 00:21:47,001 Azt hittem, maga egy angyal, 293 00:21:50,293 --> 00:21:51,834 aki véget vet a szenvedésemnek. 294 00:21:55,084 --> 00:21:57,459 Mellesleg, Toby, ne menjen az ablak közelébe! 295 00:21:58,168 --> 00:22:00,043 A társa nem bír engem. 296 00:22:00,043 --> 00:22:02,084 Nem kell, hogy bírja. 297 00:22:02,793 --> 00:22:04,209 Elég, ha megvédi. 298 00:22:09,126 --> 00:22:10,709 Ne menjen az ablakhoz, jó? 299 00:22:10,709 --> 00:22:11,751 Nem biztonságos. 300 00:22:12,626 --> 00:22:15,168 Hát ja. Maga rendesebb, mint ő. 301 00:22:15,168 --> 00:22:16,084 Amúgy... 302 00:22:16,709 --> 00:22:18,293 igazából nagyon rendes. 303 00:22:19,334 --> 00:22:22,168 Még a telemarketingesekkel is rendes. 304 00:22:25,126 --> 00:22:26,751 Csak maga nem az esete. 305 00:22:26,751 --> 00:22:30,501 Műveltem pár elcseszett baromságot életemben, 306 00:22:30,501 --> 00:22:34,459 de egy vénembert sem dobtam le egy házról. 307 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 Milyen baromságokat művelt? 308 00:22:38,834 --> 00:22:39,751 Nem. 309 00:22:40,834 --> 00:22:43,793 Magam sem bírna többé, ha elmondanám. 310 00:22:44,584 --> 00:22:45,918 Ki mondta, hogy bírom? 311 00:22:46,626 --> 00:22:47,584 Maga bír engem. 312 00:22:48,126 --> 00:22:49,751 Egy kicsit. Bír engem. 313 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Vagy talán csak értem a dolgomat. 314 00:22:53,418 --> 00:22:54,418 Mi van? 315 00:22:54,418 --> 00:22:56,834 - Rohadt élet! - Mi baj? 316 00:22:57,918 --> 00:22:59,626 Kikészült a gyomrom. 317 00:22:59,626 --> 00:23:00,584 Oké. 318 00:23:00,584 --> 00:23:03,001 Maradjon itt, kerítek orvosságot. 319 00:23:08,709 --> 00:23:09,543 Gyerünk! 320 00:23:10,834 --> 00:23:12,293 Toby, gyerünk! 321 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 Vegye be a gyógyszert! 322 00:23:14,543 --> 00:23:17,626 Toby, kérem! Jót fog tenni. 323 00:23:18,793 --> 00:23:20,334 - Jó az illata. - Nem! 324 00:23:21,293 --> 00:23:22,334 Ez nevetséges. 325 00:23:23,084 --> 00:23:25,709 Toby, vegye be a gyógyszert, és adok egy cigarettát. 326 00:23:37,293 --> 00:23:38,251 Szuper! 327 00:23:39,459 --> 00:23:41,501 - Hé! - Vacsora után adom oda. 328 00:23:41,501 --> 00:23:43,043 - Micsoda? - Miután ettünk. 329 00:23:43,043 --> 00:23:44,168 John... 330 00:23:44,168 --> 00:23:45,543 Kurva élet! 331 00:23:51,834 --> 00:23:53,543 Maga szerint tudják, hol vagyunk? 332 00:23:53,543 --> 00:23:54,459 Nem. 333 00:23:56,626 --> 00:23:58,751 Ha tudnák, mostanra itt lennének. 334 00:23:59,418 --> 00:24:00,251 Kicsodák? 335 00:24:01,918 --> 00:24:02,834 Nem igazán tudni. 336 00:24:04,418 --> 00:24:06,376 Talán az oroszok. 337 00:24:06,376 --> 00:24:08,084 Talán a szaúdiak. 338 00:24:09,418 --> 00:24:10,543 Esetleg a britek. 339 00:24:10,543 --> 00:24:12,334 Maga valami gonosz gyarmatosító? 340 00:24:12,334 --> 00:24:15,709 Hosszú napunk volt. Inkább csak ennék... 341 00:24:15,709 --> 00:24:20,209 Mondjuk egy skálán, ami Mark Zuckerbergtől... 342 00:24:21,751 --> 00:24:23,584 - Hitlerig terjed... - Atyám! 343 00:24:24,876 --> 00:24:26,043 Maga mennyire gonosz? 344 00:24:26,043 --> 00:24:28,209 Azért annyira nem, mint Hitler. 345 00:24:28,209 --> 00:24:29,293 - Oké. - Jó. 346 00:24:29,293 --> 00:24:31,668 Aki történetesen ma is él. 347 00:24:31,668 --> 00:24:32,626 Nem él. 348 00:24:33,209 --> 00:24:34,334 Jó, igaz történet. 349 00:24:34,876 --> 00:24:38,501 Argentínában voltam egy bárban pár barátommal... 350 00:24:38,501 --> 00:24:41,209 - Mit csinálunk most? - Hadd fejezze be! 351 00:24:41,209 --> 00:24:44,918 Ott ült a pultnál egy faszi, akiről nem tudtam levenni a szemem. 352 00:24:44,918 --> 00:24:46,626 Tudják, volt olyan kis... 353 00:24:46,626 --> 00:24:49,084 Charlie Chaplin-szakálla meg haja. 354 00:24:50,084 --> 00:24:53,168 Mondom a barátaimnak, hogy meg kell néznem az embert, 355 00:24:53,168 --> 00:24:54,543 mert ez nagyon durva. 356 00:24:55,293 --> 00:24:59,501 Odamegyek hozzá, mondom: „Elnézését kérem, 357 00:24:59,501 --> 00:25:02,751 „tudom, hogy bámultam magát, de meg kell kérdeznem...” 358 00:25:02,751 --> 00:25:04,959 „Nem kell megkérdeznie. 359 00:25:04,959 --> 00:25:08,293 „Előre szólok, hogy jól gondolja. Az vagyok, akinek hisz. 360 00:25:08,293 --> 00:25:13,001 „Ő pedig a feleségem, Eva. Idelent mindent újjászervezünk. 361 00:25:13,001 --> 00:25:14,876 „Nagyobbak leszünk, mint valaha. 362 00:25:14,876 --> 00:25:19,084 „Most 12 millió zsidót fogunk megölni... 363 00:25:19,876 --> 00:25:21,959 „és hat légtornászt.” 364 00:25:22,584 --> 00:25:26,084 Kérdem: „A hat légtornászt miért?” 365 00:25:26,084 --> 00:25:29,334 Erre ő: „Látod, Eva? Mondtam, hogy senkit nem érdekelnek a zsidók.” 366 00:25:38,251 --> 00:25:39,376 Ennek mélyhűtőíze van. 367 00:25:39,376 --> 00:25:40,918 Viselkedjen már, Toby! 368 00:25:46,043 --> 00:25:47,293 „Hat légtornászt.” 369 00:25:48,168 --> 00:25:50,543 Még őt sem érdeklik a zsidók. 370 00:26:03,959 --> 00:26:04,793 Lát valakit? 371 00:26:05,834 --> 00:26:07,293 Még mindig senkit, Toby. 372 00:26:11,918 --> 00:26:13,376 A macska ellensége. 373 00:26:14,793 --> 00:26:15,668 Két betű. 374 00:26:20,626 --> 00:26:21,584 Eb. 375 00:26:22,793 --> 00:26:23,834 Igen. 376 00:26:33,584 --> 00:26:34,418 Jó. 377 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 Megvan. 378 00:26:37,334 --> 00:26:38,168 Kész. 379 00:26:42,751 --> 00:26:44,001 Jesszusom! 380 00:26:46,251 --> 00:26:47,126 Nézzék... 381 00:26:48,126 --> 00:26:51,668 Értem én, hogy maguk a mézesheteiket töltik ilyen perverzen, 382 00:26:53,293 --> 00:26:55,126 de én halálra unom magam, basszus. 383 00:26:56,418 --> 00:26:57,584 Hé, maga! 384 00:27:00,918 --> 00:27:02,876 Hoci a cigarettát, amit ígért! 385 00:27:04,043 --> 00:27:05,168 Ártalmas. 386 00:27:06,043 --> 00:27:07,251 Maga mondta! 387 00:27:10,584 --> 00:27:11,959 A házban tilos dohányozni. 388 00:27:11,959 --> 00:27:13,334 Kimegyek. 389 00:27:13,334 --> 00:27:14,793 Tudja, hogy nem mehet ki. 390 00:27:16,251 --> 00:27:17,501 Kinyitok egy kurva ablakot. 391 00:27:17,501 --> 00:27:21,418 - Nem mehet az ablak közelébe! - Ide a francos cigarettával! 392 00:27:24,668 --> 00:27:27,584 - Nincsen nálunk. - Micsoda? 393 00:27:27,584 --> 00:27:31,876 Becsaptuk, hogy bevegye a gyógyszert, és ne nyafogjon tovább. 394 00:27:31,876 --> 00:27:32,793 Sikerült is. 395 00:27:35,876 --> 00:27:36,751 Hé! 396 00:27:36,751 --> 00:27:38,459 - Hé. - Üljön le! 397 00:27:40,334 --> 00:27:42,293 - Üljön le! - Csillapodjon! Hé, John! 398 00:27:42,293 --> 00:27:43,918 - Hagyd abba! - Lőjön le? 399 00:27:43,918 --> 00:27:44,959 John, fejezd be! 400 00:27:44,959 --> 00:27:46,126 Lőjön, fasztarisznya! 401 00:27:46,126 --> 00:27:47,084 Elég! 402 00:27:47,626 --> 00:27:49,418 Ez komoly, baszod? Állj le! 403 00:28:04,459 --> 00:28:07,626 Lefekszem. Gáz ez a hely. 404 00:28:15,584 --> 00:28:16,418 Mi van? 405 00:28:21,959 --> 00:28:23,918 Tudod, hogy sokkal rendesebb vagy ennél. 406 00:28:25,126 --> 00:28:27,793 Történetesen felnézek rád ezért. 407 00:28:35,918 --> 00:28:37,084 Megyek, ránézek. 408 00:28:45,293 --> 00:28:46,668 COMÓI-TÓ 409 00:28:46,668 --> 00:28:50,376 CSÓNAKKAL GYERTEK. REPÜLŐGÉP SZED FEL BENNETEKET. 410 00:28:56,584 --> 00:28:58,543 {\an8}ÜZENJEK, AMIKOR INDULUNK? 411 00:29:06,209 --> 00:29:09,626 {\an8}HONNAN TUDJÁTOK, MIKOR ÉRÜNK ODA? 412 00:29:09,626 --> 00:29:11,084 TUDNI FOGJUK. 413 00:29:15,668 --> 00:29:17,251 KIHÍVÁSNAK TALÁLTAD EZT A KÜLDETÉST? 414 00:29:22,043 --> 00:29:26,376 {\an8}NEM VOLT ÉPPEN KÖNNYŰ. 415 00:29:34,043 --> 00:29:35,376 {\an8}DE NEM IS SZÁMÍTOTTAM MÁSRA. 416 00:29:37,168 --> 00:29:38,293 ÉS JOHN? 417 00:29:48,918 --> 00:29:52,293 {\an8}NÉHA JOHN MEG ÉN MÁSHOGY KEZELÜNK DOLGOKAT. 418 00:29:55,501 --> 00:29:56,543 {\an8}DE JÓL MEGVAGYUNK. 419 00:29:59,459 --> 00:30:00,918 IGEN. JOHN A TÁRSAD. 420 00:30:10,793 --> 00:30:11,793 Kidőlt? 421 00:30:13,876 --> 00:30:14,709 Igen. 422 00:30:36,376 --> 00:30:38,376 Fárasztó a vén csóka. 423 00:30:39,918 --> 00:30:42,001 De egy jó dolog származott belőle... 424 00:30:47,001 --> 00:30:48,543 John! Hogyhogy? 425 00:30:48,543 --> 00:30:51,501 Nem tudom, miért csináltam. 426 00:30:51,501 --> 00:30:52,543 John! 427 00:30:54,293 --> 00:30:55,293 El akarom szívni. 428 00:30:55,876 --> 00:30:56,876 Add ide! 429 00:30:58,751 --> 00:31:00,501 Igen, ez vagy te. 430 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 Szerinted elszúrtuk azt az esküvőt? 431 00:31:17,293 --> 00:31:18,959 Szerintem az életüket szúrtuk el. 432 00:31:19,834 --> 00:31:20,959 - Oké? - Igen. 433 00:31:27,709 --> 00:31:29,168 Te benne lennél egyszer? 434 00:31:29,959 --> 00:31:30,793 Miben? 435 00:31:32,626 --> 00:31:33,626 Egy esküvőben. 436 00:31:36,501 --> 00:31:37,334 Nem tudom. 437 00:31:40,584 --> 00:31:42,001 Az esküktől feszengek. 438 00:31:45,668 --> 00:31:47,209 Ezen én is gondolkodtam már, 439 00:31:47,209 --> 00:31:49,459 és azt hiszem, a nyilvánosság lehet az oka. 440 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 - Igen. - Ott a közönség. 441 00:31:51,793 --> 00:31:54,418 Olyan, mint egy előadás. Nem... 442 00:31:55,251 --> 00:31:57,751 Azt hiszem, tetszene az eskü... 443 00:31:58,626 --> 00:32:00,626 ha bizalmas volna. Ha csak két ember... 444 00:32:01,293 --> 00:32:02,209 lenne ott. 445 00:32:03,918 --> 00:32:05,459 Akkor őszintének hatna. 446 00:32:05,459 --> 00:32:06,709 Igen. 447 00:32:08,834 --> 00:32:10,043 Mi mit fogadnánk meg? 448 00:32:22,668 --> 00:32:23,751 Megfogadnám, hogy... 449 00:32:24,584 --> 00:32:27,751 nem nézem rossz szemmel, mennyit beszélsz anyáddal. 450 00:32:33,876 --> 00:32:34,709 És... 451 00:32:35,584 --> 00:32:36,959 te pedig fogadd meg... 452 00:32:39,293 --> 00:32:42,043 hogy allergiagyógyszert szedsz Max kedvéért. 453 00:32:43,293 --> 00:32:44,959 Még Max halála után is? 454 00:32:44,959 --> 00:32:46,543 Max nem fog meghalni. 455 00:32:48,626 --> 00:32:49,459 Világos? 456 00:32:52,209 --> 00:32:53,209 Fogadom, hogy... 457 00:32:55,668 --> 00:32:59,709 nem éreztetem veled, milyen őrültség örök életűnek gondolni a macskádat. 458 00:33:05,626 --> 00:33:07,543 Fogadom, hogy soha nem öllek meg. 459 00:33:10,626 --> 00:33:12,126 Nem tudom, viccelsz-e. 460 00:33:21,293 --> 00:33:22,126 Ez tetszik. 461 00:33:26,709 --> 00:33:27,543 Gyere ide! 462 00:34:12,793 --> 00:34:16,084 Azt akarom, hogy rohadt nagyot élvezz. 463 00:34:18,043 --> 00:34:19,668 Gyereket akarok csinálni neked. 464 00:34:21,709 --> 00:34:22,584 Mi van? 465 00:34:24,459 --> 00:34:25,334 Bocs. 466 00:34:25,959 --> 00:34:26,876 Ez meredek volt? 467 00:34:27,584 --> 00:34:28,668 - Picsába! - Úristen! 468 00:34:29,293 --> 00:34:30,584 Bassza meg! 469 00:34:30,584 --> 00:34:32,126 Azt hiszem, hánytam. 470 00:34:32,126 --> 00:34:33,376 - Megijesztett. - Basszus! 471 00:34:36,293 --> 00:34:37,126 Megyek. 472 00:34:37,126 --> 00:34:39,334 Nem, hagyd csak! Majd én. 473 00:34:39,959 --> 00:34:42,043 - Biztos? - Igen. Maradj itt! 474 00:34:46,251 --> 00:34:47,668 Jól van, öregem? 475 00:34:49,251 --> 00:34:51,209 Jöjjön az... Atyám! 476 00:34:52,001 --> 00:34:53,084 Csak... 477 00:34:54,376 --> 00:34:55,209 Úristen! 478 00:35:00,751 --> 00:35:01,584 Hé! 479 00:35:02,876 --> 00:35:03,709 Reggelit? 480 00:35:26,168 --> 00:35:28,543 Mennünk kell. 481 00:35:28,543 --> 00:35:29,459 Most! 482 00:35:30,334 --> 00:35:31,626 Jöjjön! 483 00:36:34,459 --> 00:36:35,293 Gyerünk! 484 00:36:46,001 --> 00:36:47,168 Felrobbantottad a házamat. 485 00:36:49,959 --> 00:36:51,501 Mármint a mi házunkat. 486 00:36:52,251 --> 00:36:53,084 Hogy csináltad? 487 00:36:54,418 --> 00:36:55,751 A dinamitrúddal. 488 00:36:56,459 --> 00:36:57,876 Bedobtam a sütőbe. 489 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Értem jönnek? 490 00:37:29,543 --> 00:37:31,626 El akarom mondani, mit tettem. 491 00:37:33,084 --> 00:37:34,084 Most már... 492 00:37:36,501 --> 00:37:37,501 vallani akarok. 493 00:37:39,251 --> 00:37:40,459 Meg akarok tisztulni. 494 00:37:41,959 --> 00:37:43,376 Nekünk erről nem kell tudni. 495 00:38:07,793 --> 00:38:10,626 {\an8}KÜLDETÉS TELJESÍTVE 496 00:38:12,001 --> 00:38:13,084 Ez durva volt. 497 00:38:18,959 --> 00:38:19,834 Kérsz egy kis bort? 498 00:38:20,959 --> 00:38:23,084 Nem. Elég vacakul érzem magam. 499 00:38:39,918 --> 00:38:41,168 Terhes vagy? 500 00:38:41,959 --> 00:38:42,793 Micsoda? 501 00:38:43,293 --> 00:38:44,168 Terhes vagy? 502 00:38:45,543 --> 00:38:46,793 - Nem. - Biztos? 503 00:38:46,793 --> 00:38:48,543 - Igen. - Biztosan nem vagy terhes? 504 00:38:48,543 --> 00:38:50,709 Nem vagyok terhes. Nem. 505 00:38:52,834 --> 00:38:55,876 Miért kérdezed, hogy terhes vagyok-e? 506 00:38:55,876 --> 00:38:56,793 Nem iszol. 507 00:38:56,793 --> 00:38:59,709 A csónakban azt mondtad a családnak, hogy rosszul vagy. 508 00:38:59,709 --> 00:39:00,626 Úgy igazán... 509 00:39:01,334 --> 00:39:03,709 - anyáskodtál Tobyval. - Nem... 510 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 Nagyon anyáskodtál. 511 00:39:05,501 --> 00:39:07,043 Nem én. Csak... 512 00:39:07,043 --> 00:39:08,793 Félreértetted. Nem... 513 00:39:10,626 --> 00:39:12,334 Rendben. Nem vagy terhes. 514 00:39:15,126 --> 00:39:16,334 Jó lett volna. 515 00:39:17,001 --> 00:39:18,543 Azért jól... 516 00:39:20,043 --> 00:39:23,126 Jólesett egy kicsit belegondolni. 517 00:39:24,834 --> 00:39:26,501 Szerinted nem lenne jó ötlet? 518 00:39:27,293 --> 00:39:29,834 Nem. Szerintem nem lenne jó, 519 00:39:29,834 --> 00:39:31,334 ha most teherbe esnék. 520 00:39:34,084 --> 00:39:35,001 Oké. Miért? 521 00:39:38,626 --> 00:39:39,751 Kell rá ok? 522 00:39:40,959 --> 00:39:42,501 Valahogy úgy, igen. 523 00:39:43,793 --> 00:39:45,418 John, te gyerekeket akarsz hozni 524 00:39:46,001 --> 00:39:48,293 az életünkbe egy ilyen nap után? 525 00:39:48,293 --> 00:39:49,834 Nem mi lennénk az elsők... 526 00:39:50,668 --> 00:39:53,709 akik veszélyes szituban nevelnek gyereket. Ott van Detroit. 527 00:39:53,709 --> 00:39:56,584 Az csak egy dolog, hogy veszélyes az életünk. 528 00:39:56,584 --> 00:40:00,501 Kémek vagyunk, akikre lőnek. 529 00:40:00,501 --> 00:40:02,709 Így nem lehet gyereket nevelni. 530 00:40:02,709 --> 00:40:03,876 Kis kockázatra váltunk. 531 00:40:04,459 --> 00:40:07,126 Én váltok kis kockázatra. 532 00:40:07,126 --> 00:40:10,043 Csomagot szállítunk ki, összegyűjtjük a pénzt, aztán... 533 00:40:10,043 --> 00:40:11,376 Komolyan? 534 00:40:11,376 --> 00:40:15,834 Komolyan postás akarsz lenni, gyereket nevelni, és ennyi? 535 00:40:15,834 --> 00:40:17,001 Neked ez elég lenne? 536 00:40:17,001 --> 00:40:19,001 Mert én boldogtalan lennék. 537 00:40:19,001 --> 00:40:20,459 Nem erre jelentkeztem. 538 00:40:20,459 --> 00:40:22,793 Nem lefelé akarok menni, hanem egyre feljebb. 539 00:40:22,793 --> 00:40:25,959 Gondoltam, válthatunk magasabb kockázatra... 540 00:40:26,501 --> 00:40:27,376 végül majd. 541 00:40:28,168 --> 00:40:29,001 Hogyan... 542 00:40:29,626 --> 00:40:31,376 És mi lesz a családdal? Mi lesz... 543 00:40:31,376 --> 00:40:32,876 Nem hittem, hogy... 544 00:40:32,876 --> 00:40:35,668 Nem hittem, hogy egyszerű, hagyománytisztelő... 545 00:40:35,668 --> 00:40:36,751 Ne hülyézz le... 546 00:40:36,751 --> 00:40:38,334 Nem hülyéztelek le. 547 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Értem, miről beszélsz. 548 00:40:59,459 --> 00:41:00,459 Sziamiától jött. 549 00:41:17,918 --> 00:41:19,584 „Szép volt, Jane!” 550 00:41:26,209 --> 00:41:27,959 Nyilván csak elírták. 551 00:41:27,959 --> 00:41:32,001 Elírták? Hülyének nézel? Mit írtál a jelentésbe? 552 00:41:32,001 --> 00:41:33,334 Pontosan azt, ami történt. 553 00:41:33,334 --> 00:41:35,376 Azt, hogy: „Felrobbantottam John házát, 554 00:41:36,376 --> 00:41:39,043 - megmentettem a szitut. John vezetett...” - Úristen! 555 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 Haragszol, mert én mentettem meg a szitut? 556 00:41:41,126 --> 00:41:44,209 Azért haragszom, mert te aratod le a babérokat. Mindig. 557 00:41:44,209 --> 00:41:45,251 Ne mondogasd ezt! 558 00:41:45,251 --> 00:41:47,626 - Nem én arattam le a babérokat. - Lezuhanyozom. 559 00:41:47,626 --> 00:41:49,126 Akarsz menni előbb? 560 00:41:50,584 --> 00:41:51,793 - Nem. - Oké. 561 00:42:21,293 --> 00:42:24,293 {\an8}ELVÁRÁS, HOGY GYEREKET SZÜLJEK? 562 00:42:26,376 --> 00:42:28,376 {\an8}ÚGY ÉRZED, ELVÁRÁS, HOGY GYEREKET SZÜLJ? 563 00:42:35,626 --> 00:42:37,834 {\an8}JOHN SZERETNÉ. 564 00:42:41,293 --> 00:42:43,126 {\an8}A LEGFONTOSABB, HOGY MAGADTÓL MIT VÁRSZ EL, JANE. 565 00:42:51,876 --> 00:42:53,376 {\an8}KÖSZÖNÖM. 566 00:42:57,793 --> 00:43:00,709 {\an8}ÚGY ÉREZZÜK, KÉSZEN ÁLLUNK SZINTET LÉPNI 567 00:43:00,709 --> 00:43:05,959 SZERETNÉ LECSERÉLNI A JOHNJÁT? 568 00:45:02,084 --> 00:45:04,084 A feliratot fordította: Gergely Kamper 569 00:45:04,084 --> 00:45:06,168 Kreatív supervisor Kwaysser Erika