1
00:00:07,126 --> 00:00:09,293
Ты подавала на высокий уровень риска?
2
00:00:09,751 --> 00:00:11,459
Да. А ты?
3
00:00:11,459 --> 00:00:12,376
Да.
4
00:00:12,918 --> 00:00:16,418
Может, однажды я брошу всё это
и перейду на минимальный риск.
5
00:00:16,418 --> 00:00:17,793
Буду посылки доставлять.
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,168
Учитывая преимущества,
вы бы перешли на уровень ниже?
7
00:00:23,168 --> 00:00:24,418
- Нет.
- Может быть.
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,168
Разница минимальная, но...
9
00:00:29,168 --> 00:00:30,084
Чёрт!
10
00:00:30,084 --> 00:00:32,168
...на сверхвысоком бонусов больше.
11
00:00:32,168 --> 00:00:33,584
ДЕТАЛИ ПЛАТЕЖА
375 000 ДОЛЛАРОВ
12
00:00:33,709 --> 00:00:36,959
Контора всегда о тебе позаботится.
Только скажи.
13
00:01:28,709 --> 00:01:32,209
У тебя к голове приставлен пистолет,
двинешься, голову снесу.
14
00:01:32,209 --> 00:01:34,543
- «Хайхай».
- Чёрт, вы американцы?
15
00:01:34,793 --> 00:01:36,293
«Отправляйтесь в Италию, на озеро Комо».
16
00:01:36,293 --> 00:01:37,459
ОЗЕРО КОМО
17
00:01:37,459 --> 00:01:40,168
{\an8}«Обеспечьте безопасность
важного объекта – Тоби Хеллинджера».
18
00:01:42,209 --> 00:01:43,834
- Эй! Не дергайся.
- Эй, эй!
19
00:01:43,834 --> 00:01:45,793
- Стойте.
- Успокойся.
20
00:01:45,793 --> 00:01:46,709
Ладно?
21
00:01:47,334 --> 00:01:49,209
- Кто вы?
- Мы тебя не тронем.
22
00:01:49,209 --> 00:01:50,751
- Что происходит?
- Заткнись.
23
00:01:50,751 --> 00:01:51,834
- Надела?
- Да.
24
00:01:51,834 --> 00:01:54,918
- Вы меня убьете?
- Нет, лежи спокойно, не шевелись.
25
00:01:54,918 --> 00:01:57,543
- Мы не причиним тебе вреда.
- Вы кто?
26
00:01:57,543 --> 00:01:58,668
Что вы здесь делаете?
27
00:01:58,668 --> 00:02:00,959
- Ну и жара.
- Вы хотите меня убить?
28
00:02:00,959 --> 00:02:04,001
- Тихо. Мы тебя не тронем.
- О боже, о боже.
29
00:02:04,001 --> 00:02:06,751
Да. Так, Тоби, поднимайся.
30
00:02:07,168 --> 00:02:08,209
Куда вы меня ведете?
31
00:02:08,334 --> 00:02:09,334
Куда?
32
00:02:09,334 --> 00:02:10,834
- Пошли.
- Что происходит?
33
00:02:10,959 --> 00:02:12,834
- Ты едешь с нами.
- Куда?
34
00:02:13,834 --> 00:02:15,084
Куда вы меня везете?
35
00:02:16,001 --> 00:02:17,876
«Транспортируйте его в указанное убежище.
36
00:02:18,918 --> 00:02:20,668
Ждите дальнейших инструкций. Спасибо».
37
00:02:20,668 --> 00:02:23,584
Если хотите меня убить, делайте это здесь.
38
00:02:24,334 --> 00:02:28,001
- Я уже умер. Я не живу.
- Боже, да успокойся уже.
39
00:02:28,001 --> 00:02:29,751
- Куда мы идем?
- Лезь в машину.
40
00:02:29,751 --> 00:02:31,168
- Слушай ее.
- Голову наклони.
41
00:02:31,168 --> 00:02:32,459
Кошмар.
42
00:02:32,459 --> 00:02:34,001
Хорошо, эй, эй!
43
00:02:34,001 --> 00:02:36,043
- Мне капец.
- Послушай меня.
44
00:02:36,043 --> 00:02:37,293
Мы не причиним тебе вреда.
45
00:02:37,959 --> 00:02:39,751
Мы здесь, чтобы тебе помочь.
46
00:02:39,751 --> 00:02:40,751
Хорошо?
47
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Я обещаю.
48
00:02:43,918 --> 00:02:44,751
Ладно.
49
00:02:47,126 --> 00:02:50,126
Я тебя потом пристегну.
50
00:03:29,084 --> 00:03:30,418
Тут так красиво.
51
00:03:30,418 --> 00:03:31,793
Нужно здесь обосноваться.
52
00:03:31,793 --> 00:03:33,251
Ты это каждый раз говоришь.
53
00:03:33,251 --> 00:03:35,376
- Я не каждый...
- Да, каждый.
54
00:03:35,376 --> 00:03:36,293
Куда мы едем?
55
00:03:36,293 --> 00:03:38,001
В сомалийской тюрьме не говорил.
56
00:03:38,001 --> 00:03:41,876
- А в Сиднее говорил.
- Да, в Сиднее говорил.
57
00:03:41,876 --> 00:03:42,918
Никто не ответит?
58
00:03:42,918 --> 00:03:45,793
- В Монако и на севере штата.
- Везде, где красиво.
59
00:03:45,793 --> 00:03:49,376
Необязательно покупать недвижимость везде,
где красиво.
60
00:03:49,376 --> 00:03:52,084
Но это особенное место. Я чувствую...
61
00:03:52,084 --> 00:03:54,126
- что это наше место.
- Ну-ну.
62
00:03:54,126 --> 00:03:55,168
Эй?
63
00:03:57,418 --> 00:03:59,751
Мне кто-нибудь скажет, куда мы едем?
64
00:04:01,209 --> 00:04:03,251
В безопасное место, Тоби.
65
00:04:03,251 --> 00:04:04,168
Ладно.
66
00:04:06,001 --> 00:04:07,668
Прикрой глаза, передохни.
67
00:04:07,668 --> 00:04:09,793
Зачем? Я всё равно ни хрена не вижу.
68
00:04:11,459 --> 00:04:14,084
Вы же здесь, чтобы мне помочь?
69
00:04:14,084 --> 00:04:15,959
Так зачем этот мешок?
70
00:04:17,543 --> 00:04:19,543
Снимите с меня этот мешок.
71
00:04:24,668 --> 00:04:28,126
Чёрт возьми,
снимите с меня этот сраный мешок!
72
00:04:33,918 --> 00:04:36,001
- Да пошло оно всё.
- Эй. Эй, эй.
73
00:04:36,001 --> 00:04:37,876
Тоби, перестань. Прекрати!
74
00:04:37,876 --> 00:04:40,459
- Прекрати!
- Пошли вы! Пошло всё это!
75
00:04:40,459 --> 00:04:43,126
- Двери заблокированы.
- Чёрт!
76
00:04:43,459 --> 00:04:44,501
Эй!
77
00:04:44,501 --> 00:04:46,793
Я... О, Господи.
78
00:04:47,543 --> 00:04:48,626
Господи.
79
00:04:49,376 --> 00:04:51,834
У меня...
У меня недавно был сердечный приступ.
80
00:04:52,459 --> 00:04:53,876
- Не верю.
- Кажется...
81
00:04:55,209 --> 00:04:56,543
Кажется, опять.
82
00:05:01,626 --> 00:05:02,834
Он нам нужен живым.
83
00:05:07,126 --> 00:05:08,209
Хорошо, хорошо.
84
00:05:08,876 --> 00:05:09,709
Ладно.
85
00:05:12,293 --> 00:05:13,418
Ты в порядке, Тоби.
86
00:05:24,376 --> 00:05:25,209
Смотри-ка.
87
00:05:26,084 --> 00:05:28,293
Похоже, дыхание восстановилось.
88
00:06:02,501 --> 00:06:03,668
Мы здесь останемся?
89
00:06:04,168 --> 00:06:05,001
Да.
90
00:06:05,584 --> 00:06:06,668
Надолго?
91
00:06:06,668 --> 00:06:07,751
Многовато вопросов.
92
00:06:07,751 --> 00:06:09,876
Развяжите мне руки,
мне срочно нужно отлить.
93
00:06:09,876 --> 00:06:12,376
- Тоби, я же сказал...
- Не поднимайся.
94
00:06:17,793 --> 00:06:18,793
Сваливаем.
95
00:06:35,168 --> 00:06:36,626
Тоби, кто эти ребята?
96
00:06:37,334 --> 00:06:38,709
Что им от тебя надо?
97
00:06:39,293 --> 00:06:40,543
Не уверен.
98
00:06:43,668 --> 00:06:44,751
Прямо за нами.
99
00:06:49,626 --> 00:06:51,043
- Ты в порядке?
- Да.
100
00:06:51,043 --> 00:06:52,376
Я попробую оторваться.
101
00:06:52,376 --> 00:06:54,001
Тоби, ложись!
102
00:07:01,918 --> 00:07:03,876
Слушай, ты им прямо очень нужен.
103
00:07:06,293 --> 00:07:08,876
Детка, можешь немного расчистить дорогу?
104
00:07:08,876 --> 00:07:10,043
Сейчас.
105
00:07:14,543 --> 00:07:15,459
Чёрт.
106
00:07:18,334 --> 00:07:19,959
Надо съехать с этой горы.
107
00:07:21,001 --> 00:07:22,459
Тоби, не высовывайся.
108
00:07:35,709 --> 00:07:36,834
Разберешься?
109
00:07:37,751 --> 00:07:38,584
Осторожно.
110
00:07:43,293 --> 00:07:44,334
Умница, милая.
111
00:07:44,334 --> 00:07:45,543
Спасибо, милый.
112
00:07:45,543 --> 00:07:46,626
Держись.
113
00:08:03,501 --> 00:08:04,709
Отлично, милый.
114
00:08:04,709 --> 00:08:05,918
Поверни сюда.
115
00:08:23,501 --> 00:08:25,334
- Жми!
- Детка, тут свадьба.
116
00:08:25,334 --> 00:08:28,251
- Жми на газ, они разбегутся.
- Попробую.
117
00:08:32,459 --> 00:08:35,209
Двигаццо, мне нужно...
Как будет «отойдите»...
118
00:08:37,334 --> 00:08:38,501
Можно и так.
119
00:08:44,668 --> 00:08:45,668
Чёрт!
120
00:08:49,668 --> 00:08:50,501
Давай!
121
00:08:57,584 --> 00:08:58,959
Стой. Стой!
122
00:09:17,834 --> 00:09:19,084
Забирай Тоби!
123
00:09:23,001 --> 00:09:24,584
Ты нам нужен живым.
124
00:09:30,501 --> 00:09:31,876
Вылезай. Быстро.
125
00:09:45,793 --> 00:09:47,293
Мои колени не выдержат.
126
00:09:47,293 --> 00:09:48,626
Ты молодец, Тоби.
127
00:09:50,418 --> 00:09:52,501
Давай побыстрее, чувак.
128
00:10:00,334 --> 00:10:03,043
- Нас будет видно на мосту.
- У меня есть план.
129
00:10:11,626 --> 00:10:13,043
Что был за план?
130
00:10:13,043 --> 00:10:13,959
Бежим!
131
00:10:13,959 --> 00:10:14,876
Чёрт!
132
00:10:19,251 --> 00:10:20,084
Туда.
133
00:10:33,168 --> 00:10:34,459
Давай, давай.
134
00:10:35,043 --> 00:10:36,209
Мне нужно отлить.
135
00:10:36,209 --> 00:10:37,584
Нет, не нужно.
136
00:10:46,001 --> 00:10:47,001
Ты в порядке?
137
00:10:49,334 --> 00:10:50,626
У тебя был план?
138
00:10:50,626 --> 00:10:52,251
Нужно добраться до воды.
139
00:10:52,251 --> 00:10:53,584
- Сейчас.
- Хорошо.
140
00:10:53,584 --> 00:10:56,751
- Давай, вставай. Давай.
- Что? Что?
141
00:11:00,459 --> 00:11:01,793
Подождите!
142
00:11:01,793 --> 00:11:03,084
Я задыхаюсь.
143
00:11:03,876 --> 00:11:04,793
Эй, эй, эй.
144
00:11:05,459 --> 00:11:06,709
Встань прямо.
145
00:11:06,709 --> 00:11:08,543
Нужно открыть дыхательные пути.
146
00:11:08,543 --> 00:11:09,834
Выпрямись.
147
00:11:09,834 --> 00:11:10,876
Раскрой дыхательные пути.
148
00:11:11,543 --> 00:11:14,834
Вдыхай через нос и выдыхай через рот.
По кругу. Хорошо?
149
00:11:18,293 --> 00:11:19,251
Видишь? Вот так.
150
00:11:19,251 --> 00:11:20,793
- Успокойся.
- Нужно идти.
151
00:11:20,793 --> 00:11:21,709
Ты в порядке?
152
00:11:21,709 --> 00:11:23,084
Давай, побежали!
153
00:11:23,751 --> 00:11:24,584
Давай.
154
00:11:46,626 --> 00:11:49,126
Ты молодец. Мы почти у цели.
155
00:11:50,376 --> 00:11:51,209
Стоять.
156
00:11:52,918 --> 00:11:56,043
Нет, всё в порядке, ЦРУ. ЦРУ.
157
00:11:56,043 --> 00:11:59,834
Мы в одной команде. Нет проблем. Да?
158
00:12:05,709 --> 00:12:06,918
Беги! Беги! Давай!
159
00:12:12,418 --> 00:12:14,501
Я не выдержу еще лестницу. Нет.
160
00:12:14,501 --> 00:12:17,168
Выдержишь. Я тебе помогу. Ты справишься.
161
00:12:21,001 --> 00:12:22,251
Нет, я не...
162
00:12:24,834 --> 00:12:27,751
Джейн, сюда. Давай. Я проверю наверху.
163
00:12:35,834 --> 00:12:37,001
Придется прыгать.
164
00:12:37,001 --> 00:12:37,918
Ладно.
165
00:12:40,626 --> 00:12:41,626
Я не смогу спрыгнуть.
166
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
- Сможешь.
- Да, сможешь.
167
00:12:43,001 --> 00:12:44,293
Это просто. Смотри.
168
00:12:44,293 --> 00:12:45,876
Очень медленно. Хорошо?
169
00:12:48,959 --> 00:12:51,709
- Ты сможешь.
- Да, Тоби. Спускайся.
170
00:12:51,709 --> 00:12:53,543
- Скорее.
- Перекидывай ногу.
171
00:12:53,543 --> 00:12:55,251
- У нас нет времени.
- Вот.
172
00:12:55,876 --> 00:12:57,251
Он знает, что мы торопимся?
173
00:12:57,251 --> 00:12:59,501
Всё в порядке, Джон. Хорошо.
174
00:12:59,501 --> 00:13:02,626
Если ты не поставишь
ногу на землю прямо сейчас...
175
00:13:02,626 --> 00:13:03,793
Быстрее!
176
00:13:03,793 --> 00:13:05,668
Прямо туда. Прямо под тобой.
177
00:13:05,668 --> 00:13:07,668
- Вот так.
- Да.
178
00:13:07,668 --> 00:13:09,293
Хорошо. И еще раз.
179
00:13:10,126 --> 00:13:12,876
Это легко.
Просто сгруппируйся и перекатись.
180
00:13:12,876 --> 00:13:13,959
Еще разок.
181
00:13:15,293 --> 00:13:16,251
Ты можешь.
182
00:13:17,251 --> 00:13:18,543
Да ну нахрен.
183
00:13:20,751 --> 00:13:22,501
- Джон! Ты в порядке?
- Вот.
184
00:13:23,334 --> 00:13:24,293
Отвали!
185
00:13:27,043 --> 00:13:28,209
Видишь? Ты прыгнул.
186
00:13:33,751 --> 00:13:35,001
Давайте, скорее.
187
00:13:36,293 --> 00:13:37,251
Чёрт.
188
00:13:38,501 --> 00:13:39,376
Господи, Тоби.
189
00:13:40,793 --> 00:13:43,626
А чего ты хотел?
Ты меня только что с крыши столкнул.
190
00:13:43,626 --> 00:13:45,709
- Привет.
- Я же говорил, мне нужно отлить.
191
00:13:46,876 --> 00:13:48,209
Нам нужна помощь.
192
00:13:53,334 --> 00:13:54,876
Я боюсь за своего ребенка.
193
00:13:54,876 --> 00:13:55,793
Мой...
194
00:14:00,501 --> 00:14:01,751
Пожалуйста.
195
00:14:02,293 --> 00:14:03,918
Перевезите нас через озеро.
196
00:14:10,334 --> 00:14:11,293
Пожалуйста.
197
00:14:20,168 --> 00:14:21,168
Давай, папа.
198
00:14:21,168 --> 00:14:22,126
Папа.
199
00:14:22,959 --> 00:14:24,251
Осторожнее.
200
00:15:12,543 --> 00:15:13,418
Спасибо.
201
00:15:13,418 --> 00:15:14,459
Эй.
202
00:15:16,709 --> 00:15:17,543
Ребенок.
203
00:15:27,334 --> 00:15:28,168
Так.
204
00:15:35,126 --> 00:15:36,084
Что это за место?
205
00:15:40,459 --> 00:15:41,501
Чей это дом?
206
00:15:42,376 --> 00:15:45,126
Надеюсь, это убежище
безопаснее предыдущего.
207
00:15:47,793 --> 00:15:49,043
Откуда ты знаешь код?
208
00:15:51,251 --> 00:15:52,334
Меня мутит.
209
00:15:54,209 --> 00:15:55,126
Ты в порядке?
210
00:15:56,334 --> 00:15:57,418
- Да.
- Мутит?
211
00:15:58,084 --> 00:16:01,376
Может, на лодке укачало, не знаю.
212
00:16:03,959 --> 00:16:06,709
Ты не ответил. Откуда ты знаешь код?
213
00:16:09,668 --> 00:16:10,501
Джон?
214
00:16:15,584 --> 00:16:18,959
Я знаю код, потому что это наш дом.
215
00:16:24,251 --> 00:16:25,501
Что значит «наш»?
216
00:16:33,001 --> 00:16:34,668
- Ты что, его купил?
- Да.
217
00:16:35,543 --> 00:16:37,418
- Ты...
- Да, я купил нам дом.
218
00:16:38,668 --> 00:16:39,584
Он наш.
219
00:16:41,501 --> 00:16:42,334
Круто, да?
220
00:16:42,876 --> 00:16:44,084
Ты шутишь?
221
00:16:45,418 --> 00:16:46,834
Нет, я не шучу.
222
00:16:50,709 --> 00:16:52,709
Да, и как видно, вовремя купил.
223
00:16:52,709 --> 00:16:56,168
Теперь нам есть где спрятаться.
224
00:16:56,168 --> 00:16:57,584
И никто не знает, что мы тут.
225
00:16:59,459 --> 00:17:01,876
Он нам по дешевке достался,
хозяин всё оставил.
226
00:17:01,876 --> 00:17:03,501
Он даже лучше,
227
00:17:04,418 --> 00:17:06,418
чем на фотографиях.
228
00:17:06,543 --> 00:17:07,668
В жизни лучше.
229
00:17:08,876 --> 00:17:10,168
- Ага.
- Ага.
230
00:17:12,001 --> 00:17:13,709
Можно тебя на минутку?
231
00:17:15,001 --> 00:17:15,959
Иди сюда.
232
00:17:19,626 --> 00:17:20,543
Да.
233
00:17:31,626 --> 00:17:36,126
Так ты купил эту недвижимость вслепую?
234
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
Я пошел на рынок,
235
00:17:40,251 --> 00:17:43,376
а там было милое
маленькое агентство недвижимости.
236
00:17:44,043 --> 00:17:46,459
Я увидел фотографии и сразу решил.
237
00:17:46,459 --> 00:17:48,876
Ты должен был купить виноград и кофе,
238
00:17:48,876 --> 00:17:51,001
а не дом, чёрт возьми.
239
00:17:51,001 --> 00:17:52,584
Я подумал, что это...
240
00:17:53,293 --> 00:17:55,376
что это будет романтично.
241
00:17:55,918 --> 00:17:58,418
- Тебе не нравится дом?
- Нет, я...
242
00:17:59,334 --> 00:18:02,751
Нравится. Просто ты купил дом,
243
00:18:02,751 --> 00:18:04,543
даже не посоветовавшись.
244
00:18:04,543 --> 00:18:07,626
- Это важное решение...
- Я хотел сделать сюрприз...
245
00:18:07,626 --> 00:18:09,418
Знаете, это не мое дело,
246
00:18:09,418 --> 00:18:12,001
но нужно быть очень осторожными,
247
00:18:12,001 --> 00:18:14,084
покупая недвижимость в чужой стране.
248
00:18:14,668 --> 00:18:16,584
Даже обладая большими деньгами,
249
00:18:16,584 --> 00:18:18,626
нужно тратить их с умом.
250
00:18:18,626 --> 00:18:20,959
Я всегда это повторяю.
251
00:18:24,876 --> 00:18:25,709
Спасибо, Тоби.
252
00:18:27,668 --> 00:18:30,376
Он наш финансовый советник?
253
00:18:30,376 --> 00:18:34,834
Джон, я не хочу с тобой ссориться
из-за этого, я просто...
254
00:18:34,834 --> 00:18:37,751
Я хочу, чтобы ты понял всю ответственность
255
00:18:37,751 --> 00:18:38,959
твоего решения...
256
00:18:38,959 --> 00:18:40,126
Не трогай это!
257
00:18:40,126 --> 00:18:41,459
Это динамит, дурак.
258
00:18:44,668 --> 00:18:45,501
Так.
259
00:18:46,584 --> 00:18:50,168
- Он только что уронил кусок динамита.
- Тебе нужно переодеться.
260
00:18:50,168 --> 00:18:51,084
Я...
261
00:18:52,876 --> 00:18:53,709
Я не злюсь.
262
00:18:53,709 --> 00:18:55,709
Тут очень красиво. Это...
263
00:18:56,751 --> 00:18:58,459
Отличное место. Покараулишь?
264
00:18:59,418 --> 00:19:00,459
Никто не знает, что мы здесь.
265
00:19:02,001 --> 00:19:03,043
Пойдем.
266
00:19:26,959 --> 00:19:31,334
{\an8}Явка провалена.
267
00:19:31,334 --> 00:19:34,543
{\an8}мы поменяли локацию.
268
00:19:47,543 --> 00:19:49,376
{\an8}Ожидайте инструкций по транспортировке.
269
00:19:49,376 --> 00:19:51,709
{\an8}Принято.
270
00:19:54,084 --> 00:19:55,751
Джейн, мы можем поговорить?
271
00:20:03,084 --> 00:20:05,043
{\an8}Конечно.
272
00:20:08,584 --> 00:20:10,043
{\an8}Позвать Джона?
273
00:20:12,376 --> 00:20:13,459
Нет, не надо.
274
00:20:17,834 --> 00:20:21,043
Джейн, ты довольна?
275
00:20:22,918 --> 00:20:24,418
{\an8}Работой?
276
00:20:26,168 --> 00:20:28,209
{\an8}Всем.
277
00:20:30,001 --> 00:20:31,751
{\an8}Да, довольна.
278
00:20:35,251 --> 00:20:37,459
{\an8}Джон отличный партнер.
279
00:20:39,918 --> 00:20:41,501
Хорошо. Мы видим, что вы делаете успехи.
280
00:20:56,293 --> 00:20:59,418
{\an8}Тоби должен дожить до утра.
Контора им очень дорожит.
281
00:21:00,126 --> 00:21:01,376
{\an8}Принято.
282
00:21:03,709 --> 00:21:05,209
Так держать, Джейн.
283
00:21:10,834 --> 00:21:11,793
Так.
284
00:21:12,793 --> 00:21:15,001
Как насчет этого? Вроде твой размер.
285
00:21:15,001 --> 00:21:16,293
Дай пощупать.
286
00:21:19,876 --> 00:21:21,293
Нет, я буду чесаться.
287
00:21:23,793 --> 00:21:24,709
Хорошо.
288
00:21:27,501 --> 00:21:29,584
Может, футболку?
289
00:21:33,793 --> 00:21:34,626
Хорошо.
290
00:21:36,793 --> 00:21:37,751
Знаешь,
291
00:21:39,376 --> 00:21:42,168
когда на ферме
ты приставила ко мне пистолет...
292
00:21:45,459 --> 00:21:47,001
Я подумал, что ты ангел,
293
00:21:50,293 --> 00:21:51,834
посланный положить конец моим страданиям.
294
00:21:55,084 --> 00:21:57,459
Ты должен держаться подальше от окна.
295
00:21:58,168 --> 00:22:00,043
Твой партнер меня невзлюбил.
296
00:22:00,043 --> 00:22:02,084
Он не должен тебя любить.
297
00:22:02,793 --> 00:22:04,209
Он должен тебя защищать.
298
00:22:09,126 --> 00:22:10,709
Держись подальше от окон.
299
00:22:10,709 --> 00:22:11,751
Это небезопасно.
300
00:22:12,626 --> 00:22:15,168
Ну, ты явно добрее его.
301
00:22:15,168 --> 00:22:16,084
Он...
302
00:22:16,709 --> 00:22:18,293
вообще-то, очень добрый.
303
00:22:19,334 --> 00:22:22,168
Он даже с телепродавцами добрый.
304
00:22:25,126 --> 00:22:26,751
Просто вы очень разные.
305
00:22:26,751 --> 00:22:30,501
Я в своей жизни
много ужасных, мерзких вещей натворил,
306
00:22:30,501 --> 00:22:34,459
но я никогда не сбрасывал стариков с крыш.
307
00:22:37,168 --> 00:22:38,834
Каких вещей, например?
308
00:22:38,834 --> 00:22:39,751
Нет.
309
00:22:40,834 --> 00:22:43,793
Нет, я тебе разонравлюсь, если расскажу.
310
00:22:44,584 --> 00:22:45,918
Кто сказал, что ты мне нравишься?
311
00:22:46,626 --> 00:22:47,584
Я тебе нравлюсь.
312
00:22:48,126 --> 00:22:49,751
Немного. Я тебе нравлюсь.
313
00:22:49,751 --> 00:22:51,709
А может, я просто хорошо работаю.
314
00:22:53,418 --> 00:22:54,418
Что?
315
00:22:54,418 --> 00:22:56,834
- Чёрт.
- Что такое?
316
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
Живот страшно болит.
317
00:22:59,626 --> 00:23:00,584
Хорошо.
318
00:23:00,584 --> 00:23:03,001
Сиди тут. Я принесу лекарство.
319
00:23:08,709 --> 00:23:09,543
Давай.
320
00:23:10,834 --> 00:23:12,293
Тоби, давай.
321
00:23:12,293 --> 00:23:13,668
Выпей лекарство.
322
00:23:14,543 --> 00:23:17,626
Тоби, пожалуйста. Это тебе поможет.
323
00:23:18,793 --> 00:23:20,334
- Пахнет вкусно.
- Нет!
324
00:23:21,293 --> 00:23:22,334
Детский сад.
325
00:23:23,084 --> 00:23:25,709
Тоби, прими лекарство,
и я дам тебе сигарету.
326
00:23:37,293 --> 00:23:38,251
Отлично.
327
00:23:39,459 --> 00:23:41,501
- Эй!
- Получишь после обеда.
328
00:23:41,501 --> 00:23:43,043
- Что?
- После еды.
329
00:23:43,043 --> 00:23:44,168
Джон...
330
00:23:44,168 --> 00:23:45,543
Ублюдок.
331
00:23:51,834 --> 00:23:53,543
Думаешь, они знают, где мы?
332
00:23:53,543 --> 00:23:54,459
Нет.
333
00:23:56,626 --> 00:23:58,751
Если бы знали, уже были бы здесь.
334
00:23:59,418 --> 00:24:00,251
Кто они такие?
335
00:24:01,918 --> 00:24:02,834
Не знаю.
336
00:24:04,418 --> 00:24:06,376
Может, русские.
337
00:24:06,376 --> 00:24:08,084
Может, саудовцы.
338
00:24:09,418 --> 00:24:10,543
Британцы, хотя вряд ли.
339
00:24:10,543 --> 00:24:12,334
Ты какой-то злостный колонизатор?
340
00:24:12,334 --> 00:24:15,709
Мы все устали. Можно просто поесть...
341
00:24:15,709 --> 00:24:20,209
Скажем, по шкале от Марка Цукерберга
342
00:24:21,751 --> 00:24:23,584
- до Гитлера...
- Господи.
343
00:24:24,876 --> 00:24:26,043
Насколько ты чудовище?
344
00:24:26,043 --> 00:24:28,209
Ну, до Гитлера я явно не дотягиваю.
345
00:24:28,209 --> 00:24:29,293
- Хорошо.
- Да.
346
00:24:29,293 --> 00:24:31,668
Который, кстати, еще жив.
347
00:24:31,668 --> 00:24:32,626
Прекрати.
348
00:24:33,209 --> 00:24:34,334
Клянусь. Рассказываю.
349
00:24:34,876 --> 00:24:38,501
Я сижу в баре с друзьями в Аргентине...
350
00:24:38,501 --> 00:24:41,209
- Что тут происходит?
- Дай ему рассказать.
351
00:24:41,209 --> 00:24:44,918
На другом конце бара сидит мужик,
я не могу перестать на него пялиться.
352
00:24:44,918 --> 00:24:46,626
У него маленькая
353
00:24:46,626 --> 00:24:49,084
чаплинская щеточка, прическа эта.
354
00:24:50,084 --> 00:24:53,168
Я говорю друзьям: «Я пойду проверю,
355
00:24:53,168 --> 00:24:54,543
это же просто атас!»
356
00:24:55,293 --> 00:24:59,501
Я подхожу к этому мужику и говорю:
«Извините, прошу прощения,
357
00:24:59,501 --> 00:25:02,751
я знаю, что пялился на вас,
но я должен спросить...»
358
00:25:02,751 --> 00:25:04,959
«Можете не спрашивать.
359
00:25:04,959 --> 00:25:08,293
Да, вы не ошиблись. Я тот, кто вы думаете.
360
00:25:08,293 --> 00:25:13,001
А это моя жена, Ева.
Да, мы здесь, у нас реорганизация.
361
00:25:13,001 --> 00:25:14,876
Теперь мы покорим весь мир.
362
00:25:14,876 --> 00:25:19,084
На этот раз мы убьем
двенадцать миллионов евреев
363
00:25:19,876 --> 00:25:21,959
и шесть акробатов».
364
00:25:22,584 --> 00:25:26,084
Я спрашиваю: «А акробатов-то за что?»
365
00:25:26,084 --> 00:25:29,334
А он: «Видишь, Ева? Я же говорил,
что на евреев всем наплевать».
366
00:25:38,251 --> 00:25:39,376
Привкус морозилки.
367
00:25:39,376 --> 00:25:40,918
Не хами, Тоби.
368
00:25:46,043 --> 00:25:47,293
«Шесть акробатов».
369
00:25:48,168 --> 00:25:50,543
Даже ему плевать на евреев.
370
00:26:03,959 --> 00:26:04,793
Видно кого-нибудь?
371
00:26:05,834 --> 00:26:07,293
Пока никого, Тоби.
372
00:26:11,918 --> 00:26:13,376
Враги котов.
373
00:26:14,793 --> 00:26:15,668
Шесть букв.
374
00:26:20,626 --> 00:26:21,584
Псовые.
375
00:26:22,793 --> 00:26:23,834
Да.
376
00:26:33,584 --> 00:26:34,418
Ладно.
377
00:26:35,043 --> 00:26:35,876
Всё.
378
00:26:37,334 --> 00:26:38,168
Я закончил.
379
00:26:42,751 --> 00:26:44,001
Господи.
380
00:26:46,251 --> 00:26:47,126
Слушайте...
381
00:26:48,126 --> 00:26:51,668
я вижу, у вас тут какое-то
извращенное подобие медового месяца,
382
00:26:53,293 --> 00:26:55,126
но лично я подыхаю со скуки.
383
00:26:56,418 --> 00:26:57,584
Эй, ты.
384
00:27:00,918 --> 00:27:02,876
Дай сигареты, которые ты мне обещал.
385
00:27:04,043 --> 00:27:05,168
Тебе вредно.
386
00:27:06,043 --> 00:27:07,251
Ты обещал.
387
00:27:10,584 --> 00:27:11,959
Курить в доме нельзя.
388
00:27:11,959 --> 00:27:13,334
Я выйду на улицу.
389
00:27:13,334 --> 00:27:14,793
Тебе нельзя выходить из дома.
390
00:27:16,251 --> 00:27:17,501
Чёрт, я открою окно.
391
00:27:17,501 --> 00:27:21,418
- Ты знаешь, что нельзя подходить к окнам.
- Дай мне мои сигареты.
392
00:27:24,668 --> 00:27:27,584
- У нас нет сигарет.
- Что?
393
00:27:27,584 --> 00:27:31,876
Мы сказали, что есть,
чтобы ты выпил лекарство и перестал ныть.
394
00:27:31,876 --> 00:27:32,793
И это сработало.
395
00:27:35,876 --> 00:27:36,751
Эй.
396
00:27:36,751 --> 00:27:38,459
- Эй.
- Сядь.
397
00:27:40,334 --> 00:27:42,293
- Сядь.
- Успокойся. Стой... Джон!
398
00:27:42,293 --> 00:27:43,918
- Прекрати!
- Стреляй.
399
00:27:43,918 --> 00:27:44,959
Джон, прекрати!
400
00:27:44,959 --> 00:27:46,126
Стреляй, ублюдок!
401
00:27:46,126 --> 00:27:47,084
Прекрати.
402
00:27:47,626 --> 00:27:49,418
Ты что, с ума сошел? Прекрати.
403
00:28:04,459 --> 00:28:07,626
Я иду спать. Чтоб этот дом сгорел нахрен!
404
00:28:15,584 --> 00:28:16,418
Что?
405
00:28:19,168 --> 00:28:20,001
Что?
406
00:28:21,959 --> 00:28:23,918
Ты не такой. Ты намного добрее.
407
00:28:25,126 --> 00:28:27,793
Я всегда брала с тебя пример.
408
00:28:35,918 --> 00:28:37,084
Пойду посмотрю, как он.
409
00:28:45,293 --> 00:28:46,668
ОЗЕРО КОМО
410
00:28:46,668 --> 00:28:50,376
Возьмите лодку.
Самолет заберет его по прибытии.
411
00:28:56,584 --> 00:28:58,543
{\an8}Я должна сообщить, когда мы выйдем?
412
00:29:06,209 --> 00:29:09,626
{\an8}Как вы узнаете, что мы добрались?
413
00:29:09,626 --> 00:29:11,084
Мы узнаем.
414
00:29:15,668 --> 00:29:17,251
Насколько тяжелым
было для тебя это задание?
415
00:29:22,043 --> 00:29:26,376
{\an8}Было нелегко.
416
00:29:34,043 --> 00:29:35,376
{\an8}Но я другого и не ожидала.
417
00:29:37,168 --> 00:29:38,293
А для Джона?
418
00:29:48,918 --> 00:29:52,293
{\an8}Иногда наши методы различаются.
419
00:29:55,501 --> 00:29:56,543
{\an8}Но мы справляемся.
420
00:29:59,459 --> 00:30:00,918
Да. Джон – твой партнер.
421
00:30:10,793 --> 00:30:11,793
Он спит?
422
00:30:13,876 --> 00:30:14,709
Да.
423
00:30:36,376 --> 00:30:38,376
Этот старый хер меня утомил.
424
00:30:39,918 --> 00:30:42,001
Но с паршивой овцы хоть шерсти клок...
425
00:30:47,001 --> 00:30:48,543
Джон. Серьезно?
426
00:30:48,543 --> 00:30:51,501
Я не знаю. Я не знаю, зачем я это сделал.
427
00:30:51,501 --> 00:30:52,543
Джон!
428
00:30:54,293 --> 00:30:55,293
Я хочу ее выкурить.
429
00:30:55,876 --> 00:30:56,876
Дай сюда.
430
00:30:58,751 --> 00:31:00,501
Да, вот вся твоя суть.
431
00:31:12,626 --> 00:31:15,209
Думаешь, мы испортили людям свадьбу?
432
00:31:17,293 --> 00:31:18,959
Думаю, мы им всю жизнь поломали.
433
00:31:19,834 --> 00:31:20,959
- Нет?
- Да.
434
00:31:27,709 --> 00:31:29,168
Ты бы хотела?
435
00:31:29,959 --> 00:31:30,793
Что?
436
00:31:32,626 --> 00:31:33,626
Свадьбу.
437
00:31:36,501 --> 00:31:37,334
Не знаю.
438
00:31:40,584 --> 00:31:42,001
Меня клятвы смущают.
439
00:31:45,668 --> 00:31:47,209
Я тоже об этом думал,
440
00:31:47,209 --> 00:31:49,459
но мне кажется, дело в публичности.
441
00:31:49,459 --> 00:31:51,001
- Да.
- На тебя смотрят.
442
00:31:51,793 --> 00:31:54,418
Да, это как шоу. Не... Я...
443
00:31:55,251 --> 00:31:57,751
Я бы не возражала против клятв,
444
00:31:58,626 --> 00:32:00,626
будь это личным делом между
445
00:32:01,293 --> 00:32:02,209
двумя людьми.
446
00:32:03,918 --> 00:32:05,459
В такое бы я поверила.
447
00:32:05,459 --> 00:32:06,709
Да.
448
00:32:08,834 --> 00:32:10,043
В чём бы мы клялись?
449
00:32:22,668 --> 00:32:23,751
Я могу поклясться
450
00:32:24,584 --> 00:32:27,751
не осуждать тебя
за частые разговоры с мамой.
451
00:32:33,876 --> 00:32:34,709
А ты
452
00:32:35,584 --> 00:32:36,959
поклянись
453
00:32:39,293 --> 00:32:42,043
принимать лекарство от аллергии
из-за Макса.
454
00:32:43,293 --> 00:32:44,959
Даже когда Макс умрет?
455
00:32:44,959 --> 00:32:46,543
Макс никогда не умрет.
456
00:32:48,626 --> 00:32:49,459
Ясно?
457
00:32:52,209 --> 00:32:53,209
Я клянусь
458
00:32:55,668 --> 00:32:59,709
никогда не поддерживать иллюзию того,
что твой кот бессмертен.
459
00:33:05,626 --> 00:33:07,543
И я клянусь, что никогда тебя не убью.
460
00:33:10,626 --> 00:33:12,126
Не пойму, шутишь ты или нет.
461
00:33:21,293 --> 00:33:22,126
Мне это нравится.
462
00:33:26,709 --> 00:33:27,543
Иди сюда.
463
00:34:12,793 --> 00:34:16,084
Я так хочу, чтобы ты кончила.
464
00:34:18,043 --> 00:34:19,668
Я хочу зачать тебе ребенка.
465
00:34:21,709 --> 00:34:22,584
Что?
466
00:34:24,459 --> 00:34:25,334
Прости.
467
00:34:25,959 --> 00:34:26,876
Я тебя напугал?
468
00:34:27,584 --> 00:34:28,668
- Чёрт!
- О боже!
469
00:34:29,293 --> 00:34:30,584
Твою мать.
470
00:34:30,584 --> 00:34:32,126
Меня вырвало.
471
00:34:32,126 --> 00:34:33,376
- Ну и напугал.
- Чёрт.
472
00:34:36,293 --> 00:34:37,126
Я пойду.
473
00:34:37,126 --> 00:34:39,334
Нет, всё в порядке. Я пойду.
474
00:34:39,959 --> 00:34:42,043
- Точно?
- Да, да. Отдыхай.
475
00:34:46,251 --> 00:34:47,668
Ты в порядке, приятель?
476
00:34:49,251 --> 00:34:51,209
Пойдем... О боже!
477
00:34:52,001 --> 00:34:53,084
Это просто...
478
00:34:54,376 --> 00:34:55,209
О боже!
479
00:35:00,751 --> 00:35:01,584
Эй.
480
00:35:02,876 --> 00:35:03,709
Завтрак готов.
481
00:35:26,168 --> 00:35:28,543
Эй, нужно срочно уходить.
482
00:35:28,543 --> 00:35:29,459
Немедленно!
483
00:35:30,334 --> 00:35:31,626
Давай. Пошли.
484
00:36:34,459 --> 00:36:35,293
Садитесь.
485
00:36:46,001 --> 00:36:47,168
Ты взорвала мой дом.
486
00:36:49,959 --> 00:36:51,501
В смысле, наш дом?
487
00:36:52,251 --> 00:36:53,084
Как ты это сделала?
488
00:36:54,418 --> 00:36:55,751
Динамит.
489
00:36:56,459 --> 00:36:57,876
Засунула его в духовку.
490
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Это за мной?
491
00:37:29,543 --> 00:37:31,626
Я хочу рассказать, что я сделал.
492
00:37:33,084 --> 00:37:34,084
Я хочу...
493
00:37:36,501 --> 00:37:37,501
Я хочу признаться.
494
00:37:39,251 --> 00:37:40,459
Я хочу очиститься.
495
00:37:41,959 --> 00:37:43,376
Это ни к чему.
496
00:38:07,793 --> 00:38:10,626
{\an8}Задание выполнено.
497
00:38:12,001 --> 00:38:13,084
Нелегкое задание.
498
00:38:18,959 --> 00:38:19,834
Вина хочешь?
499
00:38:20,959 --> 00:38:23,084
Нет, я себя неважно чувствую.
500
00:38:39,918 --> 00:38:41,168
Ты беременна?
501
00:38:41,959 --> 00:38:42,793
Что?
502
00:38:43,293 --> 00:38:44,168
Ты беременна?
503
00:38:45,543 --> 00:38:46,793
- Нет.
- Точно?
504
00:38:46,793 --> 00:38:48,543
- Да.
- Ты точно не беременна?
505
00:38:48,543 --> 00:38:50,709
Я не беременна. Нет.
506
00:38:52,834 --> 00:38:55,876
С чего ты решил, что я беременна?
507
00:38:55,876 --> 00:38:56,793
Отказалась от вина.
508
00:38:56,793 --> 00:38:59,709
Сказала тем людям, что беременна,
тебя укачало на лодке.
509
00:38:59,709 --> 00:39:00,626
Ты вела
510
00:39:01,334 --> 00:39:03,709
- себя с Тоби, как с сыном.
- Нет...
511
00:39:03,709 --> 00:39:04,918
Так о нём заботилась.
512
00:39:05,501 --> 00:39:07,043
Я не. Я...
513
00:39:07,043 --> 00:39:08,793
Ты всё не так истолковал. Я...
514
00:39:10,626 --> 00:39:12,334
Ладно. Ты не беременна.
515
00:39:15,126 --> 00:39:16,334
Было бы неплохо.
516
00:39:17,001 --> 00:39:18,543
Просто было...
517
00:39:20,043 --> 00:39:23,126
Было приятно представить, что это так.
518
00:39:24,834 --> 00:39:26,501
Ты не думаешь, что было бы здорово?
519
00:39:27,293 --> 00:39:29,834
Я не думаю, что было бы хорошо
520
00:39:29,834 --> 00:39:31,334
сейчас забеременеть.
521
00:39:34,084 --> 00:39:35,001
Но почему?
522
00:39:38,626 --> 00:39:39,751
Должна быть причина?
523
00:39:40,959 --> 00:39:42,501
Ну, вообще-то, да.
524
00:39:43,793 --> 00:39:45,418
Как ты представляешь себе детей
525
00:39:46,001 --> 00:39:48,293
в нашей жизни? Вспомни сегодняшний день.
526
00:39:48,293 --> 00:39:49,834
Многие люди
527
00:39:50,668 --> 00:39:53,709
растят детей в опасной среде.
В Детройте например.
528
00:39:53,709 --> 00:39:56,584
Это не просто опасная среда
в повседневной жизни.
529
00:39:56,584 --> 00:40:00,501
Мы шпионы, в которых постоянно стреляют.
530
00:40:00,501 --> 00:40:02,709
Дети с этой жизнью несовместимы.
531
00:40:02,709 --> 00:40:03,876
Перейдем на минимальный риск.
532
00:40:04,459 --> 00:40:07,126
Я перейду на минимальный риск. Будем
533
00:40:07,126 --> 00:40:10,043
доставлять посылки,
накопим денег, а потом...
534
00:40:10,043 --> 00:40:11,376
Серьезно?
535
00:40:11,376 --> 00:40:15,834
Ты правда хочешь работать почтальоном,
растить детей, и больше ничего?
536
00:40:15,834 --> 00:40:17,001
Тебе этого хватит?
537
00:40:17,001 --> 00:40:19,001
Потому что мне вряд ли.
538
00:40:19,001 --> 00:40:20,459
Я не на это подписывалась.
539
00:40:20,459 --> 00:40:22,793
Я хочу не снижать планку, а поднимать.
540
00:40:22,793 --> 00:40:25,959
Я думала, мы перейдем
на более высокий уровень риска
541
00:40:26,501 --> 00:40:27,376
в конце концов.
542
00:40:28,168 --> 00:40:29,001
Как...
543
00:40:29,626 --> 00:40:31,376
А семья? Что насчет...
544
00:40:31,376 --> 00:40:32,876
Я не думала, что...
545
00:40:32,876 --> 00:40:35,668
что у тебя такие
примитивные, традиционные...
546
00:40:35,668 --> 00:40:36,751
По-твоему, я тупой...
547
00:40:36,751 --> 00:40:38,334
Я этого не говорила.
548
00:40:38,334 --> 00:40:39,751
Именно это ты и сказала.
549
00:40:59,459 --> 00:41:00,459
Это от Хайхай.
550
00:41:17,918 --> 00:41:19,584
«Молодец, Джейн».
551
00:41:26,209 --> 00:41:27,959
Может, это просто опечатка.
552
00:41:27,959 --> 00:41:32,001
Ты меня реально тупым считаешь?
Что ты написала в отчете?
553
00:41:32,001 --> 00:41:33,334
Написала всё, как было.
554
00:41:33,334 --> 00:41:35,376
Ты написала: «Взорвала дом Джона,
555
00:41:36,376 --> 00:41:39,043
- снова спасла положение, ну а Джон...»
- Боже!
556
00:41:39,043 --> 00:41:41,126
Тебя бесит, что я спасла положение?
557
00:41:41,126 --> 00:41:44,209
Меня бесит, что ты всегда
приписываешь себе все заслуги.
558
00:41:44,209 --> 00:41:45,251
Прекрати.
559
00:41:45,251 --> 00:41:47,626
- Я ничего себе не приписываю.
- Я иду в душ.
560
00:41:47,626 --> 00:41:49,126
Тебе туда не нужно?
561
00:41:50,584 --> 00:41:51,793
- Нет.
- Хорошо.
562
00:42:21,293 --> 00:42:24,293
{\an8}Я должна родить ребенка?
563
00:42:26,376 --> 00:42:28,376
{\an8}Тебе кажется, что от тебя этого ждут?
564
00:42:35,626 --> 00:42:37,834
{\an8}Джон этого хочет.
565
00:42:41,293 --> 00:42:43,126
{\an8}Главное – это то,
чего ты сама от себя ждешь, Джейн.
566
00:42:51,876 --> 00:42:53,376
{\an8}Спасибо за понимание.
567
00:42:57,793 --> 00:43:00,709
{\an8}Мы считаем, что ты готова
подняться на следующий уровень.
568
00:43:00,709 --> 00:43:05,959
Ты бы хотела заменить своего Джона?
569
00:45:02,084 --> 00:45:04,084
Перевод субтитров: Ася Стольберг
570
00:45:04,084 --> 00:45:06,168
Креативный супервайзер: Анастасия Страту