1 00:00:07,126 --> 00:00:09,293 Ты подавала на высокий уровень риска? 2 00:00:09,751 --> 00:00:11,459 Да. А ты? 3 00:00:11,459 --> 00:00:12,376 Да. 4 00:00:12,918 --> 00:00:16,418 Может, однажды я брошу всё это и перейду на минимальный риск. 5 00:00:16,418 --> 00:00:17,793 Буду посылки доставлять. 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,168 Учитывая преимущества, вы бы перешли на уровень ниже? 7 00:00:23,168 --> 00:00:24,418 - Нет. - Может быть. 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,168 Разница минимальная, но... 9 00:00:29,168 --> 00:00:30,084 Чёрт! 10 00:00:30,084 --> 00:00:32,168 ...на сверхвысоком бонусов больше. 11 00:00:32,168 --> 00:00:33,584 ДЕТАЛИ ПЛАТЕЖА 375 000 ДОЛЛАРОВ 12 00:00:33,709 --> 00:00:36,959 Контора всегда о тебе позаботится. Только скажи. 13 00:01:28,709 --> 00:01:32,209 У тебя к голове приставлен пистолет, двинешься, голову снесу. 14 00:01:32,209 --> 00:01:34,543 - «Хайхай». - Чёрт, вы американцы? 15 00:01:34,793 --> 00:01:36,293 «Отправляйтесь в Италию, на озеро Комо». 16 00:01:36,293 --> 00:01:37,459 ОЗЕРО КОМО 17 00:01:37,459 --> 00:01:40,168 {\an8}«Обеспечьте безопасность важного объекта – Тоби Хеллинджера». 18 00:01:42,209 --> 00:01:43,834 - Эй! Не дергайся. - Эй, эй! 19 00:01:43,834 --> 00:01:45,793 - Стойте. - Успокойся. 20 00:01:45,793 --> 00:01:46,709 Ладно? 21 00:01:47,334 --> 00:01:49,209 - Кто вы? - Мы тебя не тронем. 22 00:01:49,209 --> 00:01:50,751 - Что происходит? - Заткнись. 23 00:01:50,751 --> 00:01:51,834 - Надела? - Да. 24 00:01:51,834 --> 00:01:54,918 - Вы меня убьете? - Нет, лежи спокойно, не шевелись. 25 00:01:54,918 --> 00:01:57,543 - Мы не причиним тебе вреда. - Вы кто? 26 00:01:57,543 --> 00:01:58,668 Что вы здесь делаете? 27 00:01:58,668 --> 00:02:00,959 - Ну и жара. - Вы хотите меня убить? 28 00:02:00,959 --> 00:02:04,001 - Тихо. Мы тебя не тронем. - О боже, о боже. 29 00:02:04,001 --> 00:02:06,751 Да. Так, Тоби, поднимайся. 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,209 Куда вы меня ведете? 31 00:02:08,334 --> 00:02:09,334 Куда? 32 00:02:09,334 --> 00:02:10,834 - Пошли. - Что происходит? 33 00:02:10,959 --> 00:02:12,834 - Ты едешь с нами. - Куда? 34 00:02:13,834 --> 00:02:15,084 Куда вы меня везете? 35 00:02:16,001 --> 00:02:17,876 «Транспортируйте его в указанное убежище. 36 00:02:18,918 --> 00:02:20,668 Ждите дальнейших инструкций. Спасибо». 37 00:02:20,668 --> 00:02:23,584 Если хотите меня убить, делайте это здесь. 38 00:02:24,334 --> 00:02:28,001 - Я уже умер. Я не живу. - Боже, да успокойся уже. 39 00:02:28,001 --> 00:02:29,751 - Куда мы идем? - Лезь в машину. 40 00:02:29,751 --> 00:02:31,168 - Слушай ее. - Голову наклони. 41 00:02:31,168 --> 00:02:32,459 Кошмар. 42 00:02:32,459 --> 00:02:34,001 Хорошо, эй, эй! 43 00:02:34,001 --> 00:02:36,043 - Мне капец. - Послушай меня. 44 00:02:36,043 --> 00:02:37,293 Мы не причиним тебе вреда. 45 00:02:37,959 --> 00:02:39,751 Мы здесь, чтобы тебе помочь. 46 00:02:39,751 --> 00:02:40,751 Хорошо? 47 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Я обещаю. 48 00:02:43,918 --> 00:02:44,751 Ладно. 49 00:02:47,126 --> 00:02:50,126 Я тебя потом пристегну. 50 00:03:29,084 --> 00:03:30,418 Тут так красиво. 51 00:03:30,418 --> 00:03:31,793 Нужно здесь обосноваться. 52 00:03:31,793 --> 00:03:33,251 Ты это каждый раз говоришь. 53 00:03:33,251 --> 00:03:35,376 - Я не каждый... - Да, каждый. 54 00:03:35,376 --> 00:03:36,293 Куда мы едем? 55 00:03:36,293 --> 00:03:38,001 В сомалийской тюрьме не говорил. 56 00:03:38,001 --> 00:03:41,876 - А в Сиднее говорил. - Да, в Сиднее говорил. 57 00:03:41,876 --> 00:03:42,918 Никто не ответит? 58 00:03:42,918 --> 00:03:45,793 - В Монако и на севере штата. - Везде, где красиво. 59 00:03:45,793 --> 00:03:49,376 Необязательно покупать недвижимость везде, где красиво. 60 00:03:49,376 --> 00:03:52,084 Но это особенное место. Я чувствую... 61 00:03:52,084 --> 00:03:54,126 - что это наше место. - Ну-ну. 62 00:03:54,126 --> 00:03:55,168 Эй? 63 00:03:57,418 --> 00:03:59,751 Мне кто-нибудь скажет, куда мы едем? 64 00:04:01,209 --> 00:04:03,251 В безопасное место, Тоби. 65 00:04:03,251 --> 00:04:04,168 Ладно. 66 00:04:06,001 --> 00:04:07,668 Прикрой глаза, передохни. 67 00:04:07,668 --> 00:04:09,793 Зачем? Я всё равно ни хрена не вижу. 68 00:04:11,459 --> 00:04:14,084 Вы же здесь, чтобы мне помочь? 69 00:04:14,084 --> 00:04:15,959 Так зачем этот мешок? 70 00:04:17,543 --> 00:04:19,543 Снимите с меня этот мешок. 71 00:04:24,668 --> 00:04:28,126 Чёрт возьми, снимите с меня этот сраный мешок! 72 00:04:33,918 --> 00:04:36,001 - Да пошло оно всё. - Эй. Эй, эй. 73 00:04:36,001 --> 00:04:37,876 Тоби, перестань. Прекрати! 74 00:04:37,876 --> 00:04:40,459 - Прекрати! - Пошли вы! Пошло всё это! 75 00:04:40,459 --> 00:04:43,126 - Двери заблокированы. - Чёрт! 76 00:04:43,459 --> 00:04:44,501 Эй! 77 00:04:44,501 --> 00:04:46,793 Я... О, Господи. 78 00:04:47,543 --> 00:04:48,626 Господи. 79 00:04:49,376 --> 00:04:51,834 У меня... У меня недавно был сердечный приступ. 80 00:04:52,459 --> 00:04:53,876 - Не верю. - Кажется... 81 00:04:55,209 --> 00:04:56,543 Кажется, опять. 82 00:05:01,626 --> 00:05:02,834 Он нам нужен живым. 83 00:05:07,126 --> 00:05:08,209 Хорошо, хорошо. 84 00:05:08,876 --> 00:05:09,709 Ладно. 85 00:05:12,293 --> 00:05:13,418 Ты в порядке, Тоби. 86 00:05:24,376 --> 00:05:25,209 Смотри-ка. 87 00:05:26,084 --> 00:05:28,293 Похоже, дыхание восстановилось. 88 00:06:02,501 --> 00:06:03,668 Мы здесь останемся? 89 00:06:04,168 --> 00:06:05,001 Да. 90 00:06:05,584 --> 00:06:06,668 Надолго? 91 00:06:06,668 --> 00:06:07,751 Многовато вопросов. 92 00:06:07,751 --> 00:06:09,876 Развяжите мне руки, мне срочно нужно отлить. 93 00:06:09,876 --> 00:06:12,376 - Тоби, я же сказал... - Не поднимайся. 94 00:06:17,793 --> 00:06:18,793 Сваливаем. 95 00:06:35,168 --> 00:06:36,626 Тоби, кто эти ребята? 96 00:06:37,334 --> 00:06:38,709 Что им от тебя надо? 97 00:06:39,293 --> 00:06:40,543 Не уверен. 98 00:06:43,668 --> 00:06:44,751 Прямо за нами. 99 00:06:49,626 --> 00:06:51,043 - Ты в порядке? - Да. 100 00:06:51,043 --> 00:06:52,376 Я попробую оторваться. 101 00:06:52,376 --> 00:06:54,001 Тоби, ложись! 102 00:07:01,918 --> 00:07:03,876 Слушай, ты им прямо очень нужен. 103 00:07:06,293 --> 00:07:08,876 Детка, можешь немного расчистить дорогу? 104 00:07:08,876 --> 00:07:10,043 Сейчас. 105 00:07:14,543 --> 00:07:15,459 Чёрт. 106 00:07:18,334 --> 00:07:19,959 Надо съехать с этой горы. 107 00:07:21,001 --> 00:07:22,459 Тоби, не высовывайся. 108 00:07:35,709 --> 00:07:36,834 Разберешься? 109 00:07:37,751 --> 00:07:38,584 Осторожно. 110 00:07:43,293 --> 00:07:44,334 Умница, милая. 111 00:07:44,334 --> 00:07:45,543 Спасибо, милый. 112 00:07:45,543 --> 00:07:46,626 Держись. 113 00:08:03,501 --> 00:08:04,709 Отлично, милый. 114 00:08:04,709 --> 00:08:05,918 Поверни сюда. 115 00:08:23,501 --> 00:08:25,334 - Жми! - Детка, тут свадьба. 116 00:08:25,334 --> 00:08:28,251 - Жми на газ, они разбегутся. - Попробую. 117 00:08:32,459 --> 00:08:35,209 Двигаццо, мне нужно... Как будет «отойдите»... 118 00:08:37,334 --> 00:08:38,501 Можно и так. 119 00:08:44,668 --> 00:08:45,668 Чёрт! 120 00:08:49,668 --> 00:08:50,501 Давай! 121 00:08:57,584 --> 00:08:58,959 Стой. Стой! 122 00:09:17,834 --> 00:09:19,084 Забирай Тоби! 123 00:09:23,001 --> 00:09:24,584 Ты нам нужен живым. 124 00:09:30,501 --> 00:09:31,876 Вылезай. Быстро. 125 00:09:45,793 --> 00:09:47,293 Мои колени не выдержат. 126 00:09:47,293 --> 00:09:48,626 Ты молодец, Тоби. 127 00:09:50,418 --> 00:09:52,501 Давай побыстрее, чувак. 128 00:10:00,334 --> 00:10:03,043 - Нас будет видно на мосту. - У меня есть план. 129 00:10:11,626 --> 00:10:13,043 Что был за план? 130 00:10:13,043 --> 00:10:13,959 Бежим! 131 00:10:13,959 --> 00:10:14,876 Чёрт! 132 00:10:19,251 --> 00:10:20,084 Туда. 133 00:10:33,168 --> 00:10:34,459 Давай, давай. 134 00:10:35,043 --> 00:10:36,209 Мне нужно отлить. 135 00:10:36,209 --> 00:10:37,584 Нет, не нужно. 136 00:10:46,001 --> 00:10:47,001 Ты в порядке? 137 00:10:49,334 --> 00:10:50,626 У тебя был план? 138 00:10:50,626 --> 00:10:52,251 Нужно добраться до воды. 139 00:10:52,251 --> 00:10:53,584 - Сейчас. - Хорошо. 140 00:10:53,584 --> 00:10:56,751 - Давай, вставай. Давай. - Что? Что? 141 00:11:00,459 --> 00:11:01,793 Подождите! 142 00:11:01,793 --> 00:11:03,084 Я задыхаюсь. 143 00:11:03,876 --> 00:11:04,793 Эй, эй, эй. 144 00:11:05,459 --> 00:11:06,709 Встань прямо. 145 00:11:06,709 --> 00:11:08,543 Нужно открыть дыхательные пути. 146 00:11:08,543 --> 00:11:09,834 Выпрямись. 147 00:11:09,834 --> 00:11:10,876 Раскрой дыхательные пути. 148 00:11:11,543 --> 00:11:14,834 Вдыхай через нос и выдыхай через рот. По кругу. Хорошо? 149 00:11:18,293 --> 00:11:19,251 Видишь? Вот так. 150 00:11:19,251 --> 00:11:20,793 - Успокойся. - Нужно идти. 151 00:11:20,793 --> 00:11:21,709 Ты в порядке? 152 00:11:21,709 --> 00:11:23,084 Давай, побежали! 153 00:11:23,751 --> 00:11:24,584 Давай. 154 00:11:46,626 --> 00:11:49,126 Ты молодец. Мы почти у цели. 155 00:11:50,376 --> 00:11:51,209 Стоять. 156 00:11:52,918 --> 00:11:56,043 Нет, всё в порядке, ЦРУ. ЦРУ. 157 00:11:56,043 --> 00:11:59,834 Мы в одной команде. Нет проблем. Да? 158 00:12:05,709 --> 00:12:06,918 Беги! Беги! Давай! 159 00:12:12,418 --> 00:12:14,501 Я не выдержу еще лестницу. Нет. 160 00:12:14,501 --> 00:12:17,168 Выдержишь. Я тебе помогу. Ты справишься. 161 00:12:21,001 --> 00:12:22,251 Нет, я не... 162 00:12:24,834 --> 00:12:27,751 Джейн, сюда. Давай. Я проверю наверху. 163 00:12:35,834 --> 00:12:37,001 Придется прыгать. 164 00:12:37,001 --> 00:12:37,918 Ладно. 165 00:12:40,626 --> 00:12:41,626 Я не смогу спрыгнуть. 166 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 - Сможешь. - Да, сможешь. 167 00:12:43,001 --> 00:12:44,293 Это просто. Смотри. 168 00:12:44,293 --> 00:12:45,876 Очень медленно. Хорошо? 169 00:12:48,959 --> 00:12:51,709 - Ты сможешь. - Да, Тоби. Спускайся. 170 00:12:51,709 --> 00:12:53,543 - Скорее. - Перекидывай ногу. 171 00:12:53,543 --> 00:12:55,251 - У нас нет времени. - Вот. 172 00:12:55,876 --> 00:12:57,251 Он знает, что мы торопимся? 173 00:12:57,251 --> 00:12:59,501 Всё в порядке, Джон. Хорошо. 174 00:12:59,501 --> 00:13:02,626 Если ты не поставишь ногу на землю прямо сейчас... 175 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Быстрее! 176 00:13:03,793 --> 00:13:05,668 Прямо туда. Прямо под тобой. 177 00:13:05,668 --> 00:13:07,668 - Вот так. - Да. 178 00:13:07,668 --> 00:13:09,293 Хорошо. И еще раз. 179 00:13:10,126 --> 00:13:12,876 Это легко. Просто сгруппируйся и перекатись. 180 00:13:12,876 --> 00:13:13,959 Еще разок. 181 00:13:15,293 --> 00:13:16,251 Ты можешь. 182 00:13:17,251 --> 00:13:18,543 Да ну нахрен. 183 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 - Джон! Ты в порядке? - Вот. 184 00:13:23,334 --> 00:13:24,293 Отвали! 185 00:13:27,043 --> 00:13:28,209 Видишь? Ты прыгнул. 186 00:13:33,751 --> 00:13:35,001 Давайте, скорее. 187 00:13:36,293 --> 00:13:37,251 Чёрт. 188 00:13:38,501 --> 00:13:39,376 Господи, Тоби. 189 00:13:40,793 --> 00:13:43,626 А чего ты хотел? Ты меня только что с крыши столкнул. 190 00:13:43,626 --> 00:13:45,709 - Привет. - Я же говорил, мне нужно отлить. 191 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 Нам нужна помощь. 192 00:13:53,334 --> 00:13:54,876 Я боюсь за своего ребенка. 193 00:13:54,876 --> 00:13:55,793 Мой... 194 00:14:00,501 --> 00:14:01,751 Пожалуйста. 195 00:14:02,293 --> 00:14:03,918 Перевезите нас через озеро. 196 00:14:10,334 --> 00:14:11,293 Пожалуйста. 197 00:14:20,168 --> 00:14:21,168 Давай, папа. 198 00:14:21,168 --> 00:14:22,126 Папа. 199 00:14:22,959 --> 00:14:24,251 Осторожнее. 200 00:15:12,543 --> 00:15:13,418 Спасибо. 201 00:15:13,418 --> 00:15:14,459 Эй. 202 00:15:16,709 --> 00:15:17,543 Ребенок. 203 00:15:27,334 --> 00:15:28,168 Так. 204 00:15:35,126 --> 00:15:36,084 Что это за место? 205 00:15:40,459 --> 00:15:41,501 Чей это дом? 206 00:15:42,376 --> 00:15:45,126 Надеюсь, это убежище безопаснее предыдущего. 207 00:15:47,793 --> 00:15:49,043 Откуда ты знаешь код? 208 00:15:51,251 --> 00:15:52,334 Меня мутит. 209 00:15:54,209 --> 00:15:55,126 Ты в порядке? 210 00:15:56,334 --> 00:15:57,418 - Да. - Мутит? 211 00:15:58,084 --> 00:16:01,376 Может, на лодке укачало, не знаю. 212 00:16:03,959 --> 00:16:06,709 Ты не ответил. Откуда ты знаешь код? 213 00:16:09,668 --> 00:16:10,501 Джон? 214 00:16:15,584 --> 00:16:18,959 Я знаю код, потому что это наш дом. 215 00:16:24,251 --> 00:16:25,501 Что значит «наш»? 216 00:16:33,001 --> 00:16:34,668 - Ты что, его купил? - Да. 217 00:16:35,543 --> 00:16:37,418 - Ты... - Да, я купил нам дом. 218 00:16:38,668 --> 00:16:39,584 Он наш. 219 00:16:41,501 --> 00:16:42,334 Круто, да? 220 00:16:42,876 --> 00:16:44,084 Ты шутишь? 221 00:16:45,418 --> 00:16:46,834 Нет, я не шучу. 222 00:16:50,709 --> 00:16:52,709 Да, и как видно, вовремя купил. 223 00:16:52,709 --> 00:16:56,168 Теперь нам есть где спрятаться. 224 00:16:56,168 --> 00:16:57,584 И никто не знает, что мы тут. 225 00:16:59,459 --> 00:17:01,876 Он нам по дешевке достался, хозяин всё оставил. 226 00:17:01,876 --> 00:17:03,501 Он даже лучше, 227 00:17:04,418 --> 00:17:06,418 чем на фотографиях. 228 00:17:06,543 --> 00:17:07,668 В жизни лучше. 229 00:17:08,876 --> 00:17:10,168 - Ага. - Ага. 230 00:17:12,001 --> 00:17:13,709 Можно тебя на минутку? 231 00:17:15,001 --> 00:17:15,959 Иди сюда. 232 00:17:19,626 --> 00:17:20,543 Да. 233 00:17:31,626 --> 00:17:36,126 Так ты купил эту недвижимость вслепую? 234 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 Я пошел на рынок, 235 00:17:40,251 --> 00:17:43,376 а там было милое маленькое агентство недвижимости. 236 00:17:44,043 --> 00:17:46,459 Я увидел фотографии и сразу решил. 237 00:17:46,459 --> 00:17:48,876 Ты должен был купить виноград и кофе, 238 00:17:48,876 --> 00:17:51,001 а не дом, чёрт возьми. 239 00:17:51,001 --> 00:17:52,584 Я подумал, что это... 240 00:17:53,293 --> 00:17:55,376 что это будет романтично. 241 00:17:55,918 --> 00:17:58,418 - Тебе не нравится дом? - Нет, я... 242 00:17:59,334 --> 00:18:02,751 Нравится. Просто ты купил дом, 243 00:18:02,751 --> 00:18:04,543 даже не посоветовавшись. 244 00:18:04,543 --> 00:18:07,626 - Это важное решение... - Я хотел сделать сюрприз... 245 00:18:07,626 --> 00:18:09,418 Знаете, это не мое дело, 246 00:18:09,418 --> 00:18:12,001 но нужно быть очень осторожными, 247 00:18:12,001 --> 00:18:14,084 покупая недвижимость в чужой стране. 248 00:18:14,668 --> 00:18:16,584 Даже обладая большими деньгами, 249 00:18:16,584 --> 00:18:18,626 нужно тратить их с умом. 250 00:18:18,626 --> 00:18:20,959 Я всегда это повторяю. 251 00:18:24,876 --> 00:18:25,709 Спасибо, Тоби. 252 00:18:27,668 --> 00:18:30,376 Он наш финансовый советник? 253 00:18:30,376 --> 00:18:34,834 Джон, я не хочу с тобой ссориться из-за этого, я просто... 254 00:18:34,834 --> 00:18:37,751 Я хочу, чтобы ты понял всю ответственность 255 00:18:37,751 --> 00:18:38,959 твоего решения... 256 00:18:38,959 --> 00:18:40,126 Не трогай это! 257 00:18:40,126 --> 00:18:41,459 Это динамит, дурак. 258 00:18:44,668 --> 00:18:45,501 Так. 259 00:18:46,584 --> 00:18:50,168 - Он только что уронил кусок динамита. - Тебе нужно переодеться. 260 00:18:50,168 --> 00:18:51,084 Я... 261 00:18:52,876 --> 00:18:53,709 Я не злюсь. 262 00:18:53,709 --> 00:18:55,709 Тут очень красиво. Это... 263 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 Отличное место. Покараулишь? 264 00:18:59,418 --> 00:19:00,459 Никто не знает, что мы здесь. 265 00:19:02,001 --> 00:19:03,043 Пойдем. 266 00:19:26,959 --> 00:19:31,334 {\an8}Явка провалена. 267 00:19:31,334 --> 00:19:34,543 {\an8}мы поменяли локацию. 268 00:19:47,543 --> 00:19:49,376 {\an8}Ожидайте инструкций по транспортировке. 269 00:19:49,376 --> 00:19:51,709 {\an8}Принято. 270 00:19:54,084 --> 00:19:55,751 Джейн, мы можем поговорить? 271 00:20:03,084 --> 00:20:05,043 {\an8}Конечно. 272 00:20:08,584 --> 00:20:10,043 {\an8}Позвать Джона? 273 00:20:12,376 --> 00:20:13,459 Нет, не надо. 274 00:20:17,834 --> 00:20:21,043 Джейн, ты довольна? 275 00:20:22,918 --> 00:20:24,418 {\an8}Работой? 276 00:20:26,168 --> 00:20:28,209 {\an8}Всем. 277 00:20:30,001 --> 00:20:31,751 {\an8}Да, довольна. 278 00:20:35,251 --> 00:20:37,459 {\an8}Джон отличный партнер. 279 00:20:39,918 --> 00:20:41,501 Хорошо. Мы видим, что вы делаете успехи. 280 00:20:56,293 --> 00:20:59,418 {\an8}Тоби должен дожить до утра. Контора им очень дорожит. 281 00:21:00,126 --> 00:21:01,376 {\an8}Принято. 282 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 Так держать, Джейн. 283 00:21:10,834 --> 00:21:11,793 Так. 284 00:21:12,793 --> 00:21:15,001 Как насчет этого? Вроде твой размер. 285 00:21:15,001 --> 00:21:16,293 Дай пощупать. 286 00:21:19,876 --> 00:21:21,293 Нет, я буду чесаться. 287 00:21:23,793 --> 00:21:24,709 Хорошо. 288 00:21:27,501 --> 00:21:29,584 Может, футболку? 289 00:21:33,793 --> 00:21:34,626 Хорошо. 290 00:21:36,793 --> 00:21:37,751 Знаешь, 291 00:21:39,376 --> 00:21:42,168 когда на ферме ты приставила ко мне пистолет... 292 00:21:45,459 --> 00:21:47,001 Я подумал, что ты ангел, 293 00:21:50,293 --> 00:21:51,834 посланный положить конец моим страданиям. 294 00:21:55,084 --> 00:21:57,459 Ты должен держаться подальше от окна. 295 00:21:58,168 --> 00:22:00,043 Твой партнер меня невзлюбил. 296 00:22:00,043 --> 00:22:02,084 Он не должен тебя любить. 297 00:22:02,793 --> 00:22:04,209 Он должен тебя защищать. 298 00:22:09,126 --> 00:22:10,709 Держись подальше от окон. 299 00:22:10,709 --> 00:22:11,751 Это небезопасно. 300 00:22:12,626 --> 00:22:15,168 Ну, ты явно добрее его. 301 00:22:15,168 --> 00:22:16,084 Он... 302 00:22:16,709 --> 00:22:18,293 вообще-то, очень добрый. 303 00:22:19,334 --> 00:22:22,168 Он даже с телепродавцами добрый. 304 00:22:25,126 --> 00:22:26,751 Просто вы очень разные. 305 00:22:26,751 --> 00:22:30,501 Я в своей жизни много ужасных, мерзких вещей натворил, 306 00:22:30,501 --> 00:22:34,459 но я никогда не сбрасывал стариков с крыш. 307 00:22:37,168 --> 00:22:38,834 Каких вещей, например? 308 00:22:38,834 --> 00:22:39,751 Нет. 309 00:22:40,834 --> 00:22:43,793 Нет, я тебе разонравлюсь, если расскажу. 310 00:22:44,584 --> 00:22:45,918 Кто сказал, что ты мне нравишься? 311 00:22:46,626 --> 00:22:47,584 Я тебе нравлюсь. 312 00:22:48,126 --> 00:22:49,751 Немного. Я тебе нравлюсь. 313 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 А может, я просто хорошо работаю. 314 00:22:53,418 --> 00:22:54,418 Что? 315 00:22:54,418 --> 00:22:56,834 - Чёрт. - Что такое? 316 00:22:57,918 --> 00:22:59,626 Живот страшно болит. 317 00:22:59,626 --> 00:23:00,584 Хорошо. 318 00:23:00,584 --> 00:23:03,001 Сиди тут. Я принесу лекарство. 319 00:23:08,709 --> 00:23:09,543 Давай. 320 00:23:10,834 --> 00:23:12,293 Тоби, давай. 321 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 Выпей лекарство. 322 00:23:14,543 --> 00:23:17,626 Тоби, пожалуйста. Это тебе поможет. 323 00:23:18,793 --> 00:23:20,334 - Пахнет вкусно. - Нет! 324 00:23:21,293 --> 00:23:22,334 Детский сад. 325 00:23:23,084 --> 00:23:25,709 Тоби, прими лекарство, и я дам тебе сигарету. 326 00:23:37,293 --> 00:23:38,251 Отлично. 327 00:23:39,459 --> 00:23:41,501 - Эй! - Получишь после обеда. 328 00:23:41,501 --> 00:23:43,043 - Что? - После еды. 329 00:23:43,043 --> 00:23:44,168 Джон... 330 00:23:44,168 --> 00:23:45,543 Ублюдок. 331 00:23:51,834 --> 00:23:53,543 Думаешь, они знают, где мы? 332 00:23:53,543 --> 00:23:54,459 Нет. 333 00:23:56,626 --> 00:23:58,751 Если бы знали, уже были бы здесь. 334 00:23:59,418 --> 00:24:00,251 Кто они такие? 335 00:24:01,918 --> 00:24:02,834 Не знаю. 336 00:24:04,418 --> 00:24:06,376 Может, русские. 337 00:24:06,376 --> 00:24:08,084 Может, саудовцы. 338 00:24:09,418 --> 00:24:10,543 Британцы, хотя вряд ли. 339 00:24:10,543 --> 00:24:12,334 Ты какой-то злостный колонизатор? 340 00:24:12,334 --> 00:24:15,709 Мы все устали. Можно просто поесть... 341 00:24:15,709 --> 00:24:20,209 Скажем, по шкале от Марка Цукерберга 342 00:24:21,751 --> 00:24:23,584 - до Гитлера... - Господи. 343 00:24:24,876 --> 00:24:26,043 Насколько ты чудовище? 344 00:24:26,043 --> 00:24:28,209 Ну, до Гитлера я явно не дотягиваю. 345 00:24:28,209 --> 00:24:29,293 - Хорошо. - Да. 346 00:24:29,293 --> 00:24:31,668 Который, кстати, еще жив. 347 00:24:31,668 --> 00:24:32,626 Прекрати. 348 00:24:33,209 --> 00:24:34,334 Клянусь. Рассказываю. 349 00:24:34,876 --> 00:24:38,501 Я сижу в баре с друзьями в Аргентине... 350 00:24:38,501 --> 00:24:41,209 - Что тут происходит? - Дай ему рассказать. 351 00:24:41,209 --> 00:24:44,918 На другом конце бара сидит мужик, я не могу перестать на него пялиться. 352 00:24:44,918 --> 00:24:46,626 У него маленькая 353 00:24:46,626 --> 00:24:49,084 чаплинская щеточка, прическа эта. 354 00:24:50,084 --> 00:24:53,168 Я говорю друзьям: «Я пойду проверю, 355 00:24:53,168 --> 00:24:54,543 это же просто атас!» 356 00:24:55,293 --> 00:24:59,501 Я подхожу к этому мужику и говорю: «Извините, прошу прощения, 357 00:24:59,501 --> 00:25:02,751 я знаю, что пялился на вас, но я должен спросить...» 358 00:25:02,751 --> 00:25:04,959 «Можете не спрашивать. 359 00:25:04,959 --> 00:25:08,293 Да, вы не ошиблись. Я тот, кто вы думаете. 360 00:25:08,293 --> 00:25:13,001 А это моя жена, Ева. Да, мы здесь, у нас реорганизация. 361 00:25:13,001 --> 00:25:14,876 Теперь мы покорим весь мир. 362 00:25:14,876 --> 00:25:19,084 На этот раз мы убьем двенадцать миллионов евреев 363 00:25:19,876 --> 00:25:21,959 и шесть акробатов». 364 00:25:22,584 --> 00:25:26,084 Я спрашиваю: «А акробатов-то за что?» 365 00:25:26,084 --> 00:25:29,334 А он: «Видишь, Ева? Я же говорил, что на евреев всем наплевать». 366 00:25:38,251 --> 00:25:39,376 Привкус морозилки. 367 00:25:39,376 --> 00:25:40,918 Не хами, Тоби. 368 00:25:46,043 --> 00:25:47,293 «Шесть акробатов». 369 00:25:48,168 --> 00:25:50,543 Даже ему плевать на евреев. 370 00:26:03,959 --> 00:26:04,793 Видно кого-нибудь? 371 00:26:05,834 --> 00:26:07,293 Пока никого, Тоби. 372 00:26:11,918 --> 00:26:13,376 Враги котов. 373 00:26:14,793 --> 00:26:15,668 Шесть букв. 374 00:26:20,626 --> 00:26:21,584 Псовые. 375 00:26:22,793 --> 00:26:23,834 Да. 376 00:26:33,584 --> 00:26:34,418 Ладно. 377 00:26:35,043 --> 00:26:35,876 Всё. 378 00:26:37,334 --> 00:26:38,168 Я закончил. 379 00:26:42,751 --> 00:26:44,001 Господи. 380 00:26:46,251 --> 00:26:47,126 Слушайте... 381 00:26:48,126 --> 00:26:51,668 я вижу, у вас тут какое-то извращенное подобие медового месяца, 382 00:26:53,293 --> 00:26:55,126 но лично я подыхаю со скуки. 383 00:26:56,418 --> 00:26:57,584 Эй, ты. 384 00:27:00,918 --> 00:27:02,876 Дай сигареты, которые ты мне обещал. 385 00:27:04,043 --> 00:27:05,168 Тебе вредно. 386 00:27:06,043 --> 00:27:07,251 Ты обещал. 387 00:27:10,584 --> 00:27:11,959 Курить в доме нельзя. 388 00:27:11,959 --> 00:27:13,334 Я выйду на улицу. 389 00:27:13,334 --> 00:27:14,793 Тебе нельзя выходить из дома. 390 00:27:16,251 --> 00:27:17,501 Чёрт, я открою окно. 391 00:27:17,501 --> 00:27:21,418 - Ты знаешь, что нельзя подходить к окнам. - Дай мне мои сигареты. 392 00:27:24,668 --> 00:27:27,584 - У нас нет сигарет. - Что? 393 00:27:27,584 --> 00:27:31,876 Мы сказали, что есть, чтобы ты выпил лекарство и перестал ныть. 394 00:27:31,876 --> 00:27:32,793 И это сработало. 395 00:27:35,876 --> 00:27:36,751 Эй. 396 00:27:36,751 --> 00:27:38,459 - Эй. - Сядь. 397 00:27:40,334 --> 00:27:42,293 - Сядь. - Успокойся. Стой... Джон! 398 00:27:42,293 --> 00:27:43,918 - Прекрати! - Стреляй. 399 00:27:43,918 --> 00:27:44,959 Джон, прекрати! 400 00:27:44,959 --> 00:27:46,126 Стреляй, ублюдок! 401 00:27:46,126 --> 00:27:47,084 Прекрати. 402 00:27:47,626 --> 00:27:49,418 Ты что, с ума сошел? Прекрати. 403 00:28:04,459 --> 00:28:07,626 Я иду спать. Чтоб этот дом сгорел нахрен! 404 00:28:15,584 --> 00:28:16,418 Что? 405 00:28:19,168 --> 00:28:20,001 Что? 406 00:28:21,959 --> 00:28:23,918 Ты не такой. Ты намного добрее. 407 00:28:25,126 --> 00:28:27,793 Я всегда брала с тебя пример. 408 00:28:35,918 --> 00:28:37,084 Пойду посмотрю, как он. 409 00:28:45,293 --> 00:28:46,668 ОЗЕРО КОМО 410 00:28:46,668 --> 00:28:50,376 Возьмите лодку. Самолет заберет его по прибытии. 411 00:28:56,584 --> 00:28:58,543 {\an8}Я должна сообщить, когда мы выйдем? 412 00:29:06,209 --> 00:29:09,626 {\an8}Как вы узнаете, что мы добрались? 413 00:29:09,626 --> 00:29:11,084 Мы узнаем. 414 00:29:15,668 --> 00:29:17,251 Насколько тяжелым было для тебя это задание? 415 00:29:22,043 --> 00:29:26,376 {\an8}Было нелегко. 416 00:29:34,043 --> 00:29:35,376 {\an8}Но я другого и не ожидала. 417 00:29:37,168 --> 00:29:38,293 А для Джона? 418 00:29:48,918 --> 00:29:52,293 {\an8}Иногда наши методы различаются. 419 00:29:55,501 --> 00:29:56,543 {\an8}Но мы справляемся. 420 00:29:59,459 --> 00:30:00,918 Да. Джон – твой партнер. 421 00:30:10,793 --> 00:30:11,793 Он спит? 422 00:30:13,876 --> 00:30:14,709 Да. 423 00:30:36,376 --> 00:30:38,376 Этот старый хер меня утомил. 424 00:30:39,918 --> 00:30:42,001 Но с паршивой овцы хоть шерсти клок... 425 00:30:47,001 --> 00:30:48,543 Джон. Серьезно? 426 00:30:48,543 --> 00:30:51,501 Я не знаю. Я не знаю, зачем я это сделал. 427 00:30:51,501 --> 00:30:52,543 Джон! 428 00:30:54,293 --> 00:30:55,293 Я хочу ее выкурить. 429 00:30:55,876 --> 00:30:56,876 Дай сюда. 430 00:30:58,751 --> 00:31:00,501 Да, вот вся твоя суть. 431 00:31:12,626 --> 00:31:15,209 Думаешь, мы испортили людям свадьбу? 432 00:31:17,293 --> 00:31:18,959 Думаю, мы им всю жизнь поломали. 433 00:31:19,834 --> 00:31:20,959 - Нет? - Да. 434 00:31:27,709 --> 00:31:29,168 Ты бы хотела? 435 00:31:29,959 --> 00:31:30,793 Что? 436 00:31:32,626 --> 00:31:33,626 Свадьбу. 437 00:31:36,501 --> 00:31:37,334 Не знаю. 438 00:31:40,584 --> 00:31:42,001 Меня клятвы смущают. 439 00:31:45,668 --> 00:31:47,209 Я тоже об этом думал, 440 00:31:47,209 --> 00:31:49,459 но мне кажется, дело в публичности. 441 00:31:49,459 --> 00:31:51,001 - Да. - На тебя смотрят. 442 00:31:51,793 --> 00:31:54,418 Да, это как шоу. Не... Я... 443 00:31:55,251 --> 00:31:57,751 Я бы не возражала против клятв, 444 00:31:58,626 --> 00:32:00,626 будь это личным делом между 445 00:32:01,293 --> 00:32:02,209 двумя людьми. 446 00:32:03,918 --> 00:32:05,459 В такое бы я поверила. 447 00:32:05,459 --> 00:32:06,709 Да. 448 00:32:08,834 --> 00:32:10,043 В чём бы мы клялись? 449 00:32:22,668 --> 00:32:23,751 Я могу поклясться 450 00:32:24,584 --> 00:32:27,751 не осуждать тебя за частые разговоры с мамой. 451 00:32:33,876 --> 00:32:34,709 А ты 452 00:32:35,584 --> 00:32:36,959 поклянись 453 00:32:39,293 --> 00:32:42,043 принимать лекарство от аллергии из-за Макса. 454 00:32:43,293 --> 00:32:44,959 Даже когда Макс умрет? 455 00:32:44,959 --> 00:32:46,543 Макс никогда не умрет. 456 00:32:48,626 --> 00:32:49,459 Ясно? 457 00:32:52,209 --> 00:32:53,209 Я клянусь 458 00:32:55,668 --> 00:32:59,709 никогда не поддерживать иллюзию того, что твой кот бессмертен. 459 00:33:05,626 --> 00:33:07,543 И я клянусь, что никогда тебя не убью. 460 00:33:10,626 --> 00:33:12,126 Не пойму, шутишь ты или нет. 461 00:33:21,293 --> 00:33:22,126 Мне это нравится. 462 00:33:26,709 --> 00:33:27,543 Иди сюда. 463 00:34:12,793 --> 00:34:16,084 Я так хочу, чтобы ты кончила. 464 00:34:18,043 --> 00:34:19,668 Я хочу зачать тебе ребенка. 465 00:34:21,709 --> 00:34:22,584 Что? 466 00:34:24,459 --> 00:34:25,334 Прости. 467 00:34:25,959 --> 00:34:26,876 Я тебя напугал? 468 00:34:27,584 --> 00:34:28,668 - Чёрт! - О боже! 469 00:34:29,293 --> 00:34:30,584 Твою мать. 470 00:34:30,584 --> 00:34:32,126 Меня вырвало. 471 00:34:32,126 --> 00:34:33,376 - Ну и напугал. - Чёрт. 472 00:34:36,293 --> 00:34:37,126 Я пойду. 473 00:34:37,126 --> 00:34:39,334 Нет, всё в порядке. Я пойду. 474 00:34:39,959 --> 00:34:42,043 - Точно? - Да, да. Отдыхай. 475 00:34:46,251 --> 00:34:47,668 Ты в порядке, приятель? 476 00:34:49,251 --> 00:34:51,209 Пойдем... О боже! 477 00:34:52,001 --> 00:34:53,084 Это просто... 478 00:34:54,376 --> 00:34:55,209 О боже! 479 00:35:00,751 --> 00:35:01,584 Эй. 480 00:35:02,876 --> 00:35:03,709 Завтрак готов. 481 00:35:26,168 --> 00:35:28,543 Эй, нужно срочно уходить. 482 00:35:28,543 --> 00:35:29,459 Немедленно! 483 00:35:30,334 --> 00:35:31,626 Давай. Пошли. 484 00:36:34,459 --> 00:36:35,293 Садитесь. 485 00:36:46,001 --> 00:36:47,168 Ты взорвала мой дом. 486 00:36:49,959 --> 00:36:51,501 В смысле, наш дом? 487 00:36:52,251 --> 00:36:53,084 Как ты это сделала? 488 00:36:54,418 --> 00:36:55,751 Динамит. 489 00:36:56,459 --> 00:36:57,876 Засунула его в духовку. 490 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Это за мной? 491 00:37:29,543 --> 00:37:31,626 Я хочу рассказать, что я сделал. 492 00:37:33,084 --> 00:37:34,084 Я хочу... 493 00:37:36,501 --> 00:37:37,501 Я хочу признаться. 494 00:37:39,251 --> 00:37:40,459 Я хочу очиститься. 495 00:37:41,959 --> 00:37:43,376 Это ни к чему. 496 00:38:07,793 --> 00:38:10,626 {\an8}Задание выполнено. 497 00:38:12,001 --> 00:38:13,084 Нелегкое задание. 498 00:38:18,959 --> 00:38:19,834 Вина хочешь? 499 00:38:20,959 --> 00:38:23,084 Нет, я себя неважно чувствую. 500 00:38:39,918 --> 00:38:41,168 Ты беременна? 501 00:38:41,959 --> 00:38:42,793 Что? 502 00:38:43,293 --> 00:38:44,168 Ты беременна? 503 00:38:45,543 --> 00:38:46,793 - Нет. - Точно? 504 00:38:46,793 --> 00:38:48,543 - Да. - Ты точно не беременна? 505 00:38:48,543 --> 00:38:50,709 Я не беременна. Нет. 506 00:38:52,834 --> 00:38:55,876 С чего ты решил, что я беременна? 507 00:38:55,876 --> 00:38:56,793 Отказалась от вина. 508 00:38:56,793 --> 00:38:59,709 Сказала тем людям, что беременна, тебя укачало на лодке. 509 00:38:59,709 --> 00:39:00,626 Ты вела 510 00:39:01,334 --> 00:39:03,709 - себя с Тоби, как с сыном. - Нет... 511 00:39:03,709 --> 00:39:04,918 Так о нём заботилась. 512 00:39:05,501 --> 00:39:07,043 Я не. Я... 513 00:39:07,043 --> 00:39:08,793 Ты всё не так истолковал. Я... 514 00:39:10,626 --> 00:39:12,334 Ладно. Ты не беременна. 515 00:39:15,126 --> 00:39:16,334 Было бы неплохо. 516 00:39:17,001 --> 00:39:18,543 Просто было... 517 00:39:20,043 --> 00:39:23,126 Было приятно представить, что это так. 518 00:39:24,834 --> 00:39:26,501 Ты не думаешь, что было бы здорово? 519 00:39:27,293 --> 00:39:29,834 Я не думаю, что было бы хорошо 520 00:39:29,834 --> 00:39:31,334 сейчас забеременеть. 521 00:39:34,084 --> 00:39:35,001 Но почему? 522 00:39:38,626 --> 00:39:39,751 Должна быть причина? 523 00:39:40,959 --> 00:39:42,501 Ну, вообще-то, да. 524 00:39:43,793 --> 00:39:45,418 Как ты представляешь себе детей 525 00:39:46,001 --> 00:39:48,293 в нашей жизни? Вспомни сегодняшний день. 526 00:39:48,293 --> 00:39:49,834 Многие люди 527 00:39:50,668 --> 00:39:53,709 растят детей в опасной среде. В Детройте например. 528 00:39:53,709 --> 00:39:56,584 Это не просто опасная среда в повседневной жизни. 529 00:39:56,584 --> 00:40:00,501 Мы шпионы, в которых постоянно стреляют. 530 00:40:00,501 --> 00:40:02,709 Дети с этой жизнью несовместимы. 531 00:40:02,709 --> 00:40:03,876 Перейдем на минимальный риск. 532 00:40:04,459 --> 00:40:07,126 Я перейду на минимальный риск. Будем 533 00:40:07,126 --> 00:40:10,043 доставлять посылки, накопим денег, а потом... 534 00:40:10,043 --> 00:40:11,376 Серьезно? 535 00:40:11,376 --> 00:40:15,834 Ты правда хочешь работать почтальоном, растить детей, и больше ничего? 536 00:40:15,834 --> 00:40:17,001 Тебе этого хватит? 537 00:40:17,001 --> 00:40:19,001 Потому что мне вряд ли. 538 00:40:19,001 --> 00:40:20,459 Я не на это подписывалась. 539 00:40:20,459 --> 00:40:22,793 Я хочу не снижать планку, а поднимать. 540 00:40:22,793 --> 00:40:25,959 Я думала, мы перейдем на более высокий уровень риска 541 00:40:26,501 --> 00:40:27,376 в конце концов. 542 00:40:28,168 --> 00:40:29,001 Как... 543 00:40:29,626 --> 00:40:31,376 А семья? Что насчет... 544 00:40:31,376 --> 00:40:32,876 Я не думала, что... 545 00:40:32,876 --> 00:40:35,668 что у тебя такие примитивные, традиционные... 546 00:40:35,668 --> 00:40:36,751 По-твоему, я тупой... 547 00:40:36,751 --> 00:40:38,334 Я этого не говорила. 548 00:40:38,334 --> 00:40:39,751 Именно это ты и сказала. 549 00:40:59,459 --> 00:41:00,459 Это от Хайхай. 550 00:41:17,918 --> 00:41:19,584 «Молодец, Джейн». 551 00:41:26,209 --> 00:41:27,959 Может, это просто опечатка. 552 00:41:27,959 --> 00:41:32,001 Ты меня реально тупым считаешь? Что ты написала в отчете? 553 00:41:32,001 --> 00:41:33,334 Написала всё, как было. 554 00:41:33,334 --> 00:41:35,376 Ты написала: «Взорвала дом Джона, 555 00:41:36,376 --> 00:41:39,043 - снова спасла положение, ну а Джон...» - Боже! 556 00:41:39,043 --> 00:41:41,126 Тебя бесит, что я спасла положение? 557 00:41:41,126 --> 00:41:44,209 Меня бесит, что ты всегда приписываешь себе все заслуги. 558 00:41:44,209 --> 00:41:45,251 Прекрати. 559 00:41:45,251 --> 00:41:47,626 - Я ничего себе не приписываю. - Я иду в душ. 560 00:41:47,626 --> 00:41:49,126 Тебе туда не нужно? 561 00:41:50,584 --> 00:41:51,793 - Нет. - Хорошо. 562 00:42:21,293 --> 00:42:24,293 {\an8}Я должна родить ребенка? 563 00:42:26,376 --> 00:42:28,376 {\an8}Тебе кажется, что от тебя этого ждут? 564 00:42:35,626 --> 00:42:37,834 {\an8}Джон этого хочет. 565 00:42:41,293 --> 00:42:43,126 {\an8}Главное – это то, чего ты сама от себя ждешь, Джейн. 566 00:42:51,876 --> 00:42:53,376 {\an8}Спасибо за понимание. 567 00:42:57,793 --> 00:43:00,709 {\an8}Мы считаем, что ты готова подняться на следующий уровень. 568 00:43:00,709 --> 00:43:05,959 Ты бы хотела заменить своего Джона? 569 00:45:02,084 --> 00:45:04,084 Перевод субтитров: Ася Стольберг 570 00:45:04,084 --> 00:45:06,168 Креативный супервайзер: Анастасия Страту