1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 妳炸毀我的小屋 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 你買了一間房子,事前沒先跟我商量 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 你不能那樣擅自行動 沒再搞砸任務算我們好運 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 好 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 約翰,你想帶孩子 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 過這種生活嗎? 我們今天經歷過那些事 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 家人呢? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 我以為你不是那種頭腦單純的... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 –不准罵我笨 –你在氣我救了大家一命? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 我在氣妳獨占功勞 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 我們約定好了,賺到某個金額後 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 就分道揚鑣 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 你們倆可以這麼簡單地... 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 分手然後退出... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 能想像公司會那麼開明嗎? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}妳想換掉約翰嗎? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}–嗨 –嗨 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 –這裡很漂亮 –對 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 –真羨慕妳能在這裡工作 –謝謝 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 謝謝,我們終於搬出市區了 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 這是我的夢幻家園 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 –美輪美奐 –謝謝,我... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 這裡讓我感到踏實 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 –真的很棒 –太好了 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 –對 –是 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 所以 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 你們怎麼會來做諮商? 28 00:01:31,834 --> 00:01:35,709 史密斯任務 29 00:01:35,709 --> 00:01:39,459 我覺得,最近我和珍... 30 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 在某些事情上有歧見 31 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 約翰好像覺得 32 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 我們主管會偏袒我 33 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 –但是... –確實是如此 34 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 他的確會偏袒... 35 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 他才沒有... 36 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 他要妳換掉我 37 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 他問妳要不要把我換掉 38 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 我說絕對不要 39 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 我說約翰是個優秀的搭檔 這是事實 40 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 我還有說我會跟他同進退 41 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 所以你們是同事? 42 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 –沒錯 –對 43 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 兩位從事什麼職業? 44 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 –電腦軟體工程師 –軟體工程師 45 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 你們還有哪裡不合? 46 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 小孩方面 47 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 –小孩方面? –對 48 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 –這個議題涵蓋很廣 –對 49 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 那就來談孩子的事 50 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 好 51 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 你... 52 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 我想有小孩 53 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 她不想 54 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 對 55 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 珍,妳對生孩子有什麼顧慮? 56 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 我只是覺得在我們這行 57 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 生小孩不太負責 58 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 對軟體工程師來說? 59 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 –對,我覺得養小孩壓力很大 –對 60 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 –這行業步調很快... –工作很緊張 61 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ...很緊張 62 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 原來軟體工程師工作那麼緊張 63 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 –對,壓力很大 –的確 64 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 所以一起工作和生活 65 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 感覺如何? 66 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 –不好處理 –很棒 67 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 不好處理? 68 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 沒關係,這是人之常情 所以我們才在這裡 69 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 我可以問是怎樣不好處理嗎? 70 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 還是哪方面讓你覺得不好處理 71 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 –為什麼... –就是 72 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 我覺得她有種傾向 73 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 控制慾很強 74 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 所有事都必須由她做主 75 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 很有意思 76 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 我不認同,我認為 77 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 那樣說有失公允 78 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 那是我的感覺 79 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 我感覺你那樣說有失公允 80 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 可以給我一個例子嗎? 81 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 好... 82 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 向我和珍解釋你的感受 83 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 就像我們那週末做的事 84 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 有幾人? 85 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 三個人,好像只有一個人有武器 86 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 穿黃衣的 87 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 這次任務我想主導 88 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 你想主導? 89 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 你確定應付得來? 90 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 可以 91 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 我得在嗨嗨面前扳回顏面 92 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 如果我遇到問題,妳會聽到我說 93 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 “我要上廁所” 94 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 爛死了,如果你真的要上廁所呢? 95 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 我不會真的要上廁所 96 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 最多半小時就搞定 97 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 這是公事嗎? 98 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 還是他們是你朋友,約翰? 99 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 他們是客戶 100 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 我們想要... 101 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 我們想跟他們談成生意 102 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 –談生意 –對 103 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 你們談成了嗎? 104 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 你說你叫什麼,約翰? 105 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 對,約翰 106 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 我不知道里夫有表弟住在紐約 107 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 他不會提家裡的事? 108 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 不會 109 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 卡里夫就是那樣 110 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 跟 111 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 那個別拿來吃,已經放一年了 112 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 但蝴蝶餅乾配花生醬是絕配 113 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 沒有更多人這樣吃才奇怪 114 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 他們不會經營形象 115 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 現在什麼事都要形象經營 116 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 我同意,連條子也是 117 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 他們的形象經營得很好 118 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 連蜜雪兒歐巴馬也說 119 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 “希望總統有公關預算” 120 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 因為形象就是一切 121 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 人家怎麼看你,就會怎麼對待你 122 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 條子的形象很好 黑人需要更好的形象 123 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 靠,條子真的會帶風向 而且他們很會藏 124 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 就算他們露出狐狸尾巴 也會馬上讓你忘掉 125 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 沒錯 126 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 隔天會叫人在命案現場 跳舞拍抖音之類的 127 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 沒錯,他們會這樣跳... 128 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 我就是這意思,老兄 129 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 當時遲遲無法成交 130 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 我一個人也表現得很好 所以妳不高興 131 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 那才是問題 132 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 你覺得那會讓珍不爽? 133 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 就是這樣 134 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 如果要我老實說 135 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 我當時在跟黑人交心 136 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 –天啊 –那種事 137 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 她做不來 138 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 所以我有她沒有的技能,這讓她不爽 139 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 你只是跟那群人閒聊 140 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 他們只是在聊各式各樣的妹子 141 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 –還有聽話的女生... –不是 142 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 你們交心的話題就是性別歧視 143 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 就是這樣 144 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 –怎麼說?請再說明 –不是 145 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 我們當時在聊美雅 146 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 知道我以前最迷誰嗎? 147 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 –美雅 –2001和2002年間? 148 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 我記得美雅,有夠辣 149 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 每週三下午四點 我都會跑回家看MTV 150 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 坐在那邊,把西斯克遮起來 151 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 說什麼鬼? 152 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 美雅後來怎麼了? 153 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 我們就是在聊那個,我們說到... 154 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 她好像嫁給有錢人了 然後就決定她不需要做那些事 155 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 –對 –然後就決定自立門戶 156 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 她說:“我要...” 我們就說:“記不記得那首歌...” 157 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 我記得 158 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 我記得以前很愛那部MV 159 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 –很好聽,跟西斯克一起唱的? –對 160 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 我們只是在聊我們有多愛美雅 161 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 珍 162 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 妳的肢體語言透露出很多訊息 163 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 讓我難受的是 164 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 我覺得...你在別的男人面前 會裝模作樣 165 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 –沒有 –有 166 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 –沒有 –我覺得... 167 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 –你表現得很誇張,連笑法都不一樣 –我們是在... 168 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 –我就是那樣笑的 –才怪 169 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 我沒聽過你那樣笑 170 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 我覺得某件事真的好笑,就會那樣笑 171 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 那是我真正的笑聲 172 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 –怎樣? –“真的好笑” 173 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 –有沒有聽到? –約翰 174 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 在這裡盡量避免使用會傷人 或有絕對性的 175 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 字眼 176 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 離開後你想做什麼都可以 177 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 也不是什麼都可以啦 178 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 我覺得他跟其他男人在一起就會這樣 179 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 我不知道是不是跟他爸有關 180 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 或跟成長環境有關,因為你媽會... 181 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 我們請了諮商師,她就坐在這裡 182 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 不要搶她的工作,好嗎? 183 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 妳現在越線了,好嗎? 184 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 那是什麼意思? 185 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 我認為約翰所謂的“越線” 186 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 就是妳跨越了底線 187 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 謝謝 188 00:09:10,543 --> 00:09:13,876 好,他在那邊聊天時 189 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 也跨越了很多底線 190 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 –怎麼...什麼底線? –對 191 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 你言語間有對我的種族歧視 192 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 我沒有... 193 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 我喜歡拉丁妹 但我不喜歡她們的家人 194 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 他們會管很多 195 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 我不同意 196 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 跟家人感情不好的女人我不信任 197 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 沒錯,跟家人感情不好的女人 一定哪裡有問題 198 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 可以讓你瞭解這個人 199 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 你有戴戒指 200 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 你已婚了 201 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 沒錯 202 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 拉丁妹? 203 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 –其實是亞洲妹 –靠 204 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 –真的假的? –我朝東邊發展 205 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 朝東邊發展,你... 206 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 –遠東獵豔 –沒錯 207 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 你運氣很好,因為我很愛亞洲妹 208 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 她們骨子裡很保守 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 –確實 –她們有自知之明 210 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 我的不是 211 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 她完全不像那樣 212 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 一定是菲律賓人 213 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 她是日本人,但我沒見過她的家人 所以她可能其實是韓國人 214 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 我也不知道,你們懂吧? 215 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 我知道妳不可能是韓國人,還用妳說 216 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 –我... –不行... 217 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 我知道在你的族群裡 218 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 會容許某些溝通方式 219 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 但在那族群裡靠種族歧視來交心 220 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 還消費你太太,不是良好的溝通手段 221 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 問題不在那邊,好嗎? 222 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 跟我說什麼無關 重點在於她做了什麼 223 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 –看吧?這傢伙就是這樣 –老兄,我會痛 224 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 不是...讓我...不是...讓我說完 225 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 我一直跟這老兄說不要那樣喬脖子 226 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 –去他的 –你以後會後悔 227 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 我就是這樣說的 做點瑜珈,起床後做15分鐘 228 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 15分鐘?那很久 229 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 誰來跟這老兄解釋我的意思 230 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 你現在還年輕,八成還沒那個需要 231 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 早上做15分鐘好像很久... 232 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 我有我的經歷,但你說 233 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 重點在保養,你越用心照顧身體 身體就越硬朗 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 街上一堆老人走路駝背 235 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 –你不想變那樣 –我上樓梯倒是很辛苦 236 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 –別那樣 –謝謝你,約翰 237 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 生活就是保養 238 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 我喜歡這句話 239 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 這位仁兄是誰? 240 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 這句話我很喜歡 241 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 相信我,真心不騙 242 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 這老兄來真的? 243 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 我根本不懂他們在講... 244 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 不行... 245 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 我餓死了,袋子拿了就閃人吧 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 所以珍談成了交易? 247 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 對,手法非常有侵略性 248 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 媽! 249 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 真的很抱歉 250 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 居家辦公就會發生這種事 251 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 我會跟他說我在做諮商 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 –好 –好的 253 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 告訴她妳是嫉妒我 還有妳差點害死我 254 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 –嫉妒什麼? –我差點掛了 255 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 我沒有害死你,我救了你一命 256 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 –妳沒有救我,我不需要妳出手 –你死了嗎? 257 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 –你現在是死人嗎? –我死了嗎? 258 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 –對,死了嗎? –妳瘋了嗎? 259 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 –妳以為自己是誰?上帝嗎? –小聲一點 260 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 我差點送命 261 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 真的非常抱歉 262 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 –沒事 –沒關係,他聽起來很可愛 263 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 他很不尊重別人 264 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 對不起 265 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 –請見諒 –沒事 266 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 沒關係 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 –對不起 –沒關係 268 00:12:48,293 --> 00:12:51,209 好的,約翰 269 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 你覺得我們能不能想出一個詞? 270 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 不要用“控制慾” 來解釋珍為什麼會插手 271 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 我覺得珍會插手有可能是因為她... 272 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 她會感到 273 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 焦慮 274 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 你希望珍感到焦慮嗎? 275 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 不希望 276 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 我希望她讓我幫她減少焦慮 277 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 妳能讓約翰更常那樣做嗎? 278 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 –可以 –很好 279 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 非常好 280 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 做得好,約翰 281 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 我... 282 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 不知道,我就是很難想像... 283 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 要怎樣才不會犧牲... 284 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 不會犧牲我自己的核心價值? 285 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 這個嘛 286 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 我之前去哥斯大黎加 托圖格羅的叢林玩 287 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 一隻罕見的鬃毛吼猴 又名長毛吼猴,牠盯著我看 288 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 瞪著我的雙眼 289 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 起初我沒有避開牠的眼神 290 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 直到我發現 291 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 要是我沒注意到牠的警告 牠本來要從我臉上抓下一塊肉 292 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 所以我就迴避牠的眼神 293 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 因為有時我們必須 聆聽大自然的聲音 294 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 懂我的意思嗎? 295 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 懂 296 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 今天就到此為止 297 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 但今天非常順利,好嗎? 298 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 –好 –下週同一時間? 299 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 好,我們...應該可以 300 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 –很好 –多謝 301 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 –謝謝 –不客氣 302 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 行動支付碼在門旁的便條紙上 303 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 –好,很好 –好 304 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 –你... –我有手機 305 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 你可以拍張照就... 306 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 我兒子...可以用的,就貼在門旁 307 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 –好 –多謝 308 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 謝謝 309 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 她提猴子的故事有什麼用意? 310 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 不知道 311 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 我剛剛也在想,我一頭霧水 312 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 眼睛不知道要看哪裡 313 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 –那隻猴子是我嗎? –猴子是我嗎? 314 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 有種族歧視的意思嗎? “不要跟我對視” 315 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 地板很漂亮,醫生 316 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 謝謝你注意到,約翰 317 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 信不信由你,地板的木材 其實來自我小時候的家 318 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 我很久以前請人用空運送過來 319 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 哇 320 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 –看得出妳很愛這棟房子 –沒有錯 321 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 這是我的窩 322 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 所以 323 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 上次諮商過後,你們關係還好嗎? 324 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 老實說,不太好 325 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 不好 326 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 珍,妳有沒有注意到 妳常替你們發言? 327 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 他不會... 328 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 我覺得上次諮商,他比較常替我發言 329 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 但現在感覺他沒有... 330 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 沒有回應,他希望我來回答... 331 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 好吧 332 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 約翰,你有沒有注意到你常這樣? 333 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 要珍來回答? 334 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 我大概是太習慣她覺得她都有答案 335 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 可以換個說法嗎,約翰? 336 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 我...懂的沒她多? 337 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 好極了 338 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 上次諮商完後,珍有沒有試著 339 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 把主導權給你? 340 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 我試過 341 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 讓開! 342 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 等等! 343 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 你有氣喘不是我的錯 344 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 何必那樣說? 345 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 這跟氣喘有什麼關係? 346 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 –她只是用那點貶低我 –別那樣說 347 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 你會曲解我的意思,讓別人認為 348 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 –你是好人,我是壞人 –我沒有 349 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 我只是指出... 350 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 我不是壞人,酸言酸語的人是你 351 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 –我也不是壞人 –好 352 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 怎麼說?這部分再多說一點 353 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 有一個軟體錯誤 354 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 我在努力避免電腦當機 355 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 妳每次都要搶第一 356 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 去解決問題,明明不去管就可以了 357 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 我沒有一定要解決問題 358 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 我從零開始檢查程式碼 359 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 檢查程式碼? 360 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 –對... –我的檔案很乾淨 361 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 –我的檔案沒問題 –你的檔案有錯 362 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 我要幫你善後的東西根本數不清 363 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 是嗎?因為妳的程式 出錯次數才嚇人,好嗎? 364 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 程式還能跑已經很扯了 365 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 之後那件事是你做的 366 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 就是那件事害我失去理智 367 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 妳從來就沒稱讚過我 368 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 我很擅長隨機應變,是我教妳的 369 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 樓梯間,往屋頂 370 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 每次工作,我都會跟你溝通 371 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 有情況就告訴你 372 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 三樓! 373 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 別鬧了 374 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 四樓! 375 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 –五樓! –天啊 376 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 隨便啦,珍,犧牲的都是妳 377 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 九樓!十樓! 378 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 我一定要幹掉這傢伙 379 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 11樓! 380 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 12樓! 381 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 去你的,王八蛋! 382 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 15樓 383 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 16樓! 384 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 我們要上屋頂了 385 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 去死吧,王八蛋 386 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 哪一招?妳剛剛講什麼? 387 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 妳在跟誰講話? 388 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 剛剛是... 389 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 哪一招?妳是自己發洩 還是在對我說? 390 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 寶貝 391 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 “去死吧,王八蛋”? 392 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 我錯過妳出道的電影了嗎? 393 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 –他笑我 –靠 394 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 直接大笑 395 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 因為他寫程式碼的速度跟不上 而我救了你... 396 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 –別笑了 –很好笑 397 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 妳那樣說很好笑 398 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 我們寫程式碼時妳還撂狠話 399 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 什麼? 400 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 想像一下如果我說類似的話,像是... 401 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 “接招吧,雞屁股” 402 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 要是我那樣說,妳也會...妳在笑 403 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 因為我沒有那樣說 404 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 對,但很好笑 405 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 你會笑那種事很傷人 406 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 我得那樣說才能進入情緒 407 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 什麼情緒? 408 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 我只是當下覺得好笑 409 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 妳講得像我在貶低妳,這不是貶低 410 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 妳認為我沒有妳活不下去 那才叫貶低人 411 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 好幾次我都得出手救你,這是事實 412 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 妳何時救了我? 413 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 公司滑雪旅行 414 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 滑雪旅行? 415 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 妳救了我的老二 416 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 –不是我的性命 –那不是小事 417 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 反正我也沒機會用... 418 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 –拜託 –每次講到妳,還有妳的問題和觀點 419 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 我一定要支持妳,理解妳 420 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 但講到我和我的事,就管他去死 421 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 –抱歉 –沒關係 422 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 他只是在勇敢講出心聲 423 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 對不起,請別彈那架鋼琴 424 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 抱歉,那不是拿來彈的 425 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 那是我祖父留下來的 426 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 我祖父母在戰爭中唯一留住的東西 427 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 有個納粹喜歡聽他們彈奏 因此保住小命 428 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 天啊,對不起,我不是... 429 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 –請回座位,約翰 –好 430 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 非常感謝 431 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 我不知道那架鋼琴不能彈 432 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 很多人都想彈,沒關係 433 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 妳該做個標示,妳連QR碼都有了 434 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 所以... 435 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 你們平常的關係就是這樣嗎? 436 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 由珍做主,主導權都在她手上? 437 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 當初還不是這樣 438 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 起初我有比較多... 439 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 寫程式碼的經驗我比她多 過程有很多... 440 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 有很多事是我訓練她的 441 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 你訓練我? 442 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 我給妳更多指導 443 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 老實說,扮演那個角色我比較自在 444 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 感覺她很崇拜我 445 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 我很想念那種感覺 446 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 你坦承自己脆弱的一面 這讓妳有什麼感覺,珍? 447 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 我還是很崇拜你,約翰 448 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 有時候妳表現得就像... 449 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 我在扯妳後腿 感覺妳認為我在扯妳後腿 450 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 我沒有那種感覺 451 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 我不會那樣想 452 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 感覺到了嗎? 453 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 這就是我們諮商的力量,那是... 454 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 這間房間的力量 455 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 所以,我想請你們倆 456 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 在爭執越演越烈時 457 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 試著說“暫停” 458 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 聽起來可能有點傻 但我和我先生會這樣做 459 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 這招真的有用 460 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 說“暫停”後要冷靜20分鐘 461 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 如果之後想繼續爭論那件事 462 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 當然可以,但有趣的是 十次中有九次 463 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 你們會感覺那不重要了 464 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 你們可以試試看嗎? 465 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 –好的,下次見? –下次見 466 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 –下次見 –非常好 467 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 她比較喜歡你 468 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 –才沒有 –就有 469 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 大家都比較喜歡你 470 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 你很討喜 471 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 這次要請你們先講一個 472 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 伴侶會為你做的好事 473 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 珍? 474 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 約翰每次都會把馬桶蓋放下 475 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 這禮拜工作上出了什麼事嗎? 476 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 約翰? 477 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 我就打開天窗說亮話 478 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 感覺工作是你們起衝突的主要原因 479 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 對,那... 480 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 這禮拜工作很不順 481 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 你們的憂鬱感有很大一部分 可能來自於整天看螢幕 482 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 不是螢幕的問題 483 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 那你覺得是什麼問題? 484 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 這星期發生了什麼事? 485 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 我們跟公司出遊,去露營 486 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 需要的時間比嗨嗨說的還要久 487 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 他們為什麼沒提供這個人的座標? 488 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 他們大概不知道他在哪 489 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 他顯然銷聲匿跡了 490 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 你確定我們沒迷路嗎? 491 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 你們這次出遊是去做什麼? 492 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 去打獵 493 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 沒想到你們會喜歡打獵 494 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 你們去獵什麼? 495 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 大型獵物 496 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 很大 497 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 約翰專獵大型獵物 498 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 “約翰專獵大型獵物” 499 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 看起來都一樣 500 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 我可不覺得 501 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 都是一堆樹木,我們迷路了 502 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 妳以為兩天後會神奇地出現訊號? 503 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 我們沒有迷路,可以相信我嗎? 妳每次都這樣 504 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 怎樣? 505 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 緊張又擔心 506 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 我們這次不會失敗,我知道妳很擔心 507 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 我們不會失敗的 508 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 –我們會在入夜前找到他,好嗎? –好 509 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 一開始感覺還不錯 510 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 因為感覺她又需要我了 511 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 感覺有火花重新點燃 512 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 珍? 513 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 對 514 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 確實,一開始有些小火花 515 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 所以事情是從哪開始出錯? 516 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 我們本來邊工作邊露營,還有打獵 517 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 他突然大男人上身 518 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 佩服嗎? 519 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 你釣到魚我就佩服你 520 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 這次任務全程很怪 521 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 怎麼說? 522 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 你一副來到迪士尼樂園一樣 523 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 不過是露營... 524 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 不知道 525 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 我們還沒看到目標的蹤跡 526 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 這裡沒訊號,一個人都沒有,我們... 527 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 我們怎麼知道他還在這裡? 528 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 –不管了 –你在幹嘛? 529 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 搞什麼鬼? 530 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 放輕鬆 531 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 住手...獵人會聽到你,你瘋了嗎? 532 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 那他們會自己找上門 533 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 我們找不到他,就讓他來找我們 534 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 這是怎麼回事? 535 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 技巧在於要瞄準魚的下方射 不是直接射魚 536 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 我沒有讀一本書 537 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 那才是重點 538 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 你要這樣說這件事嗎? 539 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 那就是你的說法? 540 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 起因全是一本書 541 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 對不起,這跟書有什麼關係? 542 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 他騙我 543 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 真可憐 544 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 什麼意思? 545 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 有一隻蟲被吸引到... 546 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 沒什麼 547 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 妳得試著放輕鬆 548 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 每次想到可憐的事 549 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 盡量回想其中的喜悅 550 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 就像現在,我們頭上滿天繁星 551 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 多數人已經看不到這種景象了 552 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 就像《先知》中說的 553 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 悲傷中的喜悅 554 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 我累了 555 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 我要睡了 556 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 你真的喜歡《先知》嗎? 557 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 什麼? 558 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 《先知》那本書 559 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 好,怎麼樣? 560 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 你有讀過嗎? 561 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 沒有 562 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 所以重點就是那本書 563 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 起因是一本書,但書本身不是重點 564 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 好,那是什麼? 565 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 你說那是你最愛的書,你說... 566 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 –我何時那麼說? –我說那是我最愛的書 567 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 我性感的鄰居也很愛 然後你說...怎樣? 568 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 對,八成是因為那樣,我... 569 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 我不喜歡那男的 570 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 我不喜歡他搭訕妳,我不懂 571 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 所以我才那樣說...只是一本書 572 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 所以你騙我? 573 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 對 574 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 對,我騙了妳 575 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 我覺得妳沒必要反應那麼大 576 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 我以為我們是喜歡同一本書 才會配在一起 577 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 妳覺得一個國際間諜組織 會因為我們喜歡同一本書 578 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 把我們配在一起? 579 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 不是 580 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 妳把他們當成交友網站嗎? 581 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 –好,沒有,我錯了... –妳是什麼意思? 582 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 因為我認識你之後 583 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 沒看過你看書,所以... 584 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 這說得通 585 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 我懂妳,珍 586 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 妳說話很注意用字遣詞 587 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 妳要是想罵我笨,就直接罵 588 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 –我們就能就事論事 –我不是罵你笨 589 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 我只是說你沒在看書,這是事實 590 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 妳在說什麼... 591 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 我們可以睡覺了嗎? 592 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 書的事情可以早上再吵,好嗎? 593 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 好,我累了 594 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 你整天都在說教 把我當成學生,所以... 595 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 我... 596 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 我只是想跟妳分享 597 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 讓妳有參與感,讓妳看... 598 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 你一副高高在上的樣子 一切由你做主... 599 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 我高高在上,事事要做主? 600 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 對 601 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 珍,連我幫妳口交 602 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 妳都要給我指示 603 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 –每次都是,好像我沒看過鮑魚 –那當然 604 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 –你不懂我的偏好,我得告訴你 –每次都要? 605 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 要是你肯用心學 606 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 –也許我就不必教你怎麼幫我舔鮑 –妳總是這樣 607 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 “為了讓我更有自信 我必須削弱你的男子氣概” 608 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 你很多東西都不會,所以我才教你 609 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 –妳什麼都不必教我 –你現在很幼稚 610 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 遮雨處是我搭的 611 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 –火是我生的,魚是我抓的 –“我是男人,會搭遮雨棚 612 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 “採食物、生火、汲水” 613 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 –去妳的 –很好 614 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 妳為什麼要這樣? 為何妳偏要這樣?我不懂 615 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 我只是懂孰輕孰重 616 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 妳懂孰輕孰重? 617 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 就因為你無法理解 618 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 閉嘴,妳總是讓別人覺得很笨 619 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 “閉嘴”、“去妳的” 620 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 你媽是這樣教你跟女人說話的嗎? 621 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 –妳就是不肯放過我媽 –等等 622 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 –你說我不肯放過你媽? –不是我 623 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 你一天要打給她五次 624 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 這樣有點不健康,而且... 625 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 –你需要有界線 –“界線”? 626 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 –對,你需要界線 –那是妳說過最像白人的話 627 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 –妳總是... –挖苦得真棒 628 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 妳根本不懂那有什麼意義 629 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 她丈夫過世了 我是她生活中唯一的男人 630 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 她生下我,所以我會照顧她 631 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 妳媽死後,妳替妳爸做了什麼? 632 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 除了再也不跟他聯絡以外? 633 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 她是個好媽媽 634 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 妳完全不懂 635 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 因為妳忙著帶一隻臭貓到處玩 636 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 所以不要提到她 637 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 不要每次我們吵架 638 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 就要提起她,因為妳不懂什麼是感情 639 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 妳不懂在乎別人是什麼感覺 640 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 妳只會裝,然後像機器人一樣 641 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 模仿別人的行為 642 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 我不知道妳是不是有自閉症 643 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 那超怪的 644 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 妳只會讓別人因抒發情緒而覺得內疚 645 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 妳自己說過妳不會是好媽媽 646 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 所以別用那點數落我 647 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 反正這次的任務已經失敗了 648 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 你的緊急聯絡人是誰? 649 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 什麼? 650 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 你的緊急聯絡人是誰? 651 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 我媽 652 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 我的聯絡人是你 653 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 我們老闆非常不高興 654 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 我有個想法 655 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 你們有沒有辦法暫時不工作? 656 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 –不太行 –不行 657 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 –不行 –不太行 658 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 兩人各自接工作呢? 659 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 維持一陣子,而不是一起工作? 660 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 –沒辦法那樣 –對 661 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 好的 662 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 老實說,這只是一份工作 663 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 就這樣,不是生死攸關的大事 664 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 我知道這些事情很難熬 665 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 但你們必須記得 沒有人逼你們在一起 666 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 沒有人拿槍抵著你的頭 667 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 你們隨時能離開這段感情 668 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 你們是選擇繼續在一起 這是一個選擇 669 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 現在你們選擇一起變好 670 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 否則不會每星期來這裡 671 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 講這些讓人難受的事 672 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 對吧? 673 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 好 674 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 也許我們能問嗨... 675 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 問我們的老闆我們能不能分開... 676 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 –各自做不同的專案 –對 677 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 那可能有幫助 678 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 聽起來是個好計畫 679 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 感覺好多了嗎? 680 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 –有 –有 681 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 好極了,下星期再見? 682 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 –好,謝謝妳 –謝謝 683 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 這個給你們,免得我忘記 684 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 這是什麼? 685 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 這是錄影 686 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 錄影? 687 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 記得你們簽過合約嗎? 688 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 我會把諮商過程錄下來,每個月底 689 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 你們能看錄影,我們能一起探討 690 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 漏掉的問題,聽聽語氣 691 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 –好極了 –好極了 692 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 攝影機和麥克風藏在哪? 693 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 天哪,藏在房間的各個角落 694 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 如果看得到攝影機 你們會表現得不自然 695 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 當然了,對 696 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 我們會聽聽 697 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 –好 –好 698 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 好,完全忘記我們會錄影 699 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 –對 –謝謝 700 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 –謝謝 –謝了 701 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 那是什麼?那個藝術品很好看 702 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 多謝誇獎 703 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 那個作品的作者其實來自庫塔雅 704 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 他已經不在人世了 705 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 這位藝術家叫烏魯貝曼丘 706 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 這是他生前最後一件作品 707 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 他說:“一切在我這裡結束” 708 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 好 709 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 謝謝,下星期見 710 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 –房子很漂亮 –再次感謝 711 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 不要忘了行動支付碼在門邊 712 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 –好 –知道了 713 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 天啊 714 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 媽... 715 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 媽咪在工作,還沒結束 716 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 媽,起火了! 717 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 我們要不要找別人再試一次? 718 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 不要,這不適合我們 719 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 –我知道不好玩,但能幫我們... –這樣以後 720 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 –每次吵架,你都會說要是能去諮商 –不會的 721 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 –就不會有這種事了 –暫停! 722 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 我家整個起火,煙從四處冒出... 723 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 我不知道 724 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 是的,我家有很多特別的物品 725 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 請你們趕快 726 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 字幕翻譯:陳廷倫 727 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 創意監督 紀彥宇