1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Je blies m'n huis op.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
Je hebt het gekocht
zonder met mij te overleggen.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
Je kunt niet zomaar losgaan,
gelukkig is het gelukt.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
Oké.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
Wil je kinderen
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
op de wereld zetten na zo'n dag?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
En familie dan?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
Ik dacht niet dat jij zo onnozel...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- Noem me niet dom.
- Kwaad dat ik de boel red?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
Dat jij alle eer opstrijkt.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
We hebben een pact
dat we na een bepaalde bedrag
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
uit elkaar gaan.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Alsof jullie twee zomaar
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
uit elkaar konden gaan.
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
Alsof de organisatie zo ruimdenkend is.
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}WIL JE JE JOHN INRUILEN?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- Hoi.
- Hoi.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- Dit is prachtig.
- Ja.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- Leuk dat je hier werkt.
- Bedankt.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
We zijn eindelijk de stad uit
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
en het is mijn droomhuisje.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- Het is schitterend.
- Bedankt.
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Ik voel me hier erg aanwezig.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Heel mooi.
- Geweldig.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Ja.
- Ja.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
Dus,
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
waarom de therapie?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
De laatste tijd zitten Jane en ik
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
niet goed op één lijn met elkaar.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Ik denk dat John
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
de indruk heeft
dat onze baas mij liever heeft,
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- maar...
- Dat is ook zo.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
Hij heeft jou liever...
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
Hij heeft niet echt...
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
Hij wilde dat je mij zou vervangen.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Dat vroeg hij aan jou.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Ik zei: 'Absoluut niet.'
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
Ik zei dat John
een geweldige partner is, wat waar is.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
Ik wil geen promotie zonder hem.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Dus jullie werken samen?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
Ja.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
En wat doen jullie?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
We zijn computerprogrammeurs.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
Waarover staan jullie
nog meer niet op één lijn?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Kinderen.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- Kinderen?
- Ja.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- Dat is een groot onderwerp.
- Ja.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
Laten we daarover praten.
49
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Oké.
50
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Wil jij...
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Ik wil ze.
52
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
En zij niet.
53
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Ja.
54
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
Wat zijn je bedenkingen over kinderen?
55
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Met het werk dat wij doen,
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
voelt het niet verantwoord.
57
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
Als programmeurs?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Ik denk dat ze... Het is stressvol.
- Ja.
59
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- Een groeiend bedrijf...
- Heel intensief.
60
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
...en intensief.
61
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
Ik had geen idee dat dat zo intens was.
62
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- Ja, er is veel druk.
- Soms.
63
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Dus samen werken, samen leven.
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
Hoe is dat?
65
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- Lastig.
- Goed.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
Lastig?
67
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
Dit is oké... Dit gebeurt.
Daarom zijn we hier.
68
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
Mag ik vragen hoe het lastig is?
69
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
Of op welke manier
het lastig voelt voor jou?
70
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
- Waarom...
- Nou,
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
ik vind dat het haar standaardreactie is
72
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
om bazig te zijn...
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
De situatie beheersen.
74
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
Dat is heel interessant.
75
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
Ik ben het er niet mee eens, ik vind
76
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
dat een beetje oneerlijk.
77
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
Zo voel ik me.
78
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
En ik voel dat het oneerlijk is
om dat te zeggen.
79
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
Heb je een voorbeeld?
80
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Ja...
81
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Zet het in context voor Jane en mij.
82
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Zoals wat we dat ene weekend deden...
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
Hoeveel?
84
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Drie, maar eentje bewapend lijkt het.
85
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
De gast in het geel.
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Ik wil het voortouw nemen.
87
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
Wil jij het voortouw nemen?
88
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
Kun je dat aan?
89
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Ja.
90
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Ik moet goed presteren voor Hoihoi.
91
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Als ik problemen heb, zal ik zeggen:
92
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
'Ik moet naar de wc.'
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
Wat een slecht idee. Wat als je echt moet?
94
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
Ik moet niet echt naar de wc.
95
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
Een half uur werk, max.
96
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
Werkgerelateerd
97
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
of waren het vrienden van jou?
98
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
Het zijn cliënten
99
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
waarmee we probeerden
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
een deal te sluiten.
101
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Inpalmen.
- Ja.
102
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
Heb je ze binnengehaald?
103
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
Hoe heet je ook alweer, John?
104
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Ja, John.
105
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
Ik wist niet dat Lif
neven had in New York.
106
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
Praat ie over familie?
107
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Nee.
108
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Typisch Khaliff.
109
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Call.
110
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
Niet opeten. Die zijn wel een jaar oud.
111
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
Maar pindakaas met pretzel is perfect.
112
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
Raar dat dat geen standaardsnack is.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
Ze hebben geen goed merk.
114
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
Merk is alles.
115
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Zelfs de politie.
116
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
Zij hebben een goed merk.
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Zelfs Michelle Obama vond:
118
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
hadden we maar een A-merkenbudget.
119
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
Hoe ze ons zien is alles.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
Hoe mensen je benaderen,
is hoe ze je zien.
121
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
De politie is een sterk merk.
Zwarten moeten dat ook hebben.
122
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Politiepropaganda, ja.
Ze gaan niet vaak fout.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
En zo ja, dan zorgen ze
dat je dat snel vergeet.
124
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Precies.
125
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
Dat ze van die TikTok-dansjes doen
naast de plaats delict.
126
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
Dan zitten ze daar...
127
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
Precies wat ik bedoel.
128
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
Het duurde eeuwig.
129
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
Je vond het niks
dat ik het goed deed zonder jou.
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
Dat is het probleem.
131
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
Denk je dat dit Jane stoort?
132
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
Zeker weten.
133
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Om eerlijk te zijn,
134
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
ik kreeg een band met zwarte mensen...
135
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- Mijn god.
- ...en dat is iets
136
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
wat zij niet kan doen.
137
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
Ik had toegang zoals zij nooit zal hebben
en dat stoorde haar.
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
Je zat daar met die gasten
139
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
en jullie praten over allerlei meisjes,
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- onderdanige meisjes...
- Nee.
141
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
Je band was seksistisch,
142
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
dat was het.
143
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Hoe? Vertel er meer over.
- Nee.
144
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
We hadden het over Mya.
145
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
Weet je op wie ik vroeger stapelgek was?
146
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- Mya.
- 2001, 2002?
147
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Of ik Mya nog herinner?
148
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Ik rende snel naar huis om vier uur,
woensdagmiddag, MTV.
149
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
Ik zat daar
en probeerde Sisqo weg te denken.
150
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
De fuck.
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
Wat is er met Mya gebeurd?
152
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
Dat is precies waar we het over hadden,
we zeiden...
153
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
Ze trouwde met een rijke man
en had geen zin meer.
154
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
- Ja.
- Ze besloot alleen te zijn.
155
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
Ze ging van ik ga...
Wij zeiden: 'Ken je dat liedje nog...'
156
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Jawel.
157
00:07:58,376 --> 00:08:00,501
- Het is zo leuk, met Sisqó?
- Ja.
158
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
We hadden het erover
hoe gek we op Mya zijn.
159
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
160
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
Je lichaamstaal zegt momenteel veel.
161
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
Wat ik hier moeilijk aan vind,
162
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
is dat je een toneelstukje opvoert
met andere mannen.
163
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- Nee.
- Ja.
164
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- Nee.
- Ik denk...
165
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Het was een toneelstuk.
Je lachte niet eens als jezelf.
166
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- Zo lach ik.
- Nee.
167
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Ik heb je nog nooit zo horen lachen.
168
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
Zo lach ik als ik iets echt grappig vind.
169
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
Zo lach ik echt.
170
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- Wat?
- 'Echt grappig.'
171
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- Hoorde je dat?
- John.
172
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
Laten we wrede of absolute taal
achterwege laten
173
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
als we hier zijn.
174
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Daarbuiten kun je doen wat je wilt.
175
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Niet echt, hoor.
176
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Hij doet dat als hij met mannen is.
177
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
Misschien heeft het iets
met zijn vader te maken.
178
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
Of hoe je bent opgevoed, met je moeder...
179
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Luister, we hebben hier een therapeut.
180
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
Laat haar haar werk doen.
181
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Je gaat je boekje te buiten.
182
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
Wat betekent dat überhaupt?
183
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
Ik denk dat John
met 'buiten je boekje' bedoelt
184
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
dat je te ver gaat.
185
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Dank je.
186
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Oké.
187
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Oké, hij ging vaak te ver toen hij
188
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
in dit gesprek was.
189
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- Op welke manier?
- Ja.
190
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Je zei racistische dingen over mij.
191
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
Niet waar...
192
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
Ik hou van latina-vrouwen,
maar niet van hun families.
193
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
Ze bemoeien zich te veel met alles.
194
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Dat weet ik niet.
195
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
Een vrouw moet close
met haar familie zijn.
196
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
Precies. Er is iets fout met zo'n vrouw.
197
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Het vertelt je veel over hen.
198
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
Ik zie een ring.
199
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
Je bent getrouwd.
200
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Ja.
201
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
Een latina?
202
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Aziatisch eigenlijk.
- Shit.
203
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- Zo dan.
- Ik kies oost.
204
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
Jij kiest oostelijk...
205
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- Oost van de grens.
- Ja.
206
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
Je boft, want ik ben dol op Aziaten.
207
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
Ze zijn matig conservatief.
208
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- Precies.
- Ze kennen hun rol.
209
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
Niet de mijne.
210
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
Zo is ze helemaal niet.
211
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Filipijns zeker dan.
212
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
Japans, maar ik ken haar familie niet,
dus ze kan matig Koreaans zijn.
213
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
Ik weet het niet eens.
214
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Ik weet dat je niet
onopvallend Koreaans bent.
215
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Ik...
- Nee.
216
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Ik snap dat in individuele gemeenschappen
217
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
bepaalde manieren van communiceren kunnen,
218
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
maar een band scheppen middels racisme
219
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
ten koste van je vrouw, is niet de manier.
220
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Daar ging het probleem niet over, oké?
221
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
Het ging niet om wat ik zei,
maar om wat zij deed.
222
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- Dat doet ie nou altijd.
- Het doet zeer.
223
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
Nee, laat me praten.
224
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
Ik zeg hem steeds: kraak je nek niet zo.
225
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Rot op.
- Daar krijg je spijt van.
226
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
Dat zeg ik ook steeds.
Doe yoga, 15 minuten zodra je opstaat.
227
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Een kwartier? Dat is veel gevraagd.
228
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Kan iemand anders
hem uitleggen wat ik bedoel?
229
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
Je bent nu jong,
dus je hebt het vast niet nodig.
230
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Vijftien minuten lijkt lang 's ochtends...
231
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
Ik heb al wat meegemaakt, vertel.
232
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
Met goed onderhoud
heb je meer aan je lichaam.
233
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
Die oude mensen met hun nekken zo,
234
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- zo wil je niet zijn.
- Ik worstel me omhoog.
235
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- Niet doen, toch?
- Dank je, John.
236
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
Leven is onderhoud.
237
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Dat bevalt me.
238
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
Wie is die gast?
239
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Dat bevalt me echt.
240
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Zo zit het, echt waar.
241
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Meent ie dat nou?
242
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
Geen idee waar het over gaat...
243
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
Nee.
244
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
Ik sterf van de honger. Pak de tas en ga.
245
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
Dus Jane sloot de deal?
246
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Ja, heel agressief.
247
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
Mam.
248
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Het spijt me zo.
249
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Dit is een van de gevolgen
van thuiswerken.
250
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Ik zeg dat ik in een sessie zit.
251
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- Oké.
- Goed.
252
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Zeg dat je jaloers was
en dat ik bijna dood was door jou.
253
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
Wegens jouw jaloezie.
254
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
Je was niet dood. Ik heb je gered.
255
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
Ik had je hulp niet nodig.
256
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- Ben je dan dood?
- Of ik dood ben?
257
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- Ja?
- Ben je gek?
258
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- Ben jij God of zo?
- Praat zachtjes.
259
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
Ik stierf bijna.
260
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Mijn excuses daarvoor.
261
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- Nee.
- Geen probleem. Hij klinkt lief.
262
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Hij heeft geen respect.
263
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Sorry.
264
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Pardon.
- Nee.
265
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
Het geeft niet.
266
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Sorry.
- Het is oké.
267
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Ja.
268
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
Dus, John,
269
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
is er een ander woord
270
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
dan 'bazig' dat verklaart
waarom Jane ingegrepen heeft?
271
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Misschien heeft Jane ingegrepen
omdat ze...
272
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Ze kan
273
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
gespannen zijn.
274
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
Wil je dat Jane zich zo gespannen voelt?
275
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
Nee.
276
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Ik wil dat ik haar mag helpen
om minder gespannen te zijn.
277
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
Kun jij John dat meer laten doen?
278
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Ja.
- Mooi.
279
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
Heel mooi.
280
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Goed gedaan.
281
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Ik...
282
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
Ik heb nog steeds moeite met het idee...
283
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
Hoe doe ik dat
zonder dingen op te offeren...
284
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
Delen van mezelf op te offeren
die mij tot mij maken?
285
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Weet je,
286
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
toen ik in de jungle
van Tortuguero, Costa Rica was,
287
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
staarde een zeldzame mantelbrulaap,
de Alouatta pattiata, me aan,
288
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
recht in mijn ogen.
289
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
Eerst hield ik zijn blik vast,
290
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
totdat ik besefte dat
291
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
als ik zijn waarschuwing negeerde,
hij zo een hap uit me kon nemen.
292
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Dus wendde ik mijn blik af.
293
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Soms moeten we naar de natuur luisteren.
294
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
Snap je?
295
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Ja.
296
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
De tijd is om,
297
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
maar dit was geweldig, oké?
298
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
- Ja.
- Volgende week weer?
299
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Ik denk dat dat wel lukt.
300
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Mooi.
- Heel erg bedankt.
301
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Dank je.
- Graag gedaan.
302
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
De Venmo-code staat
op een briefje bij de deur.
303
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- Oké, mooi.
- Oké.
304
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
- Heb jij...
- Een telefoon.
305
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Neem maar een foto...
306
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
Mijn zoon... Het is daar ergens.
307
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- Oké.
- Bedankt.
308
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Bedankt.
309
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
Wat zou ze bedoelen met dat apenverhaal?
310
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
Geen idee.
311
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
Ik was het helemaal kwijt daarbij.
312
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
Ik keek maar ergens.
313
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- Was ik de aap?
- Of was ik de aap, dacht ik?
314
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
Of was dat racistisch,
zo van: maak geen oogcontact?
315
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Mooie vloeren, dok.
316
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Bedankt voor het opmerken.
317
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
De houten vloer komt daadwerkelijk
komt uit mijn ouderlijk huis.
318
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
Ik heb het in laten vliegen.
319
00:16:02,501 --> 00:16:03,334
Wauw.
320
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Je bent dol op dit huis.
- Inderdaad.
321
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
Het is echt mijn cocon.
322
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
Dus,
323
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
hoe voelt het sinds onze laatste sessie?
324
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
Niet goed, eerlijk gezegd.
325
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
Niet zo goed.
326
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
Jane, merk je dat je
vaak antwoord geeft voor jullie beiden?
327
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
Hij is niet...
328
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
Ik vond dat hij dat
de vorige keer voor mij deed.
329
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Nu denk ik dat als hij
330
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
geen antwoord geeft, ik het moet doen.
331
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Dat is redelijk.
332
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
Merk je dat je dat veel doet?
333
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
Dat Jane antwoord moet geven?
334
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
Ik ben eraan gewend
dat zij denkt dat ze alles weet.
335
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Kun je dat anders zeggen?
336
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
Ik weet niet zoveel als zij?
337
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Mooi.
338
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
Heeft Jane je überhaupt
kunnen laten leiden
339
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
sinds de vorige keer hier?
340
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
Probeerde ik.
341
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
Aan de kant.
342
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Wacht.
343
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
Dat jij nou astma hebt.
344
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
Waarom zeg je dat?
345
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
Hoe is astma hier relevant?
346
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- Daarmee haalt ze me omlaag.
- Draai het
347
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
niet om en doe alsof
348
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
jij de goede bent en ik de slechte.
349
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
Nee. Dat doe ik niet.
350
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
Ik ben niet de schurk, jij was gemeen.
351
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- Ik ook niet.
- Ja.
352
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
Hoezo? Verklaar dat eens.
353
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Er was een softwarestoring.
354
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
Ik voorkom dat de computer crasht.
355
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Jij moet altijd de eerste zijn
356
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
om een probleem op te lossen
als het al prima is.
357
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
Ik los niks op,
358
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
ik begin bij nul en ga door de code.
359
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
Je gaat door de codes?
360
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
Ik programmeer schoon.
361
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- De mijne zijn oké.
- De jouwe corrupt.
362
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
Ik moet zoveel van jou opruimen.
363
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
Echt? Want jouw malware
is ongelooflijk, oké?
364
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
Idioot dat het nog draait.
365
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
Jij deed dat ding daarna.
366
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
Dat is waar ik van over de zeik ben.
367
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Je wilt me nooit ergens
de eer voor geven, oké?
368
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
Ik ben goed in bijdraaien.
369
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
TRAP-TOEGANG DAK
370
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Ik communiceer altijd met je.
371
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Ik hou je op de hoogte.
372
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
Drie hoog.
373
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Kom op.
374
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
Vier hoog.
375
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- Vijf.
- O, god.
376
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Je verandert nooit. Altijd de martelaar.
377
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
Negen hoog. Tien hoog.
378
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Ik vermoord die vent.
379
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
Elf.
380
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
Twaalf.
381
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
Val dood, klootzak.
382
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
Vijftien.
383
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
Zestien hoog.
384
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
We gaan naar het dak.
385
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
Sterf, klootzak.
386
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
Wat? Wat bedoel je?
387
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
Waar heb je het over?
388
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
Was dat...
389
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
Voor wie was dat?
Was dat voor jou of dat voor mij?
390
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Schat.
391
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
'Sterf, klootzak.'
392
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
Heb ik je eerste film gemist?
393
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- Hij lachte me uit.
- Jezus.
394
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
In mijn gezicht.
395
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
Omdat hij het niet bij kon houden
en ik je redde...
396
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- Stop met lachen.
- Het was grappig.
397
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
Dat je dat zei.
398
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
Je zei een soort filmquote
tijdens het programmeren.
399
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
Wat?
400
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
Stel je voor
dat ik zoiets had gezegd, zo van:
401
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
'Geef 'm van jetje.'
402
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
Als ik dat zei... Je lacht.
403
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Want dat zei ik niet.
404
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Ja, maar het was grappig.
405
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
Het is kwetsend als je om zoiets lacht.
406
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
Dat moest om er te komen.
407
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
Waar te komen?
408
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
Het is een moment.
409
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Je doet alsof ik je kleineer,
dat is het niet.
410
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
Dat ik niet zonder je zou kunnen,
is kleinerend.
411
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
Ik moet je vaak redden, dat is een feit.
412
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
Wanneer heb je mijn leven gered?
413
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
Skireisje.
414
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
Het skireisje?
415
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
Je redde mijn lul.
416
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- Niet mijn leven.
- Dat was geen geringe prestatie.
417
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
Ik kan hem toch niet meer gebruiken.
418
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
Als het gaat om jou,
al je problemen en je standpunt,
419
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
moet ik er zijn om je te steunen.
420
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
Maar als het om mij gaat,
boeit het geen zak.
421
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
- Sorry.
- Is oké.
422
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
Hij is moedig en eerlijk.
423
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Sorry, maar speel niet op die piano.
424
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Hij is niet om op te spelen.
425
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
Hij was van mijn grootvader.
426
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
Het enige wat ze
uit de oorlog hebben kunnen redden.
427
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
De nazi's hoorden het graag
en het redde hun leven.
428
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Jezus, het spijt me.
429
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Ga weer zitten.
- Oké.
430
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Heel erg bedankt.
431
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
Ik wist niet dat het geen piano
om op te spelen was.
432
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Veel mensen doen dat, het is oké.
433
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Hang een bordje op,
je hebt al een QR-code.
434
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
Dus...
435
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
Is dit de typische dynamiek
tussen jullie tweeën?
436
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
Jane neemt altijd de leiding,
in een leidende rol?
437
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Dat was in het begin niet zo.
438
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
In het begin had ik meer
439
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
programmeerervaring dan zij
en er was veel...
440
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Ik heb haar op diverse manieren getraind.
441
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
Heb je me getraind?
442
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Ik heb je veel begeleiding gegeven.
443
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
Eerlijk gezegd, voelde ik me
meer op mijn gemak in die rol,
444
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
omdat ze naar me opkeek, vond ik.
445
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
Dat mis ik.
446
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
Wat kwetsbaar om toe te geven.
Hoe voel je je daarbij, Jane?
447
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Ik kijk nog steeds tegen je op.
448
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
Soms doe je alsof
449
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
alsof ik je tegenhoud,
dat je denkt dat ik je tegenhoud.
450
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
Ik vind niet dat jij me terughoudt.
451
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
Echt niet.
452
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Voel je dat?
453
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
Dat is de kracht van het werk
dat we hier samen doen. Het is
454
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
de kracht van deze kamer.
455
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Wat ik graag wil dat jullie gaan doen,
456
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
is om 'time-out' te zeggen
457
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
als het verhit raakt.
458
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Mijn man en ik doen dat,
459
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
en het werkt echt.
460
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Je zegt 'time-out', je neemt 20 minuten
461
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
en als je het weer wilt bespreken,
462
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
mag dat natuurlijk,
maar negen van de tien keer
463
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
voelt het niet meer zo belangrijk.
464
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
Wil je dat proberen?
465
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- Tot de volgende keer?
- Ja.
466
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- Tot dan.
- Fijn.
467
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Ze vindt jou aardiger.
468
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- Dat is niet waar.
- Jawel.
469
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Dat vindt iedereen.
470
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
Je bent erg aardig.
471
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
Laten we deze sessie beginnen
met het benoemen van iets moois
472
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
wat je partner voor je doet.
473
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane?
474
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
John doet altijd de wc-bril omlaag.
475
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
Is er deze week iets gebeurd op het werk?
476
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John?
477
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Ik ga het voor de hand liggende
bespreekbaar maken.
478
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
Het lijkt erop dat werk
een echt twistpunt voor jullie is.
479
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Ja.
480
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
Het is geen fijne werkweek geweest.
481
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
Dit kan een depressie zijn
van de hele dag naar een scherm kijken.
482
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
Dat is het niet.
483
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Wat is het dan, denk je?
484
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
Wat is er deze week gebeurd?
485
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
We gingen op werkretraite. Kamperen.
486
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
Dit duurt langer dan Hoihoi had gezegd.
487
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
Waarom hebben we
geen coördinaten gekregen?
488
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
Ze weten vast niet waar hij is.
489
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
Hij is duidelijk buiten beeld.
490
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
Zijn we echt niet verdwaald?
491
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
Wat hebben jullie op deze retraite gedaan?
492
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
- We waren aan het jagen.
- Wauw.
493
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
Ik zag jullie niet als jagers.
494
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
Waar joegen jullie op?
495
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Groot wild.
496
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
Groot.
497
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
John jaagt op groot wild.
498
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
'John jaagt op groot wild.'
499
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Het lijkt hetzelfde.
500
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Vind ik niet.
501
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
Bos is bos. We zijn verdwaald.
502
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
Denk je dat je na twee dagen
ineens op magische wijze bereik hebt?
503
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
We zijn niet verdwaald, vertrouw me maar.
Zo doe je altijd.
504
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
Hoe dan?
505
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Bezorgd en gestrest.
506
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
We falen niet. Je maakt je zorgen.
507
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
Dat gebeurt niet.
508
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- We vinden hem voor de nacht, oké?
- Oké.
509
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
Eerst was het leuk.
510
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Ze leek me weer nodig te hebben
511
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
en het voelde alsof er weer een vonk was.
512
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
Jane?
513
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Ja.
514
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
Er was een kleine vonk in het begin.
515
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
Waar ging het mis?
516
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
We waren aan het werk,
aan het kamperen, aan het jagen.
517
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
Toen ging hij helemaal macho doen.
518
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
Onder de indruk?
519
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Als je er iets mee vangt wel.
520
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Deze hele missie is raar.
521
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
Hoezo?
522
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Je doet alsof dit Disneyland is,
523
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
je kampeert, het is...
524
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
Ik weet het niet.
525
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
We hebben geen spoor
van het doelwit gezien.
526
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
Er is hier geen bereik.
Er is niemand. We zijn gewoon...
527
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
Hoe weten we dat hij er überhaupt nog is?
528
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- Shitzooi.
- Wat doe je?
529
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
Wat de fuck?
530
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Rustig.
531
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
De Jager zal je horen, ben je gek?
532
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Dan komt hij naar ons.
533
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Want wij vinden hem niet.
534
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
Wat gebeurt er?
535
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
De truc is dat je eronder schiet,
niet erop gericht.
536
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
Ik kende het boek niet.
537
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Dat gebeurde er.
538
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
Ga je er zo over praten?
539
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
Ga je dat zeggen?
540
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Dit komt allemaal door een boek.
541
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Sorry, maar hoe zat dat met dat boek?
542
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
Hij heeft gelogen.
543
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
Het is triest.
544
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
Wat is triest?
545
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Een insect voelde zich aangetrokken...
546
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
Het is niks.
547
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Je moet je ontspannen.
548
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Als je aan iets droevigs denkt,
549
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
probeer dan aan de vreugde te denken
die erin zit.
550
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
We zijn nu onder de sterrenhemel.
551
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
De meeste mensen zien dit niet meer.
552
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
Net als in The Prophet.
553
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
De vreugde in het verdriet.
554
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Ik ben moe.
555
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Ik ga naar bed.
556
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
Vind je The Prophet echt leuk?
557
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
Wat?
558
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
Het boek. The Prophet.
559
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Ja. Wat is ermee?
560
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
Heb je het wel gelezen?
561
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
Nee.
562
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Dus dit ging over een boek.
563
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
Het begon met een boek.
Daar gaat het niet over.
564
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
Waar gaat het dan over?
565
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Je zei dat het je favoriete boek was.
566
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- Wanneer?
- Ik zei dat het mijn favoriet was.
567
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
Ik zei dat de knappe buurman
het mooi vond en jij zei... Wat?
568
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
Dat is waarschijnlijk de reden. Ik was...
569
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
Ik mag die vent niet.
570
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
Ik vind het niks hoe hij met je flirt,
ik begrijp het niet.
571
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
Daarom zei ik dat. Het is maar een boek.
572
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
Heb je gelogen?
573
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Ja.
574
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
Ik heb gelogen.
575
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Ik vind deze reactie overdreven.
576
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Ik dacht dat we daarom
bij elkaar pasten, dat boek.
577
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
Dus een internationaal spionagebureau
brengt ons bij elkaar
578
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
vanwege dat boek?
579
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
Nee.
580
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
Alsof het online daten is of zo?
581
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Oké. Nee, ik heb ongelijk...
- Wat bedoel je?
582
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
...want ik heb je nog nooit zien lezen
583
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
in de tijd dat ik je ken, dus...
584
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Logisch.
585
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Ik ken jou.
586
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
En je bent erg berekenend
over hoe je dingen zegt.
587
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Dus als je me dom wilt noemen,
noem me dan dom
588
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- en dan praten we.
- Ik noem je niet dom.
589
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Ik zeg dat je geen boeken leest,
wat klopt.
590
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
Wat wil je...
591
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
Kunnen we alsjeblieft gaan slapen?
592
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
We kunnen morgen over boeken ruziën, oké?
593
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Ja. Ik ben moe.
594
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
Je hebt me de hele dag lesgegeven
alsof ik je leerling ben, dus...
595
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Ik...
596
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
Ik wilde dingen met je delen.
597
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
We deden dingen samen. Ik liet je zien...
598
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
Het was knap
neerbuigend en bazig, dus...
599
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
Ben ik neerbuigend en bazig?
600
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Ja.
601
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
Ik mag je niet eens beffen
602
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
zonder dat je zegt wat ik moet doen.
603
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
Alsof ik nog nooit een vagina heb gezien.
604
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
Je weet niet wat ik lekker vind,
ik moet het zeggen.
605
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- Elke keer?
- Als je had geluisterd,
606
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
hoefde ik niet uit te leggen hoe het moet.
607
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
Typisch Jane. Mij ontmannen
zodat jij je goed voelt.
608
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Ik moet je alles leren,
want je weet veel niet veel.
609
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- Dat hoeft niet.
- Net een baby.
610
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
Ik heb dit gebouwd.
611
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- Dit vuur, de vis.
- 'Een man bouwt.
612
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
'Voedsel, vuur, water.'
613
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Val dood.
- Leuk.
614
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
Waarom doe je zo? Ik snap het niet.
615
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
Ik heb diepere prioriteiten.
616
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
Diepere prioriteiten?
617
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
Jij kunt zoiets niet begrijpen.
618
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
Stil. Je wilt altijd iemand
zich dom laten voelen.
619
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
'Stil', 'val dood.'
620
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
Leerde je moeder je
om zo tegen vrouwen te praten?
621
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- Je bent geobsedeerd door haar.
- Ho.
622
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
Dus ik ben geobsedeerd met haar?
623
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Jij belt haar vijf keer per dag.
624
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
Dat is best ongezond en het is...
625
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- Je hebt grenzen nodig.
- 'Grenzen?'
626
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- Die hebt je nodig.
- Dat is het witste wat...
627
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- Je doet altijd...
- Steek onder water.
628
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
Je weet niet eens wat dat betekent.
629
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Ik ben de man in haar leven.
630
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
Ik zorg voor haar
omdat ze me gebaard heeft.
631
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
Wat deed jij voor je pa
toen je ma stierf?
632
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
Behalve nooit meer met hem praten?
633
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
Ze is een topmoeder.
634
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
Daar weet jij niks van,
635
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
omdat je het te druk hebt
met een klotekat.
636
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
Dus praat niet over haar.
637
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
Breng haar niet ter sprake
638
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
elke keer als we ruzie hebben,
omdat jij gevoelens niet begrijpt.
639
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
Je weet niet hoe het is
om om iemand te geven.
640
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Je doet alsof en aapt na als een robot
641
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
wat anderen doen.
642
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
Misschien zit je op het spectrum,
643
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
maar het is verdomd raar.
644
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
Je geeft anderen een rotgevoel
omdat ze iets voelen.
645
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Je zei het zelf,
je zou geen goede moeder zijn.
646
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
Dus kom niet aanzetten met die lulkoek.
647
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Deze missie is toch al mislukt.
648
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
Wie is je noodcontact?
649
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
Wat?
650
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
Wie is je noodcontact?
651
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
Mijn moeder.
652
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
Jij dat van mij.
653
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
Onze baas was niet bepaald blij.
654
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
Ik heb een idee.
655
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
Kunnen jullie ooit vrij zijn van het werk?
656
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- Niet echt.
- Nee.
657
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- Nee.
- Niet echt.
658
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
Wat als jullie een tijdje apart werken,
659
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
in plaats van alles samen doen?
660
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- Zo werkt het niet.
- Ja.
661
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Oké, jongens.
662
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Het is maar een baan.
663
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
Een baan, niet leven en dood.
664
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Ik weet dat veel hiervan echt moeilijk is.
665
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
Maar niemand dwingt jullie
om bij elkaar te blijven.
666
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
Niemand houdt een pistool tegen je hoofd.
667
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Je kunt op elk moment weg.
668
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Jullie kiezen ervoor samen te blijven.
Het is een keuze.
669
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
Op dit moment kiezen jullie ervoor
om beter te zijn.
670
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Anders zou je hier niet elke week zijn,
671
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
om moeilijke dingen te zeggen.
672
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
Ja?
673
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
Oké.
674
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
Anders vragen we Hoi,
675
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
hem, onze baas, of we aparte
676
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- programmeerprojecten kunnen doen.
- Ja.
677
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Dat kan goed zijn.
678
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
Dat klinkt als een strak plan.
679
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Voelt dat beter?
680
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- Ja.
- Ja.
681
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Mooi. Zie ik jullie volgende week?
682
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Ja, dank je.
- Dank je.
683
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
Voor ik het vergeet, hier.
684
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Wat is dat?
685
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
Dat zijn de opnames.
686
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
Opnames?
687
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
In het ondertekende contract staat
688
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
dat ik alle sessies opneem en elke maand
689
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
kunnen we het terugkijken
690
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
of we iets gemist hebben.
691
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- Fijn.
- Fijn.
692
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
Waar zijn alle camera's
en microfoons en zo?
693
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Jeetje, overal verstopt in de kamer.
694
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Als mensen camera's zien,
gaat ze zich onnatuurlijk gedragen.
695
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Natuurlijk. ja.
696
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
We luisteren hier nog eens naar.
697
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- Ja.
- Ja.
698
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Helemaal vergeten dat het opgenomen werd.
699
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Ja.
- Bedankt.
700
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- Dank je.
- Bedankt.
701
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
Wat is dat? Dat is een mooi stuk.
702
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Heel erg bedankt.
703
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
Dat is gemaakt door iemand in Kutahya
704
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
die er niet meer is.
705
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
Een kunstenaar genaamd Ulubek Mancho.
706
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
Dit was zijn laatste werk.
707
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
Hij zei: 'Dit eindigt met mij.'
708
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Oké.
709
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Bedankt. Tot volgende week.
710
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Mooi huis.
- Nogmaals bedankt.
711
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
Vergeet de Venmo niet.
712
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- Ja.
- Doen we.
713
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
Jezus Christus.
714
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
Mam.
715
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
Mama is aan het werk. Ze werkt nog steeds.
716
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
Mam, er is brand.
717
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
Moeten we iemand anders nemen?
718
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
Nee. Het is niet voor ons.
719
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Niet leuk, maar er is iets goeds...
720
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Nu ga je het tegen me gebruiken.
Bij elke ruzie zeg je:
721
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
- 'Hadden we maar therapie...'
- Time-out.
722
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Ja, mijn huis staat volledig in brand.
Er komt rook uit...
723
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
Ik weet het niet.
724
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
Ja, ik heb zoveel
bijzondere dingen in huis.
725
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Snel graag.
726
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Ondertiteld door: Armande
727
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
Creatief supervisor: Florus van Rooijen