1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Je blies m'n huis op. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 Je hebt het gekocht zonder met mij te overleggen. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 Je kunt niet zomaar losgaan, gelukkig is het gelukt. 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 Oké. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 Wil je kinderen 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 op de wereld zetten na zo'n dag? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 En familie dan? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 Ik dacht niet dat jij zo onnozel... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - Noem me niet dom. - Kwaad dat ik de boel red? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 Dat jij alle eer opstrijkt. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 We hebben een pact dat we na een bepaalde bedrag 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 uit elkaar gaan. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Alsof jullie twee zomaar 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 uit elkaar konden gaan. 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 Alsof de organisatie zo ruimdenkend is. 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}WIL JE JE JOHN INRUILEN? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- Hoi. - Hoi. 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - Dit is prachtig. - Ja. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - Leuk dat je hier werkt. - Bedankt. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 We zijn eindelijk de stad uit 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 en het is mijn droomhuisje. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - Het is schitterend. - Bedankt. 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Ik voel me hier erg aanwezig. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Heel mooi. - Geweldig. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Ja. - Ja. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 Dus, 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 waarom de therapie? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 De laatste tijd zitten Jane en ik 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 niet goed op één lijn met elkaar. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Ik denk dat John 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 de indruk heeft dat onze baas mij liever heeft, 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - maar... - Dat is ook zo. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 Hij heeft jou liever... 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 Hij heeft niet echt... 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 Hij wilde dat je mij zou vervangen. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Dat vroeg hij aan jou. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Ik zei: 'Absoluut niet.' 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 Ik zei dat John een geweldige partner is, wat waar is. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 Ik wil geen promotie zonder hem. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Dus jullie werken samen? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 Ja. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 En wat doen jullie? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 We zijn computerprogrammeurs. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 Waarover staan jullie nog meer niet op één lijn? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Kinderen. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - Kinderen? - Ja. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - Dat is een groot onderwerp. - Ja. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 Laten we daarover praten. 49 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Oké. 50 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Wil jij... 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Ik wil ze. 52 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 En zij niet. 53 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Ja. 54 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 Wat zijn je bedenkingen over kinderen? 55 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Met het werk dat wij doen, 56 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 voelt het niet verantwoord. 57 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 Als programmeurs? 58 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Ik denk dat ze... Het is stressvol. - Ja. 59 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - Een groeiend bedrijf... - Heel intensief. 60 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ...en intensief. 61 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 Ik had geen idee dat dat zo intens was. 62 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - Ja, er is veel druk. - Soms. 63 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Dus samen werken, samen leven. 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 Hoe is dat? 65 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - Lastig. - Goed. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 Lastig? 67 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 Dit is oké... Dit gebeurt. Daarom zijn we hier. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 Mag ik vragen hoe het lastig is? 69 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 Of op welke manier het lastig voelt voor jou? 70 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 - Waarom... - Nou, 71 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 ik vind dat het haar standaardreactie is 72 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 om bazig te zijn... 73 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 De situatie beheersen. 74 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 Dat is heel interessant. 75 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 Ik ben het er niet mee eens, ik vind 76 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 dat een beetje oneerlijk. 77 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 Zo voel ik me. 78 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 En ik voel dat het oneerlijk is om dat te zeggen. 79 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Heb je een voorbeeld? 80 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Ja... 81 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Zet het in context voor Jane en mij. 82 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Zoals wat we dat ene weekend deden... 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Hoeveel? 84 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Drie, maar eentje bewapend lijkt het. 85 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 De gast in het geel. 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Ik wil het voortouw nemen. 87 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 Wil jij het voortouw nemen? 88 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 Kun je dat aan? 89 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Ja. 90 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Ik moet goed presteren voor Hoihoi. 91 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Als ik problemen heb, zal ik zeggen: 92 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 'Ik moet naar de wc.' 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 Wat een slecht idee. Wat als je echt moet? 94 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Ik moet niet echt naar de wc. 95 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 Een half uur werk, max. 96 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 Werkgerelateerd 97 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 of waren het vrienden van jou? 98 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 Het zijn cliënten 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 waarmee we probeerden 100 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 een deal te sluiten. 101 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Inpalmen. - Ja. 102 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 Heb je ze binnengehaald? 103 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 Hoe heet je ook alweer, John? 104 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Ja, John. 105 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 Ik wist niet dat Lif neven had in New York. 106 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 Praat ie over familie? 107 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Nee. 108 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Typisch Khaliff. 109 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Call. 110 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 Niet opeten. Die zijn wel een jaar oud. 111 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 Maar pindakaas met pretzel is perfect. 112 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 Raar dat dat geen standaardsnack is. 113 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 Ze hebben geen goed merk. 114 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 Merk is alles. 115 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Zelfs de politie. 116 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 Zij hebben een goed merk. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Zelfs Michelle Obama vond: 118 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 hadden we maar een A-merkenbudget. 119 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 Hoe ze ons zien is alles. 120 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 Hoe mensen je benaderen, is hoe ze je zien. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 De politie is een sterk merk. Zwarten moeten dat ook hebben. 122 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Politiepropaganda, ja. Ze gaan niet vaak fout. 123 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 En zo ja, dan zorgen ze dat je dat snel vergeet. 124 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Precies. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 Dat ze van die TikTok-dansjes doen naast de plaats delict. 126 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 Dan zitten ze daar... 127 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 Precies wat ik bedoel. 128 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 Het duurde eeuwig. 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 Je vond het niks dat ik het goed deed zonder jou. 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 Dat is het probleem. 131 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 Denk je dat dit Jane stoort? 132 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 Zeker weten. 133 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Om eerlijk te zijn, 134 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 ik kreeg een band met zwarte mensen... 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - Mijn god. - ...en dat is iets 136 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 wat zij niet kan doen. 137 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 Ik had toegang zoals zij nooit zal hebben en dat stoorde haar. 138 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 Je zat daar met die gasten 139 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 en jullie praten over allerlei meisjes, 140 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - onderdanige meisjes... - Nee. 141 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 Je band was seksistisch, 142 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 dat was het. 143 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Hoe? Vertel er meer over. - Nee. 144 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 We hadden het over Mya. 145 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 Weet je op wie ik vroeger stapelgek was? 146 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - Mya. - 2001, 2002? 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Of ik Mya nog herinner? 148 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Ik rende snel naar huis om vier uur, woensdagmiddag, MTV. 149 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 Ik zat daar en probeerde Sisqo weg te denken. 150 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 De fuck. 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 Wat is er met Mya gebeurd? 152 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Dat is precies waar we het over hadden, we zeiden... 153 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 Ze trouwde met een rijke man en had geen zin meer. 154 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 - Ja. - Ze besloot alleen te zijn. 155 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 Ze ging van ik ga... Wij zeiden: 'Ken je dat liedje nog...' 156 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Jawel. 157 00:07:58,376 --> 00:08:00,501 - Het is zo leuk, met Sisqó? - Ja. 158 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 We hadden het erover hoe gek we op Mya zijn. 159 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 160 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 Je lichaamstaal zegt momenteel veel. 161 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 Wat ik hier moeilijk aan vind, 162 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 is dat je een toneelstukje opvoert met andere mannen. 163 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - Nee. - Ja. 164 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - Nee. - Ik denk... 165 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Het was een toneelstuk. Je lachte niet eens als jezelf. 166 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - Zo lach ik. - Nee. 167 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Ik heb je nog nooit zo horen lachen. 168 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 Zo lach ik als ik iets echt grappig vind. 169 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 Zo lach ik echt. 170 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - Wat? - 'Echt grappig.' 171 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - Hoorde je dat? - John. 172 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 Laten we wrede of absolute taal achterwege laten 173 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 als we hier zijn. 174 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Daarbuiten kun je doen wat je wilt. 175 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Niet echt, hoor. 176 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Hij doet dat als hij met mannen is. 177 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 Misschien heeft het iets met zijn vader te maken. 178 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 Of hoe je bent opgevoed, met je moeder... 179 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Luister, we hebben hier een therapeut. 180 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 Laat haar haar werk doen. 181 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Je gaat je boekje te buiten. 182 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 Wat betekent dat überhaupt? 183 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 Ik denk dat John met 'buiten je boekje' bedoelt 184 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 dat je te ver gaat. 185 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Dank je. 186 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Oké. 187 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Oké, hij ging vaak te ver toen hij 188 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 in dit gesprek was. 189 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - Op welke manier? - Ja. 190 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 Je zei racistische dingen over mij. 191 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 Niet waar... 192 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 Ik hou van latina-vrouwen, maar niet van hun families. 193 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 Ze bemoeien zich te veel met alles. 194 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Dat weet ik niet. 195 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 Een vrouw moet close met haar familie zijn. 196 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 Precies. Er is iets fout met zo'n vrouw. 197 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Het vertelt je veel over hen. 198 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 Ik zie een ring. 199 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 Je bent getrouwd. 200 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Ja. 201 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 Een latina? 202 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Aziatisch eigenlijk. - Shit. 203 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - Zo dan. - Ik kies oost. 204 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Jij kiest oostelijk... 205 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - Oost van de grens. - Ja. 206 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 Je boft, want ik ben dol op Aziaten. 207 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 Ze zijn matig conservatief. 208 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - Precies. - Ze kennen hun rol. 209 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 Niet de mijne. 210 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 Zo is ze helemaal niet. 211 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Filipijns zeker dan. 212 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 Japans, maar ik ken haar familie niet, dus ze kan matig Koreaans zijn. 213 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 Ik weet het niet eens. 214 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Ik weet dat je niet onopvallend Koreaans bent. 215 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Ik... - Nee. 216 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Ik snap dat in individuele gemeenschappen 217 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 bepaalde manieren van communiceren kunnen, 218 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 maar een band scheppen middels racisme 219 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 ten koste van je vrouw, is niet de manier. 220 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Daar ging het probleem niet over, oké? 221 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 Het ging niet om wat ik zei, maar om wat zij deed. 222 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - Dat doet ie nou altijd. - Het doet zeer. 223 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 Nee, laat me praten. 224 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 Ik zeg hem steeds: kraak je nek niet zo. 225 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Rot op. - Daar krijg je spijt van. 226 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 Dat zeg ik ook steeds. Doe yoga, 15 minuten zodra je opstaat. 227 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Een kwartier? Dat is veel gevraagd. 228 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Kan iemand anders hem uitleggen wat ik bedoel? 229 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 Je bent nu jong, dus je hebt het vast niet nodig. 230 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Vijftien minuten lijkt lang 's ochtends... 231 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 Ik heb al wat meegemaakt, vertel. 232 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 Met goed onderhoud heb je meer aan je lichaam. 233 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 Die oude mensen met hun nekken zo, 234 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - zo wil je niet zijn. - Ik worstel me omhoog. 235 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - Niet doen, toch? - Dank je, John. 236 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 Leven is onderhoud. 237 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Dat bevalt me. 238 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 Wie is die gast? 239 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Dat bevalt me echt. 240 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Zo zit het, echt waar. 241 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Meent ie dat nou? 242 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 Geen idee waar het over gaat... 243 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 Nee. 244 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 Ik sterf van de honger. Pak de tas en ga. 245 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 Dus Jane sloot de deal? 246 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Ja, heel agressief. 247 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 Mam. 248 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Het spijt me zo. 249 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Dit is een van de gevolgen van thuiswerken. 250 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Ik zeg dat ik in een sessie zit. 251 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - Oké. - Goed. 252 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Zeg dat je jaloers was en dat ik bijna dood was door jou. 253 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 Wegens jouw jaloezie. 254 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 Je was niet dood. Ik heb je gered. 255 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 Ik had je hulp niet nodig. 256 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - Ben je dan dood? - Of ik dood ben? 257 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - Ja? - Ben je gek? 258 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - Ben jij God of zo? - Praat zachtjes. 259 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 Ik stierf bijna. 260 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Mijn excuses daarvoor. 261 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - Nee. - Geen probleem. Hij klinkt lief. 262 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Hij heeft geen respect. 263 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Sorry. 264 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Pardon. - Nee. 265 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 Het geeft niet. 266 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Sorry. - Het is oké. 267 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Ja. 268 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 Dus, John, 269 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 is er een ander woord 270 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 dan 'bazig' dat verklaart waarom Jane ingegrepen heeft? 271 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Misschien heeft Jane ingegrepen omdat ze... 272 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 Ze kan 273 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 gespannen zijn. 274 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 Wil je dat Jane zich zo gespannen voelt? 275 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 Nee. 276 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Ik wil dat ik haar mag helpen om minder gespannen te zijn. 277 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 Kun jij John dat meer laten doen? 278 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Ja. - Mooi. 279 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 Heel mooi. 280 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Goed gedaan. 281 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Ik... 282 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 Ik heb nog steeds moeite met het idee... 283 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 Hoe doe ik dat zonder dingen op te offeren... 284 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 Delen van mezelf op te offeren die mij tot mij maken? 285 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Weet je, 286 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 toen ik in de jungle van Tortuguero, Costa Rica was, 287 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 staarde een zeldzame mantelbrulaap, de Alouatta pattiata, me aan, 288 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 recht in mijn ogen. 289 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Eerst hield ik zijn blik vast, 290 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 totdat ik besefte dat 291 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 als ik zijn waarschuwing negeerde, hij zo een hap uit me kon nemen. 292 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Dus wendde ik mijn blik af. 293 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Soms moeten we naar de natuur luisteren. 294 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 Snap je? 295 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Ja. 296 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 De tijd is om, 297 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 maar dit was geweldig, oké? 298 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 - Ja. - Volgende week weer? 299 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Ik denk dat dat wel lukt. 300 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Mooi. - Heel erg bedankt. 301 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Dank je. - Graag gedaan. 302 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 De Venmo-code staat op een briefje bij de deur. 303 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - Oké, mooi. - Oké. 304 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 - Heb jij... - Een telefoon. 305 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Neem maar een foto... 306 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Mijn zoon... Het is daar ergens. 307 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - Oké. - Bedankt. 308 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Bedankt. 309 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 Wat zou ze bedoelen met dat apenverhaal? 310 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 Geen idee. 311 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 Ik was het helemaal kwijt daarbij. 312 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 Ik keek maar ergens. 313 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - Was ik de aap? - Of was ik de aap, dacht ik? 314 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 Of was dat racistisch, zo van: maak geen oogcontact? 315 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Mooie vloeren, dok. 316 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Bedankt voor het opmerken. 317 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 De houten vloer komt daadwerkelijk komt uit mijn ouderlijk huis. 318 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 Ik heb het in laten vliegen. 319 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 Wauw. 320 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Je bent dol op dit huis. - Inderdaad. 321 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 Het is echt mijn cocon. 322 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 Dus, 323 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 hoe voelt het sinds onze laatste sessie? 324 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Niet goed, eerlijk gezegd. 325 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 Niet zo goed. 326 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Jane, merk je dat je vaak antwoord geeft voor jullie beiden? 327 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 Hij is niet... 328 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 Ik vond dat hij dat de vorige keer voor mij deed. 329 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Nu denk ik dat als hij 330 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 geen antwoord geeft, ik het moet doen. 331 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Dat is redelijk. 332 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 Merk je dat je dat veel doet? 333 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Dat Jane antwoord moet geven? 334 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 Ik ben eraan gewend dat zij denkt dat ze alles weet. 335 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Kun je dat anders zeggen? 336 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 Ik weet niet zoveel als zij? 337 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Mooi. 338 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 Heeft Jane je überhaupt kunnen laten leiden 339 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 sinds de vorige keer hier? 340 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 Probeerde ik. 341 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 Aan de kant. 342 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Wacht. 343 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 Dat jij nou astma hebt. 344 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 Waarom zeg je dat? 345 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 Hoe is astma hier relevant? 346 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - Daarmee haalt ze me omlaag. - Draai het 347 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 niet om en doe alsof 348 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 jij de goede bent en ik de slechte. 349 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 Nee. Dat doe ik niet. 350 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 Ik ben niet de schurk, jij was gemeen. 351 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - Ik ook niet. - Ja. 352 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 Hoezo? Verklaar dat eens. 353 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 Er was een softwarestoring. 354 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 Ik voorkom dat de computer crasht. 355 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Jij moet altijd de eerste zijn 356 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 om een probleem op te lossen als het al prima is. 357 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 Ik los niks op, 358 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 ik begin bij nul en ga door de code. 359 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 Je gaat door de codes? 360 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 Ik programmeer schoon. 361 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - De mijne zijn oké. - De jouwe corrupt. 362 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 Ik moet zoveel van jou opruimen. 363 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 Echt? Want jouw malware is ongelooflijk, oké? 364 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 Idioot dat het nog draait. 365 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 Jij deed dat ding daarna. 366 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 Dat is waar ik van over de zeik ben. 367 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Je wilt me nooit ergens de eer voor geven, oké? 368 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 Ik ben goed in bijdraaien. 369 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 TRAP-TOEGANG DAK 370 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Ik communiceer altijd met je. 371 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Ik hou je op de hoogte. 372 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 Drie hoog. 373 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Kom op. 374 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 Vier hoog. 375 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - Vijf. - O, god. 376 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Je verandert nooit. Altijd de martelaar. 377 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 Negen hoog. Tien hoog. 378 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Ik vermoord die vent. 379 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 Elf. 380 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 Twaalf. 381 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 Val dood, klootzak. 382 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 Vijftien. 383 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 Zestien hoog. 384 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 We gaan naar het dak. 385 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 Sterf, klootzak. 386 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 Wat? Wat bedoel je? 387 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 Waar heb je het over? 388 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 Was dat... 389 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 Voor wie was dat? Was dat voor jou of dat voor mij? 390 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Schat. 391 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 'Sterf, klootzak.' 392 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 Heb ik je eerste film gemist? 393 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - Hij lachte me uit. - Jezus. 394 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 In mijn gezicht. 395 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 Omdat hij het niet bij kon houden en ik je redde... 396 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 - Stop met lachen. - Het was grappig. 397 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Dat je dat zei. 398 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 Je zei een soort filmquote tijdens het programmeren. 399 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 Wat? 400 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 Stel je voor dat ik zoiets had gezegd, zo van: 401 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 'Geef 'm van jetje.' 402 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 Als ik dat zei... Je lacht. 403 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Want dat zei ik niet. 404 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Ja, maar het was grappig. 405 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 Het is kwetsend als je om zoiets lacht. 406 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 Dat moest om er te komen. 407 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 Waar te komen? 408 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Het is een moment. 409 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Je doet alsof ik je kleineer, dat is het niet. 410 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Dat ik niet zonder je zou kunnen, is kleinerend. 411 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Ik moet je vaak redden, dat is een feit. 412 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 Wanneer heb je mijn leven gered? 413 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 Skireisje. 414 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 Het skireisje? 415 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 Je redde mijn lul. 416 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 - Niet mijn leven. - Dat was geen geringe prestatie. 417 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 Ik kan hem toch niet meer gebruiken. 418 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 Als het gaat om jou, al je problemen en je standpunt, 419 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 moet ik er zijn om je te steunen. 420 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 Maar als het om mij gaat, boeit het geen zak. 421 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 - Sorry. - Is oké. 422 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 Hij is moedig en eerlijk. 423 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Sorry, maar speel niet op die piano. 424 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Hij is niet om op te spelen. 425 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Hij was van mijn grootvader. 426 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 Het enige wat ze uit de oorlog hebben kunnen redden. 427 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 De nazi's hoorden het graag en het redde hun leven. 428 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Jezus, het spijt me. 429 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Ga weer zitten. - Oké. 430 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Heel erg bedankt. 431 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 Ik wist niet dat het geen piano om op te spelen was. 432 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Veel mensen doen dat, het is oké. 433 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Hang een bordje op, je hebt al een QR-code. 434 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 Dus... 435 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 Is dit de typische dynamiek tussen jullie tweeën? 436 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 Jane neemt altijd de leiding, in een leidende rol? 437 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Dat was in het begin niet zo. 438 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 In het begin had ik meer 439 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 programmeerervaring dan zij en er was veel... 440 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Ik heb haar op diverse manieren getraind. 441 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 Heb je me getraind? 442 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Ik heb je veel begeleiding gegeven. 443 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 Eerlijk gezegd, voelde ik me meer op mijn gemak in die rol, 444 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 omdat ze naar me opkeek, vond ik. 445 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 Dat mis ik. 446 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 Wat kwetsbaar om toe te geven. Hoe voel je je daarbij, Jane? 447 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Ik kijk nog steeds tegen je op. 448 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Soms doe je alsof 449 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 alsof ik je tegenhoud, dat je denkt dat ik je tegenhoud. 450 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 Ik vind niet dat jij me terughoudt. 451 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 Echt niet. 452 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Voel je dat? 453 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 Dat is de kracht van het werk dat we hier samen doen. Het is 454 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 de kracht van deze kamer. 455 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Wat ik graag wil dat jullie gaan doen, 456 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 is om 'time-out' te zeggen 457 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 als het verhit raakt. 458 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Mijn man en ik doen dat, 459 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 en het werkt echt. 460 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Je zegt 'time-out', je neemt 20 minuten 461 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 en als je het weer wilt bespreken, 462 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 mag dat natuurlijk, maar negen van de tien keer 463 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 voelt het niet meer zo belangrijk. 464 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 Wil je dat proberen? 465 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - Tot de volgende keer? - Ja. 466 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - Tot dan. - Fijn. 467 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Ze vindt jou aardiger. 468 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - Dat is niet waar. - Jawel. 469 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Dat vindt iedereen. 470 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 Je bent erg aardig. 471 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 Laten we deze sessie beginnen met het benoemen van iets moois 472 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 wat je partner voor je doet. 473 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane? 474 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 John doet altijd de wc-bril omlaag. 475 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 Is er deze week iets gebeurd op het werk? 476 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John? 477 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Ik ga het voor de hand liggende bespreekbaar maken. 478 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 Het lijkt erop dat werk een echt twistpunt voor jullie is. 479 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Ja. 480 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 Het is geen fijne werkweek geweest. 481 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 Dit kan een depressie zijn van de hele dag naar een scherm kijken. 482 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 Dat is het niet. 483 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Wat is het dan, denk je? 484 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 Wat is er deze week gebeurd? 485 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 We gingen op werkretraite. Kamperen. 486 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 Dit duurt langer dan Hoihoi had gezegd. 487 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 Waarom hebben we geen coördinaten gekregen? 488 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 Ze weten vast niet waar hij is. 489 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 Hij is duidelijk buiten beeld. 490 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 Zijn we echt niet verdwaald? 491 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 Wat hebben jullie op deze retraite gedaan? 492 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 - We waren aan het jagen. - Wauw. 493 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 Ik zag jullie niet als jagers. 494 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 Waar joegen jullie op? 495 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Groot wild. 496 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 Groot. 497 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 John jaagt op groot wild. 498 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 'John jaagt op groot wild.' 499 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Het lijkt hetzelfde. 500 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Vind ik niet. 501 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 Bos is bos. We zijn verdwaald. 502 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 Denk je dat je na twee dagen ineens op magische wijze bereik hebt? 503 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 We zijn niet verdwaald, vertrouw me maar. Zo doe je altijd. 504 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 Hoe dan? 505 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Bezorgd en gestrest. 506 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 We falen niet. Je maakt je zorgen. 507 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 Dat gebeurt niet. 508 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - We vinden hem voor de nacht, oké? - Oké. 509 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 Eerst was het leuk. 510 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Ze leek me weer nodig te hebben 511 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 en het voelde alsof er weer een vonk was. 512 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 Jane? 513 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Ja. 514 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 Er was een kleine vonk in het begin. 515 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 Waar ging het mis? 516 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 We waren aan het werk, aan het kamperen, aan het jagen. 517 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 Toen ging hij helemaal macho doen. 518 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 Onder de indruk? 519 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Als je er iets mee vangt wel. 520 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Deze hele missie is raar. 521 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 Hoezo? 522 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Je doet alsof dit Disneyland is, 523 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 je kampeert, het is... 524 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 Ik weet het niet. 525 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 We hebben geen spoor van het doelwit gezien. 526 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 Er is hier geen bereik. Er is niemand. We zijn gewoon... 527 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 Hoe weten we dat hij er überhaupt nog is? 528 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - Shitzooi. - Wat doe je? 529 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 Wat de fuck? 530 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Rustig. 531 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 De Jager zal je horen, ben je gek? 532 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Dan komt hij naar ons. 533 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Want wij vinden hem niet. 534 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 Wat gebeurt er? 535 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 De truc is dat je eronder schiet, niet erop gericht. 536 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 Ik kende het boek niet. 537 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Dat gebeurde er. 538 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 Ga je er zo over praten? 539 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 Ga je dat zeggen? 540 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Dit komt allemaal door een boek. 541 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Sorry, maar hoe zat dat met dat boek? 542 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 Hij heeft gelogen. 543 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 Het is triest. 544 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 Wat is triest? 545 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Een insect voelde zich aangetrokken... 546 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 Het is niks. 547 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Je moet je ontspannen. 548 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Als je aan iets droevigs denkt, 549 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 probeer dan aan de vreugde te denken die erin zit. 550 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 We zijn nu onder de sterrenhemel. 551 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 De meeste mensen zien dit niet meer. 552 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 Net als in The Prophet. 553 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 De vreugde in het verdriet. 554 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Ik ben moe. 555 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Ik ga naar bed. 556 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 Vind je The Prophet echt leuk? 557 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 Wat? 558 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 Het boek. The Prophet. 559 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Ja. Wat is ermee? 560 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 Heb je het wel gelezen? 561 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 Nee. 562 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Dus dit ging over een boek. 563 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 Het begon met een boek. Daar gaat het niet over. 564 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 Waar gaat het dan over? 565 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Je zei dat het je favoriete boek was. 566 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - Wanneer? - Ik zei dat het mijn favoriet was. 567 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 Ik zei dat de knappe buurman het mooi vond en jij zei... Wat? 568 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 Dat is waarschijnlijk de reden. Ik was... 569 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 Ik mag die vent niet. 570 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 Ik vind het niks hoe hij met je flirt, ik begrijp het niet. 571 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 Daarom zei ik dat. Het is maar een boek. 572 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 Heb je gelogen? 573 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Ja. 574 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Ik heb gelogen. 575 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Ik vind deze reactie overdreven. 576 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Ik dacht dat we daarom bij elkaar pasten, dat boek. 577 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Dus een internationaal spionagebureau brengt ons bij elkaar 578 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 vanwege dat boek? 579 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 Nee. 580 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 Alsof het online daten is of zo? 581 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Oké. Nee, ik heb ongelijk... - Wat bedoel je? 582 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 ...want ik heb je nog nooit zien lezen 583 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 in de tijd dat ik je ken, dus... 584 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Logisch. 585 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Ik ken jou. 586 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 En je bent erg berekenend over hoe je dingen zegt. 587 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Dus als je me dom wilt noemen, noem me dan dom 588 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - en dan praten we. - Ik noem je niet dom. 589 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Ik zeg dat je geen boeken leest, wat klopt. 590 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 Wat wil je... 591 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 Kunnen we alsjeblieft gaan slapen? 592 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 We kunnen morgen over boeken ruziën, oké? 593 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Ja. Ik ben moe. 594 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 Je hebt me de hele dag lesgegeven alsof ik je leerling ben, dus... 595 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Ik... 596 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Ik wilde dingen met je delen. 597 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 We deden dingen samen. Ik liet je zien... 598 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 Het was knap neerbuigend en bazig, dus... 599 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 Ben ik neerbuigend en bazig? 600 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Ja. 601 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 Ik mag je niet eens beffen 602 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 zonder dat je zegt wat ik moet doen. 603 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 Alsof ik nog nooit een vagina heb gezien. 604 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 Je weet niet wat ik lekker vind, ik moet het zeggen. 605 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - Elke keer? - Als je had geluisterd, 606 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 hoefde ik niet uit te leggen hoe het moet. 607 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 Typisch Jane. Mij ontmannen zodat jij je goed voelt. 608 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Ik moet je alles leren, want je weet veel niet veel. 609 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - Dat hoeft niet. - Net een baby. 610 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Ik heb dit gebouwd. 611 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - Dit vuur, de vis. - 'Een man bouwt. 612 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 'Voedsel, vuur, water.' 613 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Val dood. - Leuk. 614 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 Waarom doe je zo? Ik snap het niet. 615 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 Ik heb diepere prioriteiten. 616 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 Diepere prioriteiten? 617 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 Jij kunt zoiets niet begrijpen. 618 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 Stil. Je wilt altijd iemand zich dom laten voelen. 619 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 'Stil', 'val dood.' 620 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 Leerde je moeder je om zo tegen vrouwen te praten? 621 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - Je bent geobsedeerd door haar. - Ho. 622 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 Dus ik ben geobsedeerd met haar? 623 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Jij belt haar vijf keer per dag. 624 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 Dat is best ongezond en het is... 625 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - Je hebt grenzen nodig. - 'Grenzen?' 626 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - Die hebt je nodig. - Dat is het witste wat... 627 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - Je doet altijd... - Steek onder water. 628 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 Je weet niet eens wat dat betekent. 629 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Ik ben de man in haar leven. 630 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 Ik zorg voor haar omdat ze me gebaard heeft. 631 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 Wat deed jij voor je pa toen je ma stierf? 632 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 Behalve nooit meer met hem praten? 633 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 Ze is een topmoeder. 634 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 Daar weet jij niks van, 635 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 omdat je het te druk hebt met een klotekat. 636 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Dus praat niet over haar. 637 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 Breng haar niet ter sprake 638 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 elke keer als we ruzie hebben, omdat jij gevoelens niet begrijpt. 639 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 Je weet niet hoe het is om om iemand te geven. 640 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Je doet alsof en aapt na als een robot 641 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 wat anderen doen. 642 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 Misschien zit je op het spectrum, 643 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 maar het is verdomd raar. 644 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 Je geeft anderen een rotgevoel omdat ze iets voelen. 645 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Je zei het zelf, je zou geen goede moeder zijn. 646 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 Dus kom niet aanzetten met die lulkoek. 647 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Deze missie is toch al mislukt. 648 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 Wie is je noodcontact? 649 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 Wat? 650 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 Wie is je noodcontact? 651 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Mijn moeder. 652 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 Jij dat van mij. 653 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 Onze baas was niet bepaald blij. 654 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 Ik heb een idee. 655 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 Kunnen jullie ooit vrij zijn van het werk? 656 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - Niet echt. - Nee. 657 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - Nee. - Niet echt. 658 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 Wat als jullie een tijdje apart werken, 659 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 in plaats van alles samen doen? 660 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - Zo werkt het niet. - Ja. 661 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Oké, jongens. 662 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Het is maar een baan. 663 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 Een baan, niet leven en dood. 664 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Ik weet dat veel hiervan echt moeilijk is. 665 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 Maar niemand dwingt jullie om bij elkaar te blijven. 666 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 Niemand houdt een pistool tegen je hoofd. 667 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Je kunt op elk moment weg. 668 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Jullie kiezen ervoor samen te blijven. Het is een keuze. 669 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 Op dit moment kiezen jullie ervoor om beter te zijn. 670 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Anders zou je hier niet elke week zijn, 671 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 om moeilijke dingen te zeggen. 672 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 Ja? 673 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 Oké. 674 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 Anders vragen we Hoi, 675 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 hem, onze baas, of we aparte 676 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - programmeerprojecten kunnen doen. - Ja. 677 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Dat kan goed zijn. 678 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 Dat klinkt als een strak plan. 679 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Voelt dat beter? 680 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - Ja. - Ja. 681 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Mooi. Zie ik jullie volgende week? 682 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Ja, dank je. - Dank je. 683 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 Voor ik het vergeet, hier. 684 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Wat is dat? 685 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 Dat zijn de opnames. 686 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 Opnames? 687 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 In het ondertekende contract staat 688 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 dat ik alle sessies opneem en elke maand 689 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 kunnen we het terugkijken 690 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 of we iets gemist hebben. 691 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - Fijn. - Fijn. 692 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 Waar zijn alle camera's en microfoons en zo? 693 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Jeetje, overal verstopt in de kamer. 694 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Als mensen camera's zien, gaat ze zich onnatuurlijk gedragen. 695 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Natuurlijk. ja. 696 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 We luisteren hier nog eens naar. 697 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - Ja. - Ja. 698 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Helemaal vergeten dat het opgenomen werd. 699 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Ja. - Bedankt. 700 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - Dank je. - Bedankt. 701 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 Wat is dat? Dat is een mooi stuk. 702 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Heel erg bedankt. 703 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 Dat is gemaakt door iemand in Kutahya 704 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 die er niet meer is. 705 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 Een kunstenaar genaamd Ulubek Mancho. 706 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 Dit was zijn laatste werk. 707 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 Hij zei: 'Dit eindigt met mij.' 708 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Oké. 709 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Bedankt. Tot volgende week. 710 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Mooi huis. - Nogmaals bedankt. 711 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 Vergeet de Venmo niet. 712 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - Ja. - Doen we. 713 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 Jezus Christus. 714 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 Mam. 715 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 Mama is aan het werk. Ze werkt nog steeds. 716 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 Mam, er is brand. 717 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 Moeten we iemand anders nemen? 718 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 Nee. Het is niet voor ons. 719 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Niet leuk, maar er is iets goeds... 720 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Nu ga je het tegen me gebruiken. Bij elke ruzie zeg je: 721 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 - 'Hadden we maar therapie...' - Time-out. 722 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Ja, mijn huis staat volledig in brand. Er komt rook uit... 723 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 Ik weet het niet. 724 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 Ja, ik heb zoveel bijzondere dingen in huis. 725 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Snel graag. 726 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Ondertiteld door: Armande 727 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 Creatief supervisor: Florus van Rooijen