1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Mi casa ha explotado.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
La has comprado
sin hablarlo conmigo antes.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
No puedes hacer eso.
Hemos tenido suerte de no fallar.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
Vale.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
John. ¿Quieres un niño
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
viendo el día que hemos tenido hoy?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
¿Y la familia?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
No sabía que tuvieras esas ideas.
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- No me insultes.
-¿Te jode que nos salvase?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
Me jode que te anotes el tanto.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
Hicimos un pacto.
Cuando ganásemos cierta cantidad,
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
nos separaríamos.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Sí, como si pudierais...
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
Bueno, romper y dejarlo sin más.
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
¿Te imaginas que la Empresa
fuera tan abierta?
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}¿TE GUSTARÍA CAMBIAR DE JOHN?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- Hola.
- Hola.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- Este sitio es precioso.
- Sí.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- Qué suerte poder trabajar aquí.
- Gracias.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
Gracias. Por fin dejamos la ciudad
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
y esta es la casa de mis sueños.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- Pues es preciosa.
- Gracias, la verdad...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Aquí me siento muy presente.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Es muy bonita.
- Alucinante.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Sí.
- Sí.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
Bueno...
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
¿Qué os trae a terapia?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
Creo que, últimamente, Jane y yo...
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
no estamos de acuerdo en algunas cosas.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Sí. Creo que John
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
tiene la impresión
de que nuestro jefe me prefiere,
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- pero...
- Bueno, es así.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
La prefiere.
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
No es cierto.
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
Quería que me sustituyeses.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Te pidió... Que me reemplazases.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Y dije que no.
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
Le dije que John es un gran compañero,
lo cual es verdad.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
Y le dije que no quiero ascender
si no es con él.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Así que ¿trabajáis juntos?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- Sí.
- Sí.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
¿Y a qué os dedicáis?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
Somos ingenieros informáticos de software.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
¿Y en qué más sientes
que no estáis de acuerdo?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
En los hijos.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
-¿Los hijos?
- Sí.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- Es un tema importante.
- Sí.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
Hablemos de hijos.
49
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Vale.
50
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Vale.
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Yo quiero tenerlos.
52
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
Y ella no.
53
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Sí.
54
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
¿Por qué no quieres tener hijos, Jane?
55
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Porque creo que teniendo
el trabajo que tenemos,
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
no sería responsable.
57
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
¿Porque sois informáticos?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Sí. Creo que... es estresante.
- Ya.
59
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- Es un sector que avanza rápido.
- Con intensidad.
60
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
Con intensidad.
61
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
No sabía que la informática fuera así.
62
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- Sí, tenemos mucha presión.
- Sí.
63
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Trabajáis juntos y vivís juntos.
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
¿Cómo es eso?
65
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- Es complicado.
- Bien.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
¿Complicado?
67
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
No pasa nada. Es algo que pasa
y por eso estamos aquí.
68
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
¿En qué sentido es complicado?
69
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
¿O por qué te parece complicado?
70
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
¿Por qué?
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
Es en una de esas cosas
en las que siento que ella tiende
72
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
a controlarlo todo...
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
A controlar la situación.
74
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
Qué interesante.
75
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
No estoy de acuerdo. Yo creo...
76
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
que estás siendo injusto.
77
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
Es lo que siento.
78
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
Y creo que es injusto que lo digas.
79
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
¿Me das un ejemplo?
80
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Sí.
81
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Contextualízalo para Jane y para mí.
82
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Como lo que hicimos el otro...
fin de semana.
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
¿Cuántos?
84
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Tres... Solo uno parece armado.
85
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
El tío de amarillo.
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Quiero tomar el mando hoy.
87
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
¿Quieres tomar el mando?
88
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
¿Puedes con ello?
89
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Sí.
90
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Tengo que quedar bien ante Hihi.
91
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Oye, si tengo algún problema, te diré:
92
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"Necesito ir al baño".
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
Es una idea pésima. ¿Y si necesitas
ir al baño de verdad?
94
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
No voy a necesitarlo.
95
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
Será media hora como máximo.
96
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
¿Era una cosa de trabajo
97
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
o eran amigos tuyos, John?
98
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
Son clientes
99
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
e intentábamos, bueno...
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
Queríamos cerrar un trato.
101
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Sí.
- Sí.
102
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
¿Y lo cerrasteis?
103
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
¿Cómo dijiste que te llamas? ¿John?
104
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Sí, John.
105
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
No sabía que Lif tenía primos aquí.
106
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
¿No habla de la familia?
107
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
No.
108
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Sí, Khalif es así.
109
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Voy.
110
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
No te los comas todos. Tienen como un año.
111
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
La mantequilla con galletitas es lo mejor.
112
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
Es raro que no lo coma todo el mundo.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
No los publicitan bien
114
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
Bueno, la publicidad lo es todo.
115
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Justo hablábamos de la poli.
116
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
Se promocionan bien.
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Hasta Michelle Obama dijo:
118
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"Ojalá el presidente
pudiera promocionarse".
119
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
Cómo te perciben es todo.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
Cómo te muestras es como te ve la gente.
121
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
La poli se promociona bien.
122
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Su propaganda es buena. No meten la pata.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
Y cuando lo hacen,
consiguen que lo olvides pronto.
124
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Cierto.
125
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
Se ponen a hacer bailes de TikTok
en la escena del crimen.
126
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
Sí, se ponen tipo...
127
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
Tal cual, tío.
128
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
Tardó muchísimo.
129
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
No, lo que te fastidió fue
que lo hiciera bien sin ti.
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
Ese es el problema.
131
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
¿Crees que eso molesta a Jane?
132
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
Sé que es así.
133
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Para ser sinceros,
134
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
al ser negro tenía cosas en común
con ellos.
135
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- Madre mía.
- Y en cambio,
136
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
a ella no le es posible.
137
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
Yo podía llegar a ellos de una manera,
que ella no podría. Y le jode.
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
Te reuniste con esos pavos
139
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
y se pusieron a hablar de tipos de tías
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- y de mujeres sumisas. O sea...
- No.
141
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
Os unía el machismo.
142
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
Nada más.
143
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Háblame más sobre eso.
- No.
144
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
Solo hablamos de Mya.
145
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
¿Sabéis con quien estaba yo obsesionado?
146
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- Mya.
- En 2001 y 2002.
147
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Me acuerdo bien de Mya, joder.
148
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Yo volvía corriendo a casa
los miércoles para ver la MTV.
149
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
Y me sentaba así,
esperando a que Sisqo se apartase.
150
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
La hostia.
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
¿Qué pasó con Mya?
152
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
Pues de eso hablábamos. Hablamos...
153
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
Se casó con un rico
y pensó: "No necesito esto".
154
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
Así que decidió ir por su cuenta.
155
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
Dijimos cosas como:
"¿Te acuerdas de esa canción?".
156
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Sí.
157
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
Me encantaba el videoclip.
158
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- Buenísimo. Con Sisqo.
- Sí.
159
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
Solo hablamos de cuánto nos gustaba Mya.
160
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
161
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
Tu expresión corporal habla por sí sola.
162
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
Me resulta difícil que...
163
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
Creo que haces un papel
cuando estás con otros tíos.
164
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- No.
- Sí.
165
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- No.
- Creo...
166
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Fingías delante de ellos.
Ni siquiera te reías de verdad.
167
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- Esa es mi risa.
- No.
168
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Nunca te había escuchado reír así.
169
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
Me río así
cuando algo me hace gracia de verdad.
170
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
Es mi risa.
171
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
"Gracia de verdad".
172
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
-¿Lo ha oído?
- John.
173
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
Vamos a intentar no usar
palabras crueles o absolutas
174
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
estando aquí.
175
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Fuera podéis hacer lo que queráis.
176
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Bueno, no exactamente.
177
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Es por algo que hace
cuando está con otros.
178
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
No sé si tiene que ver con su padre
179
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
o si es por cómo te criaron,
por cómo tu madre...
180
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Oye, ya hay una psicóloga en la sala.
181
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
Deja que haga su trabajo.
182
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Te estás pasando de la raya.
183
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
¿Qué quieres decir?
184
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
Creo que lo que quiere decir
con "pasarse de la raya"
185
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
es que superaste un límite.
186
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Gracias.
187
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Vale.
188
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Pues él también superó límites
189
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
en esa conversación.
190
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
-¿Qué límites?
- Sí.
191
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Dijiste cosas racistas sobre mí.
192
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
Qué va...
193
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
Me gustan las latinas,
pero no sus familias.
194
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
Son muy entrometidos.
195
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Yo no pienso igual.
196
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
No me mola que no se traten
con su familia.
197
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
Algo les pasa
si no se tratan con la familia.
198
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Dice mucho de ellas.
199
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
Llevas anillo.
200
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
Estás casado.
201
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Sí.
202
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
¿Con una latina?
203
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Con una asiática.
- Joder.
204
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
-¿En serio?
- Fui a Oriente.
205
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
Fuiste a Oriente y...
206
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- Al Lejano Oriente.
- Sí.
207
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
Tienes suerte. Me encantan las asiáticas.
208
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
Son muy conservadoras.
209
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- Es cierto.
- Saben cuál es su lugar.
210
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
La mía no.
211
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
No es así para nada.
212
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Será filipina.
213
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
Es japonesa, pero no conozco
a su familia. Igual es coreana.
214
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
No tengo ni puta idea.
215
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Sé que no eres coreana, obviamente.
216
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Es que...
- No.
217
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Sé que en vuestras
comunidades particulares
218
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
hay ciertas formas
de comunicación permitidas,
219
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
pero creo que usar el racismo
para comunicarte con otros
220
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
a costa de tu mujer no es lo más adecuado.
221
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Ese no fue el problema, ¿vale?
222
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
No fue por lo que dije.
Fue por lo que ella hizo.
223
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- Este pavo tiene un problema.
- Joder, me duele.
224
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
No, mira... Déjame hablar.
225
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
Siempre le digo
que no cruja el cuello así.
226
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Que te jodan.
- Te arrepentirás.
227
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
Le digo que haga yoga.
Quince minutos al levantarse.
228
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
¿Quince minutos? Eso es mucho.
229
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Que alguien se lo explique, joder.
230
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
Ahora eres joven y no te hace falta.
231
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Quince minutos por la mañana
parecen mucho...
232
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
Yo ya se lo he dicho, pero sigue.
233
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
Es mantenimiento. Cuanto más cuides
el cuerpo, más te dará.
234
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
¿Ves a esos viejos
que van por la calle agachados?
235
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- No querrás eso.
- A mí me cuestan las escaleras.
236
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- No hagas eso.
- Gracias, John.
237
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
Todo es mantenerse.
238
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Me gusta eso.
239
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
¿Quién es este tío?
240
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Joder, me ha molado.
241
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Toda la puta razón.
242
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Flipo contigo.
243
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
No sé de qué coño hablan...
244
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
¡No!
245
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
Tengo hambre, joder.
Coge la puta bolsa y sal de ahí.
246
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
¿Y Jane cerró el trato?
247
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Sí. De forma muy agresiva.
248
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
¡Mamá!
249
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Lo siento mucho.
250
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Es uno de los problemas
de trabajar desde casa.
251
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Le diré que estoy en una sesión.
252
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- Vale.
- Bien.
253
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Dile que te pusiste celosa
y que casi me matan.
254
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
Casi me matan.
255
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
No te mataron. Pero si te salvé yo.
256
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
No me salvaste. No necesitaba ayuda.
257
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
-¿Estás muerto?
-¿Que si estoy muerto?
258
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
-¿Lo estás?
-¿Estás loca?
259
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
-¿Te crees Dios?
- Baja la voz.
260
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
Casi me matan.
261
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Lo siento mucho.
262
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- No.
- No pasa nada. Parece buen niño.
263
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Sí. Es maleducado.
264
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Lo siento.
265
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Disculpadme.
- No.
266
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
No pasa nada.
267
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Lo siento.
- Todo bien.
268
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Ya.
269
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
Así que, John...
270
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
¿crees que puedes usar una palabra
271
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
que no sea "controladora" para explicar
por qué Jane intervino?
272
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Creo que tal vez Jane intervino
porque ella...
273
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
A veces es...
274
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
ansiosa.
275
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
¿Quieres que Jane se sienta así?
276
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
No.
277
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Quiero ayudarla a sentirse así
menos veces.
278
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
¿Podrías permitir que John hiciera eso?
279
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Sí.
- Qué bien.
280
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
Superbien.
281
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Bien, John.
282
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Yo...
283
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
No sé. Me sigue suponiendo un problema...
284
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
¿Cómo lo hago sin sacrificar partes de...?
285
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
Partes de mi personalidad.
286
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Bueno.
287
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
Cuando pasé un tiempo
en la jungla de Tortuguero, en Costa Rica,
288
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
un mono aullador único,
el Alouatta palliata, se me quedó mirando
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
a los ojos.
290
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
Al principio le sostuve la mirada,
291
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
hasta que me di cuenta
292
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
de que si no hubiera estado atenta
me habría arrancado la cara.
293
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Desvié la mirada.
294
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Porque a veces hay que escuchar
a la naturaleza.
295
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
¿Me seguís?
296
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Sí.
297
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Se acabó el tiempo,
298
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
pero ha estado bien, ¿no?
299
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
¿Hasta la semana que viene?
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Sí... creo que podemos.
301
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Muy bien.
- Muchas gracias.
302
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Gracias.
- De nada.
303
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
El código para el pago está en la puerta.
304
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- Vale, guay.
- Vale.
305
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
Tengo el teléfono.
306
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Podéis hacerle una foto.
307
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
Mi hijo... Está fuera.
308
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- Vale.
- Gracias.
309
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Gracias.
310
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
¿Qué quiso decir con la historia del mono?
311
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
Ni idea.
312
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
Me quedé pensando, superperdido.
313
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
Yo no sabía donde mirar.
314
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
-¿Soy yo el mono?
-¿O soy yo?
315
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
Fue algo racista tipo:
"No me mires a los ojos".
316
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Qué suelos más bonitos.
317
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Gracias por darte cuenta, John.
318
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
La madera del suelo
es de la casa donde crecí.
319
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
Pedí que me los trajeran hace tiempo.
320
00:16:02,501 --> 00:16:03,334
Vaya.
321
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Se nota que te encanta la casa.
- Me encanta.
322
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
Es como mi capullo.
323
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
Bueno...
324
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
¿Qué tal las cosas desde la última sesión?
325
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
Pues no muy bien, la verdad.
326
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
No han ido bien.
327
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
Jane, ¿te das cuenta de que muchas veces
respondes por los dos?
328
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
Bueno, él no...
329
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
Creo que en la última sesión
fue él quien lo hizo.
330
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Pero ahora me parece que no...
331
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
No contesta y me mira a mí
para que conteste.
332
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Vale. Es justo.
333
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
¿Te das cuenta de que sueles hacer eso?
334
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
¿Mirar a Jane para que conteste?
335
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
Sí, supongo que me he acostumbrado
a que piense que lo sabe todo.
336
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Dilo de otra forma.
337
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
¿No sé tantas cosas como ella?
338
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Bien.
339
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
¿Ha sido Jane capaz de dejarte al mando
340
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
desde la última vez?
341
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
Lo he intentado.
342
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
¡Apártense!
343
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Espera.
344
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
No es mi culpa que tengas asma.
345
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
¿Por qué dices eso?
346
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
¿Qué importancia tiene el asma?
347
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
Lo usa para hacerme sentir inferior.
348
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
No hagas que parezca
349
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
que tú eres el bueno y yo, la mala.
350
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
¡No lo hago! Digo...
351
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
No soy la mala. Tú te portaste mal.
352
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- Yo tampoco soy el malo.
- Ya.
353
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
¿Qué pasó? Explícate.
354
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Un software funcionaba mal.
355
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
Evité que el ordenador fallase.
356
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Tienes que ser la primera
357
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
en solucionar el problema
aunque las cosas ya estén bien.
358
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
No es verdad.
359
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
Empiezo de cero y elaboro el código.
360
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
¿Elaboras el código?
361
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
Mis archivos están bien.
362
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- Mis archivos están bien.
- Están corruptos.
363
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
Siempre tengo
que arreglar las cosas después.
364
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
¿En serio? Porque la cantidad
de malware que tienes es increíble.
365
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
Me alucina que funcione.
366
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
¡Tú fuiste quien hizo eso después!
367
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
Eso es lo que más me jodió.
368
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Nunca reconoces
las cosas que yo hago bien.
369
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
A mí se me da bien adaptarme.
370
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
ACCESO A AZOTEA
371
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Siempre me comunico contigo.
372
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Y te voy informando.
373
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
¡Tercer piso!
374
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Venga.
375
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
¡Cuarto piso!
376
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
-¡Quinto!
- Joder.
377
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Siempre igual. Siempre la mártir.
378
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
¡Noveno piso! ¡Décimo!
379
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Voy a matar a ese tío.
380
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
¡Undécimo!
381
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
¡Duodécimo!
382
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
¡Que te jodan, hijo de puta!
383
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
¡Quince!
384
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
¡Piso 16!
385
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
¡Vamos a la azotea!
386
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
¡Muérete, hijo de puta!
387
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
Pero ¿qué dices?
388
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
¿Con quién hablabas?
389
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
¿De verdad...?
390
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
¿A qué ha venido eso?
¿Fue por ti o por mí?
391
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Cariño.
392
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
¿"Muérete, hijo de puta"?
393
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
¿Me perdí tu primera peli?
394
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- Se rio de mí.
- La hostia.
395
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
En mi cara.
396
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
Porque no podía seguir con el código
y yo solucioné...
397
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- Deja de reírte.
- Fue gracioso.
398
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
Lo que dijiste.
399
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
Dijiste una frase de película.
400
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
¿Qué pasa?
401
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
Imagínate que yo digo algo así.
Si yo dijera:
402
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
"Me piro, vampiro".
403
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
Si yo hubiera dicho algo así,
te habrías... reído.
404
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Pero no dije eso.
405
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Sí, pero me hizo gracia.
406
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
Es hiriente que se rían así de ti.
407
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
Tuve que decirlo para hacerlo.
408
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
¿Hacer el qué?
409
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
Fue un momento.
410
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Te lo tomas como si te menospreciase,
pero no es así.
411
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
Tú eres la que piensa
que no puedo vivir sin ti.
412
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
Te he salvado muchas veces, es así.
413
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
¿Cuándo me has salvado la vida?
414
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
Esquiando.
415
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
¿Esquiando?
416
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
Solo la polla.
417
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- No la vida.
- No es poca cosa.
418
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
Bueno, tampoco es
que la esté usando mucho.
419
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
Cuando se trata de ti,
de tus problemas y tu punto de vista,
420
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
tengo que estar ahí para apoyarte.
421
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
Pero cuando se trata de mí,
a nadie le importa una mierda.
422
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
Lo siento.
423
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
Está siendo valiente y sincero.
424
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Disculpa, no toques el piano.
425
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Lo siento, no es para tocarlo.
426
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
Era de mi abuelo.
427
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
Es lo único que mis abuelos pudieron
salvar en la guerra.
428
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
A uno de los nazis le encantaba
escuchar cómo lo tocaban.
429
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Dios, lo siento. No...
430
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Vuelve a sentarte, John.
- Vale.
431
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Muchas gracias.
432
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
No sabía que no se podía tocar ese piano.
433
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Le pasa a mucha gente, tranquilo.
434
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Debería poner un cartelito.
435
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
Así que...
436
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
¿Esta es la dinámica habitual
entre vosotros?
437
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
¿Jane es la que manda
y se hace con el control siempre?
438
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Al principio no era así.
439
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
Al principio yo tenía más...
440
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
experiencia escribiendo códigos
que ella y había...
441
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Le enseñé muchas cosas.
442
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
¿Me enseñaste?
443
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Te di muchas directrices.
444
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
Y, para serte sincero, me sentía
más cómodo en ese papel
445
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
porque me parecía que ella me admiraba.
446
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
Y lo echo de menos.
447
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
Eso es difícil de admitir.
¿Cómo te hace sentir, Jane?
448
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Te sigo admirando, John.
449
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
A veces te comportas
450
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
como si yo no te dejara avanzar.
Parece que piensas eso.
451
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
No pienso eso.
No creo que no me dejes avanzar.
452
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
De verdad.
453
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
¿Te sientes así?
454
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
Este es el resultado del trabajo
que estamos haciendo aquí.
455
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
En esta habitación.
456
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Creo que me gustaría
457
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
que intentaseis pedir una pausa
458
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
cuando las cosas se desmadren.
459
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Mi marido y yo lo hacemos,
460
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
y funciona.
461
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Dices "pausa", te tomas 20 minutos
462
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
y luego, si quieres,
puedes retomar la conversación,
463
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
pero nueve de cada diez veces,
464
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
ya no te hace falta.
465
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
¿Podréis intentarlo?
466
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- Vale. ¿Hasta la próxima?
- Sí.
467
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
Genial.
468
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Le caes tú mejor que yo.
469
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- Eso no es verdad.
- Sí lo es.
470
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Siempre caes tú mejor.
471
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
Caes bien.
472
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
¿Por qué no empezamos la sesión
diciendo algo bueno
473
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
que hace vuestra pareja por vosotros?
474
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane.
475
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
John siempre baja la tapa del váter.
476
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
¿Ha pasado algo esta semana en el trabajo?
477
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John.
478
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Mirad, voy a ir directa al grano.
479
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
Parece que el trabajo
supone una fuente de problemas.
480
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Sí.
481
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
No ha sido una buena semana.
482
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
Puede que estéis deprimidos
por pasaros el día mirando una pantalla.
483
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
No son las pantallas.
484
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Entonces, ¿por qué es?
485
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
¿Qué ha pasado?
486
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
Fuimos a un retiro laboral. A un camping.
487
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
Estamos tardando más de lo que dijo Hihi.
488
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
¿Por qué no nos dieron coordenadas
para encontrarlo?
489
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
Posiblemente no sepan dónde está.
490
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
Obviamente no es localizable.
491
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
¿Seguro que no estamos perdidos?
492
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
¿Y qué hicisteis en el retiro?
493
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
- Salimos a cazar.
- Vaya.
494
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
No me parecíais gente que cazase.
495
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
¿Qué cazasteis?
496
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Caza mayor.
497
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
Animales grandes.
498
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
A John le gusta la caza mayor.
499
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"A John le gusta la caza mayor".
500
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Esto es todo igual.
501
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Qué va.
502
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
El bosque es todo igual. Estamos perdidos.
503
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
¿Crees que después de dos días
vas a tener cobertura de repente?
504
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
No estamos perdidos.
Confía en mí. Siempre haces lo mismo.
505
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
¿Cómo?
506
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Te preocupas y te estresas.
507
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
No vamos a fracasar en la misión.
Sé que te preocupa.
508
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
Pero no.
509
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- Le encontraremos antes del anochecer.
- Vale.
510
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
Al principio fue bien.
511
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Sentí que volvía a necesitarme
512
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
y parecía que volvía a surgir la chispa.
513
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
¿Jane?
514
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Sí.
515
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
Al principio surgió una pequeña chispa.
516
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
¿Y cuándo empezaron a ir mal las cosas?
517
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
Trabajamos, acampamos, cazamos.
518
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
Y empezó a ser un machista.
519
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
¿Impresionada?
520
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Si pescas algo con eso, lo estaré.
521
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Esta misión es muy rara.
522
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
¿Por qué?
523
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Te portas como si estuviéramos
en Disneyland.
524
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
Estamos de camping...
525
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
No sé.
526
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
No hay rastro del objetivo.
527
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
No hay cobertura. No hay gente.
528
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
¿Cómo podemos saber si sigue aquí?
529
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- A la mierda.
- Pero ¿qué haces?
530
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
¡Joder!
531
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Tranqui.
532
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
Para, John. El Cazador va a oírte.
¿Estás loco?
533
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Pues así nos encontrará.
534
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Si no le encontramos, que venga.
535
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
¿Qué pasa?
536
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
El truco está en disparar debajo del pez,
no al pez.
537
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
No he leído un libro.
538
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Es eso.
539
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
¿Es así como quieres hablarlo?
540
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
¿Es lo que vas a decir?
541
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Esto es todo por un libro.
542
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Lo siento, pero ¿cómo que es por un libro?
543
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
Me mintió.
544
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
Qué triste.
545
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
¿El qué?
546
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Un bicho atraído por...
547
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
Da igual.
548
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Intenta relajarte.
549
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Siempre que pienses en algo triste,
550
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
intenta pensar en la felicidad
que te rodea.
551
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
Como ahora,
que estamos bajo las estrellas.
552
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
Mucha gente ya no puede verlas.
553
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
Es como El profeta.
554
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
La felicidad... en la tristeza.
555
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Estoy cansada.
556
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Me voy a la cama.
557
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
¿De verdad te gusta El profeta?
558
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
¿Cómo?
559
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
El libro. El profeta.
560
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Sí. ¿Qué pasa?
561
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
¿Lo has leído?
562
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
No.
563
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Así que fue por un libro.
564
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
Empezó por lo del libro.
Pero no es por el libro.
565
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
¿Entonces por qué es?
566
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Me dijiste que era tu libro favorito.
567
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
-¿Cuándo?
- Te dije que era mi libro favorito,
568
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
que le encantaba al vecino
y tú dijiste... ¿Qué?
569
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
Sí, sería por eso. Es que...
570
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
No me cae bien ese tío.
571
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
No me mola que se ponga
a ligar contigo. No lo entiendo.
572
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
Por eso... Dije eso para...
Es solo un libro.
573
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
Mentiste.
574
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Sí.
575
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
Sí, te mentí.
576
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Pero no creo que justifique
una reacción así.
577
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Creí que por eso
nos pusieron juntos. Por el libro.
578
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
¿Crees que una agencia
de espías internacional nos puso juntos
579
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
por un libro?
580
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
No.
581
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
¿Como si fueran una app de contactos?
582
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Vale. No. Me equivoqué.
-¿Qué dices?
583
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
Nunca te he visto leer un libro
584
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
desde que te conozco, así que...
585
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Tiene sentido.
586
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Te conozco, Jane.
587
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
Sabes perfectamente
cómo decir lo que quieres decir.
588
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Si quieres llamarme "tonto", pues hazlo.
589
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- Así podremos hablar.
- No te estoy llamando "tonto".
590
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Digo que no lees libros,
lo cual es verdad.
591
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
Pero ¿qué...?
592
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
¿Podemos dormir?
593
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
Ya discutiremos sobre libros mañana.
594
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Sí. Estoy cansada.
595
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
Es que llevas todo el día
dándome lecciones como si fuera tu alumna.
596
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Yo...
597
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
Intentaba compartir cosas contigo.
598
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
Hacíamos cosas juntos. Te enseñé a...
599
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
No, fuiste condescendiente y controlador.
600
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
¿Condescendiente y controlador?
601
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Sí.
602
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
Jane, no me dejas comerte el coño
603
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
sin decirme cómo hacerlo,
604
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
como si no hubiera visto uno
en mi puta vida.
605
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
No sabes cómo me gusta
y tengo que decírtelo.
606
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
-¿Siempre?
- Si me hicieras caso,
607
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
igual no tendría que explicarte
como comérmelo.
608
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
"Tengo que emascularte
para sentirme bien".
609
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Tengo que enseñarte
porque no sabes hacer muchas cosas.
610
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
Pareces un bebé.
611
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
Estás en mi refugio.
612
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- Hice fuego. Pesqué la cena.
-"Yo hombre. Refugio
613
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
Comida, fuego".
614
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Que te jodan.
- Qué bonito.
615
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
¿Por qué eres así?
¿Por qué haces eso? No lo entiendo.
616
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
Mis prioridades son profundas.
617
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
¿Profundas?
618
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
No tienes capacidad para comprenderlo...
619
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
¡Cállate! Siempre haces
que la gente se sienta tonta.
620
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
"Cállate".
621
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
¿Así te educó tu madre?
622
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- Te obsesiona mi madre.
- A ver.
623
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
¿Que me obsesiona tu madre?
624
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Pero si tú la llamas cinco veces al día.
625
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
Es poco sano y...
626
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- Tienes que poner límites.
-¿Ya estás con eso?
627
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- Sí. Te hacen falta.
- Es lo más blanco que...
628
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- Siempre dices...
- Menuda respuesta.
629
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
No sabes lo que es.
630
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Su marido murió.
631
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
La cuido porque me dio la vida.
632
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
¿Qué has hecho tú por tu padre?
633
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
Aparte de no hablar con él.
634
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
Es una buena madre.
635
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
Tú no entiendes lo que es eso
636
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
porque estás demasiado ocupada
con tu gato.
637
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
No hables de ella.
638
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
No la menciones
639
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
cada vez que discutimos,
porque tú no sabes de sentimientos.
640
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
No sabes qué es que te importe alguien.
641
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Tú solo lo finges y copias como un robot
642
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
lo que hacen los demás.
643
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
No sé si tendrás autismo,
644
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
pero eres rara de cojones
645
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
y haces que la gente se sienta mal
por tener sentimientos.
646
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Tú lo has dicho:
no serías una buena madre.
647
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
No vengas aquí a hablarme de esas mierdas.
648
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Ya hemos fracasado en la misión.
649
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
¿Es tu contacto de emergencia?
650
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
¿Cómo?
651
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
¿Quién es tu contacto de emergencia?
652
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
Mi madre.
653
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
Tú eres el mío.
654
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
Al jefe le pareció mal, como comprenderás.
655
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
Estoy pensando algo.
656
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
¿Alguna vez dejáis de trabajar?
657
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- La verdad es que no.
- No.
658
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- No.
- No.
659
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
¿Y si trabajaseis en proyectos distintos
660
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
durante un tiempo,
en vez de hacerlo juntos?
661
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- No podemos.
- No.
662
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Vale, chicos.
663
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Es solo un trabajo.
664
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
Solo un trabajo.
No es algo de vida o muerte.
665
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Sé que hay cosas complicadas.
666
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
Pero tenéis que recordar
que nadie os obliga a estar juntos.
667
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
No os están apuntando con una pistola.
668
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Podéis terminar la relación
cuando queráis.
669
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Vosotros habéis decidido quedaros.
Es una elección.
670
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
Ahora mismo, elegís estar mejor.
671
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Si no, no vendríais todas las semanas
672
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
a decir todas esas cosas.
673
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
¿Verdad?
674
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
Vale.
675
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
Igual si le preguntamos a...
676
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
nuestro jefe si podemos...
677
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- escribir distintos códigos...
- Sí.
678
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Sería bueno.
679
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
Parece un buen plan.
680
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
¿Mejor?
681
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- Sí.
- Sí.
682
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Vale. ¿Os veo la semana que viene?
683
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Sí, gracias.
- Gracias.
684
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
Quiero daros esto.
685
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
¿Qué es?
686
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
Las grabaciones.
687
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
¿Las grabaciones?
688
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
El contrato que firmasteis
689
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
decía que grabo las sesiones
y al final del mes,
690
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
podéis verlas para así tratar temas
691
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
que hemos pasado por alto...
692
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- Genial.
- Guay.
693
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
¿Dónde están las cámaras y los micrófonos?
694
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Pues por toda la habitación.
695
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Cuando la gente ve la cámara,
no se comporta de forma natural.
696
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Claro. Sí.
697
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
Volveremos a escucharlo.
698
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- Sí.
- Sí.
699
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Guay. Se me había olvidado por completo.
700
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Sí.
- Gracias.
701
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- Gracias.
- Gracias.
702
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
¿Qué es eso? Es muy bonito.
703
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Muchas gracias.
704
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
Lo hizo una persona de Kutahya
705
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
que ya falleció.
706
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
Un artista llamado Ulubek Mancho.
707
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
Fue su última creación.
708
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
Dijo: "Esto se acaba conmigo".
709
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Pues nada.
710
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Hasta la semana que viene.
711
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Tú casa es preciosa.
- Gracias.
712
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
No os olvidéis de pagar al salir.
713
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- Sí.
- Vale.
714
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
Por Dios.
715
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
¡Mamá!
716
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
Mami está trabajando todavía.
717
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
¡Mamá, hay fuego!
718
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
¿Crees que debemos buscarnos a otra?
719
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
No. No es para nosotros.
720
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Sé que no mola, pero tiene algo bueno...
721
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Ahora lo vas a usar en mi contra.
Cuando discutamos dirás:
722
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
-"Si hubiéramos ido a terapia...".
-¡Pausa!
723
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Sí, hay un incendio en mi casa.
Sale humo por todos lados...
724
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
No sé.
725
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
Sí, tengo muchas cosas importantes
dentro de la casa.
726
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Dese prisa.
727
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Subtítulos: Paula Rodríguez Casado
728
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
Supervisión creativa
Clara Montes