1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Mi casa ha explotado. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 La has comprado sin hablarlo conmigo antes. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 No puedes hacer eso. Hemos tenido suerte de no fallar. 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 Vale. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 John. ¿Quieres un niño 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 viendo el día que hemos tenido hoy? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 ¿Y la familia? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 No sabía que tuvieras esas ideas. 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - No me insultes. -¿Te jode que nos salvase? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 Me jode que te anotes el tanto. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 Hicimos un pacto. Cuando ganásemos cierta cantidad, 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 nos separaríamos. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Sí, como si pudierais... 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 Bueno, romper y dejarlo sin más. 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 ¿Te imaginas que la Empresa fuera tan abierta? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}¿TE GUSTARÍA CAMBIAR DE JOHN? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- Hola. - Hola. 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - Este sitio es precioso. - Sí. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - Qué suerte poder trabajar aquí. - Gracias. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 Gracias. Por fin dejamos la ciudad 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 y esta es la casa de mis sueños. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - Pues es preciosa. - Gracias, la verdad... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Aquí me siento muy presente. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Es muy bonita. - Alucinante. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Sí. - Sí. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 Bueno... 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 ¿Qué os trae a terapia? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 Creo que, últimamente, Jane y yo... 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 no estamos de acuerdo en algunas cosas. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Sí. Creo que John 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 tiene la impresión de que nuestro jefe me prefiere, 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - pero... - Bueno, es así. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 La prefiere. 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 No es cierto. 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 Quería que me sustituyeses. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Te pidió... Que me reemplazases. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Y dije que no. 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 Le dije que John es un gran compañero, lo cual es verdad. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 Y le dije que no quiero ascender si no es con él. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Así que ¿trabajáis juntos? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - Sí. - Sí. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 ¿Y a qué os dedicáis? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 Somos ingenieros informáticos de software. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 ¿Y en qué más sientes que no estáis de acuerdo? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 En los hijos. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 -¿Los hijos? - Sí. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - Es un tema importante. - Sí. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 Hablemos de hijos. 49 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Vale. 50 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Vale. 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Yo quiero tenerlos. 52 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 Y ella no. 53 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Sí. 54 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 ¿Por qué no quieres tener hijos, Jane? 55 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Porque creo que teniendo el trabajo que tenemos, 56 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 no sería responsable. 57 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 ¿Porque sois informáticos? 58 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Sí. Creo que... es estresante. - Ya. 59 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - Es un sector que avanza rápido. - Con intensidad. 60 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 Con intensidad. 61 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 No sabía que la informática fuera así. 62 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - Sí, tenemos mucha presión. - Sí. 63 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Trabajáis juntos y vivís juntos. 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 ¿Cómo es eso? 65 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - Es complicado. - Bien. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 ¿Complicado? 67 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 No pasa nada. Es algo que pasa y por eso estamos aquí. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 ¿En qué sentido es complicado? 69 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 ¿O por qué te parece complicado? 70 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 ¿Por qué? 71 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 Es en una de esas cosas en las que siento que ella tiende 72 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 a controlarlo todo... 73 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 A controlar la situación. 74 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 Qué interesante. 75 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 No estoy de acuerdo. Yo creo... 76 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 que estás siendo injusto. 77 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 Es lo que siento. 78 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 Y creo que es injusto que lo digas. 79 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 ¿Me das un ejemplo? 80 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Sí. 81 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Contextualízalo para Jane y para mí. 82 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Como lo que hicimos el otro... fin de semana. 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 ¿Cuántos? 84 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Tres... Solo uno parece armado. 85 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 El tío de amarillo. 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Quiero tomar el mando hoy. 87 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 ¿Quieres tomar el mando? 88 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 ¿Puedes con ello? 89 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Sí. 90 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Tengo que quedar bien ante Hihi. 91 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Oye, si tengo algún problema, te diré: 92 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 "Necesito ir al baño". 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 Es una idea pésima. ¿Y si necesitas ir al baño de verdad? 94 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 No voy a necesitarlo. 95 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 Será media hora como máximo. 96 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 ¿Era una cosa de trabajo 97 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 o eran amigos tuyos, John? 98 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 Son clientes 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 e intentábamos, bueno... 100 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 Queríamos cerrar un trato. 101 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Sí. - Sí. 102 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 ¿Y lo cerrasteis? 103 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 ¿Cómo dijiste que te llamas? ¿John? 104 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Sí, John. 105 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 No sabía que Lif tenía primos aquí. 106 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 ¿No habla de la familia? 107 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 No. 108 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Sí, Khalif es así. 109 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Voy. 110 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 No te los comas todos. Tienen como un año. 111 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 La mantequilla con galletitas es lo mejor. 112 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 Es raro que no lo coma todo el mundo. 113 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 No los publicitan bien 114 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 Bueno, la publicidad lo es todo. 115 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Justo hablábamos de la poli. 116 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 Se promocionan bien. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Hasta Michelle Obama dijo: 118 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 "Ojalá el presidente pudiera promocionarse". 119 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 Cómo te perciben es todo. 120 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 Cómo te muestras es como te ve la gente. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 La poli se promociona bien. 122 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Su propaganda es buena. No meten la pata. 123 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Y cuando lo hacen, consiguen que lo olvides pronto. 124 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Cierto. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 Se ponen a hacer bailes de TikTok en la escena del crimen. 126 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 Sí, se ponen tipo... 127 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 Tal cual, tío. 128 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 Tardó muchísimo. 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 No, lo que te fastidió fue que lo hiciera bien sin ti. 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 Ese es el problema. 131 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 ¿Crees que eso molesta a Jane? 132 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 Sé que es así. 133 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Para ser sinceros, 134 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 al ser negro tenía cosas en común con ellos. 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - Madre mía. - Y en cambio, 136 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 a ella no le es posible. 137 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 Yo podía llegar a ellos de una manera, que ella no podría. Y le jode. 138 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 Te reuniste con esos pavos 139 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 y se pusieron a hablar de tipos de tías 140 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - y de mujeres sumisas. O sea... - No. 141 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 Os unía el machismo. 142 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 Nada más. 143 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Háblame más sobre eso. - No. 144 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 Solo hablamos de Mya. 145 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 ¿Sabéis con quien estaba yo obsesionado? 146 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - Mya. - En 2001 y 2002. 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Me acuerdo bien de Mya, joder. 148 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Yo volvía corriendo a casa los miércoles para ver la MTV. 149 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 Y me sentaba así, esperando a que Sisqo se apartase. 150 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 La hostia. 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 ¿Qué pasó con Mya? 152 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Pues de eso hablábamos. Hablamos... 153 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 Se casó con un rico y pensó: "No necesito esto". 154 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 Así que decidió ir por su cuenta. 155 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 Dijimos cosas como: "¿Te acuerdas de esa canción?". 156 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Sí. 157 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 Me encantaba el videoclip. 158 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - Buenísimo. Con Sisqo. - Sí. 159 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 Solo hablamos de cuánto nos gustaba Mya. 160 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 161 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 Tu expresión corporal habla por sí sola. 162 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 Me resulta difícil que... 163 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 Creo que haces un papel cuando estás con otros tíos. 164 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - No. - Sí. 165 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - No. - Creo... 166 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Fingías delante de ellos. Ni siquiera te reías de verdad. 167 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - Esa es mi risa. - No. 168 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Nunca te había escuchado reír así. 169 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 Me río así cuando algo me hace gracia de verdad. 170 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 Es mi risa. 171 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 "Gracia de verdad". 172 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 -¿Lo ha oído? - John. 173 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 Vamos a intentar no usar palabras crueles o absolutas 174 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 estando aquí. 175 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Fuera podéis hacer lo que queráis. 176 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Bueno, no exactamente. 177 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Es por algo que hace cuando está con otros. 178 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 No sé si tiene que ver con su padre 179 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 o si es por cómo te criaron, por cómo tu madre... 180 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Oye, ya hay una psicóloga en la sala. 181 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 Deja que haga su trabajo. 182 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Te estás pasando de la raya. 183 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 ¿Qué quieres decir? 184 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 Creo que lo que quiere decir con "pasarse de la raya" 185 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 es que superaste un límite. 186 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Gracias. 187 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Vale. 188 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Pues él también superó límites 189 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 en esa conversación. 190 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 -¿Qué límites? - Sí. 191 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 Dijiste cosas racistas sobre mí. 192 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 Qué va... 193 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 Me gustan las latinas, pero no sus familias. 194 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 Son muy entrometidos. 195 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Yo no pienso igual. 196 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 No me mola que no se traten con su familia. 197 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 Algo les pasa si no se tratan con la familia. 198 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Dice mucho de ellas. 199 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 Llevas anillo. 200 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 Estás casado. 201 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Sí. 202 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 ¿Con una latina? 203 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Con una asiática. - Joder. 204 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 -¿En serio? - Fui a Oriente. 205 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Fuiste a Oriente y... 206 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - Al Lejano Oriente. - Sí. 207 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 Tienes suerte. Me encantan las asiáticas. 208 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 Son muy conservadoras. 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - Es cierto. - Saben cuál es su lugar. 210 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 La mía no. 211 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 No es así para nada. 212 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Será filipina. 213 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 Es japonesa, pero no conozco a su familia. Igual es coreana. 214 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 No tengo ni puta idea. 215 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Sé que no eres coreana, obviamente. 216 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Es que... - No. 217 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Sé que en vuestras comunidades particulares 218 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 hay ciertas formas de comunicación permitidas, 219 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 pero creo que usar el racismo para comunicarte con otros 220 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 a costa de tu mujer no es lo más adecuado. 221 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Ese no fue el problema, ¿vale? 222 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 No fue por lo que dije. Fue por lo que ella hizo. 223 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - Este pavo tiene un problema. - Joder, me duele. 224 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 No, mira... Déjame hablar. 225 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 Siempre le digo que no cruja el cuello así. 226 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Que te jodan. - Te arrepentirás. 227 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 Le digo que haga yoga. Quince minutos al levantarse. 228 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 ¿Quince minutos? Eso es mucho. 229 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Que alguien se lo explique, joder. 230 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 Ahora eres joven y no te hace falta. 231 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Quince minutos por la mañana parecen mucho... 232 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 Yo ya se lo he dicho, pero sigue. 233 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 Es mantenimiento. Cuanto más cuides el cuerpo, más te dará. 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 ¿Ves a esos viejos que van por la calle agachados? 235 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - No querrás eso. - A mí me cuestan las escaleras. 236 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - No hagas eso. - Gracias, John. 237 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 Todo es mantenerse. 238 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Me gusta eso. 239 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 ¿Quién es este tío? 240 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Joder, me ha molado. 241 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Toda la puta razón. 242 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Flipo contigo. 243 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 No sé de qué coño hablan... 244 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 ¡No! 245 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 Tengo hambre, joder. Coge la puta bolsa y sal de ahí. 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 ¿Y Jane cerró el trato? 247 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Sí. De forma muy agresiva. 248 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 ¡Mamá! 249 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Lo siento mucho. 250 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Es uno de los problemas de trabajar desde casa. 251 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Le diré que estoy en una sesión. 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - Vale. - Bien. 253 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Dile que te pusiste celosa y que casi me matan. 254 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 Casi me matan. 255 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 No te mataron. Pero si te salvé yo. 256 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 No me salvaste. No necesitaba ayuda. 257 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 -¿Estás muerto? -¿Que si estoy muerto? 258 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 -¿Lo estás? -¿Estás loca? 259 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 -¿Te crees Dios? - Baja la voz. 260 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 Casi me matan. 261 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Lo siento mucho. 262 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - No. - No pasa nada. Parece buen niño. 263 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Sí. Es maleducado. 264 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Lo siento. 265 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Disculpadme. - No. 266 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 No pasa nada. 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Lo siento. - Todo bien. 268 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Ya. 269 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 Así que, John... 270 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 ¿crees que puedes usar una palabra 271 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 que no sea "controladora" para explicar por qué Jane intervino? 272 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Creo que tal vez Jane intervino porque ella... 273 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 A veces es... 274 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 ansiosa. 275 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 ¿Quieres que Jane se sienta así? 276 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 No. 277 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Quiero ayudarla a sentirse así menos veces. 278 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 ¿Podrías permitir que John hiciera eso? 279 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Sí. - Qué bien. 280 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 Superbien. 281 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Bien, John. 282 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Yo... 283 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 No sé. Me sigue suponiendo un problema... 284 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 ¿Cómo lo hago sin sacrificar partes de...? 285 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 Partes de mi personalidad. 286 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Bueno. 287 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 Cuando pasé un tiempo en la jungla de Tortuguero, en Costa Rica, 288 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 un mono aullador único, el Alouatta palliata, se me quedó mirando 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 a los ojos. 290 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Al principio le sostuve la mirada, 291 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 hasta que me di cuenta 292 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 de que si no hubiera estado atenta me habría arrancado la cara. 293 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Desvié la mirada. 294 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Porque a veces hay que escuchar a la naturaleza. 295 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 ¿Me seguís? 296 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Sí. 297 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Se acabó el tiempo, 298 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 pero ha estado bien, ¿no? 299 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 ¿Hasta la semana que viene? 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Sí... creo que podemos. 301 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Muy bien. - Muchas gracias. 302 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Gracias. - De nada. 303 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 El código para el pago está en la puerta. 304 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - Vale, guay. - Vale. 305 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 Tengo el teléfono. 306 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Podéis hacerle una foto. 307 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Mi hijo... Está fuera. 308 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - Vale. - Gracias. 309 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Gracias. 310 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 ¿Qué quiso decir con la historia del mono? 311 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 Ni idea. 312 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 Me quedé pensando, superperdido. 313 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 Yo no sabía donde mirar. 314 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 -¿Soy yo el mono? -¿O soy yo? 315 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 Fue algo racista tipo: "No me mires a los ojos". 316 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Qué suelos más bonitos. 317 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Gracias por darte cuenta, John. 318 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 La madera del suelo es de la casa donde crecí. 319 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 Pedí que me los trajeran hace tiempo. 320 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 Vaya. 321 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Se nota que te encanta la casa. - Me encanta. 322 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 Es como mi capullo. 323 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 Bueno... 324 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 ¿Qué tal las cosas desde la última sesión? 325 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Pues no muy bien, la verdad. 326 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 No han ido bien. 327 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Jane, ¿te das cuenta de que muchas veces respondes por los dos? 328 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 Bueno, él no... 329 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 Creo que en la última sesión fue él quien lo hizo. 330 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Pero ahora me parece que no... 331 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 No contesta y me mira a mí para que conteste. 332 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Vale. Es justo. 333 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 ¿Te das cuenta de que sueles hacer eso? 334 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 ¿Mirar a Jane para que conteste? 335 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 Sí, supongo que me he acostumbrado a que piense que lo sabe todo. 336 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Dilo de otra forma. 337 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 ¿No sé tantas cosas como ella? 338 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Bien. 339 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 ¿Ha sido Jane capaz de dejarte al mando 340 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 desde la última vez? 341 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 Lo he intentado. 342 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 ¡Apártense! 343 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Espera. 344 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 No es mi culpa que tengas asma. 345 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 ¿Por qué dices eso? 346 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 ¿Qué importancia tiene el asma? 347 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 Lo usa para hacerme sentir inferior. 348 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 No hagas que parezca 349 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 que tú eres el bueno y yo, la mala. 350 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 ¡No lo hago! Digo... 351 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 No soy la mala. Tú te portaste mal. 352 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - Yo tampoco soy el malo. - Ya. 353 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 ¿Qué pasó? Explícate. 354 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 Un software funcionaba mal. 355 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 Evité que el ordenador fallase. 356 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Tienes que ser la primera 357 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 en solucionar el problema aunque las cosas ya estén bien. 358 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 No es verdad. 359 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 Empiezo de cero y elaboro el código. 360 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 ¿Elaboras el código? 361 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 Mis archivos están bien. 362 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - Mis archivos están bien. - Están corruptos. 363 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 Siempre tengo que arreglar las cosas después. 364 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 ¿En serio? Porque la cantidad de malware que tienes es increíble. 365 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 Me alucina que funcione. 366 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 ¡Tú fuiste quien hizo eso después! 367 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 Eso es lo que más me jodió. 368 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Nunca reconoces las cosas que yo hago bien. 369 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 A mí se me da bien adaptarme. 370 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 ACCESO A AZOTEA 371 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Siempre me comunico contigo. 372 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Y te voy informando. 373 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 ¡Tercer piso! 374 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Venga. 375 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 ¡Cuarto piso! 376 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 -¡Quinto! - Joder. 377 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Siempre igual. Siempre la mártir. 378 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 ¡Noveno piso! ¡Décimo! 379 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Voy a matar a ese tío. 380 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 ¡Undécimo! 381 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 ¡Duodécimo! 382 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 ¡Que te jodan, hijo de puta! 383 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 ¡Quince! 384 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 ¡Piso 16! 385 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 ¡Vamos a la azotea! 386 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 ¡Muérete, hijo de puta! 387 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 Pero ¿qué dices? 388 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 ¿Con quién hablabas? 389 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 ¿De verdad...? 390 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 ¿A qué ha venido eso? ¿Fue por ti o por mí? 391 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Cariño. 392 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 ¿"Muérete, hijo de puta"? 393 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 ¿Me perdí tu primera peli? 394 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - Se rio de mí. - La hostia. 395 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 En mi cara. 396 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 Porque no podía seguir con el código y yo solucioné... 397 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 - Deja de reírte. - Fue gracioso. 398 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Lo que dijiste. 399 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 Dijiste una frase de película. 400 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 ¿Qué pasa? 401 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 Imagínate que yo digo algo así. Si yo dijera: 402 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 "Me piro, vampiro". 403 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 Si yo hubiera dicho algo así, te habrías... reído. 404 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Pero no dije eso. 405 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Sí, pero me hizo gracia. 406 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 Es hiriente que se rían así de ti. 407 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 Tuve que decirlo para hacerlo. 408 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 ¿Hacer el qué? 409 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Fue un momento. 410 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Te lo tomas como si te menospreciase, pero no es así. 411 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Tú eres la que piensa que no puedo vivir sin ti. 412 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Te he salvado muchas veces, es así. 413 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 ¿Cuándo me has salvado la vida? 414 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 Esquiando. 415 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 ¿Esquiando? 416 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 Solo la polla. 417 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 - No la vida. - No es poca cosa. 418 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 Bueno, tampoco es que la esté usando mucho. 419 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 Cuando se trata de ti, de tus problemas y tu punto de vista, 420 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 tengo que estar ahí para apoyarte. 421 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 Pero cuando se trata de mí, a nadie le importa una mierda. 422 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 Lo siento. 423 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 Está siendo valiente y sincero. 424 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Disculpa, no toques el piano. 425 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Lo siento, no es para tocarlo. 426 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Era de mi abuelo. 427 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 Es lo único que mis abuelos pudieron salvar en la guerra. 428 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 A uno de los nazis le encantaba escuchar cómo lo tocaban. 429 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Dios, lo siento. No... 430 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Vuelve a sentarte, John. - Vale. 431 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Muchas gracias. 432 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 No sabía que no se podía tocar ese piano. 433 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Le pasa a mucha gente, tranquilo. 434 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Debería poner un cartelito. 435 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 Así que... 436 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 ¿Esta es la dinámica habitual entre vosotros? 437 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 ¿Jane es la que manda y se hace con el control siempre? 438 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Al principio no era así. 439 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 Al principio yo tenía más... 440 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 experiencia escribiendo códigos que ella y había... 441 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Le enseñé muchas cosas. 442 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 ¿Me enseñaste? 443 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Te di muchas directrices. 444 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 Y, para serte sincero, me sentía más cómodo en ese papel 445 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 porque me parecía que ella me admiraba. 446 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 Y lo echo de menos. 447 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 Eso es difícil de admitir. ¿Cómo te hace sentir, Jane? 448 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Te sigo admirando, John. 449 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 A veces te comportas 450 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 como si yo no te dejara avanzar. Parece que piensas eso. 451 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 No pienso eso. No creo que no me dejes avanzar. 452 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 De verdad. 453 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 ¿Te sientes así? 454 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 Este es el resultado del trabajo que estamos haciendo aquí. 455 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 En esta habitación. 456 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Creo que me gustaría 457 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 que intentaseis pedir una pausa 458 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 cuando las cosas se desmadren. 459 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Mi marido y yo lo hacemos, 460 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 y funciona. 461 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Dices "pausa", te tomas 20 minutos 462 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 y luego, si quieres, puedes retomar la conversación, 463 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 pero nueve de cada diez veces, 464 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 ya no te hace falta. 465 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 ¿Podréis intentarlo? 466 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - Vale. ¿Hasta la próxima? - Sí. 467 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 Genial. 468 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Le caes tú mejor que yo. 469 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - Eso no es verdad. - Sí lo es. 470 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Siempre caes tú mejor. 471 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 Caes bien. 472 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 ¿Por qué no empezamos la sesión diciendo algo bueno 473 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 que hace vuestra pareja por vosotros? 474 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane. 475 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 John siempre baja la tapa del váter. 476 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 ¿Ha pasado algo esta semana en el trabajo? 477 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John. 478 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Mirad, voy a ir directa al grano. 479 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 Parece que el trabajo supone una fuente de problemas. 480 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Sí. 481 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 No ha sido una buena semana. 482 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 Puede que estéis deprimidos por pasaros el día mirando una pantalla. 483 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 No son las pantallas. 484 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Entonces, ¿por qué es? 485 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 ¿Qué ha pasado? 486 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 Fuimos a un retiro laboral. A un camping. 487 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 Estamos tardando más de lo que dijo Hihi. 488 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 ¿Por qué no nos dieron coordenadas para encontrarlo? 489 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 Posiblemente no sepan dónde está. 490 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 Obviamente no es localizable. 491 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 ¿Seguro que no estamos perdidos? 492 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 ¿Y qué hicisteis en el retiro? 493 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 - Salimos a cazar. - Vaya. 494 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 No me parecíais gente que cazase. 495 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 ¿Qué cazasteis? 496 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Caza mayor. 497 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 Animales grandes. 498 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 A John le gusta la caza mayor. 499 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 "A John le gusta la caza mayor". 500 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Esto es todo igual. 501 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Qué va. 502 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 El bosque es todo igual. Estamos perdidos. 503 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 ¿Crees que después de dos días vas a tener cobertura de repente? 504 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 No estamos perdidos. Confía en mí. Siempre haces lo mismo. 505 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 ¿Cómo? 506 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Te preocupas y te estresas. 507 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 No vamos a fracasar en la misión. Sé que te preocupa. 508 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 Pero no. 509 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - Le encontraremos antes del anochecer. - Vale. 510 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 Al principio fue bien. 511 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Sentí que volvía a necesitarme 512 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 y parecía que volvía a surgir la chispa. 513 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 ¿Jane? 514 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Sí. 515 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 Al principio surgió una pequeña chispa. 516 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 ¿Y cuándo empezaron a ir mal las cosas? 517 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 Trabajamos, acampamos, cazamos. 518 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 Y empezó a ser un machista. 519 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 ¿Impresionada? 520 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Si pescas algo con eso, lo estaré. 521 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Esta misión es muy rara. 522 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 ¿Por qué? 523 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Te portas como si estuviéramos en Disneyland. 524 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 Estamos de camping... 525 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 No sé. 526 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 No hay rastro del objetivo. 527 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 No hay cobertura. No hay gente. 528 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 ¿Cómo podemos saber si sigue aquí? 529 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - A la mierda. - Pero ¿qué haces? 530 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 ¡Joder! 531 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Tranqui. 532 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 Para, John. El Cazador va a oírte. ¿Estás loco? 533 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Pues así nos encontrará. 534 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Si no le encontramos, que venga. 535 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 ¿Qué pasa? 536 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 El truco está en disparar debajo del pez, no al pez. 537 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 No he leído un libro. 538 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Es eso. 539 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 ¿Es así como quieres hablarlo? 540 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 ¿Es lo que vas a decir? 541 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Esto es todo por un libro. 542 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Lo siento, pero ¿cómo que es por un libro? 543 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 Me mintió. 544 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 Qué triste. 545 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 ¿El qué? 546 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Un bicho atraído por... 547 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 Da igual. 548 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Intenta relajarte. 549 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Siempre que pienses en algo triste, 550 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 intenta pensar en la felicidad que te rodea. 551 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 Como ahora, que estamos bajo las estrellas. 552 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 Mucha gente ya no puede verlas. 553 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 Es como El profeta. 554 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 La felicidad... en la tristeza. 555 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Estoy cansada. 556 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Me voy a la cama. 557 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 ¿De verdad te gusta El profeta? 558 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 ¿Cómo? 559 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 El libro. El profeta. 560 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Sí. ¿Qué pasa? 561 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 ¿Lo has leído? 562 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 No. 563 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Así que fue por un libro. 564 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 Empezó por lo del libro. Pero no es por el libro. 565 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 ¿Entonces por qué es? 566 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Me dijiste que era tu libro favorito. 567 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 -¿Cuándo? - Te dije que era mi libro favorito, 568 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 que le encantaba al vecino y tú dijiste... ¿Qué? 569 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 Sí, sería por eso. Es que... 570 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 No me cae bien ese tío. 571 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 No me mola que se ponga a ligar contigo. No lo entiendo. 572 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 Por eso... Dije eso para... Es solo un libro. 573 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 Mentiste. 574 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Sí. 575 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Sí, te mentí. 576 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Pero no creo que justifique una reacción así. 577 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Creí que por eso nos pusieron juntos. Por el libro. 578 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 ¿Crees que una agencia de espías internacional nos puso juntos 579 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 por un libro? 580 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 No. 581 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 ¿Como si fueran una app de contactos? 582 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Vale. No. Me equivoqué. -¿Qué dices? 583 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 Nunca te he visto leer un libro 584 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 desde que te conozco, así que... 585 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Tiene sentido. 586 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Te conozco, Jane. 587 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 Sabes perfectamente cómo decir lo que quieres decir. 588 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Si quieres llamarme "tonto", pues hazlo. 589 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - Así podremos hablar. - No te estoy llamando "tonto". 590 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Digo que no lees libros, lo cual es verdad. 591 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 Pero ¿qué...? 592 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 ¿Podemos dormir? 593 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 Ya discutiremos sobre libros mañana. 594 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Sí. Estoy cansada. 595 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 Es que llevas todo el día dándome lecciones como si fuera tu alumna. 596 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Yo... 597 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Intentaba compartir cosas contigo. 598 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 Hacíamos cosas juntos. Te enseñé a... 599 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 No, fuiste condescendiente y controlador. 600 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 ¿Condescendiente y controlador? 601 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Sí. 602 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 Jane, no me dejas comerte el coño 603 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 sin decirme cómo hacerlo, 604 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 como si no hubiera visto uno en mi puta vida. 605 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 No sabes cómo me gusta y tengo que decírtelo. 606 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 -¿Siempre? - Si me hicieras caso, 607 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 igual no tendría que explicarte como comérmelo. 608 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 "Tengo que emascularte para sentirme bien". 609 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Tengo que enseñarte porque no sabes hacer muchas cosas. 610 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 Pareces un bebé. 611 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Estás en mi refugio. 612 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - Hice fuego. Pesqué la cena. -"Yo hombre. Refugio 613 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 Comida, fuego". 614 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Que te jodan. - Qué bonito. 615 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 ¿Por qué eres así? ¿Por qué haces eso? No lo entiendo. 616 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 Mis prioridades son profundas. 617 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 ¿Profundas? 618 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 No tienes capacidad para comprenderlo... 619 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 ¡Cállate! Siempre haces que la gente se sienta tonta. 620 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 "Cállate". 621 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 ¿Así te educó tu madre? 622 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - Te obsesiona mi madre. - A ver. 623 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 ¿Que me obsesiona tu madre? 624 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Pero si tú la llamas cinco veces al día. 625 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 Es poco sano y... 626 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - Tienes que poner límites. -¿Ya estás con eso? 627 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - Sí. Te hacen falta. - Es lo más blanco que... 628 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - Siempre dices... - Menuda respuesta. 629 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 No sabes lo que es. 630 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Su marido murió. 631 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 La cuido porque me dio la vida. 632 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 ¿Qué has hecho tú por tu padre? 633 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 Aparte de no hablar con él. 634 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 Es una buena madre. 635 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 Tú no entiendes lo que es eso 636 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 porque estás demasiado ocupada con tu gato. 637 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 No hables de ella. 638 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 No la menciones 639 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 cada vez que discutimos, porque tú no sabes de sentimientos. 640 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 No sabes qué es que te importe alguien. 641 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Tú solo lo finges y copias como un robot 642 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 lo que hacen los demás. 643 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 No sé si tendrás autismo, 644 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 pero eres rara de cojones 645 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 y haces que la gente se sienta mal por tener sentimientos. 646 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Tú lo has dicho: no serías una buena madre. 647 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 No vengas aquí a hablarme de esas mierdas. 648 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Ya hemos fracasado en la misión. 649 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 ¿Es tu contacto de emergencia? 650 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 ¿Cómo? 651 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 ¿Quién es tu contacto de emergencia? 652 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Mi madre. 653 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 Tú eres el mío. 654 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 Al jefe le pareció mal, como comprenderás. 655 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 Estoy pensando algo. 656 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 ¿Alguna vez dejáis de trabajar? 657 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - La verdad es que no. - No. 658 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - No. - No. 659 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 ¿Y si trabajaseis en proyectos distintos 660 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 durante un tiempo, en vez de hacerlo juntos? 661 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - No podemos. - No. 662 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Vale, chicos. 663 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Es solo un trabajo. 664 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 Solo un trabajo. No es algo de vida o muerte. 665 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Sé que hay cosas complicadas. 666 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 Pero tenéis que recordar que nadie os obliga a estar juntos. 667 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 No os están apuntando con una pistola. 668 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Podéis terminar la relación cuando queráis. 669 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Vosotros habéis decidido quedaros. Es una elección. 670 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 Ahora mismo, elegís estar mejor. 671 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Si no, no vendríais todas las semanas 672 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 a decir todas esas cosas. 673 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 ¿Verdad? 674 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 Vale. 675 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 Igual si le preguntamos a... 676 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 nuestro jefe si podemos... 677 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - escribir distintos códigos... - Sí. 678 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Sería bueno. 679 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 Parece un buen plan. 680 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 ¿Mejor? 681 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - Sí. - Sí. 682 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Vale. ¿Os veo la semana que viene? 683 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Sí, gracias. - Gracias. 684 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 Quiero daros esto. 685 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 ¿Qué es? 686 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 Las grabaciones. 687 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 ¿Las grabaciones? 688 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 El contrato que firmasteis 689 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 decía que grabo las sesiones y al final del mes, 690 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 podéis verlas para así tratar temas 691 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 que hemos pasado por alto... 692 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - Genial. - Guay. 693 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 ¿Dónde están las cámaras y los micrófonos? 694 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Pues por toda la habitación. 695 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Cuando la gente ve la cámara, no se comporta de forma natural. 696 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Claro. Sí. 697 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 Volveremos a escucharlo. 698 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - Sí. - Sí. 699 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Guay. Se me había olvidado por completo. 700 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Sí. - Gracias. 701 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - Gracias. - Gracias. 702 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 ¿Qué es eso? Es muy bonito. 703 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Muchas gracias. 704 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 Lo hizo una persona de Kutahya 705 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 que ya falleció. 706 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 Un artista llamado Ulubek Mancho. 707 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 Fue su última creación. 708 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 Dijo: "Esto se acaba conmigo". 709 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Pues nada. 710 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Hasta la semana que viene. 711 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Tú casa es preciosa. - Gracias. 712 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 No os olvidéis de pagar al salir. 713 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - Sí. - Vale. 714 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 Por Dios. 715 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 ¡Mamá! 716 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 Mami está trabajando todavía. 717 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 ¡Mamá, hay fuego! 718 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 ¿Crees que debemos buscarnos a otra? 719 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 No. No es para nosotros. 720 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Sé que no mola, pero tiene algo bueno... 721 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Ahora lo vas a usar en mi contra. Cuando discutamos dirás: 722 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 -"Si hubiéramos ido a terapia...". -¡Pausa! 723 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Sí, hay un incendio en mi casa. Sale humo por todos lados... 724 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 No sé. 725 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 Sí, tengo muchas cosas importantes dentro de la casa. 726 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Dese prisa. 727 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Subtítulos: Paula Rodríguez Casado 728 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 Supervisión creativa Clara Montes