1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Pinasabog mo ang bahay ko.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
Bumili ka ng isang bahay
nang hindi muna ako kinakausap.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
Hindi ka puwedeng magsolo.
Buti na lang di na naman tayo nabigo.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
Okey.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
John, gusto mo bang magkaanak
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
pagkatapos ng pinagdaanan natin ngayon?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
Paano kung pamilya?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
Hindi ko naisip na ganyan ka
kasimple mag-isip...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- Hindi ako bobo...
- Galit ka dahil nailigtas ko ang lahat?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
Galit ako dahil inako mo ang tagumpay.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
Nagkasundo kami na mag-iipon ng pera,
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
pagkatapos, kami ay maghihiwalay na.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Akala n'yo kayong dalawa ay...
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
makakapaghiwalay at makakaalis na lang...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
Paano kaya kung ganoon kabukas
ang isip ng Kompanya?
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}GUSTO MO BANG PALITAN
ANG JOHN MO?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- Kumusta.
- Kumusta.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- Ang ganda ng lugar na ito.
- Oo.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- Masaya na dito ka nagtatrabaho.
- Salamat.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
Salamat. Nakalipat na rin kami
mula sa lungsod,
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
at ito ang pangarap na bahay ko.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- Pwes, maganda ito.
- Salamat, dito kasi...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Mas nadarama ko ang mahalaga.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Napakaganda.
- Ang ganda talaga.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Oo.
- Oo.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
Sige,
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
bakit kayo nasa therapy?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
Tingin ko, kamakailan, kami ni Jane ay
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
hindi nagkakasundo sa ilang mga bagay.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Oo. Sa tingin ko, iniisip ni John
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
na mas gusto ako ng boss namin,
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- pero...
- Totoo naman.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
Mas gusto talaga niya...
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
Hindi naman talaga...
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
Gusto niyang palitan mo ako.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Tinanong niya... Kung papalitan mo ako.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Sabi ko, hindi.
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
Sabi ko, mahusay na partner si John,
na totoo naman.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
At, oo, ayokong tumaas ang antas ko
kung hindi siya ang kasama ko.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Paano, magkasama kayo sa trabaho?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- Oo.
- Oo.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
At ano bang trabaho n'yo?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
Computer software engineer kami.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
Sige, saan pa kayo hindi nagkakasundo?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Sa pag-aanak.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- Sa pag-aanak?
- Oo.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- Mahalagang paksa iyan.
- Oo.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
Pag-usapan natin 'yun.
49
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Sige.
50
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Ikaw ba...
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Gusto kong magkaanak.
52
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
At ayaw niya.
53
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Oo.
54
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
Ano ang inaalala mo
tungkol sa pag-aanak, Jane?
55
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Sa tingin ko lang, sa trabaho namin,
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
parang hindi 'yun responsable.
57
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
Bilang mga software engineer?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Oo, sa tingin namin... Nakaka-stress 'yun.
- Oo.
59
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- Napakabilis ng lahat doon...
- Matindi ang kalakaran.
60
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
...at matindi ang kalakaran.
61
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
Wala akong ideyang matindi pala 'yun.
62
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- Oo, nakaka-stress.
- Puwede talaga.
63
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Ang pagtatrabaho at pagsasama n'yo.
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
Kumusta 'yun?
65
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- Mahirap.
- Mabuti.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
Mahirap?
67
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
Ayos lang. Ito ay...
Nangyayari iyan, kaya nga tayo narito.
68
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
Puwede bang matanong kung bakit mahirap?
69
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
O sa anong paraan ka nahihirapan?
70
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
- Bakit...
- Bale,
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
isa sa mga bagay na 'yun,
nadarama kong likas sa kanyang
72
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
maging dominante...
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
Dominante sa sitwasyon.
74
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
Interesante talaga iyan.
75
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
Hindi ako sang-ayon, sa tingin ko,
76
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
medyo hindi patas iyan.
77
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
'Yun ang pakiramdam ko.
78
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
At pakiramdam kong hindi patas iyan.
79
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
Magbigay ka nga ng halimbawa.
80
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Sige...
81
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Ipaliwanag mo sa amin ni Jane.
82
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Alam mo, parang 'yung bagay na
ginawa natin noong isang... Noong weekend.
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
Ilan?
84
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Tatlo... Mukhang isa lang ang armado.
85
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
'Yong nakadilaw.
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Gusto mong manguna rito.
87
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
Gusto mong manguna rito?
88
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
Sigurado kang kaya mo?
89
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Oo.
90
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Dapat akong magpakitang-gilas kay Hihi.
91
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Kung magkakaroon ako
ng problema, sasabihin ko,
92
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"Kailangan kong magbanyo."
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
Ang pangit niyan.
Paano kung kailangan mo talagang magbanyo?
94
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
Hindi ko kakailanganing magbanyo.
95
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
Hindi ito lalagpas ng 30 minuto.
96
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
Sa trabaho ba ito
97
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
o sa mga kaibigan mo, John?
98
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
Mga kliyente sila
99
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
na, alam mo na, sinusubukan naming
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
makipagkasundo.
101
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Oo, nililigawan.
- Oo.
102
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
At nakuha n'yo ba sila?
103
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
Ano ulit ang pangalan mo, John?
104
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Oo, John.
105
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
Hindi ko alam
na may pinsan si Lif sa New York.
106
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
Hindi niya kami nabanggit?
107
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Hindi.
108
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Gano'n talaga si Khalif.
109
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Call.
110
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
Wag mong kainin iyan. Isang taon na iyan.
111
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
Perpekto talaga ang peanut butter
sa pretzel.
112
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
Kakaiba na hindi 'yun sikat na meryenda.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
Hindi lang maganda ang branding.
114
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
Alam n'yo, napakahalaga ng branding.
115
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Kakasabi ko lang ang tungkol sa mga pulis.
116
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
at ang magandang branding nila.
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Kahit si Michelle Obama, sabi niya,
118
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"Sana, may budget sa branding
ang pangulo."
119
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
Dahil napakahalaga ng itsura.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
Ang trato sa iyo,
nakadepende sa pagtingin sa iyo.
121
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
At napakaganda ng branding ng pulisya.
Kailangan 'yun ng mga Black.
122
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Pucha, totoo ang copaganda.
At bihira silang magkamali.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
At kapag nagkamali sila,
mabilis nilang mapapalimot sa iyo.
124
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Tama.
125
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
Kinabukasan, nagti-TikTok sila
sa crime scene at iba pang kagaguhan.
126
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
Hindi, umaasta sila na parang...
127
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
'Yun nga ang sinasabi ko.
128
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
Napakatagal niya.
129
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
Ayaw mo lang na maayos ako nang wala ka.
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
'Yun ang problema.
131
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
At tingin mo, hindi ito gusto ni Jane?
132
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
Alam kong hindi.
133
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Kung magpapakatotoo tayo,
134
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
nakikipag-ugnayan ako sa mga Black...
135
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- Diyos ko.
- ...at isang bagay 'yon
136
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
na hindi n'ya magagawa nang maayos.
137
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
Kaya tanggap nila ako at hindi siya,
at naiinis siya roon.
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
Kasama mo ang mga lalaking 'yun,
139
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
at iba't ibang mga babae
ang pinag-uusapan nila,
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- mga masunuring babae...
- Hindi.
141
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
Ang usapan n'yo ay sexist,
142
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
'yun lang 'yun.
143
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Paano? Ipaliwanag mo pa.
- Hindi.
144
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
Pinag-uusapan namin si Mya.
145
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
Alam n'yo ba kung sino
ang kinababaliwan ko noon?
146
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- Mya.
- Noong 2001, 2002?
147
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Naaalala ko ba si Mya? Lintik.
148
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Dati, nagmamadali akong umuwi
para manood ng MTV.
149
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
Nakaupo roon at inis na inis kay Sisqo.
150
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
Anak ng? Gago ka.
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
Ano ngang nangyari kay Mya?
152
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
Iyan mismo ang pinag-uusapan namin,
sabi namin...
153
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
Nakapag-asawa ng mayaman
at sabi, "Di ko ito kailangan."
154
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
- Oo.
- Tapos gusto pa lang mag-isa.
155
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
Sabi n'ya, "Gagawin ko..."
Tayo naman, "Natatandaan mo ba..."
156
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Oo, naalala ko.
157
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
Oo. Gusto ko ang video na 'yun.
158
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- Napakaganda noon, kasama si Sisqo?
- Oo.
159
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
Ang usapan namin,
kung gaano namin kagusto si Mya.
160
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
161
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
Maraming sinasabi ngayon
ang body language mo.
162
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
Ang mahirap dito,
163
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
sa tingin ko, nagpapasikat ka
kapag may ibang lalaki.
164
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- Hindi.
- Oo.
165
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- Hindi.
- Tingin ko...
166
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Nagpapasikat ka sa kanila,
iba pa nga ang tawa mo.
167
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- Gano'n ako tumawa.
- Hindi.
168
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Hindi pa kita narinig tumawa nang gano'n.
169
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
Gano'n ako tumawa
kapag may nakakatawa talaga.
170
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
'Yun ang totoo kong tawa.
171
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- Ano?
-"Nakakatawa talaga."
172
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- Narinig mo 'yun?
- John.
173
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
Subukan nating umiwas
sa pagsasalita ng nakakapanakit
174
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
habang narito tayo.
175
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Sa labas, puwede niyong gawin
ang kahit ano.
176
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Hindi talaga, alam n'yo na 'yun.
177
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Tingin ko, ginagawa n'ya 'yun
kapag may ibang lalaki.
178
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
At hindi ko alam
kung may kinalaman 'yun sa dad niya,
179
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
o sa pagpapalaki sa iyo, sa mom mo...
180
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Sandali, may therapist tayo rito.
181
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
Pagtrabahuhin mo siya, okey?
182
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Wala ka sa lugar, okey?
183
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
Ano bang kahulugan no'n?
184
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
Tingin ko, ang kahulugan ni John
sa "wala ka sa lugar"
185
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
ay sobra na ang sinasabi mo.
186
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Salamat.
187
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Sige.
188
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Sige, marami siyang sinasabi na sobra na
189
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
noong kausap niya sila.
190
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- Paano... Ano'ng sobra?
- Oo.
191
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
May sinabi kang racist tungkol sa akin.
192
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
Hindi kaya...
193
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
Mahilig ako sa Latina
pero ayoko sa mga pamilya nila.
194
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
Ang sinasabi ko,
masyado silang nakikialam.
195
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Ewan ko.
196
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
'Di ko magtitiwala sa babaeng
hindi malapit sa pamilya.
197
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
Tama. May mali sa babaeng
hindi malapit sa pamilya.
198
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Maraming ipinapahiwatig 'yun.
199
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
May singsing ka.
200
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
May asawa ka siguro.
201
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Oo.
202
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
Latina?
203
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Asian.
- Lintik.
204
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- Totoo?
- Nagpa-Silangan ako.
205
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
Nag-Silangan ka, ano...
206
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- Sa Silangan.
- Oo.
207
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
Suwerte ka, gusto ko ang mga Asian.
208
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
Medyo mahinhin sila.
209
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- Tama.
- Alam nila ang papel nila.
210
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
Hindi ang sa akin.
211
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
Hindi siya ganoon.
212
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Filipino siguro siya.
213
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
Japanese siya pero hindi ko pa nakikilala
ang pamilya niya, kaya baka Korean.
214
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
Ewan ko.
215
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Alam kong hindi ka Korean,
halata naman 'yun.
216
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Parang...
- Hindi.
217
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Alam ko na sa mga komunidad n'yo
218
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
puwede ang ilang paraan ng pakikipag-usap,
219
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
pero sa tingin ko,
kung nagbubuklod kayo dahil sa racism,
220
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
habang pinagtatawanan n'yo ang asawa mo,
mali iyon.
221
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Hindi 'yun ang problema, okey?
222
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
Hindi ito tungkol sa sinabi ko,
tungkol ito sa ginawa niya.
223
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- Kita mo? Iyan ang problema sa kanya.
- Ang sakit.
224
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
Hindi, hayaan mo akong magsalita...
Hayaan mo akong magsalita
225
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
Sabi ko sa kanya,
wag mong patunugin ang leeg mo.
226
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Masama 'yun.
- Pagsisisihan mo iyan.
227
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
Iyan ang sinasabi ko sa kanya.
Mag-yoga ka nang 15 minuto pagkagising.
228
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Labinlimang minuto? Ang tagal naman.
229
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Ipaliwanag n'yo nga
sa taong ito ang sinasabi ko.
230
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
Bata ka pa ngayon,
kaya baka hindi mo kailangang gawin.
231
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Parang napakatagal ng 15 minuto sa umaga...
232
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
May pinagdaanan ako, pero sige lang.
233
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
Kapag mas iningatan mo ang katawan mo,
mas mapapakinabangan mo ito.
234
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
'Yong matatanda na naglalakad sa kalye
na ganito ang leeg,
235
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- ayaw mong magaya sa kanila.
- Hirap nga akong umakyat.
236
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- Wag mong gawin 'yun, okey?
- Salamat, John.
237
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
Dapat ingatan ang katawan.
238
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Gusto ko iyan.
239
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
Sino ka ba?
240
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Gusto ko talaga 'yun, pare.
241
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Sinasabi ko sa inyo, totoo 'yun.
242
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Seryoso ba kayo?
243
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
Wala akong ideya sa pinagsasabi nila...
244
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
Hindi!
245
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
Nagugutom na ako.
Kunin mo na ang bag at umalis na tayo.
246
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
Si Jane ang nakipagkasundo?
247
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Oo. Nang napakaagresibo.
248
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
Mom!
249
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Patawad talaga.
250
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Isa ito sa mahirap
sa pagtatrabaho sa tahanan.
251
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Sasabihan ko siyang nasa session ako.
252
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- Sige.
- Ayos lang.
253
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Sabihin mo'ng naiinggit ka
at muntik na akong mamatay dahil sa'yo.
254
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
Muntik mamatay dahil sa'yo.
255
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
Hindi ko ginawa 'yun. Iniligtas kita.
256
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
Hindi ko 'yun kailangan.
Pati ang tulong mo.
257
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- Patay ka ba ngayon?
- Patay ba ako?
258
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- Ano?
- Baliw ka ba?
259
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- Sino ka sa tingin mo? Diyos?
- Hinaan mo ang boses mo.
260
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
Muntik na ako.
261
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Patawad doon.
262
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- Hindi.
- Parang naglalambing lang siya.
263
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Hindi siya magalang.
264
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Patawad.
265
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Patawad.
- Ayos lang.
266
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
Ayos lang talaga.
267
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Patawad.
- Ayos lang.
268
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Sige.
269
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
John,
270
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
sa tingin mo, may maiisip pa tayong salita
271
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
maliban sa "dominante" para maipaliwanag
kung bakit nangialam si Jane?
272
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Sa tingin ko,
nangialam si Jane dahil baka...
273
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Minsan kasi, masyado
274
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
siyang mabahala.
275
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
At gusto mo bang
nababahala si Jane nang gano'n?
276
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
Hindi.
277
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Gusto ko siyang tulungan
para mabawasan ang pagkabahala niya.
278
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
At sa tingin mo,
mapapayagan mo si John doon?
279
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Tama.
- Ayos na ayos.
280
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
Ayos yan.
281
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Mahusay, John.
282
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Hindi ko...
283
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
Hindi ko alam.
Nahihirapan pa rin ako sa ideyang...
284
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
Paano ko gagawin 'yun
nang hindi sinasakripisyo ang ilang...
285
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
Nang hindi sinasakripisyo
ang ilang bahagi ng pagkatao ko?
286
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Alam mo,
287
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
noong nasa kagubatan ako
sa Tortuguero, Costa Rica,
288
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
isang bihirang mantled howler, ang
Alouatta palliata, ang tumitig sa akin,
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
titig na titig.
290
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
Noong una, nakipagtitigan ako,
291
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
hanggang sa matanto ko,
292
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
kung hindi ko papakinggan ang babala niya,
handa siyang kagatin ako sa mukha.
293
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Kaya iniwas ko ang tingin ko.
294
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Dahil minsan, kailangan nating
makinig sa kalikasan.
295
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
Nauunawaan n'yo ako?
296
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Oo.
297
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Wala na tayong oras,
298
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
pero naging maganda ito, okey?
299
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
- Oo.
- Sa susunod na linggo ulit?
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Oo, puwede kami... Magagawa namin 'yun.
301
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Ayos.
- Maraming salamat.
302
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Salamat.
- At walang anuman.
303
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
Ang Venmo code
ay nasa sticky note sa may pinto.
304
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- Sige, ayos.
- Sige.
305
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
- Nasa iyo...
- Nasa akin ang phone.
306
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Puwede niyong kuhanan...
307
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
Ang anak ko... Nagamit na 'yun dati.
308
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- Sige.
- Maraming salamat.
309
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Salamat.
310
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
Tingin mo, ano'ng ibig sabihin
ng kuwento niya sa unggoy?
311
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
Hindi ko alam.
312
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
Inisip ko 'yun. Litong-lito ako.
313
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
Hindi ko alam kung saan ako titingin.
314
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- Ako ba ang unggoy?
- O ako ba ang unggoy?
315
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
Racist ba 'yun, parang,
"Wag kang makipagtitigan sa akin."
316
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Ang ganda ng sahig mo.
317
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Salamat sa pagpansin, John.
318
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
Maniwala kayo o hindi, galing ang kahoy
ng sahig sa bahay na kinalakhan ko.
319
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
Ipinadala ko ang mga iyan dito.
320
00:16:02,501 --> 00:16:03,334
Wow.
321
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Mahal mo ang bahay na ito. Pansin ko.
- Mahal ko nga.
322
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
Parang cocoon ko ito.
323
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
Sige,
324
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
kumusta kayo simula
noong huling session natin?
325
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
Sa totoo lang, hindi maganda.
326
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
Hindi maayos.
327
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
Jane, napapansin mo ba na laging ikaw
ang sumasagot para sa inyo?
328
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
Hindi kasi siya...
329
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
Nadama ko na noong huling session,
siya ang gumagawa no'n sa akin.
330
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Pero ngayon, tingin ko, hindi siya
331
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
sumasagot, gusto n'yang ako
ang sumagot, kaya...
332
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Sige, patas naman 'yun.
333
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
John, madalas mong gawin iyan?
334
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
Gusto mong si Jane ang sumagot?
335
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
Oo, siguro, nasanay na ako na
iniisip n'yang nasa kanya lagi ang sagot.
336
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Sabihan mo iyan sa ibang paraan?
337
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
Hindi ako kasintalino niya?
338
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Ayos.
339
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
Hinayaan ka na ba ni Jane na manguna
340
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
simula noong huling kita natin?
341
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
Sinubukan ko.
342
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
Tabi!
343
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Sandali!
344
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
Hindi ko kasalanang may hika ka.
345
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
Bakit mo pa sasabihin iyan?
346
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
Ano ang kaugnayan ng hika rito?
347
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- Gusto lang niya akong ipahiya.
- Wag mo ngang
348
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
pilipitin ang kuwento para gawing
349
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
ikaw ang mabuti at ako ang masama.
350
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
Hindi kaya! Sinasabi ko lang...
351
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
Hindi ako kontrabida, ikaw ang salbahe.
352
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- Hindi rin ako kontrabida.
- Sige.
353
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
Paano? Ipaliwanag n'yo.
354
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
May software malfunction,
355
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
may ginagawa ako
para hindi 'yun mag-crash.
356
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Nangunguna ka lagi
357
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
para lutasin ang problemang
ayos lang naman talaga.
358
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
Hindi ko kailangang gawin iyon,
359
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
sa zero muna ako,
at iniisa-isa ko ang code.
360
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
Iniisa-isa mo ang mga code?
361
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
- Oo...
- Malinis ang mga file ko.
362
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- Ayos lang ang mga file ko.
- Sobrang corrupt kaya.
363
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
Grabe ang paglilinis
na ginawa ko para sa iyo.
364
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
Talaga? Dahil ang lupit
ng malware na meron ka, okey?
365
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
Hindi ko nga alam
kung paano pa 'yun gumagana.
366
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
Ikaw ang gumawa no'n pagkatapos ng lahat.
367
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
'Yun ang bagay na talagang kinainis ko.
368
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Ayaw mo talagang kilalanin
ang nagagawa ko, okey?
369
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
Madiskarte ako. Ako'ng nagturo sa iyo.
370
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
HAGDAN
PATUNGONG BUBONG
371
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Lagi kitang kinakausap kapag may trabaho.
372
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Lagi kitang ina-update.
373
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
Ikatlong palapag!
374
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Sige na.
375
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
Ikaapat na palapag!
376
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- Ikalima!
- Diyos ko.
377
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Bahala ka, Jane. Ikaw lagi ang martir.
378
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
Ikasiyam na palapag! Ikasampung palapag!
379
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Papatayin ko ang lalaking ito.
Papatayin ko siya!
380
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
Ikalabing-isa!
381
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
Ikalabindalawa!
382
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
Lintik ka, tarantado!
383
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
Ikalabinlima!
384
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
Ikalabing-anim!
385
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
Papunta na kami sa buong!
386
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
Mamatay ka, tarantado!
387
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
Ano? Ano'ng sabi mo?
388
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
Sino'ng kausap mo?
389
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
Iyon ba'y...
390
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
Para saan 'yun? Para ba sa iyo o sa akin?
391
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Babe.
392
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
"Mamatay ka, tarantado?"
393
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
Hindi ko ba napanood ang pelikula mo?
394
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- Pinagtawanan niya ako.
- Pambihira.
395
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
Sa harap ko.
396
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
Dahil hindi siya makasabay
sa coding at inililigtas kita...
397
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- Tumigil ka nga.
- Nakakatawa kasi.
398
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
Na sinabi mo 'yun.
399
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
Nagsabi ka ng catchphrase
habang nagko-coding.
400
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
Ano?
401
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
Isipin mo kapag may sinabi akong
ganoon. Halimbawa,
402
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
"Tapos na'ng maliligayang araw mo,"
403
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
kapag sinabi ko 'yon... Natatawa ka.
404
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Pero hindi 'yun ang sinabi ko.
405
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Oo, pero nakakatawa 'yun.
406
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
Masakit kapag tinatawanan mo ang gano'n.
407
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
Kailangan ko 'yung sabihin.
408
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
Ang alin?
409
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
Sandali ang naman.
410
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Para sa iyo, minamaliit kita, pero hindi.
411
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
Ikaw ang nag-iisip
na di ko kayang mabuhay nang wala ka.
412
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
Maraming beses kitang iniligtas.
Totoo 'yun.
413
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
Kailan mo iniligtas ang buhay ko?
414
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
Noong nag-ski tayo.
415
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
Noong nag-ski tayo?
416
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
Iniligtas mo ang titi ko.
417
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- Hindi ko buhay 'yun.
- Hindi madali 'yun.
418
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
Hindi ko naman 'yon nagagamit. Para lang
419
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
kapag sa iyo at sa mga problema mo
at sa pananaw mo,
420
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
naroon dapat ako
para suportahan at unawain ka.
421
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
Pero kapag sa akin na,
walang may pakialam.
422
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
- Patawad.
- Ayos lang.
423
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
Nagiging matapang at matapat siya.
424
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Patawad talaga,
pero wag mong tugtugin iyan.
425
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Patawad, hindi iyan tinutugtog.
426
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
Sa lolo ko iyan.
427
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
Iyan lang ang naligtas
ng lolo't lola ko noong digmaan.
428
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
Nagustuhan silang tumugtog
ng isang Nazi at niligtas sila no'n.
429
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Diyos ko, patawad. Hindi ko...
430
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Bumalik ka na sa upuan mo, John.
- Sige.
431
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Maraming salamat.
432
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
Hindi ko alam na
hindi pala iyan tinutugtog.
433
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Alam ko. Ayos lang,
maraming gumagawa n'yan.
434
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Lagyan mo siguro ng karatula.
May QR code ka nga.
435
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
Sige...
436
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
Ito ba ang karaniwang ugnayan n'yo?
437
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
Si Jane ang nangunguna, lagi?
438
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Hindi naman gano'n noong simula.
439
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
Noong simula, mas
440
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
may karanasan ako sa kanya
sa coding, at maraming...
441
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Tinuruan ko siya sa maraming bagay.
442
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
Tinuruan mo ako?
443
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Ginabayan kita.
444
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
Alam mo 'yun, at sa totoo lang,
mas komportable ako sa papel na 'yun
445
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
dahil dama ko na tinitingala n'ya ako.
446
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
At nami-miss ko 'yun.
447
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
Mahirap aminin iyan.
Ano'ng nadarama tungkol dito, Jane?
448
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Tinitingala pa rin kita, John.
449
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
Minsan, kung umasta ka,
450
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
parang pabigat ako sa'yo,
nadarama kong pabigat ako sa'yo.
451
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
Hindi ko nadarama 'yun.
Hindi ko nadaramang pabigat ka.
452
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
Hindi.
453
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Nadarama n'yo ba 'yun?
454
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
Iyan ang kapangyarihan ng ginagawa
natin dito. 'Yon ang
455
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
kapangyarihan ng kuwartong ito.
456
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Tingin ko, gusto kong subukan n'yo
457
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
na magsabi ng "time out"
458
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
kapag nagagalit na kayo.
459
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Parang nakakatawa,
pero gumagana sa amin ito
460
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
ng asawa ko.
461
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Sabihin n'yo, "time out,"
at magpahinga muna nang 20 minuto,
462
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
at pagkatapos, kung gusto niyong balikan
ang usapan,
463
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
balikan n'yo,
pero ang nakakatawa, madalas,
464
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
parang hindi na 'yun mahalaga.
465
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
Susubukan n'yo ba?
466
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- Sige, sa susunod?
- Sa susunod.
467
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- Sa susunod.
- Ayos.
468
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Mas gusto ka niya.
469
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- Hindi iyan totoo.
- Totoo kaya.
470
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Mas gusto ka ng lahat.
471
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
Mas kaaya-aya ka.
472
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
Bakit hindi tayo magsimula
sa pagsasabi ng isang magandang bagay
473
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
na ginawa ng partner n'yo para sa inyo?
474
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane?
475
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
Laging ibinababa ni John ang toiler seat.
476
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
May nangyari ba ngayong linggo sa trabaho?
477
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John?
478
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Sige, sasabihin ko na ang halata.
479
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
Tila, ang trabaho n'yo talaga
ang pinagmumulan ng away n'yo.
480
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Oo. Pangit...
481
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
Pangit ang nangyari
sa trabaho ngayong linggo.
482
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
At baka depression ito dahil sa buong araw
na pagtutok sa mga screen.
483
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
Hindi ito dahil sa screen.
484
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Paano mo nasabi iyan?
485
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
Ano'ng nangyari ngayong linggo?
486
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
Sumama kami
sa isang work retreat. Camping.
487
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
Mas matagal na hike ito
kaysa sa sinabi ni Hihi.
488
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
Bakit hindi sila nagbigay ng coordinates
para mahanap ang lalaking ito?
489
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
Baka hindi nila alam kung nasaan siya.
490
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
Malinaw na nagpakalayo-layo siya.
491
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
Sigurado ka bang hindi tayo naliligaw?
492
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
Ano ang mismong ginagawa n'yo
sa retreat na ito?
493
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
- Nagha-hunting kami.
- Wow.
494
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
Hindi halata na mahilig
kayong mag-hunting.
495
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
Ano'ng tinutugis n'yo?
496
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Malalaking hayop.
497
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
Basta malaki.
498
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
Hunter si John ng malalaking hayop.
499
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"Hunter si John ng malalaking hayop."
500
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Pare-pareho ang itsura.
501
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Hindi sa akin.
502
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
Ang kakahuyan ay kakahuyan.
Naliligaw tayo ngayon.
503
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
Sa tingin mo, pagkalipas ng dalawang araw,
magkakaroon bigla ng signal?
504
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
Hindi tayo naliligaw. Puwede bang
magtiwala ka sa akin? Lagi kang ganyan.
505
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
Ano?
506
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Nag-aalala at nase-stress.
507
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
Hindi tayo mabibigo sa misyon.
Alam kong nag-aalala ka
508
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
pero hindi 'yun mangyayari.
509
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- Mahahanap natin siya bago magdilim, okey?
- Sige.
510
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
Masaya no'ng simula.
511
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Dahil nadarama kong kailangan niya ako
512
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
at para bang may alab
na sinisindihan muli.
513
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
Jane?
514
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Oo.
515
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
May... May maliit na alab no'ng simula.
516
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
Saan nagkaproblema?
517
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
Kami ay nagtatrabaho,
nagka-camping, nagha-hunting.
518
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
Tapos, bigla na lang siyang nagyabang.
519
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
Bilib ka?
520
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Bibilib ako kapag may nahuli ka.
521
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Kakaiba ang misyong ito.
522
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
Paano?
523
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Parang napakasaya mo,
524
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
dahil nagka-camping ka, ito...
525
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
Ewan ko.
526
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
Hindi pa natin nakikita ang target.
527
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
Walang signal dito.
Walang tao rito. Tayo lang...
528
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
Paano natin malalaman kung narito pa siya?
529
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- Sige, lintik na.
- Ano'ng ginagawa mo?
530
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
Ano?
531
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Kumalma ka.
532
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
Tumigil ka, Jo...
Maririnig ka ng Hunter, baliw ka ba?
533
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Lalapit siya sa atin.
534
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Hindi natin siya mahanap,
kaya siya na lang.
535
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
Ano'ng nangyayari?
536
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
Ang sikreto, sa ilalim mo babarilin,
hindi sa mismong katawan.
537
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
Hindi ko nabasa ang libro.
538
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Iyon ang nangyari.
539
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
Iyon talaga ang bibigyang diin mo?
540
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
Iyon ang sasabihin mo?
541
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Dahil ito sa isang libro.
542
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Patawad, pero paanong naging libro
ang dahilan nito?
543
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
Nagsinungaling siya.
544
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
Ang lungkot.
545
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
Ano'ng malungkot?
546
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
May insektong gustong lumapit dito...
547
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
Wala lang ito.
548
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Subukan mong kumalma.
549
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Kapag nakakaisip ka ng malungkot,
550
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
subukan mong isipin
ang kasiyahang naroon, okey?
551
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
Tulad ngayon, nasa ilalim tayo
ng mga bituin.
552
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
Karamihan sa mga tao,
hindi na ito nakikita nang ganito.
553
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
Parang sa The Prophet.
554
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
Ang kagalakan sa kalungkutan.
555
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Pagod na ako.
556
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Matutulog na ako.
557
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
Gusto mo ba talaga ang The Prophet?
558
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
Ano?
559
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
Ang libro. The Prophet.
560
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Oo. Bakit?
561
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
Nabasa mo na ba 'yun?
562
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
Hindi pa.
563
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Tungkol ito sa isang libro.
564
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
Nagsimula ito sa libro.
Pero hindi ito tungkol sa libro.
565
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
Kung gano'n, tungkol saan ito?
566
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Sabi mo, iyon ang paborito
mong libro. Sabi mo...
567
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- Kailan ko sinabi?
- Sabi ko, paborito ko iyon,
568
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
sabi ko, gusto ng kapitbahay nating
guwapo, tapos sabi mo... Bakit?
569
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
Oo, iyon siguro ang dahilan. Ayoko...
570
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
Ayoko sa taong iyon.
571
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
Ayokong nakikipaglandian siya sa iyo.
Hindi ko siya maunawaan.
572
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
Iyon ang dahilan...
Sinabi ko para... Libro lang iyon.
573
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
Nagsinungaling ka?
574
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Oo.
575
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
Nagsinungaling ako.
576
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Sa tingin ko, hindi naman ganyan dapat
ang reaksiyon mo.
577
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Akala ko, ang libro ang dahilan
kaya tayo pinagpares.
578
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
Sa tingin mo, pinagpares tayo
ng isang internasyonal na spy agency
579
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
dahil pareho tayo ng gustong libro?
580
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
Hindi.
581
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
Na parang OK Cupid 'yun?
582
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Sige. Hindi, mali ako...
- Sandali, ano'ng ibig mong sabihin?
583
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
dahil hindi pa kita nakitang
nagbabasa ng libro
584
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
sa buong panahon na nakilala kita, kaya...
585
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Kaya pala.
586
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Kilala kita, Jane.
587
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
At sobrang kalkulado mo
ang mga bagay-bagay.
588
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Kung gusto mo akong tawaging bobo,
tawagin mo akong bobo,
589
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- at pag-usapan natin iyon.
- Hindi kita tinatawag na bobo.
590
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Ang sabi ko lang,
hindi ka nagbabasa ng libro.
591
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
Ano'ng...
592
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
Hoy, puwede bang matulog na lang tayo?
593
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
Bukas na lang tayo mag-away
tungkol sa mga libro, okey?
594
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Oo. Pagod na ako.
595
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
Kasi... buong araw mo akong tinuturuan
na para bang estudyante mo ako, kaya...
596
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Ako...
597
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
Sinusubukan kong magbahagi sa iyo.
598
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
Magkasama tayong gumagawa.
Ipinapakita ko sa iyo...
599
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
Hindi, may pagmamataas
at nagpapakadominante kaya...
600
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
Nagmamataas at dominante ako?
601
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Oo.
602
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
Ayaw mo nga akong payagang kainin ka
603
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
nang hindi mo sinasabi kung paano
604
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
sa bawat pagkakataon na para bang
hindi pa ako nakakita ng puki.
605
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
Hindi mo alam ang gusto ko
kaya sinasabi ko kung paano.
606
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- Lagi?
- Kung natuto at nakinig ka
607
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
baka hindi ko kailangang sabihin
kung paano ako dilaan.
608
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
Ganito ka talaga.
"Ipapahiya kita para mahalin mo ako."
609
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Kailangan kitang turuan
dahil maraming bagay kang hindi alam.
610
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- 'Di na kailangan.
- Para kang bata.
611
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
Ginawa ko ang shelter na ito.
612
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- Ginawan ka ng apoy, hinuli ka ng isda.
-"Ako lalaki. Gawa ako bubong.
613
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
Pagkain, apoy tubig."
614
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Tinamaan ka ng lintik.
- Ayos.
615
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
Bakit ka ganito? Bakit mo ginagawa iyon?
Hindi ko maunawaan.
616
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
Mas malalalim lang ang priyoridad ko.
617
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
Mas malalim ang priyoridad mo?
618
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
Oo, hindi mo ito kayang unawain...
619
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
Manahimik ka! Lagi mong ipinadarama
sa iba na bobo sila.
620
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
"Manahimik ka," "Gago,"
621
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
iyan ba ang tinuro sa'yo ng mom mo?
622
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- Obsessed ka sa mom ko.
- Sandali.
623
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
Sabi mo, obsessed ako sa mom mo?
624
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Limang beses mo siyang
tinatawagan kada araw.
625
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
Hindi tama iyon at...
626
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- Kailangan n'yo ng boundaries.
- Iyan na naman?
627
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- Oo, kailangan n'yo no'n.
- Para kang white magsalita...
628
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- Lagi kang...
- Napakaastig na bira no'n.
629
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
Hindi mo nga alam ang kahulugan no'n.
630
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Namatay ang asawa niya,
ako lang ang meron siya.
631
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
Inaalagaan ko siya
dahil galing ako sa kanya.
632
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
Ano'ng ginawa mo sa dad mo
nang mamatay ang mom mo?
633
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
Maliban sa hindi siya kausapin?
634
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
Mabuti siyang nanay.
635
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
Hindi mo iyon mauunawaan
636
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
dahil masyado kang abalang
nagliliwaliw kasama ang pusa mo.
637
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
Kaya wag mo siyang banggitin.
638
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
Wag mong siyang babanggitin
639
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
kapag nag-aaway tayo dahil lang
wala kang alam tungkol sa mga nadarama.
640
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
Hindi mo alam kung paano magmahal.
641
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Nagpapanggap ka lang
at ginagaya na parang robot
642
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
ang lahat ng ginagawa ng iba.
643
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
Hindi ko alam kung
nasa autism spectrum ka o ano,
644
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
pero kakaiba iyon,
645
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
at pinapahirapan mo lang ang iba
dahil may mga nadarama sila.
646
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Ikaw na ang nagsabi,
hindi ka magiging mabuting nanay.
647
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
Kaya wag mo akong sasabihan nang ganyan.
648
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Bigo na naman tayo sa misyon.
649
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
Sino ang emergency contact mo?
650
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
Ano?
651
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
Sino ang emergency contact mo?
652
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
Ang mom ko.
653
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
Ang sa akin, ikaw.
654
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
Hindi masaya ang boss namin,
sa madaling salita.
655
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
May naisip ako.
656
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
Kaya n'yo bang lumayo muna
sa trabaho n'yo?
657
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- Hindi talaga.
- Hindi.
658
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- Hindi.
- Hindi talaga.
659
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
Paano kung sa magkaibang proyekto
muna kayo
660
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
kaysa magkasama?
661
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- Hindi kasi ganoon sa amin.
- Oo.
662
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Sige.
663
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Sa totoo lang, trabaho lang iyon.
664
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
Trabaho lang 'yun. Hindi n'yo ikakamatay.
665
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Alam kong mahirap ito.
666
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
Pero dapat niyong tandaan
na walang pumipilit sa inyong magsama.
667
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
Walang baril na nakatutok sa ulo n'yo
668
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Puwede niyong tapusin
ang relasyong ito kahit kailan.
669
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Pinipili niyong manatili.
Pinili n'yo 'yun.
670
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
Ngayon, pinipili niyong mas bumuti.
671
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Kung hindi, hindi kayo sisipot dito
kada linggo,
672
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
sinasabi ang lahat ng ito.
673
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
Okey?
674
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
Okey.
675
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
Alam mo, baka puwede natin itanong kay Hi...
676
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
...sa boss natin
kung puwedeng hiwalay muna tayo
677
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- sa mga proyekto.
- Oo.
678
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Baka makabuti iyon.
679
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
Mukhang magandang plano iyon.
680
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Mas okey na kayo?
681
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- Oo.
- Oo.
682
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Ayos. Magkikita tayo sa susunod na linggo?
683
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Oo, salamat.
- Salamat.
684
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
At bago ko malimutan,
may ibibigay ako sa inyo.
685
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Ano iyan?
686
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
Iyan ang mga recording.
687
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
Mga recording?
688
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
Naaalala n'yo ang kontrata natin?
689
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
Irerekord ko ang lahat
ng session at bawat buwan,
690
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
puwede n'yo itong
panooring muli dahil baka
691
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
may nalampasan tayo o hindi naunawaan.
692
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- Ayos.
- Ayos.
693
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
Nasaan ang mga kamera at mikropono?
694
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Diyos ko, nakatago sa buong kuwarto.
695
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Tingin ko kasi, kapag nakita ng mga tao
ang kamera, hindi sila natural.
696
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Oo nga. Sige.
697
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
Papakinggan namin ito.
698
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- Sige.
- Sige.
699
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Astig. Nakalimutan ko talaga
na nagrerekord tayo.
700
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Oo.
- Salamat.
701
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- Salamat.
- Salamat.
702
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
Ano iyan? Ang ganda.
703
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Maraming salamat.
704
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
Gawa iyan ng isang taga-Kutahya,
705
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
na sumakabilang-buhay na.
706
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
Isang artist na Ulubek Mancho
ang pangalan.
707
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
Iyan ang huling gawa niya.
708
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
Sabi niya, "Magwawakas ito kasama ko."
709
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Sige.
710
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Sa susunod na linggo na lang.
711
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Ang ganda ng bahay mo.
- Salamat ulit.
712
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
Wag kalimutan ang Venmo sa may pinto.
713
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- Sige.
- Okey.
714
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
Diyos ko.
715
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
Mom!
716
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
Nagtatrabaho si Mommy.
Nagtatrabaho pa siya.
717
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
Mom, may sunog!
718
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
Subukan natin sa iba?
719
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
Hindi. Hindi ito bagay sa atin.
720
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Alam kong hindi ito masaya
pero may mabuting...
721
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Gagamitin mo lang ito sa atin.
Kapag nag-away tayo, sasabihin mo,
722
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
-"Kung magte-therapy lang sana tayo..."
- Time out!
723
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Oo, nasusunog ang bahay ko.
May usok na lumalabas...
724
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
Hindi ko alam.
725
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
Oo, marami akong
espesyal na bagay sa loob.
726
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Pakiusap, bilisan ninyo.
727
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Arvin James Despuig
728
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay