1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Pinasabog mo ang bahay ko. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 Bumili ka ng isang bahay nang hindi muna ako kinakausap. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 Hindi ka puwedeng magsolo. Buti na lang di na naman tayo nabigo. 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 Okey. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 John, gusto mo bang magkaanak 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 pagkatapos ng pinagdaanan natin ngayon? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 Paano kung pamilya? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 Hindi ko naisip na ganyan ka kasimple mag-isip... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - Hindi ako bobo... - Galit ka dahil nailigtas ko ang lahat? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 Galit ako dahil inako mo ang tagumpay. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 Nagkasundo kami na mag-iipon ng pera, 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 pagkatapos, kami ay maghihiwalay na. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Akala n'yo kayong dalawa ay... 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 makakapaghiwalay at makakaalis na lang... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 Paano kaya kung ganoon kabukas ang isip ng Kompanya? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}GUSTO MO BANG PALITAN ANG JOHN MO? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- Kumusta. - Kumusta. 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - Ang ganda ng lugar na ito. - Oo. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - Masaya na dito ka nagtatrabaho. - Salamat. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 Salamat. Nakalipat na rin kami mula sa lungsod, 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 at ito ang pangarap na bahay ko. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - Pwes, maganda ito. - Salamat, dito kasi... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Mas nadarama ko ang mahalaga. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Napakaganda. - Ang ganda talaga. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Oo. - Oo. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 Sige, 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 bakit kayo nasa therapy? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 Tingin ko, kamakailan, kami ni Jane ay 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 hindi nagkakasundo sa ilang mga bagay. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Oo. Sa tingin ko, iniisip ni John 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 na mas gusto ako ng boss namin, 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - pero... - Totoo naman. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 Mas gusto talaga niya... 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 Hindi naman talaga... 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 Gusto niyang palitan mo ako. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Tinanong niya... Kung papalitan mo ako. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Sabi ko, hindi. 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 Sabi ko, mahusay na partner si John, na totoo naman. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 At, oo, ayokong tumaas ang antas ko kung hindi siya ang kasama ko. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Paano, magkasama kayo sa trabaho? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - Oo. - Oo. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 At ano bang trabaho n'yo? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 Computer software engineer kami. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 Sige, saan pa kayo hindi nagkakasundo? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Sa pag-aanak. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - Sa pag-aanak? - Oo. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - Mahalagang paksa iyan. - Oo. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 Pag-usapan natin 'yun. 49 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Sige. 50 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Ikaw ba... 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Gusto kong magkaanak. 52 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 At ayaw niya. 53 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Oo. 54 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 Ano ang inaalala mo tungkol sa pag-aanak, Jane? 55 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Sa tingin ko lang, sa trabaho namin, 56 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 parang hindi 'yun responsable. 57 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 Bilang mga software engineer? 58 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Oo, sa tingin namin... Nakaka-stress 'yun. - Oo. 59 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - Napakabilis ng lahat doon... - Matindi ang kalakaran. 60 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ...at matindi ang kalakaran. 61 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 Wala akong ideyang matindi pala 'yun. 62 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - Oo, nakaka-stress. - Puwede talaga. 63 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Ang pagtatrabaho at pagsasama n'yo. 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 Kumusta 'yun? 65 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - Mahirap. - Mabuti. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 Mahirap? 67 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 Ayos lang. Ito ay... Nangyayari iyan, kaya nga tayo narito. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 Puwede bang matanong kung bakit mahirap? 69 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 O sa anong paraan ka nahihirapan? 70 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 - Bakit... - Bale, 71 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 isa sa mga bagay na 'yun, nadarama kong likas sa kanyang 72 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 maging dominante... 73 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 Dominante sa sitwasyon. 74 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 Interesante talaga iyan. 75 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 Hindi ako sang-ayon, sa tingin ko, 76 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 medyo hindi patas iyan. 77 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 'Yun ang pakiramdam ko. 78 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 At pakiramdam kong hindi patas iyan. 79 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Magbigay ka nga ng halimbawa. 80 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Sige... 81 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Ipaliwanag mo sa amin ni Jane. 82 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Alam mo, parang 'yung bagay na ginawa natin noong isang... Noong weekend. 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Ilan? 84 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Tatlo... Mukhang isa lang ang armado. 85 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 'Yong nakadilaw. 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Gusto mong manguna rito. 87 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 Gusto mong manguna rito? 88 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 Sigurado kang kaya mo? 89 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Oo. 90 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Dapat akong magpakitang-gilas kay Hihi. 91 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Kung magkakaroon ako ng problema, sasabihin ko, 92 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 "Kailangan kong magbanyo." 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 Ang pangit niyan. Paano kung kailangan mo talagang magbanyo? 94 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Hindi ko kakailanganing magbanyo. 95 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 Hindi ito lalagpas ng 30 minuto. 96 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 Sa trabaho ba ito 97 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 o sa mga kaibigan mo, John? 98 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 Mga kliyente sila 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 na, alam mo na, sinusubukan naming 100 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 makipagkasundo. 101 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Oo, nililigawan. - Oo. 102 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 At nakuha n'yo ba sila? 103 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 Ano ulit ang pangalan mo, John? 104 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Oo, John. 105 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 Hindi ko alam na may pinsan si Lif sa New York. 106 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 Hindi niya kami nabanggit? 107 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Hindi. 108 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Gano'n talaga si Khalif. 109 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Call. 110 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 Wag mong kainin iyan. Isang taon na iyan. 111 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 Perpekto talaga ang peanut butter sa pretzel. 112 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 Kakaiba na hindi 'yun sikat na meryenda. 113 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 Hindi lang maganda ang branding. 114 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 Alam n'yo, napakahalaga ng branding. 115 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Kakasabi ko lang ang tungkol sa mga pulis. 116 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 at ang magandang branding nila. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Kahit si Michelle Obama, sabi niya, 118 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 "Sana, may budget sa branding ang pangulo." 119 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 Dahil napakahalaga ng itsura. 120 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 Ang trato sa iyo, nakadepende sa pagtingin sa iyo. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 At napakaganda ng branding ng pulisya. Kailangan 'yun ng mga Black. 122 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Pucha, totoo ang copaganda. At bihira silang magkamali. 123 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 At kapag nagkamali sila, mabilis nilang mapapalimot sa iyo. 124 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Tama. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 Kinabukasan, nagti-TikTok sila sa crime scene at iba pang kagaguhan. 126 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 Hindi, umaasta sila na parang... 127 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 'Yun nga ang sinasabi ko. 128 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 Napakatagal niya. 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 Ayaw mo lang na maayos ako nang wala ka. 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 'Yun ang problema. 131 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 At tingin mo, hindi ito gusto ni Jane? 132 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 Alam kong hindi. 133 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Kung magpapakatotoo tayo, 134 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 nakikipag-ugnayan ako sa mga Black... 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - Diyos ko. - ...at isang bagay 'yon 136 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 na hindi n'ya magagawa nang maayos. 137 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 Kaya tanggap nila ako at hindi siya, at naiinis siya roon. 138 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 Kasama mo ang mga lalaking 'yun, 139 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 at iba't ibang mga babae ang pinag-uusapan nila, 140 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - mga masunuring babae... - Hindi. 141 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 Ang usapan n'yo ay sexist, 142 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 'yun lang 'yun. 143 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Paano? Ipaliwanag mo pa. - Hindi. 144 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 Pinag-uusapan namin si Mya. 145 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 Alam n'yo ba kung sino ang kinababaliwan ko noon? 146 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - Mya. - Noong 2001, 2002? 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Naaalala ko ba si Mya? Lintik. 148 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Dati, nagmamadali akong umuwi para manood ng MTV. 149 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 Nakaupo roon at inis na inis kay Sisqo. 150 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 Anak ng? Gago ka. 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 Ano ngang nangyari kay Mya? 152 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Iyan mismo ang pinag-uusapan namin, sabi namin... 153 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 Nakapag-asawa ng mayaman at sabi, "Di ko ito kailangan." 154 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 - Oo. - Tapos gusto pa lang mag-isa. 155 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 Sabi n'ya, "Gagawin ko..." Tayo naman, "Natatandaan mo ba..." 156 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Oo, naalala ko. 157 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 Oo. Gusto ko ang video na 'yun. 158 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - Napakaganda noon, kasama si Sisqo? - Oo. 159 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 Ang usapan namin, kung gaano namin kagusto si Mya. 160 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 161 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 Maraming sinasabi ngayon ang body language mo. 162 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 Ang mahirap dito, 163 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 sa tingin ko, nagpapasikat ka kapag may ibang lalaki. 164 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - Hindi. - Oo. 165 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - Hindi. - Tingin ko... 166 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Nagpapasikat ka sa kanila, iba pa nga ang tawa mo. 167 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - Gano'n ako tumawa. - Hindi. 168 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Hindi pa kita narinig tumawa nang gano'n. 169 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 Gano'n ako tumawa kapag may nakakatawa talaga. 170 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 'Yun ang totoo kong tawa. 171 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - Ano? -"Nakakatawa talaga." 172 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - Narinig mo 'yun? - John. 173 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 Subukan nating umiwas sa pagsasalita ng nakakapanakit 174 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 habang narito tayo. 175 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Sa labas, puwede niyong gawin ang kahit ano. 176 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Hindi talaga, alam n'yo na 'yun. 177 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Tingin ko, ginagawa n'ya 'yun kapag may ibang lalaki. 178 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 At hindi ko alam kung may kinalaman 'yun sa dad niya, 179 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 o sa pagpapalaki sa iyo, sa mom mo... 180 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Sandali, may therapist tayo rito. 181 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 Pagtrabahuhin mo siya, okey? 182 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Wala ka sa lugar, okey? 183 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 Ano bang kahulugan no'n? 184 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 Tingin ko, ang kahulugan ni John sa "wala ka sa lugar" 185 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 ay sobra na ang sinasabi mo. 186 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Salamat. 187 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Sige. 188 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Sige, marami siyang sinasabi na sobra na 189 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 noong kausap niya sila. 190 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - Paano... Ano'ng sobra? - Oo. 191 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 May sinabi kang racist tungkol sa akin. 192 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 Hindi kaya... 193 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 Mahilig ako sa Latina pero ayoko sa mga pamilya nila. 194 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 Ang sinasabi ko, masyado silang nakikialam. 195 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Ewan ko. 196 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 'Di ko magtitiwala sa babaeng hindi malapit sa pamilya. 197 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 Tama. May mali sa babaeng hindi malapit sa pamilya. 198 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Maraming ipinapahiwatig 'yun. 199 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 May singsing ka. 200 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 May asawa ka siguro. 201 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Oo. 202 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 Latina? 203 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Asian. - Lintik. 204 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - Totoo? - Nagpa-Silangan ako. 205 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Nag-Silangan ka, ano... 206 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - Sa Silangan. - Oo. 207 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 Suwerte ka, gusto ko ang mga Asian. 208 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 Medyo mahinhin sila. 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - Tama. - Alam nila ang papel nila. 210 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 Hindi ang sa akin. 211 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 Hindi siya ganoon. 212 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Filipino siguro siya. 213 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 Japanese siya pero hindi ko pa nakikilala ang pamilya niya, kaya baka Korean. 214 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 Ewan ko. 215 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Alam kong hindi ka Korean, halata naman 'yun. 216 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Parang... - Hindi. 217 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Alam ko na sa mga komunidad n'yo 218 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 puwede ang ilang paraan ng pakikipag-usap, 219 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 pero sa tingin ko, kung nagbubuklod kayo dahil sa racism, 220 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 habang pinagtatawanan n'yo ang asawa mo, mali iyon. 221 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Hindi 'yun ang problema, okey? 222 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 Hindi ito tungkol sa sinabi ko, tungkol ito sa ginawa niya. 223 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - Kita mo? Iyan ang problema sa kanya. - Ang sakit. 224 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 Hindi, hayaan mo akong magsalita... Hayaan mo akong magsalita 225 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 Sabi ko sa kanya, wag mong patunugin ang leeg mo. 226 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Masama 'yun. - Pagsisisihan mo iyan. 227 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 Iyan ang sinasabi ko sa kanya. Mag-yoga ka nang 15 minuto pagkagising. 228 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Labinlimang minuto? Ang tagal naman. 229 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Ipaliwanag n'yo nga sa taong ito ang sinasabi ko. 230 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 Bata ka pa ngayon, kaya baka hindi mo kailangang gawin. 231 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Parang napakatagal ng 15 minuto sa umaga... 232 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 May pinagdaanan ako, pero sige lang. 233 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 Kapag mas iningatan mo ang katawan mo, mas mapapakinabangan mo ito. 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 'Yong matatanda na naglalakad sa kalye na ganito ang leeg, 235 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - ayaw mong magaya sa kanila. - Hirap nga akong umakyat. 236 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - Wag mong gawin 'yun, okey? - Salamat, John. 237 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 Dapat ingatan ang katawan. 238 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Gusto ko iyan. 239 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 Sino ka ba? 240 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Gusto ko talaga 'yun, pare. 241 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Sinasabi ko sa inyo, totoo 'yun. 242 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Seryoso ba kayo? 243 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 Wala akong ideya sa pinagsasabi nila... 244 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 Hindi! 245 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 Nagugutom na ako. Kunin mo na ang bag at umalis na tayo. 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 Si Jane ang nakipagkasundo? 247 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Oo. Nang napakaagresibo. 248 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 Mom! 249 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Patawad talaga. 250 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Isa ito sa mahirap sa pagtatrabaho sa tahanan. 251 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Sasabihan ko siyang nasa session ako. 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - Sige. - Ayos lang. 253 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Sabihin mo'ng naiinggit ka at muntik na akong mamatay dahil sa'yo. 254 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 Muntik mamatay dahil sa'yo. 255 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 Hindi ko ginawa 'yun. Iniligtas kita. 256 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 Hindi ko 'yun kailangan. Pati ang tulong mo. 257 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - Patay ka ba ngayon? - Patay ba ako? 258 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - Ano? - Baliw ka ba? 259 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - Sino ka sa tingin mo? Diyos? - Hinaan mo ang boses mo. 260 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 Muntik na ako. 261 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Patawad doon. 262 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - Hindi. - Parang naglalambing lang siya. 263 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Hindi siya magalang. 264 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Patawad. 265 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Patawad. - Ayos lang. 266 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 Ayos lang talaga. 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Patawad. - Ayos lang. 268 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Sige. 269 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 John, 270 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 sa tingin mo, may maiisip pa tayong salita 271 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 maliban sa "dominante" para maipaliwanag kung bakit nangialam si Jane? 272 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Sa tingin ko, nangialam si Jane dahil baka... 273 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 Minsan kasi, masyado 274 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 siyang mabahala. 275 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 At gusto mo bang nababahala si Jane nang gano'n? 276 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 Hindi. 277 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Gusto ko siyang tulungan para mabawasan ang pagkabahala niya. 278 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 At sa tingin mo, mapapayagan mo si John doon? 279 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Tama. - Ayos na ayos. 280 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 Ayos yan. 281 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Mahusay, John. 282 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Hindi ko... 283 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 Hindi ko alam. Nahihirapan pa rin ako sa ideyang... 284 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 Paano ko gagawin 'yun nang hindi sinasakripisyo ang ilang... 285 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 Nang hindi sinasakripisyo ang ilang bahagi ng pagkatao ko? 286 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Alam mo, 287 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 noong nasa kagubatan ako sa Tortuguero, Costa Rica, 288 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 isang bihirang mantled howler, ang Alouatta palliata, ang tumitig sa akin, 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 titig na titig. 290 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Noong una, nakipagtitigan ako, 291 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 hanggang sa matanto ko, 292 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 kung hindi ko papakinggan ang babala niya, handa siyang kagatin ako sa mukha. 293 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Kaya iniwas ko ang tingin ko. 294 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Dahil minsan, kailangan nating makinig sa kalikasan. 295 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 Nauunawaan n'yo ako? 296 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Oo. 297 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Wala na tayong oras, 298 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 pero naging maganda ito, okey? 299 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 - Oo. - Sa susunod na linggo ulit? 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Oo, puwede kami... Magagawa namin 'yun. 301 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Ayos. - Maraming salamat. 302 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Salamat. - At walang anuman. 303 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 Ang Venmo code ay nasa sticky note sa may pinto. 304 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - Sige, ayos. - Sige. 305 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 - Nasa iyo... - Nasa akin ang phone. 306 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Puwede niyong kuhanan... 307 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Ang anak ko... Nagamit na 'yun dati. 308 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - Sige. - Maraming salamat. 309 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Salamat. 310 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 Tingin mo, ano'ng ibig sabihin ng kuwento niya sa unggoy? 311 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 Hindi ko alam. 312 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 Inisip ko 'yun. Litong-lito ako. 313 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 Hindi ko alam kung saan ako titingin. 314 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - Ako ba ang unggoy? - O ako ba ang unggoy? 315 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 Racist ba 'yun, parang, "Wag kang makipagtitigan sa akin." 316 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Ang ganda ng sahig mo. 317 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Salamat sa pagpansin, John. 318 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 Maniwala kayo o hindi, galing ang kahoy ng sahig sa bahay na kinalakhan ko. 319 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 Ipinadala ko ang mga iyan dito. 320 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 Wow. 321 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Mahal mo ang bahay na ito. Pansin ko. - Mahal ko nga. 322 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 Parang cocoon ko ito. 323 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 Sige, 324 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 kumusta kayo simula noong huling session natin? 325 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Sa totoo lang, hindi maganda. 326 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 Hindi maayos. 327 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Jane, napapansin mo ba na laging ikaw ang sumasagot para sa inyo? 328 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 Hindi kasi siya... 329 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 Nadama ko na noong huling session, siya ang gumagawa no'n sa akin. 330 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Pero ngayon, tingin ko, hindi siya 331 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 sumasagot, gusto n'yang ako ang sumagot, kaya... 332 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Sige, patas naman 'yun. 333 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 John, madalas mong gawin iyan? 334 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Gusto mong si Jane ang sumagot? 335 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 Oo, siguro, nasanay na ako na iniisip n'yang nasa kanya lagi ang sagot. 336 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Sabihan mo iyan sa ibang paraan? 337 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 Hindi ako kasintalino niya? 338 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Ayos. 339 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 Hinayaan ka na ba ni Jane na manguna 340 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 simula noong huling kita natin? 341 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 Sinubukan ko. 342 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 Tabi! 343 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Sandali! 344 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 Hindi ko kasalanang may hika ka. 345 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 Bakit mo pa sasabihin iyan? 346 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 Ano ang kaugnayan ng hika rito? 347 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - Gusto lang niya akong ipahiya. - Wag mo ngang 348 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 pilipitin ang kuwento para gawing 349 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 ikaw ang mabuti at ako ang masama. 350 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 Hindi kaya! Sinasabi ko lang... 351 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 Hindi ako kontrabida, ikaw ang salbahe. 352 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - Hindi rin ako kontrabida. - Sige. 353 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 Paano? Ipaliwanag n'yo. 354 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 May software malfunction, 355 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 may ginagawa ako para hindi 'yun mag-crash. 356 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Nangunguna ka lagi 357 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 para lutasin ang problemang ayos lang naman talaga. 358 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 Hindi ko kailangang gawin iyon, 359 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 sa zero muna ako, at iniisa-isa ko ang code. 360 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 Iniisa-isa mo ang mga code? 361 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 - Oo... - Malinis ang mga file ko. 362 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - Ayos lang ang mga file ko. - Sobrang corrupt kaya. 363 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 Grabe ang paglilinis na ginawa ko para sa iyo. 364 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 Talaga? Dahil ang lupit ng malware na meron ka, okey? 365 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 Hindi ko nga alam kung paano pa 'yun gumagana. 366 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 Ikaw ang gumawa no'n pagkatapos ng lahat. 367 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 'Yun ang bagay na talagang kinainis ko. 368 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Ayaw mo talagang kilalanin ang nagagawa ko, okey? 369 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 Madiskarte ako. Ako'ng nagturo sa iyo. 370 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 HAGDAN PATUNGONG BUBONG 371 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Lagi kitang kinakausap kapag may trabaho. 372 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Lagi kitang ina-update. 373 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 Ikatlong palapag! 374 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Sige na. 375 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 Ikaapat na palapag! 376 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - Ikalima! - Diyos ko. 377 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Bahala ka, Jane. Ikaw lagi ang martir. 378 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 Ikasiyam na palapag! Ikasampung palapag! 379 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Papatayin ko ang lalaking ito. Papatayin ko siya! 380 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 Ikalabing-isa! 381 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 Ikalabindalawa! 382 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 Lintik ka, tarantado! 383 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 Ikalabinlima! 384 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 Ikalabing-anim! 385 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 Papunta na kami sa buong! 386 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 Mamatay ka, tarantado! 387 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 Ano? Ano'ng sabi mo? 388 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 Sino'ng kausap mo? 389 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 Iyon ba'y... 390 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 Para saan 'yun? Para ba sa iyo o sa akin? 391 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Babe. 392 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 "Mamatay ka, tarantado?" 393 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 Hindi ko ba napanood ang pelikula mo? 394 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - Pinagtawanan niya ako. - Pambihira. 395 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 Sa harap ko. 396 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 Dahil hindi siya makasabay sa coding at inililigtas kita... 397 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 - Tumigil ka nga. - Nakakatawa kasi. 398 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Na sinabi mo 'yun. 399 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 Nagsabi ka ng catchphrase habang nagko-coding. 400 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 Ano? 401 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 Isipin mo kapag may sinabi akong ganoon. Halimbawa, 402 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 "Tapos na'ng maliligayang araw mo," 403 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 kapag sinabi ko 'yon... Natatawa ka. 404 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Pero hindi 'yun ang sinabi ko. 405 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Oo, pero nakakatawa 'yun. 406 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 Masakit kapag tinatawanan mo ang gano'n. 407 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 Kailangan ko 'yung sabihin. 408 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 Ang alin? 409 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Sandali ang naman. 410 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Para sa iyo, minamaliit kita, pero hindi. 411 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Ikaw ang nag-iisip na di ko kayang mabuhay nang wala ka. 412 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Maraming beses kitang iniligtas. Totoo 'yun. 413 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 Kailan mo iniligtas ang buhay ko? 414 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 Noong nag-ski tayo. 415 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 Noong nag-ski tayo? 416 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 Iniligtas mo ang titi ko. 417 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 - Hindi ko buhay 'yun. - Hindi madali 'yun. 418 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 Hindi ko naman 'yon nagagamit. Para lang 419 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 kapag sa iyo at sa mga problema mo at sa pananaw mo, 420 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 naroon dapat ako para suportahan at unawain ka. 421 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 Pero kapag sa akin na, walang may pakialam. 422 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 - Patawad. - Ayos lang. 423 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 Nagiging matapang at matapat siya. 424 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Patawad talaga, pero wag mong tugtugin iyan. 425 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Patawad, hindi iyan tinutugtog. 426 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Sa lolo ko iyan. 427 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 Iyan lang ang naligtas ng lolo't lola ko noong digmaan. 428 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 Nagustuhan silang tumugtog ng isang Nazi at niligtas sila no'n. 429 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Diyos ko, patawad. Hindi ko... 430 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Bumalik ka na sa upuan mo, John. - Sige. 431 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Maraming salamat. 432 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 Hindi ko alam na hindi pala iyan tinutugtog. 433 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Alam ko. Ayos lang, maraming gumagawa n'yan. 434 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Lagyan mo siguro ng karatula. May QR code ka nga. 435 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 Sige... 436 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 Ito ba ang karaniwang ugnayan n'yo? 437 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 Si Jane ang nangunguna, lagi? 438 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Hindi naman gano'n noong simula. 439 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 Noong simula, mas 440 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 may karanasan ako sa kanya sa coding, at maraming... 441 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Tinuruan ko siya sa maraming bagay. 442 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 Tinuruan mo ako? 443 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Ginabayan kita. 444 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 Alam mo 'yun, at sa totoo lang, mas komportable ako sa papel na 'yun 445 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 dahil dama ko na tinitingala n'ya ako. 446 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 At nami-miss ko 'yun. 447 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 Mahirap aminin iyan. Ano'ng nadarama tungkol dito, Jane? 448 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Tinitingala pa rin kita, John. 449 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Minsan, kung umasta ka, 450 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 parang pabigat ako sa'yo, nadarama kong pabigat ako sa'yo. 451 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 Hindi ko nadarama 'yun. Hindi ko nadaramang pabigat ka. 452 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 Hindi. 453 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Nadarama n'yo ba 'yun? 454 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 Iyan ang kapangyarihan ng ginagawa natin dito. 'Yon ang 455 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 kapangyarihan ng kuwartong ito. 456 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Tingin ko, gusto kong subukan n'yo 457 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 na magsabi ng "time out" 458 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 kapag nagagalit na kayo. 459 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Parang nakakatawa, pero gumagana sa amin ito 460 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 ng asawa ko. 461 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Sabihin n'yo, "time out," at magpahinga muna nang 20 minuto, 462 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 at pagkatapos, kung gusto niyong balikan ang usapan, 463 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 balikan n'yo, pero ang nakakatawa, madalas, 464 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 parang hindi na 'yun mahalaga. 465 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 Susubukan n'yo ba? 466 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - Sige, sa susunod? - Sa susunod. 467 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - Sa susunod. - Ayos. 468 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Mas gusto ka niya. 469 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - Hindi iyan totoo. - Totoo kaya. 470 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Mas gusto ka ng lahat. 471 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 Mas kaaya-aya ka. 472 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 Bakit hindi tayo magsimula sa pagsasabi ng isang magandang bagay 473 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 na ginawa ng partner n'yo para sa inyo? 474 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane? 475 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 Laging ibinababa ni John ang toiler seat. 476 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 May nangyari ba ngayong linggo sa trabaho? 477 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John? 478 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Sige, sasabihin ko na ang halata. 479 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 Tila, ang trabaho n'yo talaga ang pinagmumulan ng away n'yo. 480 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Oo. Pangit... 481 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 Pangit ang nangyari sa trabaho ngayong linggo. 482 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 At baka depression ito dahil sa buong araw na pagtutok sa mga screen. 483 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 Hindi ito dahil sa screen. 484 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Paano mo nasabi iyan? 485 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 Ano'ng nangyari ngayong linggo? 486 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 Sumama kami sa isang work retreat. Camping. 487 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 Mas matagal na hike ito kaysa sa sinabi ni Hihi. 488 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 Bakit hindi sila nagbigay ng coordinates para mahanap ang lalaking ito? 489 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 Baka hindi nila alam kung nasaan siya. 490 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 Malinaw na nagpakalayo-layo siya. 491 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 Sigurado ka bang hindi tayo naliligaw? 492 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 Ano ang mismong ginagawa n'yo sa retreat na ito? 493 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 - Nagha-hunting kami. - Wow. 494 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 Hindi halata na mahilig kayong mag-hunting. 495 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 Ano'ng tinutugis n'yo? 496 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Malalaking hayop. 497 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 Basta malaki. 498 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 Hunter si John ng malalaking hayop. 499 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 "Hunter si John ng malalaking hayop." 500 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Pare-pareho ang itsura. 501 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Hindi sa akin. 502 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 Ang kakahuyan ay kakahuyan. Naliligaw tayo ngayon. 503 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 Sa tingin mo, pagkalipas ng dalawang araw, magkakaroon bigla ng signal? 504 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 Hindi tayo naliligaw. Puwede bang magtiwala ka sa akin? Lagi kang ganyan. 505 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 Ano? 506 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Nag-aalala at nase-stress. 507 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 Hindi tayo mabibigo sa misyon. Alam kong nag-aalala ka 508 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 pero hindi 'yun mangyayari. 509 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - Mahahanap natin siya bago magdilim, okey? - Sige. 510 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 Masaya no'ng simula. 511 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Dahil nadarama kong kailangan niya ako 512 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 at para bang may alab na sinisindihan muli. 513 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 Jane? 514 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Oo. 515 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 May... May maliit na alab no'ng simula. 516 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 Saan nagkaproblema? 517 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 Kami ay nagtatrabaho, nagka-camping, nagha-hunting. 518 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 Tapos, bigla na lang siyang nagyabang. 519 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 Bilib ka? 520 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Bibilib ako kapag may nahuli ka. 521 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Kakaiba ang misyong ito. 522 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 Paano? 523 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Parang napakasaya mo, 524 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 dahil nagka-camping ka, ito... 525 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 Ewan ko. 526 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 Hindi pa natin nakikita ang target. 527 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 Walang signal dito. Walang tao rito. Tayo lang... 528 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 Paano natin malalaman kung narito pa siya? 529 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - Sige, lintik na. - Ano'ng ginagawa mo? 530 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 Ano? 531 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Kumalma ka. 532 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 Tumigil ka, Jo... Maririnig ka ng Hunter, baliw ka ba? 533 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Lalapit siya sa atin. 534 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Hindi natin siya mahanap, kaya siya na lang. 535 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 Ano'ng nangyayari? 536 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 Ang sikreto, sa ilalim mo babarilin, hindi sa mismong katawan. 537 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 Hindi ko nabasa ang libro. 538 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Iyon ang nangyari. 539 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 Iyon talaga ang bibigyang diin mo? 540 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 Iyon ang sasabihin mo? 541 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Dahil ito sa isang libro. 542 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Patawad, pero paanong naging libro ang dahilan nito? 543 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 Nagsinungaling siya. 544 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 Ang lungkot. 545 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 Ano'ng malungkot? 546 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 May insektong gustong lumapit dito... 547 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 Wala lang ito. 548 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Subukan mong kumalma. 549 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Kapag nakakaisip ka ng malungkot, 550 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 subukan mong isipin ang kasiyahang naroon, okey? 551 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 Tulad ngayon, nasa ilalim tayo ng mga bituin. 552 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 Karamihan sa mga tao, hindi na ito nakikita nang ganito. 553 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 Parang sa The Prophet. 554 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 Ang kagalakan sa kalungkutan. 555 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Pagod na ako. 556 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Matutulog na ako. 557 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 Gusto mo ba talaga ang The Prophet? 558 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 Ano? 559 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 Ang libro. The Prophet. 560 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Oo. Bakit? 561 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 Nabasa mo na ba 'yun? 562 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 Hindi pa. 563 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Tungkol ito sa isang libro. 564 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 Nagsimula ito sa libro. Pero hindi ito tungkol sa libro. 565 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 Kung gano'n, tungkol saan ito? 566 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Sabi mo, iyon ang paborito mong libro. Sabi mo... 567 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - Kailan ko sinabi? - Sabi ko, paborito ko iyon, 568 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 sabi ko, gusto ng kapitbahay nating guwapo, tapos sabi mo... Bakit? 569 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 Oo, iyon siguro ang dahilan. Ayoko... 570 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 Ayoko sa taong iyon. 571 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 Ayokong nakikipaglandian siya sa iyo. Hindi ko siya maunawaan. 572 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 Iyon ang dahilan... Sinabi ko para... Libro lang iyon. 573 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 Nagsinungaling ka? 574 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Oo. 575 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Nagsinungaling ako. 576 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Sa tingin ko, hindi naman ganyan dapat ang reaksiyon mo. 577 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Akala ko, ang libro ang dahilan kaya tayo pinagpares. 578 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Sa tingin mo, pinagpares tayo ng isang internasyonal na spy agency 579 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 dahil pareho tayo ng gustong libro? 580 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 Hindi. 581 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 Na parang OK Cupid 'yun? 582 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Sige. Hindi, mali ako... - Sandali, ano'ng ibig mong sabihin? 583 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 dahil hindi pa kita nakitang nagbabasa ng libro 584 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 sa buong panahon na nakilala kita, kaya... 585 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Kaya pala. 586 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Kilala kita, Jane. 587 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 At sobrang kalkulado mo ang mga bagay-bagay. 588 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Kung gusto mo akong tawaging bobo, tawagin mo akong bobo, 589 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - at pag-usapan natin iyon. - Hindi kita tinatawag na bobo. 590 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Ang sabi ko lang, hindi ka nagbabasa ng libro. 591 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 Ano'ng... 592 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 Hoy, puwede bang matulog na lang tayo? 593 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 Bukas na lang tayo mag-away tungkol sa mga libro, okey? 594 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Oo. Pagod na ako. 595 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 Kasi... buong araw mo akong tinuturuan na para bang estudyante mo ako, kaya... 596 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Ako... 597 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Sinusubukan kong magbahagi sa iyo. 598 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 Magkasama tayong gumagawa. Ipinapakita ko sa iyo... 599 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 Hindi, may pagmamataas at nagpapakadominante kaya... 600 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 Nagmamataas at dominante ako? 601 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Oo. 602 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 Ayaw mo nga akong payagang kainin ka 603 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 nang hindi mo sinasabi kung paano 604 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 sa bawat pagkakataon na para bang hindi pa ako nakakita ng puki. 605 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 Hindi mo alam ang gusto ko kaya sinasabi ko kung paano. 606 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - Lagi? - Kung natuto at nakinig ka 607 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 baka hindi ko kailangang sabihin kung paano ako dilaan. 608 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 Ganito ka talaga. "Ipapahiya kita para mahalin mo ako." 609 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Kailangan kitang turuan dahil maraming bagay kang hindi alam. 610 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - 'Di na kailangan. - Para kang bata. 611 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Ginawa ko ang shelter na ito. 612 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - Ginawan ka ng apoy, hinuli ka ng isda. -"Ako lalaki. Gawa ako bubong. 613 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 Pagkain, apoy tubig." 614 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Tinamaan ka ng lintik. - Ayos. 615 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 Bakit ka ganito? Bakit mo ginagawa iyon? Hindi ko maunawaan. 616 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 Mas malalalim lang ang priyoridad ko. 617 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 Mas malalim ang priyoridad mo? 618 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 Oo, hindi mo ito kayang unawain... 619 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 Manahimik ka! Lagi mong ipinadarama sa iba na bobo sila. 620 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 "Manahimik ka," "Gago," 621 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 iyan ba ang tinuro sa'yo ng mom mo? 622 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - Obsessed ka sa mom ko. - Sandali. 623 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 Sabi mo, obsessed ako sa mom mo? 624 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Limang beses mo siyang tinatawagan kada araw. 625 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 Hindi tama iyon at... 626 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - Kailangan n'yo ng boundaries. - Iyan na naman? 627 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - Oo, kailangan n'yo no'n. - Para kang white magsalita... 628 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - Lagi kang... - Napakaastig na bira no'n. 629 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 Hindi mo nga alam ang kahulugan no'n. 630 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Namatay ang asawa niya, ako lang ang meron siya. 631 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 Inaalagaan ko siya dahil galing ako sa kanya. 632 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 Ano'ng ginawa mo sa dad mo nang mamatay ang mom mo? 633 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 Maliban sa hindi siya kausapin? 634 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 Mabuti siyang nanay. 635 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 Hindi mo iyon mauunawaan 636 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 dahil masyado kang abalang nagliliwaliw kasama ang pusa mo. 637 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Kaya wag mo siyang banggitin. 638 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 Wag mong siyang babanggitin 639 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 kapag nag-aaway tayo dahil lang wala kang alam tungkol sa mga nadarama. 640 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 Hindi mo alam kung paano magmahal. 641 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Nagpapanggap ka lang at ginagaya na parang robot 642 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 ang lahat ng ginagawa ng iba. 643 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 Hindi ko alam kung nasa autism spectrum ka o ano, 644 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 pero kakaiba iyon, 645 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 at pinapahirapan mo lang ang iba dahil may mga nadarama sila. 646 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Ikaw na ang nagsabi, hindi ka magiging mabuting nanay. 647 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 Kaya wag mo akong sasabihan nang ganyan. 648 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Bigo na naman tayo sa misyon. 649 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 Sino ang emergency contact mo? 650 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 Ano? 651 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 Sino ang emergency contact mo? 652 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Ang mom ko. 653 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 Ang sa akin, ikaw. 654 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 Hindi masaya ang boss namin, sa madaling salita. 655 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 May naisip ako. 656 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 Kaya n'yo bang lumayo muna sa trabaho n'yo? 657 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - Hindi talaga. - Hindi. 658 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - Hindi. - Hindi talaga. 659 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 Paano kung sa magkaibang proyekto muna kayo 660 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 kaysa magkasama? 661 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - Hindi kasi ganoon sa amin. - Oo. 662 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Sige. 663 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Sa totoo lang, trabaho lang iyon. 664 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 Trabaho lang 'yun. Hindi n'yo ikakamatay. 665 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Alam kong mahirap ito. 666 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 Pero dapat niyong tandaan na walang pumipilit sa inyong magsama. 667 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 Walang baril na nakatutok sa ulo n'yo 668 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Puwede niyong tapusin ang relasyong ito kahit kailan. 669 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Pinipili niyong manatili. Pinili n'yo 'yun. 670 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 Ngayon, pinipili niyong mas bumuti. 671 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Kung hindi, hindi kayo sisipot dito kada linggo, 672 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 sinasabi ang lahat ng ito. 673 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 Okey? 674 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 Okey. 675 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 Alam mo, baka puwede natin itanong kay Hi... 676 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 ...sa boss natin kung puwedeng hiwalay muna tayo 677 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - sa mga proyekto. - Oo. 678 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Baka makabuti iyon. 679 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 Mukhang magandang plano iyon. 680 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Mas okey na kayo? 681 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - Oo. - Oo. 682 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Ayos. Magkikita tayo sa susunod na linggo? 683 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Oo, salamat. - Salamat. 684 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 At bago ko malimutan, may ibibigay ako sa inyo. 685 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Ano iyan? 686 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 Iyan ang mga recording. 687 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 Mga recording? 688 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 Naaalala n'yo ang kontrata natin? 689 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 Irerekord ko ang lahat ng session at bawat buwan, 690 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 puwede n'yo itong panooring muli dahil baka 691 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 may nalampasan tayo o hindi naunawaan. 692 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - Ayos. - Ayos. 693 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 Nasaan ang mga kamera at mikropono? 694 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Diyos ko, nakatago sa buong kuwarto. 695 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Tingin ko kasi, kapag nakita ng mga tao ang kamera, hindi sila natural. 696 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Oo nga. Sige. 697 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 Papakinggan namin ito. 698 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - Sige. - Sige. 699 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Astig. Nakalimutan ko talaga na nagrerekord tayo. 700 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Oo. - Salamat. 701 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - Salamat. - Salamat. 702 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 Ano iyan? Ang ganda. 703 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Maraming salamat. 704 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 Gawa iyan ng isang taga-Kutahya, 705 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 na sumakabilang-buhay na. 706 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 Isang artist na Ulubek Mancho ang pangalan. 707 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 Iyan ang huling gawa niya. 708 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 Sabi niya, "Magwawakas ito kasama ko." 709 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Sige. 710 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Sa susunod na linggo na lang. 711 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Ang ganda ng bahay mo. - Salamat ulit. 712 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 Wag kalimutan ang Venmo sa may pinto. 713 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - Sige. - Okey. 714 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 Diyos ko. 715 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 Mom! 716 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 Nagtatrabaho si Mommy. Nagtatrabaho pa siya. 717 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 Mom, may sunog! 718 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 Subukan natin sa iba? 719 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 Hindi. Hindi ito bagay sa atin. 720 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Alam kong hindi ito masaya pero may mabuting... 721 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Gagamitin mo lang ito sa atin. Kapag nag-away tayo, sasabihin mo, 722 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 -"Kung magte-therapy lang sana tayo..." - Time out! 723 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Oo, nasusunog ang bahay ko. May usok na lumalabas... 724 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 Hindi ko alam. 725 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 Oo, marami akong espesyal na bagay sa loob. 726 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Pakiusap, bilisan ninyo. 727 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 728 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay