1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Räjäytit mökkini. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 Ostit talon juttelematta ensin kanssani. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 Et voi sooloilla. Onneksi emme epäonnistuneet. 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 Selvä. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 John, haluatko lapsia - 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 elämäämme tällaisen päivän jälkeen? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 Entä perhe? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 Oletpa kapeakatseinen... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - En ole tyhmä. - Suutuitko, koska pelastin päivän? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 Suutuin, koska otat kunnian. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 Teimme sopimuksen, että tienaamme tietyn verran, 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 ja sen jälkeen lähdemme eri teille. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Te voisitte vain - 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 erota ja irtisanoutua... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 Ajattele, jos yhtiö olisi niin vapaamielinen. 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}HALUATKO VAIHTAA JOHNISI? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- Hei. - Hei. 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - Paikka on kaunis. - Niin. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - Kiva, että toimipaikkasi on täällä. - Kiitos. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 Kiitos. Muutimme pois kaupungista, 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 ja tämä on unelmakotini. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - Se on upea. - Kiitos, minä... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Täällä olen läsnä. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Se on tosi kiva. - Mahtava. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Niin. - Niin. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 No niin. 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 Miksi tulitte terapiaan? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 Viime aikoina minä ja Jane - 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 olemme olleet eri mieltä joistain asioista. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Niin. John taitaa ajatella, 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 että pomomme suosii minua. 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - Mutta... - Hän suosiikin. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 Tai siis hän suosii... 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 Ei hän oikeastaan... 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 Hän halusi, että korvaat minut. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Hän kysyi... Korvaamisestani. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Kieltäydyin ehdottomasti. 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 Sanoin, että John on mahtava työpari, mikä on totta. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 Sanoin, etten halua ylennystä paitsi, jos hänkin saa ylennyksen. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Työskentelettekö yhdessä? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - Kyllä. - Niin. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 Mitä teette työksenne? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 Olemme ohjelmistosuunnittelijoita. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 Mistä muusta olette eri mieltä? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Lapsijutuista. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - Lapsijutuistako? - Niin. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - Se onkin iso aihe. - Niin. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 Puhutaan lapsista. 49 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Selvä. 50 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Sinä... 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Minä haluan lapsia. 52 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 Hän ei. 53 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Niin. 54 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 Miksi epäröit hankkia lapsia, Jane? 55 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Työmme huomioon ottaen - 56 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 se ei olisi vastuullista. 57 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 Ohjelmistosuunnittelijan työnkö? 58 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Niin, ne ovat... Se on stressaavaa. - Niin. 59 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - Kaikki käy nopeasti... - Se on vauhdikasta. 60 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 Tosi vauhdikasta. 61 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 Onpas ohjelmointi vauhdikasta. 62 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - Paineita on paljon. - Niin. 63 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Työskentelette ja asutte yhdessä. 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 Miten se sujuu? 65 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - Hankalasti. - Hyvin. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 Hankalastiko? 67 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 Ei se mitään. Tämän takia olemme täällä. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 Saanko kysyä, miten niin hankalasti? 69 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 Miksi se tuntuu sinusta hankalalta? 70 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 Miksi... 71 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 Minusta tuntuu, että hän on aina - 72 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 kontrolloiva - 73 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 joissain tilanteissa. 74 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 Onpa mielenkiintoista. 75 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 En ole samaa mieltä. Minusta... 76 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 Se tuntuu epäreilulta. 77 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 Siltä minusta tuntuu. 78 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 Minusta on epäreilua sanoa niin. 79 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Antaisitko esimerkin? 80 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Toki... 81 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Kertoisitko konkreettisesti? 82 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Esimerkiksi se, mitä teimme eräänä viikonloppuna. 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Miten monta? 84 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Kolme... Vain yksi on aseistettu. 85 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 Keltapukuinen tyyppi. 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Minä haluan hoitaa tämän. 87 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 Sinäkö haluat hoitaa tämän? 88 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 Pystytkö siihen? 89 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Pystyn. 90 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Haluan loistaa Heihein silmissä. 91 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Jos minulle tulee ongelmia, sanon: 92 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 "Täytyy käydä vessassa." 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 Entä jos sinun täytyy oikeasti käydä vessassa? 94 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Ei täydy. 95 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 Hommaan menee puoli tuntia. 96 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 Liittyikö se töihin, 97 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 vai olivatko he vain ystäviäsi? 98 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 He ovat asiakkaita, 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 joiden kanssa yritimme... 100 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 Yritimme tehdä kaupat heidän kanssaan. 101 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Niin. - Niin. 102 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 Tuliko kauppoja? 103 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 Oliko nimesi John? 104 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Joo, John. 105 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 Lifilläkö on serkkuja Nykissä? 106 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 Eikö hän puhu perheestä? 107 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Ei. 108 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Sellainen Khalif on. 109 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Katson. 110 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 Älä syö niitä. Ne ovat vuoden vanhoja. 111 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 Maapähkinävoi ja suolakeksit ovat herkkua. 112 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 Outoa, etteivät kaikki syö niitä. 113 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 Huono brändäys. 114 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 Niin, brändäys on kaikki kaikessa. 115 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Puhuin kaverin kanssa kytistä. 116 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 Heillä on hyvä brändi. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Michelle Obamakin sanoi: 118 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 "Saisipa presidenttiyden tarjousbudjetilla." 119 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 Imago ratkaisee. 120 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 Siten tehdään ostopäätös. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 Kytillä on hyvä brändi. Mustat tarvitsevat paremman. 122 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Kyttäpropagandaa. Eivät juuri tee virheitä. 123 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Ja he varmistavat, että virheet unohtuvat pian. 124 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Niin. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 Tekevät TikTok-tansseja seuraavana päivänä rikospaikalla. 126 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 Niin, istuvat siellä vain... 127 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 Juuri niin. 128 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 Siinä kesti ikuisuus. 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 Et hyväksynyt sitä, että pärjäsin ilman sinua. 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 Se se ongelma on. 131 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 Ja sekö häiritsee Janea? 132 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 Takuulla. 133 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Suoraan sanoen - 134 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 minulla oli yhteys mustien kanssa. 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 Herranjestas. 136 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 Eikä hän voisi tehdä sitä. 137 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 Sujahdin paremmin joukkoon kuin hän, ja se häiritsi häntä. 138 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 Olit niiden tyyppien kanssa, 139 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 ja he vain puhuivat eri tytöistä. 140 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - Alistuvista tytöistä. Siis... - Ei. 141 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 Teidät yhdisti seksismi, 142 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 sitä se oli. 143 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Miten niin? Kerro lisää. - En. 144 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 Puhuimme Myasta. 145 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 Arvaa, keneen minulla oli pakkomielle aikanaan. 146 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - Myaan. - Vuosina 2001 ja 2002? 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Että muistanko Myan? Hitto. 148 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Kiirehdin kotiin klo 16 keskiviikkoisin, MTV. 149 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 Istuin vain ja odotin, että Sisqó häipyy. 150 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 Mitä helvettiä? 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 Mitä Myalle oikein kävi? 152 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Juuri siitä puhuimme, sanoimme... 153 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 Nai rikkaan miehen ja sanoi: "En tarvitse tätä." 154 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 - Niin. - Hän päätti olla omillaan. 155 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 Mutta mietimme... Muistatko sen kappaleen... 156 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Muistan. 157 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 Pidin siitä videosta. 158 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - Siitäkö, jossa oli Sisqó? - Niin. 159 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 Puhuimme siitä, kuinka paljon pidämme Myasta. 160 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 161 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 Kehonkielesi kertoo paljon. 162 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 Tässä on vaikeaa se, 163 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 että esiinnyt, kun olet muiden miesten seurassa. 164 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - En. - Kyllä. 165 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - En. - Minusta... 166 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Esiinnyit heidän kanssaan, nauroitkin eri tavalla. 167 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - Niin minä nauran. - Et. 168 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 En ole koskaan kuullut sitä naurua. 169 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 Niin nauran, kun jokin on oikeasti hauskaa. 170 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 Se on oikea nauruni. 171 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 "Oikeasti hauskaa." 172 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - Kuulitko? - John. 173 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 Yritetään olla käyttämättä jyrkkää tai ehdotonta kieltä - 174 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 täällä. 175 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Muualla voitte tehdä, mitä haluatte. 176 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Ei ihan, mutta silti. 177 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Hän tekee niin miesten seurassa ollessaan. 178 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 En tiedä, liittyykö se hänen isäänsä, 179 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 vai siihen, miten kasvoit äitisi kanssa... 180 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Täällä on oikea terapeutti. 181 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 Anna hänen tehdä työnsä. 182 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Vedät överiksi. 183 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 Mitä se edes tarkoittaa? 184 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 John taitaa tarkoittaa, 185 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 että koettelet rajoja. 186 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Kiitos. 187 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Selvä. 188 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Hyvä on. Hän koetteli monia rajoja - 189 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 keskustelussa ollessaan. 190 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - Mitä rajoja? - Niin. 191 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 Sanoit rasistisia asioita minusta. 192 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 En... 193 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 Pidän latinonaisista mutta en heidän perheistään. 194 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 He sekaantuvat liikaa. 195 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Enpä tiedä. 196 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 Outoa, jos nainen ei puhu perheestään. 197 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 Totta. Sellaisessa naisessa on jokin vialla. 198 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Se kertoo hänestä paljon. 199 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 Sormus. 200 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 Olet naimisissa. 201 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Niin. 202 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 Latinonainenko? 203 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Aasialainen. - Paska. 204 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - Mahtavaa. - Menin itään. 205 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Menit itään, mitä... 206 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - Rajan itäpuolelle. - Niin. 207 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 Olet onnekas. Minä pidän aasialaisista. 208 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 Melko konservatiivisia. 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - Totta. - He tietävät roolinsa. 210 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 Minun ei. 211 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 Hän ei ole sellainen. 212 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Filippiiniläinen kai. 213 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 Japanilainen. En ole tavannut perhettä, voi olla korealainen. 214 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 En edes tiedä. 215 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Tiedän, ettet ole korealainen. Se on selvää. 216 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Minä... - Ei. 217 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Tiedän, että yhteisöissänne - 218 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 on sallittua kommunikoida tietyllä tavalla, 219 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 mutta rasistinen sanailu kyseisessä yhteisössä - 220 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 vaimosi kustannuksella ei taida olla oikea tapa. 221 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Se ei ollut ongelma. 222 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 Ongelma ei ollut sanomiseni vaan hänen tekonsa. 223 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - Näetkö? Mitä hän tekee? - Koskee. 224 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 Ei, ei. Anna minun puhua. 225 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 Sanon jatkuvasti, ettei niskaa saa naksauttaa noin. 226 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Paskat. - Kadut myöhemmin. 227 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 Sitä juuri yritin sanoa. Joogaa vartti herättyäsi. 228 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Varttiko? Se on paljon pyydetty. 229 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Kertokaa joku hänelle, mitä yritän sanoa. 230 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 Olet vielä nuori, sinun ei tarvitse tehdä sitä. 231 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Vartti tuntuu pitkältä ajalta aamuisin... 232 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 Olen kokenut paljon, kerro vain. 233 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 Mitä enemmän kehoa huoltaa, sitä paremmin se kestää. 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 Pää kumarassa kävelevät vanhukset. 235 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - Et halua olla sellainen. - Se olisi hankalaa. 236 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - Älä tee niin. - Kiitos, John. 237 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 Elämä on huoltoa. 238 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Hyvin sanottu. 239 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 Kuka jäbä oikein on? 240 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Tosi hyvin sanottu. 241 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Puhun asiaa. 242 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Oletteko tosissanne? 243 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 Ei mitään hajua, mistä he puhuvat... 244 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 Ei! 245 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 Minulla on nälkä. Ota laukku ja painu ulos. 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 Tekikö Jane kaupat? 247 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Niin. Hyvin aggressiivisesti. 248 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 Äiti! 249 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Anteeksi. 250 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Kotona työskentelyn seurauksia. 251 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Sanon, että olen tapaamisessa. 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - Selvä. - Hyvä on. 253 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Sano, että olit mustis ja melkein tapatit minut. 254 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 Melkein tapatit minut. 255 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 Enhän, vaan helvetti pelastin sinut. 256 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 Et pelastanut, en tarvinnut apuasi. 257 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - Oletko kuollut nyt? - Olenko kuollut? 258 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - Oletko? - Oletko hullu? 259 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - Luuletko olevasi Jumala? - Puhu hiljempaa. 260 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 Melkein kuolin. 261 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Anteeksi kovasti. 262 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - Ei. - Ei haittaa, se oli suloista. 263 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Niin, epäkunnioittavaa. 264 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Anteeksi. 265 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Suokaa anteeksi. - Ei. 266 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 Ei hätää. 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Anteeksi. - Ei haittaa. 268 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Niin. 269 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 John, 270 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 onkohan mahdollista keksiä sana, 271 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 muu kuin "kontrollointi", selittämään, miksi Jane puuttui asiaan? 272 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Jane puuttui asiaan ehkä siksi, koska hän... 273 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 Hän on... 274 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 Ahdistunut. 275 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 Haluatko, että Janea ahdistaa? 276 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 En. 277 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Haluan, että hän antaa minun auttaa häntä olemaan vähemmän ahdistunut. 278 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 Voitko antaa Johnin tehdä enemmän? 279 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Voin. - Se on hienoa. 280 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 Tosi hienoa. 281 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Hyvä, John. 282 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Minä... 283 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 En tiedä. Kamppailen vielä sen ajatuksen kanssa... 284 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 Miten teen sen uhraamatta - 285 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 niitä osia itsestäni, jotka tekevät minusta minut? 286 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Tiedätkö, 287 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 kun olin Tortugueron viidakossa Costa Ricassa, 288 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 harvinainen mölyapina, Alouatta Palliata, tuijotti minua - 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 suoraan silmiin. 290 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Aluksi tuijotin sitä takaisin, 291 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 kunnes tajusin, 292 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 että jos en noudattaisi sen varoitusta, se repisi kasvoni irti. 293 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Käänsin katseeni pois. 294 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Joskus täytyy vain kuunnella luontoa. 295 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 Ymmärrättekö? 296 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Kyllä. 297 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Aika loppui, 298 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 mutta tämä meni hienosti. 299 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 Ensi viikolla samaan aikaan? 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Kyllä se kai käy. 301 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Hienoa. - Kiitos paljon. 302 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Kiitos. - Ei kestä. 303 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 Venmo-koodi on tarralapussa oven vieressä. 304 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - Hienoa. - Selvä. 305 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 Minulla on puhelin. 306 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Ota kuva siitä... 307 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Poikani... Se on siellä. 308 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - No niin. - Kiitos. 309 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Kiitos. 310 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 Mitähän hän tarkoitti apinatarinalla? 311 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 En tiedä. 312 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 Mietin sitä ja olin hämilläni. 313 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 En tiennyt, mihin katsoisin. 314 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - Oliko apina minä? - Vai minä? 315 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 Sanoiko hän rasistisesti: "Älä katso minua silmiin"? 316 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Nätit lattiat. 317 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Kiitos, että huomasit, John. 318 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 Usko tai älä, lattian puu on lapsuuskodistani. 319 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 Se lennätettiin tänne kauan sitten. 320 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 Hienoa. 321 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Huomaa, että pidät talosta. - Niin pidänkin. 322 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 Se on suojapaikkani. 323 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 No niin. 324 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 Miten asiat ovat sujuneet viime kerran jälkeen? 325 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Suoraan sanoen huonosti. 326 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 Ei hyvin. 327 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Jane, oletko huomannut, että vastaat paljon molempien puolesta? 328 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 No, hän ei ole... 329 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 Viime kerralla hän vastasi puolestani. 330 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Nyt hän taas ei tunnu... 331 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 Vastaavan. Hän katsoo minua, jotta vastaisin. 332 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Ymmärrän. 333 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 John, oletko huomannut tekeväsi niin? 334 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Odotatko, että Jane vastaisi? 335 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 Olen tottunut siihen, että hän luulee tietävänsä vastaukset. 336 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Sanoisitko sen eri tavalla? 337 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 En tiedä yhtä paljon kuin hän. 338 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Hienoa. 339 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 Onko Jane antanut sinun ottaa ohjat käsiisi - 340 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 viime kerran jälkeen? 341 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 Yritin. 342 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 Pois tieltä! 343 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Odota! 344 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 Onko astmasi minun syytäni? 345 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 Miksi edes sanot noin? 346 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 Miten astma tähän liittyy? 347 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 Hän nöyryyttää minua. 348 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 Älä vääristä sanomisiani niin, 349 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 että olet hyvä tyyppi ja minä pahis. 350 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 En vääristä! Sanoin... 351 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 En ole pahis, sinä se olit ilkeä. 352 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - En minäkään ole pahis. - Niin. 353 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 Miten niin? Kertokaa lisää. 354 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 Koneessa oli ohjelmistovika. 355 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 Estin tietokonetta kaatumasta. 356 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Sinun täytyy aina - 357 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 etsiä ongelmia, kun kaikki on hyvin. 358 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 En etsi ongelmia. 359 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 Aloitan nollasta ja käyn koodia läpi. 360 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 Käytkö koodia läpi? 361 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 Tiedostoni ovat siistit. 362 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - Ne ovat kunnossa. - Ne ovat turmeltuneita. 363 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 Korjaan uskomattomia määriä roskaasi. 364 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 Niinkö? Itselläsi on hirveä määrä haittaohjelmia. 365 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 Ihme, että se edes toimii enää. 366 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 Itse teit sen jutun jälkeenpäin! 367 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 Sen takia jouduin oikeasti pulaan. 368 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Et ikinä halua antaa minulle kunniaa mistään. 369 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 Olen hyvä tekemään täyskäännöksen. 370 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 RAPPUSET KATOLLE 371 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Kommunikoin aina kanssasi töissä. 372 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Pidän sinut kartalla. 373 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 Kolmas kerros! 374 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Älä viitsi. 375 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 Neljäs kerros! 376 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - Viides! - Luoja. 377 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Ihan sama. Olet aina marttyyri. 378 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 Yhdeksäs kerros! Kymmenes kerros! 379 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Tapan sen helvetin tyypin. 380 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 Yhdestoista! 381 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 Kahdestoista! 382 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 Haista paska, kusipää! 383 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 Viidestoista! 384 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 Kuudestoista kerros! 385 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 Menemme katolle! 386 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 Kuole, paska! 387 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 Mitä oikein sanot? 388 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 Kenelle puhuit? 389 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 Oliko se... 390 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 Kumpaa varten se oli, sinua vain minua? 391 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Kulta. 392 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 "Kuole, paska"? 393 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 Missasinko ekan leffasi? 394 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - Hän nauroi minulle. - Paska. 395 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 Päin naamaani. 396 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 Hän ei pysynyt koodauksen tahdissa, ja pelastin sinut... 397 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 - Älä naura. - Se oli hauskaa. 398 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Että sanoit niin. 399 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 Sanoit sutkautuksen kesken koodausta. 400 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 Mitä? 401 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 Ajattele, jos minä olisin sanonut: 402 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 "Mitä kuuluu, kukkuluuruu?" 403 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 Jos olisin sanonut niin, olisit... Sinä naurat. 404 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 En sanonut niin... 405 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Niin, mutta se oli hauskaa. 406 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 On loukkaavaa, että naurat sellaiselle. 407 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 Sanoin niin sinne päästäkseni. 408 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 Minne? 409 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Se oli vain hetki. 410 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Ihan kuin vähättelisin sinua, ei se ole sitä. 411 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Luulet, etten selviä ilman sinua. Se on vähättelyä. 412 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Olen pelastanut sinut monta kertaa. 413 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 Milloin olet pelastanut henkeni? 414 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 Laskettelemassa. 415 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 Laskettelemassako? 416 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 Pelastit munani. 417 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 - Et henkeäni. - Se oli iso uroteko. 418 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 Enpä edes käytä sitä enää. 419 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 Kun on kyseessä sinun ongelmasi ja näkökulmasi, 420 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 minun täytyy tukea ja olla ymmärtäväinen. 421 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 Minun jutuillani taas ei ole paskan väliä. 422 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 Anteeksi. 423 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 Ei haittaa. Hän on rohkea ja rehellinen. 424 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Anteeksi, älä soita pianoa. 425 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Anteeksi, sillä ei saa soittaa. 426 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Se kuului isoisälleni. 427 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 Se on ainoa asia, jonka isovanhempani pelastivat sodasta. 428 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 Eräs natsi tykkäsi heidän soitostaan. Se pelasti heidät. 429 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Jestas, anteeksi. En... 430 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Istu paikallesi, John. - Selvä. 431 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Kiitos paljon. 432 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 En tajunnut, ettei pianolla saa soittaa. 433 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Moni tekee niin, ei se haittaa. 434 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Laita siihen kyltti. Sinulla on QR-koodikin. 435 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 No niin... 436 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 Onko tämä tavallinen dynamiikka välillänne? 437 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 Jane on johtoasemassa. 438 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Ei se ollut aluksi niin. 439 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 Aluksi minulla oli enemmän - 440 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 koodauskokemusta kuin hänellä, oli paljon... 441 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Koulutin häntä monella eri tavalla. 442 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 Ai koulutit minua? 443 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Ohjasin sinua paljon enemmän. 444 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 Ja jos totta puhutaan, se rooli tuntui mukavammalta, 445 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 koska tuntui, että hän arvosti minua. 446 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 On ikävä sitä. 447 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 Oli haavoittuvaista myöntää se. Miltä se tuntuu sinusta, Jane? 448 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Arvostan sinua yhä. 449 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Joskus toimit niin, 450 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 että ajattelet, että pidättelisin sinua. 451 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 En ajattele, että pidättelet minua. 452 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 En ajattele niin. 453 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Tunnetteko tuon? 454 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 Tämä on yhdessä tekemämme työn voima. 455 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 Se on huoneen voima. 456 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Haluaisin, että yrittäisitte - 457 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 pyytää aikalisää, 458 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 kun tunnelma alkaa kiristyä. 459 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Mieheni ja minä teemme niin, 460 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 ja se todella toimii. 461 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Sanokaa: "Aikalisä" ja odottakaa 20 minuuttia. 462 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 Jos haluatte jatkaa keskustelua tai aihetta, 463 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 se on mahdollista, mutta useimmissa tapauksissa - 464 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 se ei enää tunnu niin tärkeältä. 465 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 Voisitteko kokeilla sitä? 466 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - Ensi kertaan. - Ensi kertaan. 467 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 Hienoa. 468 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Hän pitää sinusta enemmän. 469 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - Ei pidä. - Pitääpäs. 470 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Kaikki pitävät sinusta. 471 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 Olet miellyttävä. 472 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 Aloitetaan tämä kerta sanomalla yksi hyvä asia, 473 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 jonka kumppaninne on tehnyt. 474 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane? 475 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 John jättää aina vessanpöntön kannen alas. 476 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 Kävikö tällä viikolla töissä jotain? 477 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John? 478 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Nostan kissan pöydälle. 479 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 Työ taitaa olla teille iso kiistanaihe. 480 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Niin. Se... 481 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 Työviikko ei ollut hyvä. 482 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 Ruutujen tuijottelu koko päivän ajan saattaa aiheuttaa masennusta. 483 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 Ei se ruudusta johdu. 484 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Mitä se sitten voisi olla? 485 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 Mitä tällä viikolla tapahtui? 486 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 Menimme työpaikan virkistysreissulle leireilemään. 487 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 Tässä kestää kauemmin kuin Heihei sanoi. 488 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 Mikseivät he antaneet sijaintitietoja miehen löytämiseksi? 489 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 He eivät taida tietää, missä hän on. 490 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 Hän on painunut maan alle. 491 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 Emmekö varmasti ole eksyneet? 492 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 Mitä oikeastaan teitte virkistymisretkellä? 493 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 Kävimme metsästämässä. 494 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 En pitänyt teitä metsästäjätyyppisinä. 495 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 Mitä kävitte metsästämässä? 496 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Isoa riistaa. 497 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 Isoa. 498 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 John metsästää isoa riistaa. 499 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 "John metsästää isoa riistaa." 500 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Kaikki näyttää samalta. 501 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Ei minusta. 502 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 Metsä on metsää. Olemme eksyneet. 503 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 Saatko muka kentän maagisesti kahden päivän jälkeen? 504 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 Emme ole eksyneet, luota minuun. Olet aina tällainen. 505 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 Millainen? 506 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Murehdit ja stressaat. 507 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 Tehtävä ei epäonnistu. Tiedän, että murehdit. 508 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 Se ei epäonnistu. 509 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - Löydämme hänet ennen iltaa. - Selvä. 510 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 Se oli hauskaa aluksi. 511 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Tuntui, että hän tarvitsi minua - 512 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 ja tuntui, että välillemme syttyi taas kipinä. 513 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 Jane? 514 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Niin. 515 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 Aluksi oli vähän kipinöintiä. 516 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 Mikä meni pieleen? 517 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 Teimme töitä, leireilimme, metsästimme. 518 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 Sitten hän alkoi machoilla. 519 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 Oletko vaikuttunut? 520 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Kyllä, jos nappaat jotain. 521 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Tämä on outo tehtävä. 522 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 Miten? 523 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Ihan kuin olisimme Disneylandissa, 524 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 olemme retkellä. Se on... 525 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 En tiedä. 526 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 Emme ole nähneet kohteesta jälkeäkään. 527 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 Täällä ei ole kenttää. Täällä ei ole ketään. Me vain... 528 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 Miten edes tiedämme, että hän on vielä täällä? 529 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - Paskat. - Mitä oikein teet? 530 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 Mitä helvettiä? 531 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Rauhoitu. 532 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 Lopeta, Jo... Metsästäjä kuulee sinut, oletko hullu? 533 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Sitten hän tulee tänne. 534 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Muuten emme löydä häntä. 535 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 Mitä tapahtuu? 536 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 Jujuna on, että pitää ampua sen alle, ei sitä kohti. 537 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 En lukenut kirjaa. 538 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Niin siinä kävi. 539 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 Niinkö aiot puhua siitä? 540 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 Niinkö aiot sanoa? 541 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Kaikki johtuu kirjasta. 542 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Anteeksi, mitä kirjasta? 543 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 Hän valehteli. 544 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 Surullista. 545 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 Mikä on? 546 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Ötökkää houkutteli... 547 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 Ei mitään. 548 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Yritä ottaa iisisti. 549 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Aina kun ajattelet jotain surullista, 550 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 yritä nähdä sen valoisa puoli. 551 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 Nyt esimerkiksi olemme tähtien alla. 552 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 Moni ei näe enää tätä maisemaa. 553 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 Kuin Profeetassa. 554 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 Ilo surussa. 555 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Minua väsyttää. 556 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Menen nukkumaan. 557 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 Pidätkö oikeasti Profeetasta? 558 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 Mitä? 559 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 Kirjasta. Profeetasta. 560 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Niin. Mitä siitä? 561 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 Oletko edes lukenut sitä? 562 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 En. 563 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Se liittyi siis kirjaan. 564 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 Se alkoi kirjasta. Ei se liity kirjaan. 565 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 Mistä sitten on kyse? 566 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Sanoit, että se oli suosikkikirjasi. 567 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - Milloin? - Sanoin, että se oli lempikirjani. 568 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 Sanoin, että kuuma naapuri piti siitä. Sitten sanoit... Mitä? 569 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 Siksi varmaan. Olin... 570 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 En pidä siitä tyypistä. 571 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 Inhottaa, kun hän flirttailee kanssasi. En ymmärrä. 572 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 Siksi... Sanoin... Se on vain kirja. 573 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 Valehtelit siis. 574 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Niin. 575 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Niin valehtelin. 576 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Ei siihen tarvitse reagoida näin. 577 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Luulin, että kirjan takia meistä tuli pari. 578 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Luulitko, että iso vakoojaorganisaatio yhdisti meidät, 579 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 koska pidimme samasta kirjasta? 580 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 En. 581 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 Ihan kuin se olisi deittailupalvelu. 582 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Ei, olen väärässä... - Mitä tarkoitat? 583 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 En ole nähnyt sinun lukevan kirjaa - 584 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 sinä aikana, kun olen tuntenut sinut. 585 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Käy järkeen. 586 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Tunnen sinut. 587 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 Mietit tarkkaan, miten sanot asiat. 588 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Jos haluat kutsua tyhmäksi, kutsu tyhmäksi. 589 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - Sitten keskustellaan. - En kutsu tyhmäksi. 590 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Sanon vain, ettet lue kirjoja. 591 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 Mitä sinä... 592 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 Voidaanko vain nukkua? 593 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 Riidellään kirjoista aamulla. 594 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Sopii. Minua väsyttää. 595 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 Olet opettanut minua koko päivän kuin oppilasta. 596 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Minä... 597 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Olen yrittänyt jakaa asioita kanssasi. 598 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 Teimme asioita yhdessä. Näytin sinulle... 599 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 Ei, se oli alentuvaista ja kontrolloivaa... 600 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 Sellainenko olen? 601 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Niin. 602 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 En voi edes nuolla sinua ilman, 603 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 että kerrot, miten se pitää tehdä. 604 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 Ihan kuin en olisi koskaan ennen nähnyt vaginaa. 605 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 Et tiedä, mistä tykkään, joten se pitää kertoa. 606 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - Joka kertako? - Kuuntelisit. 607 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 Niin ei tarvitsisi kertoa, miten sitä nuollaan. 608 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 Klassista. "Vien miehisyytesi, jotta olen arvokas." 609 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Sinulle täytyy opettaa kaikki, koska et osaa paljoakaan. 610 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - Eikä tarvitse. - Olet kuin vauva. 611 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Tein katoksen. 612 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - Tein tulen, kalastin kalan. -"Olen mies, rakennan!" 613 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 "Ruoka, tuli, vesi!" 614 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Haista paska. - Kiva. 615 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 Miksi olet tuollainen? Miksi teet noin? En ymmärrä. 616 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 Minulla on eri prioriteetit. 617 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 Eri prioriteetitko? 618 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 Sinulla ei ole kykyä ymmärtää sitä... 619 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 Turpa kiinni! Haluat aina typerän olon jollekulle. 620 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 "Turpa kiinni." 621 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 Niinkö äitisi opetti puhumaan naisille? 622 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 Sinulla on pakkomielle äidistäni. 623 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 Minullako on pakkomielle äidistäsi? 624 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Soitat hänelle viisi kertaa joka päivä. 625 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 Se on hiukan epänormaalia... 626 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - Tarvitset rajoja. - Rajajuttuko? 627 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - Tarvitset niitä. - Kuulostat tosi valkoiselta... 628 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - Olet... - Helvetin hienosti sanottu. 629 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 Et edes tiedä, mitä se tarkoittaa. 630 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Aviomies kuoli, hänellä ei ole muita. 631 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 Huolehdin hänestä, putkahdin ulos hänestä. 632 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 Mitä teit isäsi eteen, kun äitisi kuoli? 633 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 Muuta kuin olit puhumatta hänelle enää? 634 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 Hän on hyvä äiti. 635 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 Sinä et tiedä siitä mitään, 636 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 koska sinulla on kiire hyysätä helvetin kissaasi. 637 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Älä siis puhu hänestä. 638 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 Älä puhu hänestä joka kerta, 639 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 kun riitelemme, koska et ymmärrä tunteita. 640 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 Et tiedä, miltä tuntuu välittää jostakusta. 641 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Teeskentelet ja matkit robotin lailla kaikkea, 642 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 mitä joku muu tekee. 643 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 En tiedä, oletko autismin kirjolla, 644 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 mutta se on helvetin outoa. 645 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 Saat muille pahan olon siitä, että heillä on tunteita. 646 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Sanoit itsekin, ettet olisi hyvä äiti. 647 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 Älä siis puhu minulle paskaa. 648 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Tämä tehtävä epäonnistui joka tapauksessa. 649 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 Kuka on hätäyhteyshenkilösi? 650 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 Mitä? 651 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 Kuka on hätäyhteyshenkilösi? 652 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Äitini. 653 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 Sinä olet minun. 654 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 Pomo ei ollut tyytyväinen. 655 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 Minulla on ehdotus. 656 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 Voitteko pitää lomaa töistä? 657 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - Emme oikeastaan. - Emme. 658 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - Emme. - Emme. 659 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 Voisitteko tehdä erillisiä projekteja - 660 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 jonkin aikaa eikä kaikkea yhdessä? 661 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - Ei se mene niin. - Niin. 662 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Selvä. 663 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Se on vain työpaikka. 664 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 Töitä vain. Ei ole kyse elämästä ja kuolemasta. 665 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Tiedän, että tämä on rankkaa. 666 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 Mutta muistakaa, että kukaan ei pakota teitä olemaan yhdessä. 667 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 Kukaan ei osoita teitä aseella. 668 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Voitte lähteä parisuhteesta milloin vain. 669 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Olette päättäneet olla siinä. Se on valinta. 670 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 Nyt olette päättäneet toimia paremmin. 671 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Muuten ette tulisi tänne joka viikko - 672 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 puhumaan vaikeista asioista. 673 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 Eikö niin? 674 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 No niin. 675 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 Pyydetään Hei... 676 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 Häneltä, pomoltamme, voimmeko olla erillisissä - 677 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 koodausprojekteissa hetken. 678 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Se on hyvä idea. 679 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta. 680 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Parempi olo? 681 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - On. - On. 682 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Hienoa. Nähdäänkö ensi viikolla? 683 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Niin, kiitos. - Kiitos. 684 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 Vielä kun muistan, haluan antaa tämän. 685 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Mitä siinä on? 686 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 Tallenteet. 687 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 Tallenteetko? 688 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 Allekirjoititte sopimuksen, 689 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 jonka mukaan nauhoitan kaikki tapaamiset. 690 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 Kuun lopussa voitte katsoa, 691 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 jäikö jotain huomaamatta. 692 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - Hienoa. - Hienoa. 693 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 Missä kaikki kamerat ja mikrofonit ovat? 694 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Niitä on piilossa ympäri huonetta. 695 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Kun asiakkaat näkevät kamerat, he eivät toimi luonnollisesti. 696 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Tietenkin. 697 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 Kuuntelemme ne läpi. 698 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - Niin. - Niin. 699 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Unohdin täysin, että nauhoitamme tapaamiset. 700 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Niin. - Kiitos. 701 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - Kiitos. - Kiitti. 702 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 Mikä tämä on? Onpa upea. 703 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Kiitos paljon. 704 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 Sen teki eräs henkilö Kutahyassa. 705 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 Hän nukkui pois. 706 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 Taiteilija nimeltä Ulubek Mancho. 707 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 Hänen viimeinen teoksensa. 708 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 Hän sanoi: "Tämä päättyy minuun." 709 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 No niin. 710 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Nähdään ensi viikolla. 711 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Kaunis talo. - Kiitos. 712 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 Muistakaa Venmo ovensuussa. 713 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 Selvä. 714 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 Herranjumala. 715 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 Äiti! 716 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 Äiti tekee vielä töitä! 717 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 Äiti, tulipalo! 718 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 Etsitäänkö joku toinen? 719 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 Ei. Ei se ole meitä varten. 720 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Se ei ole hauskaa, mutta on hyvä... 721 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Nyt käytät sitä minua vastaan. Kun alamme riidellä, sanot: 722 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 -"Terapia olisi..." - Aikalisä! 723 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Niin, taloni palaa. Savua tupruaa ulos... 724 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 En tiedä. 725 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 On, minulla on paljon arvokkaita esineitä talossa. 726 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Kiirehtikää. 727 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Tekstitys: Teija Ruottinen 728 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama