1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Räjäytit mökkini.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
Ostit talon juttelematta ensin kanssani.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
Et voi sooloilla.
Onneksi emme epäonnistuneet.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
Selvä.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
John, haluatko lapsia -
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
elämäämme tällaisen päivän jälkeen?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
Entä perhe?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
Oletpa kapeakatseinen...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- En ole tyhmä.
- Suutuitko, koska pelastin päivän?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
Suutuin, koska otat kunnian.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
Teimme sopimuksen,
että tienaamme tietyn verran,
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
ja sen jälkeen lähdemme eri teille.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Te voisitte vain -
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
erota ja irtisanoutua...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
Ajattele, jos yhtiö olisi
niin vapaamielinen.
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}HALUATKO VAIHTAA JOHNISI?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- Hei.
- Hei.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- Paikka on kaunis.
- Niin.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- Kiva, että toimipaikkasi on täällä.
- Kiitos.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
Kiitos. Muutimme pois kaupungista,
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
ja tämä on unelmakotini.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- Se on upea.
- Kiitos, minä...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Täällä olen läsnä.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Se on tosi kiva.
- Mahtava.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Niin.
- Niin.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
No niin.
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
Miksi tulitte terapiaan?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
Viime aikoina minä ja Jane -
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
olemme olleet eri mieltä
joistain asioista.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Niin. John taitaa ajatella,
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
että pomomme suosii minua.
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- Mutta...
- Hän suosiikin.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
Tai siis hän suosii...
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
Ei hän oikeastaan...
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
Hän halusi, että korvaat minut.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Hän kysyi... Korvaamisestani.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Kieltäydyin ehdottomasti.
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
Sanoin, että John on mahtava työpari,
mikä on totta.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
Sanoin, etten halua ylennystä paitsi,
jos hänkin saa ylennyksen.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Työskentelettekö yhdessä?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- Kyllä.
- Niin.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
Mitä teette työksenne?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
Olemme ohjelmistosuunnittelijoita.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
Mistä muusta olette eri mieltä?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Lapsijutuista.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- Lapsijutuistako?
- Niin.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- Se onkin iso aihe.
- Niin.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
Puhutaan lapsista.
49
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Selvä.
50
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Sinä...
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Minä haluan lapsia.
52
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
Hän ei.
53
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Niin.
54
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
Miksi epäröit hankkia lapsia, Jane?
55
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Työmme huomioon ottaen -
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
se ei olisi vastuullista.
57
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
Ohjelmistosuunnittelijan työnkö?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Niin, ne ovat... Se on stressaavaa.
- Niin.
59
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- Kaikki käy nopeasti...
- Se on vauhdikasta.
60
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
Tosi vauhdikasta.
61
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
Onpas ohjelmointi vauhdikasta.
62
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- Paineita on paljon.
- Niin.
63
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Työskentelette ja asutte yhdessä.
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
Miten se sujuu?
65
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- Hankalasti.
- Hyvin.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
Hankalastiko?
67
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
Ei se mitään. Tämän takia olemme täällä.
68
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
Saanko kysyä, miten niin hankalasti?
69
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
Miksi se tuntuu sinusta hankalalta?
70
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
Miksi...
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
Minusta tuntuu, että hän on aina -
72
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
kontrolloiva -
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
joissain tilanteissa.
74
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
Onpa mielenkiintoista.
75
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
En ole samaa mieltä. Minusta...
76
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
Se tuntuu epäreilulta.
77
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
Siltä minusta tuntuu.
78
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
Minusta on epäreilua sanoa niin.
79
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
Antaisitko esimerkin?
80
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Toki...
81
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Kertoisitko konkreettisesti?
82
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Esimerkiksi se,
mitä teimme eräänä viikonloppuna.
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
Miten monta?
84
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Kolme... Vain yksi on aseistettu.
85
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
Keltapukuinen tyyppi.
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Minä haluan hoitaa tämän.
87
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
Sinäkö haluat hoitaa tämän?
88
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
Pystytkö siihen?
89
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Pystyn.
90
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Haluan loistaa Heihein silmissä.
91
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Jos minulle tulee ongelmia, sanon:
92
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"Täytyy käydä vessassa."
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
Entä jos sinun täytyy
oikeasti käydä vessassa?
94
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
Ei täydy.
95
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
Hommaan menee puoli tuntia.
96
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
Liittyikö se töihin,
97
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
vai olivatko he vain ystäviäsi?
98
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
He ovat asiakkaita,
99
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
joiden kanssa yritimme...
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
Yritimme tehdä kaupat heidän kanssaan.
101
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Niin.
- Niin.
102
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
Tuliko kauppoja?
103
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
Oliko nimesi John?
104
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Joo, John.
105
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
Lifilläkö on serkkuja Nykissä?
106
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
Eikö hän puhu perheestä?
107
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Ei.
108
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Sellainen Khalif on.
109
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Katson.
110
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
Älä syö niitä. Ne ovat vuoden vanhoja.
111
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
Maapähkinävoi ja suolakeksit ovat herkkua.
112
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
Outoa, etteivät kaikki syö niitä.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
Huono brändäys.
114
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
Niin, brändäys on kaikki kaikessa.
115
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Puhuin kaverin kanssa kytistä.
116
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
Heillä on hyvä brändi.
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Michelle Obamakin sanoi:
118
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"Saisipa presidenttiyden
tarjousbudjetilla."
119
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
Imago ratkaisee.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
Siten tehdään ostopäätös.
121
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
Kytillä on hyvä brändi.
Mustat tarvitsevat paremman.
122
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Kyttäpropagandaa.
Eivät juuri tee virheitä.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
Ja he varmistavat,
että virheet unohtuvat pian.
124
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Niin.
125
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
Tekevät TikTok-tansseja
seuraavana päivänä rikospaikalla.
126
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
Niin, istuvat siellä vain...
127
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
Juuri niin.
128
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
Siinä kesti ikuisuus.
129
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
Et hyväksynyt sitä,
että pärjäsin ilman sinua.
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
Se se ongelma on.
131
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
Ja sekö häiritsee Janea?
132
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
Takuulla.
133
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Suoraan sanoen -
134
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
minulla oli yhteys mustien kanssa.
135
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
Herranjestas.
136
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
Eikä hän voisi tehdä sitä.
137
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
Sujahdin paremmin joukkoon kuin hän,
ja se häiritsi häntä.
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
Olit niiden tyyppien kanssa,
139
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
ja he vain puhuivat eri tytöistä.
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- Alistuvista tytöistä. Siis...
- Ei.
141
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
Teidät yhdisti seksismi,
142
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
sitä se oli.
143
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Miten niin? Kerro lisää.
- En.
144
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
Puhuimme Myasta.
145
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
Arvaa, keneen minulla oli
pakkomielle aikanaan.
146
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- Myaan.
- Vuosina 2001 ja 2002?
147
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Että muistanko Myan? Hitto.
148
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Kiirehdin kotiin
klo 16 keskiviikkoisin, MTV.
149
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
Istuin vain ja odotin, että Sisqó häipyy.
150
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
Mitä helvettiä?
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
Mitä Myalle oikein kävi?
152
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
Juuri siitä puhuimme, sanoimme...
153
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
Nai rikkaan miehen ja sanoi:
"En tarvitse tätä."
154
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
- Niin.
- Hän päätti olla omillaan.
155
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
Mutta mietimme...
Muistatko sen kappaleen...
156
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Muistan.
157
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
Pidin siitä videosta.
158
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- Siitäkö, jossa oli Sisqó?
- Niin.
159
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
Puhuimme siitä,
kuinka paljon pidämme Myasta.
160
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
161
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
Kehonkielesi kertoo paljon.
162
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
Tässä on vaikeaa se,
163
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
että esiinnyt,
kun olet muiden miesten seurassa.
164
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- En.
- Kyllä.
165
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- En.
- Minusta...
166
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Esiinnyit heidän kanssaan,
nauroitkin eri tavalla.
167
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- Niin minä nauran.
- Et.
168
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
En ole koskaan kuullut sitä naurua.
169
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
Niin nauran,
kun jokin on oikeasti hauskaa.
170
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
Se on oikea nauruni.
171
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
"Oikeasti hauskaa."
172
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- Kuulitko?
- John.
173
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
Yritetään olla käyttämättä
jyrkkää tai ehdotonta kieltä -
174
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
täällä.
175
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Muualla voitte tehdä, mitä haluatte.
176
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Ei ihan, mutta silti.
177
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Hän tekee niin miesten seurassa ollessaan.
178
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
En tiedä, liittyykö se hänen isäänsä,
179
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
vai siihen, miten kasvoit äitisi kanssa...
180
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Täällä on oikea terapeutti.
181
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
Anna hänen tehdä työnsä.
182
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Vedät överiksi.
183
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
Mitä se edes tarkoittaa?
184
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
John taitaa tarkoittaa,
185
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
että koettelet rajoja.
186
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Kiitos.
187
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Selvä.
188
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Hyvä on. Hän koetteli monia rajoja -
189
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
keskustelussa ollessaan.
190
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- Mitä rajoja?
- Niin.
191
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Sanoit rasistisia asioita minusta.
192
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
En...
193
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
Pidän latinonaisista
mutta en heidän perheistään.
194
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
He sekaantuvat liikaa.
195
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Enpä tiedä.
196
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
Outoa, jos nainen ei puhu perheestään.
197
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
Totta. Sellaisessa naisessa
on jokin vialla.
198
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Se kertoo hänestä paljon.
199
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
Sormus.
200
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
Olet naimisissa.
201
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Niin.
202
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
Latinonainenko?
203
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Aasialainen.
- Paska.
204
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- Mahtavaa.
- Menin itään.
205
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
Menit itään, mitä...
206
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- Rajan itäpuolelle.
- Niin.
207
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
Olet onnekas. Minä pidän aasialaisista.
208
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
Melko konservatiivisia.
209
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- Totta.
- He tietävät roolinsa.
210
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
Minun ei.
211
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
Hän ei ole sellainen.
212
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Filippiiniläinen kai.
213
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
Japanilainen. En ole tavannut perhettä,
voi olla korealainen.
214
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
En edes tiedä.
215
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Tiedän, ettet ole korealainen.
Se on selvää.
216
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Minä...
- Ei.
217
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Tiedän, että yhteisöissänne -
218
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
on sallittua kommunikoida
tietyllä tavalla,
219
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
mutta rasistinen sanailu
kyseisessä yhteisössä -
220
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
vaimosi kustannuksella
ei taida olla oikea tapa.
221
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Se ei ollut ongelma.
222
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
Ongelma ei ollut sanomiseni
vaan hänen tekonsa.
223
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- Näetkö? Mitä hän tekee?
- Koskee.
224
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
Ei, ei. Anna minun puhua.
225
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
Sanon jatkuvasti,
ettei niskaa saa naksauttaa noin.
226
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Paskat.
- Kadut myöhemmin.
227
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
Sitä juuri yritin sanoa.
Joogaa vartti herättyäsi.
228
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Varttiko? Se on paljon pyydetty.
229
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Kertokaa joku hänelle, mitä yritän sanoa.
230
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
Olet vielä nuori,
sinun ei tarvitse tehdä sitä.
231
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Vartti tuntuu pitkältä ajalta aamuisin...
232
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
Olen kokenut paljon, kerro vain.
233
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
Mitä enemmän kehoa huoltaa,
sitä paremmin se kestää.
234
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
Pää kumarassa kävelevät vanhukset.
235
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- Et halua olla sellainen.
- Se olisi hankalaa.
236
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- Älä tee niin.
- Kiitos, John.
237
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
Elämä on huoltoa.
238
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Hyvin sanottu.
239
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
Kuka jäbä oikein on?
240
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Tosi hyvin sanottu.
241
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Puhun asiaa.
242
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Oletteko tosissanne?
243
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
Ei mitään hajua, mistä he puhuvat...
244
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
Ei!
245
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
Minulla on nälkä.
Ota laukku ja painu ulos.
246
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
Tekikö Jane kaupat?
247
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Niin. Hyvin aggressiivisesti.
248
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
Äiti!
249
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Anteeksi.
250
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Kotona työskentelyn seurauksia.
251
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Sanon, että olen tapaamisessa.
252
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- Selvä.
- Hyvä on.
253
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Sano, että olit mustis
ja melkein tapatit minut.
254
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
Melkein tapatit minut.
255
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
Enhän, vaan helvetti pelastin sinut.
256
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
Et pelastanut, en tarvinnut apuasi.
257
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- Oletko kuollut nyt?
- Olenko kuollut?
258
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- Oletko?
- Oletko hullu?
259
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- Luuletko olevasi Jumala?
- Puhu hiljempaa.
260
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
Melkein kuolin.
261
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Anteeksi kovasti.
262
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- Ei.
- Ei haittaa, se oli suloista.
263
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Niin, epäkunnioittavaa.
264
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Anteeksi.
265
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Suokaa anteeksi.
- Ei.
266
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
Ei hätää.
267
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Anteeksi.
- Ei haittaa.
268
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Niin.
269
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
John,
270
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
onkohan mahdollista keksiä sana,
271
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
muu kuin "kontrollointi", selittämään,
miksi Jane puuttui asiaan?
272
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Jane puuttui asiaan ehkä siksi,
koska hän...
273
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Hän on...
274
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
Ahdistunut.
275
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
Haluatko, että Janea ahdistaa?
276
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
En.
277
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Haluan, että hän antaa minun auttaa häntä
olemaan vähemmän ahdistunut.
278
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
Voitko antaa Johnin tehdä enemmän?
279
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Voin.
- Se on hienoa.
280
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
Tosi hienoa.
281
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Hyvä, John.
282
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Minä...
283
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
En tiedä. Kamppailen vielä
sen ajatuksen kanssa...
284
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
Miten teen sen uhraamatta -
285
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
niitä osia itsestäni,
jotka tekevät minusta minut?
286
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Tiedätkö,
287
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
kun olin Tortugueron viidakossa
Costa Ricassa,
288
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
harvinainen mölyapina,
Alouatta Palliata, tuijotti minua -
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
suoraan silmiin.
290
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
Aluksi tuijotin sitä takaisin,
291
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
kunnes tajusin,
292
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
että jos en noudattaisi sen varoitusta,
se repisi kasvoni irti.
293
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Käänsin katseeni pois.
294
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Joskus täytyy vain kuunnella luontoa.
295
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
Ymmärrättekö?
296
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Kyllä.
297
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Aika loppui,
298
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
mutta tämä meni hienosti.
299
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
Ensi viikolla samaan aikaan?
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Kyllä se kai käy.
301
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Hienoa.
- Kiitos paljon.
302
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Kiitos.
- Ei kestä.
303
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
Venmo-koodi on tarralapussa oven vieressä.
304
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- Hienoa.
- Selvä.
305
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
Minulla on puhelin.
306
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Ota kuva siitä...
307
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
Poikani... Se on siellä.
308
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- No niin.
- Kiitos.
309
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Kiitos.
310
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
Mitähän hän tarkoitti apinatarinalla?
311
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
En tiedä.
312
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
Mietin sitä ja olin hämilläni.
313
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
En tiennyt, mihin katsoisin.
314
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- Oliko apina minä?
- Vai minä?
315
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
Sanoiko hän rasistisesti:
"Älä katso minua silmiin"?
316
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Nätit lattiat.
317
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Kiitos, että huomasit, John.
318
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
Usko tai älä, lattian puu
on lapsuuskodistani.
319
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
Se lennätettiin tänne kauan sitten.
320
00:16:02,501 --> 00:16:03,334
Hienoa.
321
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Huomaa, että pidät talosta.
- Niin pidänkin.
322
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
Se on suojapaikkani.
323
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
No niin.
324
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
Miten asiat ovat sujuneet
viime kerran jälkeen?
325
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
Suoraan sanoen huonosti.
326
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
Ei hyvin.
327
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
Jane, oletko huomannut,
että vastaat paljon molempien puolesta?
328
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
No, hän ei ole...
329
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
Viime kerralla hän vastasi puolestani.
330
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Nyt hän taas ei tunnu...
331
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
Vastaavan. Hän katsoo minua,
jotta vastaisin.
332
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Ymmärrän.
333
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
John, oletko huomannut tekeväsi niin?
334
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
Odotatko, että Jane vastaisi?
335
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
Olen tottunut siihen,
että hän luulee tietävänsä vastaukset.
336
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Sanoisitko sen eri tavalla?
337
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
En tiedä yhtä paljon kuin hän.
338
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Hienoa.
339
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
Onko Jane antanut sinun
ottaa ohjat käsiisi -
340
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
viime kerran jälkeen?
341
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
Yritin.
342
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
Pois tieltä!
343
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Odota!
344
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
Onko astmasi minun syytäni?
345
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
Miksi edes sanot noin?
346
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
Miten astma tähän liittyy?
347
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
Hän nöyryyttää minua.
348
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
Älä vääristä sanomisiani niin,
349
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
että olet hyvä tyyppi ja minä pahis.
350
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
En vääristä! Sanoin...
351
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
En ole pahis, sinä se olit ilkeä.
352
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- En minäkään ole pahis.
- Niin.
353
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
Miten niin? Kertokaa lisää.
354
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Koneessa oli ohjelmistovika.
355
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
Estin tietokonetta kaatumasta.
356
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Sinun täytyy aina -
357
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
etsiä ongelmia, kun kaikki on hyvin.
358
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
En etsi ongelmia.
359
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
Aloitan nollasta ja käyn koodia läpi.
360
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
Käytkö koodia läpi?
361
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
Tiedostoni ovat siistit.
362
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- Ne ovat kunnossa.
- Ne ovat turmeltuneita.
363
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
Korjaan uskomattomia määriä roskaasi.
364
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
Niinkö? Itselläsi on
hirveä määrä haittaohjelmia.
365
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
Ihme, että se edes toimii enää.
366
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
Itse teit sen jutun jälkeenpäin!
367
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
Sen takia jouduin oikeasti pulaan.
368
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Et ikinä halua antaa
minulle kunniaa mistään.
369
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
Olen hyvä tekemään täyskäännöksen.
370
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
RAPPUSET KATOLLE
371
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Kommunikoin aina kanssasi töissä.
372
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Pidän sinut kartalla.
373
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
Kolmas kerros!
374
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Älä viitsi.
375
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
Neljäs kerros!
376
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- Viides!
- Luoja.
377
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Ihan sama. Olet aina marttyyri.
378
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
Yhdeksäs kerros! Kymmenes kerros!
379
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Tapan sen helvetin tyypin.
380
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
Yhdestoista!
381
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
Kahdestoista!
382
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
Haista paska, kusipää!
383
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
Viidestoista!
384
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
Kuudestoista kerros!
385
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
Menemme katolle!
386
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
Kuole, paska!
387
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
Mitä oikein sanot?
388
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
Kenelle puhuit?
389
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
Oliko se...
390
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
Kumpaa varten se oli, sinua vain minua?
391
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Kulta.
392
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
"Kuole, paska"?
393
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
Missasinko ekan leffasi?
394
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- Hän nauroi minulle.
- Paska.
395
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
Päin naamaani.
396
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
Hän ei pysynyt koodauksen tahdissa,
ja pelastin sinut...
397
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- Älä naura.
- Se oli hauskaa.
398
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
Että sanoit niin.
399
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
Sanoit sutkautuksen kesken koodausta.
400
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
Mitä?
401
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
Ajattele, jos minä olisin sanonut:
402
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
"Mitä kuuluu, kukkuluuruu?"
403
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
Jos olisin sanonut niin, olisit...
Sinä naurat.
404
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
En sanonut niin...
405
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Niin, mutta se oli hauskaa.
406
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
On loukkaavaa, että naurat sellaiselle.
407
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
Sanoin niin sinne päästäkseni.
408
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
Minne?
409
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
Se oli vain hetki.
410
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Ihan kuin vähättelisin sinua,
ei se ole sitä.
411
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
Luulet, etten selviä ilman sinua.
Se on vähättelyä.
412
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
Olen pelastanut sinut monta kertaa.
413
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
Milloin olet pelastanut henkeni?
414
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
Laskettelemassa.
415
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
Laskettelemassako?
416
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
Pelastit munani.
417
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- Et henkeäni.
- Se oli iso uroteko.
418
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
Enpä edes käytä sitä enää.
419
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
Kun on kyseessä
sinun ongelmasi ja näkökulmasi,
420
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
minun täytyy tukea ja olla ymmärtäväinen.
421
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
Minun jutuillani taas ei ole paskan väliä.
422
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
Anteeksi.
423
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
Ei haittaa. Hän on rohkea ja rehellinen.
424
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Anteeksi, älä soita pianoa.
425
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Anteeksi, sillä ei saa soittaa.
426
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
Se kuului isoisälleni.
427
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
Se on ainoa asia,
jonka isovanhempani pelastivat sodasta.
428
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
Eräs natsi tykkäsi heidän soitostaan.
Se pelasti heidät.
429
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Jestas, anteeksi. En...
430
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Istu paikallesi, John.
- Selvä.
431
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Kiitos paljon.
432
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
En tajunnut, ettei pianolla saa soittaa.
433
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Moni tekee niin, ei se haittaa.
434
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Laita siihen kyltti.
Sinulla on QR-koodikin.
435
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
No niin...
436
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
Onko tämä
tavallinen dynamiikka välillänne?
437
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
Jane on johtoasemassa.
438
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Ei se ollut aluksi niin.
439
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
Aluksi minulla oli enemmän -
440
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
koodauskokemusta
kuin hänellä, oli paljon...
441
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Koulutin häntä monella eri tavalla.
442
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
Ai koulutit minua?
443
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Ohjasin sinua paljon enemmän.
444
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
Ja jos totta puhutaan,
se rooli tuntui mukavammalta,
445
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
koska tuntui, että hän arvosti minua.
446
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
On ikävä sitä.
447
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
Oli haavoittuvaista myöntää se.
Miltä se tuntuu sinusta, Jane?
448
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Arvostan sinua yhä.
449
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
Joskus toimit niin,
450
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
että ajattelet, että pidättelisin sinua.
451
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
En ajattele, että pidättelet minua.
452
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
En ajattele niin.
453
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Tunnetteko tuon?
454
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
Tämä on yhdessä tekemämme työn voima.
455
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
Se on huoneen voima.
456
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Haluaisin, että yrittäisitte -
457
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
pyytää aikalisää,
458
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
kun tunnelma alkaa kiristyä.
459
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Mieheni ja minä teemme niin,
460
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
ja se todella toimii.
461
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Sanokaa: "Aikalisä"
ja odottakaa 20 minuuttia.
462
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
Jos haluatte jatkaa keskustelua
tai aihetta,
463
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
se on mahdollista,
mutta useimmissa tapauksissa -
464
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
se ei enää tunnu niin tärkeältä.
465
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
Voisitteko kokeilla sitä?
466
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- Ensi kertaan.
- Ensi kertaan.
467
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
Hienoa.
468
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Hän pitää sinusta enemmän.
469
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- Ei pidä.
- Pitääpäs.
470
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Kaikki pitävät sinusta.
471
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
Olet miellyttävä.
472
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
Aloitetaan tämä kerta
sanomalla yksi hyvä asia,
473
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
jonka kumppaninne on tehnyt.
474
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane?
475
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
John jättää aina vessanpöntön kannen alas.
476
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
Kävikö tällä viikolla töissä jotain?
477
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John?
478
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Nostan kissan pöydälle.
479
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
Työ taitaa olla teille iso kiistanaihe.
480
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Niin. Se...
481
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
Työviikko ei ollut hyvä.
482
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
Ruutujen tuijottelu koko päivän ajan
saattaa aiheuttaa masennusta.
483
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
Ei se ruudusta johdu.
484
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Mitä se sitten voisi olla?
485
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
Mitä tällä viikolla tapahtui?
486
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
Menimme työpaikan
virkistysreissulle leireilemään.
487
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
Tässä kestää kauemmin kuin Heihei sanoi.
488
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
Mikseivät he antaneet
sijaintitietoja miehen löytämiseksi?
489
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
He eivät taida tietää, missä hän on.
490
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
Hän on painunut maan alle.
491
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
Emmekö varmasti ole eksyneet?
492
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
Mitä oikeastaan teitte
virkistymisretkellä?
493
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
Kävimme metsästämässä.
494
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
En pitänyt teitä metsästäjätyyppisinä.
495
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
Mitä kävitte metsästämässä?
496
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Isoa riistaa.
497
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
Isoa.
498
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
John metsästää isoa riistaa.
499
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"John metsästää isoa riistaa."
500
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Kaikki näyttää samalta.
501
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Ei minusta.
502
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
Metsä on metsää. Olemme eksyneet.
503
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
Saatko muka kentän maagisesti
kahden päivän jälkeen?
504
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
Emme ole eksyneet, luota minuun.
Olet aina tällainen.
505
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
Millainen?
506
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Murehdit ja stressaat.
507
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
Tehtävä ei epäonnistu.
Tiedän, että murehdit.
508
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
Se ei epäonnistu.
509
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- Löydämme hänet ennen iltaa.
- Selvä.
510
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
Se oli hauskaa aluksi.
511
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Tuntui, että hän tarvitsi minua -
512
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
ja tuntui, että välillemme
syttyi taas kipinä.
513
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
Jane?
514
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Niin.
515
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
Aluksi oli vähän kipinöintiä.
516
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
Mikä meni pieleen?
517
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
Teimme töitä, leireilimme, metsästimme.
518
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
Sitten hän alkoi machoilla.
519
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
Oletko vaikuttunut?
520
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Kyllä, jos nappaat jotain.
521
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Tämä on outo tehtävä.
522
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
Miten?
523
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Ihan kuin olisimme Disneylandissa,
524
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
olemme retkellä. Se on...
525
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
En tiedä.
526
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
Emme ole nähneet kohteesta jälkeäkään.
527
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
Täällä ei ole kenttää.
Täällä ei ole ketään. Me vain...
528
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
Miten edes tiedämme,
että hän on vielä täällä?
529
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- Paskat.
- Mitä oikein teet?
530
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
Mitä helvettiä?
531
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Rauhoitu.
532
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
Lopeta, Jo... Metsästäjä kuulee sinut,
oletko hullu?
533
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Sitten hän tulee tänne.
534
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Muuten emme löydä häntä.
535
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
Mitä tapahtuu?
536
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
Jujuna on, että pitää ampua sen alle,
ei sitä kohti.
537
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
En lukenut kirjaa.
538
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Niin siinä kävi.
539
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
Niinkö aiot puhua siitä?
540
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
Niinkö aiot sanoa?
541
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Kaikki johtuu kirjasta.
542
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Anteeksi, mitä kirjasta?
543
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
Hän valehteli.
544
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
Surullista.
545
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
Mikä on?
546
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Ötökkää houkutteli...
547
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
Ei mitään.
548
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Yritä ottaa iisisti.
549
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Aina kun ajattelet jotain surullista,
550
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
yritä nähdä sen valoisa puoli.
551
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
Nyt esimerkiksi olemme tähtien alla.
552
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
Moni ei näe enää tätä maisemaa.
553
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
Kuin Profeetassa.
554
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
Ilo surussa.
555
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Minua väsyttää.
556
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Menen nukkumaan.
557
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
Pidätkö oikeasti Profeetasta?
558
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
Mitä?
559
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
Kirjasta. Profeetasta.
560
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Niin. Mitä siitä?
561
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
Oletko edes lukenut sitä?
562
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
En.
563
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Se liittyi siis kirjaan.
564
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
Se alkoi kirjasta. Ei se liity kirjaan.
565
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
Mistä sitten on kyse?
566
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Sanoit, että se oli suosikkikirjasi.
567
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- Milloin?
- Sanoin, että se oli lempikirjani.
568
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
Sanoin, että kuuma naapuri piti siitä.
Sitten sanoit... Mitä?
569
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
Siksi varmaan. Olin...
570
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
En pidä siitä tyypistä.
571
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
Inhottaa, kun hän flirttailee kanssasi.
En ymmärrä.
572
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
Siksi... Sanoin... Se on vain kirja.
573
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
Valehtelit siis.
574
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Niin.
575
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
Niin valehtelin.
576
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Ei siihen tarvitse reagoida näin.
577
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Luulin, että kirjan takia
meistä tuli pari.
578
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
Luulitko, että iso vakoojaorganisaatio
yhdisti meidät,
579
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
koska pidimme samasta kirjasta?
580
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
En.
581
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
Ihan kuin se olisi deittailupalvelu.
582
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Ei, olen väärässä...
- Mitä tarkoitat?
583
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
En ole nähnyt sinun lukevan kirjaa -
584
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
sinä aikana, kun olen tuntenut sinut.
585
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Käy järkeen.
586
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Tunnen sinut.
587
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
Mietit tarkkaan, miten sanot asiat.
588
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Jos haluat kutsua tyhmäksi,
kutsu tyhmäksi.
589
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- Sitten keskustellaan.
- En kutsu tyhmäksi.
590
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Sanon vain, ettet lue kirjoja.
591
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
Mitä sinä...
592
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
Voidaanko vain nukkua?
593
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
Riidellään kirjoista aamulla.
594
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Sopii. Minua väsyttää.
595
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
Olet opettanut minua koko päivän
kuin oppilasta.
596
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Minä...
597
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
Olen yrittänyt jakaa asioita kanssasi.
598
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
Teimme asioita yhdessä. Näytin sinulle...
599
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
Ei, se oli alentuvaista
ja kontrolloivaa...
600
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
Sellainenko olen?
601
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Niin.
602
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
En voi edes nuolla sinua ilman,
603
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
että kerrot, miten se pitää tehdä.
604
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
Ihan kuin en olisi
koskaan ennen nähnyt vaginaa.
605
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
Et tiedä, mistä tykkään,
joten se pitää kertoa.
606
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- Joka kertako?
- Kuuntelisit.
607
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
Niin ei tarvitsisi kertoa,
miten sitä nuollaan.
608
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
Klassista. "Vien miehisyytesi,
jotta olen arvokas."
609
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Sinulle täytyy opettaa kaikki,
koska et osaa paljoakaan.
610
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- Eikä tarvitse.
- Olet kuin vauva.
611
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
Tein katoksen.
612
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- Tein tulen, kalastin kalan.
-"Olen mies, rakennan!"
613
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
"Ruoka, tuli, vesi!"
614
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Haista paska.
- Kiva.
615
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
Miksi olet tuollainen?
Miksi teet noin? En ymmärrä.
616
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
Minulla on eri prioriteetit.
617
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
Eri prioriteetitko?
618
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
Sinulla ei ole kykyä ymmärtää sitä...
619
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
Turpa kiinni!
Haluat aina typerän olon jollekulle.
620
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
"Turpa kiinni."
621
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
Niinkö äitisi opetti puhumaan naisille?
622
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
Sinulla on pakkomielle äidistäni.
623
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
Minullako on pakkomielle äidistäsi?
624
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Soitat hänelle viisi kertaa joka päivä.
625
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
Se on hiukan epänormaalia...
626
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- Tarvitset rajoja.
- Rajajuttuko?
627
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- Tarvitset niitä.
- Kuulostat tosi valkoiselta...
628
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- Olet...
- Helvetin hienosti sanottu.
629
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
Et edes tiedä, mitä se tarkoittaa.
630
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Aviomies kuoli, hänellä ei ole muita.
631
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
Huolehdin hänestä, putkahdin ulos hänestä.
632
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
Mitä teit isäsi eteen, kun äitisi kuoli?
633
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
Muuta kuin olit puhumatta hänelle enää?
634
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
Hän on hyvä äiti.
635
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
Sinä et tiedä siitä mitään,
636
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
koska sinulla on kiire
hyysätä helvetin kissaasi.
637
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
Älä siis puhu hänestä.
638
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
Älä puhu hänestä joka kerta,
639
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
kun riitelemme, koska et ymmärrä tunteita.
640
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
Et tiedä,
miltä tuntuu välittää jostakusta.
641
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Teeskentelet ja matkit
robotin lailla kaikkea,
642
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
mitä joku muu tekee.
643
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
En tiedä, oletko autismin kirjolla,
644
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
mutta se on helvetin outoa.
645
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
Saat muille pahan olon siitä,
että heillä on tunteita.
646
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Sanoit itsekin, ettet olisi hyvä äiti.
647
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
Älä siis puhu minulle paskaa.
648
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Tämä tehtävä epäonnistui joka tapauksessa.
649
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
Kuka on hätäyhteyshenkilösi?
650
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
Mitä?
651
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
Kuka on hätäyhteyshenkilösi?
652
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
Äitini.
653
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
Sinä olet minun.
654
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
Pomo ei ollut tyytyväinen.
655
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
Minulla on ehdotus.
656
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
Voitteko pitää lomaa töistä?
657
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- Emme oikeastaan.
- Emme.
658
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- Emme.
- Emme.
659
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
Voisitteko tehdä erillisiä projekteja -
660
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
jonkin aikaa eikä kaikkea yhdessä?
661
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- Ei se mene niin.
- Niin.
662
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Selvä.
663
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Se on vain työpaikka.
664
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
Töitä vain.
Ei ole kyse elämästä ja kuolemasta.
665
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Tiedän, että tämä on rankkaa.
666
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
Mutta muistakaa, että kukaan ei pakota
teitä olemaan yhdessä.
667
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
Kukaan ei osoita teitä aseella.
668
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Voitte lähteä parisuhteesta milloin vain.
669
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Olette päättäneet olla siinä.
Se on valinta.
670
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
Nyt olette päättäneet toimia paremmin.
671
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Muuten ette tulisi tänne joka viikko -
672
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
puhumaan vaikeista asioista.
673
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
Eikö niin?
674
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
No niin.
675
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
Pyydetään Hei...
676
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
Häneltä, pomoltamme,
voimmeko olla erillisissä -
677
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
koodausprojekteissa hetken.
678
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Se on hyvä idea.
679
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta.
680
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Parempi olo?
681
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- On.
- On.
682
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Hienoa. Nähdäänkö ensi viikolla?
683
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Niin, kiitos.
- Kiitos.
684
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
Vielä kun muistan, haluan antaa tämän.
685
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Mitä siinä on?
686
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
Tallenteet.
687
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
Tallenteetko?
688
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
Allekirjoititte sopimuksen,
689
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
jonka mukaan nauhoitan kaikki tapaamiset.
690
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
Kuun lopussa voitte katsoa,
691
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
jäikö jotain huomaamatta.
692
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- Hienoa.
- Hienoa.
693
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
Missä kaikki kamerat ja mikrofonit ovat?
694
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Niitä on piilossa ympäri huonetta.
695
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Kun asiakkaat näkevät kamerat,
he eivät toimi luonnollisesti.
696
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Tietenkin.
697
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
Kuuntelemme ne läpi.
698
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- Niin.
- Niin.
699
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Unohdin täysin,
että nauhoitamme tapaamiset.
700
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Niin.
- Kiitos.
701
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- Kiitos.
- Kiitti.
702
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
Mikä tämä on? Onpa upea.
703
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Kiitos paljon.
704
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
Sen teki eräs henkilö Kutahyassa.
705
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
Hän nukkui pois.
706
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
Taiteilija nimeltä Ulubek Mancho.
707
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
Hänen viimeinen teoksensa.
708
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
Hän sanoi: "Tämä päättyy minuun."
709
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
No niin.
710
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Nähdään ensi viikolla.
711
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Kaunis talo.
- Kiitos.
712
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
Muistakaa Venmo ovensuussa.
713
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
Selvä.
714
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
Herranjumala.
715
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
Äiti!
716
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
Äiti tekee vielä töitä!
717
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
Äiti, tulipalo!
718
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
Etsitäänkö joku toinen?
719
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
Ei. Ei se ole meitä varten.
720
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Se ei ole hauskaa, mutta on hyvä...
721
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Nyt käytät sitä minua vastaan.
Kun alamme riidellä, sanot:
722
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
-"Terapia olisi..."
- Aikalisä!
723
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Niin, taloni palaa. Savua tupruaa ulos...
724
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
En tiedä.
725
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
On, minulla on paljon
arvokkaita esineitä talossa.
726
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Kiirehtikää.
727
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Tekstitys: Teija Ruottinen
728
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
Luova tarkastaja:
Pirkka Valkama