1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Tu l'as explosée. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 T'as acheté une maison sans m'en parler d'abord. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 Tu peux pas partir comme ça. Et si on avait encore échoué ? 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 OK. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 Tu veux des enfants 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 après cette journée ? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 Et une famille ? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 Tu es tellement naïf... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - M'insulte pas. - Tu m'en veux ? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 De t'attribuer les lauriers. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 On a fait un pacte, gagner assez d'argent 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 et ensuite, on devait se séparer. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Vous pourriez 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 rompre et tout arrêter... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 Imaginez si la Compagnie était aussi ouverte. 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}SOUHAITEZ-VOUS REMPLACER JOHN ? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}Bonjour. 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - C'est joli ici. - Oui. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - C'est un bel endroit pour travailler. - Merci. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 Merci. On a enfin quitté la ville, 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 c'est mon petit paradis. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - C'est magnifique. - Merci, je... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Je me sens présente ici. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - C'est très joli. - Super. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Oui. - Oui. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 Alors, 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 pourquoi la thérapie ? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 Je crois que ces derniers temps, Jane et moi, 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 on n'est plus sur la même longueur d'ondes sur certains trucs. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Je crois que John 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 pense que le patron me préfère, 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - mais... - C'est le cas. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 Il la préfère. 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 C'est pas vrai. 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 Il voulait me remplacer. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Il t'a demandé. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Et j'ai refusé. 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 J'ai dit que John était un super partenaire, et c'est vrai. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 Et j'ai dit que je voulais pas avancer sans lui. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Alors vous bossez ensemble ? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - Oui. - Oui. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 Et vous faites quoi ? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 On est ingénieurs informatiques. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 Sur quoi d'autre vous ne vous entendez pas ? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Les gosses. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - Les gosses ? - Oui. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - C'est un sujet important. - Oui. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 Parlons-en. 49 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Vous... 50 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Je veux en avoir. 51 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 Et elle, non. 52 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Oui. 53 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 Quelles sont vos inquiétudes, Jane ? 54 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Je pense qu'avec notre travail, 55 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 ce ne serait pas responsable. 56 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 Vous êtes ingénieurs. 57 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Oui, c'est... très stressant. - Oui. 58 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - Ça bouge vite... - C'est intense 59 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ...et c'est intense. 60 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 J'ignorais que ça l'était. 61 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - Beaucoup de pression. - Ça arrive. 62 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Vous travaillez ensemble et vous vivez ensemble. 63 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 Tout va bien ? 64 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - C'est dur. - Ça va. 65 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 C'est dur ? 66 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 C'est bien, c'est... C'est pour ça qu'on est là. 67 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 En quoi c'est compliqué ? 68 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 Ou pourquoi c'est compliqué pour toi ? 69 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 Pourquoi... 70 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 C'est juste que je trouve que son réflexe, 71 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 c'est de vouloir tout contrôler... 72 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 Contrôler les situations. 73 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 C'est très intéressant. 74 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 Je ne suis pas d'accord. 75 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 Ce n'est pas juste. 76 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 C'est ce que je pense. 77 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 Et je pense que c'est injuste de dire ça. 78 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Vous avez un exemple ? 79 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Oui. 80 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Remettez-le dans le contexte pour nous. 81 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Le truc qu'on a fait... Ce week-end. 82 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Combien ? 83 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Trois. Un seul armé, on dirait. 84 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 Le type en jaune. 85 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Je veux diriger l'opération. 86 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 Tu veux diriger ? 87 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 Tu vas y arriver ? 88 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Oui. 89 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Je dois faire mes preuves. 90 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Si j'ai un problème, je dis : 91 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 "Je vais aux toilettes." 92 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 C'est stupide. Et si tu dois vraiment y aller ? 93 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 J'aurai pas besoin d'y aller. 94 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 Ça prendra une demi-heure max. 95 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 Il s'agissait du travail 96 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 ou c'était des amis à vous ? 97 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 Ce sont des clients 98 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 qu'on essayait de... 99 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 On essayait d'avoir un contrat. 100 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Oui. - Oui. 101 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 Et vous l'avez eu ? 102 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 C'est quoi ton nom déjà ? John ? 103 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Oui, John. 104 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 J'ignorais que Lif avait un cousin ici. 105 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 Il parle pas de nous ? 106 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Non. 107 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Du Khalif tout craché. 108 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Je vois. 109 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 Mange pas ça. C'est périmé depuis un an. 110 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 Beurre de cacahuètes et bretzels, ça tue. 111 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 Ça devrait être plus populaire. 112 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 Ils font pas assez de pub pour. 113 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 La pub, y a que ça qui compte. 114 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Je parlais justement des flics 115 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 qui font de la pub. 116 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Même Michelle Obama a dit : 117 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 "J'aimerais que la présidence ait un budget pub." 118 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 L'image est capitale. 119 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 Les gens t'approchent comme ils te voient. 120 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 Et les flics ont une bonne image. Il faut ça aux noirs. 121 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Merde, les fllics gèrent leur comm'. Ils sont bons 122 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Et quand ils gèrent pas, ils l'effacent direct. 123 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Grave. 124 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 Avec des petites danses sur TikTok sur les scènes de crime. 125 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 Ouais, ils sont là... 126 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 Grave, mon pote. 127 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 C'était trop long. 128 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 T'aimes pas que je m'en sorte bien sans toi. 129 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 C'est ça, le problème. 130 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 Vous pensez que ça ennuie Jane ? 131 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 J'en suis sûr. 132 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Soyons honnêtes, 133 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 je passais du bon temps avec des noirs... 134 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - Mon Dieu. - ...et elle, 135 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 elle pourrait pas le faire aussi bien. 136 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 J'avais un accès qu'elle aura jamais, et ça lui a pas plu. 137 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 T'étais là-bas avec eux, 138 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 et ils parlaient juste des filles, 139 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - des filles soumises... - Non. 140 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 C'était une conversation sexiste, 141 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 c'est tout. 142 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Ah bon ? Dites-m'en plus. - Non. 143 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 On parlait de Mya. 144 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 Vous savez qui m'obsédait à l'époque ? 145 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - Mya. - 2001, 2002 ? 146 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Je me souviens grave de Mya. 147 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Je rentrais vite à la maison. Mercredi, 16 h, MTV. 148 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 J'étais là, je voulais que Sisqó bouge. 149 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 Putain, grave. 150 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 Qu'est devenue Mya ? 151 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 C'est ce dont on parlait, en fait, on disait... 152 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 Elle a épousé un gars riche, mais elle voulait pas. 153 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 Elle a décidé de rester seule, 154 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 genre : "Je vais..." Genre : "Cette chanson..." 155 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Oui. 156 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 J'adorais ce clip. 157 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - C'était top, avec Sisqó ? - Oui. 158 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 On parlait juste de notre passion pour Mya. 159 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 160 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 Votre langage corporel est très expressif. 161 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 Ce qui est dur, 162 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 c'est que tu fais semblant avec les hommes. 163 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - Non. - Si. 164 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 Je crois... 165 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Tu faisais semblant avec eux, même ton rire était différent. 166 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - C'est mon rire. - Non. 167 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Je t'ai jamais entendu rire comme ça. 168 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 C'est mon rire quand un truc est vraiment drôle. 169 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 C'est mon vrai rire. 170 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - Quoi ? - "Drôle." 171 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - Vous voyez ? - John. 172 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 Essayons de ne pas utiliser de mots cruels ou extrêmes 173 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 dans cette pièce. 174 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Dehors, faites ce que vous voulez. 175 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Enfin, pas vraiment. 176 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Je trouve qu'il fait ça avec des hommes. 177 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 Je sais pas si ça a un rapport avec son père, 178 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 ou si c'est lié à ton enfance, avec ta mère... 179 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Écoute, on est avec la psy, maintenant. 180 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 Laisse-la faire. 181 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Tu pousses le bouchon. 182 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 Ça veut dire quoi ? 183 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 Je crois que John veut dire 184 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 que vous allez trop loin. 185 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Merci. 186 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Bien. 187 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Bien, il est aussi allé trop loin 188 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 dans cette conversation. 189 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - Trop loin ? - Oui. 190 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 Tu étais raciste envers moi. 191 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 J'étais pas... 192 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 J'adore les latinas, mais pas leurs familles. 193 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 Elles s'impliquent trop. 194 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Je sais pas trop. 195 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 Une femme doit être proche de sa famille. 196 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 C'est vrai. Y a un truc qui cloche si c'est pas le cas. 197 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Ça en dit long sur elles. 198 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 T'as une alliance. 199 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 Tu dois être marié. 200 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Oui. 201 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 À une latina ? 202 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Une asiatique. - Merde. 203 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - Sérieux ? - L'Est. 204 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 L'Est, t'as... 205 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 À l'est de la frontière. 206 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 T'as de la chance, j'adore les asiatiques. 207 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 Elles sont traditionnelles. 208 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - Grave. - Et restent à leur place. 209 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 Pas la mienne. 210 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 Elle est pas comme ça. 211 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Une Philippine ? 212 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 Japonaise. Je connais pas sa famille, elle est peut-être coréenne. 213 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 J'en sais rien, vous voyez ? 214 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Je sais que t'es pas coréenne, c'est évident. 215 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Je... - Non. 216 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Je sais que dans vos communautés respectives, 217 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 certains modes de communication sont autorisés. 218 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 Mais se rapprocher de ses pairs par le biais du racisme 219 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 au détriment de votre femme n'est pas la solution. 220 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 C'était pas ça, le problème. 221 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 C'est pas ce que j'ai dit, c'est ce qu'elle a fait. 222 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - C'est ça, le truc. - J'ai mal. 223 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 Non, je vais... Laisse-moi parler. 224 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 J'arrête pas de lui dire de pas faire ça. 225 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Balek. - Tu vas le regretter. 226 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 J'ai essayé de lui dire. Fais 15 minutes de yoga au réveil. 227 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Quinze minutes ? C'est trop. 228 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Expliquez à ce type ce que je veux dire. 229 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 T'es encore jeune, t'en as sûrement pas besoin. 230 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Quinze minutes par jour, ça paraît beaucoup. 231 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 Je connais ça, mais continue. 232 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 L'entretien du corps, plus tu investis plus ça te servira. 233 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 Les vieux qui marchent dans la rue comme ça, 234 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - faut éviter. - Je galère dans les escaliers. 235 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - Fais pas ça. - Merci, John. 236 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 La vie s'entretient. 237 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Ça, ça me plaît. 238 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 C'est qui, ce mec ? 239 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Ça me plaît beaucoup. 240 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Je déconne pas, je te jure. 241 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Ils sont sérieux ? 242 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 Je pige que dalle... 243 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 Non ! 244 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 J'ai trop la dalle, prends le sac et tire-toi. 245 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 Jane a eu le contrat ? 246 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Oui, de façon très agressive. 247 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 Maman ! 248 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Je suis désolée. 249 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 C'est ce qui arrive quand on travaille à la maison. 250 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Je vais lui dire que je travaille. 251 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 D'accord. 252 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Dis-lui que tu étais jalouse et que j'ai failli mourir. 253 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 J'ai failli mourir. 254 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 Pas du tout ! Je t'ai plutôt sauvé. 255 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 J'avais pas besoin de toi. 256 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - T'es pas mort, si ? - T'es sérieuse ? 257 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - Ouais. - T'es malade ? 258 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - Tu te prends pour qui ? Dieu ? - Chut. 259 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 J'ai failli mourir. 260 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Désolée. 261 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - Non. - Pas de souci, il est mignon. 262 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Oui, il respecte rien. 263 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Pardon. 264 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Désolée. - Non. 265 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 C'est rien. 266 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Pardon. - C'est rien. 267 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Oui. 268 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 Alors, John, 269 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 pourriez-vous trouver un autre mot 270 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 que "contrôle" pour expliquer l'intervention de Jane ? 271 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Je crois que Jane est intervenue parce qu'elle... 272 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 Elle peut être 273 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 stressée. 274 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 Et vous voulez qu'elle le soit ? 275 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 Non. 276 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Je veux qu'elle me laisse l'aider à être moins stressée. 277 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 Pourriez-vous laisser John faire ça ? 278 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Oui. - C'est super. 279 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 C'est vraiment bien. 280 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Très bien, John. 281 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Je... 282 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 Je ne sais pas. J'ai du mal à me dire que... 283 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 Comment y arriver sans sacrifier les parties... 284 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 les parties de moi qui me définissent ? 285 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Vous savez, 286 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 quand j'étais dans la jungle de Tortuguero, au Costa Rica, 287 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 un hurleur à manteau rare, un alouatta palliata, m'a fixée, 288 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 droit dans les yeux. 289 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Et au début, je l'ai fixé aussi, 290 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 et puis j'ai compris 291 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 que si je ne l'écoutais pas, il allait arracher le visage. 292 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Alors j'ai dévié le regard. 293 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Car parfois, il faut écouter la nature. 294 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 Vous me suivez ? 295 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Oui. 296 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 C'est terminé, 297 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 mais c'était super. 298 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 Même heure dans une semaine ? 299 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Oui, on peut faire ça. 300 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Super. - Merci beaucoup. 301 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Merci. - De rien. 302 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 Le code Iban est sur un post-it près de la porte. 303 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 D'accord. Super. 304 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 J'ai le téléphone. 305 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Prenez une photo. 306 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Mon fils... Il est là-bas. 307 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 D'accord. Merci. 308 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Merci. 309 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 Elle voulait dire quoi avec l'histoire du singe ? 310 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 Je sais pas. 311 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 J'étais en train d'y penser, j'ai pas compris. 312 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 Je savais pas où regarder. 313 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - C'était moi, le singe ? - Ou moi ? 314 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 C'était raciste ? "Ne croise pas mon regard." 315 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Joli parquet, doc. 316 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Merci de l'avoir remarqué. 317 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 Croyez-le ou non, le bois vient de la maison familiale. 318 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 Je l'ai fait livrer il y a longtemps. 319 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Vous aimez cette maison. - Oui. 320 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 C'est une vraie bulle. 321 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 Alors, 322 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 comment allez-vous depuis la dernière séance ? 323 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Pas bien, pour être honnête. 324 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 C'était pas génial. 325 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Jane, avez-vous remarqué que vous répondez souvent pour vous deux ? 326 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 Il ne... 327 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 La dernière fois, il l'a beaucoup fait à ma place. 328 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Mais là, 329 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 Il ne répond pas, il attend que je le fasse. 330 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Je comprends. 331 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 John, l'aviez-vous remarqué ? 332 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Vous laissez Jane répondre. 333 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 J'ai l'habitude qu'elle croie qu'elle a réponse à tout. 334 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Pouvez-vous reformuler ça ? 335 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 Je n'en sais pas autant qu'elle. 336 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Super. 337 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 Jane a-t-elle pu vous laisser prendre les rênes 338 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 depuis la dernière séance ? 339 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 J'ai essayé. 340 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 Poussez-vous ! 341 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Attends ! 342 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 J'y peux rien si t'as de l'asthme. 343 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 Pourquoi tu dis ça ? 344 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 Quel est le rapport, ici ? 345 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - Elle s'en sert contre moi. - Non, 346 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 ne change pas ce qui s'est passé 347 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 pour que je sois la méchante. 348 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 C'est faux ! Je dis... 349 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 C'est toi qui as été méchant. 350 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - Non. - Si. 351 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 C'est-à-dire ? Expliquez. 352 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 Il y a eu un problème de logiciel, 353 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 j'ai empêché l'ordi de planter. 354 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Tu veux être la première 355 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 à résoudre un problème, même quand il n'y en a pas. 356 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 Je résous rien, 357 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 je repars à zéro, je passe par le code. 358 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 Par les codes ? 359 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 Mes fichiers sont nets. 360 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - Ils sont bien. - Ils sont corrompus. 361 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 Je dois toujours passer après toi. 362 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 Ah bon ? Parce que ton logiciel est hyper malveillant. 363 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 J'en reviens pas qu'il marche encore. 364 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 C'est toi qui as fait ce truc après. 365 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 C'est ce qui m'a le plus gonflée. 366 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Tu veux toujours me voler la vedette. 367 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 Je sais pivoter. Je te l'ai appris. 368 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 ESCALIERS ACCÈS AU TOIT 369 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Je communique toujours avec toi. 370 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Je te tiens au courant. 371 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 Deuxième étage ! 372 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Allez. 373 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 Troisième ! 374 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - Quatrième ! - Oh, non. 375 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Tu joues toujours les martyres. 376 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 Huitième ! Neuvième étage ! 377 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Je vais tuer ce mec ! Je vais le tuer ! 378 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 Dixième ! 379 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 Onzième ! 380 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 Je t'emmerde, connard ! 381 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 Quatorzième ! 382 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 Quinzième ! 383 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 On se dirige vers le toit ! 384 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 Crève, connard ! 385 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 Quoi ? T'as dit quoi ? 386 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 À qui tu parlais ? 387 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 C'était... 388 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 C'était pour qui ? Pour toi ou pour moi ? 389 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Chérie ? 390 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 "Crève, connard ?" 391 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 C'est ton premier film ? 392 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 Il s'est foutu de moi. 393 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 Devant moi. 394 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 Il était à la traine avec le codage, et je t'ai sauvé... 395 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 - Arrête de rire. - C'était drôle. 396 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Que tu aies dit ça. 397 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 On aurait dit une réplique en plein codage. 398 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 Quoi ? 399 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 Imagine si j'avais dit ça. Si j'avais dit 400 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 "T'es cuit, titi", 401 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 si j'avais dit ça, tu... Tu rigoles. 402 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Parce que j'ai pas dit ça. 403 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Mais c'était drôle. 404 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 C'est blessant de rire à un truc comme ça. 405 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 C'était pour y arriver. 406 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 Arriver à quoi ? 407 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Sur le moment. 408 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Tu dis ça comme si je t'avais rabaissée. 409 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 C'est toi qui crois que je peux pas vivre sans toi. 410 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Je t'ai sauvé plein de fois, c'est tout. 411 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 Tu m'as sauvé quand ? 412 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 Au ski. 413 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 Le ski ? 414 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 T'as sauvé ma bite. 415 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 - C'est pas ma vie. - C'était pas rien. 416 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 Et puis, je l'utilise plus. 417 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 Quand c'est toi, tes problèmes, ton point de vue, 418 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 je dois être là, te soutenir et comprendre. 419 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 Mais quand ça me concerne, tout le monde s'en fout. 420 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 C'est bon. 421 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 Il est courageux et honnête. 422 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Pardon, mais ne jouez pas, s'il vous plaît. 423 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Pardon, ne jouez pas. 424 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Il était à mon grand-père. 425 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 C'est tout ce que mes grands-parents ont sauvé de la guerre. 426 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 Un nazi aimait les entendre jouer, ça les a sauvés. 427 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Mince, désolé. Je ne... 428 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Retournez vous asseoir. - Oui. 429 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Merci beaucoup. 430 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 J'ignorais qu'on ne pouvait pas en jouer. 431 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Ça arrive souvent, ce n'est rien. 432 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Vous devriez mettre un mot, vous avez un QR code. 433 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 Alors... 434 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 C'est la dynamique habituelle entre vous deux ? 435 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 Jane prend les commandes, à chaque fois ? 436 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Au début, c'était pas comme ça. 437 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 Au début, j'avais plus 438 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 d'expérience dans le codage, il y a eu beaucoup de... 439 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Je l'ai beaucoup formée. 440 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 Tu m'as formée ? 441 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Je t'ai guidée. 442 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 Pour être honnête, j'étais plus à l'aise dans ce rôle, 443 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 car je sentais qu'elle m'admirait. 444 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 Et ça me manque. 445 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 Vous êtes vulnérable en disant ça. Qu'en pensez-vous, Jane ? 446 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Je t'admire toujours, John. 447 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Tu fais comme si 448 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 je te retenais, on dirait que c'est ce que tu penses. 449 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 C'est faux. Je pense pas que tu me retiens. 450 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 Non. 451 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Vous sentez ça ? 452 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 C'est le pouvoir du travail qu'on fait ici, 453 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 le pouvoir de cette pièce. 454 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Donc j'aimerais que vous essayiez 455 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 de dire "pause" 456 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 quand ça devient trop intense. 457 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Ça paraît bête, mais je le fais aussi, 458 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 et ça marche vraiment. 459 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Vous dites "pause", vous prenez 20 minutes, 460 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 et si vous voulez revenir sur le sujet, 461 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 vous pouvez, mais neuf fois sur dix, 462 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 ça ne paraît plus important. 463 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 Vous pourriez essayer ? 464 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - On se revoit bientôt ? - Oui. 465 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - Oui. - Super. 466 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Elle t'aime plus que moi. 467 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - C'est faux. - C'est vrai. 468 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Tout le monde t'aime plus. 469 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 Tu es sympathique. 470 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 Commençons la séance en disant une chose super 471 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 que votre conjoint fait pour vous. 472 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane ? 473 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 John baisse toujours la lunette des toilettes. 474 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 Il s'est passé quelque chose au travail ? 475 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John ? 476 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Je vais dire tout haut ce qu'on pense tout bas. 477 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 On dirait que le travail est une vraie source de conflit entre vous. 478 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Oui. C'est... 479 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 Ça n'a pas été une bonne semaine. 480 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 Et regarder un écran toute la journée peut énormément jouer. 481 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 C'est pas les écrans. 482 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Alors qu'est-ce que c'est ? 483 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 Que s'est-il passé ? 484 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 On a fait une retraite au travail. On est allés camper. 485 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 C'est plus long que l'estimation du patron. 486 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 Pourquoi on n'a pas les coordonnées pour le trouver ? 487 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 Ils savent sûrement pas où il est. 488 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 Il se cache. 489 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 T'es sûre qu'on n'est pas perdus ? 490 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 Qu'avez-vous fait lors de cette retraite ? 491 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 On a chassé. 492 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 Je ne vous imaginais pas chasseurs. 493 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 Qu'avez-vous chassé ? 494 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Du gros gibier. 495 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 Très gros. 496 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 John chasse le gros gibier. 497 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 "John chasse le gros gibier." 498 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Ça se ressemble. 499 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Pas pour moi. 500 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 C'est la forêt, quoi. On est perdus. 501 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 Tu crois qu'après deux jours, tu vas avoir enfin du réseau ? 502 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 On n'est pas perdus, fais-moi confiance. Tu fais toujours ça. 503 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 Quoi ? 504 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Panique et stress. 505 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 On ne va pas échouer. Je sais que ça t'inquiète, 506 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 on n'échouera pas. 507 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - On le trouvera avant la nuit. - D'accord. 508 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 Au début, c'était sympa. 509 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Elle avait besoin de moi, 510 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 c'est comme si l'étincelle était revenue. 511 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 Jane ? 512 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Oui. 513 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 Il y avait une petite étincelle au début. 514 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 Alors où ça a mal tourné ? 515 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 On travaillait, on campait, on chassait. 516 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 Et il a décidé de jouer au macho. 517 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 Ça t'impressionne ? 518 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Si tu fais une prise, oui. 519 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Cette mission est bizarre. 520 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 C'est-à-dire ? 521 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Tu fais comme si on était à Disneyland, 522 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 tu campes, c'est... 523 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 Je sais pas. 524 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 Il n'y a aucune trace de la cible. 525 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 Il n'y a pas de réseau. Il y a personne. On est... 526 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 Comment être sûrs qu'il est encore là ? 527 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - Tant pis. - Tu fais quoi ? 528 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 Putain ! 529 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Du calme. 530 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 Arrête, John... Le chasseur va t'entendre, t'es dingue ? 531 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Alors il viendra à nous. 532 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Puisqu'on le trouve pas. 533 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 Qu'est-ce qui se passe ? 534 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 Le truc, c'est de tirer en dessous. 535 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 J'ai pas lu un livre. 536 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Voilà. 537 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 C'est ce que tu veux raconter ? 538 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 C'est ce que tu veux dire ? 539 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Tout ça à cause d'un livre. 540 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Pardon, c'est quoi, cette histoire de livre ? 541 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 Il a menti. 542 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 C'est triste. 543 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 Quoi ? 544 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Une bestiole a été attirée par ça... 545 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 C'est rien. 546 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Essaie de te détendre. 547 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Quand tu penses à un truc triste. 548 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 essaie de voir la joie qu'il y a aussi, tu vois ? 549 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 Là, par exemple, on est sous les étoiles. 550 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 La plupart des gens ne voient plus ça. 551 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 C'est comme Le Prophète. 552 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 La joie dans la tristesse. 553 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Je suis fatiguée. 554 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Je vais me coucher. 555 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 Tu as vraiment aimé Le Prophète ? 556 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 Quoi ? 557 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 Le livre. Le Prophète. 558 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Oui. Et alors ? 559 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 Tu l'as lu ? 560 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 Non. 561 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Alors il y avait bien un livre. 562 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 Ça a commencé comme ça. Mais c'est pas ça. 563 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 Alors c'est à propos de quoi ? 564 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Tu as dit que c'était ton livre préféré. 565 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - Quand ? - J'ai dit que c'était mon préféré, 566 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 que le voisin canon l'adorait, et tu as dit... Quoi ? 567 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 C'est sûrement pour ça. Je... 568 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 J'aime pas ce type. 569 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 J'aime pas qu'il flirte avec toi, je comprends pas. 570 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 C'est pour ça... j'ai dit ça pour... C'est juste un livre. 571 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 T'as menti ? 572 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Oui. 573 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 J'ai menti. 574 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Ça ne justifie pas ce genre de réaction. 575 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Je croyais qu'on avait été mis ensemble à cause du livre. 576 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Tu crois qu'une agence d'espionnage nous a mis ensemble 577 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 à cause d'un livre ? 578 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 Non. 579 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 C'est pas une agence de rencontres. 580 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Non, je me trompe... - Quoi, comment ça ? 581 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 Je t'ai jamais vu lire un livre 582 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 depuis que je te connais... 583 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Je comprends. 584 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Je te connais. 585 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 Tu calcules tout ce que tu dis. 586 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Alors si tu veux dire que je suis bête, dis-le, 587 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - et on pourra en parler. - J'ai pas dit ça. 588 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Je dis que tu lis jamais, et c'est vrai. 589 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 Qu'est-ce que tu... 590 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 On peut aller se coucher ? Merci. 591 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 On parlera bouquins demain matin. 592 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Oui, je suis fatiguée. 593 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 Depuis ce matin, tu me parles comme si j'étais ton élève... 594 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Je... 595 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 J'essaie de partager des trucs avec toi. 596 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 On était ensemble. Je te montrais... 597 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 Tu étais condescendant, tu voulais contrôler. 598 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 Moi, je suis comme ça ? 599 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Oui. 600 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 Tu me laisses même pas te lécher 601 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 sans me dire comment faire 602 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 à chaque fois, comme si j'avais jamais vu de vulve. 603 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 Tu sais pas ce que j'aime, alors je dois te dire. 604 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - À chaque fois ? - Si t'avais écouté, 605 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 j'aurais pas à te dire comment me lécher. 606 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 Évidemment. "Je t'émascule pour avoir de la valeur." 607 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Je dois t'apprendre les trucs que tu sais pas faire. 608 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - T'es pas obligée. - T'es un bébé. 609 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 J'ai construit cet abri. 610 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - Ce feu, ce poisson, c'est moi. - "Homme, bâtir abri. 611 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 Manger, feu, eau." 612 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Je t'emmerde. - Sympa. 613 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 Pourquoi t'es comme ça ? Pourquoi tu fais ça ? Je comprends pas. 614 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 J'ai d'autres priorités. 615 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 D'autres priorités ? 616 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 T'as pas la capacité de comprendre... 617 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 La ferme ! Tu essaies toujours de me rabaisser. 618 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 "La ferme", 619 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 c'est ce que ta mère t'a appris ? 620 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - T'es obsédée par ma mère. - Attends. 621 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 Je suis obsédée par ta mère ? 622 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Tu l'appelles cinq fois par jour. 623 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 C'est pas hyper sain et... 624 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - T'as besoin de limites. - Encore ça ? 625 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - T'en as besoin. - C'est un truc de blancs... 626 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - Tu dis... - Merci pour l'insulte. 627 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 Tu sais même pas ce que ça veut dire. 628 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Son mari est mort, elle a que moi. 629 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 Je m'occupe d'elle car elle m'a donné la vie. 630 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 T'as fait quoi quand ta mère est morte ? 631 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 À part ne plus parler à ton père ? 632 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 Elle est bien. 633 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 T'en sais rien, 634 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 t'es trop occupée à te balader avec un putain de chat. 635 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Alors parle pas d'elle. 636 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 Arrête de parler d'elle 637 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 dès qu'on se dispute parce que tu comprends rien aux sentiments. 638 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 Tu sais pas ce que c'est de tenir à quelqu'un. 639 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Tu fais semblant, tu imites ce que font les autres 640 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 comme un robot. 641 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 Je sais pas si t'es autiste, 642 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 mais c'est trop bizarre, 643 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 et tu rabaisses les gens quand ils ressentent un truc. 644 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Tu l'as dit, tu ferais pas une bonne mère. 645 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 Alors viens pas me sortir ces conneries. 646 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Cette mission est déjà un putain d'échec. 647 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 Ton contact d'urgence ? 648 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 Quoi ? 649 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 Ton contact d'urgence, c'est qui ? 650 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Ma mère. 651 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 T'es le mien. 652 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 Notre patron n'était pas content, c'est peu de le dire. 653 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 J'ai une idée. 654 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 Pouvez-vous prendre un congé ? 655 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - Pas vraiment. - Non. 656 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - Non. - Pas trop. 657 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 Et si vous travailliez sur des projets séparés 658 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 pendant un temps, au lieu d'être ensemble ? 659 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - Ça marche pas comme ça. - Oui. 660 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Très bien. 661 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Ce n'est qu'un travail. 662 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 C'est pas une question de vie ou de mort. 663 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Je sais que c'est très dur. 664 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 Mais n'oubliez pas que personne ne vous force à rester ensemble. 665 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 Vous n'avez pas un couteau sous la gorge. 666 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Vous pouvez sortir de cette relation. 667 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Vous avez choisi d'y rester. C'est un choix. 668 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 Là, vous choisissez de faire mieux. 669 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Sinon, vous ne seriez pas là chaque semaine, 670 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 à dire ces choses difficiles. 671 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 D'accord ? 672 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 On pourrait demander à "Cou"... 673 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 À notre patron, si on peut se séparer 674 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - pour les projets de codage. - Oui. 675 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Ça peut marcher. 676 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 C'est un bon plan. 677 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Ça va mieux ? 678 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Super. On se revoit la semaine prochaine ? 679 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Oui, merci. - Merci. 680 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 Avant d'oublier, c'est pour vous. 681 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 C'est quoi ? 682 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 Les enregistrements. 683 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 Les enregistrements ? 684 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 Vous vous rappelez le contrat ? 685 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 J'enregistre les séances, et à la fin du mois, 686 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 vous pouvez les regarder, on peut parler 687 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 de ce qu'on a manqué, écouter. 688 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - Super. - Super. 689 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 Où sont les caméras et les micros ? 690 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Eh bien, ils sont cachés dans toute la pièce. 691 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Quand les gens voient les caméras, ils ne sont plus naturels. 692 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Bien sûr. 693 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 On va tout réécouter. 694 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - Oui. - Oui. 695 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Super. J'avais oublié que c'était enregistré. 696 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Oui. - Merci. 697 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - Merci. - Merci. 698 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 C'est quoi ? C'est très joli. 699 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Merci beaucoup. 700 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 Ça a été fait par une personne à Kutahya 701 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 qui nous a quittés. 702 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 Un artiste qui s'appelle Ulubek Mancho. 703 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 C'était sa dernière œuvre. 704 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 Il a dit : "Ça finit avec moi." 705 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Bien. 706 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Merci. À bientôt. 707 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Jolie maison. - Merci. 708 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 N'oubliez pas l'Iban à la porte. 709 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - Oui. - Ça marche. 710 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 La vache. 711 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 Maman ! 712 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 Maman travaille encore. 713 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 Maman, il y a le feu ! 714 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 On essaie un autre psy ? 715 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 Non. C'est pas pour nous. 716 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Je sais que c'est pas cool, mais il y a... 717 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Tu t'en serviras contre moi. On se disputera, et tu diras : 718 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 - "Si on voyait un psy...". - Pause ! 719 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Oui, ma maison est en feu. Il y a de la fumée qui s'échappe... 720 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 Je ne sais pas. 721 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 Oui, j'ai beaucoup d'objets précieux chez moi. 722 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Faites vite. 723 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Sous-titres : Angélique Dutt 724 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 Direction artistique : Anouch Danielian