1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Tu l'as explosée.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
T'as acheté une maison
sans m'en parler d'abord.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
Tu peux pas partir comme ça.
Et si on avait encore échoué ?
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
OK.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
Tu veux des enfants
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
après cette journée ?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
Et une famille ?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
Tu es tellement naïf...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- M'insulte pas.
- Tu m'en veux ?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
De t'attribuer les lauriers.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
On a fait un pacte, gagner assez d'argent
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
et ensuite, on devait se séparer.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Vous pourriez
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
rompre et tout arrêter...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
Imaginez si la Compagnie
était aussi ouverte.
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}SOUHAITEZ-VOUS REMPLACER JOHN ?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}Bonjour.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- C'est joli ici.
- Oui.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- C'est un bel endroit pour travailler.
- Merci.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
Merci. On a enfin quitté la ville,
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
c'est mon petit paradis.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- C'est magnifique.
- Merci, je...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Je me sens présente ici.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- C'est très joli.
- Super.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Oui.
- Oui.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
Alors,
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
pourquoi la thérapie ?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
Je crois que ces derniers temps,
Jane et moi,
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
on n'est plus sur la même longueur d'ondes
sur certains trucs.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Je crois que John
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
pense que le patron me préfère,
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- mais...
- C'est le cas.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
Il la préfère.
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
C'est pas vrai.
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
Il voulait me remplacer.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Il t'a demandé.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Et j'ai refusé.
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
J'ai dit que John était
un super partenaire, et c'est vrai.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
Et j'ai dit
que je voulais pas avancer sans lui.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Alors vous bossez ensemble ?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- Oui.
- Oui.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
Et vous faites quoi ?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
On est ingénieurs informatiques.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
Sur quoi d'autre
vous ne vous entendez pas ?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Les gosses.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- Les gosses ?
- Oui.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- C'est un sujet important.
- Oui.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
Parlons-en.
49
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Vous...
50
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Je veux en avoir.
51
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
Et elle, non.
52
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Oui.
53
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
Quelles sont vos inquiétudes, Jane ?
54
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Je pense qu'avec notre travail,
55
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
ce ne serait pas responsable.
56
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
Vous êtes ingénieurs.
57
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Oui, c'est... très stressant.
- Oui.
58
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- Ça bouge vite...
- C'est intense
59
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
...et c'est intense.
60
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
J'ignorais que ça l'était.
61
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- Beaucoup de pression.
- Ça arrive.
62
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Vous travaillez ensemble
et vous vivez ensemble.
63
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
Tout va bien ?
64
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- C'est dur.
- Ça va.
65
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
C'est dur ?
66
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
C'est bien, c'est...
C'est pour ça qu'on est là.
67
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
En quoi c'est compliqué ?
68
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
Ou pourquoi c'est compliqué pour toi ?
69
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
Pourquoi...
70
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
C'est juste que je trouve
que son réflexe,
71
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
c'est de vouloir tout contrôler...
72
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
Contrôler les situations.
73
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
C'est très intéressant.
74
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
Je ne suis pas d'accord.
75
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
Ce n'est pas juste.
76
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
C'est ce que je pense.
77
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
Et je pense que c'est injuste
de dire ça.
78
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
Vous avez un exemple ?
79
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Oui.
80
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Remettez-le dans le contexte pour nous.
81
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Le truc qu'on a fait... Ce week-end.
82
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
Combien ?
83
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Trois. Un seul armé, on dirait.
84
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
Le type en jaune.
85
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Je veux diriger l'opération.
86
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
Tu veux diriger ?
87
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
Tu vas y arriver ?
88
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Oui.
89
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Je dois faire mes preuves.
90
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Si j'ai un problème, je dis :
91
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"Je vais aux toilettes."
92
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
C'est stupide.
Et si tu dois vraiment y aller ?
93
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
J'aurai pas besoin d'y aller.
94
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
Ça prendra une demi-heure max.
95
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
Il s'agissait du travail
96
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
ou c'était des amis à vous ?
97
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
Ce sont des clients
98
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
qu'on essayait de...
99
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
On essayait d'avoir un contrat.
100
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Oui.
- Oui.
101
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
Et vous l'avez eu ?
102
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
C'est quoi ton nom déjà ? John ?
103
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Oui, John.
104
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
J'ignorais que Lif avait un cousin ici.
105
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
Il parle pas de nous ?
106
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Non.
107
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Du Khalif tout craché.
108
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Je vois.
109
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
Mange pas ça.
C'est périmé depuis un an.
110
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
Beurre de cacahuètes
et bretzels, ça tue.
111
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
Ça devrait être plus populaire.
112
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
Ils font pas assez de pub pour.
113
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
La pub, y a que ça qui compte.
114
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Je parlais justement des flics
115
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
qui font de la pub.
116
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Même Michelle Obama a dit :
117
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"J'aimerais que la présidence
ait un budget pub."
118
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
L'image est capitale.
119
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
Les gens t'approchent comme ils te voient.
120
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
Et les flics ont une bonne image.
Il faut ça aux noirs.
121
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Merde, les fllics gèrent leur comm'.
Ils sont bons
122
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
Et quand ils gèrent pas,
ils l'effacent direct.
123
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Grave.
124
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
Avec des petites danses sur TikTok
sur les scènes de crime.
125
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
Ouais, ils sont là...
126
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
Grave, mon pote.
127
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
C'était trop long.
128
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
T'aimes pas
que je m'en sorte bien sans toi.
129
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
C'est ça, le problème.
130
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
Vous pensez que ça ennuie Jane ?
131
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
J'en suis sûr.
132
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Soyons honnêtes,
133
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
je passais du bon temps
avec des noirs...
134
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- Mon Dieu.
- ...et elle,
135
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
elle pourrait pas le faire aussi bien.
136
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
J'avais un accès qu'elle aura jamais,
et ça lui a pas plu.
137
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
T'étais là-bas avec eux,
138
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
et ils parlaient juste des filles,
139
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- des filles soumises...
- Non.
140
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
C'était une conversation sexiste,
141
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
c'est tout.
142
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Ah bon ? Dites-m'en plus.
- Non.
143
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
On parlait de Mya.
144
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
Vous savez qui m'obsédait à l'époque ?
145
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- Mya.
- 2001, 2002 ?
146
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Je me souviens grave de Mya.
147
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Je rentrais vite à la maison.
Mercredi, 16 h, MTV.
148
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
J'étais là, je voulais que Sisqó bouge.
149
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
Putain, grave.
150
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
Qu'est devenue Mya ?
151
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
C'est ce dont on parlait, en fait,
on disait...
152
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
Elle a épousé un gars riche,
mais elle voulait pas.
153
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
Elle a décidé de rester seule,
154
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
genre : "Je vais..."
Genre : "Cette chanson..."
155
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Oui.
156
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
J'adorais ce clip.
157
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- C'était top, avec Sisqó ?
- Oui.
158
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
On parlait juste
de notre passion pour Mya.
159
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
160
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
Votre langage corporel
est très expressif.
161
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
Ce qui est dur,
162
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
c'est que tu fais semblant
avec les hommes.
163
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- Non.
- Si.
164
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
Je crois...
165
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Tu faisais semblant avec eux,
même ton rire était différent.
166
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- C'est mon rire.
- Non.
167
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Je t'ai jamais entendu rire comme ça.
168
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
C'est mon rire
quand un truc est vraiment drôle.
169
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
C'est mon vrai rire.
170
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- Quoi ?
- "Drôle."
171
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- Vous voyez ?
- John.
172
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
Essayons de ne pas utiliser
de mots cruels ou extrêmes
173
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
dans cette pièce.
174
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Dehors, faites ce que vous voulez.
175
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Enfin, pas vraiment.
176
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Je trouve qu'il fait ça
avec des hommes.
177
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
Je sais pas si ça a un rapport
avec son père,
178
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
ou si c'est lié à ton enfance,
avec ta mère...
179
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Écoute, on est avec la psy, maintenant.
180
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
Laisse-la faire.
181
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Tu pousses le bouchon.
182
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
Ça veut dire quoi ?
183
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
Je crois que John veut dire
184
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
que vous allez trop loin.
185
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Merci.
186
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Bien.
187
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Bien, il est aussi allé trop loin
188
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
dans cette conversation.
189
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- Trop loin ?
- Oui.
190
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Tu étais raciste envers moi.
191
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
J'étais pas...
192
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
J'adore les latinas,
mais pas leurs familles.
193
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
Elles s'impliquent trop.
194
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Je sais pas trop.
195
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
Une femme doit être proche
de sa famille.
196
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
C'est vrai. Y a un truc qui cloche
si c'est pas le cas.
197
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Ça en dit long sur elles.
198
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
T'as une alliance.
199
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
Tu dois être marié.
200
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Oui.
201
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
À une latina ?
202
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Une asiatique.
- Merde.
203
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- Sérieux ?
- L'Est.
204
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
L'Est, t'as...
205
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
À l'est de la frontière.
206
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
T'as de la chance,
j'adore les asiatiques.
207
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
Elles sont traditionnelles.
208
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- Grave.
- Et restent à leur place.
209
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
Pas la mienne.
210
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
Elle est pas comme ça.
211
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Une Philippine ?
212
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
Japonaise. Je connais pas sa famille,
elle est peut-être coréenne.
213
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
J'en sais rien, vous voyez ?
214
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Je sais que t'es pas coréenne,
c'est évident.
215
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Je...
- Non.
216
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Je sais que
dans vos communautés respectives,
217
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
certains modes de communication
sont autorisés.
218
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
Mais se rapprocher de ses pairs
par le biais du racisme
219
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
au détriment de votre femme
n'est pas la solution.
220
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
C'était pas ça, le problème.
221
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
C'est pas ce que j'ai dit,
c'est ce qu'elle a fait.
222
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- C'est ça, le truc.
- J'ai mal.
223
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
Non, je vais... Laisse-moi parler.
224
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
J'arrête pas de lui dire
de pas faire ça.
225
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Balek.
- Tu vas le regretter.
226
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
J'ai essayé de lui dire.
Fais 15 minutes de yoga au réveil.
227
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Quinze minutes ? C'est trop.
228
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Expliquez à ce type
ce que je veux dire.
229
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
T'es encore jeune,
t'en as sûrement pas besoin.
230
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Quinze minutes par jour,
ça paraît beaucoup.
231
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
Je connais ça, mais continue.
232
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
L'entretien du corps,
plus tu investis plus ça te servira.
233
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
Les vieux qui marchent dans la rue
comme ça,
234
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- faut éviter.
- Je galère dans les escaliers.
235
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- Fais pas ça.
- Merci, John.
236
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
La vie s'entretient.
237
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Ça, ça me plaît.
238
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
C'est qui, ce mec ?
239
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Ça me plaît beaucoup.
240
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Je déconne pas, je te jure.
241
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Ils sont sérieux ?
242
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
Je pige que dalle...
243
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
Non !
244
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
J'ai trop la dalle,
prends le sac et tire-toi.
245
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
Jane a eu le contrat ?
246
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Oui, de façon très agressive.
247
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
Maman !
248
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Je suis désolée.
249
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
C'est ce qui arrive
quand on travaille à la maison.
250
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Je vais lui dire que je travaille.
251
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
D'accord.
252
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Dis-lui que tu étais jalouse
et que j'ai failli mourir.
253
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
J'ai failli mourir.
254
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
Pas du tout ! Je t'ai plutôt sauvé.
255
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
J'avais pas besoin de toi.
256
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- T'es pas mort, si ?
- T'es sérieuse ?
257
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- Ouais.
- T'es malade ?
258
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- Tu te prends pour qui ? Dieu ?
- Chut.
259
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
J'ai failli mourir.
260
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Désolée.
261
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- Non.
- Pas de souci, il est mignon.
262
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Oui, il respecte rien.
263
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Pardon.
264
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Désolée.
- Non.
265
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
C'est rien.
266
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Pardon.
- C'est rien.
267
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Oui.
268
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
Alors, John,
269
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
pourriez-vous trouver un autre mot
270
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
que "contrôle"
pour expliquer l'intervention de Jane ?
271
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Je crois que Jane est intervenue
parce qu'elle...
272
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Elle peut être
273
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
stressée.
274
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
Et vous voulez qu'elle le soit ?
275
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
Non.
276
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Je veux qu'elle me laisse l'aider
à être moins stressée.
277
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
Pourriez-vous laisser John faire ça ?
278
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Oui.
- C'est super.
279
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
C'est vraiment bien.
280
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Très bien, John.
281
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Je...
282
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
Je ne sais pas.
J'ai du mal à me dire que...
283
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
Comment y arriver
sans sacrifier les parties...
284
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
les parties de moi
qui me définissent ?
285
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Vous savez,
286
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
quand j'étais dans la jungle
de Tortuguero, au Costa Rica,
287
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
un hurleur à manteau rare,
un alouatta palliata, m'a fixée,
288
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
droit dans les yeux.
289
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
Et au début, je l'ai fixé aussi,
290
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
et puis j'ai compris
291
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
que si je ne l'écoutais pas,
il allait arracher le visage.
292
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Alors j'ai dévié le regard.
293
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Car parfois, il faut écouter la nature.
294
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
Vous me suivez ?
295
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Oui.
296
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
C'est terminé,
297
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
mais c'était super.
298
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
Même heure dans une semaine ?
299
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Oui, on peut faire ça.
300
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Super.
- Merci beaucoup.
301
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Merci.
- De rien.
302
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
Le code Iban est sur un post-it
près de la porte.
303
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
D'accord. Super.
304
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
J'ai le téléphone.
305
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Prenez une photo.
306
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
Mon fils... Il est là-bas.
307
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
D'accord. Merci.
308
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Merci.
309
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
Elle voulait dire quoi
avec l'histoire du singe ?
310
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
Je sais pas.
311
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
J'étais en train d'y penser,
j'ai pas compris.
312
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
Je savais pas où regarder.
313
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- C'était moi, le singe ?
- Ou moi ?
314
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
C'était raciste ?
"Ne croise pas mon regard."
315
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Joli parquet, doc.
316
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Merci de l'avoir remarqué.
317
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
Croyez-le ou non,
le bois vient de la maison familiale.
318
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
Je l'ai fait livrer il y a longtemps.
319
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Vous aimez cette maison.
- Oui.
320
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
C'est une vraie bulle.
321
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
Alors,
322
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
comment allez-vous
depuis la dernière séance ?
323
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
Pas bien, pour être honnête.
324
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
C'était pas génial.
325
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
Jane, avez-vous remarqué
que vous répondez souvent pour vous deux ?
326
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
Il ne...
327
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
La dernière fois,
il l'a beaucoup fait à ma place.
328
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Mais là,
329
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
Il ne répond pas,
il attend que je le fasse.
330
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Je comprends.
331
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
John, l'aviez-vous remarqué ?
332
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
Vous laissez Jane répondre.
333
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
J'ai l'habitude qu'elle croie
qu'elle a réponse à tout.
334
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Pouvez-vous reformuler ça ?
335
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
Je n'en sais pas autant qu'elle.
336
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Super.
337
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
Jane a-t-elle pu
vous laisser prendre les rênes
338
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
depuis la dernière séance ?
339
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
J'ai essayé.
340
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
Poussez-vous !
341
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Attends !
342
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
J'y peux rien si t'as de l'asthme.
343
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
Pourquoi tu dis ça ?
344
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
Quel est le rapport, ici ?
345
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- Elle s'en sert contre moi.
- Non,
346
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
ne change pas ce qui s'est passé
347
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
pour que je sois la méchante.
348
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
C'est faux ! Je dis...
349
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
C'est toi qui as été méchant.
350
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- Non.
- Si.
351
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
C'est-à-dire ? Expliquez.
352
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Il y a eu un problème de logiciel,
353
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
j'ai empêché l'ordi de planter.
354
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Tu veux être la première
355
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
à résoudre un problème,
même quand il n'y en a pas.
356
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
Je résous rien,
357
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
je repars à zéro,
je passe par le code.
358
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
Par les codes ?
359
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
Mes fichiers sont nets.
360
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- Ils sont bien.
- Ils sont corrompus.
361
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
Je dois toujours passer après toi.
362
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
Ah bon ? Parce que ton logiciel
est hyper malveillant.
363
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
J'en reviens pas
qu'il marche encore.
364
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
C'est toi qui as fait ce truc après.
365
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
C'est ce qui m'a le plus gonflée.
366
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Tu veux toujours me voler la vedette.
367
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
Je sais pivoter. Je te l'ai appris.
368
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
ESCALIERS
ACCÈS AU TOIT
369
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Je communique toujours avec toi.
370
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Je te tiens au courant.
371
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
Deuxième étage !
372
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Allez.
373
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
Troisième !
374
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- Quatrième !
- Oh, non.
375
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Tu joues toujours les martyres.
376
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
Huitième ! Neuvième étage !
377
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Je vais tuer ce mec ! Je vais le tuer !
378
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
Dixième !
379
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
Onzième !
380
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
Je t'emmerde, connard !
381
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
Quatorzième !
382
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
Quinzième !
383
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
On se dirige vers le toit !
384
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
Crève, connard !
385
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
Quoi ? T'as dit quoi ?
386
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
À qui tu parlais ?
387
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
C'était...
388
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
C'était pour qui ?
Pour toi ou pour moi ?
389
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Chérie ?
390
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
"Crève, connard ?"
391
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
C'est ton premier film ?
392
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
Il s'est foutu de moi.
393
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
Devant moi.
394
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
Il était à la traine avec le codage,
et je t'ai sauvé...
395
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- Arrête de rire.
- C'était drôle.
396
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
Que tu aies dit ça.
397
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
On aurait dit une réplique
en plein codage.
398
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
Quoi ?
399
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
Imagine si j'avais dit ça.
Si j'avais dit
400
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
"T'es cuit, titi",
401
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
si j'avais dit ça, tu...
Tu rigoles.
402
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Parce que j'ai pas dit ça.
403
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Mais c'était drôle.
404
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
C'est blessant de rire
à un truc comme ça.
405
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
C'était pour y arriver.
406
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
Arriver à quoi ?
407
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
Sur le moment.
408
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Tu dis ça comme si je t'avais rabaissée.
409
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
C'est toi qui crois
que je peux pas vivre sans toi.
410
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
Je t'ai sauvé plein de fois,
c'est tout.
411
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
Tu m'as sauvé quand ?
412
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
Au ski.
413
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
Le ski ?
414
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
T'as sauvé ma bite.
415
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- C'est pas ma vie.
- C'était pas rien.
416
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
Et puis, je l'utilise plus.
417
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
Quand c'est toi, tes problèmes,
ton point de vue,
418
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
je dois être là,
te soutenir et comprendre.
419
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
Mais quand ça me concerne,
tout le monde s'en fout.
420
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
C'est bon.
421
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
Il est courageux et honnête.
422
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Pardon, mais ne jouez pas,
s'il vous plaît.
423
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Pardon, ne jouez pas.
424
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
Il était à mon grand-père.
425
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
C'est tout ce que mes grands-parents
ont sauvé de la guerre.
426
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
Un nazi aimait les entendre jouer,
ça les a sauvés.
427
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Mince, désolé. Je ne...
428
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Retournez vous asseoir.
- Oui.
429
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Merci beaucoup.
430
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
J'ignorais qu'on ne pouvait pas en
jouer.
431
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Ça arrive souvent, ce n'est rien.
432
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Vous devriez mettre un mot,
vous avez un QR code.
433
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
Alors...
434
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
C'est la dynamique habituelle
entre vous deux ?
435
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
Jane prend les commandes,
à chaque fois ?
436
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Au début, c'était pas comme ça.
437
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
Au début, j'avais plus
438
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
d'expérience dans le codage,
il y a eu beaucoup de...
439
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Je l'ai beaucoup formée.
440
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
Tu m'as formée ?
441
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Je t'ai guidée.
442
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
Pour être honnête,
j'étais plus à l'aise dans ce rôle,
443
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
car je sentais qu'elle m'admirait.
444
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
Et ça me manque.
445
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
Vous êtes vulnérable en disant ça.
Qu'en pensez-vous, Jane ?
446
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Je t'admire toujours, John.
447
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
Tu fais comme si
448
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
je te retenais,
on dirait que c'est ce que tu penses.
449
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
C'est faux.
Je pense pas que tu me retiens.
450
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
Non.
451
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Vous sentez ça ?
452
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
C'est le pouvoir
du travail qu'on fait ici,
453
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
le pouvoir de cette pièce.
454
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Donc j'aimerais que vous essayiez
455
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
de dire "pause"
456
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
quand ça devient trop intense.
457
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Ça paraît bête,
mais je le fais aussi,
458
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
et ça marche vraiment.
459
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Vous dites "pause",
vous prenez 20 minutes,
460
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
et si vous voulez revenir
sur le sujet,
461
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
vous pouvez,
mais neuf fois sur dix,
462
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
ça ne paraît plus important.
463
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
Vous pourriez essayer ?
464
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- On se revoit bientôt ?
- Oui.
465
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- Oui.
- Super.
466
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Elle t'aime plus que moi.
467
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- C'est faux.
- C'est vrai.
468
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Tout le monde t'aime plus.
469
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
Tu es sympathique.
470
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
Commençons la séance
en disant une chose super
471
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
que votre conjoint fait pour vous.
472
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane ?
473
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
John baisse toujours
la lunette des toilettes.
474
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
Il s'est passé quelque chose
au travail ?
475
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John ?
476
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Je vais dire tout haut
ce qu'on pense tout bas.
477
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
On dirait que le travail est
une vraie source de conflit entre vous.
478
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Oui. C'est...
479
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
Ça n'a pas été une bonne semaine.
480
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
Et regarder un écran
toute la journée peut énormément jouer.
481
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
C'est pas les écrans.
482
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Alors qu'est-ce que c'est ?
483
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
Que s'est-il passé ?
484
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
On a fait une retraite au travail.
On est allés camper.
485
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
C'est plus long
que l'estimation du patron.
486
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
Pourquoi on n'a pas
les coordonnées pour le trouver ?
487
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
Ils savent sûrement pas
où il est.
488
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
Il se cache.
489
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
T'es sûre qu'on n'est pas perdus ?
490
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
Qu'avez-vous fait
lors de cette retraite ?
491
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
On a chassé.
492
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
Je ne vous imaginais pas chasseurs.
493
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
Qu'avez-vous chassé ?
494
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Du gros gibier.
495
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
Très gros.
496
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
John chasse le gros gibier.
497
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"John chasse le gros gibier."
498
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Ça se ressemble.
499
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Pas pour moi.
500
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
C'est la forêt, quoi. On est perdus.
501
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
Tu crois qu'après deux jours,
tu vas avoir enfin du réseau ?
502
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
On n'est pas perdus, fais-moi confiance.
Tu fais toujours ça.
503
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
Quoi ?
504
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Panique et stress.
505
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
On ne va pas échouer.
Je sais que ça t'inquiète,
506
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
on n'échouera pas.
507
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- On le trouvera avant la nuit.
- D'accord.
508
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
Au début, c'était sympa.
509
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Elle avait besoin de moi,
510
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
c'est comme si l'étincelle
était revenue.
511
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
Jane ?
512
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Oui.
513
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
Il y avait
une petite étincelle au début.
514
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
Alors où ça a mal tourné ?
515
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
On travaillait, on campait, on chassait.
516
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
Et il a décidé de jouer au macho.
517
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
Ça t'impressionne ?
518
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Si tu fais une prise, oui.
519
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Cette mission est bizarre.
520
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
C'est-à-dire ?
521
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Tu fais comme si on était à Disneyland,
522
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
tu campes, c'est...
523
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
Je sais pas.
524
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
Il n'y a aucune trace de la cible.
525
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
Il n'y a pas de réseau.
Il y a personne. On est...
526
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
Comment être sûrs qu'il est encore là ?
527
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- Tant pis.
- Tu fais quoi ?
528
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
Putain !
529
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Du calme.
530
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
Arrête, John...
Le chasseur va t'entendre, t'es dingue ?
531
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Alors il viendra à nous.
532
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Puisqu'on le trouve pas.
533
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
Qu'est-ce qui se passe ?
534
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
Le truc, c'est de tirer en dessous.
535
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
J'ai pas lu un livre.
536
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Voilà.
537
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
C'est ce que tu veux raconter ?
538
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
C'est ce que tu veux dire ?
539
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Tout ça à cause d'un livre.
540
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Pardon, c'est quoi,
cette histoire de livre ?
541
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
Il a menti.
542
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
C'est triste.
543
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
Quoi ?
544
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Une bestiole a été attirée par ça...
545
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
C'est rien.
546
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Essaie de te détendre.
547
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Quand tu penses à un truc triste.
548
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
essaie de voir la joie
qu'il y a aussi, tu vois ?
549
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
Là, par exemple,
on est sous les étoiles.
550
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
La plupart des gens
ne voient plus ça.
551
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
C'est comme Le Prophète.
552
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
La joie dans la tristesse.
553
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Je suis fatiguée.
554
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Je vais me coucher.
555
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
Tu as vraiment aimé Le Prophète ?
556
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
Quoi ?
557
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
Le livre. Le Prophète.
558
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Oui. Et alors ?
559
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
Tu l'as lu ?
560
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
Non.
561
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Alors il y avait bien un livre.
562
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
Ça a commencé comme ça.
Mais c'est pas ça.
563
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
Alors c'est à propos de quoi ?
564
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Tu as dit que c'était ton livre préféré.
565
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- Quand ?
- J'ai dit que c'était mon préféré,
566
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
que le voisin canon l'adorait,
et tu as dit... Quoi ?
567
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
C'est sûrement pour ça. Je...
568
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
J'aime pas ce type.
569
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
J'aime pas qu'il flirte avec toi,
je comprends pas.
570
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
C'est pour ça... j'ai dit ça pour...
C'est juste un livre.
571
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
T'as menti ?
572
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Oui.
573
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
J'ai menti.
574
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Ça ne justifie pas ce genre de réaction.
575
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Je croyais qu'on avait été mis ensemble
à cause du livre.
576
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
Tu crois qu'une agence d'espionnage
nous a mis ensemble
577
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
à cause d'un livre ?
578
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
Non.
579
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
C'est pas une agence de rencontres.
580
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Non, je me trompe...
- Quoi, comment ça ?
581
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
Je t'ai jamais vu lire un livre
582
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
depuis que je te connais...
583
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Je comprends.
584
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Je te connais.
585
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
Tu calcules tout ce que tu dis.
586
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Alors si tu veux dire
que je suis bête, dis-le,
587
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- et on pourra en parler.
- J'ai pas dit ça.
588
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Je dis que tu lis jamais, et c'est vrai.
589
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
Qu'est-ce que tu...
590
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
On peut aller se coucher ? Merci.
591
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
On parlera bouquins demain matin.
592
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Oui, je suis fatiguée.
593
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
Depuis ce matin, tu me parles
comme si j'étais ton élève...
594
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Je...
595
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
J'essaie de partager
des trucs avec toi.
596
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
On était ensemble. Je te montrais...
597
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
Tu étais condescendant,
tu voulais contrôler.
598
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
Moi, je suis comme ça ?
599
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Oui.
600
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
Tu me laisses même pas te lécher
601
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
sans me dire comment faire
602
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
à chaque fois,
comme si j'avais jamais vu de vulve.
603
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
Tu sais pas ce que j'aime,
alors je dois te dire.
604
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- À chaque fois ?
- Si t'avais écouté,
605
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
j'aurais pas à te dire
comment me lécher.
606
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
Évidemment. "Je t'émascule
pour avoir de la valeur."
607
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Je dois t'apprendre les trucs
que tu sais pas faire.
608
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- T'es pas obligée.
- T'es un bébé.
609
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
J'ai construit cet abri.
610
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- Ce feu, ce poisson, c'est moi.
- "Homme, bâtir abri.
611
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
Manger, feu, eau."
612
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Je t'emmerde.
- Sympa.
613
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
Pourquoi t'es comme ça ?
Pourquoi tu fais ça ? Je comprends pas.
614
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
J'ai d'autres priorités.
615
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
D'autres priorités ?
616
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
T'as pas la capacité de comprendre...
617
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
La ferme !
Tu essaies toujours de me rabaisser.
618
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
"La ferme",
619
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
c'est ce que ta mère t'a appris ?
620
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- T'es obsédée par ma mère.
- Attends.
621
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
Je suis obsédée par ta mère ?
622
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Tu l'appelles cinq fois par jour.
623
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
C'est pas hyper sain et...
624
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- T'as besoin de limites.
- Encore ça ?
625
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- T'en as besoin.
- C'est un truc de blancs...
626
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- Tu dis...
- Merci pour l'insulte.
627
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
Tu sais même pas
ce que ça veut dire.
628
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Son mari est mort, elle a que moi.
629
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
Je m'occupe d'elle
car elle m'a donné la vie.
630
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
T'as fait quoi
quand ta mère est morte ?
631
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
À part ne plus parler à ton père ?
632
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
Elle est bien.
633
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
T'en sais rien,
634
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
t'es trop occupée à te balader
avec un putain de chat.
635
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
Alors parle pas d'elle.
636
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
Arrête de parler d'elle
637
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
dès qu'on se dispute parce que
tu comprends rien aux sentiments.
638
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
Tu sais pas ce que c'est
de tenir à quelqu'un.
639
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Tu fais semblant,
tu imites ce que font les autres
640
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
comme un robot.
641
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
Je sais pas si t'es autiste,
642
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
mais c'est trop bizarre,
643
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
et tu rabaisses les gens
quand ils ressentent un truc.
644
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Tu l'as dit,
tu ferais pas une bonne mère.
645
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
Alors viens pas
me sortir ces conneries.
646
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Cette mission est déjà un putain d'échec.
647
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
Ton contact d'urgence ?
648
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
Quoi ?
649
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
Ton contact d'urgence, c'est qui ?
650
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
Ma mère.
651
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
T'es le mien.
652
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
Notre patron n'était pas content,
c'est peu de le dire.
653
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
J'ai une idée.
654
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
Pouvez-vous prendre un congé ?
655
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- Pas vraiment.
- Non.
656
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- Non.
- Pas trop.
657
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
Et si vous travailliez
sur des projets séparés
658
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
pendant un temps,
au lieu d'être ensemble ?
659
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- Ça marche pas comme ça.
- Oui.
660
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Très bien.
661
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Ce n'est qu'un travail.
662
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
C'est pas une question
de vie ou de mort.
663
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Je sais que c'est très dur.
664
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
Mais n'oubliez pas que personne
ne vous force à rester ensemble.
665
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
Vous n'avez pas un couteau sous la gorge.
666
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Vous pouvez sortir de cette relation.
667
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Vous avez choisi d'y rester.
C'est un choix.
668
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
Là, vous choisissez de faire mieux.
669
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Sinon, vous ne seriez pas là
chaque semaine,
670
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
à dire ces choses difficiles.
671
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
D'accord ?
672
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
On pourrait demander à "Cou"...
673
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
À notre patron,
si on peut se séparer
674
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- pour les projets de codage.
- Oui.
675
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Ça peut marcher.
676
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
C'est un bon plan.
677
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Ça va mieux ?
678
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Super. On se revoit la semaine prochaine ?
679
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Oui, merci.
- Merci.
680
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
Avant d'oublier, c'est pour vous.
681
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
C'est quoi ?
682
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
Les enregistrements.
683
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
Les enregistrements ?
684
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
Vous vous rappelez le contrat ?
685
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
J'enregistre les séances,
et à la fin du mois,
686
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
vous pouvez les regarder,
on peut parler
687
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
de ce qu'on a manqué, écouter.
688
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- Super.
- Super.
689
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
Où sont les caméras et les micros ?
690
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Eh bien, ils sont cachés
dans toute la pièce.
691
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Quand les gens voient les caméras,
ils ne sont plus naturels.
692
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Bien sûr.
693
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
On va tout réécouter.
694
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- Oui.
- Oui.
695
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Super. J'avais oublié
que c'était enregistré.
696
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Oui.
- Merci.
697
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- Merci.
- Merci.
698
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
C'est quoi ? C'est très joli.
699
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Merci beaucoup.
700
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
Ça a été fait
par une personne à Kutahya
701
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
qui nous a quittés.
702
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
Un artiste qui s'appelle
Ulubek Mancho.
703
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
C'était sa dernière œuvre.
704
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
Il a dit : "Ça finit avec moi."
705
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Bien.
706
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Merci. À bientôt.
707
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Jolie maison.
- Merci.
708
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
N'oubliez pas l'Iban à la porte.
709
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- Oui.
- Ça marche.
710
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
La vache.
711
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
Maman !
712
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
Maman travaille encore.
713
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
Maman, il y a le feu !
714
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
On essaie un autre psy ?
715
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
Non. C'est pas pour nous.
716
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Je sais que c'est pas cool,
mais il y a...
717
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Tu t'en serviras contre moi.
On se disputera, et tu diras :
718
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
- "Si on voyait un psy...".
- Pause !
719
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Oui, ma maison est en feu.
Il y a de la fumée qui s'échappe...
720
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
Je ne sais pas.
721
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
Oui, j'ai beaucoup
d'objets précieux chez moi.
722
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Faites vite.
723
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Sous-titres : Angélique Dutt
724
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
Direction artistique : Anouch Danielian