1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
मेरा घर उड़ा दिया।
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
तुमने घर खरीद लिया और मुझे बताया तक नहीं।
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
जॉन! ऐसे खतरे नहीं उठा सकते,
अच्छा है इस बार नाकाम नहीं हुए।
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
ठीक है।
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
आज का दिन जैसा था,
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
उसमें चाहते हो कि हम बच्चा पैदा करें?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
परिवार का क्या?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
नहीं लगा कि तुम सीधे-सादे...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- बेवकूफ़ न कहो...
- हालात संभाले तो नाराज़ हो?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
सारा श्रेय ले लिया, इसलिए।
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
हमने यह करार किया है कि एक खास रकम कमाएँगे
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
और उतना कमाकर, हम अलग हो जाएँगे।
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
हाँ, जैसे, आप दोनों बस...
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
रिश्ता तोड़कर अलग हो...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
सोच सकते हो कंपनी इतनी उदार होगी?
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}अपने जॉन को बदलना चाहती हो?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- हैलो।
- हैलो।
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- बहुत खूबसूरत जगह है।
- हाँ।
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- अच्छा है आप यहाँ से काम करती हैं।
- शुक्रिया।
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
शुक्रिया। आखिरकार हम शहर से बाहर आ गए,
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
यह मेरे सपनों का छोटा सा घर है।
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- बहुत ही सुंदर है।
- शुक्रिया, मैं बस...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
यहाँ एक अपनापन महसूस होता है।
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- वाकई अच्छा है।
- कमाल है।
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- हाँ।
- हाँ।
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
तो,
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
इस थेरेपी में आने की वजह?
28
00:01:31,834 --> 00:01:35,709
मिस्टर एण्ड मिसेज़ स्मिथ
29
00:01:35,709 --> 00:01:39,459
मुझे लगता है, हाल ही में हम दोनों में
30
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
कुछ चीज़ों को लेकर मतभेद हैं।
31
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
हाँ। जॉन को ऐसा लगता है
32
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
कि हमारा बॉस मुझ पर मेहरबान है।
33
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- पर...
- हाँ, मेहरबान है।
34
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
मतलब, पक्षपात करता...
35
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
दरअसल ऐसा नहीं...
36
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
यानी वह चाहता है कि तुम मुझे बदल लो।
37
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
तुमसे पूछा... कि मुझे बदलोगी।
38
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
मैंने कहा बिल्कुल नहीं।
39
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
तुम्हें पता है, मैंने कहा कि
जॉन अच्छा साथी है, जो सच है।
40
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
और हाँ, मैंने कहा कि इसके साथ के बिना
मुझे तरक्की नहीं चाहिए।
41
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
तो दोनों साथ काम करते हो?
42
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- हाँ।
- जी।
43
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
और दोनों करते क्या हो?
44
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
हम कंप्यूटर सॉफ्टवेयर इंजीनियर हैं।
45
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
तो, किन बातों को लेकर
आपको लगता है कि मतभेद हैं?
46
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
बच्चों को लेकर।
47
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- बच्चों को लेकर?
- हाँ।
48
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- यह काफ़ी बड़ा विषय है।
- जी।
49
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
तो बच्चों की बात करते हैं।
50
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
ठीक है।
51
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
तुम बोलो।
52
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
मुझे बच्चे चाहिए।
53
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
और इसे नहीं चाहिए।
54
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
हाँ।
55
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
आपको बच्चों को लेकर क्या दिक्कत है?
56
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
हम जिस तरह के पेशे में हैं,
उसमें यह ज़िम्मेदारी उठा पाना,
57
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
वाकई बहुत मुश्किल है।
58
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
सॉफ्टवेयर इंजीनियर के रूप में?
59
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- हाँ, मुझे लगता है कि यह... तनावपूर्ण है।
- हाँ।
60
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- इस पेशे में स्पर्धा है...
- बहुत दबाव है।
61
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
...और बहुत दबाव है।
62
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
मुझे नहीं पता था इसमें इतना दबाव होता है।
63
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- हाँ, बहुत दबाव होता है।
- ऐसा होता है।
64
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
तो साथ काम करते हैं, साथ रहते हैं।
65
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
कैसा लगता है?
66
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- पेचीदा है।
- अच्छा है।
67
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
पेचीदा?
68
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
ठीक है, इसमें... ऐसा होता है,
इसीलिए तो हम यहाँ बैठे हैं।
69
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
ज़रा बताओ तो यह कैसे पेचीदा है?
70
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
या यह किन मायनों में
तुम्हें पेचीदा लगता है।
71
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
- क्यों?
- ऐसा है,
72
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
एक तो इन मायनों में कि खास स्थितियों में
73
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
यह चीज़ों को अपने काबू में
74
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
रखना चाहती है।
75
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
यह वाकई दिलचस्प है।
76
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
मैं इस बात से सहमत नहीं हूँ,
मुझे लगता है कि
77
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
यह थोड़ी नाइंसाफ़ी है।
78
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
मुझे ऐसा लगता है।
79
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
और मुझे लगता है कि ऐसा कहना सही नहीं है।
80
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
कोई मिसाल दो?
81
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
हाँ...
82
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
ऐसा कोई प्रसंग बताइए जिसे हम समझ सकें।
83
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
हाँ, जैसे पिछले हफ़्ते ही हमने...
जो एक काम किया।
84
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
कितने?
85
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
तीन... सिर्फ़ एक के पास हथियार लगते हैं।
86
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
वह बंदा जो पीले लिबास में है।
87
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
इसकी अगुआई मैं करना चाहता हूँ।
88
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
इसकी अगुआई तुम करना चाहते हो?
89
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
पक्का तुम संभाल लोगे?
90
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
हाँ।
91
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
हाएहाए पर मेरा अच्छा असर पड़ना चाहिए।
92
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
अगर मुझे कोई दिक्कत हुई,
तो तुम सुनना, मैं कहूँगा,
93
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"मुझे बाथरूम जाना है।"
94
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
बेकार विचार है।
अगर तुम्हें वाकई बाथरूम जाना हुआ तो?
95
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
मुझे सच में बाथरूम नहीं जाना होगा।
96
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
यह आधे घंटे का काम है, बस।
97
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
यह काम से संबंधित है
98
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
क्या ये सिर्फ़ तुम्हारे दोस्त थे, जॉन?
99
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
वे मुवक्किल हैं
100
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
जिनके साथ,
101
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
हम सौदा पटाने की कोशिश कर रहे थे।
102
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- हाँ, अदालत।
- हाँ।
103
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
और आपने उन पर हस्ताक्षर किए?
104
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
आपने अपना नाम जॉन बताया था?
105
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
हाँ, जॉन।
106
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
न्यूयॉर्क में लीफ़ के कज़न का नहीं पता था।
107
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
परिवार की बात नहीं करता?
108
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
नहीं।
109
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
हाँ, खलीफ़ ऐसा ही है।
110
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
कॉल।
111
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
यह मत खाओ, यार। साल भर पुराने हैं, भाई।
112
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
लेकिन चिप्स के साथ पीनट बटर कमाल लगता है।
113
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
अजीब है कि यह रोज़ का आम नाश्ता नहीं है।
114
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
उन्हें अच्छी ब्रैंडिंग नहीं मिलती।
115
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
ब्रैंडिंग ही सब कुछ होती है।
116
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
मैंने अभी अपने बंदों से पुलिस की
117
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
अच्छी ब्रैंडिंग की बात की।
118
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
मिशेल ओबामा भी कहती थीं,
119
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"काश प्रेसीडेंसी के पास प्रचार बजट होता।"
120
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
क्योंकि छवि ही सब कुछ है।
121
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
जैसी आपकी छवि होगी, उसी तरह लोग देखेंगे।
122
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
पुलिस की छवि अच्छी है।
अश्वेतों को भी सुधारनी होगी।
123
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
वह पुलिस-प्रचार असली है।
ज़्यादा गलती नहीं करते।
124
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
और करते भी हैं, तो दिमाग से
तुरंत निकलवा देते हैं।
125
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
सही है।
126
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
अपराध स्थल पर अगले ही दिन
मस्ती और नाच-गाना करवा देते हैं।
127
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
हाँ, वहाँ ऐसे बैठे होंगे जैसे...
128
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
वही तो मैं कह रहा हूँ।
129
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
बहुत वक्त लग रहा था।
130
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
नहीं, मेरा अकेले अच्छा करना
तुम्हें पसंद नहीं था।
131
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
यही तो परेशानी है।
132
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
आपको लगता है जेन इससे परेशान है?
133
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
बेशक परेशान है।
134
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
अगर मैं सच कहूँ तो,
135
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
मैं अश्वेत लोगों से
अच्छे संबंध बना रहा था...
136
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- हे भगवान।
- ...और यह काम
137
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
जेन के बस का नहीं था।
138
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
तो जिस ढंग से मेरी पहुँच थी,
इसकी नहीं हो सकती, यही इसकी परेशानी थी।
139
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
तुम इन लोगों के साथ बैठते थे,
140
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
वे बस अलग-अलग तरह की
लड़कियों की बातें करते थे,
141
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- और दब्बू लड़कियों की, मतलब...
- नहीं।
142
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
तुम जो संबंध बना रहे थे,
143
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
वे नारी-विरोधी थे।
144
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- ऐसा कैसे? और बताओ।
- नहीं।
145
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
माया की बात कर रहे थे।
146
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
पता है उस ज़माने में मैं किसका दीवाना था?
147
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- माया।
- ओह, 2001-2002?
148
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
मुझे माया याद है क्या? धत्।
149
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
मैं बुधवार को एमटीवी देखने
जल्दी घर भाग जाता था।
150
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
बस वहाँ बैठकर कोशिश करता
कि सिस्को का गाना हटा दूँ।
151
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
धत्? कालिए।
152
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
माया को आखिर हुआ क्या था?
153
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
यही तो हम बात कर रहे थे, हम कह रहे थे...
154
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
किसी अमीर से शादी कर उसे लगा,
"झमेला नहीं चाहिए।"
155
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
- अच्छा।
- और अकेला रहना तय किया।
156
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
उसने कहा, "मैं अब..."
हम कह रहे थे, "वह गाना याद है..."
157
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
हाँ। याद है।
158
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
हाँ। मुझे वह गाना पसंद था।
159
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- यह बहुत अच्छा है, सिस्को के साथ?
- हाँ।
160
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
हम बस यही बात कर रहे थे
कि माया कितनी पसंद है।
161
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
जेन।
162
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
आपके हावभाव बहुत कुछ कह रहे हैं।
163
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
इसके बारे में क्या मुश्किल है,
164
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
मुझे लगता है, दूसरों के आगे
तुम थोड़ा दिखावा करते हो।
165
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- नहीं।
- हाँ।
166
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- नहीं।
- शायद...
167
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
तुम उनके आगे दिखावा कर रहे थे,
तुम्हारी हँसी भी नकली थी।
168
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- ऐसे ही हँसता हूँ।
- नहीं।
169
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
तुम्हें कभी ऐसे हँसते नहीं देखा।
170
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
जब मुझे लगता है कि वाकई हँसी की बात है,
171
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
तो ऐसे ही हँसता हूँ।
172
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- क्या?
-"अजीब।"
173
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- आपने सुना?
- जॉन।
174
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
यहाँ रहते हुए बातचीत के दौरान, ऐसी ज़बान से
बचने की कोशिश करें जो कठोर या
175
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
चुभने वाली हो।
176
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
यहाँ से निकलकर जैसा चाहें बोलें।
177
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
ऐसा नहीं है, पर समझे न।
178
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
जब इसके आसपास मर्द होते हैं,
तो यह ऐसा करता है।
179
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
शायद तुम्हारी
अपने पापा को लेकर कोई बात है,
180
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
या तुम्हारी परवरिश में कुछ ऐसा है,
तुम्हारी माँ के साथ...
181
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
बहुत खूब, देखो,
हम इस वक्त एक थेरेपिस्ट के साथ हैं।
182
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
इन्हें अपना काम करने दो।
183
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
तुम्हारा बर्ताव ठीक नहीं है, समझीं?
184
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
आखिर इसका मतलब क्या है?
185
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
मेरा ख़याल है, जॉन के कहने का मतलब है कि
186
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
आप अपनी सीमा लाँघ रही हैं।
187
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
शुक्रिया।
188
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
ठीक है।
189
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
ठीक है, इस बातचीत के दौरान, इसने भी
190
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
बहुत सारी सीमाएँ लाँघीं।
191
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- कैसे... कौन सी सीमाएँ?
- हाँ।
192
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
मेरे बारे में नस्ली बातें कर रहे थे।
193
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
मैं नहीं...
194
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
मुझे लातिनी औरतें पसंद हैं,
पर उनके परिवार नहीं।
195
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
मतलब वे कुछ ज़्यादा ही घुसी होती हैं।
196
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
उस बारे में नहीं जानता।
197
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
जो औरत परिवार के करीब नहीं,
वह भरोसेमंद नहीं।
198
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
सच है। जो अपने परिवार के करीब नहीं,
उसमें कुछ तो गड़बड़ है।
199
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
यह बहुत कुछ बताता है।
200
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
अँगूठी पहनी है।
201
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
ज़रूर शादीशुदा हो।
202
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
हाँ।
203
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
लातिनी है?
204
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- असल में, एशियाई है।
- धत्।
205
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- कालिए, सही?
- पूरब गया था।
206
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
पूरब गए थे, वहाँ पर क्या...
207
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- सीमा के पूर्व में।
- अच्छा।
208
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
खुशकिस्मत हो, मुझे भी कुछ एशियाई पसंद हैं।
209
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
थोड़े रूढ़िवादी होते हैं।
210
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- यह सच है।
- अपनी भूमिका जानते हैं।
211
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
मेरी वाली नहीं है।
212
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
वह ऐसी बिल्कुल नहीं है।
213
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
तो फ़िलिपिनो होगी।
214
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
जापानी है पर उसके परिवार से नहीं मिला,
तो थोड़ी कोरियाई हो सकती है।
215
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
पता नहीं, समझ रहे हो?
216
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
ज़ाहिर है, तुम तो थोड़ी भी कोरियाई नहीं हो।
217
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- जैसे, मैं...
- नहीं।
218
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
मैं जान रही हूँ कि आपके अपने समुदायों में
219
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
बातचीत के कुछ खास तरीकों की छूट है,
220
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
पर शायद किसी समुदाय में
नस्लवाद पर चर्चा करना,
221
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
जहाँ पत्नी की भावनाएँ आहत हों,
सही तरीका नहीं है।
222
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
समस्या इस बात को लेकर नहीं थी, ठीक है?
223
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
यह नहीं कि मैंने क्या कहा,
यह है कि इसने क्या किया।
224
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- देखा? इस बेवकूफ़ के साथ यही बात है।
- जी दुखता है।
225
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
नहीं, मुझे... नहीं मुझे बात करने दो।
226
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
मैं इस गधे को बताता रहता हूँ,
अपनी गर्दन ऐसे मत तोड़।
227
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- भाड़ में जाए।
- बाद में पछताओगे।
228
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
इसे यही तो बताने की कोशिश कर रहा हूँ।
सुबह 15 मिनट योग करो।
229
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
पंद्रह मिनट? बहुत ज़्यादा है।
230
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
इस गधे को समझाओ
कि मैं क्या बात कर रहा हूँ।
231
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
अभी तो तुम जवान हो,
शायद इतनी ज़रूरत नहीं है।
232
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
सुबह के पंद्रह मिनट ज़्यादा लगते हैं...
233
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
परेशानियाँ झेल रहा हूँ, पर बोलो।
234
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
सेहत का ध्यान रखोगे,
तो शरीर तुम्हारा ध्यान रखेगा।
235
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
सड़क पर बूढ़े लोग देखे हैं न,
गर्दन झुकाकर चलते हैं,
236
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- वैसा बनना है?
- मैं सीढ़ियाँ नहीं चढ़ पाता।
237
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- ऐसा मत करो, समझे?
- शुक्रिया, जॉन।
238
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
सेहत ही जीवन है।
239
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
यह बात अच्छी है।
240
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
वाह, यह बंदा कौन है?
241
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
ओए, मुझे यह बंदा पसंद आया, यार।
242
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
बता रहा हूँ, यही असली चीज़ है।
243
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
यह तो संजीदा हो गया?
244
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
पता नहीं ये क्या बकवास कर रहे...
245
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
नहीं!
246
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
मुझे भूख लगी है,
अपना बैग उठाओ और निकलो वहाँ से।
247
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
तो जेन ने वह पूरा किया?
248
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
हाँ। बहुत धमाके से।
249
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
माँ!
250
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
माफ़ कीजिए।
251
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
घर से काम करने पर ऐसा ही होता है।
252
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
ज़रा बताकर आती हूँ कि सत्र में हूँ।
253
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- ठीक है।
- कोई नहीं।
254
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
उससे कहो कि तुम जलती थीं,
और मुझे मार ही दिया होता।
255
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
मुझे मरवा ही दिया था।
256
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
मरवा ही दिया था? मैंने तुम्हें बचाया।
257
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
तुमने नहीं बचाया, मदद नहीं चाहिए थी।
258
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- तुम मर गए क्या?
- मैं मरा हुआ हूँ?
259
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- तुम बताओ?
- तुम पागल हो?
260
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- खुद को भगवान समझती हो?
- आवाज़ नीची रखो।
261
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
मैं मर गया होता।
262
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
इसके लिए मैं माफ़ी चाहूँगी।
263
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- नहीं।
- कोई बात नहीं, बच्चा प्यारा है।
264
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
हाँ, थोड़ा बदतमीज़ है।
265
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
अफ़सोस है।
266
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- माफ़ करें।
- कोई नहीं।
267
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
चलता है।
268
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- माफ़ करें।
- कोई नहीं।
269
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
हाँ।
270
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
तो, जॉन,
271
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
जेन की दखलंदाज़ी के लिए
272
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
आप "नियंत्रण" छोड़कर
कोई और शब्द इस्तेमाल कर सकते हैं?
273
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
मुझे लगता है, शायद जेन की
दखलंदाज़ी की वजह यह हो सकती है...
274
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
शायद यह
275
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
बेचैन है।
276
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
और आप चाहते हैं कि जेन बेचैनी महसूस करे?
277
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
नहीं।
278
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
मैं चाहता हूँ कि मैं इसकी बेचैनी को
कम करने में इसकी मदद करूँ।
279
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
और क्या आप जॉन को अपनी मदद करने देंगी?
280
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- हाँ।
- अच्छी बात है।
281
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
बहुत अच्छी बात है।
282
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
अच्छा कर रहे हो।
283
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
मैं...
284
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
पता नहीं। मुझे अभी भी
इस बात से परेशानी है...
285
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
जैसे, मैं ऐसा कैसे करूँ कि
बिना उन चीज़ों का त्याग किए...
286
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
जो चीज़ें मेरे अपने वजूद का हिस्सा हैं?
287
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
एक बात कहती हूँ,
288
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
जब मैं टोर्टुगुएरो, कोस्टा रिका के
जंगलों में थोड़ा वक्त बिता रही थी,
289
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
तो अचानक कहीं से आकर
एक अजीब से बंदर ने मुझे घूरा,
290
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
सीधे मेरी आँखों में देखा।
291
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
मैं भी उसे टकटकी लगाकर देखती रही,
292
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
फिर मुझे एहसास हुआ,
293
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
अगर उसकी चेतावनी पर ध्यान नहीं दिया,
तो वह मेरा चेहरा नोंच लेगा।
294
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
तो मैंने निगाहें फेर लीं।
295
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
क्योंकि कभी-कभी हमें बस
कुदरत के इशारे को समझना होता है।
296
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
आप मेरा मतलब समझे?
297
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
हाँ।
298
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
हमारा समय पूरा हुआ,
299
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
लेकिन यह बहुत अच्छा रहा, ठीक है?
300
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
- हाँ।
- तो अगले हफ़्ते इसी समय?
301
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
हाँ, मेरा ख़याल है... रख सकते हैं।
302
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- ठीक है, बढ़िया।
- शुक्रिया।
303
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- शुक्रिया।
- फिर मिलते हैं।
304
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
बाहर दरवाज़े के पास क्यूआर कोड लगा है।
305
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- ठीक है, बढ़िया।
- अच्छा।
306
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
- तुम्हारे पास...
- फ़ोन है।
307
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
उसकी तस्वीर ले सकते हैं...
308
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
मेरा बेटा... यह हो गया है, बाहर है।
309
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- ठीक है।
- शुक्रिया।
310
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
शुक्रिया।
311
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
उस बंदर वाली कहानी का क्या मतलब था?
312
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
समझ नहीं आया।
313
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
उसी के बारे में सोच रहा था, उलझन में था।
314
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
समझ नहीं पाई कि कहाँ देखूँ।
315
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- वह बंदर मैं था क्या?
- या मैं थी वह बंदर?
316
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
क्या वह नस्लवादी था कि
"मुझसे आँखें मत मिलाना।"
317
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
फ़्लोर सुंदर हैं, डॉक्टर।
318
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
आपने गौर किया, शुक्रिया, जॉन।
319
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
यकीन नहीं करेंगे, फ़्लोर की लकड़ी
मेरे बचपन के घर की है।
320
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
मैंने बहुत पहले मँगवा ली थी।
321
00:16:02,501 --> 00:16:03,334
बहुत खूब।
322
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- आपको इस घर से बहुत प्यार है।
- बहुत।
323
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
मैं यहाँ सुरक्षित महसूस करती हूँ।
324
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
तो,
325
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
पिछले सत्र के बाद से कैसा लग रहा है?
326
00:16:18,959 --> 00:16:21,293
सच कहूँ तो, अच्छा नहीं लग रहा।
327
00:16:21,543 --> 00:16:22,626
बहुत अच्छा नहीं था।
328
00:16:23,168 --> 00:16:26,709
जेन, आपने गौर किया है,
आप दोनों की तरफ़ से जवाब देती हैं?
329
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
क्या कहूँ, यह...
330
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
मुझे लगता है, पिछले सत्र में
यह मेरी तरफ़ से बोल रहा था।
331
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
पर अब मुझे लग रहा है कि यह
332
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
जवाब नहीं दे रहा,
मेरी तरफ़ देख रहा है, तो...
333
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
ठीक है, सही है।
334
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
जॉन, आप ऐसा बहुत बार करते हैं?
335
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
जवाब के लिए जेन को देखते हैं?
336
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
हाँ, शायद मैंने मान लिया है
कि इसके पास सारे जवाब हैं।
337
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
इसे दूसरे ढंग से कह सकते हो?
338
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
मुझे इसके जितना ज्ञान नहीं है?
339
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
बढ़िया।
340
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
पिछली बार जब हम मिले थे,
तब के बाद, क्या जेन
341
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
आपको पहल करने देती हैं?
342
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
मैंने कोशिश की।
343
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
हट जाओ!
344
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
रुक जाओ!
345
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
तुम्हें अस्थमा है तो क्या करूँ।
346
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
ऐसा बोल भी क्यों रही हो?
347
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
अस्थमा का इससे क्या लेना-देना?
348
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- मुझे नीचा दिखाने के लिए।
- देखो बातों को
349
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
ऐसे मत घुमाओ जिससे यह लगे कि
350
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
तुम अच्छे इंसान हो और मैं बुरी।
351
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
घुमा नहीं रहा! इशारा...
352
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
मैं खलनायिका नहीं, मतलबी तुम थे।
353
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- मैं भी खलनायक नहीं हूँ।
- हाँ।
354
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
ऐसा कैसे? ज़रा ब्यौरा दें।
355
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
एक बार कंप्यूटर में वायरस आ गया,
356
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
तो मैंने उसे क्रैश होने से बचाया।
357
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
किसी भी समस्या के
358
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
हल के लिए पहले तुम कूद पड़ती हो,
जबकि समस्या होती ही नहीं।
359
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
मुझे क्या ज़रूरत है,
360
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
मैं शून्य से शुरू कर कोड तक जाती हूँ।
361
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
तुम कोड तक जाती हो?
362
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
- हाँ...
- मेरी फाइल साफ़ हैं।
363
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- उनमें कोई दिक्कत नहीं।
- फाइलें करप्ट हैं।
364
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
मुझे एक-एक फ़ाइल अच्छे से साफ़ करनी पड़ती है।
365
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
अच्छा? क्योंकि तुम्हारी फ़ाइलों में
वायरस भरे पड़े है, समझीं?
366
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
अभी तक भी भरे हुए हैं।
367
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
तुमने ही फिर से भर दिए हैं!
368
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
असली वजह यही है
जिसने मेरी ऐसी-तैसी करके रख दी।
369
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
मुझे कभी किसी चीज़ का
श्रेय मत देना, ठीक है?
370
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
प्लान में अच्छा हूँ। सिखाया है।
371
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
छत की सीढ़ियाँ
372
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
काम के दौरान हमेशा तुमसे बात करती हूँ।
373
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
हालात बताती रहती हूँ।
374
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
तीसरी मंज़िल!
375
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
ओ तेरी।
376
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
चौथी मंज़िल!
377
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
पाँचवीं!
बाप रे।
378
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
कभी बदलोगी नहीं। हमेशा शहीद, समझ गया।
379
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
नौवीं मंज़िल! दसवीं मंज़िल!
380
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
इस बंदे की तो मैं जान ले लूँगा।
इसे मार डालूँगा!
381
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
ग्यारहवीं!
382
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
बारहवीं!
383
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
तेरी तो, कमीने!
384
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
पंद्रहवीं!
385
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
सोलहवीं मंज़िल!
386
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
हम छत की ओर बढ़ रहे हैं।
387
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
मर कमीने!
388
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
क्या? तुम क्या बात कर रही हो?
389
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
तुम किससे बात कर रही थी?
390
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
क्या वह...
391
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
वह किसके लिए था? तुम्हारे लिए या मेरे लिए?
392
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
जान।
393
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
"मर, कमीने"?
394
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
तुम्हारी पहली पिक्चर मिस की?
395
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- मुझ पर हँसा था।
- हे भगवान।
396
00:20:18,418 --> 00:20:19,501
मेरे ही सामने।
397
00:20:19,918 --> 00:20:23,209
क्योंकि तुम कोडिंग पर नहीं टिक सके
और तुम्हें बचा रही...
398
00:20:23,376 --> 00:20:25,376
- हँसना बंद करो।
- यह अजीब था।
399
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
तुम यह कह चुकी हो।
400
00:20:27,209 --> 00:20:30,084
कोडिंग करते वक्त
तुमने तकिया कलाम इस्तेमाल किया।
401
00:20:30,834 --> 00:20:31,668
क्या?
402
00:20:32,001 --> 00:20:34,543
सोचो अगर मैंने ऐसा कुछ
कहा होता। अगर मैं कहता,
403
00:20:35,918 --> 00:20:37,334
"देख हूर, मुर्ग तंदूर,"
404
00:20:37,334 --> 00:20:40,084
ऐसा अगर मैं कहता... तुम हँस रही हो।
405
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
क्योंकि मैंने ऐसा नहीं कहा...
406
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
हाँ, पर अजीब था।
407
00:20:43,459 --> 00:20:45,584
जब ऐसी किसी बात पर हँसोगे तो दुख होगा।
408
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
वहाँ जाने के लिए बोलना पड़ा।
409
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
कहाँ जाने के लिए?
410
00:20:49,001 --> 00:20:50,043
यह बस एक पल है।
411
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
इसे ऐसे ले रही हो
जैसे अपमान कर रहा हूँ, नहीं।
412
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
तुम्हारे बिना नहीं रह सकता? यह अपमान है।
413
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
मैंने तुम्हें कई बार बचाया है, यह सच है।
414
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
तुमने मेरी जान कब बचाई?
415
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
स्कीइंग के वक्त।
416
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
स्कीइंग के दौरान?
417
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
तुमने खाक बचाया।
418
00:21:06,668 --> 00:21:09,209
- वह मेरी ज़िंदगी नहीं है।
- कोई छोटी बात नहीं थी।
419
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
उसका कोई बार-बार
इस्तेमाल नहीं करता। जैसे
420
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
जब बात तुम्हारी, तुम्हारी समस्याओं
और नज़रिए की हो, तो मैं
421
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
वहाँ रहकर साथ देता हूँ और उसे समझता हूँ।
422
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
पर जब बात मेरी परेशानियों की हो,
किसी को नहीं पड़ी होती।
423
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
- सॉरी।
- कोई नहीं।
424
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
वह हिम्मती और ईमानदार है।
425
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
माफ़ कीजिए, यह पियानो न बजाएँ।
426
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
अफ़सोस, यह बजाने के लिए नहीं है।
427
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
यह मेरे दादाजी की निशानी है।
428
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
यही एक चीज़ है जिसे
मेरे दादा-दादी जंग से बचा पाए।
429
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
एक नाज़ी को पियानो सुनना पसंद था,
इसलिए उनकी जान बच गई।
430
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
हे भगवान, माफ़ करें। मैंने तो...
431
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- अपनी सीट पर बैठ जाएँ, जॉन।
- ठीक है।
432
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
बहुत-बहुत शुक्रिया।
433
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
मुझे पता नहीं पता था
कि यह पियानो बजता नहीं है।
434
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
बहुत से लोगों को
ऐसा वहम हो जाता है, कोई बात नहीं।
435
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
कोई संकेत रखना चाहिए,
आपके पास क्यूआर कोड है।
436
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
इसलिए...
437
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
क्या आप दोनों के बीच
इस तरह की नोंक-झोंक चलती रहती है?
438
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
अगुआ के तौर पर हर काम की पहल
हमेशा जेन करती है?
439
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
शुरुआत में ऐसा नहीं था।
440
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
शुरू में मुझे कोडिंग का अनुभव
441
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
इससे ज़्यादा था, मैंने तरह-तरह से...
442
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
इसे तैयार किया।
443
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
तुमने मुझे तैयार किया?
444
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
मैंने तुम्हारा बहुत मार्गदर्शन किया।
445
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
और अगर सच कहूँ तो,
मुझे वह भूमिका ज़्यादा पसंद थी
446
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
क्योंकि यह मेरी इज़्ज़त करती थी।
447
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
वह चीज़ याद आती है।
448
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
बहुत ही संवेदनशील चीज़ स्वीकारी है।
इससे तुम्हें कैसा लगता है, जेन?
449
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
मैं अब भी तुम्हारी इज़्ज़त करती हूँ।
450
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
कभी ऐसे पेश आती हो,
451
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
मानो तुम्हें पकड़कर रख रहा हूँ,
जैसे तुम्हें रोक रहा हूँ।
452
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
मुझे ऐसा नहीं लगता कि तुम मुझे रोक रहे हो।
453
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
नहीं लगता।
454
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
आपको ऐसा लगता है?
455
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
यह उस काम की ताकत है
जो हम यहाँ साथ मिलकर कर रहे हैं।
456
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
यह इस कमरे की शक्ति है।
457
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
तो आप लोग एक कोशिश करके देखिए,
458
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
जब भी हालात गलत दिशा में जाने लगें,
459
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
तो दोनों थोड़ा विराम लीजिए।
460
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
मैं और मेरे पति ऐसे में यही करते हैं
461
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
और बात बन जाती है।
462
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
आप "विराम लेते हैं",
कहकर चाहें तो 20 मिनट के बाद
463
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
फिर से उस विषय पर बातचीत कर सकते हैं,
464
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
लेकिन मज़ेदार बात यह है
कि दस में से नौ बार,
465
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
उस बात की अहमियत ही खत्म हो जाती है।
466
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
आप लोग यह कोशिश करेंगे?
467
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- ठीक है तो, अगली बार?
- ठीक है।
468
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- अगली बार।
- बढ़िया।
469
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
उसे तुम ज़्यादा पसंद हो।
470
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- ऐसा नहीं है।
- ऐसा ही है।
471
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
सबको तुम ज़्यादा पसंद हो।
472
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
तुम बहुत दिलकश हो।
473
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
इस सत्र की शुरुआत में कोई एक
ऐसा अच्छा काम बताओ जो आपका साथी
474
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
आपके लिए करता है?
475
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
जेन?
476
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
जॉन हमेशा टॉयलेट सीट नीचे छोड़ देता है।
477
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
इस हफ़्ते काम को लेकर कोई बात हुई?
478
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
जॉन?
479
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
ठीक है, देखो, मैं समस्या की
जड़ तक जाने वाली हूँ।
480
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
मुझे लगता है तुम्हारे लिए
समस्या की असली जड़ काम है।
481
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
हाँ। यह हफ़्ता...
482
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
काम के हिसाब से अच्छा नहीं था।
483
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
और सारा दिन स्क्रीन पर देखने से
होने वाला अवसाद इसकी वजह हो सकता है।
484
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
स्क्रीन वजह नहीं है।
485
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
तो फिर क्या है?
486
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
इस हफ़्ते क्या हुआ?
487
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
हम काम के लिए जंगल में गए। कैंपिंग की।
488
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
जितना बताया था उससे ज़्यादा वक्त लग रहा है।
489
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
यह बंदा कहाँ मिलेगा,
इसके निर्देशांक क्यों नहीं दिए?
490
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
शायद वे भी नहीं जानते वह कहाँ होगा।
491
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
शायद उससे संपर्क संभव नहीं होगा।
492
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
हम खो तो नहीं हो गए हैं?
493
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
आप लोग दरअसल वहाँ कर क्या रहे थे?
494
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
- हम शिकार कर रहे थे।
- क्या बात है।
495
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
आप दोनों शिकार के शौकीन तो नहीं लगते।
496
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
किस तरह के शिकार पर थे?
497
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
बस एक बड़ा शिकार था।
498
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
बड़ा।
499
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
जॉन को बड़े शिकार का शौक है।
500
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"जॉन को बड़े शिकार का शौक है।"
501
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
सब एक सा दिख रहा है।
502
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
मुझे तो नहीं लग रहा।
503
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
जंगल तो जंगल हैं। हम यहाँ खो गए हैं।
504
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
तुम्हें लगता है दो दिन बाद,
जादुई ढंग से नेटवर्क मिल जाएगा?
505
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
हम खो नहीं गए हैं, भरोसा रखो।
तुम हमेशा ऐसी ही हो जाती हो।
506
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
कैसी?
507
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
चिंतित और परेशान।
508
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
इस मिशन में नाकाम नहीं होंगे।
पता है तुम चिंतित हो।
509
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
नाकाम नहीं होंगे।
510
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- उसे रात होने से पहले ढूँढ़ लेंगे।
- ठीक है।
511
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
शुरू में सब अच्छा था।
512
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
ऐसा लगा उसे फिर से मेरी ज़रूरत है
513
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
और लगा जैसे वह रिश्ता फिर से बन रहा है।
514
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
जेन?
515
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
हाँ।
516
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
शुरु में... रिश्तों में थोड़ी गर्माहट थी।
517
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
तो बात कहाँ बिगड़ी?
518
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
हम काम कर रहे थे,
डेरा डाले हुए थे, शिकार कर रहे थे।
519
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
और फिर इसकी मर्दानगी जाग गई।
520
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
प्रभावित हुईं?
521
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
कुछ पकड़ोगे, तो प्रभावित होऊँगी।
522
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
यह पूरा मिशन ही अजीब है।
523
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
कैसे?
524
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
ऐसे दिखा रहे हो, जैसे यह डिज़्नीलैंड है
525
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
और हम मौज-मस्ती के लिए आए...
526
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
पता नहीं।
527
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
अब तक टार्गेट का कोई अता-पता नहीं है।
528
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
यहाँ कोई फ़ोन सिग्नल नहीं है।
यहाँ कोई है ही नहीं। हम बस...
529
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
कैसे जानेंगे कि वह अभी भी यहाँ है या नहीं?
530
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- ठीक है, भाड़ में जाए।
- क्या कर रहे हो?
531
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
क्या कर रहे हो?
532
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
शांत रहो।
533
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
रुक जाओ, जॉन... शिकारी आवाज़ सुन लेगा,
तुम पागल हो गए हो क्या?
534
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
अच्छा है, खुद ही आ जाएगा।
535
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
हम तो उसे ढूँढ़ नहीं पा रहे।
536
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
यह क्या हो रहा है?
537
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
कमाल यह है कि इसके नीचे से
गोली चलानी होती है, ऊपर नहीं।
538
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
मैंने कोई किताब नहीं पढ़ी।
539
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
तो यह हुआ था।
540
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
इस बारे में इस तरह बात करोगे?
541
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
तुम यह कहने वाले हो?
542
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
यह सब एक किताब की वजह से हुआ।
543
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
लेकिन यह किताब किस बारे में थी?
544
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
इसने झूठ बोला।
545
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
अफ़सोस।
546
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
किस बात का?
547
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
एक परवाना इसकी तरफ़ खिंच रहा था...
548
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
नहीं, कुछ नहीं।
549
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
आराम करने की कोशिश करो।
550
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
जब भी कोई दुख का ख़याल आए,
551
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
तो उसमें खुशी तलाशने की
कोशिश करो, पता है न?
552
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
जैसे हम इस वक्त सितारों के नीचे हैं।
553
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
ज़्यादातर लोग अब इस चीज़ को नहीं देख पाते।
554
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
द प्रॉफ़ेट में यही लिखा है।
555
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
दुख में आनंद।
556
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
नींद आ रही है।
557
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
मैं सोने जा रही हूँ।
558
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
तुम्हें वाकई द प्रॉफ़ेट पसंद है?
559
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
क्या?
560
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
किताब, द प्रोफेट।
561
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
हाँ। क्यों पूछा?
562
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
तुमने यह किताब पढ़ी भी है?
563
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
नहीं।
564
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
तो यह एक किताब को लेकर था।
565
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
किताब को लेकर शुरू हुआ।
पर किताब के बारे में नहीं है।
566
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
अच्छा, तो फिर किस बारे में है?
567
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
तुमने इसे अपनी पसंदीदा किताब कहा था।
568
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- ऐसा कब कहा?
- मैंने अपनी पसंदीदा किताब कहा,
569
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
मैंने कहा दिलकश पड़ोसी को भी पसंद है,
फिर तुमने कहा... क्या?
570
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
हाँ, शायद इसीलिए कहा था। मुझे...
571
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
वह बंदा पसंद नहीं आया।
572
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
जिस तरह तुम्हारे साथ
नैन लड़ा रहा था, मुझे अच्छा नहीं लगा।
573
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
इसलिए... मैंने कहा कि...
बात सिर्फ़ एक किताब की ही तो है।
574
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
तो झूठ बोला?
575
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
हाँ।
576
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
हाँ, झूठ बोला।
577
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
इतनी सी बात पर
ऐसी प्रतिक्रिया की ज़रूरत नहीं।
578
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
मुझे लगा हमपसंद किताब की
वजह से ही हमारा मेल हुआ।
579
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
तुम्हें लगता है एक अंतर्राष्ट्रीय
जासूस एजेंसी हमें इसलिए जोड़ेगी
580
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
कि हमें एक ही किताब पसंद है?
581
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
नहीं।
582
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
जैसे यह ओके क्यूपिड या कुछ और है?
583
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- ठीक है। नहीं, मैं गलत हूँ...
- एक मिनट, क्या मतलब है तुम्हारा?
584
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
क्योंकि जब से तुम्हें जानती हूँ,
585
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
कभी कोई किताब पढ़ते नहीं देखा, तो...
586
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
समझ में आता है।
587
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
तुम्हें जानता हूँ।
588
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
तुम अपनी बात को
बड़े ही शातिर अंदाज़ में रखती हो।
589
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
अगर मुझे बेवकूफ़ कहना चाहो, तो कह सकती हो।
590
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- और हम बात कर सकते हैं।
- तुम्हें बेवकूफ़ नहीं कह रही।
591
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
बस कह रही हूँ कि तुम किताबें नहीं पढ़ते।
592
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
तुम क्या...
593
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
छोड़ो। अब ज़रा सो जाते हैं, ठीक है?
594
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
किताबों को लेकर कल सुबह
बहस कर सकते हैं, ठीक है?
595
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
हाँ। नींद आ रही है।
596
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
तुम... दिनभर मुझे अपने शागिर्द की तरह
पाठ पढ़ा रहे हो, इसलिए...
597
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
मैं...
598
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
चीज़ें साझा करने की कोशिश कर रहा हूँ।
599
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
हम साथ में काम कर रहे हैं। मैं तुम्हें...
600
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
नहीं, यह अपमानित और काबू में करना है।
601
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
मैं अपमानित और काबू में करता हूँ?
602
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
हाँ।
603
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
जेन, तुम मुझे मेरी मर्ज़ी के मुताबिक
604
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
अपने जिस्म के साथ कुछ करने नहीं देतीं
605
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
मानो मैंने कभी औरत का जिस्म देखा ही न हो।
606
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
मेरी पसंद नहीं जानते,
तो बताना पड़ता है कैसे करना है।
607
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- साला हर बार?
- अगर तुमने सीखा होता
608
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
तो बताना नहीं पड़ता
कि वहाँ कैसे चूमना है।
609
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
वाह। "तुम्हारे लायक होने के लिए
मुझे कमज़ोर बनना होगा।"
610
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
मुझे सब सिखाना पड़ता है,
क्योंकि तुम्हें कुछ नहीं आता।
611
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- मत सिखाओ।
- बचपना दिखाते हो।
612
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
मेरे बनाए हुए आशियाने में हो।
613
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- आसरा बनाया, अलाव जलाया, मच्छी लाया।
-"मैं मर्द हूँ,
614
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
"रोटी, कपड़ा, मकान देता हूँ।"
615
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- भाड़ में जाओ।
- अच्छा है।
616
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
तुम ऐसी क्यों हो? ऐसा क्यों करती हो?
मेरी समझ से बाहर है।
617
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
मेरी गहरी प्राथमिकताएँ हैं।
618
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
गहरी प्राथमिकताएँ हैं?
619
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
हाँ, तुम इस काबिल नहीं कि समझ सको...
620
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
चुप रहो! हमेशा महसूस कराती हो
कि दूसरा बेवकूफ़ है।
621
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
चुप रहो, "लानत है,"
622
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
माँ ने औरतों से ऐसे बात करना सिखाया है?
623
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- मेरी माँ के पीछे पड़ी हो।
- एक मिनट।
624
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
अच्छा, मैं तुम्हारी माँ के पीछे पड़ी हूँ?
625
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
तुम दिन में पाँच बार माँ को फ़ोन करते हो।
626
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
यह ठीक नहीं है और हर चीज़ की...
627
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- एक हद होती है।
- हद की बात कर रही हो?
628
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- हाँ, हद होनी चाहिए।
- यह तुम्हारी नस्लवादी...
629
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- तुम हमेशा ऐसी...
- क्या गज़ब बात कही है।
630
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
तुम्हें इसके मायने तक पता नहीं हैं।
631
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
उसने पति खोया, बस मैं ही एक सहारा हूँ।
632
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
मुझे जन्म दिया, इसलिए देखभाल करता हूँ।
633
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
माँ मरी, तो तुमने पापा के लिए क्या किया?
634
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
बस हमेशा के लिए उनसे बात करनी बंद कर दी?
635
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
वह एक अच्छी माँ हैं।
636
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
तुम्हें यह सब कैसे पता होगा?
637
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
तुम्हारा काम तो बस
एक बिल्ली के साथ घूमना-फिरना है।
638
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
तो माँ की बात मत करो।
639
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
हमारे झगड़े में कभी माँ को मत लाना,
640
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
क्योंकि तुम समझती ही नहीं हो
कि जज़्बात क्या होते हैं।
641
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
तुम्हें नहीं पता कि
किसी की परवाह करना क्या होता है।
642
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
बस दिखावा करती हो, और जैसा दूसरे करते हैं,
643
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
वैसे उनकी भौंडी नकल करती हो।
644
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
पता नहीं बुद्धि विकसित भी हुई या नहीं,
645
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
लेकिन यह है अजीब,
646
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
अगर इंसान दुखी है,
तो तुम उसे और बुरा महसूस कराती हो।
647
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
तुमने खुद कहा,
तुम एक अच्छी माँ नहीं बन सकती।
648
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
इसलिए यहाँ मेरे सामने ज्ञान मत पेलो।
649
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
हम पहले ही इस मिशन में नाकाम हो चुके हैं।
650
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
मुसीबत में किससे संपर्क करोगे?
651
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
क्या?
652
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
मुसीबत में किससे संपर्क करोगे?
653
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
अपनी माँ से।
654
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
मेरे लिए तुम हो।
655
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
अब क्या कहें, हमारा बॉस बुरी तरह नाराज़ है।
656
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
एक बात पूछनी है।
657
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
आप लोग कभी काम से छुट्टी ले पाते हो?
658
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- असल में, नहीं।
- नहीं।
659
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- नहीं।
- नहीं लेते।
660
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
कुछ वक्त के लिए अगर आप दोनों
मिलकर काम करने के बजाय
661
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
अलग-अलग प्रोजेक्ट पर काम करो तो?
662
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- ऐसा नहीं हो पाएगा।
- हाँ।
663
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
अच्छा, दोस्तो।
664
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
सच कहूँ, यह बस एक काम है।
665
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
बस एक काम।
यह ज़िंदगी और मौत का सवाल नहीं है।
666
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
जानती हूँ, इसमें बहुत सी परेशानियाँ हैं।
667
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
लेकिन यह याद रखिए, आपको साथ रहने के लिए
कोई मजबूर नहीं कर रहा है।
668
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
किसी ने आपकी कनपटी पर बंदूक नहीं रखी है।
669
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
आप कभी भी एक-दूसरे से अलग हो सकते हैं।
670
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
आप अपनी मर्ज़ी से साथ रहते हैं।
यह आपने चुना है।
671
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
फ़िलहाल, आप दोनों चाहते हैं
कि आपकी ज़िंदगी बेहतर हो।
672
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
वरना आप हर हफ़्ते यहाँ नहीं आते,
673
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
अपने दिल की बात नहीं कहते।
674
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
है न?
675
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
ठीक है।
676
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
एक काम करते हैं, शायद हाए...
677
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
मतलब उनसे, अपने बॉस से, पूछते हैं,
अगर हम कुछ वक्त के लिए...
678
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- अलग-अलग प्रोजेक्ट पर काम कर सकें।
- हाँ।
679
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
यह अच्छा रहेगा।
680
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
इस योजना में दम नज़र आता है।
681
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
आपको जम रहा है?
682
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- हाँ।
- हाँ।
683
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
बढ़िया। तो फिर अगले हफ़्ते मिलते हैं?
684
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- शुक्रिया।
- शुक्रिया।
685
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
लीजिए, कहीं आपको यह देना न भूल जाऊँ।
686
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
यह क्या है?
687
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
यह रिकॉर्डिंग है।
688
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
रिकॉर्डिंग?
689
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
याद है तुमने करार साइन किया था?
690
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
सारे सत्र रिकॉर्ड करती हूँ
और महीने के अंत में,
691
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
आप इसे देख सकते हैं, हमने क्या कहा,
692
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
कहाँ चूक हुई, लहजा कैसा था।
693
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- वाह।
- बढ़िया।
694
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
सारे कैमरे, माइक्रोफ़ोन
और सामान वगैरह कहाँ है?
695
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
पूरे कमरे में लगे हुए हैं।
696
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
मुझे लगता है कैमरा देखकर लोग
सहज ढंग से बर्ताव नहीं करते।
697
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
जी, बिल्कुल। हाँ।
698
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
हम इसे फिर से सुनेंगे।
699
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- हाँ।
- हाँ।
700
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
हम तो भूल ही गए कि
हमारी रिकॉर्डिंग हो रही है।
701
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- हाँ।
- शुक्रिया।
702
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- धन्यवाद।
- धन्यवाद।
703
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
वह क्या चीज़ है? बहुत ही प्यारा है।
704
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
बहुत-बहुत शुक्रिया।
705
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
यह कुटाह्या के एक कलाकार ने बनाया गया था,
706
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
अब हमारे बीच नहीं है।
707
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
उसका नाम उलुबेक माँचो था।
708
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
यह उसकी आखिरी निशानी है।
709
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
उसने कहा, "यह मेरी अंतिम कलाकृति है।"
710
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
ठीक है।
711
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
अगले हफ़्ते मिलते हैं।
712
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- घर खूबसूरत है।
- शुक्रिया।
713
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
दरवाज़े पर क्यूआर कोड मत भूलना।
714
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- हाँ।
- समझ गई।
715
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
हे भगवान।
716
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
माँ!
717
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
माँ अभी भी काम कर रही है।
718
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
माँ, आग लग गई!
719
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
हमें किसी और से मिलना चाहिए?
720
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
नहीं, यह हमारे लिए नहीं है।
721
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
हाँ, मज़ेदार नहीं है पर कुछ तो अच्छा...
722
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
इसे मेरे खिलाफ़ इस्तेमाल करोगे।
झगड़ा होने पर तुम कहोगे,
723
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
-"अगर हम थेरेपी ले पाते..."
- समय समाप्त!
724
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
हाँ, मेरा घर आग में जल रहा है।
धुआँ निकल रहा है...
725
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
पता नहीं।
726
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
हाँ, घर में बहुत सारा कीमती सामान है।
727
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
प्लीज़, जल्दी कीजिए।
728
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
संवाद अनुवादक जनक कविरत्न
729
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल