1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 मेरा घर उड़ा दिया। 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 तुमने घर खरीद लिया और मुझे बताया तक नहीं। 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 जॉन! ऐसे खतरे नहीं उठा सकते, अच्छा है इस बार नाकाम नहीं हुए। 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 ठीक है। 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 आज का दिन जैसा था, 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 उसमें चाहते हो कि हम बच्चा पैदा करें? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 परिवार का क्या? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 नहीं लगा कि तुम सीधे-सादे... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - बेवकूफ़ न कहो... - हालात संभाले तो नाराज़ हो? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 सारा श्रेय ले लिया, इसलिए। 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 हमने यह करार किया है कि एक खास रकम कमाएँगे 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 और उतना कमाकर, हम अलग हो जाएँगे। 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 हाँ, जैसे, आप दोनों बस... 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 रिश्ता तोड़कर अलग हो... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 सोच सकते हो कंपनी इतनी उदार होगी? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}अपने जॉन को बदलना चाहती हो? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- हैलो। - हैलो। 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - बहुत खूबसूरत जगह है। - हाँ। 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - अच्छा है आप यहाँ से काम करती हैं। - शुक्रिया। 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 शुक्रिया। आखिरकार हम शहर से बाहर आ गए, 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 यह मेरे सपनों का छोटा सा घर है। 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - बहुत ही सुंदर है। - शुक्रिया, मैं बस... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 यहाँ एक अपनापन महसूस होता है। 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - वाकई अच्छा है। - कमाल है। 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - हाँ। - हाँ। 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 तो, 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 इस थेरेपी में आने की वजह? 28 00:01:31,834 --> 00:01:35,709 मिस्टर एण्ड मिसेज़ स्मिथ 29 00:01:35,709 --> 00:01:39,459 मुझे लगता है, हाल ही में हम दोनों में 30 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 कुछ चीज़ों को लेकर मतभेद हैं। 31 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 हाँ। जॉन को ऐसा लगता है 32 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 कि हमारा बॉस मुझ पर मेहरबान है। 33 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - पर... - हाँ, मेहरबान है। 34 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 मतलब, पक्षपात करता... 35 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 दरअसल ऐसा नहीं... 36 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 यानी वह चाहता है कि तुम मुझे बदल लो। 37 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 तुमसे पूछा... कि मुझे बदलोगी। 38 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 मैंने कहा बिल्कुल नहीं। 39 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 तुम्हें पता है, मैंने कहा कि जॉन अच्छा साथी है, जो सच है। 40 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 और हाँ, मैंने कहा कि इसके साथ के बिना मुझे तरक्की नहीं चाहिए। 41 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 तो दोनों साथ काम करते हो? 42 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - हाँ। - जी। 43 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 और दोनों करते क्या हो? 44 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 हम कंप्यूटर सॉफ्टवेयर इंजीनियर हैं। 45 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 तो, किन बातों को लेकर आपको लगता है कि मतभेद हैं? 46 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 बच्चों को लेकर। 47 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - बच्चों को लेकर? - हाँ। 48 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - यह काफ़ी बड़ा विषय है। - जी। 49 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 तो बच्चों की बात करते हैं। 50 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 ठीक है। 51 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 तुम बोलो। 52 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 मुझे बच्चे चाहिए। 53 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 और इसे नहीं चाहिए। 54 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 हाँ। 55 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 आपको बच्चों को लेकर क्या दिक्कत है? 56 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 हम जिस तरह के पेशे में हैं, उसमें यह ज़िम्मेदारी उठा पाना, 57 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 वाकई बहुत मुश्किल है। 58 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 सॉफ्टवेयर इंजीनियर के रूप में? 59 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - हाँ, मुझे लगता है कि यह... तनावपूर्ण है। - हाँ। 60 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - इस पेशे में स्पर्धा है... - बहुत दबाव है। 61 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ...और बहुत दबाव है। 62 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 मुझे नहीं पता था इसमें इतना दबाव होता है। 63 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - हाँ, बहुत दबाव होता है। - ऐसा होता है। 64 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 तो साथ काम करते हैं, साथ रहते हैं। 65 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 कैसा लगता है? 66 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - पेचीदा है। - अच्छा है। 67 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 पेचीदा? 68 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 ठीक है, इसमें... ऐसा होता है, इसीलिए तो हम यहाँ बैठे हैं। 69 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 ज़रा बताओ तो यह कैसे पेचीदा है? 70 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 या यह किन मायनों में तुम्हें पेचीदा लगता है। 71 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 - क्यों? - ऐसा है, 72 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 एक तो इन मायनों में कि खास स्थितियों में 73 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 यह चीज़ों को अपने काबू में 74 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 रखना चाहती है। 75 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 यह वाकई दिलचस्प है। 76 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 मैं इस बात से सहमत नहीं हूँ, मुझे लगता है कि 77 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 यह थोड़ी नाइंसाफ़ी है। 78 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 मुझे ऐसा लगता है। 79 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 और मुझे लगता है कि ऐसा कहना सही नहीं है। 80 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 कोई मिसाल दो? 81 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 हाँ... 82 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 ऐसा कोई प्रसंग बताइए जिसे हम समझ सकें। 83 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 हाँ, जैसे पिछले हफ़्ते ही हमने... जो एक काम किया। 84 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 कितने? 85 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 तीन... सिर्फ़ एक के पास हथियार लगते हैं। 86 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 वह बंदा जो पीले लिबास में है। 87 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 इसकी अगुआई मैं करना चाहता हूँ। 88 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 इसकी अगुआई तुम करना चाहते हो? 89 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 पक्का तुम संभाल लोगे? 90 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 हाँ। 91 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 हाएहाए पर मेरा अच्छा असर पड़ना चाहिए। 92 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 अगर मुझे कोई दिक्कत हुई, तो तुम सुनना, मैं कहूँगा, 93 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 "मुझे बाथरूम जाना है।" 94 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 बेकार विचार है। अगर तुम्हें वाकई बाथरूम जाना हुआ तो? 95 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 मुझे सच में बाथरूम नहीं जाना होगा। 96 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 यह आधे घंटे का काम है, बस। 97 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 यह काम से संबंधित है 98 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 क्या ये सिर्फ़ तुम्हारे दोस्त थे, जॉन? 99 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 वे मुवक्किल हैं 100 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 जिनके साथ, 101 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 हम सौदा पटाने की कोशिश कर रहे थे। 102 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - हाँ, अदालत। - हाँ। 103 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 और आपने उन पर हस्ताक्षर किए? 104 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 आपने अपना नाम जॉन बताया था? 105 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 हाँ, जॉन। 106 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 न्यूयॉर्क में लीफ़ के कज़न का नहीं पता था। 107 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 परिवार की बात नहीं करता? 108 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 नहीं। 109 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 हाँ, खलीफ़ ऐसा ही है। 110 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 कॉल। 111 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 यह मत खाओ, यार। साल भर पुराने हैं, भाई। 112 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 लेकिन चिप्स के साथ पीनट बटर कमाल लगता है। 113 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 अजीब है कि यह रोज़ का आम नाश्ता नहीं है। 114 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 उन्हें अच्छी ब्रैंडिंग नहीं मिलती। 115 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 ब्रैंडिंग ही सब कुछ होती है। 116 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 मैंने अभी अपने बंदों से पुलिस की 117 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 अच्छी ब्रैंडिंग की बात की। 118 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 मिशेल ओबामा भी कहती थीं, 119 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 "काश प्रेसीडेंसी के पास प्रचार बजट होता।" 120 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 क्योंकि छवि ही सब कुछ है। 121 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 जैसी आपकी छवि होगी, उसी तरह लोग देखेंगे। 122 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 पुलिस की छवि अच्छी है। अश्वेतों को भी सुधारनी होगी। 123 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 वह पुलिस-प्रचार असली है। ज़्यादा गलती नहीं करते। 124 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 और करते भी हैं, तो दिमाग से तुरंत निकलवा देते हैं। 125 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 सही है। 126 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 अपराध स्थल पर अगले ही दिन मस्ती और नाच-गाना करवा देते हैं। 127 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 हाँ, वहाँ ऐसे बैठे होंगे जैसे... 128 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 वही तो मैं कह रहा हूँ। 129 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 बहुत वक्त लग रहा था। 130 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 नहीं, मेरा अकेले अच्छा करना तुम्हें पसंद नहीं था। 131 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 यही तो परेशानी है। 132 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 आपको लगता है जेन इससे परेशान है? 133 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 बेशक परेशान है। 134 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 अगर मैं सच कहूँ तो, 135 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 मैं अश्वेत लोगों से अच्छे संबंध बना रहा था... 136 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - हे भगवान। - ...और यह काम 137 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 जेन के बस का नहीं था। 138 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 तो जिस ढंग से मेरी पहुँच थी, इसकी नहीं हो सकती, यही इसकी परेशानी थी। 139 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 तुम इन लोगों के साथ बैठते थे, 140 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 वे बस अलग-अलग तरह की लड़कियों की बातें करते थे, 141 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - और दब्बू लड़कियों की, मतलब... - नहीं। 142 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 तुम जो संबंध बना रहे थे, 143 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 वे नारी-विरोधी थे। 144 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - ऐसा कैसे? और बताओ। - नहीं। 145 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 माया की बात कर रहे थे। 146 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 पता है उस ज़माने में मैं किसका दीवाना था? 147 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - माया। - ओह, 2001-2002? 148 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 मुझे माया याद है क्या? धत्। 149 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 मैं बुधवार को एमटीवी देखने जल्दी घर भाग जाता था। 150 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 बस वहाँ बैठकर कोशिश करता कि सिस्को का गाना हटा दूँ। 151 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 धत्? कालिए। 152 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 माया को आखिर हुआ क्या था? 153 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 यही तो हम बात कर रहे थे, हम कह रहे थे... 154 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 किसी अमीर से शादी कर उसे लगा, "झमेला नहीं चाहिए।" 155 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 - अच्छा। - और अकेला रहना तय किया। 156 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 उसने कहा, "मैं अब..." हम कह रहे थे, "वह गाना याद है..." 157 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 हाँ। याद है। 158 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 हाँ। मुझे वह गाना पसंद था। 159 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - यह बहुत अच्छा है, सिस्को के साथ? - हाँ। 160 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 हम बस यही बात कर रहे थे कि माया कितनी पसंद है। 161 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 जेन। 162 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 आपके हावभाव बहुत कुछ कह रहे हैं। 163 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 इसके बारे में क्या मुश्किल है, 164 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 मुझे लगता है, दूसरों के आगे तुम थोड़ा दिखावा करते हो। 165 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - नहीं। - हाँ। 166 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - नहीं। - शायद... 167 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 तुम उनके आगे दिखावा कर रहे थे, तुम्हारी हँसी भी नकली थी। 168 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - ऐसे ही हँसता हूँ। - नहीं। 169 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 तुम्हें कभी ऐसे हँसते नहीं देखा। 170 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 जब मुझे लगता है कि वाकई हँसी की बात है, 171 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 तो ऐसे ही हँसता हूँ। 172 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - क्या? -"अजीब।" 173 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - आपने सुना? - जॉन। 174 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 यहाँ रहते हुए बातचीत के दौरान, ऐसी ज़बान से बचने की कोशिश करें जो कठोर या 175 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 चुभने वाली हो। 176 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 यहाँ से निकलकर जैसा चाहें बोलें। 177 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 ऐसा नहीं है, पर समझे न। 178 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 जब इसके आसपास मर्द होते हैं, तो यह ऐसा करता है। 179 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 शायद तुम्हारी अपने पापा को लेकर कोई बात है, 180 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 या तुम्हारी परवरिश में कुछ ऐसा है, तुम्हारी माँ के साथ... 181 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 बहुत खूब, देखो, हम इस वक्त एक थेरेपिस्ट के साथ हैं। 182 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 इन्हें अपना काम करने दो। 183 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 तुम्हारा बर्ताव ठीक नहीं है, समझीं? 184 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 आखिर इसका मतलब क्या है? 185 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 मेरा ख़याल है, जॉन के कहने का मतलब है कि 186 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 आप अपनी सीमा लाँघ रही हैं। 187 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 शुक्रिया। 188 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 ठीक है। 189 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 ठीक है, इस बातचीत के दौरान, इसने भी 190 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 बहुत सारी सीमाएँ लाँघीं। 191 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - कैसे... कौन सी सीमाएँ? - हाँ। 192 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 मेरे बारे में नस्ली बातें कर रहे थे। 193 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 मैं नहीं... 194 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 मुझे लातिनी औरतें पसंद हैं, पर उनके परिवार नहीं। 195 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 मतलब वे कुछ ज़्यादा ही घुसी होती हैं। 196 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 उस बारे में नहीं जानता। 197 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 जो औरत परिवार के करीब नहीं, वह भरोसेमंद नहीं। 198 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 सच है। जो अपने परिवार के करीब नहीं, उसमें कुछ तो गड़बड़ है। 199 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 यह बहुत कुछ बताता है। 200 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 अँगूठी पहनी है। 201 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 ज़रूर शादीशुदा हो। 202 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 हाँ। 203 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 लातिनी है? 204 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - असल में, एशियाई है। - धत्। 205 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - कालिए, सही? - पूरब गया था। 206 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 पूरब गए थे, वहाँ पर क्या... 207 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - सीमा के पूर्व में। - अच्छा। 208 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 खुशकिस्मत हो, मुझे भी कुछ एशियाई पसंद हैं। 209 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 थोड़े रूढ़िवादी होते हैं। 210 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - यह सच है। - अपनी भूमिका जानते हैं। 211 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 मेरी वाली नहीं है। 212 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 वह ऐसी बिल्कुल नहीं है। 213 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 तो फ़िलिपिनो होगी। 214 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 जापानी है पर उसके परिवार से नहीं मिला, तो थोड़ी कोरियाई हो सकती है। 215 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 पता नहीं, समझ रहे हो? 216 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 ज़ाहिर है, तुम तो थोड़ी भी कोरियाई नहीं हो। 217 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - जैसे, मैं... - नहीं। 218 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 मैं जान रही हूँ कि आपके अपने समुदायों में 219 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 बातचीत के कुछ खास तरीकों की छूट है, 220 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 पर शायद किसी समुदाय में नस्लवाद पर चर्चा करना, 221 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 जहाँ पत्नी की भावनाएँ आहत हों, सही तरीका नहीं है। 222 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 समस्या इस बात को लेकर नहीं थी, ठीक है? 223 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 यह नहीं कि मैंने क्या कहा, यह है कि इसने क्या किया। 224 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - देखा? इस बेवकूफ़ के साथ यही बात है। - जी दुखता है। 225 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 नहीं, मुझे... नहीं मुझे बात करने दो। 226 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 मैं इस गधे को बताता रहता हूँ, अपनी गर्दन ऐसे मत तोड़। 227 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - भाड़ में जाए। - बाद में पछताओगे। 228 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 इसे यही तो बताने की कोशिश कर रहा हूँ। सुबह 15 मिनट योग करो। 229 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 पंद्रह मिनट? बहुत ज़्यादा है। 230 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 इस गधे को समझाओ कि मैं क्या बात कर रहा हूँ। 231 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 अभी तो तुम जवान हो, शायद इतनी ज़रूरत नहीं है। 232 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 सुबह के पंद्रह मिनट ज़्यादा लगते हैं... 233 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 परेशानियाँ झेल रहा हूँ, पर बोलो। 234 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 सेहत का ध्यान रखोगे, तो शरीर तुम्हारा ध्यान रखेगा। 235 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 सड़क पर बूढ़े लोग देखे हैं न, गर्दन झुकाकर चलते हैं, 236 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - वैसा बनना है? - मैं सीढ़ियाँ नहीं चढ़ पाता। 237 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - ऐसा मत करो, समझे? - शुक्रिया, जॉन। 238 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 सेहत ही जीवन है। 239 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 यह बात अच्छी है। 240 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 वाह, यह बंदा कौन है? 241 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 ओए, मुझे यह बंदा पसंद आया, यार। 242 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 बता रहा हूँ, यही असली चीज़ है। 243 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 यह तो संजीदा हो गया? 244 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 पता नहीं ये क्या बकवास कर रहे... 245 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 नहीं! 246 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 मुझे भूख लगी है, अपना बैग उठाओ और निकलो वहाँ से। 247 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 तो जेन ने वह पूरा किया? 248 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 हाँ। बहुत धमाके से। 249 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 माँ! 250 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 माफ़ कीजिए। 251 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 घर से काम करने पर ऐसा ही होता है। 252 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 ज़रा बताकर आती हूँ कि सत्र में हूँ। 253 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - ठीक है। - कोई नहीं। 254 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 उससे कहो कि तुम जलती थीं, और मुझे मार ही दिया होता। 255 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 मुझे मरवा ही दिया था। 256 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 मरवा ही दिया था? मैंने तुम्हें बचाया। 257 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 तुमने नहीं बचाया, मदद नहीं चाहिए थी। 258 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - तुम मर गए क्या? - मैं मरा हुआ हूँ? 259 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - तुम बताओ? - तुम पागल हो? 260 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - खुद को भगवान समझती हो? - आवाज़ नीची रखो। 261 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 मैं मर गया होता। 262 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 इसके लिए मैं माफ़ी चाहूँगी। 263 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - नहीं। - कोई बात नहीं, बच्चा प्यारा है। 264 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 हाँ, थोड़ा बदतमीज़ है। 265 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 अफ़सोस है। 266 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - माफ़ करें। - कोई नहीं। 267 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 चलता है। 268 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - माफ़ करें। - कोई नहीं। 269 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 हाँ। 270 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 तो, जॉन, 271 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 जेन की दखलंदाज़ी के लिए 272 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 आप "नियंत्रण" छोड़कर कोई और शब्द इस्तेमाल कर सकते हैं? 273 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 मुझे लगता है, शायद जेन की दखलंदाज़ी की वजह यह हो सकती है... 274 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 शायद यह 275 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 बेचैन है। 276 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 और आप चाहते हैं कि जेन बेचैनी महसूस करे? 277 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 नहीं। 278 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 मैं चाहता हूँ कि मैं इसकी बेचैनी को कम करने में इसकी मदद करूँ। 279 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 और क्या आप जॉन को अपनी मदद करने देंगी? 280 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - हाँ। - अच्छी बात है। 281 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 बहुत अच्छी बात है। 282 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 अच्छा कर रहे हो। 283 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 मैं... 284 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 पता नहीं। मुझे अभी भी इस बात से परेशानी है... 285 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 जैसे, मैं ऐसा कैसे करूँ कि बिना उन चीज़ों का त्याग किए... 286 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 जो चीज़ें मेरे अपने वजूद का हिस्सा हैं? 287 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 एक बात कहती हूँ, 288 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 जब मैं टोर्टुगुएरो, कोस्टा रिका के जंगलों में थोड़ा वक्त बिता रही थी, 289 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 तो अचानक कहीं से आकर एक अजीब से बंदर ने मुझे घूरा, 290 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 सीधे मेरी आँखों में देखा। 291 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 मैं भी उसे टकटकी लगाकर देखती रही, 292 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 फिर मुझे एहसास हुआ, 293 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 अगर उसकी चेतावनी पर ध्यान नहीं दिया, तो वह मेरा चेहरा नोंच लेगा। 294 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 तो मैंने निगाहें फेर लीं। 295 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 क्योंकि कभी-कभी हमें बस कुदरत के इशारे को समझना होता है। 296 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 आप मेरा मतलब समझे? 297 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 हाँ। 298 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 हमारा समय पूरा हुआ, 299 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 लेकिन यह बहुत अच्छा रहा, ठीक है? 300 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 - हाँ। - तो अगले हफ़्ते इसी समय? 301 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 हाँ, मेरा ख़याल है... रख सकते हैं। 302 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - ठीक है, बढ़िया। - शुक्रिया। 303 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - शुक्रिया। - फिर मिलते हैं। 304 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 बाहर दरवाज़े के पास क्यूआर कोड लगा है। 305 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - ठीक है, बढ़िया। - अच्छा। 306 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 - तुम्हारे पास... - फ़ोन है। 307 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 उसकी तस्वीर ले सकते हैं... 308 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 मेरा बेटा... यह हो गया है, बाहर है। 309 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - ठीक है। - शुक्रिया। 310 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 शुक्रिया। 311 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 उस बंदर वाली कहानी का क्या मतलब था? 312 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 समझ नहीं आया। 313 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 उसी के बारे में सोच रहा था, उलझन में था। 314 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 समझ नहीं पाई कि कहाँ देखूँ। 315 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - वह बंदर मैं था क्या? - या मैं थी वह बंदर? 316 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 क्या वह नस्लवादी था कि "मुझसे आँखें मत मिलाना।" 317 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 फ़्लोर सुंदर हैं, डॉक्टर। 318 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 आपने गौर किया, शुक्रिया, जॉन। 319 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 यकीन नहीं करेंगे, फ़्लोर की लकड़ी मेरे बचपन के घर की है। 320 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 मैंने बहुत पहले मँगवा ली थी। 321 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 बहुत खूब। 322 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - आपको इस घर से बहुत प्यार है। - बहुत। 323 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 मैं यहाँ सुरक्षित महसूस करती हूँ। 324 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 तो, 325 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 पिछले सत्र के बाद से कैसा लग रहा है? 326 00:16:18,959 --> 00:16:21,293 सच कहूँ तो, अच्छा नहीं लग रहा। 327 00:16:21,543 --> 00:16:22,626 बहुत अच्छा नहीं था। 328 00:16:23,168 --> 00:16:26,709 जेन, आपने गौर किया है, आप दोनों की तरफ़ से जवाब देती हैं? 329 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 क्या कहूँ, यह... 330 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 मुझे लगता है, पिछले सत्र में यह मेरी तरफ़ से बोल रहा था। 331 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 पर अब मुझे लग रहा है कि यह 332 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 जवाब नहीं दे रहा, मेरी तरफ़ देख रहा है, तो... 333 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 ठीक है, सही है। 334 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 जॉन, आप ऐसा बहुत बार करते हैं? 335 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 जवाब के लिए जेन को देखते हैं? 336 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 हाँ, शायद मैंने मान लिया है कि इसके पास सारे जवाब हैं। 337 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 इसे दूसरे ढंग से कह सकते हो? 338 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 मुझे इसके जितना ज्ञान नहीं है? 339 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 बढ़िया। 340 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 पिछली बार जब हम मिले थे, तब के बाद, क्या जेन 341 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 आपको पहल करने देती हैं? 342 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 मैंने कोशिश की। 343 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 हट जाओ! 344 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 रुक जाओ! 345 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 तुम्हें अस्थमा है तो क्या करूँ। 346 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 ऐसा बोल भी क्यों रही हो? 347 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 अस्थमा का इससे क्या लेना-देना? 348 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - मुझे नीचा दिखाने के लिए। - देखो बातों को 349 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 ऐसे मत घुमाओ जिससे यह लगे कि 350 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 तुम अच्छे इंसान हो और मैं बुरी। 351 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 घुमा नहीं रहा! इशारा... 352 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 मैं खलनायिका नहीं, मतलबी तुम थे। 353 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - मैं भी खलनायक नहीं हूँ। - हाँ। 354 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 ऐसा कैसे? ज़रा ब्यौरा दें। 355 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 एक बार कंप्यूटर में वायरस आ गया, 356 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 तो मैंने उसे क्रैश होने से बचाया। 357 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 किसी भी समस्या के 358 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 हल के लिए पहले तुम कूद पड़ती हो, जबकि समस्या होती ही नहीं। 359 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 मुझे क्या ज़रूरत है, 360 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 मैं शून्य से शुरू कर कोड तक जाती हूँ। 361 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 तुम कोड तक जाती हो? 362 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 - हाँ... - मेरी फाइल साफ़ हैं। 363 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - उनमें कोई दिक्कत नहीं। - फाइलें करप्ट हैं। 364 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 मुझे एक-एक फ़ाइल अच्छे से साफ़ करनी पड़ती है। 365 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 अच्छा? क्योंकि तुम्हारी फ़ाइलों में वायरस भरे पड़े है, समझीं? 366 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 अभी तक भी भरे हुए हैं। 367 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 तुमने ही फिर से भर दिए हैं! 368 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 असली वजह यही है जिसने मेरी ऐसी-तैसी करके रख दी। 369 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 मुझे कभी किसी चीज़ का श्रेय मत देना, ठीक है? 370 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 प्लान में अच्छा हूँ। सिखाया है। 371 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 छत की सीढ़ियाँ 372 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 काम के दौरान हमेशा तुमसे बात करती हूँ। 373 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 हालात बताती रहती हूँ। 374 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 तीसरी मंज़िल! 375 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 ओ तेरी। 376 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 चौथी मंज़िल! 377 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 पाँचवीं! बाप रे। 378 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 कभी बदलोगी नहीं। हमेशा शहीद, समझ गया। 379 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 नौवीं मंज़िल! दसवीं मंज़िल! 380 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 इस बंदे की तो मैं जान ले लूँगा। इसे मार डालूँगा! 381 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 ग्यारहवीं! 382 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 बारहवीं! 383 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 तेरी तो, कमीने! 384 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 पंद्रहवीं! 385 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 सोलहवीं मंज़िल! 386 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 हम छत की ओर बढ़ रहे हैं। 387 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 मर कमीने! 388 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 क्या? तुम क्या बात कर रही हो? 389 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 तुम किससे बात कर रही थी? 390 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 क्या वह... 391 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 वह किसके लिए था? तुम्हारे लिए या मेरे लिए? 392 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 जान। 393 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 "मर, कमीने"? 394 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 तुम्हारी पहली पिक्चर मिस की? 395 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - मुझ पर हँसा था। - हे भगवान। 396 00:20:18,418 --> 00:20:19,501 मेरे ही सामने। 397 00:20:19,918 --> 00:20:23,209 क्योंकि तुम कोडिंग पर नहीं टिक सके और तुम्हें बचा रही... 398 00:20:23,376 --> 00:20:25,376 - हँसना बंद करो। - यह अजीब था। 399 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 तुम यह कह चुकी हो। 400 00:20:27,209 --> 00:20:30,084 कोडिंग करते वक्त तुमने तकिया कलाम इस्तेमाल किया। 401 00:20:30,834 --> 00:20:31,668 क्या? 402 00:20:32,001 --> 00:20:34,543 सोचो अगर मैंने ऐसा कुछ कहा होता। अगर मैं कहता, 403 00:20:35,918 --> 00:20:37,334 "देख हूर, मुर्ग तंदूर," 404 00:20:37,334 --> 00:20:40,084 ऐसा अगर मैं कहता... तुम हँस रही हो। 405 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 क्योंकि मैंने ऐसा नहीं कहा... 406 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 हाँ, पर अजीब था। 407 00:20:43,459 --> 00:20:45,584 जब ऐसी किसी बात पर हँसोगे तो दुख होगा। 408 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 वहाँ जाने के लिए बोलना पड़ा। 409 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 कहाँ जाने के लिए? 410 00:20:49,001 --> 00:20:50,043 यह बस एक पल है। 411 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 इसे ऐसे ले रही हो जैसे अपमान कर रहा हूँ, नहीं। 412 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 तुम्हारे बिना नहीं रह सकता? यह अपमान है। 413 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 मैंने तुम्हें कई बार बचाया है, यह सच है। 414 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 तुमने मेरी जान कब बचाई? 415 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 स्कीइंग के वक्त। 416 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 स्कीइंग के दौरान? 417 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 तुमने खाक बचाया। 418 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 - वह मेरी ज़िंदगी नहीं है। - कोई छोटी बात नहीं थी। 419 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 उसका कोई बार-बार इस्तेमाल नहीं करता। जैसे 420 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 जब बात तुम्हारी, तुम्हारी समस्याओं और नज़रिए की हो, तो मैं 421 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 वहाँ रहकर साथ देता हूँ और उसे समझता हूँ। 422 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 पर जब बात मेरी परेशानियों की हो, किसी को नहीं पड़ी होती। 423 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 - सॉरी। - कोई नहीं। 424 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 वह हिम्मती और ईमानदार है। 425 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 माफ़ कीजिए, यह पियानो न बजाएँ। 426 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 अफ़सोस, यह बजाने के लिए नहीं है। 427 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 यह मेरे दादाजी की निशानी है। 428 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 यही एक चीज़ है जिसे मेरे दादा-दादी जंग से बचा पाए। 429 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 एक नाज़ी को पियानो सुनना पसंद था, इसलिए उनकी जान बच गई। 430 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 हे भगवान, माफ़ करें। मैंने तो... 431 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - अपनी सीट पर बैठ जाएँ, जॉन। - ठीक है। 432 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 बहुत-बहुत शुक्रिया। 433 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 मुझे पता नहीं पता था कि यह पियानो बजता नहीं है। 434 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 बहुत से लोगों को ऐसा वहम हो जाता है, कोई बात नहीं। 435 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 कोई संकेत रखना चाहिए, आपके पास क्यूआर कोड है। 436 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 इसलिए... 437 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 क्या आप दोनों के बीच इस तरह की नोंक-झोंक चलती रहती है? 438 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 अगुआ के तौर पर हर काम की पहल हमेशा जेन करती है? 439 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 शुरुआत में ऐसा नहीं था। 440 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 शुरू में मुझे कोडिंग का अनुभव 441 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 इससे ज़्यादा था, मैंने तरह-तरह से... 442 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 इसे तैयार किया। 443 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 तुमने मुझे तैयार किया? 444 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 मैंने तुम्हारा बहुत मार्गदर्शन किया। 445 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 और अगर सच कहूँ तो, मुझे वह भूमिका ज़्यादा पसंद थी 446 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 क्योंकि यह मेरी इज़्ज़त करती थी। 447 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 वह चीज़ याद आती है। 448 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 बहुत ही संवेदनशील चीज़ स्वीकारी है। इससे तुम्हें कैसा लगता है, जेन? 449 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 मैं अब भी तुम्हारी इज़्ज़त करती हूँ। 450 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 कभी ऐसे पेश आती हो, 451 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 मानो तुम्हें पकड़कर रख रहा हूँ, जैसे तुम्हें रोक रहा हूँ। 452 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 मुझे ऐसा नहीं लगता कि तुम मुझे रोक रहे हो। 453 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 नहीं लगता। 454 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 आपको ऐसा लगता है? 455 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 यह उस काम की ताकत है जो हम यहाँ साथ मिलकर कर रहे हैं। 456 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 यह इस कमरे की शक्ति है। 457 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 तो आप लोग एक कोशिश करके देखिए, 458 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 जब भी हालात गलत दिशा में जाने लगें, 459 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 तो दोनों थोड़ा विराम लीजिए। 460 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 मैं और मेरे पति ऐसे में यही करते हैं 461 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 और बात बन जाती है। 462 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 आप "विराम लेते हैं", कहकर चाहें तो 20 मिनट के बाद 463 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 फिर से उस विषय पर बातचीत कर सकते हैं, 464 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 लेकिन मज़ेदार बात यह है कि दस में से नौ बार, 465 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 उस बात की अहमियत ही खत्म हो जाती है। 466 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 आप लोग यह कोशिश करेंगे? 467 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - ठीक है तो, अगली बार? - ठीक है। 468 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - अगली बार। - बढ़िया। 469 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 उसे तुम ज़्यादा पसंद हो। 470 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - ऐसा नहीं है। - ऐसा ही है। 471 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 सबको तुम ज़्यादा पसंद हो। 472 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 तुम बहुत दिलकश हो। 473 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 इस सत्र की शुरुआत में कोई एक ऐसा अच्छा काम बताओ जो आपका साथी 474 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 आपके लिए करता है? 475 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 जेन? 476 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 जॉन हमेशा टॉयलेट सीट नीचे छोड़ देता है। 477 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 इस हफ़्ते काम को लेकर कोई बात हुई? 478 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 जॉन? 479 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 ठीक है, देखो, मैं समस्या की जड़ तक जाने वाली हूँ। 480 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 मुझे लगता है तुम्हारे लिए समस्या की असली जड़ काम है। 481 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 हाँ। यह हफ़्ता... 482 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 काम के हिसाब से अच्छा नहीं था। 483 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 और सारा दिन स्क्रीन पर देखने से होने वाला अवसाद इसकी वजह हो सकता है। 484 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 स्क्रीन वजह नहीं है। 485 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 तो फिर क्या है? 486 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 इस हफ़्ते क्या हुआ? 487 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 हम काम के लिए जंगल में गए। कैंपिंग की। 488 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 जितना बताया था उससे ज़्यादा वक्त लग रहा है। 489 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 यह बंदा कहाँ मिलेगा, इसके निर्देशांक क्यों नहीं दिए? 490 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 शायद वे भी नहीं जानते वह कहाँ होगा। 491 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 शायद उससे संपर्क संभव नहीं होगा। 492 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 हम खो तो नहीं हो गए हैं? 493 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 आप लोग दरअसल वहाँ कर क्या रहे थे? 494 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 - हम शिकार कर रहे थे। - क्या बात है। 495 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 आप दोनों शिकार के शौकीन तो नहीं लगते। 496 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 किस तरह के शिकार पर थे? 497 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 बस एक बड़ा शिकार था। 498 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 बड़ा। 499 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 जॉन को बड़े शिकार का शौक है। 500 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 "जॉन को बड़े शिकार का शौक है।" 501 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 सब एक सा दिख रहा है। 502 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 मुझे तो नहीं लग रहा। 503 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 जंगल तो जंगल हैं। हम यहाँ खो गए हैं। 504 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 तुम्हें लगता है दो दिन बाद, जादुई ढंग से नेटवर्क मिल जाएगा? 505 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 हम खो नहीं गए हैं, भरोसा रखो। तुम हमेशा ऐसी ही हो जाती हो। 506 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 कैसी? 507 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 चिंतित और परेशान। 508 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 इस मिशन में नाकाम नहीं होंगे। पता है तुम चिंतित हो। 509 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 नाकाम नहीं होंगे। 510 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - उसे रात होने से पहले ढूँढ़ लेंगे। - ठीक है। 511 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 शुरू में सब अच्छा था। 512 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 ऐसा लगा उसे फिर से मेरी ज़रूरत है 513 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 और लगा जैसे वह रिश्ता फिर से बन रहा है। 514 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 जेन? 515 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 हाँ। 516 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 शुरु में... रिश्तों में थोड़ी गर्माहट थी। 517 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 तो बात कहाँ बिगड़ी? 518 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 हम काम कर रहे थे, डेरा डाले हुए थे, शिकार कर रहे थे। 519 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 और फिर इसकी मर्दानगी जाग गई। 520 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 प्रभावित हुईं? 521 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 कुछ पकड़ोगे, तो प्रभावित होऊँगी। 522 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 यह पूरा मिशन ही अजीब है। 523 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 कैसे? 524 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 ऐसे दिखा रहे हो, जैसे यह डिज़्नीलैंड है 525 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 और हम मौज-मस्ती के लिए आए... 526 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 पता नहीं। 527 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 अब तक टार्गेट का कोई अता-पता नहीं है। 528 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 यहाँ कोई फ़ोन सिग्नल नहीं है। यहाँ कोई है ही नहीं। हम बस... 529 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 कैसे जानेंगे कि वह अभी भी यहाँ है या नहीं? 530 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - ठीक है, भाड़ में जाए। - क्या कर रहे हो? 531 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 क्या कर रहे हो? 532 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 शांत रहो। 533 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 रुक जाओ, जॉन... शिकारी आवाज़ सुन लेगा, तुम पागल हो गए हो क्या? 534 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 अच्छा है, खुद ही आ जाएगा। 535 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 हम तो उसे ढूँढ़ नहीं पा रहे। 536 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 यह क्या हो रहा है? 537 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 कमाल यह है कि इसके नीचे से गोली चलानी होती है, ऊपर नहीं। 538 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 मैंने कोई किताब नहीं पढ़ी। 539 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 तो यह हुआ था। 540 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 इस बारे में इस तरह बात करोगे? 541 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 तुम यह कहने वाले हो? 542 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 यह सब एक किताब की वजह से हुआ। 543 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 लेकिन यह किताब किस बारे में थी? 544 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 इसने झूठ बोला। 545 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 अफ़सोस। 546 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 किस बात का? 547 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 एक परवाना इसकी तरफ़ खिंच रहा था... 548 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 नहीं, कुछ नहीं। 549 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 आराम करने की कोशिश करो। 550 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 जब भी कोई दुख का ख़याल आए, 551 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 तो उसमें खुशी तलाशने की कोशिश करो, पता है न? 552 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 जैसे हम इस वक्त सितारों के नीचे हैं। 553 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 ज़्यादातर लोग अब इस चीज़ को नहीं देख पाते। 554 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 द प्रॉफ़ेट में यही लिखा है। 555 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 दुख में आनंद। 556 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 नींद आ रही है। 557 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 मैं सोने जा रही हूँ। 558 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 तुम्हें वाकई द प्रॉफ़ेट पसंद है? 559 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 क्या? 560 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 किताब, द प्रोफेट। 561 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 हाँ। क्यों पूछा? 562 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 तुमने यह किताब पढ़ी भी है? 563 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 नहीं। 564 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 तो यह एक किताब को लेकर था। 565 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 किताब को लेकर शुरू हुआ। पर किताब के बारे में नहीं है। 566 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 अच्छा, तो फिर किस बारे में है? 567 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 तुमने इसे अपनी पसंदीदा किताब कहा था। 568 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - ऐसा कब कहा? - मैंने अपनी पसंदीदा किताब कहा, 569 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 मैंने कहा दिलकश पड़ोसी को भी पसंद है, फिर तुमने कहा... क्या? 570 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 हाँ, शायद इसीलिए कहा था। मुझे... 571 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 वह बंदा पसंद नहीं आया। 572 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 जिस तरह तुम्हारे साथ नैन लड़ा रहा था, मुझे अच्छा नहीं लगा। 573 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 इसलिए... मैंने कहा कि... बात सिर्फ़ एक किताब की ही तो है। 574 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 तो झूठ बोला? 575 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 हाँ। 576 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 हाँ, झूठ बोला। 577 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 इतनी सी बात पर ऐसी प्रतिक्रिया की ज़रूरत नहीं। 578 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 मुझे लगा हमपसंद किताब की वजह से ही हमारा मेल हुआ। 579 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 तुम्हें लगता है एक अंतर्राष्ट्रीय जासूस एजेंसी हमें इसलिए जोड़ेगी 580 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 कि हमें एक ही किताब पसंद है? 581 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 नहीं। 582 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 जैसे यह ओके क्यूपिड या कुछ और है? 583 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - ठीक है। नहीं, मैं गलत हूँ... - एक मिनट, क्या मतलब है तुम्हारा? 584 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 क्योंकि जब से तुम्हें जानती हूँ, 585 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 कभी कोई किताब पढ़ते नहीं देखा, तो... 586 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 समझ में आता है। 587 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 तुम्हें जानता हूँ। 588 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 तुम अपनी बात को बड़े ही शातिर अंदाज़ में रखती हो। 589 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 अगर मुझे बेवकूफ़ कहना चाहो, तो कह सकती हो। 590 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - और हम बात कर सकते हैं। - तुम्हें बेवकूफ़ नहीं कह रही। 591 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 बस कह रही हूँ कि तुम किताबें नहीं पढ़ते। 592 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 तुम क्या... 593 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 छोड़ो। अब ज़रा सो जाते हैं, ठीक है? 594 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 किताबों को लेकर कल सुबह बहस कर सकते हैं, ठीक है? 595 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 हाँ। नींद आ रही है। 596 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 तुम... दिनभर मुझे अपने शागिर्द की तरह पाठ पढ़ा रहे हो, इसलिए... 597 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 मैं... 598 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 चीज़ें साझा करने की कोशिश कर रहा हूँ। 599 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 हम साथ में काम कर रहे हैं। मैं तुम्हें... 600 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 नहीं, यह अपमानित और काबू में करना है। 601 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 मैं अपमानित और काबू में करता हूँ? 602 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 हाँ। 603 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 जेन, तुम मुझे मेरी मर्ज़ी के मुताबिक 604 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 अपने जिस्म के साथ कुछ करने नहीं देतीं 605 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 मानो मैंने कभी औरत का जिस्म देखा ही न हो। 606 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 मेरी पसंद नहीं जानते, तो बताना पड़ता है कैसे करना है। 607 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - साला हर बार? - अगर तुमने सीखा होता 608 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 तो बताना नहीं पड़ता कि वहाँ कैसे चूमना है। 609 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 वाह। "तुम्हारे लायक होने के लिए मुझे कमज़ोर बनना होगा।" 610 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 मुझे सब सिखाना पड़ता है, क्योंकि तुम्हें कुछ नहीं आता। 611 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - मत सिखाओ। - बचपना दिखाते हो। 612 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 मेरे बनाए हुए आशियाने में हो। 613 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - आसरा बनाया, अलाव जलाया, मच्छी लाया। -"मैं मर्द हूँ, 614 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 "रोटी, कपड़ा, मकान देता हूँ।" 615 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - भाड़ में जाओ। - अच्छा है। 616 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 तुम ऐसी क्यों हो? ऐसा क्यों करती हो? मेरी समझ से बाहर है। 617 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 मेरी गहरी प्राथमिकताएँ हैं। 618 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 गहरी प्राथमिकताएँ हैं? 619 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 हाँ, तुम इस काबिल नहीं कि समझ सको... 620 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 चुप रहो! हमेशा महसूस कराती हो कि दूसरा बेवकूफ़ है। 621 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 चुप रहो, "लानत है," 622 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 माँ ने औरतों से ऐसे बात करना सिखाया है? 623 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - मेरी माँ के पीछे पड़ी हो। - एक मिनट। 624 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 अच्छा, मैं तुम्हारी माँ के पीछे पड़ी हूँ? 625 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 तुम दिन में पाँच बार माँ को फ़ोन करते हो। 626 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 यह ठीक नहीं है और हर चीज़ की... 627 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - एक हद होती है। - हद की बात कर रही हो? 628 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - हाँ, हद होनी चाहिए। - यह तुम्हारी नस्लवादी... 629 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - तुम हमेशा ऐसी... - क्या गज़ब बात कही है। 630 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 तुम्हें इसके मायने तक पता नहीं हैं। 631 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 उसने पति खोया, बस मैं ही एक सहारा हूँ। 632 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 मुझे जन्म दिया, इसलिए देखभाल करता हूँ। 633 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 माँ मरी, तो तुमने पापा के लिए क्या किया? 634 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 बस हमेशा के लिए उनसे बात करनी बंद कर दी? 635 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 वह एक अच्छी माँ हैं। 636 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 तुम्हें यह सब कैसे पता होगा? 637 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 तुम्हारा काम तो बस एक बिल्ली के साथ घूमना-फिरना है। 638 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 तो माँ की बात मत करो। 639 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 हमारे झगड़े में कभी माँ को मत लाना, 640 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 क्योंकि तुम समझती ही नहीं हो कि जज़्बात क्या होते हैं। 641 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 तुम्हें नहीं पता कि किसी की परवाह करना क्या होता है। 642 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 बस दिखावा करती हो, और जैसा दूसरे करते हैं, 643 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 वैसे उनकी भौंडी नकल करती हो। 644 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 पता नहीं बुद्धि विकसित भी हुई या नहीं, 645 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 लेकिन यह है अजीब, 646 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 अगर इंसान दुखी है, तो तुम उसे और बुरा महसूस कराती हो। 647 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 तुमने खुद कहा, तुम एक अच्छी माँ नहीं बन सकती। 648 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 इसलिए यहाँ मेरे सामने ज्ञान मत पेलो। 649 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 हम पहले ही इस मिशन में नाकाम हो चुके हैं। 650 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 मुसीबत में किससे संपर्क करोगे? 651 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 क्या? 652 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 मुसीबत में किससे संपर्क करोगे? 653 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 अपनी माँ से। 654 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 मेरे लिए तुम हो। 655 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 अब क्या कहें, हमारा बॉस बुरी तरह नाराज़ है। 656 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 एक बात पूछनी है। 657 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 आप लोग कभी काम से छुट्टी ले पाते हो? 658 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - असल में, नहीं। - नहीं। 659 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - नहीं। - नहीं लेते। 660 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 कुछ वक्त के लिए अगर आप दोनों मिलकर काम करने के बजाय 661 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 अलग-अलग प्रोजेक्ट पर काम करो तो? 662 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - ऐसा नहीं हो पाएगा। - हाँ। 663 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 अच्छा, दोस्तो। 664 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 सच कहूँ, यह बस एक काम है। 665 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 बस एक काम। यह ज़िंदगी और मौत का सवाल नहीं है। 666 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 जानती हूँ, इसमें बहुत सी परेशानियाँ हैं। 667 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 लेकिन यह याद रखिए, आपको साथ रहने के लिए कोई मजबूर नहीं कर रहा है। 668 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 किसी ने आपकी कनपटी पर बंदूक नहीं रखी है। 669 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 आप कभी भी एक-दूसरे से अलग हो सकते हैं। 670 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 आप अपनी मर्ज़ी से साथ रहते हैं। यह आपने चुना है। 671 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 फ़िलहाल, आप दोनों चाहते हैं कि आपकी ज़िंदगी बेहतर हो। 672 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 वरना आप हर हफ़्ते यहाँ नहीं आते, 673 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 अपने दिल की बात नहीं कहते। 674 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 है न? 675 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 ठीक है। 676 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 एक काम करते हैं, शायद हाए... 677 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 मतलब उनसे, अपने बॉस से, पूछते हैं, अगर हम कुछ वक्त के लिए... 678 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - अलग-अलग प्रोजेक्ट पर काम कर सकें। - हाँ। 679 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 यह अच्छा रहेगा। 680 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 इस योजना में दम नज़र आता है। 681 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 आपको जम रहा है? 682 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - हाँ। - हाँ। 683 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 बढ़िया। तो फिर अगले हफ़्ते मिलते हैं? 684 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 685 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 लीजिए, कहीं आपको यह देना न भूल जाऊँ। 686 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 यह क्या है? 687 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 यह रिकॉर्डिंग है। 688 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 रिकॉर्डिंग? 689 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 याद है तुमने करार साइन किया था? 690 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 सारे सत्र रिकॉर्ड करती हूँ और महीने के अंत में, 691 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 आप इसे देख सकते हैं, हमने क्या कहा, 692 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 कहाँ चूक हुई, लहजा कैसा था। 693 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - वाह। - बढ़िया। 694 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 सारे कैमरे, माइक्रोफ़ोन और सामान वगैरह कहाँ है? 695 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 पूरे कमरे में लगे हुए हैं। 696 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 मुझे लगता है कैमरा देखकर लोग सहज ढंग से बर्ताव नहीं करते। 697 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 जी, बिल्कुल। हाँ। 698 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 हम इसे फिर से सुनेंगे। 699 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - हाँ। - हाँ। 700 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 हम तो भूल ही गए कि हमारी रिकॉर्डिंग हो रही है। 701 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - हाँ। - शुक्रिया। 702 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - धन्यवाद। - धन्यवाद। 703 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 वह क्या चीज़ है? बहुत ही प्यारा है। 704 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 बहुत-बहुत शुक्रिया। 705 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 यह कुटाह्या के एक कलाकार ने बनाया गया था, 706 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 अब हमारे बीच नहीं है। 707 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 उसका नाम उलुबेक माँचो था। 708 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 यह उसकी आखिरी निशानी है। 709 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 उसने कहा, "यह मेरी अंतिम कलाकृति है।" 710 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 ठीक है। 711 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 अगले हफ़्ते मिलते हैं। 712 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - घर खूबसूरत है। - शुक्रिया। 713 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 दरवाज़े पर क्यूआर कोड मत भूलना। 714 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - हाँ। - समझ गई। 715 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 हे भगवान। 716 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 माँ! 717 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 माँ अभी भी काम कर रही है। 718 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 माँ, आग लग गई! 719 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 हमें किसी और से मिलना चाहिए? 720 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 नहीं, यह हमारे लिए नहीं है। 721 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 हाँ, मज़ेदार नहीं है पर कुछ तो अच्छा... 722 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 इसे मेरे खिलाफ़ इस्तेमाल करोगे। झगड़ा होने पर तुम कहोगे, 723 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 -"अगर हम थेरेपी ले पाते..." - समय समाप्त! 724 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 हाँ, मेरा घर आग में जल रहा है। धुआँ निकल रहा है... 725 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 पता नहीं। 726 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 हाँ, घर में बहुत सारा कीमती सामान है। 727 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 प्लीज़, जल्दी कीजिए। 728 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 संवाद अनुवादक जनक कविरत्न 729 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल