1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 내 별장을 폭파했네 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 나한테 말도 없이 집을 사면 안 되지 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 독단적 행동은 금물이야 또 실패 안 해서 다행이지 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 알겠어요 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 존, 이런 하루를 보내고도 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 아이를 낳고 싶어? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 가족은 어쩌고? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 당신이 그렇게 단순할 줄은... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - 멍청하다고 하지 마 - 내가 해결해서 열받아? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 당신 혼자 공을 차지하잖아 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 우린 거래를 했어요 어느 정도 돈을 벌고 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 그 금액을 달성하면 헤어지기로요 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 두 사람이 그냥 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 헤어지고 관둔다고요? 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 그렇게 개방적인 회사라니 상상이 가? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}"존을 바꾸고 싶나?" 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- 안녕하세요 - 네 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - 집이 예뻐요 - 네 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - 여기서 일하니 좋겠어요 - 고마워요 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 이제야 도시에서 벗어나 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 꿈의 집을 얻었어요 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - 멋져요 - 고마워요 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 현재에 충실하고 있죠 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - 너무 좋아요 - 근사해요 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - 네 - 네 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 그러니까... 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 왜 상담 치료를 받으려는 거죠? 28 00:01:31,834 --> 00:01:35,709 "미스터 & 미세스 스미스" 29 00:01:35,709 --> 00:01:39,459 최근에 저랑 제인은 30 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 의견이 안 맞는 일이 종종 있었어요 31 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 네, 존 입장에서는 32 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 보스가 절 편애한다고 느끼나 봐요 33 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - 하지만... - 사실이지 34 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 편애하잖아 35 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 편애가 아니라... 36 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 날 바꾸라고 했잖아 37 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 바꾸고 싶은지 물어봤지 38 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 전 거절했어요 39 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 존이 좋은 파트너라고 했죠 그게 사실이고요 40 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 존 없이 혼자 승진하는 건 싫다고 말했어요 41 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 함께 일하세요? 42 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - 네 - 네 43 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 무슨 일이죠? 44 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 컴퓨터 소프트웨어 엔지니어예요 45 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 또 어떤 부분에서 안 맞는다고 느끼세요? 46 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 아이 문제요 47 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - 아이 문제요? - 네 48 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - 중요한 일이죠 - 네 49 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 아이 얘길 해봅시다 50 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 네 51 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 말해봐 52 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 전 아이를 원해요 53 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 제인은 원하지 않고요 54 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 네 55 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 왜 아이를 갖는 게 망설여지나요, 제인? 56 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 저희가 하는 일을 봤을 때 아이를 갖는 게 57 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 무책임하게 느껴져요 58 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 소프트웨어 엔지니어가요? 59 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - 네, 스트레스가 많아요 - 네 60 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - 업계 변화가 빨라요 - 고강도 업무죠 61 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 맞아요 62 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 그렇게 힘든 일인지 몰랐네요 63 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - 네, 부담감이 커요 - 맞아요 64 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 함께 일하고 함께 사시는군요 65 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 어떠세요? 66 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - 힘들어요 - 좋아요 67 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 힘들어? 68 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 괜찮아요 그래서 오셨잖아요 69 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 왜 힘든지 물어봐도 될까? 70 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 어떤 면이 힘들어? 71 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 왜? 72 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 제가 보기에 제인은 기본적으로 73 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 통제하려고 해요 74 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 상황을 통제하려고 하죠 75 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 재밌는 얘기네 76 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 내 생각은 다르거든 77 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 좀 억울하네요 78 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 내 심정이 그렇다고 79 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 난 억울하다는 거지 80 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 예를 들면요? 81 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 그게... 82 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 우리가 이해하기 쉽게 예시를 들어주세요 83 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 네, 지난 주말에 있었던 일이에요 84 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 몇 명이야? 85 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 3명이고 무장한 사람은 하나야 86 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 노란색 옷이지 87 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 이번 임무는 내가 주도할게 88 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 당신이 주도한다고? 89 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 할 수 있겠어? 90 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 응 91 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 하이 하이한테 잘 보여야지 92 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 문제 생기면 이렇게 말할게 93 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 '화장실 다녀올게' 94 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 그게 뭐야? 진짜 화장실 가고 싶으면? 95 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 화장실 안 가도 돼 96 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 30분이면 끝나 97 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 업무와 관련됐나요? 98 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 아니면 그냥 존의 친구였나요? 99 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 고객이에요 100 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 저희는... 101 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 거래를 성사시키려고 했어요 102 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - 환심을 사서요 - 네 103 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 계약은 성공했나요? 104 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 이름이 뭐라고? 존이랬나? 105 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 응, 존이야 106 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 칼리프한테 뉴욕 사는 사촌이 있었다니 107 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 가족 얘기 안 해? 108 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 안 해 109 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 칼리프답네 110 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 콜 111 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 그거 먹지 마 1년은 됐을 거야 112 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 땅콩버터와 프레츨은 완벽한 조합이야 113 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 왜 이걸 주식으로 안 먹나 몰라 114 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 브랜딩이 안 됐으니까 115 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 브랜딩이 얼마나 중요한데 116 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 맞아, 경찰도 그래 117 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 브랜딩을 잘했잖아 118 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 미셸 오바마도 말했지 119 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 대통령한테 홍보 예산이 있으면 좋겠다고 120 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 이미지가 중요하잖아 121 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 보이는 이미지에 따라 접근하는 것도 다르니까 122 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 경찰처럼 흑인도 더 나은 브랜딩이 필요해 123 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 젠장, 경찰 선전물 진짜야 실수도 별로 안 해 124 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 혹시라도 실수하면 존나 빨리 잊게 만들지 125 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 맞아 126 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 다음 날 범죄 현장에서 틱톡 춤을 추잖아 127 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 이런 춤이지 128 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 내 말이 그거야 129 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 엄청 오래 걸렸어요 130 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 나 혼자서 잘하는 게 싫은 거잖아 131 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 그게 문제였으면서 132 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 제인이 그걸 신경 쓴다고 생각해요? 133 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 확실해요 134 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 솔직히 말해서 135 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 흑인들과의 유대감을 쌓고 있었죠 136 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - 미치겠네 - 제인은 137 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 할 수 없는 일이고요 138 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 자기가 못 하는 걸 하니까 신경이 쓰였겠죠 139 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 그 사람들과 있으면서 140 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 여자 얘기나 했잖아 141 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - 순종적인 여자가 어떠니... - 아냐 142 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 다 같이 성차별주의자가 돼서 똘똘 뭉쳤지 143 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 내 말 틀려? 144 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - 자세히 말해보세요 - 아뇨 145 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 마이아 얘기였어요 146 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 내가 옛날에 누구한테 꽂혔는지 알아? 147 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - 마이아 - 2001년, 2002년? 148 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 마이아? 젠장 149 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 수요일 4시에 MTV 보려고 집으로 달려가곤 했지 150 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 소파에 앉아 보면서 시스코는 애써 외면했어 151 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 미쳤다 152 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 마이아 어떻게 됐었죠? 153 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 저희도 딱 그 얘기 했어요 154 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 부자랑 결혼했지만 다 부질없단 걸 깨달았고 155 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 - 네 - 혼자 살기로 결심했죠 156 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 그 노래 기억나냐고 얘기한 것뿐이에요 157 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 알아요 158 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 그 영상 좋아했어요 159 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - 네, 시스코랑 찍었죠 - 맞아요 160 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 얼마나 마이아를 사랑하는지 얘기한 거예요 161 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 제인 162 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 지금 그 자세는 많은 의미가 담겨 있네요 163 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 뭐가 힘든지 알아? 164 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 당신은 남자들과 있을 때 괜히 허세를 부려 165 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - 아냐 - 맞아 166 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - 아냐 - 난... 167 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 허세 부리고 당신답지 않게 웃잖아 168 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - 나 원래 그렇게 웃어 - 아냐 169 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 그런 웃음 못 들었어 170 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 정말로 웃길 땐 그렇게 웃어 171 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 그게 내 진짜 웃음이야 172 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - 왜? - '진짜 웃음' 173 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - 들었어요? - 존 174 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 상담하는 동안 무정하거나 절대적인 언어는 175 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 자제하세요 176 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 밖에선 뭐든 맘대로 하셔도 되지만요 177 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 진짜 그러란 소린 아니고요 178 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 남자들과 있을 때 존의 행동이 문제예요 179 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 아빠랑 관련 있는 건지 아님 뭔진 모르겠어요 180 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 성장 과정이나 엄마 때문인지... 181 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 잠깐만 심리 치료사 계시잖아 182 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 저분한테 맡기자 183 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 분수를 지켜야지 184 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 무슨 뜻이야? 185 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 존이 분수를 지키란 말은 186 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 선을 넘었단 뜻이죠 187 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 고마워요 188 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 알겠어 189 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 존은 그 사람들과 말할 때 190 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 선을 한참 넘었어요 191 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - 무슨 선? - 맞잖아 192 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 날 두고서 인종 차별적 발언 했잖아 193 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 내가 언제... 194 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 라틴계 여자는 좋은데 그 가족들은 싫어 195 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 가족들 간섭이 심하거든 196 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 글쎄 197 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 난 가족과 안 친한 여자는 못 믿겠어 198 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 맞아, 가족과 안 친하면 문제가 있는 거야 199 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 뻔하다니까 200 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 반지 꼈네 201 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 결혼했나 봐? 202 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 응 203 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 라틴계야? 204 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - 아시아인이야 - 젠장 205 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - 진짜? - 동쪽으로 갔어 206 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 동쪽으로 갔다고? 207 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - 국경의 동쪽? - 응 208 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 부럽다 난 아시아인 좋아해 209 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 보수적이잖아 210 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - 맞아 - 자기 역할을 알지 211 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 내 아내는 아냐 212 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 전혀 안 그래 213 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 필리핀 사람인가 봐 214 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 일본인이야, 가족은 못 봤으니 한국인일지도 모르지 215 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 내가 어찌 알겠어? 216 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 한국인이 아니란 건 당연히 알지 217 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - 난... - 잠깐만요 218 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 그 공동체에서 특정한 소통 방식이 219 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 허용된다는 건 알지만 220 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 그 무리 안에서 아내를 희생하여 221 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 인종 차별로 하나가 되는 건 바람직하지 않아요 222 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 문제는 그게 아니었어요 223 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 제 말이 아니라 제인의 행동 때문이었죠 224 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - 봐, 얜 이게 문제야 - 아프잖아 225 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 아니, 잠깐만 내 얘기 들어봐 226 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 저렇게 소리 내지 말라고 계속 말했어 227 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - 잊어버려 - 나중에 후회해 228 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 내 말이 그거야 일어나서 15분간 요가를 해 229 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 15분? 너무 길어 230 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 누가 설득해 봐 231 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 지금은 젊으니까 요가 안 해도 되겠지 232 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 아침 시간 15분은 길게 느껴지니까 233 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 나 진짜 고생했어 계속 말해봐 234 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 몸은 관리할수록 효과가 느껴지는 법이야 235 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 목이 굽어서 걸어 다니는 노인들 알지? 236 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - 그렇게 되면 안 돼 - 난 계단도 힘겹게 올라 237 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - 그러지 마 - 고마워, 존 238 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 관리는 평생 해야 해 239 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 그 말 맘에 드네 240 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 얘 뭐야? 241 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 너무 맘에 든다 242 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 진짜라니까 243 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 너희 진심이야? 244 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 무슨 말인지 모르겠네 245 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 안 돼, 안 돼! 246 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 배고파 죽겠다 가방 챙겨서 나와 247 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 제인이 마무리했어요? 248 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 네, 엄청 공격적으로요 249 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 엄마! 250 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 죄송해요 251 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 집에서 일하면 이런 점이 불편하죠 252 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 상담 중이라고 말할게요 253 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - 알겠어요 - 네 254 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 질투심에 눈이 멀어 날 죽일 뻔했다고 말해 255 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 사실이잖아 256 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 내가 죽였어? 당신 구해준 거지 257 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 당신은 날 구한 게 아냐 도움 필요 없었어 258 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - 그럼 지금 죽은 거야? - 죽었냐고? 259 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - 응, 죽었어? - 미쳤어? 260 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - 당신이 신이야? - 목소리 낮춰 261 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 난 죽을 뻔했어 262 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 정말 죄송해요 263 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - 아녜요 - 괜찮아요, 애가 착하네요 264 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 네, 예의가 없죠 265 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 죄송해요 266 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - 용서하세요 - 아녜요 267 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 괜찮아요 268 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - 죄송해요 - 괜찮아요 269 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 네 270 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 존 271 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 제인이 개입한 이유를 설명할 때 272 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 '통제' 말고 또 뭐가 떠오르나요? 273 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 제인이 개입한 이유를 추측해 보자면 274 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 아마도 275 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 불안해서죠 276 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 제인이 불안했으면 좋겠어요? 277 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 아뇨 278 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 덜 불안하도록 도와주고 싶어요 279 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 존이 그렇게 하도록 허락할 건가요? 280 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - 네 - 좋아요 281 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 훌륭해요 282 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 잘했어요, 존 283 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 전... 284 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 뭐랄까 아직 고민 중이에요 285 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 어떻게 해야 희생하지 않고... 286 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 제 일부를 희생하지 않고 그렇게 할 수 있을까요? 287 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 있잖아요 288 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 제가 코스타리카의 정글에 있었을 때 289 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 희귀한 고함원숭이가 절 뚫어져라 쳐다봤어요 290 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 제 눈을 보면서요 291 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 처음엔 저도 빤히 봤어요 292 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 그러다 깨달았어요 293 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 이 경고를 무시했다간 얼굴을 뜯어 먹힐 거란 사실을요 294 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 그래서 눈을 피했어요 295 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 때로는 자연의 소리를 들어야 하거든요 296 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 무슨 뜻인지 알죠? 297 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 네 298 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 시간 다 됐네요 299 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 너무 좋았어요 300 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 - 네 - 다음 주에 볼까요? 301 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 네, 괜찮을 것 같아요 302 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - 잘됐네요 - 고마워요 303 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - 고마워요 - 천만에요 304 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 벤모 코드는 문 옆의 포스트잇에 있어요 305 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - 알겠어요 - 네 306 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 - 당신이... - 전화 가져왔어 307 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 사진 찍어도 돼요 308 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 제 아들이... 해놨어요, 밖에 있어요 309 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - 네 - 고마워요 310 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 고마워요 311 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 그 원숭이 얘기는 무슨 뜻일까? 312 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 모르겠어 313 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 아무리 생각해도 이해가 안 돼 314 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 당황스럽더라 315 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - 내가 원숭이라고? - 아니면 나인가? 316 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 인종 차별주의자처럼 말이야 '날 똑바로 쳐다보지 마' 317 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 바닥이 예쁘네요 318 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 알아봐 줘서 고마워요, 존 319 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 바닥에 깐 나무는 어릴 적 살던 집에서 가져왔어요 320 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 오래전에 공수했죠 321 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - 이 집을 아끼나 봐요 - 맞아요 322 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 제 보호막 같은 곳이죠 323 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 말해보세요 324 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 지난 상담 이후로 어땠어요? 325 00:16:18,959 --> 00:16:21,293 솔직히 안 좋았어요 326 00:16:21,543 --> 00:16:22,626 별로였죠 327 00:16:23,168 --> 00:16:26,709 제인, 당신이 존의 몫까지 대답하는 경향이 있는 거 아세요? 328 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 존은... 329 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 지난 세션에선 존이 제 몫까지 대답하는 것 같았는데 330 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 이제 와서는 331 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 대답도 안 하고 저보고 말하라는 것 같아서요 332 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 네, 그렇군요 333 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 존, 당신 버릇 알아요? 334 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 제인에게서 답을 찾는 거요 335 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 네, 제인이 모든 답을 안다고 생각하는 게 익숙해요 336 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 바꿔 말해 볼래요? 337 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 전 제인만큼 잘 알진 못해요 338 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 좋아요 339 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 지난번 상담 이후로 당신이 주도권을 잡도록 340 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 제인이 양보했나요? 341 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 노력했어요 342 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 비켜요! 343 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 멈춰! 344 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 당신한테 천식 있는 게 내 탓은 아니잖아 345 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 왜 그렇게 말해? 346 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 천식이 무슨 상관이죠? 347 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - 절 떼어내려는 핑계죠 - 그러지 마 348 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 당신은 착하고 난 악당인 것처럼 349 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 멋대로 왜곡하지 마 350 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 그게 아니라... 351 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 난 악당 아냐 못된 건 당신이지 352 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - 나도 아냐 - 그래 353 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 어떻게 된 일이죠? 354 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 소프트웨어가 오작동했고 355 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 전 컴퓨터를 복구 중이었어요 356 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 가만 놔둬도 되는데 357 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 당신이 제일 먼저 문제를 해결해야 하잖아 358 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 문제 해결 안 해도 돼 359 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 0에서 시작해서 코드를 검토해 나가는 거야 360 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 코드를 검토해 나간다고? 361 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 - 응 - 내 파일은 깨끗해 362 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - 문제없어 - 당신 파일 엉망이야 363 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 내가 당신 뒤치다꺼리를 얼마나 많이 했는데 364 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 진짜? 당신의 악성 코드는 끝내주니까? 365 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 아직 작동하는 게 신기할 따름이네 366 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 그다음에 당신이 잘못했잖아! 367 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 그것 때문에 제가 열받은 거예요 368 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 내 공을 인정하기 싫은 거잖아 369 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 난 계획 잘 바꿔 당신한테 알려줬잖아 370 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 "계단 옥상 출구" 371 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 난 일할 때 늘 당신과 소통하고 있어 372 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 계속 알려주잖아 373 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 3층이야! 374 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 안 돼 375 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 4층! 376 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - 5층! - 죽겠다 377 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 하나도 안 변했네 맨날 피해자 행세야 378 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 9층! 10층! 379 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 내가 죽일 거야 꼭 죽여야 돼 380 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 11층! 381 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 12층! 382 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 뒈져버려, 개자식아! 383 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 15층! 384 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 16층! 385 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 옥상으로 가고 있어! 386 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 죽어, 망할 놈아! 387 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 뭐? 뭐라고 했어? 388 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 누구한테 말한 거야? 389 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 그게 무슨... 390 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 누구 들으라고 한 말이야? 당신 아니면 나? 391 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 자기야 392 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 '죽어, 망할 놈아'? 393 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 나 모르게 영화라도 찍었어? 394 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - 절 비웃었어요 - 맙소사 395 00:20:18,418 --> 00:20:19,501 대놓고요 396 00:20:19,918 --> 00:20:23,209 코딩 능력이 떨어져서 제가 구해줬더니... 397 00:20:23,376 --> 00:20:25,376 - 웃지 마 - 웃기잖아 398 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 사실인 걸 어떡해? 399 00:20:27,209 --> 00:20:30,084 코딩할 때 웃긴 말을 한 거 맞잖아 400 00:20:30,834 --> 00:20:31,668 뭐가? 401 00:20:32,001 --> 00:20:34,543 내가 그런 말을 했다고 상상해 봐 402 00:20:35,918 --> 00:20:37,334 '매운맛을 보여주마 요 자식아' 403 00:20:37,334 --> 00:20:40,084 내가 그렇게 말했으면... 거봐, 웃잖아 404 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 난 그런 말 안 했어 405 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 어쨌든 웃기잖아 406 00:20:43,459 --> 00:20:45,584 그렇게 비웃으면 상처받아 407 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 몰입하려고 말한 거지 408 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 무슨 몰입요? 409 00:20:49,001 --> 00:20:50,043 찰나였어 410 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 내가 당신을 무시한다고 생각하지 마 411 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 당신 없이 못 산다고 생각하는 게 날 무시하는 거지 412 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 솔직히 말해서 내가 계속 구해줬잖아 413 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 언제 내 목숨 구해줬어? 414 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 스키 출장 415 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 스키 출장? 416 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 내 거시기를 살렸지 417 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 - 내 목숨 말고 - 쉬운 일은 아니었어 418 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 어차피 쓸 일도 없는데, 뭐 419 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 당신과 당신 문제 당신 관점은 420 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 내가 항상 지지하고 이해해야 하는데 421 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 나랑 내 문제는 개뿔도 신경 안 쓰잖아 422 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 - 죄송해요 - 괜찮아요 423 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 용감하고 솔직하네요 424 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 죄송하지만 피아노 치지 마세요 425 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 연주용 아니에요 426 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 할아버지 물건이에요 427 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 조부모님이 전쟁통에 유일하게 지키신 거예요 428 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 나치가 피아노 연주를 좋아해서 목숨을 건지셨죠 429 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 세상에, 죄송해요 430 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - 자리로 돌아가세요, 존 - 네 431 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 고마워요 432 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 피아노 치면 안 되는 줄 몰랐어요 433 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 다들 그래요 괜찮아요 434 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 표시라도 해둬요 QR 코드도 있잖아요 435 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 그럼... 436 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 두 분의 관계가 원래 이런가요? 437 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 제인이 항상 리더처럼 주도하는 편인가요? 438 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 처음엔 안 그랬어요 439 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 처음엔 제가 더... 440 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 코딩 경험이 많았어요 441 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 여러모로 가르쳤죠 442 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 날 가르쳤다고? 443 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 많이 지도했잖아 444 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 솔직히 말해서 그 역할이 더 편했어요 445 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 절 존중하는 게 느껴졌거든요 446 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 그게 그리워요 447 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 인정하기 힘든 일이죠 기분이 어때요, 제인? 448 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 지금도 당신을 존중해, 존 449 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 가끔 보면 450 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 내가 걸림돌이라고 생각하는 것 같아 451 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 아냐, 그렇게 생각 안 해 452 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 안 그래 453 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 느껴지세요? 454 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 우리가 함께하고 있는 이 일의 힘 말이에요 455 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 이 방의 힘이죠 456 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 이건 어떨까요? 457 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 상황이 격해졌을 때 458 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 '타임'이라고 말해보세요 459 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 바보 같지만 제 남편과 그러거든요 460 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 효과가 있어요 461 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 '타임'이라고 말하고 20분 후에 462 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 그 대화나 주제를 다시 얘기하고 싶으면... 463 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 그래도 되지만 웃기게도 대부분은 464 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 별거 아닌 것처럼 느껴지죠 465 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 할 수 있겠어요? 466 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - 그럼 다음에 볼까요? - 그러죠 467 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - 네 - 좋아요 468 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 당신을 편애하네 469 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - 아냐 - 맞아 470 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 누구나 그러잖아 471 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 당신은 호감형이니까 472 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 상대방이 날 위해 해주는 좋은 점을 말하면서 473 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 시작해 볼까요? 474 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 제인? 475 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 존은 항상 변기 시트를 내려놔요 476 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 이번 주에 직장에서 무슨 일이 있었나요? 477 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 존? 478 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 자, 지금부터 민감한 주제를 꺼내볼게요 479 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 두 분이 싸우는 원인은 일 때문인 것 같거든요 480 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 맞아요 481 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 이번 주는 엉망이었어요 482 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 온종일 화면만 보면 우울해질 수도 있어요 483 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 화면 때문이 아녜요 484 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 그럼 뭐죠? 485 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 무슨 일이 있었나요? 486 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 워크숍을 갔어요 캠핑이었죠 487 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 하이 하이가 말한 것보다 더 오래 걸리네 488 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 왜 그 남자 찾을 좌표를 안 줬을까? 489 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 위치를 모를 수도 있지 490 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 자취를 감췄을 거야 491 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 진짜 길 잃은 거 아냐? 492 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 그 워크숍에서 뭘 했나요? 493 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 사냥을 했어요 494 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 두 분이 사냥을 좋아할 줄 몰랐어요 495 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 뭘 사냥했죠? 496 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 큰 짐승요 497 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 큰 놈이었죠 498 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 존은 맹수 사냥꾼이에요 499 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 '존은 맹수 사냥꾼이다' 500 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 전부 똑같아 보여 501 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 아냐 502 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 숲이 다 그렇지 길을 잃었어 503 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 이틀간 먹통이었는데 갑자기 신호가 잡히겠어? 504 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 길 잃은 거 아냐 내 말 믿어, 맨날 이러잖아 505 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 뭘? 506 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 걱정하고 스트레스받지 507 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 이번 임무 실패 안 해 그걸 걱정하는 거 아는데 508 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 실패 안 해 509 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - 저녁 전에 잡을 거야 - 알겠어 510 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 처음엔 좋았어요 511 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 절 다시 의지하길래 512 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 불꽃이 튀고 다시 불이 붙는 것 같았죠 513 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 제인? 514 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 네 515 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 처음엔 작은 불꽃이 튀었어요 516 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 어디서 잘못됐나요? 517 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 우린 일하고 캠핑하고 사냥을 했어요 518 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 그런데 마초병이 도졌죠 519 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 감동했어? 520 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 뭘 잡아야 감동하지 521 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 진짜 이상한 임무야 522 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 어째서? 523 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 당신은 여기가 디즈니랜드인 것처럼 굴잖아 524 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 캠핑이나 하고 있고 525 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 모르겠어 526 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 목표물 흔적도 못 찾았어 527 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 여긴 휴대폰도 안 터지고 아무도 없어 528 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 놈이 여기 있는지 어떻게 알지? 529 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - 그냥 집어치우자 - 뭐 해? 530 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 미쳤어? 531 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 진정해 532 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 그만둬, 사냥꾼이 들으면? 제정신이야? 533 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 우릴 찾아오겠지 534 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 우리가 못 찾으니 오게 해야지 535 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 대체 이게 뭐야? 536 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 물고기가 아니라 그 밑을 쏘는 게 비결이지 537 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 제가 책을 안 봤어요 538 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 그래서 싸웠어요 539 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 그런 식으로 말할 거야? 540 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 그게 다야? 541 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 이게 다 책 때문이에요 542 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 죄송하지만 책은 무슨 얘기죠? 543 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 존이 거짓말했어요 544 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 슬프다 545 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 뭐가? 546 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 벌레가 이쪽에 왔었는데... 547 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 아냐 548 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 긴장 풀어 549 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 슬픈 생각이 들면 550 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 그 안에서 기쁨을 찾으려고 해봐 551 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 지금 우린 별 아래에 있잖아 552 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 쉽게 보는 광경이 아냐 553 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 '예언자' 같네 554 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 슬픔 속의 기쁨 말이야 555 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 피곤하다 556 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 이만 잘래 557 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 '예언자' 좋아하긴 해? 558 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 뭐? 559 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 '예언자' 책 말이야 560 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 응, 그게 왜? 561 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 진짜 읽어봤어? 562 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 아니 563 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 그럼 책 때문이네요 564 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 책이 발단이었지만 근본적인 원인은 아니에요 565 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 그럼 뭐죠? 566 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 제일 좋아하는 책이라며 567 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - 내가 언제? - 내가 좋아하는 책이고 568 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 섹시한 이웃도 좋아한댔을 때 당신이... 뭐야? 569 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 그래 왜 그랬는지 알겠어 570 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 그 남자가 싫었거든 571 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 당신 꼬시는 게 싫었어 이해가 안 돼 572 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 아마 그래서... 그냥 책이잖아 573 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 거짓말이었어? 574 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 응 575 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 거짓말했어 576 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 이런 반응일 줄 몰랐지 577 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 둘 다 그 책을 좋아해서 우리가 연결된 줄 알았어 578 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 국제 첩보국이 우릴 이어준 이유가 579 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 같은 책을 좋아해서라고? 580 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 아니 581 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 무슨 데이트 앱이야? 582 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - 아냐, 내가 착각했네 - 무슨 뜻이야? 583 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 지금까지 당신이 책 읽는 걸 584 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 본 적이 없거든 585 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 이제야 말이 되네 586 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 난 당신 잘 알아 587 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 당신은 매사에 계산적으로 말하지 588 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 그냥 차라리 내가 멍청하다고 말해 589 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - 그래야 대화를 하지 - 그런 거 아냐 590 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 책 안 읽는 건 사실이잖아 591 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 뭐 하는... 592 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 그냥 잠이나 자자 593 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 책 싸움은 아침에 하자고 594 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 그래, 피곤하네 595 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 온종일 학생처럼 잔소리 들었더니 596 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 난... 597 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 당신과 공유하려고 한 거지 598 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 함께 일하고 있으니까 보여주려고... 599 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 아니, 거들먹거리고 통제하려 들었지 600 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 내가 그랬다고? 601 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 응 602 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 당신이야말로 내가 오럴할 때도 603 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 일일이 지시하잖아 604 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 질을 본 적도 없는 사람처럼 취급하지 605 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 어떻게 해야 좋은지 말해주는 거야 606 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - 매번? - 내 말을 잘 들었으면 607 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 어떻게 핥아야 하는지 설명 안 해도 되겠지 608 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 또 이러네, 날 거세해야 만족할 기세지 609 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 모르는 게 많으니까 일일이 알려주는 거야 610 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - 누가 알려달래? - 유치하네 611 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 내가 만든 피난처에서 쉴 때 612 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - 난 불 피우고 물고기도 잡았어 - '난 남자라 피난처를 짓고' 613 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 '음식, 불, 물을 구하지' 614 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - 엿 먹어 - 착하기도 해라 615 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 왜 이러는 거야? 도대체 이해를 못 하겠어 616 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 더 중요한 우선순위가 있으니까 617 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 더 중요한 우선순위? 618 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 그래, 당신은 이해 못 하겠지만 619 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 닥쳐! 꼭 그렇게 남을 깎아내려야겠어? 620 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 '닥쳐', '엿 먹어' 621 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 당신 엄마가 여자한테 그렇게 말하래? 622 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - 엄마한테 집착하지 마 - 잠깐만 623 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 내가 당신 엄마한테 집착한다고? 624 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 하루에 5통씩 전화하는 사람이 누군데? 625 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 그게 건강한 관계야? 626 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - 선을 지켜야지 - 선이라고? 627 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - 그래, 선을 지켜 - 어쩜 그렇게 백인같이 말해? 628 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - 항상... - 더럽게 잘났다 629 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 그게 무슨 뜻인지도 모르잖아 630 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 남편이 죽었고 엄마한텐 나뿐이야 631 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 아들이니까 엄마를 보살펴야지 632 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 당신 엄마가 죽었을 때 아빠한테 뭐 해줬어? 633 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 연락 끊는 거 말고 634 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 엄마는 좋은 분이야 635 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 당신이 뭘 알겠어? 636 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 망할 고양이랑 노느라 바빠서 신경도 안 쓰잖아 637 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 함부로 말하지 마 638 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 감정이 뭔지 이해도 못 하면서 639 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 싸울 때마다 우리 엄마 끌어들이지 마 640 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 누굴 걱정하는 게 어떤 기분인지 모르잖아 641 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 남들이 다 그러니까 망할 로봇처럼 642 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 흉내나 내지 643 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 자폐 스펙트럼 장애인지 모르겠지만 644 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 존나 이상해 645 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 남의 기분 잡치는 게 당신 특기잖아 646 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 당신 스스로 좋은 엄마가 못 된다며 647 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 그러니까 헛소리하지 마 648 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 이놈의 임무는 벌써 실패했으니까 649 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 긴급 연락처 누구야? 650 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 뭐? 651 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 긴급 연락처 누구냐고 652 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 엄마야 653 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 내 연락처는 당신이야 654 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 당연히 우리 보스는 실망했죠 655 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 이건 어떨까요? 656 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 회사에 휴가를 낼 수 있어요? 657 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - 안 돼요 - 아뇨 658 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - 안 돼요 - 네 659 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 당분간 같이 일하지 않고 660 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 따로 일하는 건요? 661 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - 그건 힘들어요 - 네 662 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 알겠어요 663 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 그냥 일이잖아요 664 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 생사가 달린 일이 아니라 그냥 업무일 뿐이죠 665 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 힘들다는 거 알아요 666 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 하지만 함께 지내라고 누가 강요한 건 아니잖아요 667 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 머리에 총을 들이댄 것도 아니죠 668 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 언제든지 이 관계를 떠날 수 있어요 669 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 하지만 함께하기로 선택한 거잖아요 670 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 지금은 더 나아지려는 거고요 671 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 그러니까 매주 여기에 찾아와서 672 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 힘든 얘기를 털어놓은 거고요 673 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 맞죠? 674 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 좋아요 675 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 그럼 하이... 676 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 우리 보스에게 부탁해 보자 677 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - 당분간 따로 일하겠다고 - 그래 678 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 그게 좋겠어 679 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 훌륭한 계획 같네요 680 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 좀 나아졌나요? 681 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - 그럼요 - 네 682 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 좋아요 다음 주에 볼까요? 683 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - 네, 고마워요 - 고마워요 684 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 까먹기 전에 이거 드릴게요 685 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 뭔데요? 686 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 녹화 파일이에요 687 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 녹화요? 688 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 여러분이 서명한 계약서를 보면 689 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 모든 세션을 기록하고 매달 말에 690 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 우리가 놓쳤을지 모르는 내용이나 691 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 말투를 들어본다고 나와 있어요 692 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - 잘됐네요 - 네 693 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 카메라와 마이크는 어디 있어요? 694 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 방 전체에 숨겨져 있죠 695 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 사람들이 카메라를 보면 인위적으로 행동하거든요 696 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 맞아요, 그렇죠 697 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 다시 들어보자 698 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - 그래 - 응 699 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 좋아요 녹화 사실을 깜빡했네요 700 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - 네 - 고마워요 701 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - 고마워요 - 고마워요 702 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 저건 뭐예요? 멋진 작품이네요 703 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 고마워요 704 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 퀴타히아 사람이 만든 건데 705 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 지금은 세상에 없죠 706 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 울루벡 만초라는 예술가예요 707 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 마지막 작품이었어요 708 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 '나와 함께 끝난다'라고 말했다네요 709 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 그렇군요 710 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 고마워요 다음 주에 봐요 711 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - 집이 예뻐요 - 고마워요 712 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 문 옆에 있는 벤모 코드 잊지 마세요 713 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - 네 - 알겠어요 714 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 세상에 715 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 엄마! 엄마! 716 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 엄마 일하고 있어 아직 안 끝났어 717 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 엄마, 불 났어요! 718 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 다른 상담 치료사를 찾아야 할까? 719 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 아니 우린 상담이랑 안 맞아 720 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 재미는 없지만 좋은 점도... 721 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 이제 그걸로 약점 잡아서 싸울 때마다 이러겠지 722 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 - '상담받았으면...' - 타임! 723 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 집에 불이 났어요 연기가 나고 있어요 724 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 모르겠어요 725 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 네, 집 안에 귀중한 물건이 많아요 726 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 빨리 와주세요 727 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 자막: 김사윤 728 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 창작 감독 홍주연