1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Awak letupkan kotej saya. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 Awak beli rumah tanpa bincang dengan saya. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 Mana boleh bertindak melulu, mujur kita tak gagal lagi. 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 Okey. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 John, awak mahukan anak 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 setelah kejadian hari ini? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 Keluarga? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 Saya tak sangka awak berfikiran cetek... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - Jangan kata dungu... - Marah saya selamatkan keadaan? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 Saya marah awak nak pujian. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 Kami buat perjanjian yang kami kumpulkan duit 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 dan setelah cukup, kami berpisah. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Macamlah kamu boleh... 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 berpisah dan berhenti saja... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 Boleh bayangkan syarikat sebegitu terbuka? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}AWAK NAK GANTI JOHN AWAK? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- Hai. - Hai. 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - Cantik tempat ini. - Ya. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - Untungnya awak kerja dari sini. - Terima kasih. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 Terima kasih. Kami pindah dari bandar 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 dan inilah rumah impian saya. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - Cantik. - Terima kasih. 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Saya rasa dekat di sini. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Amat cantik. - Hebat. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Ya. - Ya. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 Jadi... 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 kenapa datang terapi? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 Kebelakangan ini, saya dan Jane 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 tak sepakat dalam beberapa perkara. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Ya. Saya rasa John fikir 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 yang majikan kami lebih gemarkan saya, 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - tapi... - Memang pun. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 Memang dia gemar... 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 Dia tak... 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 Dia nak awak ganti saya. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Dia tanya awak jika nak ganti saya. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Saya tolak. 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 Saya cakap John pasangan yang baik, memang betul pun. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 Saya cakap saya tak nak naik pangkat tanpa dia. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Kamu kerja bersama? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - Ya. - Ya. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 Apa pekerjaan kamu? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 Kami jurutera perisian. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 Mana lagi yang kamu rasa perselisihan? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Hal anak. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - Hal anak? - Ya. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - Topik yang berat. - Ya. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 Ayuh cakap tentang anak. 49 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Okey. 50 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Awak... 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Saya nak anak. 52 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 Dia tak nak. 53 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Ya. 54 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 Kenapa awak berat hati untuk ada anak, Jane? 55 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Saya cuma rasa pekerjaan kami 56 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 tak sesuai untuk ada anak. 57 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 Sebagai jurutera perisian? 58 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Ya, kerja ini banyak tekanan. - Ya. 59 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - Perniagaan yang cepat berkembang... - Tekanan tinggi. 60 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ...dan tekanan tinggi 61 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 Tak sangka jadi jurutera perisian amat tertekan. 62 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - Ya, banyak tekanan. - Kadangkala. 63 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Bekerja bersama, tinggal bersama. 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 Apa perasaannya? 65 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - Sukar. - Bagus. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 Sukar? 67 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 Tak apa. Biasalah. Sebab itu kita di sini. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 Boleh saya tanya kenapa sukar? 69 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 Dalam aspek apa yang perkara ini terasa sukar bagi awak? 70 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 - Kenapa... - Ya, 71 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 saya rasa dia terbiasa 72 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 untuk suka mengawal... 73 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 dalam situasi tertentu. 74 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 Menarik. 75 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 Saya tak setuju, saya rasa 76 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 macam tak adil. 77 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 Begitulah perasaan saya. 78 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 Saya rasa perkara itu tak adil untuk dituturkan. 79 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Boleh beri contoh? 80 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Ya. 81 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Beri konteks untuk saya dan Jane. 82 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Macam perkara yang kita buat tempoh hari, hujung minggu itu. 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Berapa banyak? 84 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Tiga. Hanya seorang bersenjata. 85 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 Lelaki berbaju kuning. 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Saya nak ketuai misi ini. 87 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 Awak nak ketuai misi ini? 88 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 Awak boleh uruskan? 89 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Ya. 90 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Saya perlu nampak elok demi Hi-hi. 91 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Kalau saya hadapi masalah, awak akan dengar saya cakap, 92 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 "Saya nak guna tandas." 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 Idea yang teruk. Bagaimana kalau awak memang nak guna tandas? 94 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Saya takkan perlu guna tandas. 95 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 Kerja ini maksimum setengah jam. 96 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 Ini berkaitan kerja 97 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 atau mereka kawan awak, John? 98 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 Mereka klien 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 yang kami cuba 100 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 buat perjanjian dengan mereka. 101 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Ya, mahkamah. - Ya. 102 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 Kamu berjaya? 103 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 Siapa nama awak tadi? John? 104 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Ya, John. 105 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 Saya tak tahu Lif ada sepupu di New York. 106 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 Dia tak cakap tentang keluarga? 107 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Tak. 108 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Ya, begitulah Khalif. 109 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Sahut. 110 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 Jangan makan benda itu. Dah setahun. 111 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 Mentega kacang dengan pretzel kombinasi yang baik. 112 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 Peliklah makanan itu bukan snek kebiasaan. 113 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 Penjenamaannya tak bagus. 114 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 Penjenamaan adalah segalanya. 115 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Betul, malah polis pun sama. 116 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 Penjenamaan yang bagus. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Michelle Obama pun kata, 118 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 "Kalaulah presiden ada belanjawan promosi." 119 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 Imej adalah segalanya. 120 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 Cara orang terima ialah cara mereka nampak kita. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 Penjenamaan polis bagus. Orang Hitam perlu penjenamaan lebih baik. 122 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Propaganda polis memang berkesan. Tak banyak silap. 123 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Apabila tersilap, mereka buat kita lupakannya cepat. 124 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Betul. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 Mereka buat tarian TikTok pada keesokan hari di tempat kejadian. 126 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 Mereka duduk saja. 127 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 Itulah maksud saya. 128 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 Dia ambil masa yang lama. 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 Tak, awak benci saya buat dengan baik tanpa awak. 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 Itulah masalahnya. 131 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 Awak fikir hal ini buat Jane resah? 132 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 Saya yakin. 133 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Sejujurnya, 134 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 saya merapatkan diri dengan orang kulit Hitam... 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - Aduhai. - ...dan hal itu 136 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 dia tak mampu buat dengan baik. 137 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 Saya ada akses yang dia takkan capai, maka dia jadi resah. 138 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 Awak di situ dengan mereka, 139 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 borak tentang macam-macam jenis wanita, 140 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - wanita submisif... - Bukan. 141 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 Awak merapatkan diri dengan jadi seksis, 142 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 itulah halnya. 143 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Maksudnya? Terangkan. - Tak nak. 144 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 Kami borak tentang Mya. 145 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 Kamu tahu saya ada obsesi dengan siapa dulu? 146 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - Mya. - 2001, 2002? 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Saya ingat Mya. 148 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Dulu saya lari ke rumah pada pukul empat, Rabu petang, MTV. 149 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 Duduk dan cuba elak pandang Sisqo. 150 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 Aduhai. 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 Apa berlaku kepada Mya? 152 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Itulah yang kami bincangkan. 153 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 Dia kahwini lelaki kaya dan fikir dia tak perlukannya. 154 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 - Ya. - Dia putuskan untuk bersendirian. 155 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 Kami kata, "Ingat tak lagu itu..." 156 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Ya, saya ingat. 157 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 Saya suka videonya. 158 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - Bagus, bukan? Dengan Sisqo. - Ya. 159 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 Kami borak tentang kami suka Mya. 160 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 161 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 Bahasa badan awak meluahkan macam-macam. 162 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 Yang susahnya, 163 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 saya rasa awak berlakon apabila dengan lelaki lain. 164 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - Tak. - Ya. 165 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - Tak. - Saya rasa... 166 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Awak berlakon dengan mereka, awak tak gelak macam biasa. 167 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - Begitulah saya gelak. - Tak. 168 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Saya tak pernah dengar awak gelak begitu. 169 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 Begitulah saya gelak ketika ada benda yang memang lucu. 170 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 Itu ketawa sebenar saya. 171 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - Apa? -"Memang lucu." 172 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - Dengar? - John. 173 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 Cuba untuk tak guna bahasa yang kejam atau tepat 174 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 ketika di sini. 175 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Di luar, awak boleh buat apa saja. 176 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Taklah sepenuhnya. 177 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Itulah yang dia buat ketika bersama lelaki lain. 178 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 Tak tahulah jika ini berkaitan dengan ayahnya 179 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 atau cara awak dibesarkan, dengan mak awak... 180 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Dengar sini, kita ada pakar terapi di sini. 181 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 Biar dia buat kerja dia. 182 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Awak dah melarat, okey? 183 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 Maksudnya? 184 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 Saya rasa, maksud John, 185 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 awak melanggar batas. 186 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Terima kasih. 187 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Okey. 188 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Baiklah, dia melanggar banyak batas 189 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 dalam perbualan ini. 190 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - Batas apa? - Ya. 191 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 Awak sebut perkara rasis tentang saya. 192 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 Mana ada. 193 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 Saya suka wanita Latin tapi saya tak suka keluarganya. 194 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 Mereka terlalu ambil tahu. 195 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Entahlah. 196 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 Saya tak percaya wanita yang renggang keluarga. 197 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 Betul. Ada yang tak kena kalau wanita renggang dengan keluarga. 198 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Terserlah sifatnya. 199 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 Awak ada cincin. 200 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 Awak dah kahwin. 201 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Ya. 202 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 Wanita Latin? 203 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Wanita Asia. - Alamak. 204 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - Betulkah? - Saya pergi ke timur. 205 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Pergi ke timur, apa yang awak... 206 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - Timur sempadan. - Ya. 207 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 Bertuahlah awak, saya suka orang Asia. 208 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 Mereka konservatif. 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - Betul. - Mereka tahu peranan sendiri. 210 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 Isteri saya tak. 211 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 Dia tak begitu. 212 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Pasti dia orang Filipina. 213 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 Dia Jepun tapi saya tak pernah jumpa keluarganya, jadi mungkin Korea. 214 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 Saya pun tak tahu. Faham? 215 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Saya tahu awak bukan orang Korea, itu jelas. 216 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Saya... - Tak. 217 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Saya faham dalam komuniti individu awak, 218 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 ada cara berkomunikasi yang dibenarkan, 219 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 tapi merapatkan diri dengan hal rasisme dalam komuniti itu, 220 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 dengan mengata isteri awak, bukanlah caranya. 221 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Itu bukan masalahnya. 222 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 Bukan perkataan saya, tapi perbuatan dia. 223 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - Nampak? Itulah dia. - Sakitlah. 224 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 Tak. Biar saya cakap. 225 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 Saya selalu beritahu dia, jangan regangkan leher begitu. 226 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Biarlah. - Awak menyesal nanti. 227 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 Itulah saya cakap. Buat yoga, 15 minit selepas bangun tidur. 228 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Lima belas minit? Lama sangat. 229 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Seseorang tolong fahamkan dia maksud saya. 230 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 Sekarang awak muda, mungkin awak tak perlukannya. 231 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Lima belas minit terasa lama pada pagi hari... 232 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 Saya banyak pengalaman, sambung. 233 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 Lagi kerap kita selenggara badan kita, lagi banyak manfaat. 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 Orang-orang tua di jalan dengan leher begitu, 235 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - takkan nak begitu. - Saya macam tak larat naik tangga. 236 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - Jangan buat begitu. - Terima kasih, John. 237 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 Kehidupan ini selenggara. 238 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Saya suka. 239 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 Siapa dia? 240 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Saya sukakannya. 241 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Saya dah kata, ini benda asli. 242 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Mereka serius? 243 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 Saya tak faham perbualan mereka... 244 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 Tak! 245 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 Saya kebuluran. Ambil beg dan kita pergi saja dari sini. 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 Jane selesaikan? 247 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Ya. Dengan cara yang amat agresif. 248 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 Mak! 249 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Saya minta maaf. 250 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Inilah akibatnya kerja dari rumah. 251 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Saya akan beritahu dia saya ada sesi. 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - Okey. - Baik. 253 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Beritahu dia awak cemburu dan awak hampir buat saya terbunuh. 254 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 Saya hampir terbunuh. 255 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 Saya tak buat awak terbunuh. Saya selamatkan awak. 256 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 Mana ada. Saya tak perlu bantuan awak. 257 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - Awak dah mati sekarang? - Saya mati sekarang? 258 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - Awak mati? - Awak gila? 259 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - Awak fikir awak siapa? Tuhan? - Perlahankan suara. 260 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 Saya hampir mati. 261 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Maaf tentang itu. 262 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - Tak apa. - Tak apa, dia kedengaran comel. 263 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Dia tak hormat orang. 264 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Maaf. 265 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Maafkan saya. - Tak apa. 266 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 Tak apa. 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Maaf. - Tak apa. 268 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Ya. 269 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 John, 270 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 boleh tak kita fikirkan perkataan lain 271 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 selain "mengawal" yang mungkin boleh jelaskan sebab Jane masuk campur? 272 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Jane masuk campur sebab... 273 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 Dia mungkin 274 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 cemas. 275 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 Awak nak Jane rasa cemas sebegitu? 276 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 Tak. 277 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Saya nak dia biar saya bantu dia rasa kurang cemas. 278 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 Boleh tak awak biarkan John buat begitu lagi? 279 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Ya. - Bagus. 280 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 Amat bagus. 281 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Syabas, John. 282 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Saya... 283 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 Saya tak tahulah, saya susah terima. 284 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 Bagaimana saya nak lakukannya tanpa mengorbankan 285 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 sebahagian daripada diri saya? 286 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Awak tahu tak, 287 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 ketika saya berada di sebuah hutan di Tortuguero, Costa Rica, 288 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 seekor Mantled Howler yang sukar ditemui, Alouatta palliata, pandang saya. 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 Tepat pada mata saya. 290 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Pada mulanya, saya tenung dia semula, 291 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 hingga saya sedar, 292 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 kalau saya tak terima amarannya, dia sedia untuk patuk muka saya. 293 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Maka, saya alihkan pandangan. 294 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Sebab kadangkala, kita perlu dengar suara alam semula jadi. 295 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 Faham maksud saya? 296 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Ya. 297 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Masa dah suntuk, 298 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 tapi perkembangan ini bagus. 299 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 - Ya. - Masa yang sama minggu depan? 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Ya, rasanya kami boleh datang. 301 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Bagus. - Terima kasih banyak. 302 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Terima kasih. - Sama-sama. 303 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 Kod Venmo ada pada nota lekat di tepi pintu. 304 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - Baiklah. - Okey. 305 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 - Awak ada... - Saya ada telefon. 306 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Awak boleh ambil gambar. 307 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Ia dah ada di luar. 308 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - Okey. - Terima kasih. 309 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Terima kasih. 310 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 Apa maksud dia dengan kisah monyet itu? 311 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 Entah. 312 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 Saya memikirkannya, tapi saya tak tahu. 313 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 Saya tak faham. 314 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - Sayakah monyet itu? - Saya fikir, sayakah monyet itu? 315 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 Atau itu seorang yang rasis mengatakan, "Jangan pandang saya." 316 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Cantik lantai, doktor. 317 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Terima kasih sebab perasan, John. 318 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 Kayu lantai ini, percaya atau tak, dari rumah zaman kanak-kanak saya. 319 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 Saya bawanya ke sini lama dahulu. 320 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 Wah. 321 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Awak suka rumah ini. - Saya suka rumah ini. 322 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 Rumah ini kokun bagi saya. 323 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 Jadi, 324 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 bagaimana perkembangan sejak sesi sebelum ini? 325 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Tak bagus. 326 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 Tak baik. 327 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Jane, awak sedar tak awak selalu menjawab untuk kamu berdua? 328 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 Dia tak... 329 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 Saya rasa dia buat begitu kepada saya pada sesi sebelum ini. 330 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Sekarang saya rasa dia tak 331 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 menjawab, dia pandang saya untuk jawab, maka... 332 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Baiklah. 333 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 John, awak sedar awak kerap buat begitu? 334 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Pandang Jane untuk jawapan? 335 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 Saya dah terbiasa dia fikir dia ada semua jawapan. 336 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Boleh ubah ayat itu, John? 337 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 Saya tak tahu sebanyak mana dia tahu? 338 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Bagus. 339 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 Jane ada biarkan awak memimpin 340 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 sejak kita bertemu sebelum ini? 341 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 Saya cuba. 342 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 Ke tepi! 343 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Nanti! 344 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 Bukan salah saya awak ada asma. 345 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 Kenapa kata begitu? 346 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 Apa kaitan asma? 347 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - Dia gunakannya untuk jatuhkan saya. - Jangan 348 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 belitkannya dan buat seolah-olah 349 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 awak baik, saya jahat. 350 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 Bukan! Saya cakap... 351 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 Saya bukan orang jahat, awak yang jahat. 352 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - Saya bukan orang jahat. - Ya. 353 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 Maksudnya? Terangkan. 354 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 Ada masalah perisian, 355 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 saya selamatkan komputer daripada rosak. 356 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Awak selalu nak jadi yang pertama 357 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 selesaikan masalah sedangkan tiada masalah. 358 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 Saya tak perlu selesaikan, 359 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 saya mula dari awal dan teliti seluruh kod. 360 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 Awak teliti seluruh kod? 361 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 - Ya. - Fail saya bersih. 362 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - Fail saya bersih. - Fail awak amat korup. 363 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 Pembersihan yang saya lakukan sebab awak amat banyak. 364 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 Yakah? Sebab perisian hasad yang awak hadapi amat teruk. 365 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 Menakjubkan benda itu masih berfungsi. 366 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 Awak yang ambil langkah selepas itu! 367 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 Itulah punca masalah saya. 368 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Awak tak pernah puji saya untuk apa-apa. 369 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 Saya pandai ubah arah. Saya ajar awak. 370 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 TANGGA AKSES BUMBUNG 371 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Saya berkomunikasi dengan awak ketika kerja. 372 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Saya beritahu awak semua. 373 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 Tingkat tiga! 374 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Ayuh. 375 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 Tingkat empat! 376 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - Lima! - Aduhai. 377 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Awak tak berubah. Awak sajalah berkorban. 378 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 Tingkat sembilan! Tingkat sepuluh! 379 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Saya akan bunuh dia! 380 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 Sebelas! 381 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 Dua belas! 382 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 Tak guna! 383 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 Lima belas! 384 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 Enam belas! 385 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 Kami naik ke bumbung! 386 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 Matilah, tak guna! 387 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 Apa awak cakap? 388 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 Awak cakap dengan siapa? 389 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 Adakah itu... 390 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 Untuk siapa? Untuk awak atau saya? 391 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Sayang. 392 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 "Matilah, tak guna?" 393 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 Saya terlepas filem pertama awak? 394 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - Dia ketawakan saya. - Biar betul. 395 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 Depan muka saya. 396 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 Sebab dia tak faham pengekodan itu dan saya selamatkan awak... 397 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 - Cukuplah ketawa. - Kelakarlah. 398 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Awak menyebutnya. 399 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 Awak sebut ungkapan penarik ketika kita buat kod. 400 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 Apa? 401 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 Bayangkan saya kata begitu. 402 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 "Itulah halnya, punggung ayam." 403 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 Kalau saya yang cakap, awak pasti... Awak ketawa. 404 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Sebab bukan itu yang saya cakap... 405 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Ya, tapi ia kelakar. 406 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 Saya terluka awak ketawakan hal itu. 407 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 Perlu sebut untuk pergi ke sana. 408 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 Pergi mana? 409 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Sekejap saja. 410 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Awak fikir saya hina awak, bukan hina. 411 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Awak fikir saya tak boleh hidup tanpa awak. Hinalah. 412 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Saya terpaksa selamatkan awak banyak kali. 413 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 Bila awak selamatkan nyawa saya? 414 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 Urusan kerja ski. 415 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 Urusan kerja ski? 416 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 Itu alat sulit saya. 417 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 - Bukan nyawa saya. - Bukan hal remeh. 418 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 Bukannya saya dapat guna lagi. 419 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 Apabila melibatkan awak, masalah awak dan pendapat awak, 420 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 saya perlu menyokong dan memahaminya. 421 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 Apabila berkaitan saya dan urusan saya, tiada siapa peduli. 422 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 - Maaf. - Tak apa. 423 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 Dia berani dan jujur. 424 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Maaf, jangan main piano itu. 425 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Maaf, itu bukan untuk dimainkan. 426 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Itu piano datuk saya. 427 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 Itu saja benda yang datuk dan nenek saya selamatkan daripada perang. 428 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 Seorang Nazi suka mereka main, mereka terselamat kerananya. 429 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Aduhai, maaf. Saya tak... 430 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Duduk di kerusi awak, John. - Okey. 431 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Terima kasih banyak. 432 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 Saya tak perasan piano itu bukan untuk dimainkan. 433 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Ramai orang buat begitu, tak apa. 434 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Awak patut letak tanda, macam kod QR itu. 435 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 Jadi... 436 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 Ini dinamik biasa bagi kamu berdua? 437 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 Jane sentiasa mengetuai, mengambil peranan memimpin? 438 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Bukan begitu pada asalnya. 439 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 Pada asalnya, saya ada lebih 440 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 pengalaman pengekodan berbanding dia, dan ada banyak... 441 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Saya latih dia dalam pelbagai segi. 442 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 Awak latih saya? 443 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Saya lebih banyak beri tunjuk ajar. 444 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 Sejujurnya, saya lebih selesa dalam peranan itu 445 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 sebab saya rasa dia sanjung saya. 446 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 Saya rindukannya. 447 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 Itu sifat lemah untuk sukar diakui. Bagaimana perasaan awak, Jane? 448 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Saya masih sanjung awak, John. 449 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Kadangkala awak seolah-olah 450 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 menunjukkan yang saya sekat awak. 451 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 Saya tak rasa begitu. Saya tak fikir awak sekat saya. 452 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 Tak. 453 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Awak rasa begitu? 454 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 Itulah kuasa perbincangan kita ini. 455 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 Inilah kuasa bilik ini. 456 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Saya sarankan bagi kamu berdua 457 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 supaya cuba cakap "berhenti" 458 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 apabila keadaan jadi tegang. 459 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Mungkin lucu, tapi saya dan suami lakukannya 460 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 dan cara itu berkesan. 461 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Kamu cakap "berhenti", rehat 20 minit, 462 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 dan jika nak sambung semula perbualan atau topik itu, 463 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 boleh, tapi yang kelakarnya, sembilan daripada sepuluh kebarangkalian, 464 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 hal itu dah tak penting. 465 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 Boleh kamu cuba? 466 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - Jumpa di sesi seterusnya? - Ya. 467 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - Seterusnya. - Bagus. 468 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Dia lebih suka awak. 469 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - Taklah. - Betul. 470 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Semua orang lebih suka awak. 471 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 Awak amat disukai. 472 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 Apa kata kita mula sesi ini dengan menyebut satu perkara baik 473 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 yang pasangan lakukan untuk kamu? 474 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane? 475 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 John selalu tutup penutup mangkuk tandas. 476 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 Ada sesuatu berlaku di tempat kerja minggu ini? 477 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John? 478 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Beginilah, saya akan luahkan saja hal yang nyata. 479 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 Kerja selalu jadi punca pergaduhan kamu. 480 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Ya. Ini... 481 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 Ini bukan minggu kerja yang baik. 482 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 Mungkin ini depresi kerana melihat skrin sepanjang hari. 483 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 Bukan skrin. 484 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Jadi, apa halnya? 485 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 Apa yang berlaku minggu ini? 486 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 Kami pergi bengkel kerja. Perkhemahan. 487 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 Tugas ini ambil masa lebih lama daripada jangkaan Hi-hi. 488 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 Kenapa tak beri saja koordinat dia? 489 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 Mungkin mereka tak tahu lokasinya. 490 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 Dia menyembunyikan diri. 491 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 Awak pasti kita tak sesat? 492 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 Apa kamu buat ketika bengkel ini? 493 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 - Pergi memburu. - Wah. 494 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 Saya tak sangka pula kamu jenis suka memburu. 495 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 Kamu memburu apa? 496 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Haiwan besar. 497 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 Besar. 498 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 John pemburu haiwan besar. 499 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 "John pemburu haiwan besar." 500 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Nampak sama. 501 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Tak, pada saya. 502 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 Hutan ialah hutan. Kita dah sesat. 503 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 Awak fikir setelah dua hari, kita akan tiba-tiba dapat liputan? 504 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 Kita tak sesat, boleh tak percayakan saya? Awak selalu begini. 505 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 Macam apa? 506 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Risau dan tertekan. 507 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 Kita takkan gagal misi ini. Saya tahu awak risau 508 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 tapi kita takkan gagal. 509 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - Kita akan jumpa dia sebelum malam, okey? - Okey. 510 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 Seronok pada awalnya. 511 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Sebab saya rasa dia perlukan saya semula 512 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 dan ada perasaan yang tercetus semula. 513 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 Jane? 514 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Ya. 515 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 Ada sedikit perasaan tercetus pada mulanya. 516 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 Jadi, apa yang silap? 517 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 Kami bekerja, berkhemah, memburu. 518 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 Kemudian dia berlagak macho. 519 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 Awak kagum? 520 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Kalau awak berjaya tangkap sesuatu. 521 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Misi ini pelik. 522 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 Kenapa? 523 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Awak buat macam tempat ini Disneyland, 524 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 awak berkhemah, tapi... 525 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 Entahlah. 526 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 Kita tak nampak langsung jejak sasaran itu. 527 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 Tiada liputan di sini. Tiada orang. Kita cuma... 528 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 Bagaimana kita pasti yang dia masih di sini? 529 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - Sudahlah. - Apa awak buat? 530 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 Apa hal? 531 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Bertenang. 532 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 Berhenti, pemburu akan dengar awak. Awak dah gila? 533 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Biarlah dia datang. 534 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Kita tak jumpa dia, biar dia datang. 535 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 Apa yang sedang berlaku? 536 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 Helahnya, kita perlu tembak ke bawahnya, bukan ke arahnya. 537 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 Saya tak baca buku. 538 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Itulah yang berlaku. 539 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 Itu cara awak nak ceritakannya? 540 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 Itu yang awak nak cakap? 541 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Semua ini sebab sebuah buku. 542 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Maaf, apa kaitan dengan buku? 543 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 Dia tipu. 544 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 Menyedihkan. 545 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 Apa yang menyedihkan? 546 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Ada kumbang tertarik kepadanya... 547 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 Tiada apa-apa. 548 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Awak perlu cuba bertenang. 549 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Apabila terfikir sesuatu yang sedih, 550 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 cuba fikirkan perkara seronok yang ada di situ. 551 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 Macam sekarang, kita di bawah bintang-bintang. 552 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 Kebanyakan orang dah tak nampak pemandangan ini. 553 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 Macam The Prophet. 554 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 Kegembiraan dalam kesedihan. 555 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Saya letih. 556 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Saya nak tidur. 557 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 Betulkah awak suka The Prophet? 558 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 Apa? 559 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 Buku itu. The Prophet. 560 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Ya. Kenapa? 561 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 Pernah baca? 562 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 Tak. 563 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Jadi, memang bukulah puncanya. 564 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 Bermula dengan buku. Bukan tentang buku. 565 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 Jadi, tentang apa? 566 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Awak kata itu buku kegemaran awak. 567 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - Bila? - Saya kata itu buku kegemaran saya, 568 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 saya kata jiran kacak itu pun suka, kemudian awak kata... Apa? 569 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 Ya, mungkin itulah sebabnya. 570 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 Saya tak suka lelaki itu. 571 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 Saya tak suka cara dia main cinta dengan awak. Saya tak faham. 572 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 Sebab itu saya kata begitu untuk... Itu buku saja. 573 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 Awak tipu? 574 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Ya. 575 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Ya, saya tipu. 576 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Saya tak fikir reaksi itu wajar. 577 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Saya sangka itu punca kita dipasangkan, buku kegemaran kita. 578 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Awak fikir agensi perisikan antarabangsa pasangkan kita 579 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 sebab kita suka buku yang sama? 580 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 Tak. 581 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 Macam OK Cupid? 582 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Okey. Tak, saya silap... - Nanti, apa maksud awak? 583 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 sebab saya tak pernah nampak awak baca buku 584 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 sepanjang saya kenal awak. 585 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Patutlah. 586 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Saya kenal awak. 587 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 Awak amat teliti tentang perkara berkaitan diri awak. 588 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Kalau awak nak kata saya dungu, kata saja, 589 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - kita boleh cakap elok-elok. - Saya tak kata awak dungu. 590 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Saya cuma kata awak tak baca buku, itu saja. 591 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 Apa yang awak... 592 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 Boleh tak kita tidur saja? 593 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 Kita boleh bertekak tentang buku pagi esok, okey? 594 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Ya. Saya penat. 595 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 Awak mengajar saya sepanjang hari macamlah saya murid awak. 596 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Saya... 597 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Saya berkongsi dengan awak. 598 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 Kita buat bersama-sama. Saya tunjukkan... 599 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 Tak, awak agak menghina dan mengawal. 600 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 Saya menghina dan mengawal? 601 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Ya. 602 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 Jane, awak nak saya puaskan awak 603 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 dengan cara yang awak suruh 604 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 setiap kali, seolah-olah saya tak pernah lihat faraj. 605 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 Awak tak tahu cara yang saya suka, maka saya perlu beritahu. 606 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - Setiap kali? - Kalau awak belajar dan dengar, 607 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 mungkin saya tak perlu ajar cara puaskan saya. 608 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 Memang Jane. "Saya lemahkan awak supaya saya rasa bernilai." 609 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Saya perlu ajar awak segalanya sebab awak tak tahu banyak perkara. 610 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - Tak perlu. - Macam budak-budak. 611 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Teduhan itu saya yang buat. 612 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - Saya hidupkan api, beri awak ikan. -"Saya lelaki, bina atap. 613 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 "Makanan, api, air." 614 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Mampuslah awak. - Bagus. 615 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 Kenapa awak begini? Kenapa buat begitu? Saya tak faham. 616 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 Keutamaan saya lebih mendalam. 617 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 Keutamaan awak lebih mendalam? 618 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 Ya, awak tak mampu faham... 619 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 Diamlah! Awak selalu buat orang rasa bodoh. 620 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 "Diamlah", "Mampuslah," 621 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 mak awak ajar begitu cara cakap dengan wanita? 622 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - Awak ada obsesi dengan mak saya. - Nanti. 623 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 Saya yang ada obsesi dengan mak awak? 624 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Awak telefon dia lima kali sehari. 625 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 Itu tak normal dan... 626 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - Awak perlu ada batas. -"Batas"? 627 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - Ya, awak perlukannya. - Itu benda paling kulit putih... 628 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - Awak selalu... - Penghinaan yang bagus. 629 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 Awak tak tahu pun maksudnya. 630 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Suaminya mati, saya lelaki dalam hidupnya. 631 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 Saya jaga dia sebab dia melahirkan saya. 632 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 Apa awak buat untuk ayah awak ketika mak awak mati? 633 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 Selain langsung tak bercakap dengannya? 634 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 Dia ibu yang baik. 635 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 Awak tak tahu apa-apa tentang itu 636 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 sebab awak sibuk bermesra dengan kucing. 637 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Jangan sebut tentang dia. 638 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 Jangan bangkitkan hal dia 639 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 setiap kali kita bertekak sebab awak tak faham perasaan. 640 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 Awak tak tahu rasa menyayangi seseorang. 641 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Awak cuma pura-pura, meniru dengan gaya robot 642 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 semua yang orang lain buat. 643 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 Saya tak tahu awak ada autisme atau tak, 644 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 tapi awak pelik, 645 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 dan awak cuma tahu buat orang rasa bersalah sebab kecewa. 646 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Awak sendiri kata, awak takkan jadi ibu yang baik. 647 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 Jadi, jangan sebut hal itu kepada saya. 648 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Kita dah pun gagal misi ini. 649 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 Siapa kontak kecemasan awak? 650 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 Apa? 651 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 Siapa kontak kecemasan awak? 652 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Mak saya. 653 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 Awak kontak saya. 654 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 Majikan kami marah. 655 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 Saya ada idea. 656 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 Kamu boleh bercuti daripada kerja? 657 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - Tak juga. - Tak. 658 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - Tak. - Tak juga. 659 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 Apa kata buat projek berasingan sebentar, 660 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 daripada buat semua bersama-sama? 661 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - Tak boleh buat begitu. - Ya. 662 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Okey. 663 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Sejujurnya, itu kerja saja. 664 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 Kerja saja. Bukan hal hidup mati. 665 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Saya tahu perkara ini mencabar. 666 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 Tapi kamu perlu faham yang tiada siapa paksa kamu bersama. 667 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 Tiada siapa ancam kamu dengan pistol. 668 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Kamu boleh tinggalkan hubungan ini bila-bila masa. 669 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Kamu yang pilih untuk kekal bersama. Pilihan kamu. 670 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 Sekarang, kamu pilih untuk jadi lebih baik. 671 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Kalau tak, kamu takkan berada di sini setiap minggu, 672 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 meluahkan semua ini. 673 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 Betul? 674 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 Okey. 675 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 Mungkin kita boleh tanya Hi... 676 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 majikan kita, jika kita boleh buat berasingan 677 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - projek pengekodan buat seketika. - Ya. 678 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Bagus juga. 679 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 Rancangan baik. 680 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Rasa lebih baik? 681 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - Ya. - Ya. 682 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Bagus. Jumpa minggu depan? 683 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Ya. - Terima kasih. 684 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 Sebelum saya lupa, saya nak berikan ini. 685 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Itu apa? 686 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 Rakaman. 687 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 Rakaman? 688 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 Ingat tak kontrak yang kamu sain, 689 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 saya rakam semua sesi dan pada hujung bulan, 690 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 boleh tonton semula dan bincangkan 691 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 perkara tertinggal, nada suara. 692 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - Baik. - Baik. 693 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 Di mana kamera dan mikrofon? 694 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Tersembunyi di serata bilik. 695 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Apabila orang nampak kamera, mereka berkelakuan luar kebiasaan. 696 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Yalah. 697 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 Kami akan dengar semula. 698 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - Ya. - Ya. 699 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Bagus. Lupa tentang itu, kita merakamnya. 700 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Ya. - Terima kasih. 701 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 Terima kasih. 702 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 Itu apa? Seni yang cantik. 703 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Terima kasih banyak. 704 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 Hasil seni ini dibuat oleh seseorang di Kutahya. 705 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 Dia dah tiada. 706 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 Artis bernama Ulubek Mancho. 707 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 Itu seni terakhirnya. 708 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 Dia kata, "Penamatnya bersama saya." 709 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Baiklah. 710 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Terima kasih. Jumpa minggu depan. 711 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Cantik rumah. - Terima kasih. 712 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 Jangan lupa Venmo di pintu. 713 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - Ya. - Baiklah. 714 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 Aduhai. 715 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 Mak! 716 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 Mak kerja. Mak masih kerja. 717 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 Mak, ada api! 718 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 Mungkin kita patut cuba orang lain? 719 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 Tak. Tak sesuai untuk kita. 720 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Tak seronok tapi ada sesuatu yang elok... 721 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Awak akan guna terhadap saya. Setiap kali gaduh, awak akan kata... 722 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 -"Kalaulah ada terapi..." - Berhenti! 723 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Ya, rumah saya terbakar. Ada asap keluar... 724 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 Saya tak tahu. 725 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 Ya, saya ada banyak barang istimewa di rumah. 726 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Tolong datang cepat. 727 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi 728 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 Penyelia Kreatif Bima Gasendo