1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Awak letupkan kotej saya.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
Awak beli rumah tanpa bincang dengan saya.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
Mana boleh bertindak melulu,
mujur kita tak gagal lagi.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
Okey.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
John, awak mahukan anak
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
setelah kejadian hari ini?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
Keluarga?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
Saya tak sangka awak berfikiran cetek...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- Jangan kata dungu...
- Marah saya selamatkan keadaan?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
Saya marah awak nak pujian.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
Kami buat perjanjian
yang kami kumpulkan duit
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
dan setelah cukup, kami berpisah.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Macamlah kamu boleh...
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
berpisah dan berhenti saja...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
Boleh bayangkan syarikat sebegitu terbuka?
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}AWAK NAK GANTI JOHN AWAK?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- Hai.
- Hai.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- Cantik tempat ini.
- Ya.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- Untungnya awak kerja dari sini.
- Terima kasih.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
Terima kasih. Kami pindah dari bandar
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
dan inilah rumah impian saya.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- Cantik.
- Terima kasih.
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Saya rasa dekat di sini.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Amat cantik.
- Hebat.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Ya.
- Ya.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
Jadi...
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
kenapa datang terapi?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
Kebelakangan ini, saya dan Jane
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
tak sepakat dalam beberapa perkara.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Ya. Saya rasa John fikir
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
yang majikan kami lebih gemarkan saya,
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- tapi...
- Memang pun.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
Memang dia gemar...
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
Dia tak...
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
Dia nak awak ganti saya.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Dia tanya awak jika nak ganti saya.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Saya tolak.
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
Saya cakap John pasangan yang baik,
memang betul pun.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
Saya cakap saya tak nak
naik pangkat tanpa dia.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Kamu kerja bersama?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- Ya.
- Ya.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
Apa pekerjaan kamu?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
Kami jurutera perisian.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
Mana lagi yang kamu rasa perselisihan?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Hal anak.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- Hal anak?
- Ya.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- Topik yang berat.
- Ya.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
Ayuh cakap tentang anak.
49
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Okey.
50
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Awak...
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Saya nak anak.
52
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
Dia tak nak.
53
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Ya.
54
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
Kenapa awak berat hati
untuk ada anak, Jane?
55
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Saya cuma rasa pekerjaan kami
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
tak sesuai untuk ada anak.
57
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
Sebagai jurutera perisian?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Ya, kerja ini banyak tekanan.
- Ya.
59
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- Perniagaan yang cepat berkembang...
- Tekanan tinggi.
60
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
...dan tekanan tinggi
61
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
Tak sangka
jadi jurutera perisian amat tertekan.
62
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- Ya, banyak tekanan.
- Kadangkala.
63
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Bekerja bersama, tinggal bersama.
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
Apa perasaannya?
65
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- Sukar.
- Bagus.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
Sukar?
67
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
Tak apa. Biasalah. Sebab itu kita di sini.
68
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
Boleh saya tanya kenapa sukar?
69
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
Dalam aspek apa
yang perkara ini terasa sukar bagi awak?
70
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
- Kenapa...
- Ya,
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
saya rasa dia terbiasa
72
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
untuk suka mengawal...
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
dalam situasi tertentu.
74
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
Menarik.
75
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
Saya tak setuju, saya rasa
76
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
macam tak adil.
77
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
Begitulah perasaan saya.
78
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
Saya rasa perkara itu
tak adil untuk dituturkan.
79
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
Boleh beri contoh?
80
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Ya.
81
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Beri konteks untuk saya dan Jane.
82
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Macam perkara yang kita buat tempoh hari,
hujung minggu itu.
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
Berapa banyak?
84
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Tiga. Hanya seorang bersenjata.
85
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
Lelaki berbaju kuning.
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Saya nak ketuai misi ini.
87
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
Awak nak ketuai misi ini?
88
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
Awak boleh uruskan?
89
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Ya.
90
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Saya perlu nampak elok demi Hi-hi.
91
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Kalau saya hadapi masalah,
awak akan dengar saya cakap,
92
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"Saya nak guna tandas."
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
Idea yang teruk. Bagaimana kalau
awak memang nak guna tandas?
94
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
Saya takkan perlu guna tandas.
95
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
Kerja ini maksimum setengah jam.
96
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
Ini berkaitan kerja
97
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
atau mereka kawan awak, John?
98
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
Mereka klien
99
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
yang kami cuba
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
buat perjanjian dengan mereka.
101
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Ya, mahkamah.
- Ya.
102
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
Kamu berjaya?
103
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
Siapa nama awak tadi? John?
104
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Ya, John.
105
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
Saya tak tahu Lif ada sepupu di New York.
106
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
Dia tak cakap tentang keluarga?
107
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Tak.
108
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Ya, begitulah Khalif.
109
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Sahut.
110
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
Jangan makan benda itu. Dah setahun.
111
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
Mentega kacang dengan pretzel
kombinasi yang baik.
112
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
Peliklah makanan itu bukan snek kebiasaan.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
Penjenamaannya tak bagus.
114
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
Penjenamaan adalah segalanya.
115
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Betul, malah polis pun sama.
116
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
Penjenamaan yang bagus.
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Michelle Obama pun kata,
118
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"Kalaulah presiden ada
belanjawan promosi."
119
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
Imej adalah segalanya.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
Cara orang terima
ialah cara mereka nampak kita.
121
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
Penjenamaan polis bagus.
Orang Hitam perlu penjenamaan lebih baik.
122
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Propaganda polis memang berkesan.
Tak banyak silap.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
Apabila tersilap,
mereka buat kita lupakannya cepat.
124
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Betul.
125
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
Mereka buat tarian TikTok
pada keesokan hari di tempat kejadian.
126
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
Mereka duduk saja.
127
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
Itulah maksud saya.
128
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
Dia ambil masa yang lama.
129
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
Tak, awak benci saya buat
dengan baik tanpa awak.
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
Itulah masalahnya.
131
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
Awak fikir hal ini buat Jane resah?
132
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
Saya yakin.
133
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Sejujurnya,
134
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
saya merapatkan diri
dengan orang kulit Hitam...
135
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- Aduhai.
- ...dan hal itu
136
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
dia tak mampu buat dengan baik.
137
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
Saya ada akses yang dia takkan capai,
maka dia jadi resah.
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
Awak di situ dengan mereka,
139
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
borak tentang macam-macam jenis wanita,
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- wanita submisif...
- Bukan.
141
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
Awak merapatkan diri dengan jadi seksis,
142
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
itulah halnya.
143
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Maksudnya? Terangkan.
- Tak nak.
144
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
Kami borak tentang Mya.
145
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
Kamu tahu saya ada obsesi
dengan siapa dulu?
146
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- Mya.
- 2001, 2002?
147
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Saya ingat Mya.
148
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Dulu saya lari ke rumah pada pukul empat,
Rabu petang, MTV.
149
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
Duduk dan cuba elak pandang Sisqo.
150
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
Aduhai.
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
Apa berlaku kepada Mya?
152
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
Itulah yang kami bincangkan.
153
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
Dia kahwini lelaki kaya
dan fikir dia tak perlukannya.
154
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
- Ya.
- Dia putuskan untuk bersendirian.
155
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
Kami kata, "Ingat tak lagu itu..."
156
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Ya, saya ingat.
157
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
Saya suka videonya.
158
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- Bagus, bukan? Dengan Sisqo.
- Ya.
159
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
Kami borak tentang kami suka Mya.
160
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
161
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
Bahasa badan awak meluahkan macam-macam.
162
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
Yang susahnya,
163
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
saya rasa awak berlakon
apabila dengan lelaki lain.
164
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- Tak.
- Ya.
165
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- Tak.
- Saya rasa...
166
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Awak berlakon dengan mereka,
awak tak gelak macam biasa.
167
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- Begitulah saya gelak.
- Tak.
168
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Saya tak pernah dengar awak gelak begitu.
169
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
Begitulah saya gelak
ketika ada benda yang memang lucu.
170
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
Itu ketawa sebenar saya.
171
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- Apa?
-"Memang lucu."
172
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- Dengar?
- John.
173
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
Cuba untuk tak guna bahasa
yang kejam atau tepat
174
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
ketika di sini.
175
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Di luar, awak boleh buat apa saja.
176
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Taklah sepenuhnya.
177
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Itulah yang dia buat
ketika bersama lelaki lain.
178
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
Tak tahulah
jika ini berkaitan dengan ayahnya
179
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
atau cara awak dibesarkan,
dengan mak awak...
180
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Dengar sini,
kita ada pakar terapi di sini.
181
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
Biar dia buat kerja dia.
182
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Awak dah melarat, okey?
183
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
Maksudnya?
184
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
Saya rasa, maksud John,
185
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
awak melanggar batas.
186
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Terima kasih.
187
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Okey.
188
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Baiklah, dia melanggar banyak batas
189
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
dalam perbualan ini.
190
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- Batas apa?
- Ya.
191
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Awak sebut perkara rasis tentang saya.
192
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
Mana ada.
193
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
Saya suka wanita Latin
tapi saya tak suka keluarganya.
194
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
Mereka terlalu ambil tahu.
195
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Entahlah.
196
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
Saya tak percaya
wanita yang renggang keluarga.
197
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
Betul. Ada yang tak kena
kalau wanita renggang dengan keluarga.
198
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Terserlah sifatnya.
199
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
Awak ada cincin.
200
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
Awak dah kahwin.
201
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Ya.
202
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
Wanita Latin?
203
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Wanita Asia.
- Alamak.
204
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- Betulkah?
- Saya pergi ke timur.
205
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
Pergi ke timur, apa yang awak...
206
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- Timur sempadan.
- Ya.
207
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
Bertuahlah awak, saya suka orang Asia.
208
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
Mereka konservatif.
209
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- Betul.
- Mereka tahu peranan sendiri.
210
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
Isteri saya tak.
211
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
Dia tak begitu.
212
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Pasti dia orang Filipina.
213
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
Dia Jepun tapi saya tak pernah jumpa
keluarganya, jadi mungkin Korea.
214
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
Saya pun tak tahu. Faham?
215
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Saya tahu
awak bukan orang Korea, itu jelas.
216
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Saya...
- Tak.
217
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Saya faham dalam komuniti individu awak,
218
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
ada cara berkomunikasi yang dibenarkan,
219
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
tapi merapatkan diri dengan hal rasisme
dalam komuniti itu,
220
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
dengan mengata isteri awak,
bukanlah caranya.
221
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Itu bukan masalahnya.
222
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
Bukan perkataan saya, tapi perbuatan dia.
223
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- Nampak? Itulah dia.
- Sakitlah.
224
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
Tak. Biar saya cakap.
225
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
Saya selalu beritahu dia,
jangan regangkan leher begitu.
226
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Biarlah.
- Awak menyesal nanti.
227
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
Itulah saya cakap.
Buat yoga, 15 minit selepas bangun tidur.
228
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Lima belas minit? Lama sangat.
229
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Seseorang tolong fahamkan dia maksud saya.
230
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
Sekarang awak muda,
mungkin awak tak perlukannya.
231
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Lima belas minit terasa lama
pada pagi hari...
232
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
Saya banyak pengalaman, sambung.
233
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
Lagi kerap kita selenggara badan kita,
lagi banyak manfaat.
234
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
Orang-orang tua di jalan
dengan leher begitu,
235
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- takkan nak begitu.
- Saya macam tak larat naik tangga.
236
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- Jangan buat begitu.
- Terima kasih, John.
237
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
Kehidupan ini selenggara.
238
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Saya suka.
239
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
Siapa dia?
240
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Saya sukakannya.
241
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Saya dah kata, ini benda asli.
242
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Mereka serius?
243
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
Saya tak faham perbualan mereka...
244
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
Tak!
245
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
Saya kebuluran. Ambil beg
dan kita pergi saja dari sini.
246
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
Jane selesaikan?
247
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Ya. Dengan cara yang amat agresif.
248
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
Mak!
249
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Saya minta maaf.
250
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Inilah akibatnya kerja dari rumah.
251
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Saya akan beritahu dia saya ada sesi.
252
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- Okey.
- Baik.
253
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Beritahu dia awak cemburu
dan awak hampir buat saya terbunuh.
254
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
Saya hampir terbunuh.
255
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
Saya tak buat awak terbunuh.
Saya selamatkan awak.
256
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
Mana ada. Saya tak perlu bantuan awak.
257
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- Awak dah mati sekarang?
- Saya mati sekarang?
258
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- Awak mati?
- Awak gila?
259
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- Awak fikir awak siapa? Tuhan?
- Perlahankan suara.
260
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
Saya hampir mati.
261
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Maaf tentang itu.
262
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- Tak apa.
- Tak apa, dia kedengaran comel.
263
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Dia tak hormat orang.
264
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Maaf.
265
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Maafkan saya.
- Tak apa.
266
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
Tak apa.
267
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Maaf.
- Tak apa.
268
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Ya.
269
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
John,
270
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
boleh tak kita fikirkan perkataan lain
271
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
selain "mengawal" yang mungkin boleh
jelaskan sebab Jane masuk campur?
272
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Jane masuk campur sebab...
273
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Dia mungkin
274
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
cemas.
275
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
Awak nak Jane rasa cemas sebegitu?
276
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
Tak.
277
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Saya nak dia biar saya bantu
dia rasa kurang cemas.
278
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
Boleh tak awak biarkan
John buat begitu lagi?
279
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Ya.
- Bagus.
280
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
Amat bagus.
281
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Syabas, John.
282
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Saya...
283
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
Saya tak tahulah, saya susah terima.
284
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
Bagaimana saya nak lakukannya
tanpa mengorbankan
285
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
sebahagian daripada diri saya?
286
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Awak tahu tak,
287
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
ketika saya berada di sebuah hutan
di Tortuguero, Costa Rica,
288
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
seekor Mantled Howler yang sukar ditemui,
Alouatta palliata, pandang saya.
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
Tepat pada mata saya.
290
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
Pada mulanya, saya tenung dia semula,
291
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
hingga saya sedar,
292
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
kalau saya tak terima amarannya,
dia sedia untuk patuk muka saya.
293
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Maka, saya alihkan pandangan.
294
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Sebab kadangkala,
kita perlu dengar suara alam semula jadi.
295
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
Faham maksud saya?
296
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Ya.
297
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Masa dah suntuk,
298
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
tapi perkembangan ini bagus.
299
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
- Ya.
- Masa yang sama minggu depan?
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Ya, rasanya kami boleh datang.
301
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Bagus.
- Terima kasih banyak.
302
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Terima kasih.
- Sama-sama.
303
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
Kod Venmo ada pada
nota lekat di tepi pintu.
304
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- Baiklah.
- Okey.
305
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
- Awak ada...
- Saya ada telefon.
306
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Awak boleh ambil gambar.
307
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
Ia dah ada di luar.
308
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- Okey.
- Terima kasih.
309
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Terima kasih.
310
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
Apa maksud dia dengan kisah monyet itu?
311
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
Entah.
312
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
Saya memikirkannya, tapi saya tak tahu.
313
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
Saya tak faham.
314
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- Sayakah monyet itu?
- Saya fikir, sayakah monyet itu?
315
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
Atau itu seorang yang rasis mengatakan,
"Jangan pandang saya."
316
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Cantik lantai, doktor.
317
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Terima kasih sebab perasan, John.
318
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
Kayu lantai ini, percaya atau tak,
dari rumah zaman kanak-kanak saya.
319
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
Saya bawanya ke sini lama dahulu.
320
00:16:02,501 --> 00:16:03,334
Wah.
321
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Awak suka rumah ini.
- Saya suka rumah ini.
322
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
Rumah ini kokun bagi saya.
323
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
Jadi,
324
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
bagaimana perkembangan
sejak sesi sebelum ini?
325
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
Tak bagus.
326
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
Tak baik.
327
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
Jane, awak sedar tak awak selalu
menjawab untuk kamu berdua?
328
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
Dia tak...
329
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
Saya rasa dia buat begitu
kepada saya pada sesi sebelum ini.
330
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Sekarang saya rasa dia tak
331
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
menjawab, dia pandang saya
untuk jawab, maka...
332
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Baiklah.
333
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
John, awak sedar awak kerap buat begitu?
334
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
Pandang Jane untuk jawapan?
335
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
Saya dah terbiasa
dia fikir dia ada semua jawapan.
336
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Boleh ubah ayat itu, John?
337
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
Saya tak tahu sebanyak mana dia tahu?
338
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Bagus.
339
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
Jane ada biarkan awak memimpin
340
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
sejak kita bertemu sebelum ini?
341
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
Saya cuba.
342
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
Ke tepi!
343
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Nanti!
344
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
Bukan salah saya awak ada asma.
345
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
Kenapa kata begitu?
346
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
Apa kaitan asma?
347
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- Dia gunakannya untuk jatuhkan saya.
- Jangan
348
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
belitkannya dan buat seolah-olah
349
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
awak baik, saya jahat.
350
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
Bukan! Saya cakap...
351
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
Saya bukan orang jahat, awak yang jahat.
352
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- Saya bukan orang jahat.
- Ya.
353
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
Maksudnya? Terangkan.
354
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Ada masalah perisian,
355
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
saya selamatkan komputer daripada rosak.
356
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Awak selalu nak jadi yang pertama
357
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
selesaikan masalah
sedangkan tiada masalah.
358
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
Saya tak perlu selesaikan,
359
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
saya mula dari awal
dan teliti seluruh kod.
360
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
Awak teliti seluruh kod?
361
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
- Ya.
- Fail saya bersih.
362
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- Fail saya bersih.
- Fail awak amat korup.
363
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
Pembersihan yang saya lakukan
sebab awak amat banyak.
364
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
Yakah? Sebab perisian hasad
yang awak hadapi amat teruk.
365
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
Menakjubkan benda itu masih berfungsi.
366
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
Awak yang ambil langkah selepas itu!
367
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
Itulah punca masalah saya.
368
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Awak tak pernah puji saya untuk apa-apa.
369
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
Saya pandai ubah arah. Saya ajar awak.
370
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
TANGGA
AKSES BUMBUNG
371
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Saya berkomunikasi dengan awak
ketika kerja.
372
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Saya beritahu awak semua.
373
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
Tingkat tiga!
374
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Ayuh.
375
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
Tingkat empat!
376
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- Lima!
- Aduhai.
377
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Awak tak berubah. Awak sajalah berkorban.
378
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
Tingkat sembilan! Tingkat sepuluh!
379
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Saya akan bunuh dia!
380
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
Sebelas!
381
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
Dua belas!
382
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
Tak guna!
383
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
Lima belas!
384
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
Enam belas!
385
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
Kami naik ke bumbung!
386
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
Matilah, tak guna!
387
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
Apa awak cakap?
388
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
Awak cakap dengan siapa?
389
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
Adakah itu...
390
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
Untuk siapa? Untuk awak atau saya?
391
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Sayang.
392
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
"Matilah, tak guna?"
393
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
Saya terlepas filem pertama awak?
394
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- Dia ketawakan saya.
- Biar betul.
395
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
Depan muka saya.
396
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
Sebab dia tak faham pengekodan itu
dan saya selamatkan awak...
397
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- Cukuplah ketawa.
- Kelakarlah.
398
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
Awak menyebutnya.
399
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
Awak sebut ungkapan penarik
ketika kita buat kod.
400
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
Apa?
401
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
Bayangkan saya kata begitu.
402
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
"Itulah halnya, punggung ayam."
403
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
Kalau saya yang cakap, awak pasti...
Awak ketawa.
404
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Sebab bukan itu yang saya cakap...
405
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Ya, tapi ia kelakar.
406
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
Saya terluka awak ketawakan hal itu.
407
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
Perlu sebut untuk pergi ke sana.
408
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
Pergi mana?
409
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
Sekejap saja.
410
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Awak fikir saya hina awak, bukan hina.
411
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
Awak fikir saya tak boleh hidup
tanpa awak. Hinalah.
412
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
Saya terpaksa selamatkan awak banyak kali.
413
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
Bila awak selamatkan nyawa saya?
414
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
Urusan kerja ski.
415
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
Urusan kerja ski?
416
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
Itu alat sulit saya.
417
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- Bukan nyawa saya.
- Bukan hal remeh.
418
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
Bukannya saya dapat guna lagi.
419
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
Apabila melibatkan awak, masalah awak
dan pendapat awak,
420
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
saya perlu menyokong dan memahaminya.
421
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
Apabila berkaitan saya dan urusan saya,
tiada siapa peduli.
422
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
- Maaf.
- Tak apa.
423
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
Dia berani dan jujur.
424
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Maaf, jangan main piano itu.
425
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Maaf, itu bukan untuk dimainkan.
426
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
Itu piano datuk saya.
427
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
Itu saja benda yang datuk dan nenek saya
selamatkan daripada perang.
428
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
Seorang Nazi suka mereka main,
mereka terselamat kerananya.
429
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Aduhai, maaf. Saya tak...
430
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Duduk di kerusi awak, John.
- Okey.
431
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Terima kasih banyak.
432
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
Saya tak perasan
piano itu bukan untuk dimainkan.
433
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Ramai orang buat begitu, tak apa.
434
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Awak patut letak tanda, macam kod QR itu.
435
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
Jadi...
436
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
Ini dinamik biasa bagi kamu berdua?
437
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
Jane sentiasa mengetuai,
mengambil peranan memimpin?
438
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Bukan begitu pada asalnya.
439
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
Pada asalnya, saya ada lebih
440
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
pengalaman pengekodan berbanding dia,
dan ada banyak...
441
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Saya latih dia dalam pelbagai segi.
442
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
Awak latih saya?
443
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Saya lebih banyak beri tunjuk ajar.
444
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
Sejujurnya, saya lebih selesa
dalam peranan itu
445
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
sebab saya rasa dia sanjung saya.
446
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
Saya rindukannya.
447
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
Itu sifat lemah untuk sukar diakui.
Bagaimana perasaan awak, Jane?
448
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Saya masih sanjung awak, John.
449
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
Kadangkala awak seolah-olah
450
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
menunjukkan yang saya sekat awak.
451
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
Saya tak rasa begitu.
Saya tak fikir awak sekat saya.
452
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
Tak.
453
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Awak rasa begitu?
454
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
Itulah kuasa perbincangan kita ini.
455
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
Inilah kuasa bilik ini.
456
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Saya sarankan bagi kamu berdua
457
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
supaya cuba cakap "berhenti"
458
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
apabila keadaan jadi tegang.
459
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Mungkin lucu,
tapi saya dan suami lakukannya
460
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
dan cara itu berkesan.
461
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Kamu cakap "berhenti", rehat 20 minit,
462
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
dan jika nak sambung semula
perbualan atau topik itu,
463
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
boleh, tapi yang kelakarnya,
sembilan daripada sepuluh kebarangkalian,
464
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
hal itu dah tak penting.
465
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
Boleh kamu cuba?
466
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- Jumpa di sesi seterusnya?
- Ya.
467
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- Seterusnya.
- Bagus.
468
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Dia lebih suka awak.
469
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- Taklah.
- Betul.
470
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Semua orang lebih suka awak.
471
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
Awak amat disukai.
472
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
Apa kata kita mula sesi ini
dengan menyebut satu perkara baik
473
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
yang pasangan lakukan untuk kamu?
474
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane?
475
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
John selalu tutup penutup mangkuk tandas.
476
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
Ada sesuatu berlaku
di tempat kerja minggu ini?
477
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John?
478
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Beginilah, saya akan
luahkan saja hal yang nyata.
479
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
Kerja selalu jadi punca pergaduhan kamu.
480
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Ya. Ini...
481
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
Ini bukan minggu kerja yang baik.
482
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
Mungkin ini depresi
kerana melihat skrin sepanjang hari.
483
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
Bukan skrin.
484
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Jadi, apa halnya?
485
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
Apa yang berlaku minggu ini?
486
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
Kami pergi bengkel kerja. Perkhemahan.
487
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
Tugas ini ambil masa lebih lama
daripada jangkaan Hi-hi.
488
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
Kenapa tak beri saja koordinat dia?
489
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
Mungkin mereka tak tahu lokasinya.
490
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
Dia menyembunyikan diri.
491
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
Awak pasti kita tak sesat?
492
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
Apa kamu buat ketika bengkel ini?
493
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
- Pergi memburu.
- Wah.
494
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
Saya tak sangka pula
kamu jenis suka memburu.
495
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
Kamu memburu apa?
496
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Haiwan besar.
497
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
Besar.
498
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
John pemburu haiwan besar.
499
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"John pemburu haiwan besar."
500
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Nampak sama.
501
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Tak, pada saya.
502
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
Hutan ialah hutan. Kita dah sesat.
503
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
Awak fikir setelah dua hari,
kita akan tiba-tiba dapat liputan?
504
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
Kita tak sesat, boleh tak percayakan saya?
Awak selalu begini.
505
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
Macam apa?
506
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Risau dan tertekan.
507
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
Kita takkan gagal misi ini.
Saya tahu awak risau
508
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
tapi kita takkan gagal.
509
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- Kita akan jumpa dia sebelum malam, okey?
- Okey.
510
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
Seronok pada awalnya.
511
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Sebab saya rasa dia perlukan saya semula
512
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
dan ada perasaan yang tercetus semula.
513
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
Jane?
514
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Ya.
515
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
Ada sedikit perasaan tercetus
pada mulanya.
516
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
Jadi, apa yang silap?
517
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
Kami bekerja, berkhemah, memburu.
518
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
Kemudian dia berlagak macho.
519
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
Awak kagum?
520
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Kalau awak berjaya tangkap sesuatu.
521
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Misi ini pelik.
522
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
Kenapa?
523
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Awak buat macam tempat ini Disneyland,
524
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
awak berkhemah, tapi...
525
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
Entahlah.
526
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
Kita tak nampak langsung
jejak sasaran itu.
527
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
Tiada liputan di sini.
Tiada orang. Kita cuma...
528
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
Bagaimana kita pasti
yang dia masih di sini?
529
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- Sudahlah.
- Apa awak buat?
530
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
Apa hal?
531
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Bertenang.
532
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
Berhenti, pemburu akan dengar awak.
Awak dah gila?
533
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Biarlah dia datang.
534
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Kita tak jumpa dia, biar dia datang.
535
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
Apa yang sedang berlaku?
536
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
Helahnya, kita perlu tembak
ke bawahnya, bukan ke arahnya.
537
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
Saya tak baca buku.
538
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Itulah yang berlaku.
539
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
Itu cara awak nak ceritakannya?
540
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
Itu yang awak nak cakap?
541
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Semua ini sebab sebuah buku.
542
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Maaf, apa kaitan dengan buku?
543
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
Dia tipu.
544
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
Menyedihkan.
545
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
Apa yang menyedihkan?
546
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Ada kumbang tertarik kepadanya...
547
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
Tiada apa-apa.
548
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Awak perlu cuba bertenang.
549
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Apabila terfikir sesuatu yang sedih,
550
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
cuba fikirkan perkara seronok
yang ada di situ.
551
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
Macam sekarang,
kita di bawah bintang-bintang.
552
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
Kebanyakan orang dah tak nampak
pemandangan ini.
553
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
Macam The Prophet.
554
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
Kegembiraan dalam kesedihan.
555
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Saya letih.
556
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Saya nak tidur.
557
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
Betulkah awak suka The Prophet?
558
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
Apa?
559
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
Buku itu. The Prophet.
560
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Ya. Kenapa?
561
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
Pernah baca?
562
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
Tak.
563
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Jadi, memang bukulah puncanya.
564
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
Bermula dengan buku. Bukan tentang buku.
565
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
Jadi, tentang apa?
566
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Awak kata itu buku kegemaran awak.
567
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- Bila?
- Saya kata itu buku kegemaran saya,
568
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
saya kata jiran kacak itu pun suka,
kemudian awak kata... Apa?
569
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
Ya, mungkin itulah sebabnya.
570
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
Saya tak suka lelaki itu.
571
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
Saya tak suka cara dia main cinta
dengan awak. Saya tak faham.
572
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
Sebab itu saya kata begitu untuk...
Itu buku saja.
573
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
Awak tipu?
574
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Ya.
575
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
Ya, saya tipu.
576
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Saya tak fikir reaksi itu wajar.
577
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Saya sangka itu punca kita dipasangkan,
buku kegemaran kita.
578
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
Awak fikir agensi perisikan antarabangsa
pasangkan kita
579
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
sebab kita suka buku yang sama?
580
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
Tak.
581
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
Macam OK Cupid?
582
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Okey. Tak, saya silap...
- Nanti, apa maksud awak?
583
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
sebab saya tak pernah
nampak awak baca buku
584
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
sepanjang saya kenal awak.
585
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Patutlah.
586
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Saya kenal awak.
587
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
Awak amat teliti
tentang perkara berkaitan diri awak.
588
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Kalau awak nak kata saya dungu, kata saja,
589
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- kita boleh cakap elok-elok.
- Saya tak kata awak dungu.
590
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Saya cuma kata
awak tak baca buku, itu saja.
591
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
Apa yang awak...
592
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
Boleh tak kita tidur saja?
593
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
Kita boleh bertekak
tentang buku pagi esok, okey?
594
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Ya. Saya penat.
595
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
Awak mengajar saya sepanjang hari
macamlah saya murid awak.
596
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Saya...
597
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
Saya berkongsi dengan awak.
598
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
Kita buat bersama-sama. Saya tunjukkan...
599
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
Tak, awak agak menghina dan mengawal.
600
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
Saya menghina dan mengawal?
601
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Ya.
602
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
Jane, awak nak saya puaskan awak
603
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
dengan cara yang awak suruh
604
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
setiap kali, seolah-olah
saya tak pernah lihat faraj.
605
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
Awak tak tahu cara yang saya suka,
maka saya perlu beritahu.
606
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- Setiap kali?
- Kalau awak belajar dan dengar,
607
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
mungkin saya tak perlu ajar
cara puaskan saya.
608
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
Memang Jane. "Saya lemahkan awak
supaya saya rasa bernilai."
609
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Saya perlu ajar awak segalanya
sebab awak tak tahu banyak perkara.
610
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- Tak perlu.
- Macam budak-budak.
611
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
Teduhan itu saya yang buat.
612
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- Saya hidupkan api, beri awak ikan.
-"Saya lelaki, bina atap.
613
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
"Makanan, api, air."
614
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Mampuslah awak.
- Bagus.
615
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
Kenapa awak begini?
Kenapa buat begitu? Saya tak faham.
616
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
Keutamaan saya lebih mendalam.
617
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
Keutamaan awak lebih mendalam?
618
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
Ya, awak tak mampu faham...
619
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
Diamlah! Awak selalu
buat orang rasa bodoh.
620
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
"Diamlah", "Mampuslah,"
621
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
mak awak ajar
begitu cara cakap dengan wanita?
622
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- Awak ada obsesi dengan mak saya.
- Nanti.
623
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
Saya yang ada obsesi dengan mak awak?
624
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Awak telefon dia lima kali sehari.
625
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
Itu tak normal dan...
626
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- Awak perlu ada batas.
-"Batas"?
627
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- Ya, awak perlukannya.
- Itu benda paling kulit putih...
628
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- Awak selalu...
- Penghinaan yang bagus.
629
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
Awak tak tahu pun maksudnya.
630
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Suaminya mati, saya lelaki dalam hidupnya.
631
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
Saya jaga dia sebab dia melahirkan saya.
632
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
Apa awak buat untuk ayah awak
ketika mak awak mati?
633
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
Selain langsung tak bercakap dengannya?
634
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
Dia ibu yang baik.
635
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
Awak tak tahu apa-apa tentang itu
636
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
sebab awak sibuk bermesra dengan kucing.
637
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
Jangan sebut tentang dia.
638
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
Jangan bangkitkan hal dia
639
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
setiap kali kita bertekak
sebab awak tak faham perasaan.
640
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
Awak tak tahu rasa menyayangi seseorang.
641
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Awak cuma pura-pura,
meniru dengan gaya robot
642
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
semua yang orang lain buat.
643
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
Saya tak tahu awak ada autisme atau tak,
644
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
tapi awak pelik,
645
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
dan awak cuma tahu
buat orang rasa bersalah sebab kecewa.
646
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Awak sendiri kata,
awak takkan jadi ibu yang baik.
647
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
Jadi, jangan sebut hal itu kepada saya.
648
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Kita dah pun gagal misi ini.
649
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
Siapa kontak kecemasan awak?
650
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
Apa?
651
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
Siapa kontak kecemasan awak?
652
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
Mak saya.
653
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
Awak kontak saya.
654
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
Majikan kami marah.
655
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
Saya ada idea.
656
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
Kamu boleh bercuti daripada kerja?
657
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- Tak juga.
- Tak.
658
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- Tak.
- Tak juga.
659
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
Apa kata buat projek berasingan sebentar,
660
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
daripada buat semua bersama-sama?
661
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- Tak boleh buat begitu.
- Ya.
662
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Okey.
663
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Sejujurnya, itu kerja saja.
664
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
Kerja saja. Bukan hal hidup mati.
665
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Saya tahu perkara ini mencabar.
666
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
Tapi kamu perlu faham
yang tiada siapa paksa kamu bersama.
667
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
Tiada siapa ancam kamu dengan pistol.
668
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Kamu boleh tinggalkan
hubungan ini bila-bila masa.
669
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Kamu yang pilih untuk kekal bersama.
Pilihan kamu.
670
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
Sekarang, kamu pilih
untuk jadi lebih baik.
671
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Kalau tak, kamu takkan
berada di sini setiap minggu,
672
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
meluahkan semua ini.
673
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
Betul?
674
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
Okey.
675
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
Mungkin kita boleh tanya Hi...
676
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
majikan kita,
jika kita boleh buat berasingan
677
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- projek pengekodan buat seketika.
- Ya.
678
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Bagus juga.
679
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
Rancangan baik.
680
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Rasa lebih baik?
681
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- Ya.
- Ya.
682
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Bagus. Jumpa minggu depan?
683
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Ya.
- Terima kasih.
684
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
Sebelum saya lupa, saya nak berikan ini.
685
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Itu apa?
686
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
Rakaman.
687
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
Rakaman?
688
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
Ingat tak kontrak yang kamu sain,
689
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
saya rakam semua sesi
dan pada hujung bulan,
690
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
boleh tonton semula dan bincangkan
691
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
perkara tertinggal, nada suara.
692
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- Baik.
- Baik.
693
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
Di mana kamera dan mikrofon?
694
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Tersembunyi di serata bilik.
695
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Apabila orang nampak kamera,
mereka berkelakuan luar kebiasaan.
696
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Yalah.
697
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
Kami akan dengar semula.
698
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- Ya.
- Ya.
699
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Bagus. Lupa tentang itu, kita merakamnya.
700
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Ya.
- Terima kasih.
701
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
Terima kasih.
702
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
Itu apa? Seni yang cantik.
703
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Terima kasih banyak.
704
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
Hasil seni ini dibuat
oleh seseorang di Kutahya.
705
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
Dia dah tiada.
706
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
Artis bernama Ulubek Mancho.
707
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
Itu seni terakhirnya.
708
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
Dia kata, "Penamatnya bersama saya."
709
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Baiklah.
710
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Terima kasih. Jumpa minggu depan.
711
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Cantik rumah.
- Terima kasih.
712
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
Jangan lupa Venmo di pintu.
713
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- Ya.
- Baiklah.
714
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
Aduhai.
715
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
Mak!
716
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
Mak kerja. Mak masih kerja.
717
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
Mak, ada api!
718
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
Mungkin kita patut cuba orang lain?
719
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
Tak. Tak sesuai untuk kita.
720
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Tak seronok tapi ada sesuatu yang elok...
721
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Awak akan guna terhadap saya.
Setiap kali gaduh, awak akan kata...
722
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
-"Kalaulah ada terapi..."
- Berhenti!
723
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Ya, rumah saya terbakar.
Ada asap keluar...
724
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
Saya tak tahu.
725
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
Ya, saya ada banyak
barang istimewa di rumah.
726
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Tolong datang cepat.
727
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi
728
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
Penyelia Kreatif
Bima Gasendo