1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Du sprengte huset.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
Du kjøpte et hus
uten å snakke med meg først.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
Du kan ikke gjøre sånt alene.
Flaks vi ikke mislyktes.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
Ok!
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
John, vil du ha barn
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
etter en dag som i dag?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
Hva med familie?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
Jeg trodde ikke du var så enkel...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- Ikke kall meg dum.
- Sint for at jeg ordnet opp?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
For at du tar all æren.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
Vi inngikk denne pakten
om å tjene en viss sum,
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
og så gå hver vår vei.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Som om dere to kunne
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
slå opp og slutte som...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
Tenk om Selskapet
var så åpent for nye ideer?
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}Vil du erstatte John?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}Hei.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- Det er flott her.
- Ja.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- Fint at du jobber her.
- Takk.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
Vi flyttet endelig ut av byen,
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
og det er mitt lille drømmehjem.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- Det er flott.
- Takk, jeg bare...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Jeg er veldig tilstede her.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- Det er fint.
- Fantastisk.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Ja.
- Ja.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
Så...
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
Hvorfor valgte dere terapi?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
Jeg tror at i det siste har jeg og Jane...
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
...ikke vært samstemt om noen saker.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Ja. Jeg tror at John
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
tror at sjefen vår favoriserer meg,
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- men...
- Han gjør det.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
Han favoriserer...
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
Egentlig ikke...
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
Han ville at du skulle erstatte meg.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Han spurte deg om å erstatte meg.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Jeg sa absolutt ikke.
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
Jeg sa at John er en god partner,
noe som er sant.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
Og jeg sa
at jeg ikke vil forfremmes uten ham.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Så dere jobber sammen?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
Ja.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
Hva gjør dere?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
Vi er programvareingeniører.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
Så, hvor ellers er dere ikke samstemt?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Barnesaker.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- Barnesaker?
- Ja.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- Det er et stort emne.
- Ja.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
La oss snakke om barn.
49
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Greit.
50
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Gjør du...
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Jeg vil ha dem.
52
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
Og det vil ikke hun.
53
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Ja.
54
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
Hvorfor har du motforestillinger, Jane?
55
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Jeg føler bare at med tanke på jobben vår
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
føles det ikke ansvarlig.
57
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
Som programvareingeniører?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Ja, det er stressende.
- Ja.
59
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- En virksomhet der mye skjer...
- Intens.
60
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
...og intens.
61
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
Tenk at programvareutvikling er intenst.
62
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
Ja, det er mye press.
63
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Så, dere jobber sammen, bor sammen.
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
Hvordan går det?
65
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- Vanskelig.
- Bra.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
Vanskelig?
67
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
Det er greit.
Slikt skjer. Det er derfor vi er her.
68
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
Kan jeg spørre hvordan det er vanskelig?
69
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
Eller på hvilken måte
det føles vanskelig for deg?
70
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
- Hvorfor...
- Tja.
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
Det er her jeg føler
at hennes førstevalg...
72
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
...er å ha kontroll
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
over situasjonen.
74
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
Det er veldig interessant.
75
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
Jeg er ikke enig. Jeg synes...
76
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
...det føles urettferdig.
77
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
Det er sånn jeg føler det.
78
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
Og jeg føler at det er urettferdig å si.
79
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
Har du et eksempel?
80
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Ja...
81
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Kontekstualiser det for Jane og meg.
82
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Ja, det vi gjorde forrige... I helgen.
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
Hvor mange?
84
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Tre... Bare én ser ut til å være bevæpnet.
85
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
Fyren i gult.
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Jeg vil lede denne.
87
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
Vil du lede denne?
88
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
Takler du det?
89
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Ja.
90
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Jeg må imponere Heihei.
91
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Hvis jeg har problemer, sier jeg:
92
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"Jeg må på do."
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
Det er en forferdelig idé.
Tenk om du må på do.
94
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
Jeg vil faktisk ikke gå på do.
95
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
Det tar en halvtime, maks.
96
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
Var det arbeidsrelatert,
97
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
eller var det dine venner, John?
98
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
De er kunder
99
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
som vi prøvde
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
å avslutte en avtale med.
101
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Ja, smiske med.
- Ja.
102
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
Fikk dere dem?
103
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
Hva het du igjen? John?
104
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Ja, John.
105
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
Ante ikke Lif hadde familie i New York.
106
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
Snakker ikke om familie?
107
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Nei.
108
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Sånn er Khalif.
109
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Syner.
110
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
Ikke spis dem. De er ett år gamle.
111
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
Men peanøttsmør
i en saltkringle er perfekt.
112
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
Rart det ikke blir mer brukt.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
De er ikke flinke med merkevaren.
114
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
Merkevarer betyr alt.
115
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Jeg snakket med kompiser om politi,
116
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
og de har bra varemerke.
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Selv Michelle Obama, hun sa:
118
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"Presidentskapet skulle hatt
et reklamebudsjett."
119
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
Inntrykket betyr alt.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
De behandler deg sånn de ser deg.
121
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
Og politiet er flinke med varemerket.
Svarte trenger det.
122
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Politiets propaganda er bra.
De bommer ikke.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
Og gjør de det,
får de deg til å glemme dritten.
124
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Sant.
125
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
De bare danser på TikTok
dagen etter på åstedet.
126
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
De sitter der som...
127
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
Det er det jeg sier!
128
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
Det tok evigheter.
129
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
Du liker bare ikke
at jeg klarte det bra uten deg.
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
Det er problemet.
131
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
Og dette plager Jane?
132
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
Det gjør det.
133
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Hvis vi skal være ærlige,
134
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
knyttet jeg bånd til svarte mennesker.
135
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- Herregud.
- Det var noe
136
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
hun ikke klarer like bra.
137
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
Jeg fikk kontakt på en måte
hun aldri vil ha, og det plaget henne.
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
Du var der med de gutta.
139
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
De snakket bare
om forskjellige typer jenter,
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- underdanige jenter, og...
- Nei.
141
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
Dere var bare sexistiske,
142
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
det var det det var.
143
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Utdyp det.
- Nei.
144
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
Vi snakket om Mya.
145
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
Vet dere hvem jeg var besatt av
i gamle dager?
146
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- Mya.
- 2001 eller 2002?
147
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Gjett om jeg husker Mya.
148
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Jeg løp hjem, klokken fire,
onsdag ettermiddag, MTV.
149
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
Satt der bare og prøvde å få vekk Sisqó.
150
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
Hva faen?
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
Hva skjedde med Mya?
152
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
Det var det vi snakket om.
153
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
Hun giftet seg og sa:
"Jeg trenger ikke dette."
154
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
Og bestemte seg for å gjøre det selv.
155
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
"Jeg skal..."
Vi sa: "Du husker den sangen..."
156
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Ja.
157
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
Jeg elsket den videoen.
158
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- Den er så bra, med Sisqo?
- Ja.
159
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
Vi snakket bare om hvor mye vi elsker Mya.
160
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
161
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
Kroppsspråket ditt sier mye akkurat nå.
162
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
Det som er vanskelig nå, er
163
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
at du spiller
når du er sammen med andre menn.
164
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- Nei.
- Jo.
165
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
Jeg tror...
166
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Du spilte. Du lo ikke engang som deg selv.
167
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- Jeg ler sånn.
- Nei.
168
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Jeg har aldri hørt deg le sånn.
169
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
Jeg ler sånn
når jeg synes at noe er morsomt.
170
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
Jeg ler sånn.
171
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- Hva?
-"Morsomt".
172
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- Hørte du?
- John.
173
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
La oss avstå
fra å bruke slemme eller definerende ord
174
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
når vi er her.
175
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Utenfor kan dere gjøre hva dere vil.
176
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Egentlig ikke, men du vet.
177
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Det er noe han gjør når han er med menn.
178
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
Jeg vet ikke
om det har noe med faren hans å gjøre,
179
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
eller måten du vokste opp på,
med moren din...
180
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Hør her, vi har en terapeut her.
181
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
La henne gjøre jobben sin.
182
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Du går for langt. Ok?
183
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
Hva betyr det egentlig?
184
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
Det John mener med "å gå for langt",
185
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
er at du krysser en grense.
186
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Tusen takk.
187
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Greit.
188
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Ok, han krysset mange grenser
189
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
i denne samtalen.
190
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- Ja!
- Hvilke grenser?
191
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Du sa rasistiske ting om meg.
192
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
Nei...
193
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
Elsker latina-kvinner,
men elsker ikke familien.
194
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
De er bare for engasjerte.
195
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Det vet jeg ikke noe om.
196
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
Kan ikke stole
på en som ikke liker familien.
197
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
Noe galt med en kvinne
som ikke liker familien sin.
198
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Det forteller deg mye.
199
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
Du har en ring.
200
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
Du må være gift.
201
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Jepp.
202
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
En latina?
203
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Asiatisk.
- Pokker.
204
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- Sant?
- Jeg dro øst.
205
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
Du dro øst, hva gjorde du...
206
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- Øst for grensen.
- Ja.
207
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
Du er en heldig mann.
Jeg ville likt en asiat.
208
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
De er lavmælt konservative.
209
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- Sant.
- De vet rollen sin.
210
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
Ikke min.
211
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
Hun er ikke sånn.
212
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Er hun filippinsk?
213
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
Japansk, har aldri møtt familien,
så hun kan være koreansk.
214
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
Jeg aner ikke.
215
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Jeg vet at du ikke er koreaner.
Det er åpenbart.
216
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Jeg...
- Nei.
217
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Jeg kjenner igjen
at i deres individuelle samfunn
218
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
er visse måter å kommunisere på tillatt,
219
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
men tilknytning over rasisme
i det samfunnet,
220
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
på bekostning av din kone,
er ikke veien å gå.
221
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Det var ikke problemet, ok?
222
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
Det handlet om hva hun gjorde.
223
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- Det er greia med ham.
- Det gjør vondt.
224
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
Nei, la meg... Nei. La meg snakke.
225
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
Jeg forteller ham hele tiden:
"Ikke knekk nakken din."
226
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Faen.
- Du vil angre på det.
227
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
Det prøver jeg å si. Gjør litt yoga.
Et kvarter når du står opp.
228
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Det krever mye.
229
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Kan noen fortelle ham hva jeg snakker om?
230
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
Du er ung.
Du trenger nok ikke å gjøre det.
231
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Et kvarter er lenge om morgenen.
232
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
Jeg har hørt mye, men fortsett.
233
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
Jo mer du investerer i kroppen din,
jo bedre for deg.
234
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
Gamlingene som går ned gaten
med nakken sånn,
235
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- du vil ikke det.
- Jeg ser ut som jeg sliter.
236
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- Ikke gjør det.
- Takk, John.
237
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
Livet er
vedlikehold.
238
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Det liker jeg.
239
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
Hvem er denne fyren?
240
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Jeg liker det.
241
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Det er sånn det er.
242
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Mener de det?
243
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
Aner ikke hva faen de snakker...
244
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
Nei!
245
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
Jeg er sulten. Ta posen og kom deg ut.
246
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
Avsluttet Jane den?
247
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Ja. Veldig aggressivt.
248
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
Mamma!
249
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Beklager.
250
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Dette er sånn det er å jobbe hjemmefra.
251
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Jeg må fortelle ham at jeg jobber.
252
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
Ok.
253
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Si at du var sjalu,
og at du nesten fikk meg drept.
254
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
Fikk meg nesten drept.
255
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
Jeg fikk deg ikke drept. Jeg reddet deg.
256
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
Jeg trengte ikke din hjelp.
257
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- Er du død nå?
- Er jeg død nå?
258
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- Ja?
- Er du gal?
259
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- Er du Gud?
- Snakk lavt.
260
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
Jeg døde nesten.
261
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Jeg beklager virkelig.
262
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- Nei.
- Greit. Han høres søt ut.
263
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Han er respektløs.
264
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Beklager.
265
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Tilgi meg.
- Nei.
266
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
Det går bra.
267
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Beklager.
- Greit.
268
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Ja.
269
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
Så, John...
270
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
Kan vi finne et annet ord
271
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
enn "kontrollerende" som forklarer
hvorfor Jane kan ha grepet inn?
272
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Jeg føler at Jane kanskje grep inn,
muligens fordi hun...
273
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Hun kan være...
274
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
...engstelig.
275
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
Vil du at Jane skal føle seg så engstelig?
276
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
Nei.
277
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Jeg vil at hun skal la meg
hjelpe henne å bli mindre engstelig.
278
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
Tror du at du kan la John gjøre det mer?
279
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Ja.
- Det er flott.
280
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
Det er så flott.
281
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Godt jobba, John.
282
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Jeg...
283
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
Jeg har bare fortsatt problemer
med tanken på...
284
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
Hvordan skal jeg gjøre det uten å ofre...
285
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
Uten å ofre deler av meg
som gjør meg til meg?
286
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Vet du...
287
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
Da jeg tilbrakte litt tid
i jungelen i Tortuguero i Costa Rica,
288
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
stirret en sjelden ape på meg,
en Alouatta palliata,
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
rett i øynene.
290
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
Først stirret jeg tilbake,
291
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
helt til jeg skjønte
292
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
at hvis jeg ikke tok advarselen,
ville han spise ansiktet mitt.
293
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Så jeg vendte meg bort.
294
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Noen ganger må vi bare lytte til naturen.
295
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
Skjønner dere?
296
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Ja.
297
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Vi har ikke mer tid,
298
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
men dette har vært bra.
299
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
Samme tid neste uke?
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Ja, jeg tror vi kan det.
301
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Flott.
- Tusen takk.
302
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Takk.
- Ingen årsak.
303
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
Nummeret til betalingsappen
står ved døren.
304
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
Flott.
305
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
- Du har...
- Har mobilen.
306
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Ta bilde av den...
307
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
Sønnen min har... Det er klart.
308
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- Ok.
- Tusen takk.
309
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Tusen takk.
310
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
Hva tror du hun mente med apehistorien?
311
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
Jeg vet ikke.
312
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
Tenkte på det. Jeg mistet tråden.
313
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
Ante ikke hvor jeg skulle se.
314
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- Var apen meg?
- Eller var apen meg?
315
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
Var det en rasist, som sa:
"Ikke få øyekontakt!"
316
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Vakre gulv.
317
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Takk for at du så det, John.
318
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
Tregulvet er faktisk
fra barndomshjemmet mitt.
319
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
Det ble fløyet inn for lenge siden.
320
00:16:02,501 --> 00:16:03,334
Oi.
321
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Du elsker dette huset.
- Det gjør jeg.
322
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
Det er som en kokong.
323
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
Så...
324
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
...hvordan føles det siden forrige gang?
325
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
Ikke bra, ærlig talt.
326
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
Det var ikke bra.
327
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
Jane, merker du
at du ofte svarer for dere begge?
328
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
Han er ikke...
329
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
Jeg føler
at han gjorde det for meg forrige gang.
330
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Nå føler jeg bare at han ikke...
331
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
...svarer, han vil at jeg svarer.
332
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Greit nok.
333
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
Gjør du det ofte, John?
334
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
Ber Jane om å svare?
335
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
Jeg har blitt vant til å tro
at hun har alle svarene.
336
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Kan du omformulere det?
337
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
Jeg... kan ikke like mye som henne?
338
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Flott.
339
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
Har Jane latt deg noen gang ta ledelsen
340
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
siden vi så hverandre?
341
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
Jeg prøvde.
342
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
Unna!
343
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Stopp!
344
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
Er ikke min feil at du har astma.
345
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
Hvorfor sier du det?
346
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
Hvordan er astma relevant her?
347
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- Hun vil redusere meg.
- Hold opp
348
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
med å vri det til
349
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
at du er god og jeg slem.
350
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
Nei! Jeg påpeker...
351
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
Jeg er ikke skurken. Du var den slemme.
352
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
Jeg er ikke skurken!
353
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
Hvordan det? Utdyp det.
354
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Det var en programvarefeil.
355
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
Jeg redder maskinen fra å krasje.
356
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Du må alltid være først
357
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
for å feilsøke et problem
når det er bra som det er.
358
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
Jeg må ikke feilsøke.
359
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
Jeg bare går gjennom koden.
360
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
Går du gjennom koden?
361
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
- Ja...
- Filene mine er bra.
362
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- Filene mine er bra.
- De er korrupte.
363
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
Alt jeg må rydde opp etter deg, er vilt.
364
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
Jaså? Fordi skadevaren
du har, er utrolig, ok?
365
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
Det er vanvittig at det fungerer.
366
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
Det var du som gjorde det etterpå!
367
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
Det var det som faktisk ødela for meg.
368
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Du vil aldri gi meg æren for noe.
369
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
Jeg er flink til å svinge.
370
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
TRAPP TIL TAK
371
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Jeg kommuniserer alltid med deg.
372
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Holder deg oppdatert.
373
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
Tredje etasje!
374
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Kom igjen.
375
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
Fjerde etasje!
376
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- Femte!
- Herregud.
377
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Ja da, Jane. Alltid martyren.
378
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
Niende etasje! Tiende etasje!
379
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Jeg skal drepe ham. Jeg skal drepe ham!
380
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
Ellevte!
381
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
Tolvte!
382
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
Faen ta deg, din jævel!
383
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
Femtende!
384
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
Sekstende etasje!
385
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
Går ut på taket!
386
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
Dø, din jævel!
387
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
Hva? Hva sier du?
388
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
Hvem snakket du med?
389
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
Var det...
390
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
Hvem var det for? For deg eller for meg?
391
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Babe.
392
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
"Dø, din jævel"?
393
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
Gikk jeg glipp av første film?
394
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- Han lo av meg.
- Fy faen.
395
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
Opp i ansiktet.
396
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
Han klarte ikke å holde tritt
med kodingen, og jeg reddet deg.
397
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- Ikke le.
- Det var morsomt.
398
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
At du sa det.
399
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
Du sa et uttrykk mens vi kodet.
400
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
Hva?
401
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
Tenk om jeg hadde sagt noe sånt.
402
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
"Skjer'a, Bagheera?"
403
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
Hvis jeg sa det, ville du... Du ler.
404
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Det var ikke det jeg sa...
405
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Men det var morsomt.
406
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
Det er sårende når man ler av noe sånt.
407
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
Måtte si det for å klare det.
408
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
Klare hva?
409
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
Det var et øyeblikk.
410
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Du tar det som om jeg nedverdiger deg.
411
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
Men du tror at jeg ikke kan leve uten deg.
412
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
Jeg har måttet redde deg mange ganger.
413
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
Når har du reddet livet mitt?
414
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
Skituren.
415
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
Skituren?
416
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
Du reddet pikken.
417
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- Det er ikke mitt liv.
- Ikke noe å kimse av.
418
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
Jeg får ikke brukt den lenger.
Det er som om
419
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
når det gjelder deg,
dine problemer og ditt synspunkt,
420
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
må jeg være der og støtte og forstå.
421
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
Når det gjelder meg,
er det ingen som bryr seg.
422
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
Beklager.
423
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
Han er modig og ærlig.
424
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Jeg beklager, men ikke spill på pianoet.
425
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Beklager, det skal ikke spilles på.
426
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
Det var min bestefars.
427
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
Det eneste mine besteforeldre
klarte å redde fra krigen.
428
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
En nazist elsket å høre dem spille.
Det reddet livet deres.
429
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Beklager, jeg mente ikke...
430
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Gå og sett deg, John.
- Greit.
431
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Takk.
432
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
Jeg var ikke klar over
at man ikke spilte på det.
433
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Ja. Mange gjør det. Det er greit.
434
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Du bør ha et skilt. Du har jo en QR-kode.
435
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
Så...
436
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
Er dette den tradisjonelle dynamikken
mellom dere?
437
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
Jane tar ledelsen, en lederrolle, alltid?
438
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Det var ikke sånn i begynnelsen.
439
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
I begynnelsen hadde jeg mer
440
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
kodingerfaring enn henne.
Og det var mye...
441
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Jeg lærte henne opp på mange måter.
442
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
Har du lært meg opp?
443
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Jeg ga deg mye mer veiledning.
444
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
Og skal jeg være ærlig, følte jeg meg
mer komfortabel i den rollen,
445
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
fordi det føltes
som om hun så opp til meg.
446
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
Og jeg savner det.
447
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
For en sårbar ting å innrømme.
Hva føler du nå, Jane?
448
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Jeg ser fortsatt opp til deg, John.
449
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
Du kan oppføre deg
450
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
som om jeg holder deg tilbake.
Det føles sånn.
451
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
Jeg føler det ikke sånn.
Du holder meg ikke tilbake.
452
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
Jeg gjør ikke det.
453
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Føler dere dette?
454
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
Det er kraften i arbeidet
vi gjør her sammen. Det er
455
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
kraften til dette rommet.
456
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Jeg tror jeg vil at dere
457
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
skal prøve å ta en pause
458
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
når det går hett for seg.
459
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Høres dumt ut. Min mann og jeg gjør det,
460
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
og det fungerer.
461
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Du sier "pause", du bruker 20 minutter,
462
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
og vil du gå tilbake til samtalen
eller emnet,
463
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
kan du det.
Men det morsomme er ni av ti ganger
464
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
føles det ikke lenger like viktig.
465
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
Kan dere prøve dette?
466
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- Så, neste gang?
- Neste gang.
467
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- Neste gang.
- Fint.
468
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Hun liker deg bedre enn meg.
469
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- Det er ikke sant.
- Det er sant.
470
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Alle liker deg bedre.
471
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
Du er likendes.
472
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
Skal vi starte med å si en flott ting
473
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
som partneren din gjør for deg?
474
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane?
475
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
John legger alltid ned toalettsetet.
476
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
Har det skjedd noe på jobben denne uken?
477
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John?
478
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Ok, jeg skal bare rope ut
elefanten i rommet her.
479
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
Det virker som om arbeid er
et reelt stridspunkt for dere.
480
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Ja. Det...
481
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
Det var ingen god arbeidsuke.
482
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
Og mye av dette kan være depresjon
av å se på skjermer hele dagen.
483
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
Det er ikke skjermer.
484
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Hva vil du si det er?
485
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
Hva skjedde denne uken?
486
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
Vi dro på arbeidsretreat. Campet.
487
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
Dette tar lengre tid
enn det Heihei sa det skulle.
488
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
Hvorfor ga de ingen koordinater
for å finne denne karen?
489
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
De vet nok ikke hvor han er.
490
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
Han ligger visst lavt.
491
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
Sikkert at vi ikke har gått oss bort?
492
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
Hva gjorde dere på denne retreaten?
493
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
- Vi var på jakt.
- Oi.
494
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
Jeg så ikke på dere to som jakttypen.
495
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
Hva jaktet dere på?
496
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Storvilt.
497
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
Stor.
498
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
John er en storviltjeger.
499
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"John er en storviltjeger."
500
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Det ser likt ut.
501
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Ikke for meg.
502
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
Skog er skog. Vi har gått oss vill.
503
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
Tror du at etter to dager
så vil du på magisk vis finne dekning?
504
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
Vi har ikke gått oss vill.
Stol på meg. Du blir alltid sånn.
505
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
Hvordan da?
506
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Bekymret og stresset.
507
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
Vi mislykkes ikke med oppdraget.
Jeg vet du er bekymret,
508
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
men vi gjør ikke det.
509
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- Vi finner ham før kvelden, ok?
- Ok.
510
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
Det var fint i starten.
511
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Føltes som hun trengte meg igjen,
512
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
og at det var en gnist som ble tent igjen.
513
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
Jane?
514
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Ja.
515
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
Det var...
Det var en liten gnist i begynnelsen.
516
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
Hvor gikk det galt?
517
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
Vi jobbet, campet, jaktet.
518
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
Og så ble han så macho.
519
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
Imponert?
520
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Hvis du fanger noe, så.
521
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Dette oppdraget er rart.
522
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
Hvordan da?
523
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Du oppfører deg
som om dette er Disneyland,
524
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
som om du camper, det er...
525
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
Jeg vet ikke.
526
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
Vi har ikke sett spor av målet.
527
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
Det er ikke dekning her.
Ingen er her. Vi er bare...
528
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
Hvordan vet vi om han er her fremdeles?
529
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- Faen.
- Hva gjør du?
530
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
Hva faen?
531
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Slapp av.
532
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
Stopp! Jegeren kommer til å høre deg.
Er du gal?
533
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Da kommer han til oss.
534
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Vi finner ham ikke, han kommer.
535
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
Hva skjer?
536
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
Trikset er at du må skyte under den,
ikke på den.
537
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
Jeg leste ikke en bok.
538
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Sånn var det.
539
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
Er det slik du vil snakke om dette?
540
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
Er det det du vil si?
541
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Alt dette er på grunn av en bok.
542
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Beklager, men hva var dette med en bok?
543
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
Han løy.
544
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
Det er trist.
545
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
Hva er trist?
546
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Det er et insekt
som ble tiltrukket av dette...
547
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
Det er ingenting.
548
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Du må prøve å slappe av.
549
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Når du tenker på noe trist...
550
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
...prøv å tenke på gleden som er i det.
551
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
Akkurat nå er vi under stjernene.
552
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
De fleste får ikke se dette lenger.
553
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
Det er som Profeten.
554
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
Gleden i sorgen.
555
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Jeg er trøtt.
556
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Jeg skal legge meg.
557
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
Liker du egentlig Profeten?
558
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
Hva?
559
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
Boken. Profeten.
560
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Ja. Hva med den?
561
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
Har du i det hele tatt lest den?
562
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
Nei.
563
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Så dette handlet om en bok.
564
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
Det begynte med en bok.
Det handler ikke om en bok.
565
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
Hva handler det om, da?
566
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Du sa det var favorittboken din.
567
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- Når da?
- Jeg sa at det var min favoritt,
568
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
jeg sa at den sexy naboen elsket den,
og så sa du... Hva?
569
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
Ja, da er det nok derfor. Jeg var...
570
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
Jeg liker ikke fyren.
571
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
Liker ikke at han flørter med deg.
Jeg forstår det ikke.
572
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
Det er derfor jeg sa det...
Det er bare en bok.
573
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
Så du løy?
574
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Ja.
575
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
Ja, jeg løy.
576
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Jeg synes ikke
det rettferdiggjør den reaksjonen.
577
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Jeg trodde vi matchet
fordi det er favorittboken vår.
578
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
Du tror at et internasjonalt spionbyrå
satte oss sammen,
579
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
fordi vi likte samme bok?
580
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
Nei.
581
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
Som om det er sjekkeapp eller noe?
582
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Greit. Jeg tar feil.
- Hva mener du?
583
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
Jeg har aldri sett deg lese en bok
584
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
i hele den tiden jeg har kjent deg.
585
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Det gir mening.
586
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Jeg kjenner deg.
587
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
Og du er veldig beregnende
på hvordan du sier ting.
588
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Hvis du vil kalle meg dum,
bare kall meg dum
589
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- og så snakker vi om det.
- Jeg kaller deg ikke dum.
590
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Jeg sier bare at du ikke leser bøker.
591
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
Hva er det du...
592
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
Kan vi bare legge oss?
593
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
Vi kan krangle om bøker i morgen.
594
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Ja. Jeg er trøtt.
595
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
Du har lært meg opp hele dagen
som om jeg var eleven din, så...
596
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Jeg...
597
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
Jeg har prøvd å dele ting med deg.
598
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
Vi gjorde ting sammen. Jeg viste deg...
599
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
Nei, det var nedlatende og kontrollerende.
600
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
Er jeg det?
601
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Ja.
602
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
Du lar meg ikke engang slikke deg
603
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
uten å si meg hva jeg skal gjøre
604
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
hver jævla gang.
Som om jeg aldri har sett en vagina.
605
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
Jeg må fortelle deg hvordan jeg liker det.
606
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- Hver jævla gang?
- Hvis du hørte på meg,
607
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
hadde jeg ikke
måttet si hva du skal gjøre.
608
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
Klassisk Jane:
"Jeg må kastrere deg for å ha det bra."
609
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Jeg må lære deg alt
for du kan ikke så mye.
610
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
Du må ikke lære meg en dritt.
611
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
Jeg laget det lyet.
612
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- Jeg laget bål, fisket...
-"Jeg er mann, bygger ly.
613
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
"Mat, ild, vann."
614
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Faen ta deg.
- Ingen årsak.
615
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
Hvorfor er du sånn? Hvorfor gjør du det?
Jeg skjønner bare ikke.
616
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
Jeg har dypere prioriteringer.
617
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
Dypere prioriteringer?
618
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
Du har ikke kapasitet til å forstå det...
619
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
Hold kjeft!
Du vil at noen skal føle seg dumme.
620
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
"Faen ta deg."
621
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
Læte moren din deg
å snakke slik med kvinner?
622
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- Du er besatt av moren min.
- Vent.
623
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
Sier du at jeg er besatt av moren din?
624
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Du ringer henne fem ganger om dagen.
625
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
Det er litt usunt, og det er...
626
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- Du trenger grenser.
- Det med "grenser"?
627
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- Du trenger dem.
- Det er det hviteste du...
628
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- Du er alltid som...
- Jævla kult svar.
629
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
Du vet ikke engang hva det betyr.
630
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Hun er enke, jeg er mannen i livet hennes.
631
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
Jeg tar meg av henne
for jeg kom ut av henne.
632
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
Hva gjorde du for faren din?
633
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
Bortsett fra å ikke snakke med ham igjen?
634
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
Hun er en god mor.
635
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
Du ville ikke vite noe om det
636
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
for du er for opptatt
med å sprade med en jævla katt.
637
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
Ikke snakk om henne.
638
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
Ikke ta henne opp
639
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
hver gang vi er uenige
bare fordi du ikke forstår følelser.
640
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
Du vet ikke
hvordan det er å bry seg om noen.
641
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Du bare later som,
som en robot etterligner du
642
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
alt alle andre gjør.
643
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
Jeg vet ikke om du er på spektrumet,
644
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
men det er rart.
645
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
Du får andre til å føle seg som en dritt.
646
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Du har selv sagt
at du ville ikke vært en god mor.
647
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
Så kom ikke med sånt drittpreik til meg.
648
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Vi har forresten mislyktes.
649
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
Hvem er din nødkontakt?
650
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
Hva?
651
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
Hvem er din nødkontakt?
652
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
Moren min.
653
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
Du er min.
654
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
Sjefen var mildt sagt misfornøyd.
655
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
Jeg tenker på noe.
656
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
Klarer dere noen gang å ta fri fra jobben?
657
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- Ikke egentlig.
- Nei.
658
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
Egentlig ikke.
659
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
Hva med å jobbe med separate prosjekter
660
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
en stund, i stedet for å gjøre alt sammen?
661
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
Det fungerer egentlig ikke sånn.
662
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Ok, folkens.
663
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Det er bare en jobb.
664
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
Bare en jobb. Det er ikke liv og død.
665
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Jeg vet at mye av dette er veldig tøft.
666
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
Men dere må huske på
at ingen tvinger dere til å holde sammen.
667
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
Ingen holder en pistol mot hodene deres.
668
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Dere kan avslutte forholdet når som helst.
669
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Dere velger å bli i det. Det er et valg.
670
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
Akkurat nå velger dere å bli bedre.
671
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Ellers ville dere ikke kommet hit hver uke
672
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
og fortalt om vanskelighetene.
673
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
Ja?
674
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
Greit.
675
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
Kanskje vi skal spørre Hei...
676
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
Ham, sjefen vår, om vi kan få separate
677
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- prosjekter en stund.
- Ja.
678
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Det kan være bra.
679
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
Høres ut som en bunnsolid plan.
680
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Føles det bedre?
681
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- Ja.
- Ja.
682
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Flott. Så vi ses neste uke?
683
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Ja, takk.
- Takk.
684
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
Før jeg glemmer det,
vil jeg gi dere dette.
685
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Hva er det?
686
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
Det er opptakene.
687
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
Opptakene?
688
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
Husker dere kontrakten deres?
689
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
Jeg tar opp alt,
og på slutten av hver måned
690
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
kan dere se dem. Vi kan se nærmere på
691
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
det vi kan ha gått glipp av.
692
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
Flott.
693
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
Hvor er alle kameraene og mikrofonene?
694
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Herlighet, de er gjemt over hele rommet.
695
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Når folk kan se kameraene,
oppfører de seg uorganisk.
696
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Selvfølgelig.
697
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
Vi skal høre på det.
698
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
Ja.
699
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Greit. Glemte helt at det tas opp.
700
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Ja.
- Takk.
701
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
Takk.
702
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
Hva er det? Det er et flott verk.
703
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Tusen takk.
704
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
Det er faktisk laget
av en person i Kutahya,
705
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
som har gått bort.
706
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
En kunstner som het Ulubek Mancho.
707
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
Dette var hans siste verk.
708
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
Han sa: "Dette slutter med meg."
709
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Greit.
710
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Takk. Ses neste uke.
711
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Vakkert hus.
- Takk igjen.
712
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
Ikke glem å betale når dere går.
713
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- Ja.
- Skal bli.
714
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
Herregud.
715
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
Mamma! Mamma!
716
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
Mamma jobber. Hun jobber fortsatt.
717
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
Mamma, det brenner!
718
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
Tror du vi burde prøve en annen?
719
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
Nei. Det er ikke noe for oss.
720
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Det er ikke morsomt, men det er bra...
721
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Nå vil du bruke det mot meg.
Når vi krangler, vil du si:
722
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
-"Tenk om vi gikk i terapi."
- Timeout!
723
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Ja, huset mitt brenner.
Det velter røyk ut...
724
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
Jeg vet ikke.
725
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
Ja, jeg har
så mange spesielle ting i huset.
726
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Skynd dere.
727
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Tekst: Erich Kruse
728
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland