1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Du sprengte huset. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 Du kjøpte et hus uten å snakke med meg først. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 Du kan ikke gjøre sånt alene. Flaks vi ikke mislyktes. 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 Ok! 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 John, vil du ha barn 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 etter en dag som i dag? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 Hva med familie? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 Jeg trodde ikke du var så enkel... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - Ikke kall meg dum. - Sint for at jeg ordnet opp? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 For at du tar all æren. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 Vi inngikk denne pakten om å tjene en viss sum, 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 og så gå hver vår vei. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Som om dere to kunne 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 slå opp og slutte som... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 Tenk om Selskapet var så åpent for nye ideer? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}Vil du erstatte John? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}Hei. 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - Det er flott her. - Ja. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - Fint at du jobber her. - Takk. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 Vi flyttet endelig ut av byen, 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 og det er mitt lille drømmehjem. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - Det er flott. - Takk, jeg bare... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Jeg er veldig tilstede her. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - Det er fint. - Fantastisk. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Ja. - Ja. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 Så... 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 Hvorfor valgte dere terapi? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 Jeg tror at i det siste har jeg og Jane... 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 ...ikke vært samstemt om noen saker. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Ja. Jeg tror at John 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 tror at sjefen vår favoriserer meg, 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - men... - Han gjør det. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 Han favoriserer... 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 Egentlig ikke... 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 Han ville at du skulle erstatte meg. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Han spurte deg om å erstatte meg. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Jeg sa absolutt ikke. 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 Jeg sa at John er en god partner, noe som er sant. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 Og jeg sa at jeg ikke vil forfremmes uten ham. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Så dere jobber sammen? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 Ja. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 Hva gjør dere? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 Vi er programvareingeniører. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 Så, hvor ellers er dere ikke samstemt? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Barnesaker. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - Barnesaker? - Ja. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - Det er et stort emne. - Ja. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 La oss snakke om barn. 49 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Greit. 50 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Gjør du... 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Jeg vil ha dem. 52 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 Og det vil ikke hun. 53 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Ja. 54 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 Hvorfor har du motforestillinger, Jane? 55 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Jeg føler bare at med tanke på jobben vår 56 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 føles det ikke ansvarlig. 57 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 Som programvareingeniører? 58 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Ja, det er stressende. - Ja. 59 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - En virksomhet der mye skjer... - Intens. 60 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ...og intens. 61 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 Tenk at programvareutvikling er intenst. 62 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 Ja, det er mye press. 63 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Så, dere jobber sammen, bor sammen. 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 Hvordan går det? 65 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - Vanskelig. - Bra. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 Vanskelig? 67 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 Det er greit. Slikt skjer. Det er derfor vi er her. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 Kan jeg spørre hvordan det er vanskelig? 69 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 Eller på hvilken måte det føles vanskelig for deg? 70 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 - Hvorfor... - Tja. 71 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 Det er her jeg føler at hennes førstevalg... 72 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 ...er å ha kontroll 73 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 over situasjonen. 74 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 Det er veldig interessant. 75 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 Jeg er ikke enig. Jeg synes... 76 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 ...det føles urettferdig. 77 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 Det er sånn jeg føler det. 78 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 Og jeg føler at det er urettferdig å si. 79 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Har du et eksempel? 80 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Ja... 81 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Kontekstualiser det for Jane og meg. 82 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Ja, det vi gjorde forrige... I helgen. 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Hvor mange? 84 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Tre... Bare én ser ut til å være bevæpnet. 85 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 Fyren i gult. 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Jeg vil lede denne. 87 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 Vil du lede denne? 88 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 Takler du det? 89 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Ja. 90 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Jeg må imponere Heihei. 91 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Hvis jeg har problemer, sier jeg: 92 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 "Jeg må på do." 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 Det er en forferdelig idé. Tenk om du må på do. 94 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Jeg vil faktisk ikke gå på do. 95 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 Det tar en halvtime, maks. 96 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 Var det arbeidsrelatert, 97 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 eller var det dine venner, John? 98 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 De er kunder 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 som vi prøvde 100 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 å avslutte en avtale med. 101 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Ja, smiske med. - Ja. 102 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 Fikk dere dem? 103 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 Hva het du igjen? John? 104 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Ja, John. 105 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 Ante ikke Lif hadde familie i New York. 106 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 Snakker ikke om familie? 107 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Nei. 108 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Sånn er Khalif. 109 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Syner. 110 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 Ikke spis dem. De er ett år gamle. 111 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 Men peanøttsmør i en saltkringle er perfekt. 112 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 Rart det ikke blir mer brukt. 113 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 De er ikke flinke med merkevaren. 114 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 Merkevarer betyr alt. 115 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Jeg snakket med kompiser om politi, 116 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 og de har bra varemerke. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Selv Michelle Obama, hun sa: 118 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 "Presidentskapet skulle hatt et reklamebudsjett." 119 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 Inntrykket betyr alt. 120 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 De behandler deg sånn de ser deg. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 Og politiet er flinke med varemerket. Svarte trenger det. 122 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Politiets propaganda er bra. De bommer ikke. 123 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Og gjør de det, får de deg til å glemme dritten. 124 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Sant. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 De bare danser på TikTok dagen etter på åstedet. 126 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 De sitter der som... 127 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 Det er det jeg sier! 128 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 Det tok evigheter. 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 Du liker bare ikke at jeg klarte det bra uten deg. 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 Det er problemet. 131 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 Og dette plager Jane? 132 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 Det gjør det. 133 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Hvis vi skal være ærlige, 134 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 knyttet jeg bånd til svarte mennesker. 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - Herregud. - Det var noe 136 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 hun ikke klarer like bra. 137 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 Jeg fikk kontakt på en måte hun aldri vil ha, og det plaget henne. 138 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 Du var der med de gutta. 139 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 De snakket bare om forskjellige typer jenter, 140 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - underdanige jenter, og... - Nei. 141 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 Dere var bare sexistiske, 142 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 det var det det var. 143 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Utdyp det. - Nei. 144 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 Vi snakket om Mya. 145 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 Vet dere hvem jeg var besatt av i gamle dager? 146 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - Mya. - 2001 eller 2002? 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Gjett om jeg husker Mya. 148 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Jeg løp hjem, klokken fire, onsdag ettermiddag, MTV. 149 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 Satt der bare og prøvde å få vekk Sisqó. 150 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 Hva faen? 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 Hva skjedde med Mya? 152 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Det var det vi snakket om. 153 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 Hun giftet seg og sa: "Jeg trenger ikke dette." 154 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 Og bestemte seg for å gjøre det selv. 155 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 "Jeg skal..." Vi sa: "Du husker den sangen..." 156 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Ja. 157 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 Jeg elsket den videoen. 158 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - Den er så bra, med Sisqo? - Ja. 159 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 Vi snakket bare om hvor mye vi elsker Mya. 160 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 161 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 Kroppsspråket ditt sier mye akkurat nå. 162 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 Det som er vanskelig nå, er 163 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 at du spiller når du er sammen med andre menn. 164 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - Nei. - Jo. 165 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 Jeg tror... 166 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Du spilte. Du lo ikke engang som deg selv. 167 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - Jeg ler sånn. - Nei. 168 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Jeg har aldri hørt deg le sånn. 169 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 Jeg ler sånn når jeg synes at noe er morsomt. 170 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 Jeg ler sånn. 171 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - Hva? -"Morsomt". 172 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - Hørte du? - John. 173 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 La oss avstå fra å bruke slemme eller definerende ord 174 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 når vi er her. 175 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Utenfor kan dere gjøre hva dere vil. 176 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Egentlig ikke, men du vet. 177 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Det er noe han gjør når han er med menn. 178 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 Jeg vet ikke om det har noe med faren hans å gjøre, 179 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 eller måten du vokste opp på, med moren din... 180 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Hør her, vi har en terapeut her. 181 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 La henne gjøre jobben sin. 182 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Du går for langt. Ok? 183 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 Hva betyr det egentlig? 184 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 Det John mener med "å gå for langt", 185 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 er at du krysser en grense. 186 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Tusen takk. 187 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Greit. 188 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Ok, han krysset mange grenser 189 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 i denne samtalen. 190 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - Ja! - Hvilke grenser? 191 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 Du sa rasistiske ting om meg. 192 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 Nei... 193 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 Elsker latina-kvinner, men elsker ikke familien. 194 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 De er bare for engasjerte. 195 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Det vet jeg ikke noe om. 196 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 Kan ikke stole på en som ikke liker familien. 197 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 Noe galt med en kvinne som ikke liker familien sin. 198 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Det forteller deg mye. 199 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 Du har en ring. 200 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 Du må være gift. 201 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Jepp. 202 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 En latina? 203 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Asiatisk. - Pokker. 204 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - Sant? - Jeg dro øst. 205 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Du dro øst, hva gjorde du... 206 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - Øst for grensen. - Ja. 207 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 Du er en heldig mann. Jeg ville likt en asiat. 208 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 De er lavmælt konservative. 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - Sant. - De vet rollen sin. 210 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 Ikke min. 211 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 Hun er ikke sånn. 212 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Er hun filippinsk? 213 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 Japansk, har aldri møtt familien, så hun kan være koreansk. 214 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 Jeg aner ikke. 215 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Jeg vet at du ikke er koreaner. Det er åpenbart. 216 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Jeg... - Nei. 217 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Jeg kjenner igjen at i deres individuelle samfunn 218 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 er visse måter å kommunisere på tillatt, 219 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 men tilknytning over rasisme i det samfunnet, 220 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 på bekostning av din kone, er ikke veien å gå. 221 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Det var ikke problemet, ok? 222 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 Det handlet om hva hun gjorde. 223 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - Det er greia med ham. - Det gjør vondt. 224 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 Nei, la meg... Nei. La meg snakke. 225 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 Jeg forteller ham hele tiden: "Ikke knekk nakken din." 226 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Faen. - Du vil angre på det. 227 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 Det prøver jeg å si. Gjør litt yoga. Et kvarter når du står opp. 228 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Det krever mye. 229 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Kan noen fortelle ham hva jeg snakker om? 230 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 Du er ung. Du trenger nok ikke å gjøre det. 231 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Et kvarter er lenge om morgenen. 232 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 Jeg har hørt mye, men fortsett. 233 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 Jo mer du investerer i kroppen din, jo bedre for deg. 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 Gamlingene som går ned gaten med nakken sånn, 235 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - du vil ikke det. - Jeg ser ut som jeg sliter. 236 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - Ikke gjør det. - Takk, John. 237 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 Livet er vedlikehold. 238 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Det liker jeg. 239 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 Hvem er denne fyren? 240 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Jeg liker det. 241 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Det er sånn det er. 242 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Mener de det? 243 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 Aner ikke hva faen de snakker... 244 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 Nei! 245 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 Jeg er sulten. Ta posen og kom deg ut. 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 Avsluttet Jane den? 247 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Ja. Veldig aggressivt. 248 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 Mamma! 249 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Beklager. 250 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Dette er sånn det er å jobbe hjemmefra. 251 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Jeg må fortelle ham at jeg jobber. 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 Ok. 253 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Si at du var sjalu, og at du nesten fikk meg drept. 254 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 Fikk meg nesten drept. 255 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 Jeg fikk deg ikke drept. Jeg reddet deg. 256 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 Jeg trengte ikke din hjelp. 257 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - Er du død nå? - Er jeg død nå? 258 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - Ja? - Er du gal? 259 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - Er du Gud? - Snakk lavt. 260 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 Jeg døde nesten. 261 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Jeg beklager virkelig. 262 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - Nei. - Greit. Han høres søt ut. 263 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Han er respektløs. 264 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Beklager. 265 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Tilgi meg. - Nei. 266 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 Det går bra. 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Beklager. - Greit. 268 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Ja. 269 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 Så, John... 270 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 Kan vi finne et annet ord 271 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 enn "kontrollerende" som forklarer hvorfor Jane kan ha grepet inn? 272 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Jeg føler at Jane kanskje grep inn, muligens fordi hun... 273 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 Hun kan være... 274 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 ...engstelig. 275 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 Vil du at Jane skal føle seg så engstelig? 276 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 Nei. 277 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Jeg vil at hun skal la meg hjelpe henne å bli mindre engstelig. 278 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 Tror du at du kan la John gjøre det mer? 279 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Ja. - Det er flott. 280 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 Det er så flott. 281 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Godt jobba, John. 282 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Jeg... 283 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 Jeg har bare fortsatt problemer med tanken på... 284 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 Hvordan skal jeg gjøre det uten å ofre... 285 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 Uten å ofre deler av meg som gjør meg til meg? 286 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Vet du... 287 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 Da jeg tilbrakte litt tid i jungelen i Tortuguero i Costa Rica, 288 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 stirret en sjelden ape på meg, en Alouatta palliata, 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 rett i øynene. 290 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 Først stirret jeg tilbake, 291 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 helt til jeg skjønte 292 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 at hvis jeg ikke tok advarselen, ville han spise ansiktet mitt. 293 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Så jeg vendte meg bort. 294 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Noen ganger må vi bare lytte til naturen. 295 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 Skjønner dere? 296 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Ja. 297 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Vi har ikke mer tid, 298 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 men dette har vært bra. 299 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 Samme tid neste uke? 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Ja, jeg tror vi kan det. 301 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Flott. - Tusen takk. 302 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Takk. - Ingen årsak. 303 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 Nummeret til betalingsappen står ved døren. 304 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 Flott. 305 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 - Du har... - Har mobilen. 306 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Ta bilde av den... 307 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Sønnen min har... Det er klart. 308 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - Ok. - Tusen takk. 309 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Tusen takk. 310 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 Hva tror du hun mente med apehistorien? 311 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 Jeg vet ikke. 312 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 Tenkte på det. Jeg mistet tråden. 313 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 Ante ikke hvor jeg skulle se. 314 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - Var apen meg? - Eller var apen meg? 315 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 Var det en rasist, som sa: "Ikke få øyekontakt!" 316 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Vakre gulv. 317 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Takk for at du så det, John. 318 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 Tregulvet er faktisk fra barndomshjemmet mitt. 319 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 Det ble fløyet inn for lenge siden. 320 00:16:02,501 --> 00:16:03,334 Oi. 321 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Du elsker dette huset. - Det gjør jeg. 322 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 Det er som en kokong. 323 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 Så... 324 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 ...hvordan føles det siden forrige gang? 325 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Ikke bra, ærlig talt. 326 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 Det var ikke bra. 327 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Jane, merker du at du ofte svarer for dere begge? 328 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 Han er ikke... 329 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 Jeg føler at han gjorde det for meg forrige gang. 330 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Nå føler jeg bare at han ikke... 331 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 ...svarer, han vil at jeg svarer. 332 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Greit nok. 333 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 Gjør du det ofte, John? 334 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Ber Jane om å svare? 335 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 Jeg har blitt vant til å tro at hun har alle svarene. 336 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Kan du omformulere det? 337 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 Jeg... kan ikke like mye som henne? 338 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Flott. 339 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 Har Jane latt deg noen gang ta ledelsen 340 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 siden vi så hverandre? 341 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 Jeg prøvde. 342 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 Unna! 343 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Stopp! 344 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 Er ikke min feil at du har astma. 345 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 Hvorfor sier du det? 346 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 Hvordan er astma relevant her? 347 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - Hun vil redusere meg. - Hold opp 348 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 med å vri det til 349 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 at du er god og jeg slem. 350 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 Nei! Jeg påpeker... 351 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 Jeg er ikke skurken. Du var den slemme. 352 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 Jeg er ikke skurken! 353 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 Hvordan det? Utdyp det. 354 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 Det var en programvarefeil. 355 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 Jeg redder maskinen fra å krasje. 356 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Du må alltid være først 357 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 for å feilsøke et problem når det er bra som det er. 358 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 Jeg må ikke feilsøke. 359 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 Jeg bare går gjennom koden. 360 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 Går du gjennom koden? 361 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 - Ja... - Filene mine er bra. 362 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - Filene mine er bra. - De er korrupte. 363 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 Alt jeg må rydde opp etter deg, er vilt. 364 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 Jaså? Fordi skadevaren du har, er utrolig, ok? 365 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 Det er vanvittig at det fungerer. 366 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 Det var du som gjorde det etterpå! 367 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 Det var det som faktisk ødela for meg. 368 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Du vil aldri gi meg æren for noe. 369 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 Jeg er flink til å svinge. 370 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 TRAPP TIL TAK 371 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Jeg kommuniserer alltid med deg. 372 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Holder deg oppdatert. 373 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 Tredje etasje! 374 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Kom igjen. 375 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 Fjerde etasje! 376 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - Femte! - Herregud. 377 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Ja da, Jane. Alltid martyren. 378 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 Niende etasje! Tiende etasje! 379 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Jeg skal drepe ham. Jeg skal drepe ham! 380 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 Ellevte! 381 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 Tolvte! 382 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 Faen ta deg, din jævel! 383 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 Femtende! 384 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 Sekstende etasje! 385 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 Går ut på taket! 386 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 Dø, din jævel! 387 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 Hva? Hva sier du? 388 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 Hvem snakket du med? 389 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 Var det... 390 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 Hvem var det for? For deg eller for meg? 391 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Babe. 392 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 "Dø, din jævel"? 393 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 Gikk jeg glipp av første film? 394 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - Han lo av meg. - Fy faen. 395 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 Opp i ansiktet. 396 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 Han klarte ikke å holde tritt med kodingen, og jeg reddet deg. 397 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 - Ikke le. - Det var morsomt. 398 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 At du sa det. 399 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 Du sa et uttrykk mens vi kodet. 400 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 Hva? 401 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 Tenk om jeg hadde sagt noe sånt. 402 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 "Skjer'a, Bagheera?" 403 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 Hvis jeg sa det, ville du... Du ler. 404 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Det var ikke det jeg sa... 405 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Men det var morsomt. 406 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 Det er sårende når man ler av noe sånt. 407 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 Måtte si det for å klare det. 408 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 Klare hva? 409 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 Det var et øyeblikk. 410 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Du tar det som om jeg nedverdiger deg. 411 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Men du tror at jeg ikke kan leve uten deg. 412 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Jeg har måttet redde deg mange ganger. 413 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 Når har du reddet livet mitt? 414 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 Skituren. 415 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 Skituren? 416 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 Du reddet pikken. 417 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 - Det er ikke mitt liv. - Ikke noe å kimse av. 418 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 Jeg får ikke brukt den lenger. Det er som om 419 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 når det gjelder deg, dine problemer og ditt synspunkt, 420 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 må jeg være der og støtte og forstå. 421 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 Når det gjelder meg, er det ingen som bryr seg. 422 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 Beklager. 423 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 Han er modig og ærlig. 424 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Jeg beklager, men ikke spill på pianoet. 425 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Beklager, det skal ikke spilles på. 426 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Det var min bestefars. 427 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 Det eneste mine besteforeldre klarte å redde fra krigen. 428 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 En nazist elsket å høre dem spille. Det reddet livet deres. 429 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Beklager, jeg mente ikke... 430 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Gå og sett deg, John. - Greit. 431 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Takk. 432 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 Jeg var ikke klar over at man ikke spilte på det. 433 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Ja. Mange gjør det. Det er greit. 434 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Du bør ha et skilt. Du har jo en QR-kode. 435 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 Så... 436 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 Er dette den tradisjonelle dynamikken mellom dere? 437 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 Jane tar ledelsen, en lederrolle, alltid? 438 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Det var ikke sånn i begynnelsen. 439 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 I begynnelsen hadde jeg mer 440 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 kodingerfaring enn henne. Og det var mye... 441 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Jeg lærte henne opp på mange måter. 442 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 Har du lært meg opp? 443 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Jeg ga deg mye mer veiledning. 444 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 Og skal jeg være ærlig, følte jeg meg mer komfortabel i den rollen, 445 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 fordi det føltes som om hun så opp til meg. 446 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 Og jeg savner det. 447 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 For en sårbar ting å innrømme. Hva føler du nå, Jane? 448 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Jeg ser fortsatt opp til deg, John. 449 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Du kan oppføre deg 450 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 som om jeg holder deg tilbake. Det føles sånn. 451 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 Jeg føler det ikke sånn. Du holder meg ikke tilbake. 452 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 Jeg gjør ikke det. 453 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Føler dere dette? 454 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 Det er kraften i arbeidet vi gjør her sammen. Det er 455 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 kraften til dette rommet. 456 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Jeg tror jeg vil at dere 457 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 skal prøve å ta en pause 458 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 når det går hett for seg. 459 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Høres dumt ut. Min mann og jeg gjør det, 460 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 og det fungerer. 461 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Du sier "pause", du bruker 20 minutter, 462 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 og vil du gå tilbake til samtalen eller emnet, 463 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 kan du det. Men det morsomme er ni av ti ganger 464 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 føles det ikke lenger like viktig. 465 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 Kan dere prøve dette? 466 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - Så, neste gang? - Neste gang. 467 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - Neste gang. - Fint. 468 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Hun liker deg bedre enn meg. 469 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - Det er ikke sant. - Det er sant. 470 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Alle liker deg bedre. 471 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 Du er likendes. 472 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 Skal vi starte med å si en flott ting 473 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 som partneren din gjør for deg? 474 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane? 475 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 John legger alltid ned toalettsetet. 476 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 Har det skjedd noe på jobben denne uken? 477 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John? 478 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Ok, jeg skal bare rope ut elefanten i rommet her. 479 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 Det virker som om arbeid er et reelt stridspunkt for dere. 480 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Ja. Det... 481 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 Det var ingen god arbeidsuke. 482 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 Og mye av dette kan være depresjon av å se på skjermer hele dagen. 483 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 Det er ikke skjermer. 484 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Hva vil du si det er? 485 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 Hva skjedde denne uken? 486 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 Vi dro på arbeidsretreat. Campet. 487 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 Dette tar lengre tid enn det Heihei sa det skulle. 488 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 Hvorfor ga de ingen koordinater for å finne denne karen? 489 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 De vet nok ikke hvor han er. 490 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 Han ligger visst lavt. 491 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 Sikkert at vi ikke har gått oss bort? 492 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 Hva gjorde dere på denne retreaten? 493 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 - Vi var på jakt. - Oi. 494 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 Jeg så ikke på dere to som jakttypen. 495 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 Hva jaktet dere på? 496 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Storvilt. 497 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 Stor. 498 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 John er en storviltjeger. 499 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 "John er en storviltjeger." 500 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Det ser likt ut. 501 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Ikke for meg. 502 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 Skog er skog. Vi har gått oss vill. 503 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 Tror du at etter to dager så vil du på magisk vis finne dekning? 504 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 Vi har ikke gått oss vill. Stol på meg. Du blir alltid sånn. 505 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 Hvordan da? 506 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Bekymret og stresset. 507 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 Vi mislykkes ikke med oppdraget. Jeg vet du er bekymret, 508 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 men vi gjør ikke det. 509 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - Vi finner ham før kvelden, ok? - Ok. 510 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 Det var fint i starten. 511 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Føltes som hun trengte meg igjen, 512 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 og at det var en gnist som ble tent igjen. 513 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 Jane? 514 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Ja. 515 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 Det var... Det var en liten gnist i begynnelsen. 516 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 Hvor gikk det galt? 517 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 Vi jobbet, campet, jaktet. 518 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 Og så ble han så macho. 519 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 Imponert? 520 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Hvis du fanger noe, så. 521 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Dette oppdraget er rart. 522 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 Hvordan da? 523 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Du oppfører deg som om dette er Disneyland, 524 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 som om du camper, det er... 525 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 Jeg vet ikke. 526 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 Vi har ikke sett spor av målet. 527 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 Det er ikke dekning her. Ingen er her. Vi er bare... 528 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 Hvordan vet vi om han er her fremdeles? 529 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - Faen. - Hva gjør du? 530 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 Hva faen? 531 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Slapp av. 532 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 Stopp! Jegeren kommer til å høre deg. Er du gal? 533 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Da kommer han til oss. 534 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Vi finner ham ikke, han kommer. 535 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 Hva skjer? 536 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 Trikset er at du må skyte under den, ikke på den. 537 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 Jeg leste ikke en bok. 538 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Sånn var det. 539 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 Er det slik du vil snakke om dette? 540 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 Er det det du vil si? 541 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Alt dette er på grunn av en bok. 542 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Beklager, men hva var dette med en bok? 543 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 Han løy. 544 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 Det er trist. 545 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 Hva er trist? 546 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Det er et insekt som ble tiltrukket av dette... 547 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 Det er ingenting. 548 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Du må prøve å slappe av. 549 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Når du tenker på noe trist... 550 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 ...prøv å tenke på gleden som er i det. 551 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 Akkurat nå er vi under stjernene. 552 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 De fleste får ikke se dette lenger. 553 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 Det er som Profeten. 554 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 Gleden i sorgen. 555 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Jeg er trøtt. 556 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Jeg skal legge meg. 557 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 Liker du egentlig Profeten? 558 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 Hva? 559 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 Boken. Profeten. 560 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Ja. Hva med den? 561 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 Har du i det hele tatt lest den? 562 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 Nei. 563 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Så dette handlet om en bok. 564 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 Det begynte med en bok. Det handler ikke om en bok. 565 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 Hva handler det om, da? 566 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Du sa det var favorittboken din. 567 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - Når da? - Jeg sa at det var min favoritt, 568 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 jeg sa at den sexy naboen elsket den, og så sa du... Hva? 569 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 Ja, da er det nok derfor. Jeg var... 570 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 Jeg liker ikke fyren. 571 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 Liker ikke at han flørter med deg. Jeg forstår det ikke. 572 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 Det er derfor jeg sa det... Det er bare en bok. 573 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 Så du løy? 574 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Ja. 575 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Ja, jeg løy. 576 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Jeg synes ikke det rettferdiggjør den reaksjonen. 577 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Jeg trodde vi matchet fordi det er favorittboken vår. 578 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Du tror at et internasjonalt spionbyrå satte oss sammen, 579 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 fordi vi likte samme bok? 580 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 Nei. 581 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 Som om det er sjekkeapp eller noe? 582 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Greit. Jeg tar feil. - Hva mener du? 583 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 Jeg har aldri sett deg lese en bok 584 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 i hele den tiden jeg har kjent deg. 585 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Det gir mening. 586 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Jeg kjenner deg. 587 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 Og du er veldig beregnende på hvordan du sier ting. 588 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Hvis du vil kalle meg dum, bare kall meg dum 589 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - og så snakker vi om det. - Jeg kaller deg ikke dum. 590 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Jeg sier bare at du ikke leser bøker. 591 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 Hva er det du... 592 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 Kan vi bare legge oss? 593 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 Vi kan krangle om bøker i morgen. 594 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Ja. Jeg er trøtt. 595 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 Du har lært meg opp hele dagen som om jeg var eleven din, så... 596 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Jeg... 597 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Jeg har prøvd å dele ting med deg. 598 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 Vi gjorde ting sammen. Jeg viste deg... 599 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 Nei, det var nedlatende og kontrollerende. 600 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 Er jeg det? 601 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Ja. 602 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 Du lar meg ikke engang slikke deg 603 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 uten å si meg hva jeg skal gjøre 604 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 hver jævla gang. Som om jeg aldri har sett en vagina. 605 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 Jeg må fortelle deg hvordan jeg liker det. 606 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - Hver jævla gang? - Hvis du hørte på meg, 607 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 hadde jeg ikke måttet si hva du skal gjøre. 608 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 Klassisk Jane: "Jeg må kastrere deg for å ha det bra." 609 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Jeg må lære deg alt for du kan ikke så mye. 610 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 Du må ikke lære meg en dritt. 611 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Jeg laget det lyet. 612 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - Jeg laget bål, fisket... -"Jeg er mann, bygger ly. 613 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 "Mat, ild, vann." 614 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Faen ta deg. - Ingen årsak. 615 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 Hvorfor er du sånn? Hvorfor gjør du det? Jeg skjønner bare ikke. 616 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 Jeg har dypere prioriteringer. 617 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 Dypere prioriteringer? 618 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 Du har ikke kapasitet til å forstå det... 619 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 Hold kjeft! Du vil at noen skal føle seg dumme. 620 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 "Faen ta deg." 621 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 Læte moren din deg å snakke slik med kvinner? 622 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - Du er besatt av moren min. - Vent. 623 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 Sier du at jeg er besatt av moren din? 624 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Du ringer henne fem ganger om dagen. 625 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 Det er litt usunt, og det er... 626 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - Du trenger grenser. - Det med "grenser"? 627 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - Du trenger dem. - Det er det hviteste du... 628 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - Du er alltid som... - Jævla kult svar. 629 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 Du vet ikke engang hva det betyr. 630 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Hun er enke, jeg er mannen i livet hennes. 631 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 Jeg tar meg av henne for jeg kom ut av henne. 632 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 Hva gjorde du for faren din? 633 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 Bortsett fra å ikke snakke med ham igjen? 634 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 Hun er en god mor. 635 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 Du ville ikke vite noe om det 636 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 for du er for opptatt med å sprade med en jævla katt. 637 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Ikke snakk om henne. 638 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 Ikke ta henne opp 639 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 hver gang vi er uenige bare fordi du ikke forstår følelser. 640 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 Du vet ikke hvordan det er å bry seg om noen. 641 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Du bare later som, som en robot etterligner du 642 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 alt alle andre gjør. 643 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 Jeg vet ikke om du er på spektrumet, 644 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 men det er rart. 645 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 Du får andre til å føle seg som en dritt. 646 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Du har selv sagt at du ville ikke vært en god mor. 647 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 Så kom ikke med sånt drittpreik til meg. 648 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Vi har forresten mislyktes. 649 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 Hvem er din nødkontakt? 650 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 Hva? 651 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 Hvem er din nødkontakt? 652 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Moren min. 653 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 Du er min. 654 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 Sjefen var mildt sagt misfornøyd. 655 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 Jeg tenker på noe. 656 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 Klarer dere noen gang å ta fri fra jobben? 657 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - Ikke egentlig. - Nei. 658 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 Egentlig ikke. 659 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 Hva med å jobbe med separate prosjekter 660 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 en stund, i stedet for å gjøre alt sammen? 661 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 Det fungerer egentlig ikke sånn. 662 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Ok, folkens. 663 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Det er bare en jobb. 664 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 Bare en jobb. Det er ikke liv og død. 665 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Jeg vet at mye av dette er veldig tøft. 666 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 Men dere må huske på at ingen tvinger dere til å holde sammen. 667 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 Ingen holder en pistol mot hodene deres. 668 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Dere kan avslutte forholdet når som helst. 669 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Dere velger å bli i det. Det er et valg. 670 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 Akkurat nå velger dere å bli bedre. 671 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Ellers ville dere ikke kommet hit hver uke 672 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 og fortalt om vanskelighetene. 673 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 Ja? 674 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 Greit. 675 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 Kanskje vi skal spørre Hei... 676 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 Ham, sjefen vår, om vi kan få separate 677 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - prosjekter en stund. - Ja. 678 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Det kan være bra. 679 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 Høres ut som en bunnsolid plan. 680 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Føles det bedre? 681 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - Ja. - Ja. 682 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Flott. Så vi ses neste uke? 683 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Ja, takk. - Takk. 684 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 Før jeg glemmer det, vil jeg gi dere dette. 685 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Hva er det? 686 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 Det er opptakene. 687 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 Opptakene? 688 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 Husker dere kontrakten deres? 689 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 Jeg tar opp alt, og på slutten av hver måned 690 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 kan dere se dem. Vi kan se nærmere på 691 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 det vi kan ha gått glipp av. 692 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 Flott. 693 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 Hvor er alle kameraene og mikrofonene? 694 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Herlighet, de er gjemt over hele rommet. 695 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Når folk kan se kameraene, oppfører de seg uorganisk. 696 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Selvfølgelig. 697 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 Vi skal høre på det. 698 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 Ja. 699 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Greit. Glemte helt at det tas opp. 700 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Ja. - Takk. 701 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 Takk. 702 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 Hva er det? Det er et flott verk. 703 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Tusen takk. 704 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 Det er faktisk laget av en person i Kutahya, 705 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 som har gått bort. 706 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 En kunstner som het Ulubek Mancho. 707 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 Dette var hans siste verk. 708 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 Han sa: "Dette slutter med meg." 709 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Greit. 710 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Takk. Ses neste uke. 711 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Vakkert hus. - Takk igjen. 712 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 Ikke glem å betale når dere går. 713 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - Ja. - Skal bli. 714 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 Herregud. 715 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 Mamma! Mamma! 716 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 Mamma jobber. Hun jobber fortsatt. 717 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 Mamma, det brenner! 718 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 Tror du vi burde prøve en annen? 719 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 Nei. Det er ikke noe for oss. 720 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Det er ikke morsomt, men det er bra... 721 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Nå vil du bruke det mot meg. Når vi krangler, vil du si: 722 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 -"Tenk om vi gikk i terapi." - Timeout! 723 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Ja, huset mitt brenner. Det velter røyk ut... 724 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 Jeg vet ikke. 725 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 Ja, jeg har så mange spesielle ting i huset. 726 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Skynd dere. 727 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Tekst: Erich Kruse 728 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland