1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Explodiste a minha vivenda. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 Compraste uma casa sem falares comigo antes. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 Não te podes revoltar daquela maneira. Temos sorte, se não fracassarmos. 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 Está bem. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 John, queres trazer filhos 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 a esta vida, depois do dia que tivemos hoje? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 E a família? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 Não achei que fosses tão simplório... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - Não me chames burro... - Estás zangado por ter salvado o dia? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 Estou zangado por ficares com os louros. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 Fizemos o pacto de que iríamos ganhar uma certa quantia 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 e, depois disso, iríamos separar-nos. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Sim, vocês poderiam apenas 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 separar-se e desistir, do tipo... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 Imaginas se a Companhia fosse tão recetiva? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}Gostarias de substituir o teu John? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- Olá. - Olá. 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - Este sítio é lindo. - Sim. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - É muito bom que trabalhe aqui. - Obrigada. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 Obrigada. Finalmente saímos da cidade 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 e esta é a minha casinha de sonho. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - Bem, é deslumbrante. - Obrigada, eu... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Sinto-me muito presente aqui. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - É mesmo agradável. - Altamente. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Sim. - Sim. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 Então, 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 o que vos traz à terapia? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 Acho que, ultimamente, eu e a Jane 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 não temos estado alinhados em algumas coisas. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Sim. Acho que o John 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 tem a impressão de que o nosso chefe me favorece, 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - mas... - Bem, ele favorece. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 Quero dizer, favorece... 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 Na verdade, ele não... 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 Ele queria que me substituísses. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Perguntou-te se querias isso. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Eu disse: "Nem pensar." 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 Disse que o John é um grande parceiro, o que é verdade. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 E sim, disse que não quero subir, a não ser que esteja com ele. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Então, trabalham juntos? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - Sim. - Sim. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 E o que fazem? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 Somos engenheiros de software de computadores. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 Em que mais se sentem desalinhados? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Coisas de filhos. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - Coisas de filhos? - Sim. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - É um assunto muito importante. - Pois. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 Vamos falar de filhos. 49 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Está bem. 50 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Força. 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Quero tê-los. 52 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 E ela não quer. 53 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Pois. 54 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 Quais são as suas reservas em ter filhos, Jane? 55 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Sinto que, com o tipo de trabalho que fazemos, 56 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 não me parece responsável. 57 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 Enquanto engenheiros de software? 58 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Sim, acho que eles... É stressante. - Sim. 59 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - É um negócio em expansão... - Muito intenso. 60 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ...e muito intenso. 61 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 Não sabia que isso era tão intenso. 62 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - Sim, há muita pressão. - Pode ser. 63 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Então, trabalhar juntos, viver juntos. 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 Como é isso? 65 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - É complicado. - É bom. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 Complicado? 67 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 Está tudo bem. Isto acontece. É por isso que estamos aqui. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 Posso perguntar como é complicado? 69 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 Ou em que sentido é complicado para ti. 70 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 - Porquê? - Bem, 71 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 é uma daquelas coisas em que sinto que o padrão dela 72 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 é ser controladora, 73 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 controlar a situação. 74 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 Isso é mesmo interessante. 75 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 Não concordo. Acho... 76 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 ...que é um pouco injusto. 77 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 É como me sinto. 78 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 E sinto que é injusto dizeres isso. 79 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Pode dar-me um exemplo? 80 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Sim... 81 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Contextualizar para a Jane e para mim. 82 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Sim, por exemplo, o que fizemos no outro fim de semana. 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Quantos? 84 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Três. Apenas um parece estar armado. 85 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 O gajo de amarelo. 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Quero assumir a liderança disto. 87 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 Queres assumir a liderança disto? 88 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 Achas que consegues tratar disto? 89 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Sim. 90 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Tenho de fazer boa figura perante o Olá, olá. 91 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Se tiver problemas, estarás à escuta e direi: 92 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 "Tenho de ir à casa de banho." 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 É uma ideia péssima. E se tiveres mesmo de ir? 94 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Não terei de ir à casa de banho. 95 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 É um trabalho de meia hora. 96 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 Tinha que ver com trabalho 97 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 ou eram apenas amigos seus, John? 98 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 Eram clientes 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 com quem estávamos a tentar 100 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 fechar um negócio. 101 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Sim, agradá-los. - Sim. 102 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 E assinaram contrato com eles? 103 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 Qual era mesmo o teu nome, John? 104 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Sim, John. 105 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 Não sabia que o Lif tinha primos em Nova Iorque. 106 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 Ele não fala da família? 107 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Não. 108 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Pois, o Khalif é assim. 109 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Igualo a aposta. 110 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 Não comas isso, pá. Têm tipo um ano, mano. 111 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 Mas manteiga de amendoim num pretzel é perfeito. 112 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 É estranho não ser um alimento básico. 113 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 Não têm uma boa imagem de marca. 114 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 A imagem de marca é tudo. 115 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Estava agora a falar dos polícias 116 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 que têm uma boa imagem de marca. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Até a Michelle Obama disse: 118 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 "A presidência deveria ter um orçamento promocional." 119 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 Porque a visibilidade é tudo. 120 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 Como chegam a ti, é como te veem. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 A polícia tem uma boa imagem de marca. Os negros precisam de melhorar isso. 122 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Merda! Essa propaganda é real. E não falham muito. 123 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 E, quando falham, fazem-te esquecer depressa como o caralho. 124 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Certo. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 Põem-se com danças do TikTok no dia seguinte, no local do crime. 126 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 Pois, eles lá sentados, tipo... 127 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 É o que estou a dizer, mano. 128 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 Estava a demorar imenso. 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 Não, só não gostas que me estivesse a sair bem sem ti. 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 O problema é esse. 131 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 E sente que isso a incomoda? 132 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 Sei que sim. 133 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Quero dizer, sinceramente, 134 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 estava a criar laços com negros... 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - Meu Deus! - ... e isso era algo 136 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 que ela não consegue fazer como eu. 137 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 Abordei a questão como ela nunca poderá e isso incomodou-a. 138 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 Estiveste lá com os tipos 139 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 a falar de diferentes tipos de mulheres 140 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - e de mulheres submissas, quero dizer... - Não. 141 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 Criavam laços ao serem sexistas, 142 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 mais nada. 143 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Como assim? Conte mais. - Não. 144 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 Estávamos a falar da Mya. 145 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 Sabem com quem eu era obcecado, nos velhos tempos? 146 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - Mya. - Em 2001, 2002? 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Se me lembro da Mya? Merda! 148 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Ia a correr para casa, quarta-feira, 16:00, MTV. 149 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 Sentado ali, a tentar tirar o Sisqó da frente. 150 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 Que porra? Mano. 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 O que terá acontecido à Mya? 152 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Era exatamente disso que falávamos. Estávamos a dizer... 153 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 Acho que casou com um rico e pensou: "Já não preciso disto." 154 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 - Sim. - Decidiu estar por conta dela. 155 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 "Vou só..." Dissemos: "Lembras-te daquela canção..." 156 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Lembro-me, sim. 157 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 Lembro-me de gostar do vídeo. 158 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - É muito bom. Com o Sisqó? - Sim. 159 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 Estávamos a falar do quanto gostamos da Mya. 160 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 161 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 A sua linguagem corporal está a dizer muito. 162 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 O difícil disto é: 163 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 acho que finges um pouco quando estás com outros homens. 164 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - Não. - Sim. 165 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - Não. - Eu acho... 166 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Estavas a fingir com eles, nem te rias como costumas rir. 167 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - É assim que me rio. - Não. 168 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Nunca te tinha ouvido a rir assim. 169 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 É assim que me rio quando algo é de facto engraçado. 170 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 É o meu riso genuíno. 171 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - O quê? -"De facto engraçado." 172 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - Ouviu aquilo? - John. 173 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 Vamos tentar abster-nos de usar uma linguagem cruel ou absoluta, 174 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 estando aqui. 175 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Fora daqui pode fazer o que quiser. 176 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Nem por isso, mas enfim. 177 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Acho que é algo que ele faz quando está com homens. 178 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 E não sei se tem alguma coisa que ver com o pai dele, 179 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 ou com a forma como cresceste, com a forma como a tua mãe... 180 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Muito bem, ouve, temos uma terapeuta aqui. 181 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 Deixa-a trabalhar, sim? 182 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Estás a passar das marcas, está bem? 183 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 O que quer isso dizer? 184 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 Acho que o que o John quer dizer com "passar das marcas" 185 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 é que está a passar um limite. 186 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Obrigado. 187 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Muito bem. 188 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Pronto. Ele passava vários limites 189 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 com aquela conversa. 190 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - Como... Que limites? - Sim. 191 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 Dizias coisas racistas sobre mim. 192 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 Não dizia... 193 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 Adoro mulheres latinas, mas não as famílias delas, meu. 194 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 Metem-se demasiado. 195 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Não sei se é bem assim. 196 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 Não confio em mulheres que não sejam de família. 197 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 Factos. Algo está mal, se uma mulher não é chegada à família. 198 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Diz muito sobre ela. 199 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 Tens aliança. 200 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 Deves ser casado. 201 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Sou. 202 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 Com uma latina? 203 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Asiática, na verdade. - Merda! 204 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - A sério? - Fui ao leste. 205 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Foste ao leste, o que é que... 206 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - A leste da fronteira. - Sim. 207 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 És um sortudo, porque adoro asiáticas. 208 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 São conservadoras discretas. 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - É um facto. - Sabem o seu papel. 210 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 A minha não. 211 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 Não é assim, de todo. 212 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Deve ser filipina. 213 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 É japonesa, mas nunca conheci a família. Poderia ser uma coreana discreta. 214 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 Sei lá, percebem? 215 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Sei que não és uma coreana discreta. Isso é óbvio. 216 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Tipo, eu... - Não. 217 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Reconheço que, nas suas comunidades individuais, 218 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 certas formas de comunicação são permitidas, 219 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 mas acho que criar laços em torno de racismo nessa comunidade, 220 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 às custas da sua mulher, não é a melhor forma de estar. 221 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 O problema não era esse, está bem? 222 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 Não era sobre o que eu disse, mas sobre o que ela fez. 223 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - Vês? Com este gajo é assim. - Mano, magoa. 224 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 Não, deixa-me... Não. Deixa-me falar. 225 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 Digo-lhe sempre para não estalar o pescoço assim. 226 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Que se lixe. - Vais-te arrepender. 227 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 É o que lhe tento dizer, mano. Faz ioga. 15 minutos quando acordas. 228 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Quinze minutos? Isso é pedir de mais. 229 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Alguém explique a este gajo o que quero dizer. 230 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 Olha, agora és jovem e, provavelmente, não precisas. 231 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Quinze minutos parece muito tempo de manhã... 232 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 Já passei por algumas merdas, mas diz. 233 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 Manutenção. Quanto mais deres ao teu corpo, mais receberás. 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 Aqueles velhos que caminham pela rua com o pescoço assim. 235 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - Não queiras ser assim. - Pareço ter dificuldades ao subir escadas. 236 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - Não o faças, certo? - Obrigado, John. 237 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 A vida é manutenção. 238 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Gosto disso. 239 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 Quem é este mano? 240 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Gosto mesmo disso, meu. 241 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Digo-vos, esta merda é a sério. 242 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Estes gajos falam a sério? 243 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 Não faço ideia de que porra falam... 244 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 Não! 245 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 Estou mesmo esfomeada. Pega no saco e sai daí. 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 A Jane fechou o negócio? 247 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Sim. De uma maneira mesmo muito agressiva. 248 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 Mãe! 249 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Peço imensa desculpa. 250 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 Esta é uma das consequências de trabalhar a partir de casa. 251 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Vou avisar que estou numa consulta. 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - Está bem. - Muito bem. 253 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Diz-lhe que tiveste ciúmes e que quase me mataste. 254 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 Quase me mataste. 255 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 Não te matei. Salvei-te, caralho! 256 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 Não me salvaste. Não precisava. 257 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - Estás morto? - Estou morto? 258 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - Sim, estás? - És maluca? 259 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - Quem pensas que és? Deus? - Fala baixo! 260 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 Quase morri. 261 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Então, peço imensa desculpa. 262 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - Não. - Não faz mal. Ele parece querido. 263 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Pois, ele é desrespeitoso. 264 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Desculpem. 265 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Perdoem-me. - Não. 266 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 Está tudo bem. 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Desculpem. - Tudo bem. 268 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Sim. 269 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 Então, John, 270 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 acha que podemos chegar a uma palavra, 271 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 além de "controladora", para explicar o porquê de a Jane poder ter intervindo? 272 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Sinto que talvez a Jane tenha intervindo porque ela... 273 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 Ela pode ser... 274 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 ...ansiosa. 275 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 E quer que a Jane se sinta tão ansiosa? 276 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 Não. 277 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Quero que ela me deixe ajudá-la a ser menos ansiosa. 278 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 E acha que pode deixar o John fazer mais isso? 279 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Sim. - É ótimo. 280 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 É mesmo ótimo. 281 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Bom trabalho, John. 282 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Eu... 283 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 Não sei. Ainda tenho problemas com a ideia de... 284 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 Como faço isso sem sacrificar as partes... 285 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 Sem sacrificar partes de mim mesma que me constituem? 286 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Sabem, 287 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 enquanto passava algum tempo na selva de Tortuguero, Costa Rica, 288 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 um bugio-de-manto raro, o Alouatta palliata, olhou para mim, 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 diretamente para os meus olhos. 290 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 No início, mantive o olhar, 291 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 até que percebi que, 292 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 se não ligasse ao aviso dele, ele estava pronto para me desfazer a cara. 293 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Então, desviei o olhar. 294 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Pois, às vezes, só temos de ouvir a natureza. 295 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 Percebem? 296 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Sim. 297 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Esgotámos o tempo, 298 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 mas isto foi ótimo, está bem? 299 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 - Sim. - Para a semana, à mesma hora? 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Sim, acho que é possível para nós. 301 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Certo, ótimo. - Muito obrigada. 302 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Obrigado. - De nada. 303 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 O código Venmo está numa nota adesiva, à porta. 304 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - Está bem, ótimo. - Certo. 305 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 - Tens... - Tenho o telemóvel. 306 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Podem tirar uma foto... 307 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 O meu filho... Está feito, está lá. 308 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - Certo. - Muito obrigado. 309 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Obrigada. 310 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 O que achas que ela quis dizer com a história do macaco? 311 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 Não sei. 312 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 Estava a pensar nisso. Fiquei muito perdido. 313 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 Eu não sabia para onde olhar. 314 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - O macaco era eu? - Ou era eu? Pensei nisso. 315 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 Foi racista? Do tipo: "Não faças contacto visual comigo." 316 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Belo chão, doutora. 317 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Obrigada por reparar, John. 318 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 A madeira do chão, acreditem ou não, veio da minha casa de infância. 319 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 Veio de avião, há séculos. 320 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Adora esta casa. Dá para ver. - Adoro esta casa. 321 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 É realmente um casulo para mim. 322 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 Então, 323 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 como estão as coisas desde a nossa última consulta? 324 00:16:18,959 --> 00:16:21,293 Não estão bem, sinceramente. 325 00:16:21,543 --> 00:16:22,626 Não foi ótimo. 326 00:16:23,168 --> 00:16:26,709 Jane, repara que faz muito isso, o facto de responder pelos dois? 327 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 Bem, ele não... 328 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 Sinto que, na última consulta, ele fazia isso por mim. 329 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Porém, agora sinto que ele não 330 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 está a responder. Ele olha para mim para responder. 331 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Está bem, é justo. 332 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 John, repara que faz muito isso? 333 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Olha para a Jane para responder? 334 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 Sim, acho que me habituei a pensar que ela tem as respostas todas. 335 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Pode reformular, John? 336 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 Não sei tanto quanto ela? 337 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Ótimo. 338 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 A Jane tem sido capaz de o deixar liderar, 339 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 desde que nos vimos? 340 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 Tentei. 341 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 Saiam da frente! 342 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Espera lá! 343 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 Não tenho culpa que tenhas asma. 344 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 Porque dizes isso, sequer? 345 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 Em que sentido é a asma relevante aqui? 346 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - Ela só usa isso para me interromper. - Não distorças 347 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 a questão para parecer 348 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 que és o bom da fita e que sou a má. 349 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 Não faço isso! Aponto... 350 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 Não sou a vilã. Tu é que foste mau. 351 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - Também não sou. - Sim. 352 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 Em que sentido? Elabore. 353 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 Houve uma falha de software. 354 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 Eu impedia que o computador empancasse. 355 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Tens sempre de ser a primeira 356 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 a diagnosticar um problema quando está bem tal como está. 357 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 Não preciso de diagnosticar. 358 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 Começo do zero e vou revendo o código. 359 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 Vais revendo o código? 360 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 - Sim... - Tenho os ficheiros limpos. 361 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - Estão bem. - Estão mesmo corrompidos. 362 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 A quantidade de lixo teu que tenho de limpar é brutal. 363 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 A sério? Porque o malware que tens é incrível, está bem? 364 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 É de loucos que ainda funcione. 365 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 Tu é que fizeste a cena depois! 366 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 Foi isso que me lixou. 367 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Nunca reconheces nada do que faço, está bem? 368 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 Sou bom a infiltrar-me. Ensinei-te. 369 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 ESCADARIA - TELHADO 370 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Comunico sempre contigo no trabalho. 371 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Mantenho-te informado. 372 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 Terceiro piso! 373 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Vá lá. 374 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 Quarto piso! 375 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - Quinto! - Meu Deus! 376 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Como queiras. És sempre a mártir, eu percebo. 377 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 Nono piso! Décimo piso! 378 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Vou matar este tipo! 379 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 Décimo primeiro! 380 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 Décimo segundo! 381 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 Vai-te lixar, filho da puta! 382 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 Décimo quinto! 383 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 Décimo sexto piso! 384 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 Dirigimo-nos para o telhado! 385 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 Morre, filho da puta! 386 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 O quê? O que estás a dizer? 387 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 Com quem estavas a falar? 388 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 Isso... 389 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 Isso foi para quem? Para ti ou para mim? 390 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Amor. 391 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 "Morre, filho da puta"? 392 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 Perdi o teu primeiro filme? 393 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - Ele riu-se de mim. - Cum caraças. 394 00:20:18,418 --> 00:20:19,501 Na minha cara. 395 00:20:19,918 --> 00:20:23,209 Porque ele não acompanhou o código. E eu estava a salvar-te... 396 00:20:23,376 --> 00:20:25,376 - Para de te rir. - Teve piada. 397 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Teres dito aquilo. 398 00:20:27,209 --> 00:20:30,084 Disseste um chavão enquanto programavas. 399 00:20:30,834 --> 00:20:31,668 O que foi? 400 00:20:32,001 --> 00:20:34,543 Imagina que eu tinha dito algo assim. Se dissesse: 401 00:20:35,918 --> 00:20:37,334 "É o que se passa, comparsa." 402 00:20:37,334 --> 00:20:40,084 Se dissesse isto, tu... Estás a rir. 403 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Porque não foi o que eu disse... 404 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Sim, mas teve piada. 405 00:20:43,459 --> 00:20:45,584 Magoa quando te ris de uma coisa daquelas. 406 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 Precisava de dizer aquilo para avançar. 407 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 Avançar para onde? 408 00:20:49,001 --> 00:20:50,043 É só um momento. 409 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Falas como se te menosprezasse, mas não é isso. 410 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Tu é que pensas que não vivo sem ti. Isso é menosprezar. 411 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 Salvei-te muitas vezes. É um facto. 412 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 Quando me salvaste a vida? 413 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 A viagem de esqui. 414 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 A viagem de esqui? 415 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 Salvaste-me a pila. 416 00:21:06,668 --> 00:21:09,209 - Não é a minha vida. - Não foi tarefa fácil. 417 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Não é que me sirva de algo. Do tipo, 418 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 quando se trata de ti, dos teus problemas e do teu ponto de vista, 419 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 tenho de estar lá, apoiar e compreender, 420 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 mas, quando se trata de mim e das minhas cenas, ninguém quer saber. 421 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 - Desculpe. - Não faz mal. 422 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 Ele está a ser corajoso e sincero. 423 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Lamento imenso, mas, por favor, não toque nesse piano. 424 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Desculpe. Não é para tocar. 425 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 Era do meu avô. 426 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 Foi a única coisa que os meus avós conseguiram salvar da guerra. 427 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 Um nazi adorava ouvi-los a tocar e salvou-lhes a vida. 428 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Céus! Desculpe, eu não... 429 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Devia voltar a sentar-se, John. - Está bem. 430 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Muito obrigada. 431 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 Não percebi que era um piano para não ser tocado. 432 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Muitas pessoas fazem isso. Não faz mal. 433 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Deveria pôr um aviso. Tem um código QR. 434 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 Então... 435 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 Esta é a dinâmica habitual entre vocês? 436 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 A Jane como líder, num papel de liderança, sempre? 437 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 Não era assim, no início. 438 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 No início, eu tinha mais 439 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 experiência em programação do que ela. Havia muito... 440 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Treinei-a de várias maneiras. 441 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 Treinaste-me? 442 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Dei-te muito mais orientação. 443 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 E, para ser sincero, sentia-me mais confortável nesse papel, 444 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 pois parecia que ela me admirava. 445 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 E tenho saudades disso. 446 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 Que coisa vulnerável para se admitir. Como é que isso a faz sentir, Jane? 447 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Ainda te admiro, John. 448 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Às vezes, ages 449 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 como se eu te atrasasse. Parece que sentes que eu te atraso. 450 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 Não sinto isso. Não acho que me atrases. 451 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 Não acho. 452 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Sentem isso? 453 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 É o poder do trabalho que fazemos aqui juntos. É o... 454 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 ...poder desta sala. 455 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Então, acho que o que gostaria 456 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 que tentassem fazer é dizerem "pausa" 457 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 quando as coisas começam a aquecer. 458 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Pode parecer parvo, mas eu e o meu marido fazemos 459 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 e resulta mesmo. 460 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Dizem "pausa", tiram 20 minutos 461 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 e, depois, se quiserem voltar à conversa ou ao assunto, 462 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 claro que podem, mas o curioso é que, nove em cada dez vezes, 463 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 já não parece tão importante. 464 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 Podem tentar isto? 465 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - Para a próxima? - Sim. 466 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - Para a próxima. - Ótimo. 467 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Ela gosta mais de ti. 468 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - Não é verdade. - Não, é verdade. 469 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Todos gostam mais de ti. 470 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 És muito afável. 471 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 Porque não começamos esta consulta dizendo algo fantástico 472 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 que o vosso parceiro faz por vocês? 473 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane? 474 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 O John deixa sempre a tampa da sanita fechada. 475 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 Aconteceu algo esta semana no trabalho? 476 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John? 477 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Está bem. Olhem, vou falar do elefante na sala. 478 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 Parece que o trabalho é um grande ponto de contenção para vocês. 479 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Sim. É... 480 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 Não foi uma boa semana de trabalho. 481 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 E muito disto pode ser a depressão de olhar para os ecrãs o dia todo. 482 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 Não é dos ecrãs. 483 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Então, o que diria que é? 484 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 O que aconteceu, esta semana? 485 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 Fomos para um retiro em trabalho. Acampar. 486 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 Está a demorar mais do que o Olá, olá disse. 487 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 Porque não incluiu coordenadas para encontrar este tipo? 488 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 Provavelmente, não sabe onde ele está. 489 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 É óbvio que ele está escondido. 490 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 De certeza que não estamos perdidos? 491 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 Então, o que faziam mesmo no retiro? 492 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 Fomos caçar. 493 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 Não vos via como adeptos da caça. 494 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 O que foram caçar? 495 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Caça grossa. 496 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 São grandes. 497 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 O John caça grandes animais. 498 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 "O John caça grandes animais." 499 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Parece tudo igual. 500 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Para mim, não. 501 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 O bosque é o bosque. Estamos perdidos aqui. 502 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 Achas que, após dois dias, vais ter rede por magia? 503 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 Não estamos perdidos. Confias em mim? Ficas sempre assim. 504 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 Como? 505 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Toda preocupada e stressada. 506 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 Não vamos fracassar na missão. Sei que estás preocupada, 507 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 mas não vamos. 508 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - Encontramo-lo antes de escurecer, sim? - Certo. 509 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 Foi bom, no início. 510 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Porque parecia que ela precisava de mim 511 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 e que havia uma chama a reacender. 512 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 Jane? 513 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Sim. 514 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 Houve uma pequena chama, no início. 515 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 Então, onde é que as coisas correram mal? 516 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 Estávamos a trabalhar, a acampar e a caçar. 517 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 E, depois, ele ficou todo machista. 518 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 Estás impressionada? 519 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Se pescares algo com isso, ficarei. 520 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Toda esta missão é estranha. 521 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 Em que sentido? 522 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Ages como se isto fosse a Disneylândia. 523 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 Estás a acampar, é... 524 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 Não sei. 525 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 Não vimos nenhum vestígio do alvo. 526 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 Não há rede aqui. Ninguém está aqui. Estamos apenas... 527 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 Como sabemos sequer que ele ainda está aqui? 528 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - Está bem, que se lixe. - O que fazes? 529 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 Que caralho? 530 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Relaxa. 531 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 Para, Jo... O caçador vai ouvir-te. És maluco? 532 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Então, virá ter connosco. 533 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Não o encontramos. Virá ter connosco. 534 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 O que está a acontecer? 535 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 O truque é disparar sob ele, não para ele. 536 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 Não li um livro. 537 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Foi o sucedido. 538 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 É assim que vais falar sobre isto? 539 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 É o que vais dizer? 540 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Isto é tudo por causa de um livro. 541 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Desculpem, mas o que foi esta questão do livro? 542 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 Ele mentiu. 543 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 É triste. 544 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 O quê? 545 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 Um inseto foi atraído por esta... 546 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 Não é nada. 547 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Tens de tentar descontrair. 548 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Sempre que pensares em algo triste, 549 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 tenta pensar na alegria que há nisso, sabes? 550 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 Por exemplo, agora estamos por baixo das estrelas. 551 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 A maior parte das pessoas já não pode ver isto. 552 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 É como O Profeta. 553 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 A alegria no sofrimento. 554 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Estou cansada. 555 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Vou deitar-me. 556 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 Gostas realmente de O Profeta? 557 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 O quê? 558 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 O livro. O Profeta. 559 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Sim. O que tem? 560 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 Leste-o, sequer? 561 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 Não. 562 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Então, isto tratou-se de um livro. 563 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 Começou com um livro. Não se trata de um livro. 564 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 Bem, então, do que se trata? 565 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Disseste-me que era o teu livro favorito. 566 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - Quando? - Disse que era o meu livro favorito. 567 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 Disse que o vizinho jeitoso o adorou e disseste... O que foi? 568 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 Sim, provavelmente, foi por isso. Eu estava... 569 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 Não gosto desse gajo. 570 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 Não gosto de como namorisca contigo. Não percebo. 571 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 Foi por isso que disse... É apenas um livro. 572 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 Então, mentiste? 573 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Sim. 574 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Sim, menti. 575 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Acho que não justifica esta reação. 576 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Pensei que era essa a razão de nos terem juntado. 577 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Pensas que uma agência de espionagem internacional nos juntou 578 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 porque gostamos do mesmo livro? 579 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 Não. 580 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 Como se fosse o OK Cupid ou algo assim? 581 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Está bem. Não, estou errada... - Espera, o que queres dizer? 582 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 ...porque, na verdade, nunca te vi a ler 583 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 desde que te conheço, por isso... 584 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Faz sentido. 585 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Conheço-te, Jane. 586 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 E és muito calculista em relação a como dizes as coisas. 587 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Por isso, se queres chamar-me burro, chama-me burro 588 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - e podemos conversar. - Não te estou a chamar burro. 589 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Só digo que não lês livros, o que é verdade. 590 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 O que estás... 591 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 Ouve lá, podemos ir dormir, por favor? 592 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 Podemos discutir sobre livros de manhã, está bem? 593 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Sim. Estou cansada. 594 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 Passaste o dia a ensinar-me como se fosse tua aluna, por isso... 595 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Eu... 596 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Tenho tentado partilhar coisas contigo. 597 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 Fazíamos coisas juntos. Eu mostrava-te... 598 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 Não, foi muito condescendente e controlador... 599 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 Sou condescendente e controlador? 600 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Sim. 601 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 Jane, nem me deixas comer-te 602 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 sem me dizeres como o fazer, 603 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 sempre, como se nunca tivesse visto a merda de uma vagina. 604 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 Não sabes como gosto, por isso, tenho de te explicar. 605 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - Sempre? - Se aprendesses e ouvisses, 606 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 talvez não tivesse de te dizer como deves lamber-me a rata. 607 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 Típico da Jane. "Tenho de te castrar para me sentir bem." 608 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Tenho de te ensinar tudo porque não sabes fazer muitas coisas... 609 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - Não tens nada. - Pareces um bebé! 610 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Estás debaixo de um abrigo que fiz. 611 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 Fiz esta fogueira, apanhei o peixe. 612 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 "Sou homem. Faço abrigos. Comida, fogo, água." 613 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Vai-te lixar. - Boa. 614 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 Porque és assim? Porque fazes isso? Não percebo. 615 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 Tenho prioridades mais profundas. 616 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 Tens prioridades mais profundas? 617 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 Sim, não tens a capacidade de perceber... 618 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 Cala-te! Tentas sempre fazer alguém sentir-se burro. 619 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 "Cala-te", "vai-te lixar". 620 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 Foi assim que a tua mãe te ensinou a falar com mulheres? 621 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - És obcecada com a minha mãe. - Espera. 622 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 Está bem, dizes que sou obcecada com a tua mãe? 623 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Ligas-lhe cinco vezes por dia. 624 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 É pouco saudável e... 625 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - Precisas de limites. - A cena dos "limites"? 626 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - Sim, precisas deles. - É a cena mais à branca que... 627 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - És sempre... - Que curtição do caralho! 628 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 Nem sabes o que isso significa. 629 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 O marido dela morreu. Sou o homem na vida dela. 630 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 Cuido dela porque saí dela. 631 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 O que fizeste pelo teu pai quando a tua mãe morreu? 632 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 Para além de nunca mais falares com ele? 633 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 Ela é uma boa mãe. 634 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 Não saberias nada sobre isso, 635 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 porque andas demasiado ocupada a vagabundear com um gato. 636 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Por isso, não fales dela. 637 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 Não a menciones 638 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 sempre que temos um desentendimento, pois não percebes de sentimentos. 639 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 Não sabes como é importares-te com alguém. 640 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Só finges e imitas como um maldito robô 641 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 tudo o que outra pessoa faz. 642 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 Não sei se estás no espetro do autismo, 643 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 mas é estranho como a merda 644 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 e só sabes fazer os outros sentirem-se mal por sentirem merdas. 645 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Tu própria o disseste, não serias uma boa mãe. 646 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 Por isso, não venhas aqui dizer essa merda. 647 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Já fracassámos na merda da missão, seja como for. 648 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 Quem é o teu contacto de emergência? 649 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 O quê? 650 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 Quem é o teu contacto de emergência? 651 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 A minha mãe. 652 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 Tu és o meu. 653 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 O nosso chefe ficou descontente, para não dizer pior. 654 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 Tenho uma ideia. 655 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 Alguma vez conseguem tirar umas férias? 656 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - Nem por isso. - Não. 657 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - Não. - Nem por isso. 658 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 Que tal trabalharem em projetos separados 659 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 durante uns tempos, em vez de fazerem tudo juntos? 660 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - Não funciona dessa maneira. - Sim. 661 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Está bem, malta. 662 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Sinceramente, é só um trabalho. 663 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 Só um trabalho. Não é uma questão de vida ou morte. 664 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Sei que muito disto é mesmo difícil, 665 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 mas têm de se lembrar de que não vos obrigam a ficar juntos. 666 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 Ninguém vos aponta uma arma à cabeça. 667 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Podem sair desta relação a qualquer momento. 668 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Escolhem permanecer nela. É uma escolha. 669 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 De momento, escolhem ser melhores. 670 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Senão, não apareceriam aqui todas as semanas, 671 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 a dizer as coisas difíceis. 672 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 Sim? 673 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 Está bem. 674 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 Talvez possamos perguntar ao Olá... 675 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 Perguntar-lhe, ao nosso chefe, se podemos ter projetos 676 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - de programação separados, uns tempos. - Sim. 677 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Poderia ser bom. 678 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 Parece ser um plano sólido. 679 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Sentem-se melhores? 680 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - Sim. - Sim. 681 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Ótimo. Então, vemo-nos para a semana? 682 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Sim, obrigado. - Obrigada. 683 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 Antes que me esqueça, quero dar-vos isto. 684 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 O que é isto? 685 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 São as gravações. 686 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 Gravações? 687 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 Sim, lembram-se do contrato? 688 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 Gravo todas as sessões e, no fim de cada mês, 689 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 podem vê-las novamente, rever tudo 690 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 o que nos escapou, ouvir o tom. 691 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - Ótimo. - Ótimo. 692 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 Onde estão as câmaras, os microfones e assim? 693 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Céus! Estão escondidos pela sala toda. 694 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Quando as pessoas veem as câmaras, tendem a mudar o comportamento. 695 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Claro. Sim. 696 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 Voltaremos a ouvir isto. 697 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - Sim. - Sim. 698 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Fixe. Esqueci-me de que as gravávamos. 699 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Sim. - Obrigada. 700 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - Isso digo eu. - Obrigado. 701 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 O que é aquilo? É uma bela obra. 702 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Bem, muito obrigada. 703 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 Na verdade, foi feita por uma pessoa em Kütahya, 704 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 que já não está entre nós. 705 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 Um artista chamado Ulubek Mancho. 706 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 Foi a última obra dele. 707 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 Ele disse: "Isto acaba comigo." 708 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Muito bem. 709 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Obrigada. Até para a semana. 710 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Bela casa. - Obrigada novamente. 711 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 Não se esqueçam do Venmo junto à porta. 712 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - Sim. - Nós sabemos. 713 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 Santo Deus! 714 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 Mãe! 715 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 A mamã está a trabalhar. Ainda está a trabalhar. 716 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 Mãe, há um incêndio! 717 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 Deveríamos tentar com outra pessoa? 718 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 Não. Não é para nós. 719 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Sei que não tem piada, mas há algo bom... 720 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Não, agora vais usar isso contra mim. Sempre que discutirmos, dirás: 721 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 -"Se fizéssemos terapia..." - Pausa! 722 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Sim, a minha casa está toda a arder. Há fumo a sair... 723 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 Não sei. 724 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 Sim, tenho imensas coisas especiais em casa. 725 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Por favor, despachem-se. 726 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Legendas: Ricardo Duarte 727 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 Supervisão Criativa Susana Ramalho