1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Explodiste a minha vivenda.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
Compraste uma casa
sem falares comigo antes.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
Não te podes revoltar daquela maneira.
Temos sorte, se não fracassarmos.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
Está bem.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
John, queres trazer filhos
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
a esta vida,
depois do dia que tivemos hoje?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
E a família?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
Não achei que fosses tão simplório...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- Não me chames burro...
- Estás zangado por ter salvado o dia?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
Estou zangado por ficares com os louros.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
Fizemos o pacto de que iríamos
ganhar uma certa quantia
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
e, depois disso, iríamos separar-nos.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Sim, vocês poderiam apenas
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
separar-se e desistir, do tipo...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
Imaginas se a Companhia
fosse tão recetiva?
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}Gostarias de substituir o teu John?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- Olá.
- Olá.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- Este sítio é lindo.
- Sim.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- É muito bom que trabalhe aqui.
- Obrigada.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
Obrigada. Finalmente saímos da cidade
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
e esta é a minha casinha de sonho.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- Bem, é deslumbrante.
- Obrigada, eu...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Sinto-me muito presente aqui.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- É mesmo agradável.
- Altamente.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Sim.
- Sim.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
Então,
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
o que vos traz à terapia?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
Acho que, ultimamente, eu e a Jane
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
não temos estado alinhados
em algumas coisas.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Sim. Acho que o John
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
tem a impressão
de que o nosso chefe me favorece,
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- mas...
- Bem, ele favorece.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
Quero dizer, favorece...
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
Na verdade, ele não...
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
Ele queria que me substituísses.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Perguntou-te se querias isso.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Eu disse: "Nem pensar."
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
Disse que o John é um grande parceiro,
o que é verdade.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
E sim, disse que não quero subir,
a não ser que esteja com ele.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Então, trabalham juntos?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- Sim.
- Sim.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
E o que fazem?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
Somos engenheiros de software
de computadores.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
Em que mais se sentem desalinhados?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Coisas de filhos.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- Coisas de filhos?
- Sim.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- É um assunto muito importante.
- Pois.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
Vamos falar de filhos.
49
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Está bem.
50
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Força.
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Quero tê-los.
52
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
E ela não quer.
53
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Pois.
54
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
Quais são as suas reservas
em ter filhos, Jane?
55
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Sinto que,
com o tipo de trabalho que fazemos,
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
não me parece responsável.
57
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
Enquanto engenheiros de software?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Sim, acho que eles... É stressante.
- Sim.
59
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- É um negócio em expansão...
- Muito intenso.
60
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
...e muito intenso.
61
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
Não sabia que isso era tão intenso.
62
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- Sim, há muita pressão.
- Pode ser.
63
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Então, trabalhar juntos, viver juntos.
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
Como é isso?
65
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- É complicado.
- É bom.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
Complicado?
67
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
Está tudo bem. Isto acontece.
É por isso que estamos aqui.
68
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
Posso perguntar como é complicado?
69
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
Ou em que sentido é complicado para ti.
70
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
- Porquê?
- Bem,
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
é uma daquelas coisas
em que sinto que o padrão dela
72
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
é ser controladora,
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
controlar a situação.
74
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
Isso é mesmo interessante.
75
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
Não concordo. Acho...
76
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
...que é um pouco injusto.
77
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
É como me sinto.
78
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
E sinto que é injusto dizeres isso.
79
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
Pode dar-me um exemplo?
80
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Sim...
81
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Contextualizar para a Jane e para mim.
82
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Sim, por exemplo,
o que fizemos no outro fim de semana.
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
Quantos?
84
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Três. Apenas um parece estar armado.
85
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
O gajo de amarelo.
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Quero assumir a liderança disto.
87
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
Queres assumir a liderança disto?
88
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
Achas que consegues tratar disto?
89
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Sim.
90
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Tenho de fazer boa figura
perante o Olá, olá.
91
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Se tiver problemas,
estarás à escuta e direi:
92
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"Tenho de ir à casa de banho."
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
É uma ideia péssima.
E se tiveres mesmo de ir?
94
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
Não terei de ir à casa de banho.
95
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
É um trabalho de meia hora.
96
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
Tinha que ver com trabalho
97
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
ou eram apenas amigos seus, John?
98
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
Eram clientes
99
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
com quem estávamos a tentar
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
fechar um negócio.
101
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Sim, agradá-los.
- Sim.
102
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
E assinaram contrato com eles?
103
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
Qual era mesmo o teu nome, John?
104
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Sim, John.
105
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
Não sabia que o Lif
tinha primos em Nova Iorque.
106
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
Ele não fala da família?
107
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Não.
108
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Pois, o Khalif é assim.
109
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Igualo a aposta.
110
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
Não comas isso, pá. Têm tipo um ano, mano.
111
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
Mas manteiga de amendoim
num pretzel é perfeito.
112
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
É estranho não ser um alimento básico.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
Não têm uma boa imagem de marca.
114
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
A imagem de marca é tudo.
115
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Estava agora a falar dos polícias
116
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
que têm uma boa imagem de marca.
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Até a Michelle Obama disse:
118
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"A presidência deveria ter
um orçamento promocional."
119
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
Porque a visibilidade é tudo.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
Como chegam a ti, é como te veem.
121
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
A polícia tem uma boa imagem de marca.
Os negros precisam de melhorar isso.
122
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Merda! Essa propaganda é real.
E não falham muito.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
E, quando falham,
fazem-te esquecer depressa como o caralho.
124
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Certo.
125
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
Põem-se com danças do TikTok
no dia seguinte, no local do crime.
126
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
Pois, eles lá sentados, tipo...
127
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
É o que estou a dizer, mano.
128
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
Estava a demorar imenso.
129
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
Não, só não gostas
que me estivesse a sair bem sem ti.
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
O problema é esse.
131
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
E sente que isso a incomoda?
132
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
Sei que sim.
133
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Quero dizer, sinceramente,
134
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
estava a criar laços com negros...
135
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- Meu Deus!
- ... e isso era algo
136
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
que ela não consegue fazer como eu.
137
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
Abordei a questão como ela nunca poderá
e isso incomodou-a.
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
Estiveste lá com os tipos
139
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
a falar de diferentes tipos de mulheres
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- e de mulheres submissas, quero dizer...
- Não.
141
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
Criavam laços ao serem sexistas,
142
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
mais nada.
143
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Como assim? Conte mais.
- Não.
144
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
Estávamos a falar da Mya.
145
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
Sabem com quem eu era obcecado,
nos velhos tempos?
146
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- Mya.
- Em 2001, 2002?
147
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Se me lembro da Mya? Merda!
148
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Ia a correr para casa,
quarta-feira, 16:00, MTV.
149
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
Sentado ali,
a tentar tirar o Sisqó da frente.
150
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
Que porra? Mano.
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
O que terá acontecido à Mya?
152
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
Era exatamente disso que falávamos.
Estávamos a dizer...
153
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
Acho que casou com um rico
e pensou: "Já não preciso disto."
154
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
- Sim.
- Decidiu estar por conta dela.
155
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
"Vou só..." Dissemos:
"Lembras-te daquela canção..."
156
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Lembro-me, sim.
157
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
Lembro-me de gostar do vídeo.
158
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- É muito bom. Com o Sisqó?
- Sim.
159
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
Estávamos a falar
do quanto gostamos da Mya.
160
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
161
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
A sua linguagem corporal
está a dizer muito.
162
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
O difícil disto é:
163
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
acho que finges um pouco
quando estás com outros homens.
164
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- Não.
- Sim.
165
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- Não.
- Eu acho...
166
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Estavas a fingir com eles,
nem te rias como costumas rir.
167
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- É assim que me rio.
- Não.
168
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Nunca te tinha ouvido a rir assim.
169
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
É assim que me rio
quando algo é de facto engraçado.
170
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
É o meu riso genuíno.
171
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- O quê?
-"De facto engraçado."
172
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- Ouviu aquilo?
- John.
173
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
Vamos tentar abster-nos
de usar uma linguagem cruel ou absoluta,
174
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
estando aqui.
175
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Fora daqui pode fazer o que quiser.
176
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Nem por isso, mas enfim.
177
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Acho que é algo que ele faz
quando está com homens.
178
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
E não sei se tem alguma coisa que ver
com o pai dele,
179
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
ou com a forma como cresceste,
com a forma como a tua mãe...
180
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Muito bem, ouve, temos uma terapeuta aqui.
181
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
Deixa-a trabalhar, sim?
182
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Estás a passar das marcas, está bem?
183
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
O que quer isso dizer?
184
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
Acho que o que o John quer dizer
com "passar das marcas"
185
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
é que está a passar um limite.
186
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Obrigado.
187
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Muito bem.
188
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Pronto. Ele passava vários limites
189
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
com aquela conversa.
190
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- Como... Que limites?
- Sim.
191
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Dizias coisas racistas sobre mim.
192
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
Não dizia...
193
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
Adoro mulheres latinas,
mas não as famílias delas, meu.
194
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
Metem-se demasiado.
195
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Não sei se é bem assim.
196
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
Não confio em mulheres
que não sejam de família.
197
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
Factos. Algo está mal,
se uma mulher não é chegada à família.
198
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Diz muito sobre ela.
199
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
Tens aliança.
200
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
Deves ser casado.
201
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Sou.
202
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
Com uma latina?
203
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Asiática, na verdade.
- Merda!
204
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- A sério?
- Fui ao leste.
205
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
Foste ao leste, o que é que...
206
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- A leste da fronteira.
- Sim.
207
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
És um sortudo, porque adoro asiáticas.
208
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
São conservadoras discretas.
209
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- É um facto.
- Sabem o seu papel.
210
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
A minha não.
211
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
Não é assim, de todo.
212
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Deve ser filipina.
213
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
É japonesa, mas nunca conheci a família.
Poderia ser uma coreana discreta.
214
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
Sei lá, percebem?
215
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Sei que não és uma coreana discreta.
Isso é óbvio.
216
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Tipo, eu...
- Não.
217
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Reconheço que,
nas suas comunidades individuais,
218
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
certas formas de comunicação
são permitidas,
219
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
mas acho que criar laços
em torno de racismo nessa comunidade,
220
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
às custas da sua mulher,
não é a melhor forma de estar.
221
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
O problema não era esse, está bem?
222
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
Não era sobre o que eu disse,
mas sobre o que ela fez.
223
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- Vês? Com este gajo é assim.
- Mano, magoa.
224
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
Não, deixa-me... Não. Deixa-me falar.
225
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
Digo-lhe sempre
para não estalar o pescoço assim.
226
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Que se lixe.
- Vais-te arrepender.
227
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
É o que lhe tento dizer, mano.
Faz ioga. 15 minutos quando acordas.
228
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Quinze minutos? Isso é pedir de mais.
229
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Alguém explique a este gajo
o que quero dizer.
230
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
Olha, agora és jovem
e, provavelmente, não precisas.
231
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Quinze minutos parece muito tempo
de manhã...
232
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
Já passei por algumas merdas, mas diz.
233
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
Manutenção. Quanto mais deres
ao teu corpo, mais receberás.
234
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
Aqueles velhos que caminham pela rua
com o pescoço assim.
235
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- Não queiras ser assim.
- Pareço ter dificuldades ao subir escadas.
236
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- Não o faças, certo?
- Obrigado, John.
237
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
A vida é manutenção.
238
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Gosto disso.
239
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
Quem é este mano?
240
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Gosto mesmo disso, meu.
241
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Digo-vos, esta merda é a sério.
242
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Estes gajos falam a sério?
243
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
Não faço ideia de que porra falam...
244
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
Não!
245
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
Estou mesmo esfomeada.
Pega no saco e sai daí.
246
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
A Jane fechou o negócio?
247
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Sim. De uma maneira mesmo muito agressiva.
248
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
Mãe!
249
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Peço imensa desculpa.
250
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
Esta é uma das consequências
de trabalhar a partir de casa.
251
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Vou avisar que estou numa consulta.
252
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- Está bem.
- Muito bem.
253
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Diz-lhe que tiveste ciúmes
e que quase me mataste.
254
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
Quase me mataste.
255
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
Não te matei. Salvei-te, caralho!
256
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
Não me salvaste. Não precisava.
257
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- Estás morto?
- Estou morto?
258
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- Sim, estás?
- És maluca?
259
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- Quem pensas que és? Deus?
- Fala baixo!
260
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
Quase morri.
261
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Então, peço imensa desculpa.
262
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- Não.
- Não faz mal. Ele parece querido.
263
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Pois, ele é desrespeitoso.
264
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Desculpem.
265
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Perdoem-me.
- Não.
266
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
Está tudo bem.
267
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Desculpem.
- Tudo bem.
268
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Sim.
269
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
Então, John,
270
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
acha que podemos chegar a uma palavra,
271
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
além de "controladora", para explicar
o porquê de a Jane poder ter intervindo?
272
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Sinto que talvez a Jane tenha intervindo
porque ela...
273
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Ela pode ser...
274
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
...ansiosa.
275
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
E quer que a Jane se sinta tão ansiosa?
276
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
Não.
277
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Quero que ela me deixe ajudá-la
a ser menos ansiosa.
278
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
E acha que pode deixar o John
fazer mais isso?
279
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Sim.
- É ótimo.
280
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
É mesmo ótimo.
281
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Bom trabalho, John.
282
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Eu...
283
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
Não sei. Ainda tenho problemas
com a ideia de...
284
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
Como faço isso sem sacrificar as partes...
285
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
Sem sacrificar partes de mim mesma
que me constituem?
286
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Sabem,
287
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
enquanto passava algum tempo
na selva de Tortuguero, Costa Rica,
288
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
um bugio-de-manto raro,
o Alouatta palliata, olhou para mim,
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
diretamente para os meus olhos.
290
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
No início, mantive o olhar,
291
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
até que percebi que,
292
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
se não ligasse ao aviso dele,
ele estava pronto para me desfazer a cara.
293
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Então, desviei o olhar.
294
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Pois, às vezes,
só temos de ouvir a natureza.
295
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
Percebem?
296
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Sim.
297
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Esgotámos o tempo,
298
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
mas isto foi ótimo, está bem?
299
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
- Sim.
- Para a semana, à mesma hora?
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Sim, acho que é possível para nós.
301
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Certo, ótimo.
- Muito obrigada.
302
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Obrigado.
- De nada.
303
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
O código Venmo
está numa nota adesiva, à porta.
304
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- Está bem, ótimo.
- Certo.
305
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
- Tens...
- Tenho o telemóvel.
306
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Podem tirar uma foto...
307
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
O meu filho... Está feito, está lá.
308
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- Certo.
- Muito obrigado.
309
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Obrigada.
310
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
O que achas que ela quis dizer
com a história do macaco?
311
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
Não sei.
312
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
Estava a pensar nisso.
Fiquei muito perdido.
313
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
Eu não sabia para onde olhar.
314
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- O macaco era eu?
- Ou era eu? Pensei nisso.
315
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
Foi racista? Do tipo:
"Não faças contacto visual comigo."
316
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Belo chão, doutora.
317
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Obrigada por reparar, John.
318
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
A madeira do chão, acreditem ou não,
veio da minha casa de infância.
319
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
Veio de avião, há séculos.
320
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Adora esta casa. Dá para ver.
- Adoro esta casa.
321
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
É realmente um casulo para mim.
322
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
Então,
323
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
como estão as coisas
desde a nossa última consulta?
324
00:16:18,959 --> 00:16:21,293
Não estão bem, sinceramente.
325
00:16:21,543 --> 00:16:22,626
Não foi ótimo.
326
00:16:23,168 --> 00:16:26,709
Jane, repara que faz muito isso,
o facto de responder pelos dois?
327
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
Bem, ele não...
328
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
Sinto que, na última consulta,
ele fazia isso por mim.
329
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Porém, agora sinto que ele não
330
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
está a responder.
Ele olha para mim para responder.
331
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Está bem, é justo.
332
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
John, repara que faz muito isso?
333
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
Olha para a Jane para responder?
334
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
Sim, acho que me habituei
a pensar que ela tem as respostas todas.
335
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Pode reformular, John?
336
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
Não sei tanto quanto ela?
337
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Ótimo.
338
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
A Jane tem sido capaz de o deixar liderar,
339
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
desde que nos vimos?
340
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
Tentei.
341
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
Saiam da frente!
342
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Espera lá!
343
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
Não tenho culpa que tenhas asma.
344
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
Porque dizes isso, sequer?
345
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
Em que sentido é a asma relevante aqui?
346
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- Ela só usa isso para me interromper.
- Não distorças
347
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
a questão para parecer
348
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
que és o bom da fita e que sou a má.
349
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
Não faço isso! Aponto...
350
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
Não sou a vilã. Tu é que foste mau.
351
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- Também não sou.
- Sim.
352
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
Em que sentido? Elabore.
353
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Houve uma falha de software.
354
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
Eu impedia que o computador empancasse.
355
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Tens sempre de ser a primeira
356
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
a diagnosticar um problema
quando está bem tal como está.
357
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
Não preciso de diagnosticar.
358
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
Começo do zero e vou revendo o código.
359
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
Vais revendo o código?
360
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
- Sim...
- Tenho os ficheiros limpos.
361
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- Estão bem.
- Estão mesmo corrompidos.
362
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
A quantidade de lixo teu
que tenho de limpar é brutal.
363
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
A sério? Porque o malware
que tens é incrível, está bem?
364
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
É de loucos que ainda funcione.
365
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
Tu é que fizeste a cena depois!
366
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
Foi isso que me lixou.
367
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Nunca reconheces nada
do que faço, está bem?
368
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
Sou bom a infiltrar-me. Ensinei-te.
369
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
ESCADARIA - TELHADO
370
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Comunico sempre contigo no trabalho.
371
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Mantenho-te informado.
372
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
Terceiro piso!
373
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Vá lá.
374
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
Quarto piso!
375
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- Quinto!
- Meu Deus!
376
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Como queiras.
És sempre a mártir, eu percebo.
377
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
Nono piso! Décimo piso!
378
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Vou matar este tipo!
379
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
Décimo primeiro!
380
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
Décimo segundo!
381
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
Vai-te lixar, filho da puta!
382
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
Décimo quinto!
383
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
Décimo sexto piso!
384
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
Dirigimo-nos para o telhado!
385
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
Morre, filho da puta!
386
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
O quê? O que estás a dizer?
387
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
Com quem estavas a falar?
388
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
Isso...
389
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
Isso foi para quem? Para ti ou para mim?
390
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Amor.
391
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
"Morre, filho da puta"?
392
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
Perdi o teu primeiro filme?
393
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- Ele riu-se de mim.
- Cum caraças.
394
00:20:18,418 --> 00:20:19,501
Na minha cara.
395
00:20:19,918 --> 00:20:23,209
Porque ele não acompanhou o código.
E eu estava a salvar-te...
396
00:20:23,376 --> 00:20:25,376
- Para de te rir.
- Teve piada.
397
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
Teres dito aquilo.
398
00:20:27,209 --> 00:20:30,084
Disseste um chavão enquanto programavas.
399
00:20:30,834 --> 00:20:31,668
O que foi?
400
00:20:32,001 --> 00:20:34,543
Imagina que eu tinha dito algo assim.
Se dissesse:
401
00:20:35,918 --> 00:20:37,334
"É o que se passa, comparsa."
402
00:20:37,334 --> 00:20:40,084
Se dissesse isto, tu... Estás a rir.
403
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Porque não foi o que eu disse...
404
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Sim, mas teve piada.
405
00:20:43,459 --> 00:20:45,584
Magoa quando te ris de uma coisa daquelas.
406
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
Precisava de dizer aquilo para avançar.
407
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
Avançar para onde?
408
00:20:49,001 --> 00:20:50,043
É só um momento.
409
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Falas como se te menosprezasse,
mas não é isso.
410
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
Tu é que pensas que não vivo sem ti.
Isso é menosprezar.
411
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
Salvei-te muitas vezes. É um facto.
412
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
Quando me salvaste a vida?
413
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
A viagem de esqui.
414
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
A viagem de esqui?
415
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
Salvaste-me a pila.
416
00:21:06,668 --> 00:21:09,209
- Não é a minha vida.
- Não foi tarefa fácil.
417
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Não é que me sirva de algo. Do tipo,
418
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
quando se trata de ti, dos teus problemas
e do teu ponto de vista,
419
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
tenho de estar lá, apoiar e compreender,
420
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
mas, quando se trata de mim
e das minhas cenas, ninguém quer saber.
421
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
- Desculpe.
- Não faz mal.
422
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
Ele está a ser corajoso e sincero.
423
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Lamento imenso,
mas, por favor, não toque nesse piano.
424
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Desculpe. Não é para tocar.
425
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
Era do meu avô.
426
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
Foi a única coisa que os meus avós
conseguiram salvar da guerra.
427
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
Um nazi adorava ouvi-los a tocar
e salvou-lhes a vida.
428
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Céus! Desculpe, eu não...
429
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Devia voltar a sentar-se, John.
- Está bem.
430
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Muito obrigada.
431
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
Não percebi que era um piano
para não ser tocado.
432
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Muitas pessoas fazem isso. Não faz mal.
433
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Deveria pôr um aviso. Tem um código QR.
434
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
Então...
435
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
Esta é a dinâmica habitual entre vocês?
436
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
A Jane como líder,
num papel de liderança, sempre?
437
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
Não era assim, no início.
438
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
No início, eu tinha mais
439
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
experiência em programação do que ela.
Havia muito...
440
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Treinei-a de várias maneiras.
441
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
Treinaste-me?
442
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Dei-te muito mais orientação.
443
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
E, para ser sincero,
sentia-me mais confortável nesse papel,
444
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
pois parecia que ela me admirava.
445
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
E tenho saudades disso.
446
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
Que coisa vulnerável para se admitir.
Como é que isso a faz sentir, Jane?
447
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Ainda te admiro, John.
448
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
Às vezes, ages
449
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
como se eu te atrasasse.
Parece que sentes que eu te atraso.
450
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
Não sinto isso. Não acho que me atrases.
451
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
Não acho.
452
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Sentem isso?
453
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
É o poder do trabalho
que fazemos aqui juntos. É o...
454
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
...poder desta sala.
455
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Então, acho que o que gostaria
456
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
que tentassem fazer é dizerem "pausa"
457
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
quando as coisas começam a aquecer.
458
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Pode parecer parvo,
mas eu e o meu marido fazemos
459
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
e resulta mesmo.
460
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Dizem "pausa", tiram 20 minutos
461
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
e, depois, se quiserem
voltar à conversa ou ao assunto,
462
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
claro que podem, mas o curioso é que,
nove em cada dez vezes,
463
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
já não parece tão importante.
464
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
Podem tentar isto?
465
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- Para a próxima?
- Sim.
466
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- Para a próxima.
- Ótimo.
467
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Ela gosta mais de ti.
468
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- Não é verdade.
- Não, é verdade.
469
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Todos gostam mais de ti.
470
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
És muito afável.
471
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
Porque não começamos esta consulta
dizendo algo fantástico
472
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
que o vosso parceiro faz por vocês?
473
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane?
474
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
O John deixa sempre
a tampa da sanita fechada.
475
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
Aconteceu algo esta semana no trabalho?
476
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John?
477
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Está bem. Olhem,
vou falar do elefante na sala.
478
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
Parece que o trabalho
é um grande ponto de contenção para vocês.
479
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Sim. É...
480
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
Não foi uma boa semana de trabalho.
481
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
E muito disto pode ser a depressão
de olhar para os ecrãs o dia todo.
482
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
Não é dos ecrãs.
483
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Então, o que diria que é?
484
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
O que aconteceu, esta semana?
485
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
Fomos para um retiro em trabalho. Acampar.
486
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
Está a demorar mais
do que o Olá, olá disse.
487
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
Porque não incluiu coordenadas
para encontrar este tipo?
488
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
Provavelmente, não sabe onde ele está.
489
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
É óbvio que ele está escondido.
490
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
De certeza que não estamos perdidos?
491
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
Então, o que faziam mesmo no retiro?
492
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
Fomos caçar.
493
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
Não vos via como adeptos da caça.
494
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
O que foram caçar?
495
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Caça grossa.
496
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
São grandes.
497
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
O John caça grandes animais.
498
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"O John caça grandes animais."
499
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Parece tudo igual.
500
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Para mim, não.
501
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
O bosque é o bosque.
Estamos perdidos aqui.
502
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
Achas que, após dois dias,
vais ter rede por magia?
503
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
Não estamos perdidos. Confias em mim?
Ficas sempre assim.
504
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
Como?
505
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Toda preocupada e stressada.
506
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
Não vamos fracassar na missão.
Sei que estás preocupada,
507
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
mas não vamos.
508
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- Encontramo-lo antes de escurecer, sim?
- Certo.
509
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
Foi bom, no início.
510
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Porque parecia que ela precisava de mim
511
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
e que havia uma chama a reacender.
512
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
Jane?
513
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Sim.
514
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
Houve uma pequena chama, no início.
515
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
Então, onde é que as coisas correram mal?
516
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
Estávamos a trabalhar,
a acampar e a caçar.
517
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
E, depois, ele ficou todo machista.
518
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
Estás impressionada?
519
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Se pescares algo com isso, ficarei.
520
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Toda esta missão é estranha.
521
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
Em que sentido?
522
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Ages como se isto fosse a Disneylândia.
523
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
Estás a acampar, é...
524
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
Não sei.
525
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
Não vimos nenhum vestígio do alvo.
526
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
Não há rede aqui. Ninguém está aqui.
Estamos apenas...
527
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
Como sabemos sequer
que ele ainda está aqui?
528
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- Está bem, que se lixe.
- O que fazes?
529
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
Que caralho?
530
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Relaxa.
531
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
Para, Jo... O caçador vai ouvir-te.
És maluco?
532
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Então, virá ter connosco.
533
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Não o encontramos. Virá ter connosco.
534
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
O que está a acontecer?
535
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
O truque é disparar sob ele, não para ele.
536
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
Não li um livro.
537
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Foi o sucedido.
538
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
É assim que vais falar sobre isto?
539
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
É o que vais dizer?
540
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Isto é tudo por causa de um livro.
541
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Desculpem, mas o que foi
esta questão do livro?
542
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
Ele mentiu.
543
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
É triste.
544
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
O quê?
545
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
Um inseto foi atraído por esta...
546
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
Não é nada.
547
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Tens de tentar descontrair.
548
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Sempre que pensares em algo triste,
549
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
tenta pensar na alegria
que há nisso, sabes?
550
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
Por exemplo,
agora estamos por baixo das estrelas.
551
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
A maior parte das pessoas
já não pode ver isto.
552
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
É como O Profeta.
553
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
A alegria no sofrimento.
554
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Estou cansada.
555
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Vou deitar-me.
556
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
Gostas realmente de O Profeta?
557
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
O quê?
558
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
O livro. O Profeta.
559
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Sim. O que tem?
560
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
Leste-o, sequer?
561
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
Não.
562
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Então, isto tratou-se de um livro.
563
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
Começou com um livro.
Não se trata de um livro.
564
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
Bem, então, do que se trata?
565
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Disseste-me que era o teu livro favorito.
566
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- Quando?
- Disse que era o meu livro favorito.
567
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
Disse que o vizinho jeitoso o adorou
e disseste... O que foi?
568
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
Sim, provavelmente, foi por isso.
Eu estava...
569
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
Não gosto desse gajo.
570
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
Não gosto de como namorisca contigo.
Não percebo.
571
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
Foi por isso que disse...
É apenas um livro.
572
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
Então, mentiste?
573
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Sim.
574
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
Sim, menti.
575
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Acho que não justifica esta reação.
576
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Pensei que era essa a razão
de nos terem juntado.
577
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
Pensas que uma agência
de espionagem internacional nos juntou
578
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
porque gostamos do mesmo livro?
579
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
Não.
580
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
Como se fosse o OK Cupid ou algo assim?
581
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Está bem. Não, estou errada...
- Espera, o que queres dizer?
582
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
...porque, na verdade, nunca te vi a ler
583
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
desde que te conheço, por isso...
584
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Faz sentido.
585
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Conheço-te, Jane.
586
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
E és muito calculista
em relação a como dizes as coisas.
587
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Por isso, se queres chamar-me burro,
chama-me burro
588
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- e podemos conversar.
- Não te estou a chamar burro.
589
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Só digo que não lês livros,
o que é verdade.
590
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
O que estás...
591
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
Ouve lá, podemos ir dormir, por favor?
592
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
Podemos discutir sobre livros
de manhã, está bem?
593
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Sim. Estou cansada.
594
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
Passaste o dia a ensinar-me
como se fosse tua aluna, por isso...
595
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Eu...
596
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
Tenho tentado partilhar coisas contigo.
597
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
Fazíamos coisas juntos. Eu mostrava-te...
598
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
Não, foi muito condescendente
e controlador...
599
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
Sou condescendente e controlador?
600
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Sim.
601
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
Jane, nem me deixas comer-te
602
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
sem me dizeres como o fazer,
603
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
sempre, como se nunca tivesse visto
a merda de uma vagina.
604
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
Não sabes como gosto,
por isso, tenho de te explicar.
605
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- Sempre?
- Se aprendesses e ouvisses,
606
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
talvez não tivesse de te dizer
como deves lamber-me a rata.
607
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
Típico da Jane.
"Tenho de te castrar para me sentir bem."
608
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Tenho de te ensinar tudo
porque não sabes fazer muitas coisas...
609
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- Não tens nada.
- Pareces um bebé!
610
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
Estás debaixo de um abrigo que fiz.
611
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
Fiz esta fogueira, apanhei o peixe.
612
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
"Sou homem. Faço abrigos.
Comida, fogo, água."
613
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Vai-te lixar.
- Boa.
614
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
Porque és assim? Porque fazes isso?
Não percebo.
615
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
Tenho prioridades mais profundas.
616
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
Tens prioridades mais profundas?
617
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
Sim, não tens a capacidade de perceber...
618
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
Cala-te! Tentas sempre
fazer alguém sentir-se burro.
619
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
"Cala-te", "vai-te lixar".
620
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
Foi assim que a tua mãe te ensinou
a falar com mulheres?
621
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- És obcecada com a minha mãe.
- Espera.
622
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
Está bem, dizes que sou obcecada
com a tua mãe?
623
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Ligas-lhe cinco vezes por dia.
624
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
É pouco saudável e...
625
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- Precisas de limites.
- A cena dos "limites"?
626
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- Sim, precisas deles.
- É a cena mais à branca que...
627
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- És sempre...
- Que curtição do caralho!
628
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
Nem sabes o que isso significa.
629
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
O marido dela morreu.
Sou o homem na vida dela.
630
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
Cuido dela porque saí dela.
631
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
O que fizeste pelo teu pai
quando a tua mãe morreu?
632
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
Para além de nunca mais falares com ele?
633
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
Ela é uma boa mãe.
634
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
Não saberias nada sobre isso,
635
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
porque andas demasiado ocupada
a vagabundear com um gato.
636
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
Por isso, não fales dela.
637
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
Não a menciones
638
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
sempre que temos um desentendimento,
pois não percebes de sentimentos.
639
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
Não sabes como é importares-te com alguém.
640
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Só finges e imitas como um maldito robô
641
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
tudo o que outra pessoa faz.
642
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
Não sei se estás no espetro do autismo,
643
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
mas é estranho como a merda
644
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
e só sabes fazer os outros sentirem-se mal
por sentirem merdas.
645
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Tu própria o disseste,
não serias uma boa mãe.
646
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
Por isso, não venhas aqui
dizer essa merda.
647
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Já fracassámos na merda da missão,
seja como for.
648
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
Quem é o teu contacto de emergência?
649
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
O quê?
650
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
Quem é o teu contacto de emergência?
651
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
A minha mãe.
652
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
Tu és o meu.
653
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
O nosso chefe ficou descontente,
para não dizer pior.
654
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
Tenho uma ideia.
655
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
Alguma vez conseguem tirar umas férias?
656
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- Nem por isso.
- Não.
657
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- Não.
- Nem por isso.
658
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
Que tal trabalharem em projetos separados
659
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
durante uns tempos,
em vez de fazerem tudo juntos?
660
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- Não funciona dessa maneira.
- Sim.
661
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Está bem, malta.
662
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Sinceramente, é só um trabalho.
663
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
Só um trabalho.
Não é uma questão de vida ou morte.
664
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Sei que muito disto é mesmo difícil,
665
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
mas têm de se lembrar
de que não vos obrigam a ficar juntos.
666
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
Ninguém vos aponta uma arma à cabeça.
667
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Podem sair desta relação
a qualquer momento.
668
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Escolhem permanecer nela. É uma escolha.
669
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
De momento, escolhem ser melhores.
670
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Senão, não apareceriam aqui
todas as semanas,
671
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
a dizer as coisas difíceis.
672
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
Sim?
673
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
Está bem.
674
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
Talvez possamos perguntar ao Olá...
675
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
Perguntar-lhe, ao nosso chefe,
se podemos ter projetos
676
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- de programação separados, uns tempos.
- Sim.
677
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Poderia ser bom.
678
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
Parece ser um plano sólido.
679
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Sentem-se melhores?
680
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- Sim.
- Sim.
681
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Ótimo. Então, vemo-nos para a semana?
682
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Sim, obrigado.
- Obrigada.
683
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
Antes que me esqueça, quero dar-vos isto.
684
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
O que é isto?
685
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
São as gravações.
686
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
Gravações?
687
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
Sim, lembram-se do contrato?
688
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
Gravo todas as sessões
e, no fim de cada mês,
689
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
podem vê-las novamente, rever tudo
690
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
o que nos escapou, ouvir o tom.
691
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- Ótimo.
- Ótimo.
692
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
Onde estão as câmaras,
os microfones e assim?
693
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Céus! Estão escondidos pela sala toda.
694
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Quando as pessoas veem as câmaras,
tendem a mudar o comportamento.
695
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Claro. Sim.
696
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
Voltaremos a ouvir isto.
697
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- Sim.
- Sim.
698
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Fixe. Esqueci-me de que as gravávamos.
699
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Sim.
- Obrigada.
700
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- Isso digo eu.
- Obrigado.
701
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
O que é aquilo? É uma bela obra.
702
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Bem, muito obrigada.
703
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
Na verdade, foi feita
por uma pessoa em Kütahya,
704
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
que já não está entre nós.
705
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
Um artista chamado Ulubek Mancho.
706
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
Foi a última obra dele.
707
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
Ele disse: "Isto acaba comigo."
708
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Muito bem.
709
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Obrigada. Até para a semana.
710
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Bela casa.
- Obrigada novamente.
711
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
Não se esqueçam do Venmo junto à porta.
712
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- Sim.
- Nós sabemos.
713
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
Santo Deus!
714
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
Mãe!
715
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
A mamã está a trabalhar.
Ainda está a trabalhar.
716
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
Mãe, há um incêndio!
717
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
Deveríamos tentar com outra pessoa?
718
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
Não. Não é para nós.
719
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Sei que não tem piada, mas há algo bom...
720
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Não, agora vais usar isso contra mim.
Sempre que discutirmos, dirás:
721
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
-"Se fizéssemos terapia..."
- Pausa!
722
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Sim, a minha casa está toda a arder.
Há fumo a sair...
723
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
Não sei.
724
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
Sim, tenho
imensas coisas especiais em casa.
725
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Por favor, despachem-se.
726
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Legendas: Ricardo Duarte
727
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
Supervisão Criativa
Susana Ramalho