1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
Mi-ai aruncat cabana în aer.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
Ai cumpărat o casă
fără să mă fi consultat.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
Nu o poți lua razna așa.
Avem noroc că nu am eșuat din nou.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
Bine.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
John, vrei să faci copii
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
după o zi ca cea de azi?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
Păi, și familia?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
Nu credeam că gândești așa de simplu...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- Nu mă face prost...
- Ești supărat că am salvat situația?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
Sunt supărat că tu iei laurii.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
Am făcut un pact
că vom strânge niște bani
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
și apoi ne vom despărți.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
Da, de parcă ați putea...
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
să renunțați și să plecați...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
Îți imaginezi compania
să fie așa de receptivă?
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}VREI SĂ-L ÎNLOCUIEȘTI PE JOHN AL TĂU?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- Bună.
- Bună!
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- E foarte frumos aici.
- Da.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- E foarte drăguț că lucrezi de aici.
- Mulțumesc.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
În sfârșit ne-am mutat din oraș,
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
iar asta e căsuța visurilor mele.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- Este superbă.
- Mulțumesc, eu...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
Mă simt ancorată în prezent aici.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- E foarte frumoasă.
- Minunată.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- Da.
- Da.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
Așadar...
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
ce vă aduce la terapie?
28
00:01:35,793 --> 00:01:39,459
Cred că, în ultima vreme, eu și Jane...
29
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
nu cădem de acord asupra unor lucruri.
30
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
Da. Cred că John
31
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
are impresia că șeful nostru mă preferă,
32
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- ... dar...
- Așa e.
33
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
Adică, o preferă...
34
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
Nu prea...
35
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
A vrut să mă înlocuiești.
36
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
Te-a întrebat dacă... să mă înlocuiască.
37
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
Și am refuzat categoric.
38
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
Am zis că John este un partener grozav,
ceea ce e adevărat.
39
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
Și, da, am zis
că nu vreau să continui fără el.
40
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
Deci lucrați împreună?
41
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- Da.
- Da.
42
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
Și cu ce vă ocupați?
43
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
Suntem programatori.
44
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
Așadar, unde vă mai simțiți în dezacord?
45
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
Referitor la copii.
46
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- La copii?
- Da.
47
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- E un subiect important.
- Da.
48
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
Să vorbim despre copii.
49
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
Bine.
50
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
Spune tu.
51
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
Eu vreau copii.
52
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
Iar ea nu.
53
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
Da.
54
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
Ce rețineri ai
când vine vorba de copii, Jane?
55
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
Luând în considerare meseriile noastre,
56
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
nu mi se pare un act responsabil.
57
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
Ca programatori?
58
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- Da, cred că... E o slujbă stresantă.
- Da.
59
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- E un domeniu ce evoluează rapid...
- E solicitant.
60
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
... și solicitant.
61
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
Nu știam
că programarea poate fi așa solicitantă.
62
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- Da, e multă presiune.
- Poate să fie.
63
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
Deci, lucrați și locuiți împreună.
64
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
Cum merge?
65
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- E complicat.
- E bine.
66
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
Complicat?
67
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
E în regulă. Lucrurile astea se întâmplă,
de asta suntem aici.
68
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
Pot să întreb de ce e complicat?
69
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
Sau de ce simți asta?
70
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
De ce...
71
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
Iată cum văd eu lucrurile:
presupun că asta e firea ei,
72
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
să controleze...
73
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
anumite situații.
74
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
E foarte interesant.
75
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
Nu sunt de acord, eu cred...
76
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
că e puțin nedrept.
77
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
Asta simt eu.
78
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
Iar eu simt că e nedrept să spui asta.
79
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
Îmi poți da un exemplu?
80
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
Da...
81
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
Dă-ne un exemplu mie și lui Jane.
82
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
Da, știi, chestia pe care am făcut-o...
weekendul trecut.
83
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
Câți sunt?
84
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
Trei... Doar unul pare înarmat.
85
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
Tipul în galben.
86
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
Vreau să mă ocup eu.
87
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
Vrei s-o faci tu?
88
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
Crezi că te descurci?
89
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
Da.
90
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
Trebuie să-l impresionez pe Hei Hei.
91
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
Dacă am probleme, zic:
92
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
„Trebuie să merg la toaletă.”
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
E o idee groaznică.
Dacă chiar trebuie să mergi la baie?
94
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
Nu va fi cazul.
95
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
Va dura maxim 30 de minute.
96
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
Are legătură cu serviciul
97
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
sau erau prietenii tăi, John?
98
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
Erau clienți
99
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
cu care încercam
100
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
să încheiem o afacere.
101
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- Da, să-i convingem.
- Da.
102
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
Și au semnat?
103
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
Și cum ziceai că te cheamă, John?
104
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
Da, John.
105
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
Nu știam că Lif are verișori în New York.
106
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
Nu vorbește despre familie?
107
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Nu.
108
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
Da, așa e Khalif.
109
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
Egalez.
110
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
Nu mânca alea, frate.
Sunt vechi, au cam un an.
111
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
Covrigeii cu unt de arahide sunt
cei mai buni.
112
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
E ciudat că nu sunt o gustare de bază.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
Nu li se face reclamă cum trebuie.
114
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
Știți și voi, reclama e totul.
115
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
Sunt de acord, chiar și polițiștii.
116
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
Au reclamă bună.
117
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
Chiar și Michelle Obama zicea:
118
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
„Aș vrea ca președintele
să aibă un buget de promovare.”
119
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
Totul ține de imagine.
120
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
Oamenii te abordează după cum te văd.
121
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
Poliția are publicitate bună.
Negrii au nevoie de o reclamă mai bună.
122
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
Poliția are o imagine bună.
Și nu greșesc mult.
123
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
Dar și când greșesc,
te fac să uiți imediat.
124
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
Așa e.
125
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
Pun a doua zi pe TikTok un film
cu ei la scena crimei și gata.
126
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
Da, stau acolo...
127
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
Asta zic și eu, frate.
128
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
Dura o eternitate.
129
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
Nu, doar că nu-ți plăcea
că mă descurcam fără tine.
130
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
Asta e problema.
131
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
Simți că asta o deranjează pe Jane?
132
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
Știu asta.
133
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
Dacă e să fim corecți,
134
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
relaționam cu oamenii de culoare...
135
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- Dumnezeule.
- ... și era ceva
136
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
ce ea nu putea face la fel de bine.
137
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
Eu aveam acces într-un mod în care
ea nu va avea vreodată, și a deranjat-o.
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
Erai acolo cu tipii ăia,
139
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
care vorbeau despre tot felul de femei
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- ... și tipe supuse, adică...
- Nu.
141
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
Relaționai cu ei pe baza a ceva sexist,
142
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
despre asta era vorba.
143
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- Cum așa? Detaliază.
- Nu.
144
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
Vorbeam despre Mya.
145
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
Știți de cine eram obsedat în copilărie?
146
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- De Mya.
- Din 2001, 2002?
147
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
Dacă mi-o amintesc? Da.
148
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
Veneam repede acasă, miercurea,
la ora 16:00, mă uitam la MTV.
149
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
Stăteam acolo,
încercând să-l dau pe Sisqo la o parte.
150
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
Ce? Frate!
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
Ce s-a întâmplat cu Mya?
152
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
Exact despre asta vorbeam, spuneam...
153
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
S-a măritat cu unul cu bani
și nu i-a mai trebuit asta.
154
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
- Da.
- A decis să fie independentă.
155
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
Zicea că va... Noi ziceam:
„Îți amintești cântecul ăla...”
156
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
Da.
157
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
Da, îmi plăcea videoclipul ăla.
158
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- E foarte bun, cu Sisqo?
- Da!
159
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
Vorbeam doar despre cât de mult
ne plăcea Mya.
160
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
Jane.
161
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
Limbajul corpului tău spune multe acum.
162
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
Știi ce mi se pare dificil?
163
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
Eu cred că te dai în spectacol
când ești cu alți bărbați.
164
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- Nu.
- Ba da.
165
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- Nu.
- Eu cred...
166
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
Te dădeai în spectacol cu ei,
nici măcar râsul nu era normal.
167
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- Așa râd eu.
- Nu.
168
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Nu te-am auzit râzând așa.
169
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
Așa râd când cred
că ceva chiar e hazliu.
170
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
E adevăratul meu râs.
171
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- Ce?
- „Chiar e hazliu.”
172
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- Ai auzit?
- John.
173
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
Să încercăm să ne abținem
de a folosi un limbaj dur sau categoric
174
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
cât timp suntem aici.
175
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
Afară puteți face ce vreți.
176
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
Nu chiar, dar înțelegeți voi.
177
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
Cred că face asta când e cu alți bărbați.
178
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
Și nu știu dacă are legătură cu tatăl lui
179
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
sau e legat de modul cum ai crescut,
de felul în care mama ta...
180
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
Ascultă, avem un terapeut aici,
e chiar aici.
181
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
Las-o să-și facă treaba, bine?
182
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
Te porți necorespunzător.
183
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
Ce înseamnă asta?
184
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
Cred că John vrea să zică
185
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
că depășești o limită.
186
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
Mulțumesc.
187
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
Bine.
188
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
Bine, el depășea multe limite
189
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
în acea conversație.
190
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- Cum... Ce limite?
- Da.
191
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
Spuneai lucruri rasiste despre mine.
192
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
Nu ziceam...
193
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
Ador femeile latino-americane,
dar nu-mi plac familiile lor.
194
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
Sunt prea implicate în tot.
195
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
Nu știu ce să zic.
196
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
N-am încredere
într-o femeie rece cu familia ei.
197
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
Așa e. E ceva în neregulă la o femeie
distantă cu familia ei.
198
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
Asta spune multe despre ele.
199
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
Ai verighetă.
200
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
Probabil ești însurat.
201
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
Da.
202
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
Cu o latino-americană?
203
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- Asiatică, de fapt.
- Rahat!
204
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- Bravo!
- M-am dus spre est.
205
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
Auzi la el!
206
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- La est de graniță.
- Da.
207
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
Ești norocos,
pentru că-mi plac asiaticele.
208
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
Sunt tradiționaliste, discrete.
209
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- Așa e.
- Stau în banca lor.
210
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
A mea nu.
211
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
Nu e deloc așa.
212
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
Probabil e filipineză.
213
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
E japoneză, dar nu i-am cunoscut familia.
Ar putea fi coreeană.
214
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
Nici măcar nu știu, înțelegeți?
215
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
Știu că nu ești o coreeancă modestă.
216
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- Eu...
- Nu.
217
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
Recunosc că, în comunitățile voastre,
218
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
sunt permise anumite căi de comunicare,
219
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
dar cred că a relaționa pe baza rasismului
în acea comunitate,
220
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
pe seama soției, nu e deloc bine.
221
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
Problema nu a fost despre asta, bine?
222
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
Nu a fost despre ce am zis,
ci despre ce a făcut.
223
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- Vezi? Asta mă deranjează la ăsta!
- Doare, frate.
224
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
Nu... Lasă-mă să vorbesc.
225
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
Îi tot zic tipului
să nu-și mai trosnească gâtul așa.
226
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- Lăsați-o baltă.
- Mai târziu vei regreta.
227
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
Asta încerc să-i zic, frate.
Fă yoga, 15 minute când te trezești.
228
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
Ceri mult. 15 minute?
229
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
Explicați-i voi despre ce vorbesc.
230
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
Acum ești tânăr, probabil nu ai nevoie.
231
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
Poate că ți se pare mult
15 minute dimineața...
232
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
Am trecut prin multe, dar continuă.
233
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
Întreținere. Dacă investești în corp,
te va ține.
234
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
Știi bătrânii care merg pe stradă
cu gâtul aplecat?
235
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- Nu vrei să ajungi așa.
- Mi-e greu pe scări.
236
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- Nu face asta, bine?
- Mulțumesc, John.
237
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
Viața este întreținere.
238
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
Îmi place asta.
239
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
Hei, cine e tipul ăsta?
240
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
Chiar îmi place ce-ai zis.
241
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
Îți zic, e pe bune.
242
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
Ăștia chiar vorbesc serios?
243
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
Habar nu am despre ce vorbesc...
244
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
Nu!
245
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
Mor de foame, ia geanta și ieși.
246
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
Deci Jane a încheiat afacerea?
247
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
Da, într-un mod foarte agresiv.
248
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
Mamă!
249
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
Îmi cer mii de scuze.
250
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
E una dintre consecințele
lucrului de acasă.
251
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
Merg să-i zic că am o ședință.
252
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- Bine.
- În regulă.
253
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
Spune-i că erai geloasă
și că aproape m-ai omorât.
254
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
Era cât pe ce să mă omori.
255
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
Nu te-am omorât. Te-am salvat.
256
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
Nu m-ai salvat, nu aveam nevoie de ajutor.
257
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- Ești mort acum?
- Dacă sunt mort acum?
258
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- Da, ești?
- Ești nebună?
259
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- Cine te crezi? Dumnezeu?
- Vorbește mai încet.
260
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
Aproape murisem.
261
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
Gata, îmi pare foarte rău pentru asta.
262
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- Nu.
- Nu e nicio problemă, pare drăguț.
263
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
Da, e nerespectuos.
264
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
Scuze.
265
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- Iertați-mă.
- Nu.
266
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
E în regulă.
267
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- Scuze.
- Nicio problemă.
268
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
Da.
269
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
Așadar, John,
270
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
crezi că poți găsi alt cuvânt
271
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
în afară de „a controla” pentru a explica
de ce e posibil să fi intervenit Jane?
272
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
Simt că Jane e posibil să fi intervenit
probabil pentru că este...
273
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Poate fi...
274
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
anxioasă.
275
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
Și vrei ca Jane să se simtă așa?
276
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
Nu.
277
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
Vreau să mă lase s-o ajut
să se simtă mai puțin anxioasă.
278
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
Crezi că-l poți lăsa
pe John să facă asta mai mult?
279
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- Da.
- Minunat.
280
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
E grozav.
281
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
Bravo, John.
282
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
Eu...
283
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
Nu știu.
Încă nu mă pot obișnui cu ideea...
284
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
Cum fac asta fără să sacrific părți din...
285
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
Fără să sacrific părți din mine
care mă definesc?
286
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
Știți,
287
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
când eram în jungla din Tortuguero,
din Costa Rica,
288
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
m-a fixat cu privirea o maimuță urlătoare
cu manta, Alouatta palliata.
289
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
M-a privit direct în ochi.
290
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
La început, am privit-o și eu,
291
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
până când am realizat,
292
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
că dacă nu-i ascultam avertismentul,
era gata să mă muște de față.
293
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
Așa că m-am uitat în altă parte.
294
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
Pentru că uneori
trebuie doar să ascultăm natura.
295
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
Știți ce vreau să spun?
296
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
Da.
297
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
Nu mai avem timp,
298
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
dar a fost grozav, bine?
299
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
- Da.
- Săptămâna viitoare, la fel?
300
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
Da, cred că putem veni.
301
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- Bine, grozav.
- Mulțumim enorm.
302
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- Mulțumim.
- Cu mare plăcere.
303
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
Codul Venmo e chiar la ușă.
304
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- Bine, grozav.
- Bine.
305
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
- Tu ai...
- Telefonul e la mine.
306
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
Îl fotografiați...
307
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
Fiul meu... E pus acolo.
308
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- Bine.
- Mulțumim mult.
309
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
Mulțumim.
310
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
Ce crezi că a vrut să zică
cu povestea despre maimuță?
311
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
Nu știu.
312
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
Mă gândeam la asta. Eram debusolat.
313
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
Nu știam unde să mă uit.
314
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- Eu eram maimuța?
- Sau eram eu?
315
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
Era rasist la modul:
„Nu te uita în ochii mei.”
316
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
Superbă dușumeaua, dnă doctor!
317
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
Mulțumesc că ai observat, John.
318
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
Dacă vă vine să credeți, lemnul provine
chiar din casa în care am copilărit.
319
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
L-am adus aici demult.
320
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- Adori casa asta. Pot să văd.
- Chiar o ador.
321
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
E ca un adevărat cocon.
322
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
Așadar...
323
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
cum au mers lucrurile
de la ultima noastră ședință?
324
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
Sincer, nu prea bine.
325
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
Nu a fost grozav.
326
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
Jane, ai observat că faci des asta?
Să răspunzi pentru amândoi?
327
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
Păi, el nu...
328
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
Simt că, la ultima ședință,
asta a făcut el.
329
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
Dar acum simt că el nu...
330
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
nu răspunde,
așteaptă să răspund eu, deci...
331
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
Bine, ai dreptate.
332
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
John, observi că faci des asta?
333
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
Că te aștepți să răspundă Jane?
334
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
Da, presupun că m-am obișnuit
ca ea să creadă că are toate răspunsurile.
335
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
Poți reformula, John?
336
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
Nu... știu la fel de multe ca ea?
337
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
Grozav.
338
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
Jane a reușit să te lase
să preiei controlul,
339
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
de când ne-am văzut ultima dată?
340
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
Am încercat.
341
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
La o parte!
342
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
Stai!
343
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
Nu e vina mea că ai astm.
344
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
De ce zici asta?
345
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
Ce legătură are astmul?
346
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- Îl folosește ca să învingă.
- Încetează
347
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
să-mi răstălmăcești cuvintele, să pară
348
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
că tu ești tipul bun, iar eu sunt cea rea.
349
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
Nu fac asta! Subliniez...
350
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
Nu sunt ticăloasă, tu ai fost răutăcios.
351
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- Nici eu nu sunt ticălos.
- Da.
352
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
Cum așa? Detaliază.
353
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
Deci, era o defecțiune de software,
354
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
și salvam calculatorul de la blocaj.
355
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
Mereu trebuie să fii prima
356
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
care depanează o problemă
când e bine așa cum e.
357
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
Nu trebuie să depanez,
358
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
o iau de la început, și trec prin cod.
359
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
Treci prin cod?
360
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
- Da.
- Am fișierele curate.
361
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- Sunt bune.
- Sunt extrem de corupte.
362
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
Este incredibil
cât trebuie să curăț după tine.
363
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
Serios? Pentru că nu pot să cred
câte programe rău intenționate ai.
364
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
Mă mir că încă rulează.
365
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
Tu ai făcut chestia aia după!
366
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
Asta a fost de fapt ce m-a deranjat.
367
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
Nu vrei să-mi recunoști niciun merit.
368
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
Știu să improvizez. Eu te-am învățat.
369
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
SCĂRI
ACCES ACOPERIȘ
370
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
Eu mereu comunic cu tine la serviciu.
371
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
Te țin la curent.
372
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
Etajul trei!
373
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
Haide!
374
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
Etajul patru!
375
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- Cinci!
- Doamne!
376
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
Cum zici tu!
Bine, ești mereu martira.
377
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
Etajul nouă! Zece!
378
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
Îl omor pe tipul ăsta!
379
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
Etajul 11!
380
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
Etajul 12!
381
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
Du-te dracului, nenorocitule!
382
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
Etajul 15!
383
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
Etajul 16!
384
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
Mergem spre acoperiș!
385
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
Mori, nenorocitule!
386
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
Ce ai zis?
387
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
Cu vine vorbeai?
388
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
Pentru...
389
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
Pentru cine era aia?
Pentru tine sau pentru mine?
390
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
Iubito!
391
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
„Mori, nenorocitule”?
392
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
Cum de ți-am ratat primul film?
393
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- A râs de mine.
- Drace!
394
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
Mi-a râs în față.
395
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
Pentru că nu putea ține pasul,
iar eu te salvam...
396
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- Nu mai râde.
- A fost amuzant.
397
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
Că ai zis ce ai zis.
398
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
Ai folosit o replică memorabilă
când programam.
399
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
Ce?
400
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
Imaginează-ți dacă ziceam eu așa ceva.
Dacă ziceam:
401
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
„Asta e, fraiere.”
402
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
Dacă ziceam asta, ai fi... Râzi.
403
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Pentru că nu am zis asta...
404
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
Da, dar a fost amuzant.
405
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
E dureros când râzi de așa ceva.
406
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
Trebuia s-o zic ca să continui.
407
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
Ce anume?
408
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
E doar un moment.
409
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
Reacționezi de parcă te denigrez,
dar nu fac asta.
410
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
Tu crezi că nu pot trăi fără tine,
și asta e jignitor.
411
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
E drept că te-am salvat de multe ori.
412
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
Când mi-ai salvat viața?
413
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
Când am fost la ski.
414
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
Atunci?
415
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
Mi-ai salvat scula.
416
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- Nu viața.
- Nu e puțin lucru.
417
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
Nu e ca și cum o mai folosesc...
418
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
Când vine vorba de tine,
de problemele și de părerea ta,
419
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
trebuie să te susțin și să te înțeleg.
420
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
Dar când e vorba de mine
și de problemele mele, te doare-n cot.
421
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
- Scuze.
- E OK.
422
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
E curajos și sincer.
423
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
Regret, dar te rog nu cânta la pian.
424
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
Scuze, nu e pentru cântat.
425
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
A fost al bunicului.
426
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
Doar atât au putut salva bunicii mei
în urma războiului.
427
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
Unui nazist îi plăcea
să-i audă cântând și le-a salvat viața.
428
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
Doamne, scuze. Nu...
429
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- Întoarce-te la locul tău, John.
- Bine.
430
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
Mulțumesc foarte mult.
431
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
Nu mi-am dat seama
că nu se poate cânta la el.
432
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
Știu. Mulți fac asta, e în regulă.
433
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
Ar trebui să pui un anunț.
Dacă tot ai cod QR.
434
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
Așadar...
435
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
Asta e dinamica normală dintre voi doi?
436
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
Jane preia conducerea,
într-un rol de lider, mereu?
437
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
La început nu era așa.
438
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
La început aveam mai multă...
439
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
experiență în programare și erau multe...
440
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
Am învățat-o multe lucruri.
441
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
M-ai învățat?
442
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
Te-am îndrumat mai mult.
443
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
Știi, și dacă să fiu sincer,
m-am simțit mai confortabil în acel rol
444
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
pentru că simțeam că mă apreciază.
445
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
Și-mi lipsește asta.
446
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
Cât curaj să recunoști
asemenea vulnerabilitate! Ce zici, Jane?
447
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
Încă te admir, John.
448
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
Uneori te comporți
449
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
de parcă te trag înapoi,
pare că tu asta crezi.
450
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
Nu simt asta. Nu cred că mă tragi înapoi.
451
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
Chiar nu cred.
452
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
Simțiți asta?
453
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
Asta e puterea muncii
pe care o facem aici împreună. Este...
454
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
puterea acestei camere.
455
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
Deci, aș vrea
456
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
să încercați să ziceți „pauză”
457
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
când lucrurile se intensifică.
458
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
Poate suna prostește,
dar fac asta cu soțul meu
459
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
și chiar funcționează.
460
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
Ziceți „pauză”, plecați 20 de minute,
461
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
și apoi, dacă vreți să reluați discuția,
462
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
desigur că puteți, dar partea amuzantă e
că, în nouă cazuri din zece,
463
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
nu mai pare așa important.
464
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
Credeți că puteți încerca?
465
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- Bine, deci, pe data viitoare?
- Da.
466
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- Da.
- Grozav.
467
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
Te place mai mult pe tine.
468
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- Nu e adevărat.
- Ba da, este.
469
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
Toți te plac mai mult.
470
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
Ești ușor de plăcut.
471
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
Ce-ar fi să începem ședința asta
spunând un lucru grozav
472
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
pe care-l face partenerul pentru voi?
473
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
Jane?
474
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
John lasă mereu în jos
capacul de la toaletă.
475
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
S-a întâmplat ceva
săptămâna aceasta la serviciu?
476
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
John?
477
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
Bine, voi spune lucrurilor pe nume.
478
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
Se pare că serviciul este
un adevărat punct de dispută pentru voi.
479
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
Da. Nu a...
480
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
Nu a fost o săptămână bună.
481
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
Și un factor important ar putea fi
depresia de la ecranele calculatoarelor.
482
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
Nu e din cauza ecranelor.
483
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
Atunci ce ai spune că e?
484
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
Ce s-a întâmplat săptămâna aceasta?
485
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
Am mers într-un team-building. Cu cortul.
486
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
Durează mai mult decât a zis Hei Hei.
487
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
De ce nu ne-au dat coordonatele
ca să-l găsim?
488
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
Probabil nu știu unde e.
489
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
Evident că se ascunde.
490
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
Sigur nu ne-am rătăcit?
491
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
Și ce făceați de fapt în această excursie?
492
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
Vânam.
493
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
Nu păreați genul de persoane care vânează.
494
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
Ce vânați?
495
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
Un animal mare.
496
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
Mare.
497
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
John este vânător sportiv.
498
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
„John e vânător sportiv.”
499
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
Arată la fel.
500
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
Pentru mine nu.
501
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
Pădurea e pădure. Ne-am rătăcit.
502
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
Crezi că, după două zile,
vei avea semnal ca prin magie?
503
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
Nu ne-am rătăcit, bine?
Mereu devii așa.
504
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
Cum?
505
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
Îngrijorată și stresată.
506
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
Nu vom rata misiunea.
Știu că-ți faci griji,
507
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
dar nu vom da greș.
508
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- Îl vom găsi până se lasă noaptea, bine?
- Bine.
509
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
La început a fost frumos.
510
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
Simțeam că are din nou nevoie de mine
511
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
și părea
că flacăra dintre noi se reaprinde.
512
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
Jane?
513
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
Da.
514
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
La început a fost o mică flacără.
515
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
Deci, unde au degenerat lucrurile?
516
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
Lucram, instalasem cortul, vânam.
517
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
Apoi a început să se dea mare.
518
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
Ești impresionată?
519
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
Voi fi, dacă prinzi ceva cu aia.
520
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
Întreaga misiune e ciudată.
521
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
Cum așa?
522
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
Te porți de parcă e Disneyland,
523
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
pui cortul, este...
524
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
Nu știu.
525
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
Nu am văzut nici urmă de țintă.
526
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
Nu e semnal. Nu e nimeni aici. Suntem...
527
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
Cum știm dacă e încă aici?
528
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- Bine, dă-o încolo.
- Ce faci?
529
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
Ce dracu'?
530
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
Calmează-te.
531
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
Încetează. Te va auzi Vânătorul,
ești nebun?
532
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
Atunci va veni el la noi.
533
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
Nu-l găsim noi, așa că va veni el.
534
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
Ce se întâmplă?
535
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
Șmecheria e să tragi sub el, nu în el.
536
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
Nu am citit o carte.
537
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
Asta s-a întâmplat.
538
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
Așa vrei să vorbești despre asta?
539
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
Asta ai de gând să zici?
540
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
Totul e din cauza unei cărți.
541
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
Scuze, dar ce legătura are asta
cu o carte?
542
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
A mințit.
543
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
E trist.
544
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
Ce anume?
545
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
O gâză e atrasă de...
546
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
Nu e nimic.
547
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
Încearcă să te relaxezi.
548
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
Când crezi că ceva e trist...
549
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
încearcă să te gândești și
la bucuria de dincolo de acel lucru, bine?
550
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
Ca, de exemplu, acum, vedem stelele.
551
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
Majoritatea oamenilor nu le mai pot vedea.
552
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
E ca în Profetul.
553
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
Bucuria din tristețe.
554
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
Sunt obosită.
555
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
Mă duc să dorm.
556
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
Chiar îți place Profetul?
557
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
Ce?
558
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
Cartea. Profetul.
559
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
Da. Ce e cu ea?
560
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
Chiar ai citit-o?
561
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
Nu.
562
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
Deci avea legătură cu o carte.
563
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
A început de la o carte.
Nu are legătură cu cartea.
564
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
Atunci, cu ce are legătură?
565
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
Mi-ai spus că e cartea ta preferată.
Ai zis...
566
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- Când am zis asta?
- Am zis că e preferata mea,
567
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
am zis că vecinului sexi i-a plăcut,
apoi tu ai zis... Ce?
568
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
Da, probabil de asta. Eram...
569
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
Nu-mi place tipul ăla.
570
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
Nu-mi place cum flirtează cu tine,
nu înțeleg.
571
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
De asta... Am zis-o ca să...
E doar o carte.
572
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
Deci ai mințit?
573
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
Da.
574
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
Da, am mințit.
575
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
Nu cred că trebuie să reacționezi așa.
576
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
Credeam că de asta ne-am potrivit.
Că e cartea noastră preferată.
577
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
Crezi că ne-a unit
o agenție internațională de spionaj
578
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
pentru că ne place aceeași carte?
579
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
Nu.
580
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
Crezi că e un fel de Cupidon online?
581
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- Bine. Nu. Greșesc...
- Stai, ce vrei să spui?
582
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
Pentru că nu te-am văzut niciodată citind
583
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
de când te cunosc, așa că...
584
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
Are sens.
585
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
Te cunosc, Jane.
586
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
Ești foarte calculată când spui ceva.
587
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
Dacă vrei să mă faci prost, zi-mi direct
588
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- ... și putem discuta.
- Nu, nu te fac prost.
589
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
Zic doar că nu citești cărți,
ceea ce e adevărat.
590
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
Ce vrei să...
591
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
Putem te rog să ne culcăm?
592
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
Putem să ne certăm
despre cărți mâine, bine?
593
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
Da, sunt obosită.
594
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
M-ai învățat toată ziua
de parcă sunt eleva ta, așa că...
595
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
Eu...
596
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
Ți-am împărtășit ce știu.
597
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
Făceam chestii împreună. Îți arătam...
598
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
Nu, aveai un aer superior
și de control, așa că...
599
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
Eu sunt condescendent și autoritar?
600
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
Da.
601
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
Jane, nici măcar nu mă lași să te ling
602
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
fără să-mi zici cum s-o fac
603
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
de fiecare dată,
de parcă n-am mai văzut vaginuri.
604
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
Nu știi cum îmi place
așa că trebuie să-ți zic cum s-o faci.
605
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- De fiecare dată?
- Dacă învățai și ascultai
606
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
poate nu ar fi trebuit să-ți zic
cum să mi-o lingi.
607
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
Tipic ție. Trebuie să mă nimicești
ca să te simți valoroasă.
608
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
Trebuie să te învăț totul
pentru nu știi să faci multe.
609
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- Nu trebuie.
- Ești pueril.
610
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
Adăpostul e făcut de mine.
611
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- Ai foc și hrană datorită mie.
- Sunt bărbat, fac adăpost.
612
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
„Mâncare, foc, apă.”
613
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- Du-te dracu'!
- Drăguț.
614
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
De ce ești așa?
De ce te comporți așa? Nu pricep.
615
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
Am doar priorități mai profunde.
616
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
Ai priorități mai profunde?
617
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
Da, nu ai capacitatea de a înțelege...
618
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
Taci! Mereu îi faci pe cei din jur
să se simtă proști.
619
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
„Taci”, „Du-te dracu'”,
620
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
așa te-a învățat mama ta
să vorbești cu femeile?
621
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- Ești obsedată de mama mea.
- Stai puțin!
622
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
Zici că eu sunt obsedată de mama ta?
623
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
Tu o suni de cinci ori pe zi.
624
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
E puțin cam nesănătos și e...
625
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- Nu ai limite.
- Chestia cu „limitele”?
626
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- Da, ai nevoie.
- Ce chestie specifică a albilor...
627
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- Mereu ești...
- Ce chestie tare!
628
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
Nici măcar nu știi ce înseamnă asta.
629
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
I-a murit soțul,
eu sunt bărbatul din viața ei.
630
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
Am grijă de ea pentru că am ieșit din ea.
631
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
Tu ce ai făcut pentru taică-tu
când a murit maică-ta?
632
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
În afară de a nu mai vorbi cu el?
633
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
E o mamă bună.
634
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
Tu nu ai cum să știi asta
635
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
pentru că ești prea ocupată
să călătorești cu o pisică afurisită.
636
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
Așa că nu vorbi despre ea.
637
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
Nu o aduce în discuție
638
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
de fiecare dată când ne certăm
pentru că nu înțelegi sentimentele.
639
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
Nu știi cum e să-ți pese de cineva.
640
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
Doar te prefaci, mimezi ca un robot
641
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
tot ce fac ceilalți.
642
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
Nu știu dacă ești bolnavă sau nu,
643
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
dar e foarte ciudat,
644
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
și-i faci pe cei din jur
să se simtă prost că au sentimente.
645
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
Ai zis-o chiar tu, nu ai fi o mamă bună.
646
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
Așa că nu veni aici să-mi dai lecții.
647
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
Oricum, deja am eșuat în misiunea asta.
648
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
Cine e contactul tău de urgență?
649
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
Ce?
650
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
Cine este contactul tău de urgență?
651
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
Mama.
652
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
Al meu ești tu.
653
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
Șeful a fost nemulțumit,
eufemistic vorbind.
654
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
Am o idee.
655
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
Puteți vreodată să vă luați liber?
656
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- Nu chiar.
- Nu.
657
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- Nu.
- Nu chiar.
658
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
Dar să lucrați la proiecte separate
659
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
o perioadă,
decât să faceți totul împreună?
660
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- Nu merge chiar așa.
- Da.
661
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
Bine.
662
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
Sincer, e doar o slujbă.
663
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
Doar o slujbă.
Nu e o chestiune de viață și moarte.
664
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
Știu că sunt multe probleme grele.
665
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
Dar rețineți că nimeni nu vă forțează
să stați împreună.
666
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
Nu vă ține nimeni arma la tâmplă.
667
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
Puteți ieși oricând din relația asta.
668
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
Voi alegeți să stați. E o alegere.
669
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
În acest moment, alegeți să fiți mai buni.
670
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
Altfel, nu ați veni aici săptămânal,
671
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
spunând toate lucrurile astea grele.
672
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
Da?
673
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
Bine.
674
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
Poate l-am putea întreba pe Hei...
675
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
Pe șeful nostru, dacă putem primi...
676
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- ... proiecte separate o perioadă.
- Da.
677
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
Ar putea da rezultate.
678
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
Pare a fi un plan bun.
679
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
Vă simțiți mai bine?
680
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- Da.
- Da.
681
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
Grozav. Ne vedem săptămâna viitoare?
682
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- Da, mulțumim.
- Mulțumim.
683
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
Și, înainte să uit, vreau să vă dau asta.
684
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
Ce anume?
685
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
Sunt înregistrările.
686
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
Înregistrări?
687
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
Dacă vă amintiți contractul semnat,
688
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
înregistrez toate ședințele
și, la sfârșitul fiecărei luni,
689
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
le puteți vedea, putem relua orice
690
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
credeți că am omis.
691
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- Grozav.
- Minunat.
692
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
Unde sunt toate camerele și microfoanele?
693
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
Doamne, sunt ascunse peste tot.
694
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
Mi se pare că, atunci când oamenii
văd camerele, se poartă anormal.
695
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
Desigur. Da.
696
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
Vom... reasculta ședințele.
697
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- Da.
- Da.
698
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
Super! Uitasem complet că le înregistrăm.
699
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- Da.
- Mulțumim.
700
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- Mulțumesc.
- Mersi.
701
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
Ce e asta? E o operă grozavă.
702
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
Mulțumesc foarte mult.
703
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
E realizată de o persoană din Kutahya,
704
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
care nu mai trăiește.
705
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
Un artist pe nume Ulubek Mancho.
706
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
Asta a fost opera lui finală.
707
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
A zis: „Asta se încheie cu mine.”
708
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Bine.
709
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
Mulțumesc. Pe săptămâna viitoare!
710
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- Ce casă frumoasă!
- Mulțumesc.
711
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
Nu uitați de codul Venmo de pe ușă.
712
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- Bine.
- Am înțeles.
713
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
Dumnezeule!
714
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
Mamă!
715
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
Mami lucrează. Încă lucrează.
716
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
Mamă, arde ceva!
717
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
Crezi că ar trebui să încercăm
cu altcineva?
718
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
Nu. Nu e pentru noi.
719
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
Știu că nu e distractiv, dar e ceva bun...
720
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
Acum o vei folosi împotriva mea.
De câte ori ne vom certa, vei zice:
721
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
- ... „Dacă am merge la terapeut...”
- Pauză!
722
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
Da, mi-a luat foc casa. Fumul se înalță...
723
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
Nu știu.
724
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
Da, am foarte multe
lucruri speciale în casă.
725
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
Vă rog, grăbiți-vă!
726
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
Subtitrarea:
Maria-Andreea Popescu
727
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
redactor
Miruna Covor