1 00:00:06,126 --> 00:00:07,293 Mi-ai aruncat cabana în aer. 2 00:00:09,001 --> 00:00:12,709 Ai cumpărat o casă fără să mă fi consultat. 3 00:00:15,209 --> 00:00:18,668 Nu o poți lua razna așa. Avem noroc că nu am eșuat din nou. 4 00:00:20,001 --> 00:00:20,793 Bine. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,126 John, vrei să faci copii 6 00:00:22,126 --> 00:00:24,084 după o zi ca cea de azi? 7 00:00:26,709 --> 00:00:27,709 Păi, și familia? 8 00:00:27,709 --> 00:00:29,668 Nu credeam că gândești așa de simplu... 9 00:00:29,668 --> 00:00:32,209 - Nu mă face prost... - Ești supărat că am salvat situația? 10 00:00:33,459 --> 00:00:35,084 Sunt supărat că tu iei laurii. 11 00:00:35,084 --> 00:00:37,834 Am făcut un pact că vom strânge niște bani 12 00:00:37,959 --> 00:00:40,084 și apoi ne vom despărți. 13 00:00:40,084 --> 00:00:41,793 Da, de parcă ați putea... 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,751 să renunțați și să plecați... 15 00:00:45,084 --> 00:00:47,584 Îți imaginezi compania să fie așa de receptivă? 16 00:00:47,584 --> 00:00:50,043 {\an8}VREI SĂ-L ÎNLOCUIEȘTI PE JOHN AL TĂU? 17 00:01:00,709 --> 00:01:01,584 {\an8}- Bună. - Bună! 18 00:01:02,251 --> 00:01:03,918 - E foarte frumos aici. - Da. 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,543 - E foarte drăguț că lucrezi de aici. - Mulțumesc. 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,626 În sfârșit ne-am mutat din oraș, 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,543 iar asta e căsuța visurilor mele. 22 00:01:11,959 --> 00:01:14,584 - Este superbă. - Mulțumesc, eu... 23 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Mă simt ancorată în prezent aici. 24 00:01:18,501 --> 00:01:20,084 - E foarte frumoasă. - Minunată. 25 00:01:20,084 --> 00:01:21,001 - Da. - Da. 26 00:01:21,001 --> 00:01:21,918 Așadar... 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,668 ce vă aduce la terapie? 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,459 Cred că, în ultima vreme, eu și Jane... 29 00:01:40,459 --> 00:01:44,876 nu cădem de acord asupra unor lucruri. 30 00:01:45,501 --> 00:01:49,209 Da. Cred că John 31 00:01:49,209 --> 00:01:52,668 are impresia că șeful nostru mă preferă, 32 00:01:53,501 --> 00:01:55,251 - ... dar... - Așa e. 33 00:01:55,251 --> 00:01:56,793 Adică, o preferă... 34 00:01:56,793 --> 00:01:58,293 Nu prea... 35 00:01:59,209 --> 00:02:01,209 A vrut să mă înlocuiești. 36 00:02:01,918 --> 00:02:03,584 Te-a întrebat dacă... să mă înlocuiască. 37 00:02:03,584 --> 00:02:05,168 Și am refuzat categoric. 38 00:02:05,168 --> 00:02:08,459 Am zis că John este un partener grozav, ceea ce e adevărat. 39 00:02:09,709 --> 00:02:15,168 Și, da, am zis că nu vreau să continui fără el. 40 00:02:15,168 --> 00:02:16,876 Deci lucrați împreună? 41 00:02:16,876 --> 00:02:17,959 - Da. - Da. 42 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 Și cu ce vă ocupați? 43 00:02:20,668 --> 00:02:23,543 Suntem programatori. 44 00:02:24,376 --> 00:02:28,251 Așadar, unde vă mai simțiți în dezacord? 45 00:02:30,918 --> 00:02:31,751 Referitor la copii. 46 00:02:33,376 --> 00:02:34,918 - La copii? - Da. 47 00:02:34,918 --> 00:02:37,334 - E un subiect important. - Da. 48 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 Să vorbim despre copii. 49 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 Bine. 50 00:02:44,793 --> 00:02:45,626 Spune tu. 51 00:02:47,626 --> 00:02:50,043 Eu vreau copii. 52 00:02:51,043 --> 00:02:52,543 Iar ea nu. 53 00:02:54,501 --> 00:02:55,459 Da. 54 00:02:55,459 --> 00:02:57,918 Ce rețineri ai când vine vorba de copii, Jane? 55 00:02:58,959 --> 00:03:03,126 Luând în considerare meseriile noastre, 56 00:03:03,126 --> 00:03:04,751 nu mi se pare un act responsabil. 57 00:03:05,543 --> 00:03:07,668 Ca programatori? 58 00:03:07,668 --> 00:03:11,084 - Da, cred că... E o slujbă stresantă. - Da. 59 00:03:11,084 --> 00:03:13,668 - E un domeniu ce evoluează rapid... - E solicitant. 60 00:03:13,668 --> 00:03:14,751 ... și solicitant. 61 00:03:14,751 --> 00:03:17,001 Nu știam că programarea poate fi așa solicitantă. 62 00:03:17,001 --> 00:03:19,168 - Da, e multă presiune. - Poate să fie. 63 00:03:19,793 --> 00:03:23,376 Deci, lucrați și locuiți împreună. 64 00:03:24,709 --> 00:03:25,543 Cum merge? 65 00:03:26,626 --> 00:03:27,834 - E complicat. - E bine. 66 00:03:31,084 --> 00:03:32,043 Complicat? 67 00:03:32,043 --> 00:03:36,168 E în regulă. Lucrurile astea se întâmplă, de asta suntem aici. 68 00:03:39,126 --> 00:03:41,376 Pot să întreb de ce e complicat? 69 00:03:41,376 --> 00:03:45,251 Sau de ce simți asta? 70 00:03:47,876 --> 00:03:48,709 De ce... 71 00:03:50,001 --> 00:03:53,168 Iată cum văd eu lucrurile: presupun că asta e firea ei, 72 00:03:55,668 --> 00:03:58,001 să controleze... 73 00:03:58,751 --> 00:04:00,459 anumite situații. 74 00:04:01,501 --> 00:04:02,959 E foarte interesant. 75 00:04:02,959 --> 00:04:06,834 Nu sunt de acord, eu cred... 76 00:04:08,084 --> 00:04:09,501 că e puțin nedrept. 77 00:04:09,501 --> 00:04:11,293 Asta simt eu. 78 00:04:12,834 --> 00:04:16,501 Iar eu simt că e nedrept să spui asta. 79 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Îmi poți da un exemplu? 80 00:04:19,418 --> 00:04:20,251 Da... 81 00:04:20,251 --> 00:04:22,459 Dă-ne un exemplu mie și lui Jane. 82 00:04:22,459 --> 00:04:26,584 Da, știi, chestia pe care am făcut-o... weekendul trecut. 83 00:04:29,501 --> 00:04:30,334 Câți sunt? 84 00:04:31,626 --> 00:04:34,334 Trei... Doar unul pare înarmat. 85 00:04:40,543 --> 00:04:42,043 Tipul în galben. 86 00:04:49,168 --> 00:04:51,168 Vreau să mă ocup eu. 87 00:04:51,168 --> 00:04:53,001 Vrei s-o faci tu? 88 00:04:54,209 --> 00:04:55,543 Crezi că te descurci? 89 00:04:55,543 --> 00:04:56,459 Da. 90 00:04:57,668 --> 00:04:59,543 Trebuie să-l impresionez pe Hei Hei. 91 00:05:00,959 --> 00:05:03,709 Dacă am probleme, zic: 92 00:05:03,709 --> 00:05:05,043 „Trebuie să merg la toaletă.” 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,043 E o idee groaznică. Dacă chiar trebuie să mergi la baie? 94 00:05:08,043 --> 00:05:10,084 Nu va fi cazul. 95 00:05:10,084 --> 00:05:11,834 Va dura maxim 30 de minute. 96 00:05:15,001 --> 00:05:16,209 Are legătură cu serviciul 97 00:05:16,209 --> 00:05:18,501 sau erau prietenii tăi, John? 98 00:05:18,501 --> 00:05:19,668 Erau clienți 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,376 cu care încercam 100 00:05:23,959 --> 00:05:26,043 să încheiem o afacere. 101 00:05:26,709 --> 00:05:27,918 - Da, să-i convingem. - Da. 102 00:05:27,918 --> 00:05:29,668 Și au semnat? 103 00:05:40,459 --> 00:05:42,376 Și cum ziceai că te cheamă, John? 104 00:05:42,376 --> 00:05:43,376 Da, John. 105 00:05:43,376 --> 00:05:45,709 Nu știam că Lif are verișori în New York. 106 00:05:48,751 --> 00:05:50,084 Nu vorbește despre familie? 107 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Nu. 108 00:05:56,126 --> 00:05:57,418 Da, așa e Khalif. 109 00:05:59,584 --> 00:06:00,418 Egalez. 110 00:06:01,876 --> 00:06:04,376 Nu mânca alea, frate. Sunt vechi, au cam un an. 111 00:06:05,001 --> 00:06:07,418 Covrigeii cu unt de arahide sunt cei mai buni. 112 00:06:07,418 --> 00:06:09,584 E ciudat că nu sunt o gustare de bază. 113 00:06:09,584 --> 00:06:11,376 Nu li se face reclamă cum trebuie. 114 00:06:11,376 --> 00:06:13,168 Știți și voi, reclama e totul. 115 00:06:13,168 --> 00:06:15,084 Sunt de acord, chiar și polițiștii. 116 00:06:15,084 --> 00:06:16,626 Au reclamă bună. 117 00:06:16,626 --> 00:06:18,168 Chiar și Michelle Obama zicea: 118 00:06:18,168 --> 00:06:21,043 „Aș vrea ca președintele să aibă un buget de promovare.” 119 00:06:21,043 --> 00:06:22,376 Totul ține de imagine. 120 00:06:22,376 --> 00:06:24,668 Oamenii te abordează după cum te văd. 121 00:06:24,668 --> 00:06:27,834 Poliția are publicitate bună. Negrii au nevoie de o reclamă mai bună. 122 00:06:27,834 --> 00:06:30,626 Poliția are o imagine bună. Și nu greșesc mult. 123 00:06:30,626 --> 00:06:33,584 Dar și când greșesc, te fac să uiți imediat. 124 00:06:33,584 --> 00:06:34,501 Așa e. 125 00:06:34,501 --> 00:06:37,876 Pun a doua zi pe TikTok un film cu ei la scena crimei și gata. 126 00:06:37,876 --> 00:06:39,668 Da, stau acolo... 127 00:06:40,626 --> 00:06:41,959 Asta zic și eu, frate. 128 00:06:44,334 --> 00:06:45,626 Dura o eternitate. 129 00:06:45,626 --> 00:06:48,418 Nu, doar că nu-ți plăcea că mă descurcam fără tine. 130 00:06:48,418 --> 00:06:49,876 Asta e problema. 131 00:06:50,959 --> 00:06:52,584 Simți că asta o deranjează pe Jane? 132 00:06:52,584 --> 00:06:53,793 Știu asta. 133 00:06:53,793 --> 00:06:55,751 Dacă e să fim corecți, 134 00:06:56,334 --> 00:06:59,418 relaționam cu oamenii de culoare... 135 00:06:59,418 --> 00:07:01,043 - Dumnezeule. - ... și era ceva 136 00:07:01,043 --> 00:07:03,251 ce ea nu putea face la fel de bine. 137 00:07:03,251 --> 00:07:07,209 Eu aveam acces într-un mod în care ea nu va avea vreodată, și a deranjat-o. 138 00:07:07,209 --> 00:07:08,793 Erai acolo cu tipii ăia, 139 00:07:08,793 --> 00:07:11,834 care vorbeau despre tot felul de femei 140 00:07:11,834 --> 00:07:14,543 - ... și tipe supuse, adică... - Nu. 141 00:07:14,543 --> 00:07:16,501 Relaționai cu ei pe baza a ceva sexist, 142 00:07:16,501 --> 00:07:17,751 despre asta era vorba. 143 00:07:17,751 --> 00:07:19,709 - Cum așa? Detaliază. - Nu. 144 00:07:19,709 --> 00:07:21,293 Vorbeam despre Mya. 145 00:07:21,293 --> 00:07:24,168 Știți de cine eram obsedat în copilărie? 146 00:07:25,168 --> 00:07:26,751 - De Mya. - Din 2001, 2002? 147 00:07:26,751 --> 00:07:28,459 Dacă mi-o amintesc? Da. 148 00:07:28,459 --> 00:07:31,584 Veneam repede acasă, miercurea, la ora 16:00, mă uitam la MTV. 149 00:07:31,584 --> 00:07:35,501 Stăteam acolo, încercând să-l dau pe Sisqo la o parte. 150 00:07:38,043 --> 00:07:38,876 Ce? Frate! 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,668 Ce s-a întâmplat cu Mya? 152 00:07:42,668 --> 00:07:45,626 Exact despre asta vorbeam, spuneam... 153 00:07:46,334 --> 00:07:48,876 S-a măritat cu unul cu bani și nu i-a mai trebuit asta. 154 00:07:48,876 --> 00:07:50,959 - Da. - A decis să fie independentă. 155 00:07:50,959 --> 00:07:54,876 Zicea că va... Noi ziceam: „Îți amintești cântecul ăla...” 156 00:07:54,876 --> 00:07:55,793 Da. 157 00:07:56,418 --> 00:07:58,293 Da, îmi plăcea videoclipul ăla. 158 00:07:58,293 --> 00:08:00,501 - E foarte bun, cu Sisqo? - Da! 159 00:08:00,501 --> 00:08:02,959 Vorbeam doar despre cât de mult ne plăcea Mya. 160 00:08:06,376 --> 00:08:07,209 Jane. 161 00:08:08,584 --> 00:08:11,043 Limbajul corpului tău spune multe acum. 162 00:08:11,043 --> 00:08:12,709 Știi ce mi se pare dificil? 163 00:08:12,709 --> 00:08:15,584 Eu cred că te dai în spectacol când ești cu alți bărbați. 164 00:08:15,584 --> 00:08:16,959 - Nu. - Ba da. 165 00:08:16,959 --> 00:08:17,918 - Nu. - Eu cred... 166 00:08:18,834 --> 00:08:22,043 Te dădeai în spectacol cu ei, nici măcar râsul nu era normal. 167 00:08:22,043 --> 00:08:23,793 - Așa râd eu. - Nu. 168 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Nu te-am auzit râzând așa. 169 00:08:25,834 --> 00:08:28,543 Așa râd când cred că ceva chiar e hazliu. 170 00:08:28,543 --> 00:08:29,709 E adevăratul meu râs. 171 00:08:30,918 --> 00:08:32,001 - Ce? - „Chiar e hazliu.” 172 00:08:32,001 --> 00:08:33,168 - Ai auzit? - John. 173 00:08:33,918 --> 00:08:38,459 Să încercăm să ne abținem de a folosi un limbaj dur sau categoric 174 00:08:38,459 --> 00:08:39,418 cât timp suntem aici. 175 00:08:40,001 --> 00:08:41,918 Afară puteți face ce vreți. 176 00:08:43,043 --> 00:08:44,376 Nu chiar, dar înțelegeți voi. 177 00:08:44,376 --> 00:08:46,959 Cred că face asta când e cu alți bărbați. 178 00:08:46,959 --> 00:08:49,626 Și nu știu dacă are legătură cu tatăl lui 179 00:08:49,626 --> 00:08:53,876 sau e legat de modul cum ai crescut, de felul în care mama ta... 180 00:08:53,876 --> 00:08:56,793 Ascultă, avem un terapeut aici, e chiar aici. 181 00:08:56,793 --> 00:08:58,209 Las-o să-și facă treaba, bine? 182 00:08:59,168 --> 00:09:01,084 Te porți necorespunzător. 183 00:09:01,084 --> 00:09:02,543 Ce înseamnă asta? 184 00:09:02,543 --> 00:09:05,918 Cred că John vrea să zică 185 00:09:05,918 --> 00:09:07,543 că depășești o limită. 186 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Mulțumesc. 187 00:09:10,543 --> 00:09:11,709 Bine. 188 00:09:11,709 --> 00:09:13,876 Bine, el depășea multe limite 189 00:09:13,876 --> 00:09:15,334 în acea conversație. 190 00:09:15,918 --> 00:09:17,376 - Cum... Ce limite? - Da. 191 00:09:18,126 --> 00:09:20,043 Spuneai lucruri rasiste despre mine. 192 00:09:20,043 --> 00:09:20,959 Nu ziceam... 193 00:09:20,959 --> 00:09:23,876 Ador femeile latino-americane, dar nu-mi plac familiile lor. 194 00:09:23,876 --> 00:09:27,209 Sunt prea implicate în tot. 195 00:09:27,209 --> 00:09:28,501 Nu știu ce să zic. 196 00:09:28,501 --> 00:09:30,834 N-am încredere într-o femeie rece cu familia ei. 197 00:09:30,834 --> 00:09:34,001 Așa e. E ceva în neregulă la o femeie distantă cu familia ei. 198 00:09:34,001 --> 00:09:35,918 Asta spune multe despre ele. 199 00:09:35,918 --> 00:09:36,918 Ai verighetă. 200 00:09:38,334 --> 00:09:39,334 Probabil ești însurat. 201 00:09:39,959 --> 00:09:40,793 Da. 202 00:09:40,793 --> 00:09:41,959 Cu o latino-americană? 203 00:09:41,959 --> 00:09:44,126 - Asiatică, de fapt. - Rahat! 204 00:09:44,126 --> 00:09:45,543 - Bravo! - M-am dus spre est. 205 00:09:45,543 --> 00:09:47,376 Auzi la el! 206 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 - La est de graniță. - Da. 207 00:09:50,584 --> 00:09:53,251 Ești norocos, pentru că-mi plac asiaticele. 208 00:09:53,251 --> 00:09:54,751 Sunt tradiționaliste, discrete. 209 00:09:54,751 --> 00:09:56,793 - Așa e. - Stau în banca lor. 210 00:09:56,793 --> 00:09:58,001 A mea nu. 211 00:09:58,001 --> 00:09:59,376 Nu e deloc așa. 212 00:09:59,959 --> 00:10:01,084 Probabil e filipineză. 213 00:10:02,584 --> 00:10:06,251 E japoneză, dar nu i-am cunoscut familia. Ar putea fi coreeană. 214 00:10:07,168 --> 00:10:08,709 Nici măcar nu știu, înțelegeți? 215 00:10:08,709 --> 00:10:12,501 Știu că nu ești o coreeancă modestă. 216 00:10:12,501 --> 00:10:14,126 - Eu... - Nu. 217 00:10:15,168 --> 00:10:18,293 Recunosc că, în comunitățile voastre, 218 00:10:18,293 --> 00:10:20,793 sunt permise anumite căi de comunicare, 219 00:10:24,168 --> 00:10:27,418 dar cred că a relaționa pe baza rasismului în acea comunitate, 220 00:10:27,418 --> 00:10:30,834 pe seama soției, nu e deloc bine. 221 00:10:30,834 --> 00:10:33,834 Problema nu a fost despre asta, bine? 222 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 Nu a fost despre ce am zis, ci despre ce a făcut. 223 00:10:39,251 --> 00:10:41,709 - Vezi? Asta mă deranjează la ăsta! - Doare, frate. 224 00:10:41,709 --> 00:10:44,668 Nu... Lasă-mă să vorbesc. 225 00:10:45,293 --> 00:10:48,209 Îi tot zic tipului să nu-și mai trosnească gâtul așa. 226 00:10:48,209 --> 00:10:50,084 - Lăsați-o baltă. - Mai târziu vei regreta. 227 00:10:50,084 --> 00:10:53,543 Asta încerc să-i zic, frate. Fă yoga, 15 minute când te trezești. 228 00:10:53,543 --> 00:10:55,751 Ceri mult. 15 minute? 229 00:10:55,751 --> 00:10:58,334 Explicați-i voi despre ce vorbesc. 230 00:10:58,334 --> 00:11:00,959 Acum ești tânăr, probabil nu ai nevoie. 231 00:11:00,959 --> 00:11:03,418 Poate că ți se pare mult 15 minute dimineața... 232 00:11:03,418 --> 00:11:05,251 Am trecut prin multe, dar continuă. 233 00:11:05,251 --> 00:11:08,418 Întreținere. Dacă investești în corp, te va ține. 234 00:11:08,418 --> 00:11:11,376 Știi bătrânii care merg pe stradă cu gâtul aplecat? 235 00:11:11,376 --> 00:11:13,918 - Nu vrei să ajungi așa. - Mi-e greu pe scări. 236 00:11:13,918 --> 00:11:15,959 - Nu face asta, bine? - Mulțumesc, John. 237 00:11:15,959 --> 00:11:17,251 Viața este întreținere. 238 00:11:17,251 --> 00:11:18,334 Îmi place asta. 239 00:11:19,459 --> 00:11:20,834 Hei, cine e tipul ăsta? 240 00:11:21,584 --> 00:11:23,626 Chiar îmi place ce-ai zis. 241 00:11:23,626 --> 00:11:25,251 Îți zic, e pe bune. 242 00:11:26,751 --> 00:11:27,918 Ăștia chiar vorbesc serios? 243 00:11:27,918 --> 00:11:30,043 Habar nu am despre ce vorbesc... 244 00:11:37,334 --> 00:11:38,626 Nu! 245 00:11:52,376 --> 00:11:55,501 Mor de foame, ia geanta și ieși. 246 00:11:58,293 --> 00:11:59,543 Deci Jane a încheiat afacerea? 247 00:11:59,543 --> 00:12:02,376 Da, într-un mod foarte agresiv. 248 00:12:04,209 --> 00:12:05,251 Mamă! 249 00:12:05,251 --> 00:12:06,751 Îmi cer mii de scuze. 250 00:12:07,668 --> 00:12:11,126 E una dintre consecințele lucrului de acasă. 251 00:12:11,751 --> 00:12:13,501 Merg să-i zic că am o ședință. 252 00:12:13,501 --> 00:12:15,043 - Bine. - În regulă. 253 00:12:17,918 --> 00:12:20,876 Spune-i că erai geloasă și că aproape m-ai omorât. 254 00:12:20,876 --> 00:12:22,084 Era cât pe ce să mă omori. 255 00:12:22,084 --> 00:12:24,251 Nu te-am omorât. Te-am salvat. 256 00:12:24,251 --> 00:12:26,418 Nu m-ai salvat, nu aveam nevoie de ajutor. 257 00:12:26,418 --> 00:12:28,418 - Ești mort acum? - Dacă sunt mort acum? 258 00:12:28,418 --> 00:12:30,001 - Da, ești? - Ești nebună? 259 00:12:30,001 --> 00:12:32,334 - Cine te crezi? Dumnezeu? - Vorbește mai încet. 260 00:12:32,334 --> 00:12:33,584 Aproape murisem. 261 00:12:34,584 --> 00:12:36,959 Gata, îmi pare foarte rău pentru asta. 262 00:12:36,959 --> 00:12:39,001 - Nu. - Nu e nicio problemă, pare drăguț. 263 00:12:39,001 --> 00:12:40,876 Da, e nerespectuos. 264 00:12:42,251 --> 00:12:43,084 Scuze. 265 00:12:44,418 --> 00:12:45,709 - Iertați-mă. - Nu. 266 00:12:45,709 --> 00:12:47,043 E în regulă. 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,293 - Scuze. - Nicio problemă. 268 00:12:48,293 --> 00:12:49,251 Da. 269 00:12:49,251 --> 00:12:51,209 Așadar, John, 270 00:12:51,876 --> 00:12:53,834 crezi că poți găsi alt cuvânt 271 00:12:54,376 --> 00:12:58,584 în afară de „a controla” pentru a explica de ce e posibil să fi intervenit Jane? 272 00:13:04,543 --> 00:13:10,293 Simt că Jane e posibil să fi intervenit probabil pentru că este... 273 00:13:11,709 --> 00:13:12,584 Poate fi... 274 00:13:14,376 --> 00:13:15,209 anxioasă. 275 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 Și vrei ca Jane să se simtă așa? 276 00:13:19,876 --> 00:13:20,918 Nu. 277 00:13:20,918 --> 00:13:26,209 Vreau să mă lase s-o ajut să se simtă mai puțin anxioasă. 278 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 Crezi că-l poți lăsa pe John să facă asta mai mult? 279 00:13:31,751 --> 00:13:32,751 - Da. - Minunat. 280 00:13:33,501 --> 00:13:34,709 E grozav. 281 00:13:36,418 --> 00:13:37,293 Bravo, John. 282 00:13:43,334 --> 00:13:44,418 Eu... 283 00:13:45,334 --> 00:13:49,543 Nu știu. Încă nu mă pot obișnui cu ideea... 284 00:13:50,251 --> 00:13:53,876 Cum fac asta fără să sacrific părți din... 285 00:13:53,876 --> 00:13:56,584 Fără să sacrific părți din mine care mă definesc? 286 00:14:00,334 --> 00:14:01,168 Știți, 287 00:14:01,918 --> 00:14:07,626 când eram în jungla din Tortuguero, din Costa Rica, 288 00:14:08,418 --> 00:14:13,834 m-a fixat cu privirea o maimuță urlătoare cu manta, Alouatta palliata. 289 00:14:14,501 --> 00:14:16,459 M-a privit direct în ochi. 290 00:14:17,168 --> 00:14:19,668 La început, am privit-o și eu, 291 00:14:21,709 --> 00:14:23,001 până când am realizat, 292 00:14:23,626 --> 00:14:27,376 că dacă nu-i ascultam avertismentul, era gata să mă muște de față. 293 00:14:29,001 --> 00:14:30,501 Așa că m-am uitat în altă parte. 294 00:14:31,168 --> 00:14:35,251 Pentru că uneori trebuie doar să ascultăm natura. 295 00:14:36,626 --> 00:14:38,084 Știți ce vreau să spun? 296 00:14:38,668 --> 00:14:39,501 Da. 297 00:14:47,084 --> 00:14:48,168 Nu mai avem timp, 298 00:14:48,876 --> 00:14:53,126 dar a fost grozav, bine? 299 00:14:53,126 --> 00:14:54,709 - Da. - Săptămâna viitoare, la fel? 300 00:14:56,376 --> 00:14:58,043 Da, cred că putem veni. 301 00:14:58,043 --> 00:14:59,918 - Bine, grozav. - Mulțumim enorm. 302 00:14:59,918 --> 00:15:01,459 - Mulțumim. - Cu mare plăcere. 303 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 Codul Venmo e chiar la ușă. 304 00:15:04,293 --> 00:15:05,626 - Bine, grozav. - Bine. 305 00:15:05,626 --> 00:15:07,084 - Tu ai... - Telefonul e la mine. 306 00:15:07,084 --> 00:15:08,501 Îl fotografiați... 307 00:15:08,501 --> 00:15:10,501 Fiul meu... E pus acolo. 308 00:15:10,501 --> 00:15:11,918 - Bine. - Mulțumim mult. 309 00:15:11,918 --> 00:15:12,834 Mulțumim. 310 00:15:19,751 --> 00:15:22,334 Ce crezi că a vrut să zică cu povestea despre maimuță? 311 00:15:22,334 --> 00:15:23,251 Nu știu. 312 00:15:23,876 --> 00:15:26,334 Mă gândeam la asta. Eram debusolat. 313 00:15:27,084 --> 00:15:28,626 Nu știam unde să mă uit. 314 00:15:32,334 --> 00:15:34,959 - Eu eram maimuța? - Sau eram eu? 315 00:15:34,959 --> 00:15:38,043 Era rasist la modul: „Nu te uita în ochii mei.” 316 00:15:50,876 --> 00:15:52,168 Superbă dușumeaua, dnă doctor! 317 00:15:52,168 --> 00:15:54,168 Mulțumesc că ai observat, John. 318 00:15:54,793 --> 00:15:58,459 Dacă vă vine să credeți, lemnul provine chiar din casa în care am copilărit. 319 00:15:59,459 --> 00:16:01,709 L-am adus aici demult. 320 00:16:04,126 --> 00:16:06,501 - Adori casa asta. Pot să văd. - Chiar o ador. 321 00:16:06,501 --> 00:16:08,251 E ca un adevărat cocon. 322 00:16:09,001 --> 00:16:09,834 Așadar... 323 00:16:11,084 --> 00:16:14,543 cum au mers lucrurile de la ultima noastră ședință? 324 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Sincer, nu prea bine. 325 00:16:21,376 --> 00:16:22,459 Nu a fost grozav. 326 00:16:23,084 --> 00:16:26,709 Jane, ai observat că faci des asta? Să răspunzi pentru amândoi? 327 00:16:26,709 --> 00:16:27,834 Păi, el nu... 328 00:16:27,834 --> 00:16:31,876 Simt că, la ultima ședință, asta a făcut el. 329 00:16:32,584 --> 00:16:34,418 Dar acum simt că el nu... 330 00:16:35,293 --> 00:16:37,668 nu răspunde, așteaptă să răspund eu, deci... 331 00:16:38,709 --> 00:16:39,918 Bine, ai dreptate. 332 00:16:40,668 --> 00:16:42,834 John, observi că faci des asta? 333 00:16:42,834 --> 00:16:44,709 Că te aștepți să răspundă Jane? 334 00:16:46,543 --> 00:16:49,793 Da, presupun că m-am obișnuit ca ea să creadă că are toate răspunsurile. 335 00:16:50,626 --> 00:16:52,043 Poți reformula, John? 336 00:16:55,918 --> 00:16:59,876 Nu... știu la fel de multe ca ea? 337 00:17:01,459 --> 00:17:02,293 Grozav. 338 00:17:04,293 --> 00:17:07,751 Jane a reușit să te lase să preiei controlul, 339 00:17:08,418 --> 00:17:09,793 de când ne-am văzut ultima dată? 340 00:17:13,501 --> 00:17:14,334 Am încercat. 341 00:17:18,709 --> 00:17:19,793 La o parte! 342 00:17:19,793 --> 00:17:20,709 Stai! 343 00:17:26,168 --> 00:17:27,876 Nu e vina mea că ai astm. 344 00:17:28,501 --> 00:17:30,168 De ce zici asta? 345 00:17:30,168 --> 00:17:32,084 Ce legătură are astmul? 346 00:17:32,084 --> 00:17:34,251 - Îl folosește ca să învingă. - Încetează 347 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 să-mi răstălmăcești cuvintele, să pară 348 00:17:36,084 --> 00:17:38,209 că tu ești tipul bun, iar eu sunt cea rea. 349 00:17:38,209 --> 00:17:39,543 Nu fac asta! Subliniez... 350 00:17:39,543 --> 00:17:41,834 Nu sunt ticăloasă, tu ai fost răutăcios. 351 00:17:41,834 --> 00:17:43,626 - Nici eu nu sunt ticălos. - Da. 352 00:17:43,626 --> 00:17:45,126 Cum așa? Detaliază. 353 00:17:45,126 --> 00:17:47,043 Deci, era o defecțiune de software, 354 00:17:47,043 --> 00:17:48,876 și salvam calculatorul de la blocaj. 355 00:17:48,876 --> 00:17:50,459 Mereu trebuie să fii prima 356 00:17:50,459 --> 00:17:54,168 care depanează o problemă când e bine așa cum e. 357 00:17:54,168 --> 00:17:55,459 Nu trebuie să depanez, 358 00:17:55,459 --> 00:17:57,501 o iau de la început, și trec prin cod. 359 00:17:57,501 --> 00:17:58,793 Treci prin cod? 360 00:17:58,793 --> 00:18:00,251 - Da. - Am fișierele curate. 361 00:18:00,251 --> 00:18:02,626 - Sunt bune. - Sunt extrem de corupte. 362 00:18:02,626 --> 00:18:05,251 Este incredibil cât trebuie să curăț după tine. 363 00:18:05,251 --> 00:18:09,918 Serios? Pentru că nu pot să cred câte programe rău intenționate ai. 364 00:18:09,918 --> 00:18:12,168 Mă mir că încă rulează. 365 00:18:12,168 --> 00:18:14,084 Tu ai făcut chestia aia după! 366 00:18:14,084 --> 00:18:17,168 Asta a fost de fapt ce m-a deranjat. 367 00:18:26,834 --> 00:18:29,709 Nu vrei să-mi recunoști niciun merit. 368 00:18:29,709 --> 00:18:31,584 Știu să improvizez. Eu te-am învățat. 369 00:18:32,543 --> 00:18:33,376 SCĂRI ACCES ACOPERIȘ 370 00:18:42,418 --> 00:18:44,418 Eu mereu comunic cu tine la serviciu. 371 00:18:44,418 --> 00:18:45,668 Te țin la curent. 372 00:18:45,668 --> 00:18:46,834 Etajul trei! 373 00:18:47,918 --> 00:18:49,001 Haide! 374 00:18:49,626 --> 00:18:50,459 Etajul patru! 375 00:18:52,251 --> 00:18:53,918 - Cinci! - Doamne! 376 00:18:53,918 --> 00:18:56,168 Cum zici tu! Bine, ești mereu martira. 377 00:18:59,793 --> 00:19:01,918 Etajul nouă! Zece! 378 00:19:01,918 --> 00:19:04,709 Îl omor pe tipul ăsta! 379 00:19:04,709 --> 00:19:05,793 Etajul 11! 380 00:19:06,876 --> 00:19:07,751 Etajul 12! 381 00:19:13,209 --> 00:19:15,918 Du-te dracului, nenorocitule! 382 00:19:17,918 --> 00:19:19,043 Etajul 15! 383 00:19:21,751 --> 00:19:23,084 Etajul 16! 384 00:19:32,918 --> 00:19:34,751 Mergem spre acoperiș! 385 00:19:46,668 --> 00:19:48,584 Mori, nenorocitule! 386 00:19:57,293 --> 00:20:00,334 Ce ai zis? 387 00:20:01,876 --> 00:20:03,709 Cu vine vorbeai? 388 00:20:03,709 --> 00:20:04,876 Pentru... 389 00:20:04,876 --> 00:20:08,459 Pentru cine era aia? Pentru tine sau pentru mine? 390 00:20:10,876 --> 00:20:11,751 Iubito! 391 00:20:12,376 --> 00:20:14,209 „Mori, nenorocitule”? 392 00:20:15,334 --> 00:20:16,918 Cum de ți-am ratat primul film? 393 00:20:16,918 --> 00:20:18,418 - A râs de mine. - Drace! 394 00:20:18,418 --> 00:20:19,709 Mi-a râs în față. 395 00:20:19,709 --> 00:20:23,168 Pentru că nu putea ține pasul, iar eu te salvam... 396 00:20:23,168 --> 00:20:25,376 - Nu mai râde. - A fost amuzant. 397 00:20:26,209 --> 00:20:27,209 Că ai zis ce ai zis. 398 00:20:27,209 --> 00:20:30,043 Ai folosit o replică memorabilă când programam. 399 00:20:30,834 --> 00:20:31,876 Ce? 400 00:20:31,876 --> 00:20:34,543 Imaginează-ți dacă ziceam eu așa ceva. Dacă ziceam: 401 00:20:35,918 --> 00:20:37,293 „Asta e, fraiere.” 402 00:20:37,293 --> 00:20:40,084 Dacă ziceam asta, ai fi... Râzi. 403 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Pentru că nu am zis asta... 404 00:20:41,834 --> 00:20:43,293 Da, dar a fost amuzant. 405 00:20:43,293 --> 00:20:45,584 E dureros când râzi de așa ceva. 406 00:20:45,584 --> 00:20:47,209 Trebuia s-o zic ca să continui. 407 00:20:47,209 --> 00:20:48,418 Ce anume? 408 00:20:48,418 --> 00:20:50,043 E doar un moment. 409 00:20:50,626 --> 00:20:53,418 Reacționezi de parcă te denigrez, dar nu fac asta. 410 00:20:53,418 --> 00:20:56,084 Tu crezi că nu pot trăi fără tine, și asta e jignitor. 411 00:20:56,084 --> 00:20:58,751 E drept că te-am salvat de multe ori. 412 00:20:58,751 --> 00:21:01,209 Când mi-ai salvat viața? 413 00:21:01,209 --> 00:21:02,293 Când am fost la ski. 414 00:21:03,501 --> 00:21:04,543 Atunci? 415 00:21:05,418 --> 00:21:06,459 Mi-ai salvat scula. 416 00:21:06,459 --> 00:21:09,168 - Nu viața. - Nu e puțin lucru. 417 00:21:09,168 --> 00:21:12,209 Nu e ca și cum o mai folosesc... 418 00:21:12,209 --> 00:21:15,626 Când vine vorba de tine, de problemele și de părerea ta, 419 00:21:15,626 --> 00:21:17,918 trebuie să te susțin și să te înțeleg. 420 00:21:17,918 --> 00:21:20,959 Dar când e vorba de mine și de problemele mele, te doare-n cot. 421 00:21:20,959 --> 00:21:21,918 - Scuze. - E OK. 422 00:21:22,584 --> 00:21:25,459 E curajos și sincer. 423 00:21:25,459 --> 00:21:28,334 Regret, dar te rog nu cânta la pian. 424 00:21:28,334 --> 00:21:30,543 Scuze, nu e pentru cântat. 425 00:21:31,168 --> 00:21:32,918 A fost al bunicului. 426 00:21:33,543 --> 00:21:36,668 Doar atât au putut salva bunicii mei în urma războiului. 427 00:21:36,668 --> 00:21:39,668 Unui nazist îi plăcea să-i audă cântând și le-a salvat viața. 428 00:21:39,668 --> 00:21:41,584 Doamne, scuze. Nu... 429 00:21:42,709 --> 00:21:44,959 - Întoarce-te la locul tău, John. - Bine. 430 00:21:44,959 --> 00:21:46,043 Mulțumesc foarte mult. 431 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 Nu mi-am dat seama că nu se poate cânta la el. 432 00:21:54,043 --> 00:21:57,043 Știu. Mulți fac asta, e în regulă. 433 00:21:58,168 --> 00:22:00,626 Ar trebui să pui un anunț. Dacă tot ai cod QR. 434 00:22:06,293 --> 00:22:07,251 Așadar... 435 00:22:08,709 --> 00:22:12,543 Asta e dinamica normală dintre voi doi? 436 00:22:12,543 --> 00:22:16,584 Jane preia conducerea, într-un rol de lider, mereu? 437 00:22:18,459 --> 00:22:20,459 La început nu era așa. 438 00:22:20,459 --> 00:22:22,418 La început aveam mai multă... 439 00:22:23,043 --> 00:22:26,043 experiență în programare și erau multe... 440 00:22:26,043 --> 00:22:28,626 Am învățat-o multe lucruri. 441 00:22:29,251 --> 00:22:30,376 M-ai învățat? 442 00:22:32,668 --> 00:22:34,543 Te-am îndrumat mai mult. 443 00:22:34,543 --> 00:22:38,543 Știi, și dacă să fiu sincer, m-am simțit mai confortabil în acel rol 444 00:22:38,543 --> 00:22:41,126 pentru că simțeam că mă apreciază. 445 00:22:42,209 --> 00:22:43,584 Și-mi lipsește asta. 446 00:22:44,959 --> 00:22:48,751 Cât curaj să recunoști asemenea vulnerabilitate! Ce zici, Jane? 447 00:22:49,876 --> 00:22:51,876 Încă te admir, John. 448 00:22:53,751 --> 00:22:54,876 Uneori te comporți 449 00:22:54,876 --> 00:22:58,043 de parcă te trag înapoi, pare că tu asta crezi. 450 00:22:58,043 --> 00:23:00,709 Nu simt asta. Nu cred că mă tragi înapoi. 451 00:23:01,959 --> 00:23:02,876 Chiar nu cred. 452 00:23:04,793 --> 00:23:05,918 Simțiți asta? 453 00:23:07,459 --> 00:23:11,459 Asta e puterea muncii pe care o facem aici împreună. Este... 454 00:23:12,834 --> 00:23:14,251 puterea acestei camere. 455 00:23:16,293 --> 00:23:19,418 Deci, aș vrea 456 00:23:19,418 --> 00:23:24,084 să încercați să ziceți „pauză” 457 00:23:24,084 --> 00:23:25,751 când lucrurile se intensifică. 458 00:23:25,751 --> 00:23:27,876 Poate suna prostește, dar fac asta cu soțul meu 459 00:23:27,876 --> 00:23:29,709 și chiar funcționează. 460 00:23:29,709 --> 00:23:33,376 Ziceți „pauză”, plecați 20 de minute, 461 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 și apoi, dacă vreți să reluați discuția, 462 00:23:36,251 --> 00:23:39,793 desigur că puteți, dar partea amuzantă e că, în nouă cazuri din zece, 463 00:23:39,793 --> 00:23:41,876 nu mai pare așa important. 464 00:23:44,418 --> 00:23:45,709 Credeți că puteți încerca? 465 00:23:46,876 --> 00:23:48,459 - Bine, deci, pe data viitoare? - Da. 466 00:23:48,459 --> 00:23:49,459 - Da. - Grozav. 467 00:23:54,293 --> 00:23:55,709 Te place mai mult pe tine. 468 00:23:57,959 --> 00:24:00,001 - Nu e adevărat. - Ba da, este. 469 00:24:00,001 --> 00:24:01,459 Toți te plac mai mult. 470 00:24:02,126 --> 00:24:03,126 Ești ușor de plăcut. 471 00:24:21,626 --> 00:24:25,168 Ce-ar fi să începem ședința asta spunând un lucru grozav 472 00:24:25,168 --> 00:24:27,251 pe care-l face partenerul pentru voi? 473 00:24:31,501 --> 00:24:32,543 Jane? 474 00:24:37,626 --> 00:24:39,918 John lasă mereu în jos capacul de la toaletă. 475 00:24:51,709 --> 00:24:54,334 S-a întâmplat ceva săptămâna aceasta la serviciu? 476 00:24:57,001 --> 00:24:57,918 John? 477 00:25:03,418 --> 00:25:07,626 Bine, voi spune lucrurilor pe nume. 478 00:25:07,626 --> 00:25:12,084 Se pare că serviciul este un adevărat punct de dispută pentru voi. 479 00:25:12,959 --> 00:25:15,126 Da. Nu a... 480 00:25:15,126 --> 00:25:17,168 Nu a fost o săptămână bună. 481 00:25:17,168 --> 00:25:22,709 Și un factor important ar putea fi depresia de la ecranele calculatoarelor. 482 00:25:23,959 --> 00:25:25,043 Nu e din cauza ecranelor. 483 00:25:25,043 --> 00:25:26,876 Atunci ce ai spune că e? 484 00:25:26,876 --> 00:25:28,793 Ce s-a întâmplat săptămâna aceasta? 485 00:25:31,043 --> 00:25:34,918 Am mers într-un team-building. Cu cortul. 486 00:25:36,834 --> 00:25:39,876 Durează mai mult decât a zis Hei Hei. 487 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 De ce nu ne-au dat coordonatele ca să-l găsim? 488 00:25:42,918 --> 00:25:44,959 Probabil nu știu unde e. 489 00:25:46,668 --> 00:25:48,376 Evident că se ascunde. 490 00:25:48,376 --> 00:25:50,334 Sigur nu ne-am rătăcit? 491 00:25:55,543 --> 00:25:58,043 Și ce făceați de fapt în această excursie? 492 00:25:58,043 --> 00:26:00,668 Vânam. 493 00:26:01,334 --> 00:26:04,959 Nu păreați genul de persoane care vânează. 494 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 Ce vânați? 495 00:26:08,834 --> 00:26:10,126 Un animal mare. 496 00:26:11,501 --> 00:26:12,418 Mare. 497 00:26:13,876 --> 00:26:15,376 John este vânător sportiv. 498 00:26:15,959 --> 00:26:18,668 „John e vânător sportiv.” 499 00:26:21,543 --> 00:26:22,834 Arată la fel. 500 00:26:24,168 --> 00:26:25,168 Pentru mine nu. 501 00:26:27,043 --> 00:26:30,459 Pădurea e pădure. Ne-am rătăcit. 502 00:26:35,543 --> 00:26:39,209 Crezi că, după două zile, vei avea semnal ca prin magie? 503 00:26:40,584 --> 00:26:44,168 Nu ne-am rătăcit, bine? Mereu devii așa. 504 00:26:44,168 --> 00:26:45,501 Cum? 505 00:26:46,126 --> 00:26:47,501 Îngrijorată și stresată. 506 00:26:47,501 --> 00:26:50,418 Nu vom rata misiunea. Știu că-ți faci griji, 507 00:26:50,418 --> 00:26:51,584 dar nu vom da greș. 508 00:26:51,584 --> 00:26:54,084 - Îl vom găsi până se lasă noaptea, bine? - Bine. 509 00:26:54,793 --> 00:26:56,126 La început a fost frumos. 510 00:26:57,084 --> 00:26:58,793 Simțeam că are din nou nevoie de mine 511 00:26:58,793 --> 00:27:01,293 și părea că flacăra dintre noi se reaprinde. 512 00:27:05,459 --> 00:27:06,293 Jane? 513 00:27:08,668 --> 00:27:09,793 Da. 514 00:27:09,793 --> 00:27:13,168 La început a fost o mică flacără. 515 00:27:13,168 --> 00:27:15,751 Deci, unde au degenerat lucrurile? 516 00:27:15,751 --> 00:27:19,334 Lucram, instalasem cortul, vânam. 517 00:27:19,334 --> 00:27:21,668 Apoi a început să se dea mare. 518 00:27:31,043 --> 00:27:32,084 Ești impresionată? 519 00:27:33,126 --> 00:27:34,876 Voi fi, dacă prinzi ceva cu aia. 520 00:27:38,001 --> 00:27:39,459 Întreaga misiune e ciudată. 521 00:27:40,876 --> 00:27:41,751 Cum așa? 522 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 Te porți de parcă e Disneyland, 523 00:27:45,043 --> 00:27:46,668 pui cortul, este... 524 00:27:48,168 --> 00:27:49,043 Nu știu. 525 00:27:49,043 --> 00:27:51,376 Nu am văzut nici urmă de țintă. 526 00:27:52,293 --> 00:27:56,293 Nu e semnal. Nu e nimeni aici. Suntem... 527 00:27:57,668 --> 00:28:00,001 Cum știm dacă e încă aici? 528 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 - Bine, dă-o încolo. - Ce faci? 529 00:28:08,501 --> 00:28:09,501 Ce dracu'? 530 00:28:09,501 --> 00:28:10,501 Calmează-te. 531 00:28:10,501 --> 00:28:14,793 Încetează. Te va auzi Vânătorul, ești nebun? 532 00:28:14,793 --> 00:28:16,376 Atunci va veni el la noi. 533 00:28:16,376 --> 00:28:18,168 Nu-l găsim noi, așa că va veni el. 534 00:28:22,043 --> 00:28:23,251 Ce se întâmplă? 535 00:28:25,501 --> 00:28:29,001 Șmecheria e să tragi sub el, nu în el. 536 00:28:30,751 --> 00:28:32,168 Nu am citit o carte. 537 00:28:35,084 --> 00:28:36,001 Asta s-a întâmplat. 538 00:28:36,626 --> 00:28:38,626 Așa vrei să vorbești despre asta? 539 00:28:39,251 --> 00:28:40,959 Asta ai de gând să zici? 540 00:28:40,959 --> 00:28:42,751 Totul e din cauza unei cărți. 541 00:28:42,751 --> 00:28:45,334 Scuze, dar ce legătura are asta cu o carte? 542 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 A mințit. 543 00:28:52,668 --> 00:28:53,543 E trist. 544 00:28:54,126 --> 00:28:55,126 Ce anume? 545 00:28:57,043 --> 00:29:00,501 O gâză e atrasă de... 546 00:29:01,668 --> 00:29:02,834 Nu e nimic. 547 00:29:04,959 --> 00:29:06,293 Încearcă să te relaxezi. 548 00:29:07,626 --> 00:29:09,709 Când crezi că ceva e trist... 549 00:29:12,584 --> 00:29:16,251 încearcă să te gândești și la bucuria de dincolo de acel lucru, bine? 550 00:29:17,834 --> 00:29:21,709 Ca, de exemplu, acum, vedem stelele. 551 00:29:21,709 --> 00:29:24,501 Majoritatea oamenilor nu le mai pot vedea. 552 00:29:28,126 --> 00:29:29,501 E ca în Profetul. 553 00:29:31,834 --> 00:29:34,668 Bucuria din tristețe. 554 00:29:50,168 --> 00:29:51,209 Sunt obosită. 555 00:29:53,709 --> 00:29:54,959 Mă duc să dorm. 556 00:30:22,209 --> 00:30:24,501 Chiar îți place Profetul? 557 00:30:26,584 --> 00:30:27,459 Ce? 558 00:30:28,709 --> 00:30:30,751 Cartea. Profetul. 559 00:30:32,251 --> 00:30:34,459 Da. Ce e cu ea? 560 00:30:35,043 --> 00:30:36,793 Chiar ai citit-o? 561 00:30:40,126 --> 00:30:41,126 Nu. 562 00:30:41,793 --> 00:30:44,251 Deci avea legătură cu o carte. 563 00:30:46,251 --> 00:30:49,459 A început de la o carte. Nu are legătură cu cartea. 564 00:30:49,459 --> 00:30:51,543 Atunci, cu ce are legătură? 565 00:30:53,209 --> 00:30:55,501 Mi-ai spus că e cartea ta preferată. Ai zis... 566 00:30:55,501 --> 00:30:57,918 - Când am zis asta? - Am zis că e preferata mea, 567 00:30:57,918 --> 00:31:01,376 am zis că vecinului sexi i-a plăcut, apoi tu ai zis... Ce? 568 00:31:02,668 --> 00:31:06,751 Da, probabil de asta. Eram... 569 00:31:07,918 --> 00:31:09,126 Nu-mi place tipul ăla. 570 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 Nu-mi place cum flirtează cu tine, nu înțeleg. 571 00:31:13,418 --> 00:31:17,334 De asta... Am zis-o ca să... E doar o carte. 572 00:31:18,084 --> 00:31:18,918 Deci ai mințit? 573 00:31:20,709 --> 00:31:21,543 Da. 574 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Da, am mințit. 575 00:31:23,126 --> 00:31:25,918 Nu cred că trebuie să reacționezi așa. 576 00:31:25,918 --> 00:31:28,959 Credeam că de asta ne-am potrivit. Că e cartea noastră preferată. 577 00:31:28,959 --> 00:31:32,709 Crezi că ne-a unit o agenție internațională de spionaj 578 00:31:32,709 --> 00:31:34,584 pentru că ne place aceeași carte? 579 00:31:34,584 --> 00:31:35,751 Nu. 580 00:31:35,751 --> 00:31:38,043 Crezi că e un fel de Cupidon online? 581 00:31:39,251 --> 00:31:43,126 - Bine. Nu. Greșesc... - Stai, ce vrei să spui? 582 00:31:43,751 --> 00:31:45,793 Pentru că nu te-am văzut niciodată citind 583 00:31:45,793 --> 00:31:47,918 de când te cunosc, așa că... 584 00:31:48,668 --> 00:31:49,501 Are sens. 585 00:31:49,501 --> 00:31:50,501 Te cunosc, Jane. 586 00:31:50,501 --> 00:31:53,959 Ești foarte calculată când spui ceva. 587 00:31:53,959 --> 00:31:56,584 Dacă vrei să mă faci prost, zi-mi direct 588 00:31:56,584 --> 00:31:59,501 - ... și putem discuta. - Nu, nu te fac prost. 589 00:31:59,501 --> 00:32:01,751 Zic doar că nu citești cărți, ceea ce e adevărat. 590 00:32:04,334 --> 00:32:05,418 Ce vrei să... 591 00:32:06,334 --> 00:32:09,459 Putem te rog să ne culcăm? 592 00:32:09,459 --> 00:32:13,293 Putem să ne certăm despre cărți mâine, bine? 593 00:32:14,418 --> 00:32:15,626 Da, sunt obosită. 594 00:32:15,626 --> 00:32:19,584 M-ai învățat toată ziua de parcă sunt eleva ta, așa că... 595 00:32:23,334 --> 00:32:24,168 Eu... 596 00:32:26,251 --> 00:32:28,293 Ți-am împărtășit ce știu. 597 00:32:28,293 --> 00:32:30,501 Făceam chestii împreună. Îți arătam... 598 00:32:30,501 --> 00:32:32,834 Nu, aveai un aer superior și de control, așa că... 599 00:32:33,584 --> 00:32:35,293 Eu sunt condescendent și autoritar? 600 00:32:35,293 --> 00:32:36,376 Da. 601 00:32:37,501 --> 00:32:39,709 Jane, nici măcar nu mă lași să te ling 602 00:32:39,709 --> 00:32:41,709 fără să-mi zici cum s-o fac 603 00:32:41,709 --> 00:32:44,668 de fiecare dată, de parcă n-am mai văzut vaginuri. 604 00:32:44,668 --> 00:32:47,459 Nu știi cum îmi place așa că trebuie să-ți zic cum s-o faci. 605 00:32:47,459 --> 00:32:49,626 - De fiecare dată? - Dacă învățai și ascultai 606 00:32:49,626 --> 00:32:52,334 poate nu ar fi trebuit să-ți zic cum să mi-o lingi. 607 00:32:52,334 --> 00:32:55,459 Tipic ție. Trebuie să mă nimicești ca să te simți valoroasă. 608 00:32:55,459 --> 00:32:58,418 Trebuie să te învăț totul pentru nu știi să faci multe. 609 00:32:58,418 --> 00:33:00,251 - Nu trebuie. - Ești pueril. 610 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Adăpostul e făcut de mine. 611 00:33:01,626 --> 00:33:04,543 - Ai foc și hrană datorită mie. - Sunt bărbat, fac adăpost. 612 00:33:04,543 --> 00:33:06,293 „Mâncare, foc, apă.” 613 00:33:07,001 --> 00:33:08,584 - Du-te dracu'! - Drăguț. 614 00:33:08,584 --> 00:33:12,709 De ce ești așa? De ce te comporți așa? Nu pricep. 615 00:33:12,709 --> 00:33:14,501 Am doar priorități mai profunde. 616 00:33:14,501 --> 00:33:15,834 Ai priorități mai profunde? 617 00:33:15,834 --> 00:33:18,251 Da, nu ai capacitatea de a înțelege... 618 00:33:18,251 --> 00:33:21,168 Taci! Mereu îi faci pe cei din jur să se simtă proști. 619 00:33:21,168 --> 00:33:22,293 „Taci”, „Du-te dracu'”, 620 00:33:22,293 --> 00:33:24,876 așa te-a învățat mama ta să vorbești cu femeile? 621 00:33:26,334 --> 00:33:28,251 - Ești obsedată de mama mea. - Stai puțin! 622 00:33:28,251 --> 00:33:31,459 Zici că eu sunt obsedată de mama ta? 623 00:33:32,084 --> 00:33:34,834 Tu o suni de cinci ori pe zi. 624 00:33:34,834 --> 00:33:36,709 E puțin cam nesănătos și e... 625 00:33:36,709 --> 00:33:39,126 - Nu ai limite. - Chestia cu „limitele”? 626 00:33:39,126 --> 00:33:41,709 - Da, ai nevoie. - Ce chestie specifică a albilor... 627 00:33:41,709 --> 00:33:43,793 - Mereu ești... - Ce chestie tare! 628 00:33:43,793 --> 00:33:45,959 Nici măcar nu știi ce înseamnă asta. 629 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 I-a murit soțul, eu sunt bărbatul din viața ei. 630 00:33:48,876 --> 00:33:51,168 Am grijă de ea pentru că am ieșit din ea. 631 00:33:51,168 --> 00:33:53,459 Tu ce ai făcut pentru taică-tu când a murit maică-ta? 632 00:33:53,459 --> 00:33:56,168 În afară de a nu mai vorbi cu el? 633 00:33:57,668 --> 00:33:58,709 E o mamă bună. 634 00:33:58,709 --> 00:34:00,668 Tu nu ai cum să știi asta 635 00:34:00,668 --> 00:34:03,834 pentru că ești prea ocupată să călătorești cu o pisică afurisită. 636 00:34:04,418 --> 00:34:06,293 Așa că nu vorbi despre ea. 637 00:34:06,293 --> 00:34:08,418 Nu o aduce în discuție 638 00:34:08,418 --> 00:34:12,418 de fiecare dată când ne certăm pentru că nu înțelegi sentimentele. 639 00:34:12,418 --> 00:34:15,668 Nu știi cum e să-ți pese de cineva. 640 00:34:15,668 --> 00:34:19,376 Doar te prefaci, mimezi ca un robot 641 00:34:19,376 --> 00:34:21,293 tot ce fac ceilalți. 642 00:34:22,001 --> 00:34:24,043 Nu știu dacă ești bolnavă sau nu, 643 00:34:24,043 --> 00:34:25,543 dar e foarte ciudat, 644 00:34:25,543 --> 00:34:28,793 și-i faci pe cei din jur să se simtă prost că au sentimente. 645 00:34:29,543 --> 00:34:32,751 Ai zis-o chiar tu, nu ai fi o mamă bună. 646 00:34:32,751 --> 00:34:35,001 Așa că nu veni aici să-mi dai lecții. 647 00:34:45,668 --> 00:34:48,084 Oricum, deja am eșuat în misiunea asta. 648 00:35:01,501 --> 00:35:03,209 Cine e contactul tău de urgență? 649 00:35:05,084 --> 00:35:05,918 Ce? 650 00:35:07,293 --> 00:35:09,293 Cine este contactul tău de urgență? 651 00:35:11,334 --> 00:35:12,168 Mama. 652 00:35:14,334 --> 00:35:15,334 Al meu ești tu. 653 00:35:20,793 --> 00:35:23,834 Șeful a fost nemulțumit, eufemistic vorbind. 654 00:35:25,584 --> 00:35:26,834 Am o idee. 655 00:35:26,834 --> 00:35:30,084 Puteți vreodată să vă luați liber? 656 00:35:32,418 --> 00:35:34,126 - Nu chiar. - Nu. 657 00:35:34,126 --> 00:35:35,501 - Nu. - Nu chiar. 658 00:35:35,501 --> 00:35:38,334 Dar să lucrați la proiecte separate 659 00:35:38,334 --> 00:35:41,334 o perioadă, decât să faceți totul împreună? 660 00:35:41,334 --> 00:35:44,126 - Nu merge chiar așa. - Da. 661 00:35:45,918 --> 00:35:46,918 Bine. 662 00:35:46,918 --> 00:35:48,626 Sincer, e doar o slujbă. 663 00:35:49,543 --> 00:35:52,543 Doar o slujbă. Nu e o chestiune de viață și moarte. 664 00:35:55,126 --> 00:35:58,251 Știu că sunt multe probleme grele. 665 00:35:59,918 --> 00:36:04,001 Dar rețineți că nimeni nu vă forțează să stați împreună. 666 00:36:07,084 --> 00:36:09,334 Nu vă ține nimeni arma la tâmplă. 667 00:36:12,459 --> 00:36:16,334 Puteți ieși oricând din relația asta. 668 00:36:17,043 --> 00:36:20,376 Voi alegeți să stați. E o alegere. 669 00:36:22,584 --> 00:36:25,834 În acest moment, alegeți să fiți mai buni. 670 00:36:28,834 --> 00:36:31,084 Altfel, nu ați veni aici săptămânal, 671 00:36:31,084 --> 00:36:32,834 spunând toate lucrurile astea grele. 672 00:36:35,834 --> 00:36:36,668 Da? 673 00:36:38,209 --> 00:36:39,043 Bine. 674 00:36:40,626 --> 00:36:44,251 Poate l-am putea întreba pe Hei... 675 00:36:45,668 --> 00:36:49,918 Pe șeful nostru, dacă putem primi... 676 00:36:52,293 --> 00:36:54,543 - ... proiecte separate o perioadă. - Da. 677 00:36:55,459 --> 00:36:56,418 Ar putea da rezultate. 678 00:36:58,209 --> 00:37:00,834 Pare a fi un plan bun. 679 00:37:03,626 --> 00:37:04,501 Vă simțiți mai bine? 680 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 - Da. - Da. 681 00:37:09,834 --> 00:37:12,209 Grozav. Ne vedem săptămâna viitoare? 682 00:37:13,376 --> 00:37:14,793 - Da, mulțumim. - Mulțumim. 683 00:37:14,793 --> 00:37:17,209 Și, înainte să uit, vreau să vă dau asta. 684 00:37:17,876 --> 00:37:18,793 Ce anume? 685 00:37:19,418 --> 00:37:20,709 Sunt înregistrările. 686 00:37:22,251 --> 00:37:24,418 Înregistrări? 687 00:37:25,501 --> 00:37:27,209 Dacă vă amintiți contractul semnat, 688 00:37:27,209 --> 00:37:29,793 înregistrez toate ședințele și, la sfârșitul fiecărei luni, 689 00:37:29,793 --> 00:37:31,834 le puteți vedea, putem relua orice 690 00:37:31,834 --> 00:37:33,584 credeți că am omis. 691 00:37:34,834 --> 00:37:35,918 - Grozav. - Minunat. 692 00:37:37,376 --> 00:37:42,126 Unde sunt toate camerele și microfoanele? 693 00:37:42,126 --> 00:37:44,459 Doamne, sunt ascunse peste tot. 694 00:37:45,209 --> 00:37:48,459 Mi se pare că, atunci când oamenii văd camerele, se poartă anormal. 695 00:37:48,459 --> 00:37:51,084 Desigur. Da. 696 00:37:51,709 --> 00:37:53,459 Vom... reasculta ședințele. 697 00:37:53,459 --> 00:37:54,459 - Da. - Da. 698 00:37:54,459 --> 00:37:57,126 Super! Uitasem complet că le înregistrăm. 699 00:37:57,126 --> 00:37:58,126 - Da. - Mulțumim. 700 00:37:58,126 --> 00:37:59,168 - Mulțumesc. - Mersi. 701 00:38:00,418 --> 00:38:02,459 Ce e asta? E o operă grozavă. 702 00:38:03,959 --> 00:38:05,293 Mulțumesc foarte mult. 703 00:38:05,293 --> 00:38:07,959 E realizată de o persoană din Kutahya, 704 00:38:07,959 --> 00:38:09,418 care nu mai trăiește. 705 00:38:09,418 --> 00:38:11,709 Un artist pe nume Ulubek Mancho. 706 00:38:13,501 --> 00:38:14,959 Asta a fost opera lui finală. 707 00:38:16,751 --> 00:38:19,626 A zis: „Asta se încheie cu mine.” 708 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Bine. 709 00:38:23,959 --> 00:38:25,418 Mulțumesc. Pe săptămâna viitoare! 710 00:38:25,418 --> 00:38:27,084 - Ce casă frumoasă! - Mulțumesc. 711 00:38:28,584 --> 00:38:31,209 Nu uitați de codul Venmo de pe ușă. 712 00:38:31,209 --> 00:38:32,751 - Bine. - Am înțeles. 713 00:38:37,793 --> 00:38:40,251 Dumnezeule! 714 00:38:58,376 --> 00:39:00,084 Mamă! 715 00:39:00,084 --> 00:39:03,168 Mami lucrează. Încă lucrează. 716 00:39:08,626 --> 00:39:10,334 Mamă, arde ceva! 717 00:39:12,168 --> 00:39:14,043 Crezi că ar trebui să încercăm cu altcineva? 718 00:39:14,043 --> 00:39:15,626 Nu. Nu e pentru noi. 719 00:39:16,209 --> 00:39:18,293 Știu că nu e distractiv, dar e ceva bun... 720 00:39:18,293 --> 00:39:21,584 Acum o vei folosi împotriva mea. De câte ori ne vom certa, vei zice: 721 00:39:21,584 --> 00:39:24,834 - ... „Dacă am merge la terapeut...” - Pauză! 722 00:39:25,959 --> 00:39:30,209 Da, mi-a luat foc casa. Fumul se înalță... 723 00:39:31,959 --> 00:39:32,834 Nu știu. 724 00:39:33,668 --> 00:39:36,668 Da, am foarte multe lucruri speciale în casă. 725 00:39:38,043 --> 00:39:39,251 Vă rog, grăbiți-vă! 726 00:41:17,418 --> 00:41:19,418 Subtitrarea: Maria-Andreea Popescu 727 00:41:19,418 --> 00:41:21,501 redactor Miruna Covor