1
00:00:06,126 --> 00:00:07,293
నా కాటేజ్ పేల్చేశావు.
2
00:00:09,001 --> 00:00:12,709
నువ్వు ముందు నాకు చెప్పకుండా
ఒక ఇంటిని కొనేశావు.
3
00:00:15,209 --> 00:00:18,668
ఇలా మూర్ఖంగా వెళ్ళకూడదు,
అదృష్టవశాత్తూ మరోసారి విఫలమవలేదు.
4
00:00:20,001 --> 00:00:20,793
సరే.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,126
జాన్,
ఇవాళ జరిగినది చూశాక
6
00:00:22,126 --> 00:00:24,084
ఇంకా పిల్లలను కోరుకుంటావా?
7
00:00:26,709 --> 00:00:27,709
మరి కుటుంబం?
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,668
ఇంత మామూలుగా ఆలోచిస్తావనుకోలేదు...
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,209
- మూర్ఖుడు అనవద్దు...
- సఫలమయ్యానని కోపమా?
10
00:00:33,459 --> 00:00:35,084
ఘనత అంతా నీకే వెళుతోందని కోపం.
11
00:00:35,084 --> 00:00:37,834
మేము ఒక మొత్తందాకా
డబ్బు సంపాదించి, తర్వాత
12
00:00:37,959 --> 00:00:40,084
విడిపోదామని ఓ ఒప్పందం చేసుకున్నాం.
13
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
అవును, అంటే, మీరు ఇద్దరూ...
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,751
మీకు తెలుసా, విడిపోయి...
15
00:00:45,084 --> 00:00:47,584
కంపెనీకి అంత
విశాల దృక్పథం ఉంటుందంటారా?
16
00:00:47,584 --> 00:00:50,043
{\an8}నీ జాన్ స్థానాన్ని భర్తీ చేస్తావా?
17
00:01:00,709 --> 00:01:01,584
{\an8}- మీకు హాయ్.
- హాయ్.
18
00:01:02,251 --> 00:01:03,918
- ఇల్లు అందంగా ఉంది.
- అవును.
19
00:01:03,918 --> 00:01:06,543
- మీరు ఇక్కడనుంచి పనిచేయటం బాగుంది.
- ధన్యవాదాలు.
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
ధన్యవాదాలు.
ఎట్టకేలకు నగరం బయటకు వచ్చాము,
21
00:01:08,626 --> 00:01:10,543
ఇది నా చిన్న కలల సౌధం.
22
00:01:11,959 --> 00:01:14,584
- అద్భుతంగా ఉంది.
- ధన్యవాదాలు, నేను...
23
00:01:15,168 --> 00:01:17,459
ఇక్కడ నాకు హాయిగా ఉంటుంది.
24
00:01:18,501 --> 00:01:20,084
- చాలా బాగుంది.
- అద్భుతం.
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,001
- అవును.
- అవును.
26
00:01:21,001 --> 00:01:21,918
అయితే,
27
00:01:24,251 --> 00:01:25,668
మీరు థెరపీకి ఎందుకు వచ్చారు?
28
00:01:31,834 --> 00:01:35,709
మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ స్మిత్
29
00:01:35,709 --> 00:01:39,459
ఈ మధ్యకాలంలో నాకు, జేన్కు మధ్య
30
00:01:40,459 --> 00:01:44,876
కొన్ని విషయాలలో పొసగటంలేదు.
31
00:01:45,501 --> 00:01:49,209
అవును. మా యజమాని తనకంటే
32
00:01:49,209 --> 00:01:52,668
నన్ను ఇష్టపడతాడని జాన్ అభిప్రాయం.
33
00:01:53,501 --> 00:01:55,251
- కానీ...
- అతను ఇష్టపడతాడు.
34
00:01:55,251 --> 00:01:56,793
అంటే,
అతను సాయం చేస్తాడు...
35
00:01:56,793 --> 00:01:58,293
నిజానికి అతను చేయడు...
36
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
నా స్థానంలో
నిన్ను పెట్టాలనుకున్నాడు.
37
00:02:01,918 --> 00:02:03,584
అడిగాడు...
నా స్థానం భర్తీ చేయమని.
38
00:02:03,584 --> 00:02:05,168
వద్దు అని గట్టిగా చెప్పాను.
39
00:02:05,168 --> 00:02:08,459
జాన్ మంచి భాగస్వామి అని
నేను చెప్పాను, అది నిజం కూడా.
40
00:02:09,709 --> 00:02:15,168
అవును, అతను లేకుండా
పైకి వెళ్ళనని నేను చెప్పాను.
41
00:02:15,168 --> 00:02:16,876
మీరు కలిసి పనిచేస్తారా?
42
00:02:16,876 --> 00:02:17,959
- అవును.
- అవును.
43
00:02:17,959 --> 00:02:19,793
మీరు చేసే పని ఏమిటి?
44
00:02:20,668 --> 00:02:23,543
మేము కంప్యూటర్ సాఫ్ట్వేర్ ఇంజనీర్లం.
45
00:02:24,376 --> 00:02:28,251
అయితే, మీకు ఇంకా ఏ విషయాలలో
పొంతన కుదరటంలేదు?
46
00:02:30,918 --> 00:02:31,751
పిల్లల విషయం.
47
00:02:33,376 --> 00:02:34,918
- పిల్లల విషయమా?
- అవును.
48
00:02:34,918 --> 00:02:37,334
- అది ఒక పెద్ద కథ.
- అవును.
49
00:02:38,918 --> 00:02:40,293
పిల్లల గురించి మాట్లాడదాం.
50
00:02:41,584 --> 00:02:42,418
సరే.
51
00:02:44,793 --> 00:02:45,626
నిన్నే...
52
00:02:47,626 --> 00:02:50,043
నాకు పిల్లలు కావాలని ఉంది.
53
00:02:51,043 --> 00:02:52,543
ఆమెకు ఇష్టంలేదు.
54
00:02:54,501 --> 00:02:55,459
అవును.
55
00:02:55,459 --> 00:02:57,918
పిల్లలను ఎందుకు వద్దనుకుంటున్నావు, జేన్?
56
00:02:58,959 --> 00:03:03,126
నాకు ఏం అనిపిస్తుందంటే,
మేము చేసే పనిలో,
57
00:03:03,126 --> 00:03:04,751
అది బాధ్యతాయుతంగా అనిపించలేదు.
58
00:03:05,543 --> 00:03:07,668
సాఫ్ట్వేర్ ఇంజనీర్లుగానా?
59
00:03:07,668 --> 00:03:11,084
- అవును, వాళ్ళతో... ఒత్తిడి ఉంటుంది.
- అవును.
60
00:03:11,084 --> 00:03:13,668
- అది వేగమైన వ్యాపారం...
- అధిక తీవ్రత.
61
00:03:13,668 --> 00:03:14,751
...అధిక తీవ్రత.
62
00:03:14,751 --> 00:03:17,001
సాఫ్ట్వేర్ ఇంజనీరింగ్
అలా ఉంటుందని తెలియదు.
63
00:03:17,001 --> 00:03:19,168
- అవును, చాలా ఒత్తిడి ఉంటుంది.
- ఉంటుంది.
64
00:03:19,793 --> 00:03:23,376
కనుక, కలిసి పని చేయటం, కలిసి ఉండటం.
65
00:03:24,709 --> 00:03:25,543
అది ఎలా ఉంది?
66
00:03:26,626 --> 00:03:27,834
- కష్టమైనది.
- బాగుంది.
67
00:03:31,084 --> 00:03:32,043
కష్టమా?
68
00:03:32,043 --> 00:03:36,168
ఫరవాలేదు, ఇది...
ఇది మామూలే, అందుకే మనం ఇక్కడ ఉన్నాం.
69
00:03:39,126 --> 00:03:41,376
అది ఎందుకు కష్టంగా ఉందో అడగవచ్చా?
70
00:03:41,376 --> 00:03:45,251
లేదా నీకు ఎందుకు కష్టంగా ఉందో చెబుతావా.
71
00:03:47,876 --> 00:03:48,709
- ఎందుకు...
- సరే,
72
00:03:50,001 --> 00:03:53,168
ఆమె నన్ను అప్రయత్నంగా
నియంత్రించటానికి ప్రయత్నించే
73
00:03:55,668 --> 00:03:58,001
విషయాలలో ఇది ఒకటి...
74
00:03:58,751 --> 00:04:00,459
పరిస్థితి నియంత్రించడం.
75
00:04:01,501 --> 00:04:02,959
అది చాలా ఆసక్తిగా ఉంది.
76
00:04:02,959 --> 00:04:06,834
నేను ఒప్పుకోను, ఇది
77
00:04:08,084 --> 00:04:09,501
అన్యాయంగా ఉంది అంటాను.
78
00:04:09,501 --> 00:04:11,293
నాకు అనిపించింది చెప్పాను.
79
00:04:12,834 --> 00:04:16,501
అది అన్యాయంగా నాకు అనిపిస్తోంది.
80
00:04:17,543 --> 00:04:19,293
నాకు ఓ ఉదాహరణ చెప్పగలరా?
81
00:04:19,418 --> 00:04:20,251
సరే...
82
00:04:20,251 --> 00:04:22,459
ఏదైనా సందర్భంతో
జేన్కు, నాకు వివరించు.
83
00:04:22,459 --> 00:04:26,584
సరే, ఉదాహరణకు పోయిన వారాంతం...
మేము చేసిన పని.
84
00:04:29,501 --> 00:04:30,334
ఎన్ని?
85
00:04:31,626 --> 00:04:34,334
ముగ్గురు... ఒక్కరి వద్దే
ఆయుధాలు ఉన్నాయనుకుంటా.
86
00:04:40,543 --> 00:04:42,043
పసుపులో ఉన్న వ్యక్తి.
87
00:04:49,168 --> 00:04:51,168
ఈ సారి నా పథకం ప్రకారం చేద్దాం.
88
00:04:51,168 --> 00:04:53,001
నీ పథకం ప్రకారమా?
89
00:04:54,209 --> 00:04:55,543
నువ్వు సంభాళించగలవా?
90
00:04:55,543 --> 00:04:56,459
అవును.
91
00:04:57,668 --> 00:04:59,543
హాయ్హాయ్కు నేను మంచిగా అనిపించాలి.
92
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
చూడు, నాకు ఏమైనా సమస్యలు వస్తే,
నేను చెబుతాను,
93
00:05:03,709 --> 00:05:05,043
"బాత్రూమ్కు వెళ్ళాలి."
94
00:05:05,043 --> 00:05:08,043
దారుణమైన ఆలోచన.
నిజంగా బాత్రూమ్కు వెళ్ళాల్సివస్తే?
95
00:05:08,043 --> 00:05:10,084
బాత్రూమ్ వెళ్ళాల్సిన అవసరం రాదు.
96
00:05:10,084 --> 00:05:11,834
మహా అయితే అరగంట పని.
97
00:05:15,001 --> 00:05:16,209
ఇది పని సంబంధమైనది
98
00:05:16,209 --> 00:05:18,501
లేదా వాళ్లు
కేవలం స్నేహితులా, జాన్?
99
00:05:18,501 --> 00:05:19,668
వారు ఖాతాదారులు
100
00:05:20,668 --> 00:05:23,376
మేము కుదుర్చుకోవాలని అనుకుంటున్నాం,
101
00:05:23,959 --> 00:05:26,043
వారితో ఒప్పందం కోసం చూస్తున్నాం.
102
00:05:26,709 --> 00:05:27,918
- అవును కోర్టు.
- అవును.
103
00:05:27,918 --> 00:05:29,668
వాళ్ళు సంతకాలు చేశారా?
104
00:05:40,459 --> 00:05:42,376
నీ పేరు ఏమన్నావు, జాన్?
105
00:05:42,376 --> 00:05:43,376
అవును, జాన్.
106
00:05:43,376 --> 00:05:45,709
లీఫ్కు
న్యూయార్క్లో చుట్టాలు లేరు.
107
00:05:48,751 --> 00:05:50,084
కుటుంబం గురించి మాట్లాడడా?
108
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
లేదు.
109
00:05:56,126 --> 00:05:57,418
అవును, ఖలీఫ్ అంతే.
110
00:05:59,584 --> 00:06:00,418
కాల్.
111
00:06:01,876 --> 00:06:04,376
వాటిని తినకు బాబూ.
అవి ఏడాది కిందటివి బ్రో.
112
00:06:05,001 --> 00:06:07,418
ప్రెట్జెల్, పీనట్ బటర్
కలిపి తింటే బాగుంటుంది.
113
00:06:07,418 --> 00:06:09,584
చిరుతిండిగా తినటం వింతగా ఉంది.
114
00:06:09,584 --> 00:06:11,376
వాటిని బాగా
మార్కెటింగ్ చేయలేదు.
115
00:06:11,376 --> 00:06:13,168
అంతా మార్కెటింగ్లోనే ఉంది.
116
00:06:13,168 --> 00:06:15,084
మా వాళ్లతో పోలీసుల గురించి చెప్పా,
117
00:06:15,084 --> 00:06:16,626
వారి మార్కెటింగ్ బాగుంటుంది.
118
00:06:16,626 --> 00:06:18,168
మిషెల్ ఒబామా చెప్పింది కూడా,
119
00:06:18,168 --> 00:06:21,043
"అధ్యక్ష ఎన్నికలలో
మార్కెటింగ్కు బడ్జెట్ ఉండాలి".
120
00:06:21,043 --> 00:06:22,376
కారణం గుర్తింపే ముఖ్యం.
121
00:06:22,376 --> 00:06:24,668
గుర్తింపు ఎలా ఉంటే
ఓట్లు అలా వేస్తారు.
122
00:06:24,668 --> 00:06:27,834
పోలీసులకు మంచి పేరు ఉంది.
నల్లవారికి మంచి గుర్తింపు అవసరం.
123
00:06:27,834 --> 00:06:30,626
ఆ పోలీసుల దుష్ప్రచారం నిజం.
ఒక పొరపాటునూ వదలరు.
124
00:06:30,626 --> 00:06:33,584
వాళ్ళు పొరపాటు చేస్తే,
మనం మర్చిపోయేలా చేస్తారు.
125
00:06:33,584 --> 00:06:34,501
అవును.
126
00:06:34,501 --> 00:06:37,876
నేరం జరిగిన మరసటిరోజు
అక్కడ టిక్ టాక్ డాన్సులు చేస్తారు.
127
00:06:37,876 --> 00:06:39,668
అవును, అక్కడ ఇలా కూర్చుంటారు...
128
00:06:40,626 --> 00:06:41,959
అదే నేను చెబుతున్నది.
129
00:06:44,334 --> 00:06:45,626
అది ఎంతకూ తెగటంలేదు.
130
00:06:45,626 --> 00:06:48,418
నువ్వు లేకుండా
నేను బాగా చేయటం నీకు ఇష్టంలేదు.
131
00:06:48,418 --> 00:06:49,876
అదే సమస్య.
132
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
అది నీకు ఇబ్బందా, జేన్?
133
00:06:52,584 --> 00:06:53,793
అది నాకు తెలుసు.
134
00:06:53,793 --> 00:06:55,751
అంటే, నిజాయితీగా చెప్పాలంటే,
135
00:06:56,334 --> 00:06:59,418
నేను నల్లవాళ్ళతో కలిసిపోతుంటాను...
136
00:06:59,418 --> 00:07:01,043
- ఓహ్, దేవుడా.
- ...దానిని
137
00:07:01,043 --> 00:07:03,251
ఆమె చేయలేదు.
138
00:07:03,251 --> 00:07:07,209
అది ఆమెకు రాదు, అది తనకు ఇబ్బందిగా ఉంది.
139
00:07:07,209 --> 00:07:08,793
నువ్వు చెప్పే ఈ మనుషులు,
140
00:07:08,793 --> 00:07:11,834
రకరకాలైన ఆడవాళ్ళ గురించి
మాట్లాడుతున్నారు అంతే,
141
00:07:11,834 --> 00:07:14,543
- అణకువగా ఉండే అమ్మాయిలగురించి, అంటే...
- కాదు.
142
00:07:14,543 --> 00:07:16,501
మీ మాటల్లో స్త్రీ వివక్ష ఉంది,
143
00:07:16,501 --> 00:07:17,751
ఆ మాటలన్నీ అవే.
144
00:07:17,751 --> 00:07:19,709
- ఎలా? వివరంగా చెప్పు.
- కాదు.
145
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
మాయా గురించి మాట్లాడాం.
146
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
ఆ రోజుల్లో ఆమె అంటే నాకు పిచ్చి, తెలుసా?
147
00:07:25,168 --> 00:07:26,751
- మాయ.
- 2001, 2002లోనా?
148
00:07:26,751 --> 00:07:28,459
ఓహ్, మాయ నాకు గుర్తుందా? అబ్బా.
149
00:07:28,459 --> 00:07:31,584
ఎంటీవీ కోసం ఇంటికి పరిగెత్తేవాడిని,
బుధవారం మ. 4 గం.కు.
150
00:07:31,584 --> 00:07:35,501
అక్కడ కూర్చుని, సిస్కోను తప్పించి
చూడాలని ప్రయత్నించేవాడిని.
151
00:07:38,043 --> 00:07:38,876
అవునా? నీగ్రో.
152
00:07:40,376 --> 00:07:42,668
మాయాకు ఏమయింది?
153
00:07:42,668 --> 00:07:45,626
దాని గురించే మాట్లాడుకుంటున్నాం,
మేము అంటున్నాము...
154
00:07:46,334 --> 00:07:48,876
ధనికుడిని పెళ్ళాడి,
"దీని అవసరంలేదు" అనుకుందేమో.
155
00:07:48,876 --> 00:07:50,959
- హా.
- ఇఖ తనలా ఉండాలని నిర్ణయం కావచ్చు.
156
00:07:50,959 --> 00:07:54,876
ఆమె "నేనయితే..." అంటే,
మేము అంటాం, "నీకు ఆ పాట గుర్తుంది..."
157
00:07:54,876 --> 00:07:55,793
హా, అవును. హా.
158
00:07:56,418 --> 00:07:58,293
నాకు అది నచ్చడం గుర్తుంది.
159
00:07:58,293 --> 00:08:00,501
- చాలా బాగుండేది, సిస్కోతో?
- అవును. అవును.
160
00:08:00,501 --> 00:08:02,959
మాయాను ఎంత
ఇష్టపడతామో మాట్లాడుకుంటున్నాం.
161
00:08:06,376 --> 00:08:07,209
జేన్.
162
00:08:08,584 --> 00:08:11,043
ఇప్పుడు నీ శరీర కవళికలు
చాలా చెబుతున్నాయి.
163
00:08:11,043 --> 00:08:12,709
దీనిలో అసలు విషయం ఏమిటంటే,
164
00:08:12,709 --> 00:08:15,584
నువ్వు మగవాళ్ళ దగ్గర
ఉన్నప్పుడు వేరుగా ఉంటావు.
165
00:08:15,584 --> 00:08:16,959
- లేదు.
- అవును.
166
00:08:16,959 --> 00:08:17,918
- లేదు.
- నాకు...
167
00:08:18,834 --> 00:08:22,043
అనిపిస్తుంది, వేరుగా ఉంటావు అని,
ఆనందంగా నవ్వుతుంటావు.
168
00:08:22,043 --> 00:08:23,793
- నేను అలాగే నవ్వుతాను.
- కాదు.
169
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
నువ్వు అలా నవ్వటం ఎప్పుడూ చూడలేదు.
170
00:08:25,834 --> 00:08:28,543
ఏదైనా నిజంగా సరదాగా అనిపిస్తే
అలాగే నవ్వుతాను.
171
00:08:28,543 --> 00:08:29,709
అది నా నిజమైన నవ్వు.
172
00:08:30,918 --> 00:08:32,001
- ఏమిటి?
-"సరదాగా."
173
00:08:32,001 --> 00:08:33,168
- అది విన్నారా?
- జాన్.
174
00:08:33,918 --> 00:08:38,459
ఇక్కడ ఎలాంటి పరుషమైన మాటలు
మాట్లాడకుండా ఉండటానికి
175
00:08:38,459 --> 00:08:39,418
ప్రయత్నిద్దాం.
176
00:08:40,001 --> 00:08:41,918
బయట మీరు ఏం చేయాలనుకుంటే అది చేయండి.
177
00:08:43,043 --> 00:08:44,376
నిజంగా కాదు, కానీ, ఊరికే.
178
00:08:44,376 --> 00:08:46,959
అతను మగవాళ్ళ దగ్గర ఉన్నప్పుడు
ఇలా చేస్తాడు.
179
00:08:46,959 --> 00:08:49,626
దీనికి కారణం నాకు తెలియదు,
180
00:08:49,626 --> 00:08:53,876
వాళ్ళ నాన్న ప్రభావమా, లేక తన
పెంపకం ప్రభావమా, వాళ్ళ అమ్మ వలనో...
181
00:08:53,876 --> 00:08:56,793
సరే, విను, మన థెరపిస్ట్,
ఇక్కడ థెరపిస్ట్ ఉన్నారు.
182
00:08:56,793 --> 00:08:58,209
ఆమెను
పని చేయనివ్వు, సరేనా?
183
00:08:59,168 --> 00:09:01,084
అనుచితంగా ప్రవర్తిస్తున్నావు, సరేనా?
184
00:09:01,084 --> 00:09:02,543
దాని అర్థం ఏమిటి?
185
00:09:02,543 --> 00:09:05,918
"అనుచితంగా ప్రవర్తిస్తున్నావు"
అంటే జాన్ ఉద్దేశ్యం
186
00:09:05,918 --> 00:09:07,543
హద్దులు దాటుతున్నావని ఏమో.
187
00:09:09,501 --> 00:09:10,543
ధన్యవాదాలు.
188
00:09:10,543 --> 00:09:11,709
సరే.
189
00:09:11,709 --> 00:09:13,876
సరే, మంచిది, ఈ సంభాషణలో ఉన్నప్పుడు
190
00:09:13,876 --> 00:09:15,334
చాలా సార్లు హద్దులు దాటాడు.
191
00:09:15,918 --> 00:09:17,376
- ఎలా... ఏ హద్దులు?
- అవును.
192
00:09:18,126 --> 00:09:20,043
నన్ను జాతి వివక్షతో కూడిన
మాటలు అంటావు.
193
00:09:20,043 --> 00:09:20,959
నేను అనలేదు...
194
00:09:20,959 --> 00:09:23,876
నాకు లాటినా అమ్మాయిలు ఇష్టం,
కుటుంబాలు ఇష్టముండదు.
195
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
వాళ్ళు ఎక్కువగా జోక్యం చేసుకుంటారు.
196
00:09:27,209 --> 00:09:28,501
నాకు అది తెలియదు.
197
00:09:28,501 --> 00:09:30,834
తన కుటుంబానికి దగ్గరగా ఉండని
అమ్మాయిని నమ్మను.
198
00:09:30,834 --> 00:09:34,001
నిజం. తన కుటుంబానికి దగ్గరగా ఉండని
అమ్మాయిలో లోపం ఉంది.
199
00:09:34,001 --> 00:09:35,918
అది వాళ్ళ గురించి తెలుపుతుంది.
200
00:09:35,918 --> 00:09:36,918
నీకు ఉంగరం ఉంది.
201
00:09:38,334 --> 00:09:39,334
పెళ్ళి అయుంటుంది.
202
00:09:39,959 --> 00:09:40,793
అయింది.
203
00:09:40,793 --> 00:09:41,959
లాటిన్ అమ్మాయా?
204
00:09:41,959 --> 00:09:44,126
- ఆసియావాసి, నిజానికి.
- అబ్బా.
205
00:09:44,126 --> 00:09:45,543
- నిజమా?
- తూర్పు వెళ్ళాను.
206
00:09:45,543 --> 00:09:47,376
తూర్పు ఎంచుకున్నావు, నువ్వు...
207
00:09:48,209 --> 00:09:49,709
- సరిహద్దుకు తూర్పు.
- అవును.
208
00:09:50,584 --> 00:09:53,251
అదృష్టవంతుడివి,
ఎందుకంటే నాకు ఆసియావారు ఇష్టం.
209
00:09:53,251 --> 00:09:54,751
వాళ్ళు సంప్రదాయవాదులు.
210
00:09:54,751 --> 00:09:56,793
- అది నిజం.
- వారి పని వారికి తెలుసు.
211
00:09:56,793 --> 00:09:58,001
నాది కాదు.
212
00:09:58,001 --> 00:09:59,376
ఆమె అలాంటిది కాదు.
213
00:09:59,959 --> 00:10:01,084
ఫిలిప్పైన్స్ అయుండాలి.
214
00:10:02,584 --> 00:10:06,251
ఆమెది జపాన్, నేను తన కుటుంబాన్ని
కలవలేదు, కనుక కొరియన్ అనవచ్చు.
215
00:10:07,168 --> 00:10:08,709
నాకు తెలియదు, ఆ మాట అన్నానా?
216
00:10:08,709 --> 00:10:12,501
నువ్వు కొరియన్ వాసివి కాదు, అది స్పష్టం.
217
00:10:12,501 --> 00:10:14,126
- అంటే, నేను...
- కాదు, కాదు.
218
00:10:15,168 --> 00:10:18,293
మీ మీ వర్గాలలో
కొన్ని రకాలుగా మాట్లాడుకోవటం
219
00:10:18,293 --> 00:10:20,793
సాధారణం కావచ్చు,
220
00:10:24,168 --> 00:10:27,418
కానీ మీ వర్గంలోనివారితో
జాత్యహంకారం కోణంలో దగ్గరవటం,
221
00:10:27,418 --> 00:10:30,834
అది కూడా మీ భార్యను అవమానిస్తూ
మాట్లాడటం సరైన పని కాదు.
222
00:10:30,834 --> 00:10:33,834
సమస్య అది కాదు, సరేనా?
223
00:10:33,834 --> 00:10:36,584
నేను అన్నదాని గురించి కాదు,
ఆమె అన్నదాని గురించి.
224
00:10:39,251 --> 00:10:41,709
- చూశావా? ఈ నీగ్రో సంగతి ఇది.
- అది బాగోలేదు.
225
00:10:41,709 --> 00:10:44,668
కాదు, కాదు, నన్ను...
కాదు, కాదు. నన్ను చెప్పనీ.
226
00:10:45,293 --> 00:10:48,209
ఈ నీగ్రోకు చెబుతున్నాను,
నీ మెడను అలా విరవకు అని.
227
00:10:48,209 --> 00:10:50,084
- వదిలెయ్.
- తర్వాత బాధపడతావు.
228
00:10:50,084 --> 00:10:53,543
అదే నీకు చెబుతున్నాను.
యోగా చెయ్, లేవగానే 15 ని.లు చెయ్.
229
00:10:53,543 --> 00:10:55,751
పదిహేను నిమిషాలా?
చాలా ఎక్కువ.
230
00:10:55,751 --> 00:10:58,334
నేను చెప్పేది ఈ నీగ్రోకు
ఎవరైనా వివరించండి.
231
00:10:58,334 --> 00:11:00,959
చూడు, ఇప్పుడు చిన్నవాడివి,
నీకు ఆ అవసరం లేదేమో.
232
00:11:00,959 --> 00:11:03,418
ఉదయం పదిహేను నిమిషాల సమయం చాలా...
233
00:11:03,418 --> 00:11:05,251
గతంలో చాలా కష్టపడ్డాను, కానివ్వు.
234
00:11:05,251 --> 00:11:08,418
సంరక్షణ, నీ ఒంటిని ఎంత మంచిగా
చూసుకుంటే, అంత పొందవచ్చు.
235
00:11:08,418 --> 00:11:11,376
ముసలివాళ్ళు రోడ్లపై
మెడలు వంచి ఇలా నడుస్తుంటారు,
236
00:11:11,376 --> 00:11:13,918
- అలా అవ్వకు.
- నాకు మెట్లు ఎక్కటం కష్టమయింది.
237
00:11:13,918 --> 00:11:15,959
- అలా చేయకు, సరేనా?
- థాంక్యూ, జాన్.
238
00:11:15,959 --> 00:11:17,251
జీవితమంటే సంరక్షణ.
239
00:11:17,251 --> 00:11:18,334
అది నచ్చింది.
240
00:11:19,459 --> 00:11:20,834
ఓయ్, ఈ నీగ్రో ఎవరు?
241
00:11:21,584 --> 00:11:23,626
ఓయ్, నాకు అది నచ్చింది, బాబూ.
242
00:11:23,626 --> 00:11:25,251
నీకు చెబుతున్నాను,
అది నిజం.
243
00:11:26,751 --> 00:11:27,918
ఈ నీగ్రోల మాట నిజమా?
244
00:11:27,918 --> 00:11:30,043
వాళ్ళు చెప్పేది నాకు అర్థం కాదు...
245
00:11:37,334 --> 00:11:38,626
వద్దు, వద్దు!
246
00:11:52,376 --> 00:11:55,501
బాగా ఆకలిగా ఉంది,
ఆ బ్యాగ్ తీసుకుని వెళ్ళిపోదాం.
247
00:11:58,293 --> 00:11:59,543
అయితే జేన్ పూర్తిచేసిందా?
248
00:11:59,543 --> 00:12:02,376
అవును. చాలా చాలా దూకుడుగా.
249
00:12:04,209 --> 00:12:05,251
అమ్మా!
250
00:12:05,251 --> 00:12:06,751
నన్ను మన్నించండి.
251
00:12:07,668 --> 00:12:11,126
ఇంటి నుంచి పనిచేయటంవలన
పర్యవసానాలలో ఇది ఒకటి.
252
00:12:11,751 --> 00:12:13,501
పనిలో ఉన్నానని చెప్పొస్తాను.
253
00:12:13,501 --> 00:12:15,043
- సరే.
- మంచిది.
254
00:12:17,918 --> 00:12:20,876
నీకు అసూయ అని,
నీ వలన దాదాపుగా చనిపోయేవాడినని చెప్పు.
255
00:12:20,876 --> 00:12:22,084
దాదాపు చంపించావు.
256
00:12:22,084 --> 00:12:24,251
నిన్ను చంపలేదు.
నిన్ను కాపాడాను.
257
00:12:24,251 --> 00:12:26,418
కాపాడలేదు,
నాకు నీ సాయం అవసరంలేదు.
258
00:12:26,418 --> 00:12:28,418
- ఇప్పుడు చనిపోయిఉన్నావా?
- చనిపోయానా?
259
00:12:28,418 --> 00:12:30,001
- అవును, చనిపోయావా?
- పిచ్చా?
260
00:12:30,001 --> 00:12:32,334
- ఏమనుకుంటావు? దేవుడివా?
- మెల్లగా మాట్లాడు.
261
00:12:32,334 --> 00:12:33,584
దాదాపు చనిపోయాను.
262
00:12:34,584 --> 00:12:36,959
మన్నించండి.
263
00:12:36,959 --> 00:12:39,001
- లేదు.
- ఫరవాలేదు, అతను మంచిగా ఉన్నాడు.
264
00:12:39,001 --> 00:12:40,876
అవును, అతను అమర్యాదకరం.
265
00:12:42,251 --> 00:12:43,084
సారీ.
266
00:12:44,418 --> 00:12:45,709
- క్షమించండి.
- లేదు.
267
00:12:45,709 --> 00:12:47,043
ఫరవాలేదు.
268
00:12:47,043 --> 00:12:48,293
- సారీ.
- ఫరవాలేదు.
269
00:12:48,293 --> 00:12:49,251
అవును.
270
00:12:49,251 --> 00:12:51,209
అయితే, జాన్,
271
00:12:51,876 --> 00:12:53,834
జేన్ ఎందుకు జోక్యం చేసుకుందో
272
00:12:54,376 --> 00:12:58,584
వివరించటానికి "నియంత్రించటం" కాకుండా
మరేదైనా పదం ఉపయోగిస్తారా?
273
00:13:04,543 --> 00:13:10,293
జేన్ జోక్యం చేసుకోవాటనికి కారణం ఆమె...
274
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
ఆమెది
275
00:13:14,376 --> 00:13:15,209
ఆదుర్దా ఏమో.
276
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
ఆమె ఆదుర్దా పడాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?
277
00:13:19,876 --> 00:13:20,918
లేదు.
278
00:13:20,918 --> 00:13:26,209
ఆమె ఆదుర్దా తక్కువ పడాలని కోరుకుంటాను.
279
00:13:27,626 --> 00:13:29,959
జాన్ అలా ఇంకా చేయాలని మీరు కోరుకుంటారా?
280
00:13:31,751 --> 00:13:32,751
- అవును.
- అద్భుతం.
281
00:13:33,501 --> 00:13:34,709
చాలా అద్భుతం.
282
00:13:36,418 --> 00:13:37,293
మంచి పని, జాన్.
283
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
నేను...
284
00:13:45,334 --> 00:13:49,543
నాకు తెలియదు. నాకు ఇంకా అర్థం కావటంలేదు...
285
00:13:50,251 --> 00:13:53,876
అంటే, అది నేను ఎలా చేయగలను
నా వ్యక్తిత్వాన్ని...
286
00:13:53,876 --> 00:13:56,584
నా పద్ధతులను
సర్దుబాటు చేసుకోకుండా?
287
00:14:00,334 --> 00:14:01,168
మీకు తెలుసా,
288
00:14:01,918 --> 00:14:07,626
నేను ఒకసారి కోస్టారికాలోని
టోర్టుగారా అడవుల్లో ఉన్నప్పుడు,
289
00:14:08,418 --> 00:14:13,834
అలోవాటా పాలియాటా అనే
ఒక అరుదైన జాతికి చెందిన పెద్ద కోతి
290
00:14:14,501 --> 00:14:16,459
నాకు దగ్గరగా వచ్చి,
కళ్ళలోకి చూసింది.
291
00:14:17,168 --> 00:14:19,668
మొదట, నేను కూడా దాని కళ్ళలోకి చూశాను,
292
00:14:21,709 --> 00:14:23,001
కానీ నాకు అర్థమయింది,
293
00:14:23,626 --> 00:14:27,376
నేను దానికి భయపడినట్లు కనిపించకపోతే,
అది నా ముఖాన్ని పీకుతుంది అని.
294
00:14:29,001 --> 00:14:30,501
ముఖం పక్కకు తిప్పుకున్నాను.
295
00:14:31,168 --> 00:14:35,251
ఎందుకంటే కొన్ని సార్లు
మనం ప్రకృతి చెప్పేదానిని వినాలి.
296
00:14:36,626 --> 00:14:38,084
మీకు అర్థమయిందా?
297
00:14:38,668 --> 00:14:39,501
అవును.
298
00:14:47,084 --> 00:14:48,168
మనకు సమయం అయిపోయింది,
299
00:14:48,876 --> 00:14:53,126
కానీ ఇది చాలా బాగుంది, కదా?
300
00:14:53,126 --> 00:14:54,709
- అవును.
- వచ్చేవారం ఇదే సమయం?
301
00:14:56,376 --> 00:14:58,043
అవును, మేము... మేము అలా చేయగలం.
302
00:14:58,043 --> 00:14:59,918
- సరే, బాగుంది.
- ధన్యవాదాలు.
303
00:14:59,918 --> 00:15:01,459
- ధన్యవాదాలు.
- ఫరవాలేదు.
304
00:15:01,459 --> 00:15:04,293
వెన్మో కోడ్ తలుపు పక్కన ఒక చీటీపైన ఉంది.
305
00:15:04,293 --> 00:15:05,626
- సరే, బాగుంది.
- సరే.
306
00:15:05,626 --> 00:15:07,084
- నీ...
- నా దగ్గర ఫోన్ ఉంది.
307
00:15:07,084 --> 00:15:08,501
దానిని ఫోటో తీసుకోవచ్చు...
308
00:15:08,501 --> 00:15:10,501
మా అబ్బాయి...
అది అక్కడే ఉంది.
309
00:15:10,501 --> 00:15:11,918
- సరే.
- ధన్యవాదాలు.
310
00:15:11,918 --> 00:15:12,834
ధన్యవాదాలు.
311
00:15:19,751 --> 00:15:22,334
కోతి కథ ద్వారా ఆమె ఏమి చెప్పింది?
312
00:15:22,334 --> 00:15:23,251
నాకు తెలియదు.
313
00:15:23,876 --> 00:15:26,334
దానిగురించి ఆలోచిస్తున్నాను.
అర్థం కాలేదు.
314
00:15:27,084 --> 00:15:28,626
ఎక్కడ చూడాలో తెలియలేదు.
315
00:15:32,334 --> 00:15:34,959
- ఆ కోతిని నేనా?
- నేనేమో అనుకున్నాను.
316
00:15:34,959 --> 00:15:38,043
అది జాత్యహంకారంలాగా ఉంది,
"నా కళ్ళలోకి చూడకు" అనటం.
317
00:15:50,876 --> 00:15:52,168
గచ్చు బాగుంది, డాక్టర్.
318
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
గమనించినందుకు ధన్యవాదాలు, జాన్.
319
00:15:54,793 --> 00:15:58,459
ఈ గచ్చుపై వేసిన కలప, నమ్ముతారో, లేదో,
నా చిన్ననాటి ఇంటినుంచి వచ్చింది.
320
00:15:59,459 --> 00:16:01,709
చాలాకాలం క్రితం
దీనిని ఇక్కడకు తెప్పించాను.
321
00:16:02,501 --> 00:16:03,334
వావ్.
322
00:16:04,126 --> 00:16:06,501
- మీకు ఈ ఇల్లు చాలా ఇష్టం. తెలుసు.
- నాకు ఇష్టం.
323
00:16:06,501 --> 00:16:08,251
ఇది నాకు నిజంగా ఒక గూడులాంటిది.
324
00:16:09,001 --> 00:16:09,834
అయితే,
325
00:16:11,084 --> 00:16:14,543
పోయినసారి కలిసిన తర్వాత
పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నాయి?
326
00:16:18,959 --> 00:16:21,376
నిజం చెప్పాలంటే, బాగోలేదు.
327
00:16:21,376 --> 00:16:22,459
అద్భుతంగా లేవు.
328
00:16:23,084 --> 00:16:26,709
జేన్, ఇద్దరి తరపున నువ్వే
ఎక్కువ సమాధానాలు చెప్పడం గమనించావా?
329
00:16:26,709 --> 00:16:27,834
సరే, అతను...
330
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
పోయినసారి అతను
నా తరపున చెప్పాడు.
331
00:16:32,584 --> 00:16:34,418
కానీ ఇప్పుడు అతను చెప్పకుండా
332
00:16:35,293 --> 00:16:37,668
నా వైపు చూస్తున్నాడు,
నన్ను చెప్పమన్నట్లుగా...
333
00:16:38,709 --> 00:16:39,918
సరే, అయితే, సబబే.
334
00:16:40,668 --> 00:16:42,834
జాన్, ఎక్కువ చేస్తావని గమనించావా?
335
00:16:42,834 --> 00:16:44,709
జవాబుకోసం జేన్ వైపు చూడటం.
336
00:16:46,543 --> 00:16:49,793
హా, ఆమె అన్ని జవాబులూ
ఉన్నట్లు భావించటంతో అది అలవాటైంది.
337
00:16:50,626 --> 00:16:52,043
మరోవిధంగా చెప్పగలవా, జాన్?
338
00:16:55,918 --> 00:16:59,876
నాకు ఆమెకు తెలిసినంతగా తెలియదా?
339
00:17:01,459 --> 00:17:02,293
అద్భుతం.
340
00:17:04,293 --> 00:17:07,751
మనం పోయినసారి కలిసిన తర్వాత
నువ్వు చొరవ తీసుకోవటానికి
341
00:17:08,418 --> 00:17:09,793
జేన్ అవకాశం ఇచ్చిందా?
342
00:17:13,501 --> 00:17:14,334
ప్రయత్నించాను.
343
00:17:18,709 --> 00:17:19,793
పక్కకు జరుగు!
344
00:17:19,793 --> 00:17:20,709
ఆగు!
345
00:17:26,168 --> 00:17:27,876
నీకు ఆస్థమా ఉండటం నా తప్పు కాదు.
346
00:17:28,501 --> 00:17:30,168
ఎందుకు అలా చెబుతున్నావు?
347
00:17:30,168 --> 00:17:32,084
ఇక్కడ ఆస్థమా ప్రస్తావన ఎందుకు?
348
00:17:32,084 --> 00:17:34,251
- నన్ను తగ్గించాలని వాడుతోంది.
- అలా చేయకు
349
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
నువ్వు మంచివాడివి, నేను చెడ్డదానిని
350
00:17:36,084 --> 00:17:38,209
అన్నట్లుగా తిరకాసు పెట్టవద్దు.
351
00:17:38,209 --> 00:17:39,543
లేదు! చూపుతున్నా...
352
00:17:39,543 --> 00:17:41,834
నేను విలన్ కాదు, నువ్వే దుష్టుడివి.
353
00:17:41,834 --> 00:17:43,626
- నేను కూడా కాదు.
- సరే.
354
00:17:43,626 --> 00:17:45,126
ఎలా? కొద్దిగా వివరిస్తారా?
355
00:17:45,126 --> 00:17:47,043
సాఫ్ట్వేర్లో ఒక సమస్య,
356
00:17:47,043 --> 00:17:48,876
కంప్యూటర్ పాడవకుండా చూస్తున్నా.
357
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
ఒక సమస్యను పరిష్కరించటానికి
358
00:17:50,459 --> 00:17:54,168
నువ్వు ఎప్పుడూ ముందు ఉండాలనుకుంటావు
దానివలన ఏమీ అవకపోయినా కూడా.
359
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
పరిష్కరించే అవసరం లేదు,
360
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
సున్నా నుంచి కోడ్ ప్రకారం వెళతా.
361
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
కోడ్ల ప్రకారం వెళతావా?
362
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
- హా...
- నావి బాగున్నాయి.
363
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
- చక్కగా ఉన్నాయి.
- నీ ఫైల్స్ పాడైపోయాయి.
364
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
నీ పని తర్వాత,
శుభ్రం చేయటానికి చాలా చేస్తాను.
365
00:18:05,251 --> 00:18:09,918
నిజమా? ఎందుకంటే నీ దగ్గర ఉన్న
మాల్వేర్ సమస్య దారుణమైనది, సరేనా?
366
00:18:09,918 --> 00:18:12,168
అది ఇంకా నడవటం ఒక వింత.
367
00:18:12,168 --> 00:18:14,084
దానిని తర్వాత సృష్టించింది నువ్వే!
368
00:18:14,084 --> 00:18:17,168
అతను చేసినదానివలనే
నేను దెబ్బతిన్నాను.
369
00:18:26,834 --> 00:18:29,709
నేను చేసిన పనిని
నువ్వు ఎప్పుడూ ఒప్పుకోవు, సరేనా?
370
00:18:29,709 --> 00:18:31,584
వ్యూహం బాగా మారుస్తా, నేర్పాను.
371
00:18:32,543 --> 00:18:33,376
మెట్లు
కప్పుపైకి వెళ్లడానికి
372
00:18:42,418 --> 00:18:44,418
పనిమీద ఎప్పుడూ
నిన్ను సంప్రదిస్తుంటాను.
373
00:18:44,418 --> 00:18:45,668
నీకు తెలుపుతూ ఉన్నాను.
374
00:18:45,668 --> 00:18:46,834
మూడో అంతస్తు!
375
00:18:47,918 --> 00:18:49,001
వచ్చెయ్.
376
00:18:49,626 --> 00:18:50,459
నాలుగో అంతస్తు!
377
00:18:52,251 --> 00:18:53,918
- ఐదు!
- ఓహ్, దేవుడా.
378
00:18:53,918 --> 00:18:56,168
నీవు మారవు.
త్యాగమూర్తివి, అర్థమైంది.
379
00:18:59,793 --> 00:19:01,918
తొమ్మిదో అంతస్తు! పదో అంతస్తు!
380
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
వీడిని చంపబోతున్నాను. చంపబోతున్నాను!
381
00:19:04,709 --> 00:19:05,793
పదకొండు!
382
00:19:06,876 --> 00:19:07,751
పన్నెండు!
383
00:19:13,209 --> 00:19:15,918
చావు, వెధవా!
384
00:19:17,918 --> 00:19:19,043
పదిహేను!
385
00:19:21,751 --> 00:19:23,084
పదహారో అంతస్తు!
386
00:19:32,918 --> 00:19:34,751
మేము పైకప్పుకు వెళుతున్నాము!
387
00:19:46,668 --> 00:19:48,584
చావు, వెధవా!
388
00:19:57,293 --> 00:20:00,334
ఏమిటి? ఏమంటున్నావు?
389
00:20:01,876 --> 00:20:03,709
ఏం మాట్లాడుతున్నావు?
390
00:20:03,709 --> 00:20:04,876
అదేమైనా...
391
00:20:04,876 --> 00:20:08,459
అది ఎవరికోసం?
నీకోసమా లేక నాకోసమా?
392
00:20:10,876 --> 00:20:11,751
పాపా.
393
00:20:12,376 --> 00:20:14,209
"చావు, వెధవా?"
394
00:20:15,334 --> 00:20:16,918
మొదటి సినిమా నేను చూడలేదా?
395
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
- నన్ను చూసి నవ్వాడు.
- ఛ.
396
00:20:18,418 --> 00:20:19,709
నా ముఖంపై.
397
00:20:19,709 --> 00:20:23,168
ఎందుకంటే అతను కోడింగ్ చేయలేకపోయాడు
నిన్ను కాపాడుతున్నాను...
398
00:20:23,168 --> 00:20:25,376
- నవ్వటం ఆపు.
- తమాషాగా ఉంది.
399
00:20:26,209 --> 00:20:27,209
అది నువ్వు చెప్పావు.
400
00:20:27,209 --> 00:20:30,043
మనం కోడింగ్ చేస్తున్నపుడు
ఒక పదబంధం చెప్పావు.
401
00:20:30,834 --> 00:20:31,876
ఏమిటి?
402
00:20:31,876 --> 00:20:34,543
ఒకవేళ నేను అలాంటిది చెబితే ఊహించుకో,
403
00:20:35,918 --> 00:20:37,293
"నువ్వో పిరికిగొడ్డువు,"
404
00:20:37,293 --> 00:20:40,084
అంటే, నేను ఆ మాట అనిఉంటే,
నువ్వు... నవ్వుతున్నావు.
405
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
ఎందుకంటే నేను అన్నది అది కాదు...
406
00:20:41,834 --> 00:20:43,293
అవును, కానీ తమాషాగా ఉంది.
407
00:20:43,293 --> 00:20:45,584
అలాంటిదానిని చూసి నవ్వితే బాధగా ఉంటుంది.
408
00:20:45,584 --> 00:20:47,209
అక్కడకు వెళ్ళమనక తప్పలేదు.
409
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
ఎక్కడకు?
410
00:20:48,418 --> 00:20:50,043
అది ఓ సందర్భమంతే.
411
00:20:50,626 --> 00:20:53,418
చిన్నచూపు చూస్తున్నానని అనుకున్నావు,
అలా ఏమీ లేదు.
412
00:20:53,418 --> 00:20:56,084
నీవు లేకుండా బతకలేనని
నీ ఆలోచన. అది చిన్నచూపు చూడటం.
413
00:20:56,084 --> 00:20:58,751
నిన్ను చాలాసార్లు రక్షించాను,
అది వాస్తవం.
414
00:20:58,751 --> 00:21:01,209
నా ప్రాణాలు ఎప్పుడు కాపాడావు?
415
00:21:01,209 --> 00:21:02,293
స్కీ యాత్రలో.
416
00:21:03,501 --> 00:21:04,543
స్కీ పర్యటనా?
417
00:21:05,418 --> 00:21:06,459
పురుషాంగం కాపాడావు.
418
00:21:06,459 --> 00:21:09,168
- నా ప్రాణాలు కాదు.
- అది చిన్న పని కాదు.
419
00:21:09,168 --> 00:21:12,209
ఇక నావల్ల కాదు.
ఎలా ఉందంటే
420
00:21:12,209 --> 00:21:15,626
నీ సమస్యలు అన్నింటికీనేమో
నేను ఉండాలి,
421
00:21:15,626 --> 00:21:17,918
నీకు అండగా నిలబడి
అర్థం చేసుకోవాలి.
422
00:21:17,918 --> 00:21:20,959
కానీ నాది, నా విషయాలకు వస్తే,
ఎవరూ పట్టించుకోరు.
423
00:21:20,959 --> 00:21:21,918
- సారీ.
- ఫరవాలేదు.
424
00:21:22,584 --> 00:21:25,459
అతను ధైర్యంగా, నిజాయితీగా ఉన్నాడు.
425
00:21:25,459 --> 00:21:28,334
మన్నించు,
దయచేసి ఆ పియానోను తాకవద్దు.
426
00:21:28,334 --> 00:21:30,543
సారీ, అది వాయించటానికి కాదు.
427
00:21:31,168 --> 00:21:32,918
అది మా తాతగారిది.
428
00:21:33,543 --> 00:21:36,668
యుద్ధం నుంచి మా తాతవాళ్ళు
కాపాడినవాటిలో ఇది ఒకటి.
429
00:21:36,668 --> 00:21:39,668
ఒక నాజీ వినటానికి ఇష్టపడ్డాడు
అది వారి ప్రాణాలు కాపాడింది.
430
00:21:39,668 --> 00:21:41,584
దేవుడా, మన్నించండి. నేను...
431
00:21:42,709 --> 00:21:44,959
- మీరు మీ సీటులో కూర్చోండి, జాన్.
- సరే.
432
00:21:44,959 --> 00:21:46,043
ధన్యవాదాలు.
433
00:21:50,126 --> 00:21:53,418
అది వాయించే పియానో కాదని నాకు తెలియలేదు.
434
00:21:54,043 --> 00:21:57,043
తెలుసు. చాలామంది
అలాగే చేస్తారు, ఫరవాలేదు.
435
00:21:58,168 --> 00:22:00,626
దానిపై ఏదైనా రాసిపెట్టాలి,
అంటే ఒక క్యూఆర్ కోడ్.
436
00:22:06,293 --> 00:22:07,251
అయితే...
437
00:22:08,709 --> 00:22:12,543
మీ ఇద్దరిమధ్య
ఎప్పుడూ జరుగుతుంటుందా?
438
00:22:12,543 --> 00:22:16,584
జేన్ ఒక నాయకత్వ పాత్రలో
చొరవ తీసుకుంటుందా, ఎప్పుడూ?
439
00:22:18,459 --> 00:22:20,459
ప్రారంభంలో ఇలా ఉండేది కాదు.
440
00:22:20,459 --> 00:22:22,418
ప్రారంభంలో నాకు ఎక్కువ
441
00:22:23,043 --> 00:22:26,043
ఆమెకంటే కోడింగ్ అనుభవం
ఉండేది, చాలా విషయాలలో...
442
00:22:26,043 --> 00:22:28,626
నేను ఆమెకు చాలా రకాలుగా శిక్షణ ఇచ్చాను.
443
00:22:29,251 --> 00:22:30,376
నాకు శిక్షణ ఇచ్చావా?
444
00:22:32,668 --> 00:22:34,543
చాలా మార్గదర్శకత్వం చేశాను.
445
00:22:34,543 --> 00:22:38,543
నిజాయితీగా చెప్పాలంటే,
ఆ పనిలో నాకు చాలా సౌకర్యంగా ఉండేది
446
00:22:38,543 --> 00:22:41,126
ఎందుకంటే ఆమెకు నేనంటే గౌరవం ఉండేది.
447
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
అది ఇప్పుడు కనిపించటంలేదు.
448
00:22:44,959 --> 00:22:48,751
ఎంత నిజాయితీగా ఒప్పుకున్నావు.
నీకు ఎలా అనిపిస్తోంది జేన్?
449
00:22:49,876 --> 00:22:51,876
ఇప్పటికీ నీవంటే గౌరవం ఉంది, జాన్.
450
00:22:53,751 --> 00:22:54,876
ఒక్కోసారి నువ్వు
451
00:22:54,876 --> 00:22:58,043
ఎలా మాట్లాడతావంటే,
నేను నిన్ను వెనక్కు లాగుతున్నట్లుగా.
452
00:22:58,043 --> 00:23:00,709
అలా భావించను.
నీవు వెనక్కు లాగుతున్నట్లు అనుకోను.
453
00:23:01,959 --> 00:23:02,876
నేను అనుకోను.
454
00:23:04,793 --> 00:23:05,918
అలా అనుకుంటున్నావా?
455
00:23:07,459 --> 00:23:11,459
మనం ఇక్కడ కలిసి చేస్తున్న పనికి ఉన్న
బలం ఇది. ఇది ఎలా అంటే
456
00:23:12,834 --> 00:23:14,251
ఈ గదిలోని బలం.
457
00:23:16,293 --> 00:23:19,418
మీరు ఏం చేయాలంటే
458
00:23:19,418 --> 00:23:24,084
"ఆపెయ్" అనే చిట్కాను
మీరు ప్రయత్నించాలి, పరిస్థితి ఉద్రిక్తంగా
459
00:23:24,084 --> 00:23:25,751
మారటం మొదలైనపుడు.
460
00:23:25,751 --> 00:23:27,876
హాస్యాస్పదం అయినా,
మా ఆయన, నేను చేస్తాం,
461
00:23:27,876 --> 00:23:29,709
ఇది బాగా పని చేస్తుంది.
462
00:23:29,709 --> 00:23:33,376
"ఆపెయ్" అని చెప్పండి,
20 నిమిషాల సమయం తీసుకోండి,
463
00:23:33,376 --> 00:23:36,251
తర్వాత ఆ సంభాషణను,
ఆ విషయాన్ని పొడిగించాలనుకుంటే,
464
00:23:36,251 --> 00:23:39,793
మీరు పొడిగించవచ్చు, తమాషా ఏమిటంటే,
పదికి తొమ్మిదిసార్లు,
465
00:23:39,793 --> 00:23:41,876
అది ముఖ్యమైనదని అనిపించదు.
466
00:23:44,418 --> 00:23:45,709
చూద్దామని అనిపిస్తోందా?
467
00:23:46,876 --> 00:23:48,459
- సరే, ఈసారి?
- ఈసారి.
468
00:23:48,459 --> 00:23:49,459
- ఈసారి.
- అద్భుతం.
469
00:23:54,293 --> 00:23:55,709
ఆమెకు నాకంటే నీవంటే ఇష్టం.
470
00:23:57,959 --> 00:24:00,001
- అది నిజం కాదు.
- కాదు, అది నిజం.
471
00:24:00,001 --> 00:24:01,459
అందరూ నిన్నే ఇష్టపడతారు.
472
00:24:02,126 --> 00:24:03,126
ఇష్టపడేలాగా ఉంటావు.
473
00:24:21,626 --> 00:24:25,168
మీ భాగస్వామిలో మీకు నచ్చిన
అత్యంత మంచి విషయంతో
474
00:24:25,168 --> 00:24:27,251
ఇవాళ్టి సమావేశం ప్రారంభిద్దామా?
475
00:24:31,501 --> 00:24:32,543
జేన్?
476
00:24:37,626 --> 00:24:39,918
జాన్ బాత్రూంలో సీటును దింపుతాడు.
477
00:24:51,709 --> 00:24:54,334
ఈ వారం పనిలో ఏమైనా జరిగిందా?
478
00:24:57,001 --> 00:24:57,918
జాన్?
479
00:25:03,418 --> 00:25:07,626
సరే, చూడండి, అసలు విషయం నేను చెబుతాను.
480
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
మీ ఇద్దరి మధ్య గొడవలకు కారణం
పని అనిపిస్తోంది.
481
00:25:12,959 --> 00:25:15,126
అవును. అది...
482
00:25:15,126 --> 00:25:17,168
ఈ వారం పని మంచిగా సాగలేదు.
483
00:25:17,168 --> 00:25:22,709
దీనికి కారణం రోజంతా స్క్రీన్ను
చూస్తూ ఉండటం వలన వచ్చే దిగులు కావచ్చు.
484
00:25:23,959 --> 00:25:25,043
స్క్రీన్ల వలన కాదు.
485
00:25:25,043 --> 00:25:26,876
మరి కారణం ఏమిటి?
486
00:25:26,876 --> 00:25:28,793
ఈ వారం ఏం జరిగింది?
487
00:25:31,043 --> 00:25:34,918
మేము పనిలో భాగంగా
ఒక శిబిరంలో మకాంకు వెళ్ళాము.
488
00:25:36,834 --> 00:25:39,876
హాయ్హాయ్ చెప్పినదానికంటే
ఎక్కువ సమయం పడుతోంది.
489
00:25:39,876 --> 00:25:42,918
ఈ వ్యక్తిని వెతకటానికి
కో-ఆర్డినేట్స్ ఎందుకు ఇవ్వలేదు?
490
00:25:42,918 --> 00:25:44,959
బహుశా వాళ్ళకు అతని
ఆచూకీ తెలియకపోవచ్చు.
491
00:25:46,668 --> 00:25:48,376
అతని ఆచూకీ వాళ్ళకూ తెలియదు.
492
00:25:48,376 --> 00:25:50,334
మనం తప్పిపోలేదంటావా?
493
00:25:55,543 --> 00:25:58,043
అయితే, మీరు ఈ శిబిరంలో
అసలు ఏమి చేశారు?
494
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
- మేము వేటాడుతున్నాము.
- వాహ్.
495
00:26:01,334 --> 00:26:04,959
మీ ఇద్దరూ వేటాడేవాళ్ళలాగా అనిపించలేదు.
496
00:26:07,334 --> 00:26:08,834
ఏమి వేటాడారు?
497
00:26:08,834 --> 00:26:10,126
పెద్ద జంతువులకోసం వేట.
498
00:26:11,501 --> 00:26:12,418
పెద్దవాటి కోసం.
499
00:26:13,876 --> 00:26:15,376
జాన్ పెద్ద జంతువుల వేటగాడు.
500
00:26:15,959 --> 00:26:18,668
"జాన్ పెద్ద జంతువుల వేటగాడు."
501
00:26:21,543 --> 00:26:22,834
ఒకటేలాగా అనిపిస్తోంది.
502
00:26:24,168 --> 00:26:25,168
నాకు అనిపించటంలేదు.
503
00:26:27,043 --> 00:26:30,459
అడవులంటే అడవులు. మనం ఇక్కడ తప్పిపోయాం.
504
00:26:35,543 --> 00:26:39,209
రెండు రోజుల తర్వాత,
సిగ్నల్ వస్తుందని ఆశిస్తున్నావా?
505
00:26:40,584 --> 00:26:44,168
మనం తప్పిపోలేదు, నన్ను నమ్ముతావా?
ఎప్పుడూ ఇలాగే అనుకుంటావు.
506
00:26:44,168 --> 00:26:45,501
ఎలా?
507
00:26:46,126 --> 00:26:47,501
ఆందోళన, ఒత్తిడి చెందుతావు.
508
00:26:47,501 --> 00:26:50,418
మన పని విఫలం అవదు.
నీకు భయంగా ఉందని తెలుసు,
509
00:26:50,418 --> 00:26:51,584
కానీ మనమలా కాదు.
510
00:26:51,584 --> 00:26:54,084
- రాత్రిలోపు అతనిని పట్టుకుంటాం, సరేనా?
- సరే.
511
00:26:54,793 --> 00:26:56,126
మొదట్లో బాగుంది.
512
00:26:57,084 --> 00:26:58,793
తనకు నా అవసరం ఉందనిపించింది
513
00:26:58,793 --> 00:27:01,293
మళ్ళీ ఒక అనుబంధం మొదలువుతున్నట్లుగా.
514
00:27:05,459 --> 00:27:06,293
జేన్?
515
00:27:08,668 --> 00:27:09,793
అవును.
516
00:27:09,793 --> 00:27:13,168
మొదట్లో... మొదట్లో పరిస్థితి బాగుంది.
517
00:27:13,168 --> 00:27:15,751
ఎప్పుడు చెడిపోయింది?
518
00:27:15,751 --> 00:27:19,334
మేము పని చేస్తున్నాము, వేటాడుతున్నాము.
519
00:27:19,334 --> 00:27:21,668
అప్పుడు అతనికి పురుషాహంకారం వచ్చింది.
520
00:27:31,043 --> 00:27:32,084
నీకు నచ్చిందా?
521
00:27:33,126 --> 00:27:34,876
దానితో ఏమైనా పట్టుకుంటే, నచ్చేది.
522
00:27:38,001 --> 00:27:39,459
ఈ పని మొత్తం వింతగా ఉంది.
523
00:27:40,876 --> 00:27:41,751
ఎలా?
524
00:27:42,668 --> 00:27:45,043
అంటే, ఇది
డిస్నీల్యాండ్ అన్నట్లు చేస్తున్నావు,
525
00:27:45,043 --> 00:27:46,668
మకాం వేస్తున్నావు, ఇది...
526
00:27:48,168 --> 00:27:49,043
నాకు తెలియదు.
527
00:27:49,043 --> 00:27:51,376
మన లక్ష్యం ఆచూకీ కొద్దిగా కూడా లేదు.
528
00:27:52,293 --> 00:27:56,293
ఇక్కడ సిగ్నల్ లేదు. ఎవరూ లేరు.
మనం ఊరికే...
529
00:27:57,668 --> 00:28:00,001
అతను లేడని మనకు ఎలా తెలుసు?
530
00:28:05,293 --> 00:28:07,334
- సరే, వదిలెయ్.
- ఏం చేస్తున్నావు?
531
00:28:08,501 --> 00:28:09,501
ఏమిటీ చెత్త?
532
00:28:09,501 --> 00:28:10,501
శాంతించు.
533
00:28:10,501 --> 00:28:14,793
ఆగు, జా...
వేటగాడు ఇది వింటాడు, నీకు పిచ్చా?
534
00:28:14,793 --> 00:28:16,376
అప్పుడు పెద్ద సమస్య అవుతుంది.
535
00:28:16,376 --> 00:28:18,168
అతను మనకు దొరకడు,
మనకోసం వస్తాడు.
536
00:28:22,043 --> 00:28:23,251
ఏం జరుగుతోంది?
537
00:28:25,501 --> 00:28:29,001
కిటుకు ఏమిటంటే,
దానివైపు కాదు, దాని కింద కాల్చాలి.
538
00:28:30,751 --> 00:28:32,168
నేను పుస్తకం చదవలేదు.
539
00:28:35,084 --> 00:28:36,001
అదే జరిగింది.
540
00:28:36,626 --> 00:28:38,626
దీని గురించి అలా మాట్లాడతావా?
541
00:28:39,251 --> 00:28:40,959
అదేనా నువ్వు చెప్పేది?
542
00:28:40,959 --> 00:28:42,751
ఇదంతా ఒక పుస్తకం కారణంగా.
543
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
మన్నించు, ఈ పుస్తకం సంగతి ఏమిటి?
544
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
అతను అబద్ధం చెప్పాడు.
545
00:28:52,668 --> 00:28:53,543
పాపం.
546
00:28:54,126 --> 00:28:55,126
ఏమిటి పాపం?
547
00:28:57,043 --> 00:29:00,501
ఒక పురుగు దీనికి ఆకర్షించబడడం...
548
00:29:01,668 --> 00:29:02,834
ఏమీ లేదు.
549
00:29:04,959 --> 00:29:06,293
విశ్రాంతికి ప్రయత్నించు.
550
00:29:07,626 --> 00:29:09,709
ఎప్పుడు నీకు విచారంగా అనిపించినా,
551
00:29:12,584 --> 00:29:16,251
దానిలో సంతోషం గురించి
ఆలోచించటానికి ప్రయత్నించాలి, తెలుసా?
552
00:29:17,834 --> 00:29:21,709
అంటే ఇప్పుడు మనం నక్షత్రాల కింద ఉన్నాము.
553
00:29:21,709 --> 00:29:24,501
చాలామంది దీనిని చూడలేరు.
554
00:29:28,126 --> 00:29:29,501
ద ప్రొఫెట్ లోలాగా ఉంది.
555
00:29:31,834 --> 00:29:34,668
విచారంలో సంతోషం.
556
00:29:50,168 --> 00:29:51,209
నేను అలసిపోయాను.
557
00:29:53,709 --> 00:29:54,959
నేను పడుకుంటాను.
558
00:30:22,209 --> 00:30:24,501
నీకు నిజంగా ద ప్రొఫెట్ నచ్చిందా?
559
00:30:26,584 --> 00:30:27,459
ఏమిటి?
560
00:30:28,709 --> 00:30:30,751
ఆ పుస్తకం ద ప్రొఫెట్.
561
00:30:32,251 --> 00:30:34,459
అంటే, అవును. అయితే ఏమిటి?
562
00:30:35,043 --> 00:30:36,793
నువ్వు అసలు చదివావా?
563
00:30:40,126 --> 00:30:41,126
లేదు.
564
00:30:41,793 --> 00:30:44,251
అయితే ఇది పుస్తకం గురించి అన్నమాట.
565
00:30:46,251 --> 00:30:49,459
అది పుస్తకంగా మొదలయింది.
పుస్తకం గురించి కాదు.
566
00:30:49,459 --> 00:30:51,543
సరే, అయితే, దేని గురించి?
567
00:30:53,209 --> 00:30:55,501
ఇష్టమైన పుస్తకమని చెప్పావు. నీకు...
568
00:30:55,501 --> 00:30:57,918
- ఎప్పుడు చెప్పాను?
- నా అభిమాన పుస్తకమన్నాను,
569
00:30:57,918 --> 00:31:01,376
పొరుగున అతనికి ఇష్టమని చెప్పాను,
నీవు... ఏమన్నావు?
570
00:31:02,668 --> 00:31:06,751
అవును, అందుకే చెప్పాను. నేను...
571
00:31:07,918 --> 00:31:09,126
నాకు అతను నచ్చలేదు.
572
00:31:09,126 --> 00:31:12,834
అతను నీతో సరసమాడటం నచ్చలేదు,
నాకు అర్థం కాలేదు.
573
00:31:13,418 --> 00:31:17,334
అందుకే... నేను అలా చెప్పాను...
అది కేవలం ఒక పుస్తకం.
574
00:31:18,084 --> 00:31:18,918
అబద్ధమాడావా?
575
00:31:20,709 --> 00:31:21,543
అవును.
576
00:31:22,168 --> 00:31:23,126
అబద్ధమాడాను.
577
00:31:23,126 --> 00:31:25,918
దానికి ఇలాంటి స్పందన
వస్తుందని అనుకోలేదు.
578
00:31:25,918 --> 00:31:28,959
అది నా అభిమాన పుస్తకం కనుక,
అందుకే కలిశామని అనుకున్నాను.
579
00:31:28,959 --> 00:31:32,709
మన ఇద్దరికీ ఇష్టమైన పుస్తకం ఒకటే కనుక,
ఒక అంతర్జాతీయ గూఢచారి సంస్థ
580
00:31:32,709 --> 00:31:34,584
మనల్ని కలిపి నియమించిందంటావా?
581
00:31:34,584 --> 00:31:35,751
కాదు.
582
00:31:35,751 --> 00:31:38,043
అది జోడీ కుదిర్చే
వెబ్ సైట్ అనుకున్నావా?
583
00:31:39,251 --> 00:31:43,126
- సరే, కాదు, నేను, నేను తప్పు...
- ఆగు, ఏమంటున్నావు?
584
00:31:43,751 --> 00:31:45,793
నువ్వు ఎప్పుడూ
పుస్తకం చదవటం చూడలేదు
585
00:31:45,793 --> 00:31:47,918
నీవు పరిచయం
అయినప్పటినుంచి, కనుక...
586
00:31:48,668 --> 00:31:49,501
అర్థమయింది.
587
00:31:49,501 --> 00:31:50,501
నీవు తెలుసు జేన్.
588
00:31:50,501 --> 00:31:53,959
నువ్వు చాలా వ్యూహాత్మకం
నీ అభిప్రాయాలు వ్యక్తంచేయటంలో.
589
00:31:53,959 --> 00:31:56,584
నన్ను మూర్ఖుడని
అనాలనుకుంటే, అలా పిలిచెయ్,
590
00:31:56,584 --> 00:31:59,501
- మనం మాట్లాడుకోవచ్చు.
- కాదు, మూర్ఖుడివని అనలేదు.
591
00:31:59,501 --> 00:32:01,751
పుస్తకాలు చదవవని చెప్పాను,
అది నిజం.
592
00:32:04,334 --> 00:32:05,418
నువ్వు ఏమి...
593
00:32:06,334 --> 00:32:09,459
ఓయ్. మనం ఇక నిద్రపోదామా, సరేనా?
594
00:32:09,459 --> 00:32:13,293
పుస్తకాల గురించి
ఉదయం మాట్లాడుకోవచ్చు, సరేనా?
595
00:32:14,418 --> 00:32:15,626
అవును, అలసిపోయాను.
596
00:32:15,626 --> 00:32:19,584
ఇది... నీ విద్యార్థిలాగా
నాకు రోజంతా బోధిస్తూనే ఉన్నావు, కనుక...
597
00:32:23,334 --> 00:32:24,168
నేను...
598
00:32:26,251 --> 00:32:28,293
నీతో ఆలోచనలు పంచుకోవాలనుకుంటున్నాను.
599
00:32:28,293 --> 00:32:30,501
కలిసి పని చేస్తున్నాం
నీకు చూపుతున్నాను...
600
00:32:30,501 --> 00:32:32,834
కాదు, ఆధిక్యం, నియంత్రణ
అనిపిస్తోంది...
601
00:32:33,584 --> 00:32:35,293
ఆధిక్యం, నియంత్రణ చూపుతున్నానా?
602
00:32:35,293 --> 00:32:36,376
అవును.
603
00:32:37,501 --> 00:32:39,709
జేన్, నీకు అంగచూషణ కూడా సరిగ్గా
604
00:32:39,709 --> 00:32:41,709
చేయనివ్వవు, ఎలా చేయాలో చెబుతావు
605
00:32:41,709 --> 00:32:44,668
నేను ఇంతకు ముందు ఎప్పుడూ
యోనిని చూడలేదన్నట్లుగా.
606
00:32:44,668 --> 00:32:47,459
నాకు అది ఎలా ఇష్టమో నీకు తెలియదు
అందుకే చెబుతాను.
607
00:32:47,459 --> 00:32:49,626
- ప్రతిసారీనా?
- నీవు నేర్చుకుంటే, వినిఉంటే
608
00:32:49,626 --> 00:32:52,334
నేను నా యోనిని ఎలా నాకాలో
చెప్పేదానిని కాదు.
609
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
ఇదీ జేన్. "నా బాగుకోసం
నిన్ను అసమర్థుడిని చేయాలి"
610
00:32:55,459 --> 00:32:58,418
నీకన్నీ చెప్పేది ఎందుకంటే
నీకు చాలా విషయాలు తెలియదు.
611
00:32:58,418 --> 00:33:00,251
- చెప్పక్కరలేదు.
- పిల్లాడిలా.
612
00:33:00,251 --> 00:33:01,626
గుడారం నేనే వేశా.
613
00:33:01,626 --> 00:33:04,543
- మంట నేను వేశా, చేప నేనే పట్టా.
-"మగాడిని, నేనే చేశా.
614
00:33:04,543 --> 00:33:06,293
"తిండి, మంట, నీరు."
615
00:33:07,001 --> 00:33:08,584
- పోవే.
- మంచిది.
616
00:33:08,584 --> 00:33:12,709
ఎందుకు ఇలా ఉన్నావు? ఎందుకలా చేస్తావు?
నాకర్థం కాలేదు.
617
00:33:12,709 --> 00:33:14,501
నాకు ముఖ్యమైన పనులు ఉన్నాయి.
618
00:33:14,501 --> 00:33:15,834
ముఖ్యమైన పనులున్నాయా?
619
00:33:15,834 --> 00:33:18,251
అవును, నీకు అర్థం చేసుకునే స్థాయి లేదు...
620
00:33:18,251 --> 00:33:21,168
నోర్ముయ్! ఎప్పుడూ
పిచ్చోళ్ళను చేయాలని చూస్తావు.
621
00:33:21,168 --> 00:33:22,293
"నోర్ముయ్", "పోవే,"
622
00:33:22,293 --> 00:33:24,876
మహిళలతో ఇలా మాట్లాడమని
మీ అమ్మ నేర్పిందా?
623
00:33:26,334 --> 00:33:28,251
- నీకు మా అమ్మ పిచ్చి.
- ఆగు, ఆగు.
624
00:33:28,251 --> 00:33:31,459
సరే, నాకు మీ అమ్మ పిచ్చా?
625
00:33:32,084 --> 00:33:34,834
ఆమెకు రోజుకు ఐదుసార్లు ఫోన్ చేస్తావు.
626
00:33:34,834 --> 00:33:36,709
అది కొద్దిగా అనారోగ్యకరం, అది...
627
00:33:36,709 --> 00:33:39,126
- నీకు హద్దులుండాలి.
-"హద్దులు" ఉండాలా?
628
00:33:39,126 --> 00:33:41,709
- అవును, నీకు ఉండాలి.
- ఇది నేను విన్న అత్యంత...
629
00:33:41,709 --> 00:33:43,793
- నువ్వు ఎప్పుడూ...
- ఎంత చెత్త విమర్శ.
630
00:33:43,793 --> 00:33:45,959
నీకు అసలు అది ఏమిటో కూడా తెలియదు.
631
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
ఆమె భర్త చనిపోయాడు,
తన జీవితంలో నేనొక్కడినే.
632
00:33:48,876 --> 00:33:51,168
ఆమెను చూసుకుంటాను
ఎందుకంటే ఆమెకు పుట్టాను.
633
00:33:51,168 --> 00:33:53,459
మీ అమ్మ చనిపోతే
మీ నాన్నకు ఏంచేశావు?
634
00:33:53,459 --> 00:33:56,168
ఎప్పటికీ మాట్లాడకుండా ఉండిపోయావు?
635
00:33:57,668 --> 00:33:58,709
ఆమె ఒక మంచి తల్లి.
636
00:33:58,709 --> 00:34:00,668
దాని గురించి నీకు ఏమీ తెలియదు
637
00:34:00,668 --> 00:34:03,834
ఎందుకంటే నువ్వు
ఆ చెత్త పిల్లి చుట్టూ తిరుగుతుంటావు.
638
00:34:04,418 --> 00:34:06,293
ఆమె గురించి మాట్లాడకు.
639
00:34:06,293 --> 00:34:08,418
మనకు గొడవ జరిగిన ప్రతిసారీ
640
00:34:08,418 --> 00:34:12,418
ఆమె విషయం తీసుకురాకు
ఎందుకంటే నీకు మనోభావాలు అర్థం కావు.
641
00:34:12,418 --> 00:34:15,668
ఎవరినైనా మంచిగా
చూసుకోవటం అంటే నీకు తెలియదు.
642
00:34:15,668 --> 00:34:19,376
నువ్వు కేవలం నటిస్తావు,
ఎవరైనా ఏదైనా చేసిన ప్రతిసారీ
643
00:34:19,376 --> 00:34:21,293
చెత్త రోబోలాగా అనుకరిస్తావు.
644
00:34:22,001 --> 00:34:24,043
నీకు ఏదైనా జబ్బు ఉందేమో నాకు తెలియదు,
645
00:34:24,043 --> 00:34:25,543
కానీ అది వింతగా ఉంది,
646
00:34:25,543 --> 00:34:28,793
నువ్వు చేసేది ఏమిటంటే
ఇతరులను చిన్నబుచ్చటం.
647
00:34:29,543 --> 00:34:32,751
నువ్వే చెప్పావు,
ఒక మంచి తల్లివి కాలేనని.
648
00:34:32,751 --> 00:34:35,001
కనుక ఇక్కడ నాతో ఆ చెత్త మాట్లాడకు.
649
00:34:45,668 --> 00:34:48,084
మనం ఇప్పటికే ఈ పనిలో విఫలమయ్యాం.
650
00:35:01,501 --> 00:35:03,209
నీ అత్యవసర ఫోన్ నంబర్ ఎవరిది?
651
00:35:05,084 --> 00:35:05,918
ఏమిటి?
652
00:35:07,293 --> 00:35:09,293
నీ అత్యవసర ఫోన్ నంబర్ ఎవరిది?
653
00:35:11,334 --> 00:35:12,168
మా అమ్మ.
654
00:35:14,334 --> 00:35:15,334
నాకు నువ్వే.
655
00:35:20,793 --> 00:35:23,834
మా బాస్ దీనిపై అసంతృప్తిగా ఉన్నాడు, కనీసం.
656
00:35:25,584 --> 00:35:26,834
ఓ ఆలోచన తట్టింది.
657
00:35:26,834 --> 00:35:30,084
మీరు ఎప్పుడైనా
పని నుంచి విరామం తీసుకున్నారా?
658
00:35:32,418 --> 00:35:34,126
- తీసుకోలేదు.
- లేదు.
659
00:35:34,126 --> 00:35:35,501
- లేదు.
- లేదు.
660
00:35:35,501 --> 00:35:38,334
మీరు అంతా కలిసి చేసేబదులు, కొంతకాలం
661
00:35:38,334 --> 00:35:41,334
వేర్వేరు ప్రాజెక్టులు చేస్తే ఎలా ఉంటుంది?
662
00:35:41,334 --> 00:35:44,126
- అలా కుదరదు.
- అవును.
663
00:35:45,918 --> 00:35:46,918
సరే, మిత్రులారా.
664
00:35:46,918 --> 00:35:48,626
నిజానికి, ఇది ఒక ఉద్యోగం.
665
00:35:49,543 --> 00:35:52,543
కేవలం ఒక ఉద్యోగం. జీవన్మరణ సమస్య కాదు.
666
00:35:55,126 --> 00:35:58,251
దీనిలో చాలా కష్టం ఉందని నాకు తెలుసు.
667
00:35:59,918 --> 00:36:04,001
కానీ ఒకటి గుర్తుంచుకోవాలి, మిమ్మల్ని
కలిసి ఉండమని ఎవరూ బలవంతం చేయటంలేదు.
668
00:36:07,084 --> 00:36:09,334
మీ తలపై ఎవరూ తుపాకి పెట్టటంలేదు.
669
00:36:12,459 --> 00:36:16,334
మీరు ఈ బంధాన్ని
ఎప్పుడైనా వదిలేయవచ్చు.
670
00:36:17,043 --> 00:36:20,376
మీరు కలిసి ఉండాలని ఎంచుకున్నారు.
అది మీరు ఎంచుకున్నది.
671
00:36:22,584 --> 00:36:25,834
ఇప్పుడు, మీరు
మెరుగవ్వాలని కోరుకుంటున్నారు.
672
00:36:28,834 --> 00:36:31,084
లేకపోతే, ప్రతివారమూ
ఇక్కడకు రారు,
673
00:36:31,084 --> 00:36:32,834
ఇన్ని కఠినమైన విషయాలు చెప్పరు.
674
00:36:35,834 --> 00:36:36,668
అవునా?
675
00:36:38,209 --> 00:36:39,043
సరే.
676
00:36:40,626 --> 00:36:44,251
మీకు తెలుసా, బహుశా మేము హాయ్...
677
00:36:45,668 --> 00:36:49,918
ఆయనను, మా బాస్ను అడగాలేమో,
మేము కొంతకాలం వేర్వేరు కోడింగ్
678
00:36:52,293 --> 00:36:54,543
- ప్రాజెక్టులు చేయొచ్చేమో అని.
- అవును.
679
00:36:55,459 --> 00:36:56,418
అది బాగుండవచ్చు.
680
00:36:58,209 --> 00:37:00,834
అది ఒక మంచి ఆలోచన అనిపిస్తోంది.
681
00:37:03,626 --> 00:37:04,501
మెరుగుగా ఉందా?
682
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
- అవును.
- అవును.
683
00:37:09,834 --> 00:37:12,209
అద్భుతం. సరే వచ్చేవారం కలుద్దామా?
684
00:37:13,376 --> 00:37:14,793
- ధన్యవాదాలు.
- ధన్యవాదాలు.
685
00:37:14,793 --> 00:37:17,209
మర్చిపోకుండా మీకు నేను ఇది ఇవ్వాలి.
686
00:37:17,876 --> 00:37:18,793
ఏమిటిది?
687
00:37:19,418 --> 00:37:20,709
ఇవి రికార్డింగ్లు.
688
00:37:22,251 --> 00:37:24,418
అవి రికార్డింగులా?
689
00:37:25,501 --> 00:37:27,209
మీరు సంతకం చేసిన
ఒప్పందం గుర్తుంటే,
690
00:37:27,209 --> 00:37:29,793
ప్రతి సమావేశాన్నీ
రికార్డ్ చేస్తాను, నెల చివర్లో
691
00:37:29,793 --> 00:37:31,834
మీరు దానిని చూసుకోవచ్చు,
692
00:37:31,834 --> 00:37:33,584
మనం మర్చిపోయినదానిని వినవచ్చు.
693
00:37:34,834 --> 00:37:35,918
- అద్భుతం.
- అద్భుతం.
694
00:37:37,376 --> 00:37:42,126
కెమేరాలు, మైక్రోఫోన్లు ఎక్కడ ఉన్నాయి?
695
00:37:42,126 --> 00:37:44,459
అబ్బో, అవి ఈ గది అంతటా
రహస్యంగా ఉంటాయి.
696
00:37:45,209 --> 00:37:48,459
మీరు కెమేరాలు చూస్తే,
సహజంగా ఉండలేరు.
697
00:37:48,459 --> 00:37:51,084
అవును. అవును.
698
00:37:51,709 --> 00:37:53,459
మేము మళ్ళీ దీనిని వింటాము.
699
00:37:53,459 --> 00:37:54,459
- అవును.
- అవును.
700
00:37:54,459 --> 00:37:57,126
బాగుంది. పూర్తిగా మర్చిపోయాం,
రికార్డ్ అవుతాయి.
701
00:37:57,126 --> 00:37:58,126
- అవును.
- థాంక్స్.
702
00:37:58,126 --> 00:37:59,168
- థాంక్స్.
- థాంక్స్.
703
00:38:00,418 --> 00:38:02,459
ఇది ఏమిటి? చాలా బాగుంది.
704
00:38:03,959 --> 00:38:05,293
సరే, ధన్యవాదాలు.
705
00:38:05,293 --> 00:38:07,959
దానిని కుటాయాలోని ఒకతను చేశాడు,
706
00:38:07,959 --> 00:38:09,418
ఆయన ఇప్పుడు లేడు.
707
00:38:09,418 --> 00:38:11,709
ఆ కళాకారుడి పేరు ఉలుబెక్ మంచో.
708
00:38:13,501 --> 00:38:14,959
ఇది అతని చివరి పని.
709
00:38:16,751 --> 00:38:19,626
అతను అన్నాడు, "దీనితో నా పని ముగుస్తుంది."
710
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
మంచిది.
711
00:38:23,959 --> 00:38:25,418
థాంక్యూ.
వచ్చే వారం కలుద్దాం.
712
00:38:25,418 --> 00:38:27,084
- అందమైన ఇల్లు.
- ధన్యవాదాలు.
713
00:38:28,584 --> 00:38:31,209
తలుపు దగ్గర వెన్మోను మరిచిపోవద్దు.
714
00:38:31,209 --> 00:38:32,751
- సరే.
- కనబడింది.
715
00:38:37,793 --> 00:38:40,251
భగవాన్.
716
00:38:58,376 --> 00:39:00,084
అమ్మా! అమ్మా!
717
00:39:00,084 --> 00:39:03,168
అమ్మ పని చేస్తోంది. ఇంకా పని చేస్తోంది.
718
00:39:08,626 --> 00:39:10,334
అమ్మా, ఇక్కడ మంట ఉంది!
719
00:39:12,168 --> 00:39:14,043
మనం వేరేవాళ్ళను చూసుకోవాలా?
720
00:39:14,043 --> 00:39:15,626
లేదు. ఇది మనతో అవదు.
721
00:39:16,209 --> 00:39:18,293
ఇది సరదా కాదు
కానీ దీనిలో ఏదో మంచి...
722
00:39:18,293 --> 00:39:21,584
ఇక దీనిని నా మీద వాడతావు.
ఇక ఏ గొడవ వచ్చినా, నువ్వు అంటావు,
723
00:39:21,584 --> 00:39:24,834
-"మనం థెరపీ తీసుకుని ఉంటే..."
- ఆపెయ్!
724
00:39:25,959 --> 00:39:30,209
అవును, మా ఇంటికి నిప్పు అంటుకుంది.
పొగలు వస్తున్నాయి...
725
00:39:31,959 --> 00:39:32,834
నాకు తెలియదు.
726
00:39:33,668 --> 00:39:36,668
అవును, అవును,
ఇంట్లో చాలా ప్రత్యేక వస్తువులు ఉన్నాయి.
727
00:39:38,043 --> 00:39:39,251
ప్లీజ్, త్వరగా రండి.
728
00:41:17,418 --> 00:41:19,418
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్
729
00:41:19,418 --> 00:41:21,501
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ