1 00:00:06,251 --> 00:00:07,543 Так вы работаете вместе? 2 00:00:11,751 --> 00:00:13,126 Джону кажется... 3 00:00:13,126 --> 00:00:14,043 Джейн, ты довольна? 4 00:00:14,043 --> 00:00:15,959 ...что босс отдает предпочтение мне. 5 00:00:15,959 --> 00:00:17,043 Да. Джон отличный партнер. 6 00:00:17,168 --> 00:00:18,293 Хорошо, мы видим, что вы делаете успехи. 7 00:00:18,293 --> 00:00:20,126 Это так. Меня предложили заменить. 8 00:00:20,126 --> 00:00:21,793 Бесит, что я спасла положение? 9 00:00:21,793 --> 00:00:24,126 Бесит, что все заслуги ты приписываешь себе. 10 00:00:24,126 --> 00:00:25,168 Прекрати. 11 00:00:25,168 --> 00:00:27,376 - Я ничего не приписываю. - Я иду в душ. 12 00:00:27,376 --> 00:00:29,334 В чём еще у вас есть разногласия? 13 00:00:29,334 --> 00:00:30,251 Вопрос детей. 14 00:00:30,251 --> 00:00:32,043 Ты представляешь себе детей 15 00:00:32,043 --> 00:00:34,084 в нашей жизни? Вспомни сегодняшний день. 16 00:00:37,043 --> 00:00:39,626 Ты сама сказала, что не была бы хорошей матерью. 17 00:00:39,626 --> 00:00:42,084 Так что не смей мне ничего предъявлять. 18 00:00:42,084 --> 00:00:45,418 Вы могли бы поработать отдельно? 19 00:00:46,709 --> 00:00:47,543 Было бы неплохо. 20 00:02:04,668 --> 00:02:06,084 Я пошел. 21 00:02:46,501 --> 00:02:47,834 Снять обувь? 22 00:02:48,418 --> 00:02:49,793 Как вам удобнее. 23 00:02:53,834 --> 00:02:55,959 Выпьете чего-нибудь? 24 00:02:55,959 --> 00:02:57,918 Чай? Кофе? Сок? 25 00:02:57,918 --> 00:02:59,709 - Да, конечно. - Хорошо. 26 00:03:01,834 --> 00:03:02,668 Что именно? 27 00:03:03,376 --> 00:03:04,209 Что? 28 00:03:04,793 --> 00:03:07,209 - Чай, кофе, сок? - Чай, пожалуйста. 29 00:03:07,209 --> 00:03:08,126 Хорошо. 30 00:03:20,959 --> 00:03:22,168 Красивый дом. 31 00:03:24,209 --> 00:03:25,793 Спасибо. 32 00:03:43,959 --> 00:03:46,334 Я не знала, вы с мёдом пьете или... 33 00:03:47,376 --> 00:03:48,209 Сядь. 34 00:03:49,918 --> 00:03:51,584 Сядь. 35 00:03:54,876 --> 00:03:56,043 Нет, на диван. 36 00:04:08,501 --> 00:04:09,334 Диван. 37 00:04:23,084 --> 00:04:23,918 Держи чашки. 38 00:04:25,084 --> 00:04:25,918 Хорошо. 39 00:04:30,918 --> 00:04:32,793 Я задам тебе несколько вопросов, 40 00:04:33,418 --> 00:04:35,293 отвечай честно. 41 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 - Ладно. - Хорошо. 42 00:04:39,918 --> 00:04:42,001 Давно ты встречаешься с моим мужем? 43 00:04:42,501 --> 00:04:44,209 Мы не встречаемся... 44 00:04:47,918 --> 00:04:48,751 Мы 45 00:04:50,334 --> 00:04:52,126 познакомились месяц назад, я 46 00:04:54,793 --> 00:04:57,751 познакомилась с ним в баре и пригласила сюда. 47 00:05:00,084 --> 00:05:01,793 Почему ты захотела его пригласить? 48 00:05:03,876 --> 00:05:06,668 Я не захотела. Точнее, не сразу. 49 00:05:08,334 --> 00:05:10,543 Он был слишком сильно надушен. 50 00:05:12,709 --> 00:05:16,376 Но он мне показался добрым и ненавязчивым. 51 00:05:18,293 --> 00:05:19,626 Смешно шутил, 52 00:05:20,418 --> 00:05:22,959 не тупо, с самоиронией. 53 00:05:26,001 --> 00:05:27,084 Чем вы занимались? 54 00:05:28,793 --> 00:05:31,709 Мы смотрели фильм. 55 00:05:35,918 --> 00:05:39,793 Не сглатывай сопли. От них нужно избавляться, высмаркиваться. 56 00:05:39,793 --> 00:05:42,168 - Что? - Там салфетки есть... 57 00:05:43,459 --> 00:05:44,668 - Извини. - Ладно. 58 00:05:44,668 --> 00:05:46,709 - Я просто нервничаю... - Не трогай. 59 00:05:47,459 --> 00:05:48,293 ...из-за этого. 60 00:05:49,543 --> 00:05:51,001 Держи руки на коленях. 61 00:05:57,084 --> 00:05:57,918 Хорошо. 62 00:05:58,751 --> 00:06:00,293 Кино, значит, 63 00:06:00,293 --> 00:06:02,959 вот чем вы занимаетесь. Смотрите кино. 64 00:06:02,959 --> 00:06:04,126 Да. Иногда... 65 00:06:05,709 --> 00:06:08,459 Или выпиваем, курим, 66 00:06:08,459 --> 00:06:10,209 болтаем, просто общаемся. 67 00:06:11,209 --> 00:06:12,668 Понятно. 68 00:06:13,959 --> 00:06:14,793 А как... 69 00:06:17,293 --> 00:06:18,418 Как насчет секса? 70 00:06:19,959 --> 00:06:20,793 Нет. 71 00:06:21,459 --> 00:06:22,501 Нет. 72 00:06:27,459 --> 00:06:30,501 Ладно, что ты знаешь о Джоне? 73 00:06:33,168 --> 00:06:35,251 Какой-то неопределенный вопрос. 74 00:06:35,251 --> 00:06:37,334 Ты знаешь, чем Джон занимается? 75 00:06:37,334 --> 00:06:38,251 Да. 76 00:06:39,668 --> 00:06:41,793 Ты правда знаешь, чем Джон занимается? 77 00:06:43,834 --> 00:06:45,501 Да. Знаю. 78 00:06:47,501 --> 00:06:48,334 И чем же? 79 00:06:49,543 --> 00:06:52,668 Он шпион. 80 00:06:59,626 --> 00:07:01,001 И ты знала обо мне? 81 00:07:01,626 --> 00:07:02,459 Да. 82 00:07:04,334 --> 00:07:07,043 Отлично. И что он обо мне говорил? 83 00:07:08,709 --> 00:07:12,459 Что вы тесно работаете вместе. 84 00:07:14,959 --> 00:07:15,959 Что ты умная. 85 00:07:17,251 --> 00:07:18,126 Очень умная. 86 00:07:19,209 --> 00:07:20,251 И привлекательная. 87 00:07:27,626 --> 00:07:31,834 Что сначала он подумал, что ты ему не подходишь. 88 00:07:35,959 --> 00:07:37,751 По характеру. 89 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Да? 90 00:07:41,918 --> 00:07:42,751 Как это? 91 00:07:44,626 --> 00:07:48,668 Ты можешь быть доброй, но не дружелюбной. 92 00:07:49,709 --> 00:07:52,626 Иногда ты добрее к своему коту, чем к людям. 93 00:07:55,876 --> 00:07:57,126 - Что еще? - Ладно, 94 00:07:57,126 --> 00:07:59,626 - что я должна сделать... - Чёрт, что еще? 95 00:08:03,959 --> 00:08:04,959 Он говорит, что 96 00:08:06,959 --> 00:08:07,918 это слишком тяжело. 97 00:08:10,334 --> 00:08:11,876 Жить и работать вместе. 98 00:08:13,793 --> 00:08:16,376 Что ваши жизни слишком 99 00:08:17,209 --> 00:08:18,876 быстро и тесно переплелись. 100 00:08:19,626 --> 00:08:24,043 Например, он жалеет, что познакомил тебя с йогой, 101 00:08:24,043 --> 00:08:26,751 потому что ему нравилось заниматься в одиночку. 102 00:08:43,001 --> 00:08:44,876 Он говорит, что ты его подавляешь. 103 00:08:47,876 --> 00:08:48,959 Как подавляю? 104 00:08:50,334 --> 00:08:52,459 Ты ведешь себя с ним, как с ребенком. 105 00:08:53,584 --> 00:08:54,501 Даже в постели. 106 00:08:55,918 --> 00:08:57,168 Он говорит, 107 00:08:57,751 --> 00:09:01,418 что ты не даешь ему самому узнавать, что тебе нравится. 108 00:09:03,126 --> 00:09:04,709 Но это же хорошо, разве нет? 109 00:09:05,376 --> 00:09:07,709 - Ты спрашиваешь мое мнение? - Нет, я... 110 00:09:07,709 --> 00:09:09,668 Чёрт! Джон. 111 00:09:09,668 --> 00:09:12,501 Что он думает? Он не считает, что это хорошо? 112 00:09:12,501 --> 00:09:14,126 Я думаю, что Джон 113 00:09:15,126 --> 00:09:19,543 хотел бы иметь возможность самому во всём разбираться. Вот и всё. 114 00:09:22,543 --> 00:09:23,751 Значит, ему плохо. 115 00:09:24,959 --> 00:09:26,126 Он говорит, 116 00:09:27,376 --> 00:09:30,501 что не уверен в вашей совместимости. 117 00:09:32,668 --> 00:09:37,334 Но, он также говорит, что хочет быть с тобой, несмотря ни на что. 118 00:09:38,084 --> 00:09:39,251 Он часто это говорит. 119 00:09:42,501 --> 00:09:44,293 - Правда? - Правда. 120 00:09:53,043 --> 00:09:56,501 Меня так это бесит. Потому что он думает... 121 00:09:56,501 --> 00:09:59,709 Он всегда говорит, что я умнее его 122 00:09:59,709 --> 00:10:02,168 и что... Он постоянно дураком прикидывается, 123 00:10:02,168 --> 00:10:04,001 хотя знает, как должен поступать. 124 00:10:04,001 --> 00:10:05,126 Он должен быть умнее... 125 00:10:05,126 --> 00:10:06,543 - Да. - Он использует это 126 00:10:07,168 --> 00:10:08,293 как оправдание. 127 00:10:10,084 --> 00:10:11,293 Да, я... 128 00:10:11,293 --> 00:10:13,459 Я понимаю. 129 00:10:18,293 --> 00:10:19,126 Ты... 130 00:10:20,876 --> 00:10:22,293 Спасибо, что ты так... 131 00:10:22,959 --> 00:10:25,001 Слушай, я тебе не подружка. 132 00:10:28,168 --> 00:10:29,543 У тебя пистолет. 133 00:10:30,293 --> 00:10:31,168 - Я знаю. - Да. 134 00:10:36,834 --> 00:10:37,668 Это Джон. 135 00:10:39,959 --> 00:10:41,293 - Что? - Это Джон. 136 00:10:41,293 --> 00:10:42,918 Что я должна делать? 137 00:10:44,376 --> 00:10:45,418 Подними всё с пола. 138 00:10:52,543 --> 00:10:53,959 Скажешь ему, что я здесь, – 139 00:10:55,168 --> 00:10:56,293 я тебе голову снесу. 140 00:10:58,459 --> 00:10:59,293 Ясно? 141 00:11:01,043 --> 00:11:02,626 - Привет. - Привет. 142 00:11:02,626 --> 00:11:04,084 - Здорово. - Как дела? 143 00:11:04,084 --> 00:11:05,126 Отлично. 144 00:11:07,959 --> 00:11:08,793 Как сама? 145 00:11:10,126 --> 00:11:11,251 Вкусно пахнет. 146 00:11:13,168 --> 00:11:14,001 Правда? 147 00:11:15,418 --> 00:11:16,251 Да. 148 00:11:17,168 --> 00:11:20,459 Ты была права насчет кешью. 149 00:11:21,793 --> 00:11:22,834 Это древесный орех. 150 00:11:24,334 --> 00:11:25,168 Да. 151 00:11:25,834 --> 00:11:27,959 А ты думал, откуда они берутся? 152 00:11:28,751 --> 00:11:30,084 Не знаю. Я думал... 153 00:11:30,834 --> 00:11:32,918 что они растут в земле, как арахис. 154 00:11:35,459 --> 00:11:36,334 Ты еды накупила. 155 00:11:37,126 --> 00:11:38,043 Отлично. 156 00:11:43,209 --> 00:11:44,043 Иди сюда. 157 00:11:48,959 --> 00:11:49,876 Иди сюда. 158 00:11:51,043 --> 00:11:51,876 Зачем? 159 00:11:56,251 --> 00:11:58,251 - Иди сюда. - Нет. 160 00:11:58,251 --> 00:11:59,876 - Давай. - Лучше ты. 161 00:12:00,793 --> 00:12:02,043 - Я иду. - Хорошо. 162 00:12:02,043 --> 00:12:03,834 Встретимся посередине. 163 00:12:03,834 --> 00:12:04,834 Давай. 164 00:12:08,168 --> 00:12:09,584 - Иди сюда. - Спасибо. 165 00:12:09,584 --> 00:12:10,876 - Отлично. - Да. 166 00:12:11,709 --> 00:12:12,543 Кто это шил? 167 00:12:14,251 --> 00:12:15,668 - Ты про топ? - Сама шила? 168 00:12:15,668 --> 00:12:16,793 Нет, нет. 169 00:12:16,793 --> 00:12:18,918 - Тебе очень идет. - Спасибо. 170 00:12:19,543 --> 00:12:21,251 - Мне нравится. - Спасибо. 171 00:12:24,543 --> 00:12:25,918 - Здорово. - Да, крутой. 172 00:12:25,918 --> 00:12:26,876 Спасибо. 173 00:12:26,876 --> 00:12:28,376 Посмотрим этот... 174 00:12:28,376 --> 00:12:30,543 - Конечно. - Я же заснул. 175 00:12:30,543 --> 00:12:33,293 И не досмотрел до конца, всё пропустил. 176 00:12:33,293 --> 00:12:34,376 Отлично. 177 00:12:36,584 --> 00:12:38,418 Да, поехали. 178 00:12:38,418 --> 00:12:40,084 Мы тут остановились? 179 00:12:41,168 --> 00:12:43,793 - Я не помню, я заснул. - Да. Тут. 180 00:12:43,793 --> 00:12:44,751 Отлично. 181 00:12:49,959 --> 00:12:51,001 Да, 70-е. 182 00:12:52,543 --> 00:12:53,751 Теперь так не умеют. 183 00:12:58,876 --> 00:13:00,001 Рассказать анекдот? 184 00:13:03,043 --> 00:13:04,668 Как ты так быстро доел? 185 00:13:04,668 --> 00:13:07,293 Я очень голодный. Не знаю, зачем я это сделал. 186 00:13:10,709 --> 00:13:12,501 Так психопаты делают. 187 00:13:14,751 --> 00:13:16,168 - В каком смысле? - Не знаю. 188 00:13:16,168 --> 00:13:18,501 - Мороженое не кусают и не жуют... - Да? 189 00:13:19,751 --> 00:13:21,001 А ты как его ешь? 190 00:13:22,751 --> 00:13:23,584 Я его сосу. 191 00:13:24,168 --> 00:13:25,293 Не люблю хлюпать. 192 00:13:25,293 --> 00:13:26,751 Тогда понятно. 193 00:13:28,834 --> 00:13:30,501 - Рассказываю анекдот. - Ладно. 194 00:13:32,168 --> 00:13:34,126 Ладно. Готова? 195 00:13:36,168 --> 00:13:39,334 Где маленькие пчёлы хранят мёд? 196 00:13:43,293 --> 00:13:44,251 В Минне-соте. 197 00:13:48,793 --> 00:13:49,793 Оно того стоило. 198 00:14:07,834 --> 00:14:08,834 Где моя жена? 199 00:14:25,001 --> 00:14:26,168 Прости. 200 00:14:30,668 --> 00:14:31,918 Джейн! 201 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 Что? 202 00:15:07,126 --> 00:15:08,293 Чёрт! 203 00:15:58,709 --> 00:16:01,334 Джейн! Джейн! Чёрт. 204 00:16:02,126 --> 00:16:02,959 Было весело. 205 00:16:08,626 --> 00:16:09,459 Джейн! 206 00:16:10,418 --> 00:16:11,251 Помоги! 207 00:16:14,459 --> 00:16:15,459 Сейчас, сейчас. 208 00:16:16,626 --> 00:16:17,751 Не двигайся. 209 00:16:19,126 --> 00:16:20,209 Стой, твою мать. 210 00:16:22,584 --> 00:16:24,001 Не двигайся. 211 00:16:26,584 --> 00:16:27,418 Стой. 212 00:16:30,543 --> 00:16:31,418 Чёрт. 213 00:16:37,959 --> 00:16:38,793 Чёрт! 214 00:16:40,001 --> 00:16:40,834 Чёрт! 215 00:16:43,418 --> 00:16:44,584 Твою мать! 216 00:16:57,501 --> 00:16:58,418 Пошли. 217 00:17:04,418 --> 00:17:05,793 Она едет на Гранд-Арми. 218 00:17:05,918 --> 00:17:06,918 Откуда ты знаешь? 219 00:17:07,043 --> 00:17:08,168 Я за ней слежу. 220 00:17:12,709 --> 00:17:14,543 Куда ты установил датчик? 221 00:17:15,251 --> 00:17:16,501 Ей на спину. 222 00:17:16,501 --> 00:17:18,626 Как она могла не заметить? 223 00:17:18,626 --> 00:17:20,376 Притворился, что делаю массаж. 224 00:17:21,251 --> 00:17:22,084 Молодец. 225 00:17:26,751 --> 00:17:28,126 Я ее не вижу. А ты? 226 00:17:28,126 --> 00:17:29,959 Датчик показывает, что она здесь. 227 00:17:45,293 --> 00:17:46,376 Эй! 228 00:17:49,293 --> 00:17:50,251 - Эй! - Извините. 229 00:17:51,543 --> 00:17:52,834 В сторону! Чёрт. 230 00:18:00,501 --> 00:18:02,376 В сторону! Отошли! Отошли! 231 00:18:02,376 --> 00:18:03,293 Отошли! 232 00:18:05,209 --> 00:18:06,168 Извините. 233 00:18:23,668 --> 00:18:24,876 - Нет! - Чёрт! 234 00:18:24,876 --> 00:18:26,626 - Чёрт! Чёрт! - Нет! 235 00:18:27,376 --> 00:18:29,793 Чёрт! Ладно. Ладно. 236 00:18:29,793 --> 00:18:31,876 - Мы знаем, куда она едет. - О боже! 237 00:18:33,251 --> 00:18:34,459 Поезжай на следующем. 238 00:18:34,459 --> 00:18:36,126 Я выйду на улицу и... 239 00:18:37,709 --> 00:18:38,543 Чёрт! 240 00:18:40,459 --> 00:18:41,293 Что? 241 00:18:42,084 --> 00:18:43,751 - Что? - Телефон разрядился. 242 00:18:45,251 --> 00:18:46,793 - Ты серьезно? - Тайм-аут. 243 00:18:46,793 --> 00:18:48,584 - Тайм-аут, ладно? - Ты... 244 00:18:48,584 --> 00:18:49,876 Ты не зарядил телефон 245 00:18:49,876 --> 00:18:51,709 - перед выходом? - Он был у тебя. 246 00:18:51,709 --> 00:18:54,001 - Нет! Он был на кровати. - Неправда. 247 00:18:54,001 --> 00:18:55,293 Боже. 248 00:18:57,584 --> 00:18:59,418 Мы провалим все три попытки из-за тебя. 249 00:18:59,418 --> 00:19:00,418 Не провалим. 250 00:19:00,418 --> 00:19:01,793 - У тебя был месяц... - Нет. 251 00:19:01,793 --> 00:19:03,376 Месяц, чтобы ее убить. 252 00:19:03,376 --> 00:19:04,834 - Что? - Да. 253 00:19:04,834 --> 00:19:06,043 А ты откуда знаешь? 254 00:19:07,376 --> 00:19:09,334 Эй, откуда ты это знаешь? 255 00:19:09,334 --> 00:19:11,209 Я вычислила твои пароли. 256 00:19:13,001 --> 00:19:14,793 В этом вся ты. 257 00:19:14,793 --> 00:19:16,668 - Ага. - Это нарушение частной жизни. 258 00:19:16,668 --> 00:19:17,668 Как ты могла? 259 00:19:17,668 --> 00:19:20,043 - Вся ты. - Там дел было на три дня. 260 00:19:20,043 --> 00:19:21,001 Ты месяц возился? 261 00:19:21,001 --> 00:19:22,959 - У меня был план! - Какой? 262 00:19:22,959 --> 00:19:24,251 Затрахать ее до смерти? 263 00:19:24,251 --> 00:19:25,793 Да, очень, очень 264 00:19:25,793 --> 00:19:27,751 зрелое поведение с твоей стороны. 265 00:19:30,626 --> 00:19:31,709 ПРОДУКТЫ 266 00:19:31,709 --> 00:19:33,209 Скорей давай. 267 00:19:34,793 --> 00:19:36,251 {\an8}АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ ОПЛАТА ТОЛЬКО НАЛИЧНЫМИ И VENMO 268 00:19:36,251 --> 00:19:38,834 {\an8}УНИВЕРСАЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 269 00:19:40,168 --> 00:19:41,459 Вы позволите... 270 00:19:41,459 --> 00:19:43,584 у вас зарядить телефон? 271 00:19:43,584 --> 00:19:46,793 Я не позволяю незнакомцам подключать свои телефоны. 272 00:19:46,793 --> 00:19:48,918 - Почему? - Можно заразить магазин вирусом. 273 00:19:48,918 --> 00:19:52,209 Это так не работает. Вирусы не передаются через... 274 00:19:52,209 --> 00:19:54,418 Как вирус повредит магазину? 275 00:19:54,418 --> 00:19:55,709 - Случается. - Да? 276 00:19:55,709 --> 00:19:57,626 - Да. - С вами уже случалось? 277 00:19:57,626 --> 00:19:59,709 Пока нет, но случится, 278 00:19:59,709 --> 00:20:01,543 а я не могу так рисковать. 279 00:20:01,543 --> 00:20:02,918 - Простите. - Мне вот это. 280 00:20:06,126 --> 00:20:08,334 И можно еще пару упаковок суши? 281 00:20:10,043 --> 00:20:12,084 - Суши. - Две упаковки. 282 00:20:13,418 --> 00:20:14,334 Две суши. 283 00:20:14,334 --> 00:20:17,418 И еще халу, если можно? 284 00:20:17,418 --> 00:20:19,584 - Хала. - Свежую. 285 00:20:19,584 --> 00:20:22,084 Всё свежее, мисс. Для вас всегда всё свежее. 286 00:20:22,668 --> 00:20:23,668 Прошу вас. 287 00:20:24,334 --> 00:20:25,709 Суши и хала. 288 00:20:26,501 --> 00:20:27,668 Какой пир! 289 00:20:29,168 --> 00:20:30,709 Ты здесь будешь есть? 290 00:20:30,709 --> 00:20:31,626 Ага. 291 00:20:31,626 --> 00:20:33,334 Еще пластыри, пожалуйста. 292 00:20:33,334 --> 00:20:34,418 Пластыри. 293 00:20:45,376 --> 00:20:47,209 {\an8}Нет. Только наличные и Venmo. 294 00:20:47,959 --> 00:20:49,126 {\an8}У меня нет наличных. 295 00:20:49,126 --> 00:20:50,834 {\an8}У него есть наличные. 296 00:20:51,584 --> 00:20:52,418 Есть наличные? 297 00:20:53,418 --> 00:20:54,376 Я всё потратил. 298 00:20:54,376 --> 00:20:55,376 Он всё потратил. 299 00:21:00,584 --> 00:21:02,834 Придется зарядить телефон, чтобы заплатить. 300 00:21:12,043 --> 00:21:13,293 - Минутку. - Спасибо. 301 00:21:25,959 --> 00:21:27,126 Ну и бардак. 302 00:21:31,543 --> 00:21:33,126 Я бы и один справился. 303 00:21:34,084 --> 00:21:36,043 Лучше бы ты дала мне самому закончить. 304 00:21:40,459 --> 00:21:41,751 Выпей, ты болеешь. 305 00:21:41,751 --> 00:21:43,459 - Я в порядке. - Ты... 306 00:21:43,459 --> 00:21:46,501 Это не аллергия. Будь человеком и пей побольше. 307 00:21:47,376 --> 00:21:48,751 Фигня. Это аллергия. 308 00:21:51,001 --> 00:21:52,209 Выпей еще. 309 00:21:52,209 --> 00:21:55,126 Я не хочу больше пить, меня тошнить будет. 310 00:22:00,459 --> 00:22:02,501 Как думаешь, что делает... 311 00:22:04,834 --> 00:22:06,126 эту заправку кошерной? 312 00:22:06,126 --> 00:22:08,543 Думаешь, они тут всю бастурму благословили? 313 00:22:16,084 --> 00:22:18,668 В чём дело? Я с ней не спал. 314 00:22:19,293 --> 00:22:21,084 Массаж делал, но не спал? 315 00:22:21,084 --> 00:22:23,376 Да, я делал ей массаж и не спал с ней. 316 00:22:23,376 --> 00:22:25,501 - Так и было. - Но вы целовались. 317 00:22:25,501 --> 00:22:27,626 - Да, ну и что? - Боже! 318 00:22:28,376 --> 00:22:30,501 Чёрт возьми, ты ее целовал! 319 00:22:30,501 --> 00:22:32,418 - Вы только целовались? - Да. 320 00:22:32,418 --> 00:22:34,251 - А секса не было? - Пытались, 321 00:22:34,251 --> 00:22:35,709 дважды. У меня не вставал. 322 00:22:35,709 --> 00:22:37,834 - Почему? - Не знаю. Я... 323 00:22:38,626 --> 00:22:40,376 Наверное, чувство вины мешало. 324 00:22:40,376 --> 00:22:41,501 Почему? Перед кем? 325 00:22:41,501 --> 00:22:43,209 Перед тобой, я думал... 326 00:22:43,876 --> 00:22:45,959 о тебе. Я не понимаю, 327 00:22:45,959 --> 00:22:47,709 какое это имеет значение. 328 00:22:47,709 --> 00:22:50,501 На заданиях нам можно спать с кем угодно. 329 00:22:50,501 --> 00:22:51,834 - Так? - Да, я знаю. 330 00:22:51,834 --> 00:22:54,084 - Уверен, ты это делала. - Конечно. 331 00:22:56,959 --> 00:22:57,959 Сколько раз? 332 00:22:59,209 --> 00:23:00,043 Дважды. 333 00:23:04,126 --> 00:23:05,209 - Правда? - Да. 334 00:23:10,376 --> 00:23:11,293 Хорошо было? 335 00:23:11,293 --> 00:23:13,334 - Ты серьезно... - Понравилось? 336 00:23:13,334 --> 00:23:15,793 Какая разница, хорошо или плохо. Это работа. 337 00:23:15,793 --> 00:23:17,501 - Большая. - Никакой. 338 00:23:17,501 --> 00:23:19,126 Это просто работа. 339 00:23:19,126 --> 00:23:20,793 Я... это работа. Это не касается 340 00:23:20,793 --> 00:23:22,751 - моей жизни. - Чем это отличается 341 00:23:22,751 --> 00:23:25,668 - от того, что я сделал? - Всем. Это... 342 00:23:27,209 --> 00:23:28,126 Ладно. 343 00:23:28,126 --> 00:23:30,126 Я ненавижу твой одеколон... 344 00:23:30,126 --> 00:23:31,584 Какое отношение... 345 00:23:31,584 --> 00:23:32,793 Подожди и послушай. 346 00:23:33,543 --> 00:23:35,751 Я полгода назад просила перестать им душится, 347 00:23:35,751 --> 00:23:37,126 но ты не перестал. 348 00:23:37,126 --> 00:23:38,793 И вот месяц назад 349 00:23:38,793 --> 00:23:41,418 она попросила тебя перестать, и ты перестал. 350 00:23:43,251 --> 00:23:46,126 Ты не видишь никакой разницы? 351 00:23:46,126 --> 00:23:49,751 А ведь я из-за тебя тянул с этим заданием. 352 00:23:49,751 --> 00:23:51,084 - Из-за меня? - Да. 353 00:23:51,084 --> 00:23:53,001 - Какой же ты козел. - Нет... 354 00:23:53,001 --> 00:23:55,293 Ты вечно спрашиваешь: «Кто мы? Что мы делаем? 355 00:23:55,293 --> 00:23:56,876 - Кто такие Смиты?» - Да. 356 00:23:56,876 --> 00:23:57,959 А она это знает. 357 00:23:57,959 --> 00:23:59,418 Она работает на конкурентов. 358 00:23:59,418 --> 00:24:01,084 И она знала, кто такие Смиты. 359 00:24:01,084 --> 00:24:03,376 И я пытался это выяснить. Но ты не дала. 360 00:24:03,376 --> 00:24:04,334 И что ты выяснил? 361 00:24:04,334 --> 00:24:07,334 Я ничего не выяснил, потому что ты туда приперлась. 362 00:24:07,334 --> 00:24:08,793 Телефон работает? 363 00:24:08,793 --> 00:24:09,751 Да, порядок. 364 00:24:13,793 --> 00:24:14,834 У вас всё хорошо? 365 00:24:16,584 --> 00:24:17,959 Она во Флэтбуше. 366 00:24:17,959 --> 00:24:20,543 Дай код, если твой телефон разрядится, то всё. 367 00:24:21,543 --> 00:24:25,668 Двадцать четыре, 68, 32, шесть, три, пять, четыре. 368 00:24:26,543 --> 00:24:29,168 И аккаунт на Venmo. 369 00:24:29,168 --> 00:24:30,918 Чтобы рассчитаться. 370 00:24:30,918 --> 00:24:33,251 У меня нет Venmo. У меня его нет. 371 00:24:38,876 --> 00:24:40,751 Прекрасно. Всего доброго. 372 00:24:47,043 --> 00:24:49,334 Можно замедлиться на секунду? 373 00:24:49,334 --> 00:24:51,251 У меня кровь идет, когда я бегу. 374 00:24:53,168 --> 00:24:55,376 Она в 14 кварталах отсюда, терпи. 375 00:25:12,793 --> 00:25:14,126 Чем могу помочь? 376 00:25:14,126 --> 00:25:17,126 Сюда женщина не заходила? Я ищу подругу. 377 00:25:17,126 --> 00:25:18,834 У нее длинные косы. 378 00:25:18,834 --> 00:25:20,543 Нет. Сюда никто не заходил. 379 00:25:20,543 --> 00:25:22,001 - Тут есть... - Я говорю. 380 00:25:22,001 --> 00:25:23,418 Нет. Им сказки не нужны. 381 00:25:23,418 --> 00:25:24,918 Тут есть проход наверх? 382 00:25:24,918 --> 00:25:26,376 Нет, отсюда нет. 383 00:25:26,376 --> 00:25:28,959 - Отсюда. Ясно. - Отсюда нет. 384 00:25:28,959 --> 00:25:31,043 - Еще что-нибудь? - Нет. 385 00:25:31,793 --> 00:25:33,168 Салфетки по пять центов. 386 00:25:33,793 --> 00:25:35,209 Пять центов за салфетку? 387 00:25:35,209 --> 00:25:36,459 Да, пять центов. 388 00:25:36,459 --> 00:25:38,126 - Двадцать штук за доллар? - Вот. 389 00:25:38,126 --> 00:25:39,043 Спасибо. 390 00:25:39,876 --> 00:25:40,709 Пошли. 391 00:25:47,584 --> 00:25:49,834 {\an8}Датчик показывает, что она там. 392 00:25:50,668 --> 00:25:52,834 Белая дверь – единственный вход и выход. 393 00:25:52,834 --> 00:25:55,418 Она, наверное, в квартире со сломанными ставнями. 394 00:25:56,959 --> 00:25:58,668 Придется ждать, пока она не выйдет. 395 00:25:58,668 --> 00:26:00,376 Или пока кто-нибудь не зайдет. 396 00:26:04,334 --> 00:26:06,001 Я хочу знать, что было после. 397 00:26:08,459 --> 00:26:09,543 После чего? 398 00:26:09,543 --> 00:26:11,334 После вашей попытки переспать. 399 00:26:15,668 --> 00:26:18,001 Слушай, я же не трахаться туда ходил. 400 00:26:18,001 --> 00:26:18,959 Было бы куда хуже. 401 00:26:18,959 --> 00:26:20,459 - Это то же самое. - Нет. 402 00:26:20,459 --> 00:26:24,293 Однажды тебе придется принять тот факт, что не все такие, как ты. 403 00:26:25,459 --> 00:26:26,501 Возникла близость, 404 00:26:26,501 --> 00:26:28,543 потому что я так работаю. 405 00:26:28,543 --> 00:26:30,668 Спасибо. Значит, ты это признаёшь. 406 00:26:30,668 --> 00:26:32,501 Она тебе небезразлична. Спасибо. 407 00:26:32,501 --> 00:26:35,168 Да, небезразлична. Мне нравилось быть с ней. 408 00:26:36,543 --> 00:26:38,418 Ты рассказал ей всё обо мне, 409 00:26:38,418 --> 00:26:40,334 о нас, о наших заданиях. 410 00:26:40,334 --> 00:26:42,418 Думаю, она собиралась тебя грохнуть. 411 00:26:42,418 --> 00:26:43,334 Но не грохнула, 412 00:26:43,334 --> 00:26:45,001 хотя много раз могла. 413 00:26:45,001 --> 00:26:46,709 Потому что ты ей нравился? 414 00:26:47,334 --> 00:26:49,543 - Она тебя разводила. - Пофиг. Было приятно. 415 00:26:49,543 --> 00:26:51,584 Разумеется. Она знает, что делает. 416 00:26:52,293 --> 00:26:54,001 Лучше так, чем с тобой работать. 417 00:26:54,001 --> 00:26:55,834 Ты постоянно ноги об меня вытираешь. 418 00:26:55,834 --> 00:26:57,126 Ты гребаный нарцисс. 419 00:26:58,251 --> 00:26:59,293 Скажи уже как есть. 420 00:26:59,293 --> 00:27:01,459 У тебя был полномасштабный роман. 421 00:27:01,459 --> 00:27:02,751 Мы снова всё провалим, 422 00:27:02,751 --> 00:27:04,334 потому что ты себя жалел. 423 00:27:11,584 --> 00:27:12,459 Да, прости. 424 00:27:13,376 --> 00:27:14,793 - Прости, что... - Чёрт! 425 00:27:14,793 --> 00:27:16,126 - Что? - Она уходит... 426 00:27:16,668 --> 00:27:18,418 Чёрт, мать твою. 427 00:27:21,709 --> 00:27:22,543 Такси! 428 00:27:46,043 --> 00:27:47,751 Датчик показывает, что это тут. 429 00:27:47,751 --> 00:27:48,668 «ОРСЭЙ» 430 00:27:48,668 --> 00:27:50,918 Здесь же было наше первое задание, 431 00:27:50,918 --> 00:27:52,293 с теткой с сэндвичем. 432 00:27:55,334 --> 00:27:56,709 Она должна быть здесь. 433 00:27:59,709 --> 00:28:00,793 Тут что-то не так. 434 00:28:03,834 --> 00:28:06,001 С чего бы она пошла именно сюда? 435 00:28:06,709 --> 00:28:07,918 Не понимаю. 436 00:28:10,084 --> 00:28:11,501 Я ей рассказал об этом месте. 437 00:28:14,584 --> 00:28:16,168 Про наше первое задание. 438 00:28:19,543 --> 00:28:20,959 Так ты ей всё рассказал? 439 00:28:22,543 --> 00:28:23,459 Поздравляю, Джон. 440 00:28:24,043 --> 00:28:26,459 Твоя девушка над нами издевается. 441 00:28:36,251 --> 00:28:37,376 Что это? 442 00:28:41,709 --> 00:28:43,251 ЦЕЛУЮ БЕВ 443 00:28:43,251 --> 00:28:44,168 Датчик. 444 00:28:55,543 --> 00:28:56,376 Чёрт! 445 00:29:02,043 --> 00:29:03,084 Мне нехорошо. 446 00:29:06,209 --> 00:29:08,001 Сварю тебе дома суп. 447 00:29:10,293 --> 00:29:12,126 Мне уже сосед сварил. 448 00:29:48,668 --> 00:29:50,793 НОВОСТИ Гиппопотамиха Фиона снова старшая сестра! 449 00:29:50,793 --> 00:29:52,959 Важная новость из Бронксского зоопарка. 450 00:29:55,209 --> 00:29:56,043 Что? 451 00:29:58,418 --> 00:29:59,918 Фиона будет старшей сестрой, 452 00:29:59,918 --> 00:30:03,293 потому что Биби неожиданно забеременела. 453 00:30:04,709 --> 00:30:06,084 Ты о чём? 454 00:30:08,293 --> 00:30:09,126 О бегемотах. 455 00:30:11,543 --> 00:30:12,959 Это было в новостях? 456 00:30:14,209 --> 00:30:15,418 Мне пришло уведомление. 457 00:30:16,959 --> 00:30:18,876 Как твои алгоритмы это выдали? 458 00:30:23,126 --> 00:30:26,001 Очевидно, я люблю бегемотов. 459 00:31:15,626 --> 00:31:17,293 У меня есть бульонные кубики. 460 00:31:19,793 --> 00:31:21,126 Похоже, что ты... 461 00:31:21,126 --> 00:31:22,668 - их не жалуешь. - Джон. 462 00:31:23,251 --> 00:31:25,418 Для этого нужны куриные лапки. 463 00:31:26,001 --> 00:31:28,001 Это самое главное. 464 00:31:28,001 --> 00:31:29,668 Это самая питательная часть? 465 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 А я думал, что жир. 466 00:31:31,251 --> 00:31:34,126 - Почему именно лапки... - Из-за костей. 467 00:31:34,126 --> 00:31:36,334 - Костей. - Для бульона, да. 468 00:31:37,584 --> 00:31:38,418 Ну. 469 00:31:38,418 --> 00:31:41,001 В кубиках нет куриных лапок? 470 00:31:41,001 --> 00:31:43,834 Я думал, кубики – это молотые куриные лапки. 471 00:31:43,834 --> 00:31:46,834 Перемолотые куриные лапки, спрессованные в кубики. 472 00:31:47,751 --> 00:31:50,376 Не помню, чтобы ты хоть раз сварил мне суп. 473 00:31:50,376 --> 00:31:53,751 Хочешь супа, я сварю тебе суп. 474 00:31:53,751 --> 00:31:55,501 Сомневаюсь, что ты хочешь. 475 00:31:55,501 --> 00:31:58,293 Да уж. Из кубиков точно не хочу. 476 00:32:01,043 --> 00:32:03,959 Ладно. Тебе очень идет мое ожерелье. 477 00:32:03,959 --> 00:32:06,959 Ты похожа на учительницу рисования в четвертом классе. 478 00:32:06,959 --> 00:32:08,126 Спасибо. 479 00:32:08,793 --> 00:32:10,626 Как Джейн? 480 00:32:12,251 --> 00:32:13,959 Хорошо. Она просто... 481 00:32:15,668 --> 00:32:17,251 Немного приболела, поэтому... 482 00:32:18,126 --> 00:32:19,334 я варю ей суп. 483 00:32:19,334 --> 00:32:21,168 Она слишком мало воды пьет. 484 00:32:23,459 --> 00:32:24,834 У вас есть кайенский перец? 485 00:32:28,459 --> 00:32:30,501 Хорошо при простуде помогает. 486 00:32:37,084 --> 00:32:37,918 Да. 487 00:32:45,084 --> 00:32:45,918 Вот. 488 00:32:48,584 --> 00:32:49,418 Спасибо. 489 00:32:59,501 --> 00:33:01,876 Ты решила это смотреть? Ты это смотришь? 490 00:33:03,126 --> 00:33:04,043 Да. 491 00:33:18,626 --> 00:33:20,834 Устраните Объект 492 00:33:23,418 --> 00:33:24,793 Я не знаю, что писать. 493 00:33:26,418 --> 00:33:27,793 Что мы провалили задание. 494 00:33:29,209 --> 00:33:31,709 Не мы провалили, а я. Это было мое задание. 495 00:33:32,876 --> 00:33:34,376 Тебя это вообще не касается. 496 00:33:34,376 --> 00:33:35,876 Не надо святого изображать. 497 00:33:37,543 --> 00:33:39,084 Хайхай уже знает. 498 00:33:39,084 --> 00:33:41,501 Мне сказали, что ты не выполнил задание. 499 00:33:45,626 --> 00:33:46,668 Кто сказал? Хайхай? 500 00:33:48,001 --> 00:33:50,293 Да, я не взламывала твой компьютер. 501 00:33:55,543 --> 00:33:56,543 Зачем они это сделали? 502 00:33:58,626 --> 00:34:00,543 Очевидно хотели, чтобы я вмешалась. 503 00:34:00,543 --> 00:34:01,459 Нет. 504 00:34:03,126 --> 00:34:04,834 Хайхай сказал мне, что ты у Бев. 505 00:34:05,459 --> 00:34:06,668 В смысле? 506 00:34:06,668 --> 00:34:08,418 Я от них узнал, что ты там. 507 00:34:13,668 --> 00:34:14,834 Зачем они это сделали? 508 00:34:25,584 --> 00:34:26,418 Ладно, пофиг. 509 00:34:29,501 --> 00:34:30,334 Погоди. 510 00:34:41,084 --> 00:34:44,043 {\an8}В чём причина задержки? Объект скрылся 511 00:34:44,043 --> 00:34:47,751 {\an8}ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО. 3 ПРОВАЛА. ОЖИДАЙТЕ ИНСТРУКЦИЙ 512 00:34:54,418 --> 00:34:55,418 Ну вот и всё. 513 00:35:19,668 --> 00:35:20,501 Отличный суп. 514 00:35:33,959 --> 00:35:36,376 С меня хватит, Джейн. 515 00:35:46,084 --> 00:35:47,459 Утром я уеду. 516 00:36:39,418 --> 00:36:40,251 Спасибо. 517 00:38:49,126 --> 00:38:51,126 Перевод субтитров: Ася Стольберг 518 00:38:51,126 --> 00:38:53,209 Креативный супервайзер Анастасия Страту