1
00:00:06,251 --> 00:00:07,543
Так вы работаете вместе?
2
00:00:11,751 --> 00:00:13,126
Джону кажется...
3
00:00:13,126 --> 00:00:14,043
Джейн, ты довольна?
4
00:00:14,043 --> 00:00:15,959
...что босс отдает предпочтение мне.
5
00:00:15,959 --> 00:00:17,043
Да. Джон отличный партнер.
6
00:00:17,168 --> 00:00:18,293
Хорошо, мы видим, что вы делаете успехи.
7
00:00:18,293 --> 00:00:20,126
Это так. Меня предложили заменить.
8
00:00:20,126 --> 00:00:21,793
Бесит, что я спасла положение?
9
00:00:21,793 --> 00:00:24,126
Бесит, что все заслуги
ты приписываешь себе.
10
00:00:24,126 --> 00:00:25,168
Прекрати.
11
00:00:25,168 --> 00:00:27,376
- Я ничего не приписываю.
- Я иду в душ.
12
00:00:27,376 --> 00:00:29,334
В чём еще у вас есть разногласия?
13
00:00:29,334 --> 00:00:30,251
Вопрос детей.
14
00:00:30,251 --> 00:00:32,043
Ты представляешь себе детей
15
00:00:32,043 --> 00:00:34,084
в нашей жизни? Вспомни сегодняшний день.
16
00:00:37,043 --> 00:00:39,626
Ты сама сказала,
что не была бы хорошей матерью.
17
00:00:39,626 --> 00:00:42,084
Так что не смей мне ничего предъявлять.
18
00:00:42,084 --> 00:00:45,418
Вы могли бы поработать отдельно?
19
00:00:46,709 --> 00:00:47,543
Было бы неплохо.
20
00:02:04,668 --> 00:02:06,084
Я пошел.
21
00:02:46,501 --> 00:02:47,834
Снять обувь?
22
00:02:48,418 --> 00:02:49,793
Как вам удобнее.
23
00:02:53,834 --> 00:02:55,959
Выпьете чего-нибудь?
24
00:02:55,959 --> 00:02:57,918
Чай? Кофе? Сок?
25
00:02:57,918 --> 00:02:59,709
- Да, конечно.
- Хорошо.
26
00:03:01,834 --> 00:03:02,668
Что именно?
27
00:03:03,376 --> 00:03:04,209
Что?
28
00:03:04,793 --> 00:03:07,209
- Чай, кофе, сок?
- Чай, пожалуйста.
29
00:03:07,209 --> 00:03:08,126
Хорошо.
30
00:03:20,959 --> 00:03:22,168
Красивый дом.
31
00:03:24,209 --> 00:03:25,793
Спасибо.
32
00:03:43,959 --> 00:03:46,334
Я не знала, вы с мёдом пьете или...
33
00:03:47,376 --> 00:03:48,209
Сядь.
34
00:03:49,918 --> 00:03:51,584
Сядь.
35
00:03:54,876 --> 00:03:56,043
Нет, на диван.
36
00:04:08,501 --> 00:04:09,334
Диван.
37
00:04:23,084 --> 00:04:23,918
Держи чашки.
38
00:04:25,084 --> 00:04:25,918
Хорошо.
39
00:04:30,918 --> 00:04:32,793
Я задам тебе несколько вопросов,
40
00:04:33,418 --> 00:04:35,293
отвечай честно.
41
00:04:36,168 --> 00:04:37,293
- Ладно.
- Хорошо.
42
00:04:39,918 --> 00:04:42,001
Давно ты встречаешься с моим мужем?
43
00:04:42,501 --> 00:04:44,209
Мы не встречаемся...
44
00:04:47,918 --> 00:04:48,751
Мы
45
00:04:50,334 --> 00:04:52,126
познакомились месяц назад, я
46
00:04:54,793 --> 00:04:57,751
познакомилась с ним в баре
и пригласила сюда.
47
00:05:00,084 --> 00:05:01,793
Почему ты захотела его пригласить?
48
00:05:03,876 --> 00:05:06,668
Я не захотела. Точнее, не сразу.
49
00:05:08,334 --> 00:05:10,543
Он был слишком сильно надушен.
50
00:05:12,709 --> 00:05:16,376
Но он мне показался добрым и ненавязчивым.
51
00:05:18,293 --> 00:05:19,626
Смешно шутил,
52
00:05:20,418 --> 00:05:22,959
не тупо, с самоиронией.
53
00:05:26,001 --> 00:05:27,084
Чем вы занимались?
54
00:05:28,793 --> 00:05:31,709
Мы смотрели фильм.
55
00:05:35,918 --> 00:05:39,793
Не сглатывай сопли.
От них нужно избавляться, высмаркиваться.
56
00:05:39,793 --> 00:05:42,168
- Что?
- Там салфетки есть...
57
00:05:43,459 --> 00:05:44,668
- Извини.
- Ладно.
58
00:05:44,668 --> 00:05:46,709
- Я просто нервничаю...
- Не трогай.
59
00:05:47,459 --> 00:05:48,293
...из-за этого.
60
00:05:49,543 --> 00:05:51,001
Держи руки на коленях.
61
00:05:57,084 --> 00:05:57,918
Хорошо.
62
00:05:58,751 --> 00:06:00,293
Кино, значит,
63
00:06:00,293 --> 00:06:02,959
вот чем вы занимаетесь. Смотрите кино.
64
00:06:02,959 --> 00:06:04,126
Да. Иногда...
65
00:06:05,709 --> 00:06:08,459
Или выпиваем, курим,
66
00:06:08,459 --> 00:06:10,209
болтаем, просто общаемся.
67
00:06:11,209 --> 00:06:12,668
Понятно.
68
00:06:13,959 --> 00:06:14,793
А как...
69
00:06:17,293 --> 00:06:18,418
Как насчет секса?
70
00:06:19,959 --> 00:06:20,793
Нет.
71
00:06:21,459 --> 00:06:22,501
Нет.
72
00:06:27,459 --> 00:06:30,501
Ладно, что ты знаешь о Джоне?
73
00:06:33,168 --> 00:06:35,251
Какой-то неопределенный вопрос.
74
00:06:35,251 --> 00:06:37,334
Ты знаешь, чем Джон занимается?
75
00:06:37,334 --> 00:06:38,251
Да.
76
00:06:39,668 --> 00:06:41,793
Ты правда знаешь, чем Джон занимается?
77
00:06:43,834 --> 00:06:45,501
Да. Знаю.
78
00:06:47,501 --> 00:06:48,334
И чем же?
79
00:06:49,543 --> 00:06:52,668
Он шпион.
80
00:06:59,626 --> 00:07:01,001
И ты знала обо мне?
81
00:07:01,626 --> 00:07:02,459
Да.
82
00:07:04,334 --> 00:07:07,043
Отлично. И что он обо мне говорил?
83
00:07:08,709 --> 00:07:12,459
Что вы тесно работаете вместе.
84
00:07:14,959 --> 00:07:15,959
Что ты умная.
85
00:07:17,251 --> 00:07:18,126
Очень умная.
86
00:07:19,209 --> 00:07:20,251
И привлекательная.
87
00:07:27,626 --> 00:07:31,834
Что сначала он подумал,
что ты ему не подходишь.
88
00:07:35,959 --> 00:07:37,751
По характеру.
89
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Да?
90
00:07:41,918 --> 00:07:42,751
Как это?
91
00:07:44,626 --> 00:07:48,668
Ты можешь быть доброй, но не дружелюбной.
92
00:07:49,709 --> 00:07:52,626
Иногда ты добрее
к своему коту, чем к людям.
93
00:07:55,876 --> 00:07:57,126
- Что еще?
- Ладно,
94
00:07:57,126 --> 00:07:59,626
- что я должна сделать...
- Чёрт, что еще?
95
00:08:03,959 --> 00:08:04,959
Он говорит, что
96
00:08:06,959 --> 00:08:07,918
это слишком тяжело.
97
00:08:10,334 --> 00:08:11,876
Жить и работать вместе.
98
00:08:13,793 --> 00:08:16,376
Что ваши жизни слишком
99
00:08:17,209 --> 00:08:18,876
быстро и тесно переплелись.
100
00:08:19,626 --> 00:08:24,043
Например, он жалеет,
что познакомил тебя с йогой,
101
00:08:24,043 --> 00:08:26,751
потому что ему нравилось
заниматься в одиночку.
102
00:08:43,001 --> 00:08:44,876
Он говорит, что ты его подавляешь.
103
00:08:47,876 --> 00:08:48,959
Как подавляю?
104
00:08:50,334 --> 00:08:52,459
Ты ведешь себя с ним, как с ребенком.
105
00:08:53,584 --> 00:08:54,501
Даже в постели.
106
00:08:55,918 --> 00:08:57,168
Он говорит,
107
00:08:57,751 --> 00:09:01,418
что ты не даешь ему
самому узнавать, что тебе нравится.
108
00:09:03,126 --> 00:09:04,709
Но это же хорошо, разве нет?
109
00:09:05,376 --> 00:09:07,709
- Ты спрашиваешь мое мнение?
- Нет, я...
110
00:09:07,709 --> 00:09:09,668
Чёрт! Джон.
111
00:09:09,668 --> 00:09:12,501
Что он думает?
Он не считает, что это хорошо?
112
00:09:12,501 --> 00:09:14,126
Я думаю, что Джон
113
00:09:15,126 --> 00:09:19,543
хотел бы иметь возможность
самому во всём разбираться. Вот и всё.
114
00:09:22,543 --> 00:09:23,751
Значит, ему плохо.
115
00:09:24,959 --> 00:09:26,126
Он говорит,
116
00:09:27,376 --> 00:09:30,501
что не уверен в вашей совместимости.
117
00:09:32,668 --> 00:09:37,334
Но, он также говорит, что хочет
быть с тобой, несмотря ни на что.
118
00:09:38,084 --> 00:09:39,251
Он часто это говорит.
119
00:09:42,501 --> 00:09:44,293
- Правда?
- Правда.
120
00:09:53,043 --> 00:09:56,501
Меня так это бесит.
Потому что он думает...
121
00:09:56,501 --> 00:09:59,709
Он всегда говорит, что я умнее его
122
00:09:59,709 --> 00:10:02,168
и что... Он постоянно
дураком прикидывается,
123
00:10:02,168 --> 00:10:04,001
хотя знает, как должен поступать.
124
00:10:04,001 --> 00:10:05,126
Он должен быть умнее...
125
00:10:05,126 --> 00:10:06,543
- Да.
- Он использует это
126
00:10:07,168 --> 00:10:08,293
как оправдание.
127
00:10:10,084 --> 00:10:11,293
Да, я...
128
00:10:11,293 --> 00:10:13,459
Я понимаю.
129
00:10:18,293 --> 00:10:19,126
Ты...
130
00:10:20,876 --> 00:10:22,293
Спасибо, что ты так...
131
00:10:22,959 --> 00:10:25,001
Слушай, я тебе не подружка.
132
00:10:28,168 --> 00:10:29,543
У тебя пистолет.
133
00:10:30,293 --> 00:10:31,168
- Я знаю.
- Да.
134
00:10:36,834 --> 00:10:37,668
Это Джон.
135
00:10:39,959 --> 00:10:41,293
- Что?
- Это Джон.
136
00:10:41,293 --> 00:10:42,918
Что я должна делать?
137
00:10:44,376 --> 00:10:45,418
Подними всё с пола.
138
00:10:52,543 --> 00:10:53,959
Скажешь ему, что я здесь, –
139
00:10:55,168 --> 00:10:56,293
я тебе голову снесу.
140
00:10:58,459 --> 00:10:59,293
Ясно?
141
00:11:01,043 --> 00:11:02,626
- Привет.
- Привет.
142
00:11:02,626 --> 00:11:04,084
- Здорово.
- Как дела?
143
00:11:04,084 --> 00:11:05,126
Отлично.
144
00:11:07,959 --> 00:11:08,793
Как сама?
145
00:11:10,126 --> 00:11:11,251
Вкусно пахнет.
146
00:11:13,168 --> 00:11:14,001
Правда?
147
00:11:15,418 --> 00:11:16,251
Да.
148
00:11:17,168 --> 00:11:20,459
Ты была права насчет кешью.
149
00:11:21,793 --> 00:11:22,834
Это древесный орех.
150
00:11:24,334 --> 00:11:25,168
Да.
151
00:11:25,834 --> 00:11:27,959
А ты думал, откуда они берутся?
152
00:11:28,751 --> 00:11:30,084
Не знаю. Я думал...
153
00:11:30,834 --> 00:11:32,918
что они растут в земле, как арахис.
154
00:11:35,459 --> 00:11:36,334
Ты еды накупила.
155
00:11:37,126 --> 00:11:38,043
Отлично.
156
00:11:43,209 --> 00:11:44,043
Иди сюда.
157
00:11:48,959 --> 00:11:49,876
Иди сюда.
158
00:11:51,043 --> 00:11:51,876
Зачем?
159
00:11:56,251 --> 00:11:58,251
- Иди сюда.
- Нет.
160
00:11:58,251 --> 00:11:59,876
- Давай.
- Лучше ты.
161
00:12:00,793 --> 00:12:02,043
- Я иду.
- Хорошо.
162
00:12:02,043 --> 00:12:03,834
Встретимся посередине.
163
00:12:03,834 --> 00:12:04,834
Давай.
164
00:12:08,168 --> 00:12:09,584
- Иди сюда.
- Спасибо.
165
00:12:09,584 --> 00:12:10,876
- Отлично.
- Да.
166
00:12:11,709 --> 00:12:12,543
Кто это шил?
167
00:12:14,251 --> 00:12:15,668
- Ты про топ?
- Сама шила?
168
00:12:15,668 --> 00:12:16,793
Нет, нет.
169
00:12:16,793 --> 00:12:18,918
- Тебе очень идет.
- Спасибо.
170
00:12:19,543 --> 00:12:21,251
- Мне нравится.
- Спасибо.
171
00:12:24,543 --> 00:12:25,918
- Здорово.
- Да, крутой.
172
00:12:25,918 --> 00:12:26,876
Спасибо.
173
00:12:26,876 --> 00:12:28,376
Посмотрим этот...
174
00:12:28,376 --> 00:12:30,543
- Конечно.
- Я же заснул.
175
00:12:30,543 --> 00:12:33,293
И не досмотрел до конца, всё пропустил.
176
00:12:33,293 --> 00:12:34,376
Отлично.
177
00:12:36,584 --> 00:12:38,418
Да, поехали.
178
00:12:38,418 --> 00:12:40,084
Мы тут остановились?
179
00:12:41,168 --> 00:12:43,793
- Я не помню, я заснул.
- Да. Тут.
180
00:12:43,793 --> 00:12:44,751
Отлично.
181
00:12:49,959 --> 00:12:51,001
Да, 70-е.
182
00:12:52,543 --> 00:12:53,751
Теперь так не умеют.
183
00:12:58,876 --> 00:13:00,001
Рассказать анекдот?
184
00:13:03,043 --> 00:13:04,668
Как ты так быстро доел?
185
00:13:04,668 --> 00:13:07,293
Я очень голодный.
Не знаю, зачем я это сделал.
186
00:13:10,709 --> 00:13:12,501
Так психопаты делают.
187
00:13:14,751 --> 00:13:16,168
- В каком смысле?
- Не знаю.
188
00:13:16,168 --> 00:13:18,501
- Мороженое не кусают и не жуют...
- Да?
189
00:13:19,751 --> 00:13:21,001
А ты как его ешь?
190
00:13:22,751 --> 00:13:23,584
Я его сосу.
191
00:13:24,168 --> 00:13:25,293
Не люблю хлюпать.
192
00:13:25,293 --> 00:13:26,751
Тогда понятно.
193
00:13:28,834 --> 00:13:30,501
- Рассказываю анекдот.
- Ладно.
194
00:13:32,168 --> 00:13:34,126
Ладно. Готова?
195
00:13:36,168 --> 00:13:39,334
Где маленькие пчёлы хранят мёд?
196
00:13:43,293 --> 00:13:44,251
В Минне-соте.
197
00:13:48,793 --> 00:13:49,793
Оно того стоило.
198
00:14:07,834 --> 00:14:08,834
Где моя жена?
199
00:14:25,001 --> 00:14:26,168
Прости.
200
00:14:30,668 --> 00:14:31,918
Джейн!
201
00:15:03,459 --> 00:15:04,293
Что?
202
00:15:07,126 --> 00:15:08,293
Чёрт!
203
00:15:58,709 --> 00:16:01,334
Джейн! Джейн! Чёрт.
204
00:16:02,126 --> 00:16:02,959
Было весело.
205
00:16:08,626 --> 00:16:09,459
Джейн!
206
00:16:10,418 --> 00:16:11,251
Помоги!
207
00:16:14,459 --> 00:16:15,459
Сейчас, сейчас.
208
00:16:16,626 --> 00:16:17,751
Не двигайся.
209
00:16:19,126 --> 00:16:20,209
Стой, твою мать.
210
00:16:22,584 --> 00:16:24,001
Не двигайся.
211
00:16:26,584 --> 00:16:27,418
Стой.
212
00:16:30,543 --> 00:16:31,418
Чёрт.
213
00:16:37,959 --> 00:16:38,793
Чёрт!
214
00:16:40,001 --> 00:16:40,834
Чёрт!
215
00:16:43,418 --> 00:16:44,584
Твою мать!
216
00:16:57,501 --> 00:16:58,418
Пошли.
217
00:17:04,418 --> 00:17:05,793
Она едет на Гранд-Арми.
218
00:17:05,918 --> 00:17:06,918
Откуда ты знаешь?
219
00:17:07,043 --> 00:17:08,168
Я за ней слежу.
220
00:17:12,709 --> 00:17:14,543
Куда ты установил датчик?
221
00:17:15,251 --> 00:17:16,501
Ей на спину.
222
00:17:16,501 --> 00:17:18,626
Как она могла не заметить?
223
00:17:18,626 --> 00:17:20,376
Притворился, что делаю массаж.
224
00:17:21,251 --> 00:17:22,084
Молодец.
225
00:17:26,751 --> 00:17:28,126
Я ее не вижу. А ты?
226
00:17:28,126 --> 00:17:29,959
Датчик показывает, что она здесь.
227
00:17:45,293 --> 00:17:46,376
Эй!
228
00:17:49,293 --> 00:17:50,251
- Эй!
- Извините.
229
00:17:51,543 --> 00:17:52,834
В сторону! Чёрт.
230
00:18:00,501 --> 00:18:02,376
В сторону! Отошли! Отошли!
231
00:18:02,376 --> 00:18:03,293
Отошли!
232
00:18:05,209 --> 00:18:06,168
Извините.
233
00:18:23,668 --> 00:18:24,876
- Нет!
- Чёрт!
234
00:18:24,876 --> 00:18:26,626
- Чёрт! Чёрт!
- Нет!
235
00:18:27,376 --> 00:18:29,793
Чёрт! Ладно. Ладно.
236
00:18:29,793 --> 00:18:31,876
- Мы знаем, куда она едет.
- О боже!
237
00:18:33,251 --> 00:18:34,459
Поезжай на следующем.
238
00:18:34,459 --> 00:18:36,126
Я выйду на улицу и...
239
00:18:37,709 --> 00:18:38,543
Чёрт!
240
00:18:40,459 --> 00:18:41,293
Что?
241
00:18:42,084 --> 00:18:43,751
- Что?
- Телефон разрядился.
242
00:18:45,251 --> 00:18:46,793
- Ты серьезно?
- Тайм-аут.
243
00:18:46,793 --> 00:18:48,584
- Тайм-аут, ладно?
- Ты...
244
00:18:48,584 --> 00:18:49,876
Ты не зарядил телефон
245
00:18:49,876 --> 00:18:51,709
- перед выходом?
- Он был у тебя.
246
00:18:51,709 --> 00:18:54,001
- Нет! Он был на кровати.
- Неправда.
247
00:18:54,001 --> 00:18:55,293
Боже.
248
00:18:57,584 --> 00:18:59,418
Мы провалим все три попытки из-за тебя.
249
00:18:59,418 --> 00:19:00,418
Не провалим.
250
00:19:00,418 --> 00:19:01,793
- У тебя был месяц...
- Нет.
251
00:19:01,793 --> 00:19:03,376
Месяц, чтобы ее убить.
252
00:19:03,376 --> 00:19:04,834
- Что?
- Да.
253
00:19:04,834 --> 00:19:06,043
А ты откуда знаешь?
254
00:19:07,376 --> 00:19:09,334
Эй, откуда ты это знаешь?
255
00:19:09,334 --> 00:19:11,209
Я вычислила твои пароли.
256
00:19:13,001 --> 00:19:14,793
В этом вся ты.
257
00:19:14,793 --> 00:19:16,668
- Ага.
- Это нарушение частной жизни.
258
00:19:16,668 --> 00:19:17,668
Как ты могла?
259
00:19:17,668 --> 00:19:20,043
- Вся ты.
- Там дел было на три дня.
260
00:19:20,043 --> 00:19:21,001
Ты месяц возился?
261
00:19:21,001 --> 00:19:22,959
- У меня был план!
- Какой?
262
00:19:22,959 --> 00:19:24,251
Затрахать ее до смерти?
263
00:19:24,251 --> 00:19:25,793
Да, очень, очень
264
00:19:25,793 --> 00:19:27,751
зрелое поведение с твоей стороны.
265
00:19:30,626 --> 00:19:31,709
ПРОДУКТЫ
266
00:19:31,709 --> 00:19:33,209
Скорей давай.
267
00:19:34,793 --> 00:19:36,251
{\an8}АППАРАТ НЕ РАБОТАЕТ
ОПЛАТА ТОЛЬКО НАЛИЧНЫМИ И VENMO
268
00:19:36,251 --> 00:19:38,834
{\an8}УНИВЕРСАЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
269
00:19:40,168 --> 00:19:41,459
Вы позволите...
270
00:19:41,459 --> 00:19:43,584
у вас зарядить телефон?
271
00:19:43,584 --> 00:19:46,793
Я не позволяю незнакомцам
подключать свои телефоны.
272
00:19:46,793 --> 00:19:48,918
- Почему?
- Можно заразить магазин вирусом.
273
00:19:48,918 --> 00:19:52,209
Это так не работает.
Вирусы не передаются через...
274
00:19:52,209 --> 00:19:54,418
Как вирус повредит магазину?
275
00:19:54,418 --> 00:19:55,709
- Случается.
- Да?
276
00:19:55,709 --> 00:19:57,626
- Да.
- С вами уже случалось?
277
00:19:57,626 --> 00:19:59,709
Пока нет, но случится,
278
00:19:59,709 --> 00:20:01,543
а я не могу так рисковать.
279
00:20:01,543 --> 00:20:02,918
- Простите.
- Мне вот это.
280
00:20:06,126 --> 00:20:08,334
И можно еще пару упаковок суши?
281
00:20:10,043 --> 00:20:12,084
- Суши.
- Две упаковки.
282
00:20:13,418 --> 00:20:14,334
Две суши.
283
00:20:14,334 --> 00:20:17,418
И еще халу, если можно?
284
00:20:17,418 --> 00:20:19,584
- Хала.
- Свежую.
285
00:20:19,584 --> 00:20:22,084
Всё свежее, мисс.
Для вас всегда всё свежее.
286
00:20:22,668 --> 00:20:23,668
Прошу вас.
287
00:20:24,334 --> 00:20:25,709
Суши и хала.
288
00:20:26,501 --> 00:20:27,668
Какой пир!
289
00:20:29,168 --> 00:20:30,709
Ты здесь будешь есть?
290
00:20:30,709 --> 00:20:31,626
Ага.
291
00:20:31,626 --> 00:20:33,334
Еще пластыри, пожалуйста.
292
00:20:33,334 --> 00:20:34,418
Пластыри.
293
00:20:45,376 --> 00:20:47,209
{\an8}Нет. Только наличные и Venmo.
294
00:20:47,959 --> 00:20:49,126
{\an8}У меня нет наличных.
295
00:20:49,126 --> 00:20:50,834
{\an8}У него есть наличные.
296
00:20:51,584 --> 00:20:52,418
Есть наличные?
297
00:20:53,418 --> 00:20:54,376
Я всё потратил.
298
00:20:54,376 --> 00:20:55,376
Он всё потратил.
299
00:21:00,584 --> 00:21:02,834
Придется зарядить телефон,
чтобы заплатить.
300
00:21:12,043 --> 00:21:13,293
- Минутку.
- Спасибо.
301
00:21:25,959 --> 00:21:27,126
Ну и бардак.
302
00:21:31,543 --> 00:21:33,126
Я бы и один справился.
303
00:21:34,084 --> 00:21:36,043
Лучше бы ты дала мне самому закончить.
304
00:21:40,459 --> 00:21:41,751
Выпей, ты болеешь.
305
00:21:41,751 --> 00:21:43,459
- Я в порядке.
- Ты...
306
00:21:43,459 --> 00:21:46,501
Это не аллергия.
Будь человеком и пей побольше.
307
00:21:47,376 --> 00:21:48,751
Фигня. Это аллергия.
308
00:21:51,001 --> 00:21:52,209
Выпей еще.
309
00:21:52,209 --> 00:21:55,126
Я не хочу больше пить, меня тошнить будет.
310
00:22:00,459 --> 00:22:02,501
Как думаешь, что делает...
311
00:22:04,834 --> 00:22:06,126
эту заправку кошерной?
312
00:22:06,126 --> 00:22:08,543
Думаешь, они тут
всю бастурму благословили?
313
00:22:16,084 --> 00:22:18,668
В чём дело? Я с ней не спал.
314
00:22:19,293 --> 00:22:21,084
Массаж делал, но не спал?
315
00:22:21,084 --> 00:22:23,376
Да, я делал ей массаж и не спал с ней.
316
00:22:23,376 --> 00:22:25,501
- Так и было.
- Но вы целовались.
317
00:22:25,501 --> 00:22:27,626
- Да, ну и что?
- Боже!
318
00:22:28,376 --> 00:22:30,501
Чёрт возьми, ты ее целовал!
319
00:22:30,501 --> 00:22:32,418
- Вы только целовались?
- Да.
320
00:22:32,418 --> 00:22:34,251
- А секса не было?
- Пытались,
321
00:22:34,251 --> 00:22:35,709
дважды. У меня не вставал.
322
00:22:35,709 --> 00:22:37,834
- Почему?
- Не знаю. Я...
323
00:22:38,626 --> 00:22:40,376
Наверное, чувство вины мешало.
324
00:22:40,376 --> 00:22:41,501
Почему? Перед кем?
325
00:22:41,501 --> 00:22:43,209
Перед тобой, я думал...
326
00:22:43,876 --> 00:22:45,959
о тебе. Я не понимаю,
327
00:22:45,959 --> 00:22:47,709
какое это имеет значение.
328
00:22:47,709 --> 00:22:50,501
На заданиях нам можно спать с кем угодно.
329
00:22:50,501 --> 00:22:51,834
- Так?
- Да, я знаю.
330
00:22:51,834 --> 00:22:54,084
- Уверен, ты это делала.
- Конечно.
331
00:22:56,959 --> 00:22:57,959
Сколько раз?
332
00:22:59,209 --> 00:23:00,043
Дважды.
333
00:23:04,126 --> 00:23:05,209
- Правда?
- Да.
334
00:23:10,376 --> 00:23:11,293
Хорошо было?
335
00:23:11,293 --> 00:23:13,334
- Ты серьезно...
- Понравилось?
336
00:23:13,334 --> 00:23:15,793
Какая разница,
хорошо или плохо. Это работа.
337
00:23:15,793 --> 00:23:17,501
- Большая.
- Никакой.
338
00:23:17,501 --> 00:23:19,126
Это просто работа.
339
00:23:19,126 --> 00:23:20,793
Я... это работа. Это не касается
340
00:23:20,793 --> 00:23:22,751
- моей жизни.
- Чем это отличается
341
00:23:22,751 --> 00:23:25,668
- от того, что я сделал?
- Всем. Это...
342
00:23:27,209 --> 00:23:28,126
Ладно.
343
00:23:28,126 --> 00:23:30,126
Я ненавижу твой одеколон...
344
00:23:30,126 --> 00:23:31,584
Какое отношение...
345
00:23:31,584 --> 00:23:32,793
Подожди и послушай.
346
00:23:33,543 --> 00:23:35,751
Я полгода назад просила
перестать им душится,
347
00:23:35,751 --> 00:23:37,126
но ты не перестал.
348
00:23:37,126 --> 00:23:38,793
И вот месяц назад
349
00:23:38,793 --> 00:23:41,418
она попросила тебя перестать,
и ты перестал.
350
00:23:43,251 --> 00:23:46,126
Ты не видишь никакой разницы?
351
00:23:46,126 --> 00:23:49,751
А ведь я из-за тебя тянул с этим заданием.
352
00:23:49,751 --> 00:23:51,084
- Из-за меня?
- Да.
353
00:23:51,084 --> 00:23:53,001
- Какой же ты козел.
- Нет...
354
00:23:53,001 --> 00:23:55,293
Ты вечно спрашиваешь:
«Кто мы? Что мы делаем?
355
00:23:55,293 --> 00:23:56,876
- Кто такие Смиты?»
- Да.
356
00:23:56,876 --> 00:23:57,959
А она это знает.
357
00:23:57,959 --> 00:23:59,418
Она работает на конкурентов.
358
00:23:59,418 --> 00:24:01,084
И она знала, кто такие Смиты.
359
00:24:01,084 --> 00:24:03,376
И я пытался это выяснить. Но ты не дала.
360
00:24:03,376 --> 00:24:04,334
И что ты выяснил?
361
00:24:04,334 --> 00:24:07,334
Я ничего не выяснил,
потому что ты туда приперлась.
362
00:24:07,334 --> 00:24:08,793
Телефон работает?
363
00:24:08,793 --> 00:24:09,751
Да, порядок.
364
00:24:13,793 --> 00:24:14,834
У вас всё хорошо?
365
00:24:16,584 --> 00:24:17,959
Она во Флэтбуше.
366
00:24:17,959 --> 00:24:20,543
Дай код,
если твой телефон разрядится, то всё.
367
00:24:21,543 --> 00:24:25,668
Двадцать четыре,
68, 32, шесть, три, пять, четыре.
368
00:24:26,543 --> 00:24:29,168
И аккаунт на Venmo.
369
00:24:29,168 --> 00:24:30,918
Чтобы рассчитаться.
370
00:24:30,918 --> 00:24:33,251
У меня нет Venmo. У меня его нет.
371
00:24:38,876 --> 00:24:40,751
Прекрасно. Всего доброго.
372
00:24:47,043 --> 00:24:49,334
Можно замедлиться на секунду?
373
00:24:49,334 --> 00:24:51,251
У меня кровь идет, когда я бегу.
374
00:24:53,168 --> 00:24:55,376
Она в 14 кварталах отсюда, терпи.
375
00:25:12,793 --> 00:25:14,126
Чем могу помочь?
376
00:25:14,126 --> 00:25:17,126
Сюда женщина не заходила? Я ищу подругу.
377
00:25:17,126 --> 00:25:18,834
У нее длинные косы.
378
00:25:18,834 --> 00:25:20,543
Нет. Сюда никто не заходил.
379
00:25:20,543 --> 00:25:22,001
- Тут есть...
- Я говорю.
380
00:25:22,001 --> 00:25:23,418
Нет. Им сказки не нужны.
381
00:25:23,418 --> 00:25:24,918
Тут есть проход наверх?
382
00:25:24,918 --> 00:25:26,376
Нет, отсюда нет.
383
00:25:26,376 --> 00:25:28,959
- Отсюда. Ясно.
- Отсюда нет.
384
00:25:28,959 --> 00:25:31,043
- Еще что-нибудь?
- Нет.
385
00:25:31,793 --> 00:25:33,168
Салфетки по пять центов.
386
00:25:33,793 --> 00:25:35,209
Пять центов за салфетку?
387
00:25:35,209 --> 00:25:36,459
Да, пять центов.
388
00:25:36,459 --> 00:25:38,126
- Двадцать штук за доллар?
- Вот.
389
00:25:38,126 --> 00:25:39,043
Спасибо.
390
00:25:39,876 --> 00:25:40,709
Пошли.
391
00:25:47,584 --> 00:25:49,834
{\an8}Датчик показывает, что она там.
392
00:25:50,668 --> 00:25:52,834
Белая дверь – единственный вход и выход.
393
00:25:52,834 --> 00:25:55,418
Она, наверное, в квартире
со сломанными ставнями.
394
00:25:56,959 --> 00:25:58,668
Придется ждать, пока она не выйдет.
395
00:25:58,668 --> 00:26:00,376
Или пока кто-нибудь не зайдет.
396
00:26:04,334 --> 00:26:06,001
Я хочу знать, что было после.
397
00:26:08,459 --> 00:26:09,543
После чего?
398
00:26:09,543 --> 00:26:11,334
После вашей попытки переспать.
399
00:26:15,668 --> 00:26:18,001
Слушай, я же не трахаться туда ходил.
400
00:26:18,001 --> 00:26:18,959
Было бы куда хуже.
401
00:26:18,959 --> 00:26:20,459
- Это то же самое.
- Нет.
402
00:26:20,459 --> 00:26:24,293
Однажды тебе придется принять тот факт,
что не все такие, как ты.
403
00:26:25,459 --> 00:26:26,501
Возникла близость,
404
00:26:26,501 --> 00:26:28,543
потому что я так работаю.
405
00:26:28,543 --> 00:26:30,668
Спасибо. Значит, ты это признаёшь.
406
00:26:30,668 --> 00:26:32,501
Она тебе небезразлична. Спасибо.
407
00:26:32,501 --> 00:26:35,168
Да, небезразлична.
Мне нравилось быть с ней.
408
00:26:36,543 --> 00:26:38,418
Ты рассказал ей всё обо мне,
409
00:26:38,418 --> 00:26:40,334
о нас, о наших заданиях.
410
00:26:40,334 --> 00:26:42,418
Думаю, она собиралась тебя грохнуть.
411
00:26:42,418 --> 00:26:43,334
Но не грохнула,
412
00:26:43,334 --> 00:26:45,001
хотя много раз могла.
413
00:26:45,001 --> 00:26:46,709
Потому что ты ей нравился?
414
00:26:47,334 --> 00:26:49,543
- Она тебя разводила.
- Пофиг. Было приятно.
415
00:26:49,543 --> 00:26:51,584
Разумеется. Она знает, что делает.
416
00:26:52,293 --> 00:26:54,001
Лучше так, чем с тобой работать.
417
00:26:54,001 --> 00:26:55,834
Ты постоянно ноги об меня вытираешь.
418
00:26:55,834 --> 00:26:57,126
Ты гребаный нарцисс.
419
00:26:58,251 --> 00:26:59,293
Скажи уже как есть.
420
00:26:59,293 --> 00:27:01,459
У тебя был полномасштабный роман.
421
00:27:01,459 --> 00:27:02,751
Мы снова всё провалим,
422
00:27:02,751 --> 00:27:04,334
потому что ты себя жалел.
423
00:27:11,584 --> 00:27:12,459
Да, прости.
424
00:27:13,376 --> 00:27:14,793
- Прости, что...
- Чёрт!
425
00:27:14,793 --> 00:27:16,126
- Что?
- Она уходит...
426
00:27:16,668 --> 00:27:18,418
Чёрт, мать твою.
427
00:27:21,709 --> 00:27:22,543
Такси!
428
00:27:46,043 --> 00:27:47,751
Датчик показывает, что это тут.
429
00:27:47,751 --> 00:27:48,668
«ОРСЭЙ»
430
00:27:48,668 --> 00:27:50,918
Здесь же было наше первое задание,
431
00:27:50,918 --> 00:27:52,293
с теткой с сэндвичем.
432
00:27:55,334 --> 00:27:56,709
Она должна быть здесь.
433
00:27:59,709 --> 00:28:00,793
Тут что-то не так.
434
00:28:03,834 --> 00:28:06,001
С чего бы она пошла именно сюда?
435
00:28:06,709 --> 00:28:07,918
Не понимаю.
436
00:28:10,084 --> 00:28:11,501
Я ей рассказал об этом месте.
437
00:28:14,584 --> 00:28:16,168
Про наше первое задание.
438
00:28:19,543 --> 00:28:20,959
Так ты ей всё рассказал?
439
00:28:22,543 --> 00:28:23,459
Поздравляю, Джон.
440
00:28:24,043 --> 00:28:26,459
Твоя девушка над нами издевается.
441
00:28:36,251 --> 00:28:37,376
Что это?
442
00:28:41,709 --> 00:28:43,251
ЦЕЛУЮ
БЕВ
443
00:28:43,251 --> 00:28:44,168
Датчик.
444
00:28:55,543 --> 00:28:56,376
Чёрт!
445
00:29:02,043 --> 00:29:03,084
Мне нехорошо.
446
00:29:06,209 --> 00:29:08,001
Сварю тебе дома суп.
447
00:29:10,293 --> 00:29:12,126
Мне уже сосед сварил.
448
00:29:48,668 --> 00:29:50,793
НОВОСТИ
Гиппопотамиха Фиона снова старшая сестра!
449
00:29:50,793 --> 00:29:52,959
Важная новость из Бронксского зоопарка.
450
00:29:55,209 --> 00:29:56,043
Что?
451
00:29:58,418 --> 00:29:59,918
Фиона будет старшей сестрой,
452
00:29:59,918 --> 00:30:03,293
потому что Биби неожиданно забеременела.
453
00:30:04,709 --> 00:30:06,084
Ты о чём?
454
00:30:08,293 --> 00:30:09,126
О бегемотах.
455
00:30:11,543 --> 00:30:12,959
Это было в новостях?
456
00:30:14,209 --> 00:30:15,418
Мне пришло уведомление.
457
00:30:16,959 --> 00:30:18,876
Как твои алгоритмы это выдали?
458
00:30:23,126 --> 00:30:26,001
Очевидно, я люблю бегемотов.
459
00:31:15,626 --> 00:31:17,293
У меня есть бульонные кубики.
460
00:31:19,793 --> 00:31:21,126
Похоже, что ты...
461
00:31:21,126 --> 00:31:22,668
- их не жалуешь.
- Джон.
462
00:31:23,251 --> 00:31:25,418
Для этого нужны куриные лапки.
463
00:31:26,001 --> 00:31:28,001
Это самое главное.
464
00:31:28,001 --> 00:31:29,668
Это самая питательная часть?
465
00:31:29,668 --> 00:31:31,251
А я думал, что жир.
466
00:31:31,251 --> 00:31:34,126
- Почему именно лапки...
- Из-за костей.
467
00:31:34,126 --> 00:31:36,334
- Костей.
- Для бульона, да.
468
00:31:37,584 --> 00:31:38,418
Ну.
469
00:31:38,418 --> 00:31:41,001
В кубиках нет куриных лапок?
470
00:31:41,001 --> 00:31:43,834
Я думал, кубики –
это молотые куриные лапки.
471
00:31:43,834 --> 00:31:46,834
Перемолотые куриные лапки,
спрессованные в кубики.
472
00:31:47,751 --> 00:31:50,376
Не помню, чтобы ты
хоть раз сварил мне суп.
473
00:31:50,376 --> 00:31:53,751
Хочешь супа, я сварю тебе суп.
474
00:31:53,751 --> 00:31:55,501
Сомневаюсь, что ты хочешь.
475
00:31:55,501 --> 00:31:58,293
Да уж. Из кубиков точно не хочу.
476
00:32:01,043 --> 00:32:03,959
Ладно. Тебе очень идет мое ожерелье.
477
00:32:03,959 --> 00:32:06,959
Ты похожа на учительницу рисования
в четвертом классе.
478
00:32:06,959 --> 00:32:08,126
Спасибо.
479
00:32:08,793 --> 00:32:10,626
Как Джейн?
480
00:32:12,251 --> 00:32:13,959
Хорошо. Она просто...
481
00:32:15,668 --> 00:32:17,251
Немного приболела, поэтому...
482
00:32:18,126 --> 00:32:19,334
я варю ей суп.
483
00:32:19,334 --> 00:32:21,168
Она слишком мало воды пьет.
484
00:32:23,459 --> 00:32:24,834
У вас есть кайенский перец?
485
00:32:28,459 --> 00:32:30,501
Хорошо при простуде помогает.
486
00:32:37,084 --> 00:32:37,918
Да.
487
00:32:45,084 --> 00:32:45,918
Вот.
488
00:32:48,584 --> 00:32:49,418
Спасибо.
489
00:32:59,501 --> 00:33:01,876
Ты решила это смотреть? Ты это смотришь?
490
00:33:03,126 --> 00:33:04,043
Да.
491
00:33:18,626 --> 00:33:20,834
Устраните Объект
492
00:33:23,418 --> 00:33:24,793
Я не знаю, что писать.
493
00:33:26,418 --> 00:33:27,793
Что мы провалили задание.
494
00:33:29,209 --> 00:33:31,709
Не мы провалили, а я.
Это было мое задание.
495
00:33:32,876 --> 00:33:34,376
Тебя это вообще не касается.
496
00:33:34,376 --> 00:33:35,876
Не надо святого изображать.
497
00:33:37,543 --> 00:33:39,084
Хайхай уже знает.
498
00:33:39,084 --> 00:33:41,501
Мне сказали, что ты не выполнил задание.
499
00:33:45,626 --> 00:33:46,668
Кто сказал? Хайхай?
500
00:33:48,001 --> 00:33:50,293
Да, я не взламывала твой компьютер.
501
00:33:55,543 --> 00:33:56,543
Зачем они это сделали?
502
00:33:58,626 --> 00:34:00,543
Очевидно хотели, чтобы я вмешалась.
503
00:34:00,543 --> 00:34:01,459
Нет.
504
00:34:03,126 --> 00:34:04,834
Хайхай сказал мне, что ты у Бев.
505
00:34:05,459 --> 00:34:06,668
В смысле?
506
00:34:06,668 --> 00:34:08,418
Я от них узнал, что ты там.
507
00:34:13,668 --> 00:34:14,834
Зачем они это сделали?
508
00:34:25,584 --> 00:34:26,418
Ладно, пофиг.
509
00:34:29,501 --> 00:34:30,334
Погоди.
510
00:34:41,084 --> 00:34:44,043
{\an8}В чём причина задержки?
Объект скрылся
511
00:34:44,043 --> 00:34:47,751
{\an8}ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО.
3 ПРОВАЛА. ОЖИДАЙТЕ ИНСТРУКЦИЙ
512
00:34:54,418 --> 00:34:55,418
Ну вот и всё.
513
00:35:19,668 --> 00:35:20,501
Отличный суп.
514
00:35:33,959 --> 00:35:36,376
С меня хватит, Джейн.
515
00:35:46,084 --> 00:35:47,459
Утром я уеду.
516
00:36:39,418 --> 00:36:40,251
Спасибо.
517
00:38:49,126 --> 00:38:51,126
Перевод субтитров: Ася Стольберг
518
00:38:51,126 --> 00:38:53,209
Креативный супервайзер
Анастасия Страту