1
00:00:06,626 --> 00:00:08,543
Ty sis Maxe přivezla s sebou, že? Je tvůj?
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,543
Jo.
3
00:00:09,543 --> 00:00:13,001
Co takhle říct jednu hezkou věc,
kterou pro vás partner dělá?
4
00:00:13,001 --> 00:00:15,043
John vždycky nechává prkýnko dole.
5
00:00:15,043 --> 00:00:17,418
Stalo se něco v práci?
6
00:00:18,293 --> 00:00:19,168
Co?
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,376
Jak se má Jane?
8
00:00:22,376 --> 00:00:24,543
Mámu opustit nemůžu.
9
00:00:24,543 --> 00:00:26,668
Starám se o ni. Musím s ní mluvit.
10
00:00:26,668 --> 00:00:28,001
Čím se živíte?
11
00:00:28,001 --> 00:00:29,459
Jsem softwarová inženýrka.
12
00:00:30,418 --> 00:00:31,959
Nemám toho chlapa rád.
13
00:00:31,959 --> 00:00:33,084
Přiznej to.
14
00:00:33,084 --> 00:00:35,168
Máš opravdickej citovej románek.
15
00:00:35,168 --> 00:00:36,959
A ona tě nejspíš chtěla zabít.
16
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
{\an8}A my zas selžeme,
protože se musíš cítit dobře.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,501
MISE NESPLNĚNA. TŘI SELHÁNÍ.
POČKEJ NA POKYNY.
18
00:00:44,501 --> 00:00:46,376
Co se asi stane, když selžeme?
19
00:00:46,376 --> 00:00:47,459
V manželství?
20
00:00:47,459 --> 00:00:48,543
Při misi.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,001
Končím.
22
00:02:10,709 --> 00:02:13,584
SKONČI TO! ZABIJ SVÉHO SMITHA
23
00:03:04,751 --> 00:03:07,876
- Prosím.
- Díky.
24
00:03:16,876 --> 00:03:18,293
Vypadá to dobře, co?
25
00:03:22,293 --> 00:03:25,001
Sakra. Zapomněla jsem tě nakrmit.
26
00:03:26,459 --> 00:03:29,459
Promiň, Maxi. Bože.
27
00:03:30,459 --> 00:03:32,626
Vždycky nakonec zase přilezu za tebou.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,001
Sakra.
29
00:03:41,959 --> 00:03:43,334
To bude smrad.
30
00:04:08,834 --> 00:04:09,668
Maxi.
31
00:04:11,168 --> 00:04:12,001
Maxi.
32
00:04:16,293 --> 00:04:17,168
Do prdele.
33
00:04:17,876 --> 00:04:19,043
Panebože.
34
00:04:22,376 --> 00:04:24,293
Tak jo.
35
00:04:32,668 --> 00:04:35,126
Musím se vrátit
a nechat si ten nehet opravit.
36
00:04:35,126 --> 00:04:37,543
Já věděla,
že jsem to měla nechat schnout dýl.
37
00:04:39,918 --> 00:04:41,209
- Jo.
- Co je to?
38
00:04:43,418 --> 00:04:45,668
- Tohle bys jíst neměla.
- Je to hořká čokoláda.
39
00:04:46,793 --> 00:04:48,501
To neznamená, že ti prospívá.
40
00:04:48,501 --> 00:04:50,209
- Ale jo.
- Není to brokolice.
41
00:04:50,209 --> 00:04:52,418
Každý večer si dám jen kousíček.
42
00:04:53,668 --> 00:04:54,918
- Jak myslíš.
- Jo.
43
00:04:56,126 --> 00:04:58,668
Já tě navíc včera viděla sníst celý bagel.
44
00:04:58,668 --> 00:05:00,959
Jo, ale to proto, že mám depresi.
45
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
To je něco jinýho.
46
00:05:04,126 --> 00:05:05,918
- Bydlet u mě je depresivní?
- Ne.
47
00:05:06,793 --> 00:05:08,168
Ty na tom asi jsi to nejlepší.
48
00:05:11,459 --> 00:05:12,793
- Synku.
- Jo?
49
00:05:12,793 --> 00:05:13,793
Poslyš...
50
00:05:14,543 --> 00:05:16,543
Bude to dobrý. Jo?
51
00:05:17,209 --> 00:05:18,709
Ty to zvládneš. Vím to.
52
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
Věci někdy vypadají neřešitelně.
53
00:05:23,293 --> 00:05:24,334
- Myslím...
- Já vím.
54
00:05:24,334 --> 00:05:26,209
- Já vím.
- Uvažovals nad poradnou?
55
00:05:29,876 --> 00:05:31,626
Jo, popřemýšlím o tom.
56
00:05:35,168 --> 00:05:37,209
- Máš klíče?
- Jo, mám.
57
00:05:38,834 --> 00:05:40,793
Hlavní dveře otevřeny.
58
00:05:47,459 --> 00:05:49,459
- Nechalas prkýnko nahoře?
- Ne.
59
00:05:50,293 --> 00:05:52,251
Tady na záchod ani nechodím.
60
00:05:53,751 --> 00:05:56,001
Černé záchody jsou nehygienické.
61
00:05:57,001 --> 00:05:58,376
Musels to být ty.
62
00:05:59,418 --> 00:06:01,084
Copak jsem tě nevychovala líp?
63
00:06:01,084 --> 00:06:02,126
Vychovala.
64
00:06:05,709 --> 00:06:08,376
Co kdyby sis skočila opravit ten nehet?
65
00:06:10,001 --> 00:06:12,001
- Co se děje?
- Nic, jenom...
66
00:06:12,876 --> 00:06:14,084
Chci něco zkontrolovat.
67
00:06:14,084 --> 00:06:16,459
Nevracej se, dokud ti neřeknu. Ano?
68
00:06:16,459 --> 00:06:17,751
- Dobře.
- Jasně.
69
00:06:17,751 --> 00:06:19,918
- Měj se. Dobře.
- Jo. Zatím.
70
00:07:11,501 --> 00:07:13,168
Musíme si promluvit. Hned.
71
00:07:15,543 --> 00:07:17,418
{\an8}Jsem poblíž.
72
00:07:17,418 --> 00:07:21,084
{\an8}To mi došlo.
73
00:07:29,001 --> 00:07:34,959
MUZEUM AMERICKÉHO UMĚNÍ WHITNEYOVÉ
BUDOVA LEONARDA A. LAUDERA
74
00:08:47,876 --> 00:08:48,834
Provokativní.
75
00:08:52,043 --> 00:08:55,043
Pozorovatel určí,
jestli je sama, nebo jen osamělá.
76
00:08:58,168 --> 00:08:59,168
Ty barvy se mi líbí.
77
00:09:00,001 --> 00:09:00,918
Naser si.
78
00:09:04,084 --> 00:09:04,918
Co prosím?
79
00:09:09,001 --> 00:09:10,084
Podívej se mi do očí.
80
00:09:10,834 --> 00:09:11,668
Proč?
81
00:09:12,584 --> 00:09:13,418
Udělej to.
82
00:09:21,293 --> 00:09:23,168
Musím vidět, jestli toho lituješ.
83
00:09:26,793 --> 00:09:29,959
Ať teď cítíš cokoli, věř mi,
84
00:09:30,876 --> 00:09:32,251
že jsem desetkrát naštvanější.
85
00:09:40,543 --> 00:09:42,168
Proto jsi mě sem tahala?
86
00:09:43,126 --> 00:09:44,126
Abys mi řekla „naser si“?
87
00:09:48,418 --> 00:09:50,418
Jsi ten nejkrutější chlap, jakýho znám.
88
00:09:54,043 --> 00:09:56,626
Protože jiný chlapy jsi nepoznala.
89
00:09:58,168 --> 00:09:59,001
Ale poznala.
90
00:10:01,959 --> 00:10:03,709
Co tím kurva myslíš?
91
00:10:05,168 --> 00:10:06,668
Chlapy jsem poznala.
92
00:10:12,626 --> 00:10:13,959
Šukalas s naším sousedem?
93
00:10:15,293 --> 00:10:16,459
Popravdě.
94
00:10:18,084 --> 00:10:19,459
Nechci to řešit tady.
95
00:10:21,084 --> 00:10:22,334
Půjdeme ven.
96
00:10:25,459 --> 00:10:26,293
Jo.
97
00:10:27,168 --> 00:10:28,209
Tak jdem.
98
00:11:47,543 --> 00:11:48,376
Sakra!
99
00:12:18,376 --> 00:12:19,209
No tak!
100
00:12:44,001 --> 00:12:45,126
Stůj!
101
00:12:50,501 --> 00:12:51,334
Kdo teď jsem?
102
00:12:52,209 --> 00:12:53,376
Co?
103
00:12:54,209 --> 00:12:55,043
Jsi to ty.
104
00:13:01,209 --> 00:13:02,209
Tohle přece nechceš.
105
00:13:04,709 --> 00:13:06,418
Tohle přece nechceš.
106
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Pojďte, chlapi.
107
00:13:20,418 --> 00:13:21,709
Pusťte mě!
108
00:13:22,501 --> 00:13:23,334
Nech toho.
109
00:13:24,668 --> 00:13:26,501
V pohodě. To je moje žena. Dobrý.
110
00:13:27,584 --> 00:13:28,418
Pomatená kráva.
111
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
To už kurva neříkej.
112
00:13:36,209 --> 00:13:37,334
Proboha!
113
00:13:50,126 --> 00:13:51,626
Pojď sem, ty zmrde.
114
00:14:02,626 --> 00:14:03,959
Všichni se zbláznili.
115
00:14:23,251 --> 00:14:26,626
Má bombu! Utíkejte, lidi!
116
00:14:47,918 --> 00:14:49,043
Jane!
117
00:15:15,543 --> 00:15:17,209
Jen chci, abys něco věděl.
118
00:15:18,084 --> 00:15:20,834
Až tě zabiju, všechny tvoje věci spálím.
119
00:15:21,959 --> 00:15:25,209
Co sis o mně myslela,
když jsme se seznámili?
120
00:15:25,209 --> 00:15:26,293
Ty první.
121
00:15:27,209 --> 00:15:29,834
Že jsi nejhezčí ženská, co jsem potkal.
122
00:15:32,084 --> 00:15:33,501
Proč mi to říkáš?
123
00:15:34,668 --> 00:15:38,001
Chci vědět, jestli to bylo skutečný.
Jestli jsi to cítila stejně.
124
00:15:38,001 --> 00:15:39,793
Nebo to všechno byly lži.
125
00:15:42,876 --> 00:15:43,959
Myslela jsem si...
126
00:15:44,834 --> 00:15:48,418
že se s tebou bude dát
snadno manipulovat a dosáhnout tak svýho.
127
00:15:48,418 --> 00:15:51,293
To je kravina. Snažíš se mě jenom ranit.
128
00:15:54,209 --> 00:15:55,876
Tak to se mi to asi povedlo.
129
00:15:57,334 --> 00:15:58,168
Tak fajn.
130
00:15:59,834 --> 00:16:01,001
To jsem chtěl vědět.
131
00:16:04,668 --> 00:16:05,501
Fajn.
132
00:16:06,209 --> 00:16:07,376
Fajn. Čau.
133
00:16:49,709 --> 00:16:50,543
Jste v pohodě?
134
00:16:54,209 --> 00:16:56,126
Hej, dobrý?
135
00:16:57,626 --> 00:16:58,751
Jste v pořádku?
136
00:17:00,084 --> 00:17:02,126
- Máte telefon? Zavolejte někomu.
- Mobil.
137
00:17:02,126 --> 00:17:04,418
No tak, jenom klid. Opatrně.
138
00:17:05,793 --> 00:17:07,251
V lidu ležte.
139
00:17:07,251 --> 00:17:08,543
Jo, jsem v pohodě.
140
00:17:09,293 --> 00:17:10,876
Nic mi není.
141
00:17:10,876 --> 00:17:12,251
Jsem v pohodě. Díky.
142
00:17:29,876 --> 00:17:30,709
Kurva!
143
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Ahoj.
144
00:17:50,918 --> 00:17:52,251
Po čem tam šmátráš?
145
00:17:55,001 --> 00:17:56,459
Po ničem, jen...
146
00:17:56,459 --> 00:17:58,501
Pojď, sedni si.
147
00:18:03,501 --> 00:18:07,168
Přenastavila jsem klimatizaci.
Máte tu hroznou zimu.
148
00:18:07,751 --> 00:18:09,501
Kdo jste?
149
00:18:10,293 --> 00:18:11,543
Jsem Denise.
150
00:18:12,334 --> 00:18:13,543
Michaelova máma.
151
00:18:15,668 --> 00:18:16,501
Michael...
152
00:18:21,126 --> 00:18:22,918
Denise, já...
153
00:18:22,918 --> 00:18:25,043
Asi potřebuju chvilku pro sebe.
154
00:18:26,251 --> 00:18:28,251
To nic, nezdržím se dlouho.
155
00:18:28,876 --> 00:18:29,876
Pojď. Posaď se.
156
00:18:39,834 --> 00:18:40,668
Takže...
157
00:18:42,793 --> 00:18:44,126
Vy...
158
00:18:44,126 --> 00:18:46,501
Vy jste za Jo... Michaelem přijela
159
00:18:46,501 --> 00:18:48,334
z Baltimoru?
160
00:18:48,334 --> 00:18:50,251
Ne. Teď bydlím tady.
161
00:18:51,001 --> 00:18:52,501
Michael ti to neřekl?
162
00:18:54,209 --> 00:18:57,876
Jo. Asi přede dvěma měsíci
mě přestěhoval do New Yorku. Mám to hezké.
163
00:18:58,501 --> 00:19:00,584
Domácí je trochu protivná, ale...
164
00:19:01,543 --> 00:19:03,418
moc ji nevídám, tak to nevadí.
165
00:19:04,543 --> 00:19:07,543
Promiňte, ale Michael vám řekl,
abyste sem přišla?
166
00:19:07,543 --> 00:19:08,751
Ne.
167
00:19:08,751 --> 00:19:10,084
Ani neví, že tu jsem.
168
00:19:10,959 --> 00:19:12,834
Dal mi náhradní klíč.
169
00:19:12,834 --> 00:19:14,376
Tak jsem se sem dostala.
170
00:19:15,834 --> 00:19:17,168
Ani to ti neřekl?
171
00:19:19,418 --> 00:19:20,334
Ne.
172
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Do prdele!
173
00:19:30,584 --> 00:19:31,626
- Ahoj.
- Čau.
174
00:19:32,376 --> 00:19:33,209
Páni.
175
00:19:34,168 --> 00:19:35,626
- Ty...
- Jo.
176
00:19:36,918 --> 00:19:37,834
Co se stalo?
177
00:19:40,251 --> 00:19:41,084
Já...
178
00:19:42,376 --> 00:19:44,918
Spadl jsem z balkónu. Spadl jsem.
179
00:19:44,918 --> 00:19:46,334
Po hlavě.
180
00:19:47,459 --> 00:19:49,626
Jo. Je to ujetý.
181
00:19:49,626 --> 00:19:50,834
Měl bych být mrtvej.
182
00:19:51,793 --> 00:19:53,251
Ježiši. Jsi v pořádku?
183
00:19:53,251 --> 00:19:55,751
Nic mi není. Jenom...
184
00:19:55,751 --> 00:19:58,126
Ale ztratil jsem klíče.
185
00:19:59,043 --> 00:20:00,668
Asi spadly do kanálu.
186
00:20:01,334 --> 00:20:02,751
Takže nemůžu dovnitř.
187
00:20:03,376 --> 00:20:06,376
Ale nejspíš jsem nechal odemčeno vzadu,
tak jestli můžu...
188
00:20:06,376 --> 00:20:08,959
Můžu jít přes tebe a přelézt...
189
00:20:08,959 --> 00:20:11,001
- Jasně.
- Super.
190
00:20:11,001 --> 00:20:13,376
Jo. Budeš muset projít domem.
191
00:20:13,376 --> 00:20:14,876
Jo. Ale pospíším si.
192
00:20:14,876 --> 00:20:16,834
- V pohodě.
- Pospíším si. To je Básník?
193
00:20:16,834 --> 00:20:17,751
Jo. Pozdrav.
194
00:20:17,751 --> 00:20:19,918
- Prosím...
- Rád tě poznávám, kámo.
195
00:20:19,918 --> 00:20:21,501
Nevím, jestli vám to řekl,
196
00:20:21,501 --> 00:20:24,084
ale zrovna se rozcházíme.
197
00:20:24,084 --> 00:20:26,251
Já vím. Nejsem slepá.
198
00:20:26,251 --> 00:20:28,418
Myslíš, že se do domů vloupávám z plezíru?
199
00:20:29,501 --> 00:20:31,876
Ne. Promiňte.
200
00:20:33,293 --> 00:20:36,959
Poslyš, Michael jen potřebuje vědět,
201
00:20:38,334 --> 00:20:39,418
že ho miluješ.
202
00:20:39,418 --> 00:20:43,626
Odjakživa byl velmi závislé dítě,
203
00:20:43,626 --> 00:20:47,834
pořád potřeboval pozornost,
pořád musel být se mnou.
204
00:20:47,834 --> 00:20:50,626
Každé ráno
jsem ho v sedačce brala do koupelny,
205
00:20:50,626 --> 00:20:52,459
abych se mohla vysprchovat.
206
00:20:54,376 --> 00:20:56,543
Zjistila jsem,
207
00:20:57,084 --> 00:20:59,918
že se nutně potřebuje cítit v bezpečí.
208
00:21:00,418 --> 00:21:01,793
A jakmile se tak cítí,
209
00:21:02,584 --> 00:21:03,918
konečně je sám sebou.
210
00:21:04,334 --> 00:21:06,751
Ale když ne, bude kýmkoli,
211
00:21:06,751 --> 00:21:09,668
za koho ho chceš mít.
212
00:21:11,126 --> 00:21:13,834
Takže než to odpískáš,
213
00:21:13,834 --> 00:21:16,751
ujisti se,
se kterým Michaelem se rozcházíš.
214
00:21:19,084 --> 00:21:20,668
Co o mně Michael říkal?
215
00:21:21,793 --> 00:21:24,126
Vykládal mi o tobě samé hezké věci.
216
00:21:24,918 --> 00:21:28,293
Jenom... Já mám na lidi čuch
217
00:21:28,293 --> 00:21:30,793
- a ty mi přijdeš odtažitá.
- Jo, myslím,
218
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
že lidi se se mnou v bezpečí necítí.
219
00:21:33,376 --> 00:21:37,043
Asi je od sebe odstrkuju.
Proto se od nich držím dál.
220
00:21:38,209 --> 00:21:40,084
Asi je dobře, že už spolu nejsme.
221
00:21:40,084 --> 00:21:41,126
Možná.
222
00:21:42,501 --> 00:21:45,209
Ale Michael komplikovaným lidem rozumí.
223
00:21:47,543 --> 00:21:49,376
Víte, v sázce je tu mnohem víc.
224
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Jsi těhotná?
225
00:21:52,709 --> 00:21:53,834
Ne.
226
00:21:53,834 --> 00:21:56,001
Tak pak to tak hrozné není.
227
00:22:05,459 --> 00:22:06,543
Je to škoda.
228
00:22:08,001 --> 00:22:10,084
Zdá se, že si žijete jako v bavlnce.
229
00:22:18,793 --> 00:22:20,543
Doufám, že to nevadí.
230
00:22:21,293 --> 00:22:22,126
Vůbec ne.
231
00:22:22,126 --> 00:22:24,126
Dal bys mi prosím ručník?
232
00:22:24,126 --> 00:22:26,334
- Nechci si to zakrvácet. Jsem v bílý.
- Jasně.
233
00:22:26,334 --> 00:22:27,709
- Počkej tady.
- Díky.
234
00:22:29,334 --> 00:22:31,043
Máš to tu moc pěkný.
235
00:22:31,043 --> 00:22:32,126
Je žena doma?
236
00:22:33,209 --> 00:22:34,043
Díky.
237
00:22:34,626 --> 00:22:36,251
Ale vy to máte ještě hezčí.
238
00:22:36,251 --> 00:22:39,126
Ty zelené kachličky v kuchyni jsou...
239
00:22:41,418 --> 00:22:42,626
Tys u mě byl?
240
00:22:43,709 --> 00:22:45,251
Jenom jednou nebo dvakrát.
241
00:22:46,251 --> 00:22:47,334
Půjčil jsem Jane knihu.
242
00:22:53,084 --> 00:22:54,418
Jo.
243
00:22:55,751 --> 00:22:57,418
Co dalšího o Jane víš?
244
00:22:59,209 --> 00:23:00,501
Moc toho není. Je...
245
00:23:01,293 --> 00:23:03,251
tak trochu záhadná. Jako ty.
246
00:23:03,251 --> 00:23:04,293
Děkuju.
247
00:23:05,126 --> 00:23:06,918
Všichni o vás mluvíme.
248
00:23:09,001 --> 00:23:09,834
Všichni?
249
00:23:10,501 --> 00:23:11,501
Ze sousedství.
250
00:23:14,543 --> 00:23:15,501
Balkón je tudy.
251
00:23:16,334 --> 00:23:19,501
Jo. Necítím se moc dobře.
252
00:23:20,793 --> 00:23:23,418
Sakra. Nevadí, když si sednu?
253
00:23:23,418 --> 00:23:26,084
- Prosím.
- Jo. Díky. A...
254
00:23:27,126 --> 00:23:28,543
Donesl bys mi trochu vody?
255
00:23:29,459 --> 00:23:30,834
Vodu. Ještě něco?
256
00:23:31,626 --> 00:23:33,418
Led. Ten by bodl.
257
00:23:33,418 --> 00:23:34,876
Vodu a led.
258
00:23:35,501 --> 00:23:36,334
Jo.
259
00:23:36,334 --> 00:23:37,668
Hned přijdu. Počkej tu.
260
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
A mimochodem, ženu nemám.
261
00:23:45,418 --> 00:23:46,584
Nedávno jsem se rozvedl.
262
00:23:47,626 --> 00:23:48,668
Je to všechno divný.
263
00:23:50,084 --> 00:23:51,043
Fakt?
264
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
Jo. Pořád se to snažím pobrat.
265
00:23:56,334 --> 00:23:57,834
Můžu si odskočit?
266
00:23:59,168 --> 00:24:01,126
Jasně. Ale jdi na záchod v patře.
267
00:24:01,126 --> 00:24:02,501
Ne na ten dole.
268
00:24:03,834 --> 00:24:05,584
Dole žádný není.
269
00:24:06,626 --> 00:24:08,084
Víš, Anthony...
270
00:24:08,876 --> 00:24:11,043
Bydlí přes ulici. Je to doktor.
271
00:24:12,793 --> 00:24:14,376
Jestli chceš, zavolám ho.
272
00:24:14,959 --> 00:24:18,126
Ať se ti podívá na tu bouli na hlavě.
273
00:24:18,126 --> 00:24:19,626
ZOBRAZIT NEMOVITOST
274
00:24:49,959 --> 00:24:51,834
Tohle jsi vidět neměl.
275
00:24:57,209 --> 00:24:58,043
Ani
276
00:24:59,709 --> 00:25:00,543
hnout.
277
00:25:02,501 --> 00:25:03,334
Nehýbu se.
278
00:25:05,959 --> 00:25:06,918
Kdo jsi?
279
00:25:08,668 --> 00:25:09,959
A pro koho děláš?
280
00:25:13,501 --> 00:25:15,709
Jmenuju se Harris Materbach.
281
00:25:16,959 --> 00:25:18,168
Jsem agent
282
00:25:19,501 --> 00:25:20,584
v Sotheby's.
283
00:25:21,959 --> 00:25:23,001
Je Sotheby's
284
00:25:24,334 --> 00:25:26,918
nějaká kontrarozvědka...
285
00:25:27,584 --> 00:25:30,751
Je to divize CIA, která...
286
00:25:34,043 --> 00:25:35,043
Jsi Čauva?
287
00:25:37,251 --> 00:25:38,501
Jsi Čauva?
288
00:25:38,501 --> 00:25:40,459
Nemám tušení, o čem to mluvíš.
289
00:25:44,876 --> 00:25:46,126
Řekni, pro koho pracuješ.
290
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Hned.
291
00:25:50,251 --> 00:25:51,334
Jinak tě zabiju.
292
00:25:51,334 --> 00:25:53,168
Sotheby's je realitní kancelář.
293
00:25:53,168 --> 00:25:55,918
Dělám tam analytika.
Chtějí váš dům. Hrozně moc.
294
00:25:57,543 --> 00:25:59,918
Nikdo nechápe,
že vám ho dovolili postavit.
295
00:26:00,543 --> 00:26:02,418
V archivech není stavební povolení.
296
00:26:02,418 --> 00:26:06,001
Spojili jste dva historické domy
do jednoho, což je neslýchané.
297
00:26:06,001 --> 00:26:07,418
Přistavěli jste garáž, bazén,
298
00:26:07,418 --> 00:26:09,834
což by samo o sobě
stálo víc než 25 milionů,
299
00:26:09,834 --> 00:26:11,876
kdyby to město vůbec povolilo.
300
00:26:11,876 --> 00:26:14,043
Celé z platu dvou softwarových inženýrů.
301
00:26:14,043 --> 00:26:15,084
Nedává to smysl.
302
00:26:16,251 --> 00:26:18,168
Něco takového dokážou jenom
303
00:26:18,168 --> 00:26:20,209
ruští oligarchové a saúdští králové.
304
00:26:20,209 --> 00:26:22,751
A jestli mám být upřímný,
tak ti by neměli oko
305
00:26:22,751 --> 00:26:24,834
na něco tak specifického jako váš dům.
306
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
Je to klenot.
307
00:26:26,668 --> 00:26:28,126
Je to moje bílá velryba.
308
00:26:36,543 --> 00:26:37,751
Prosím, nezabíjej mě.
309
00:26:43,251 --> 00:26:45,626
Tys s Jane neflirtoval,
protože se ti líbí.
310
00:26:46,501 --> 00:26:47,918
Šlo ti o náš dům?
311
00:26:50,209 --> 00:26:52,876
Chceš, aby se mi líbila?
312
00:27:01,293 --> 00:27:02,126
Promiň.
313
00:27:02,959 --> 00:27:03,793
Promiň.
314
00:27:05,209 --> 00:27:06,293
Neuvěřitelný.
315
00:27:07,209 --> 00:27:08,209
Neuvěřitelný.
316
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
To nic.
317
00:27:27,334 --> 00:27:28,501
Dáš si?
318
00:27:28,501 --> 00:27:29,918
Jasně.
319
00:27:33,584 --> 00:27:36,209
Takže vy máte s Jane nějaké problémy?
320
00:27:36,209 --> 00:27:37,376
Dá se to tak říct.
321
00:27:41,751 --> 00:27:43,793
No, já byl z rozvodu trochu na palici.
322
00:27:44,501 --> 00:27:45,793
Jo, zmiňoval ses.
323
00:27:45,793 --> 00:27:47,251
Je v tom trochu víc.
324
00:27:51,084 --> 00:27:52,793
No, jestli ti můžu poradit...
325
00:27:52,793 --> 00:27:55,834
Práce, život, peníze, vztah,
326
00:27:55,834 --> 00:27:57,793
všechno je to jeden projekt.
327
00:27:59,209 --> 00:28:02,459
Manželství je dům, co sis postavil,
a někdy se ti vkus změní.
328
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
Nebo jsi možná ani žádný neměl.
329
00:28:09,876 --> 00:28:11,376
Já s bývalkou být nechci.
330
00:28:14,084 --> 00:28:17,251
Ale taky si nemyslím, že je lepší být sám.
331
00:28:22,001 --> 00:28:23,084
Nerad čtu.
332
00:28:25,709 --> 00:28:26,626
Ona čte ráda.
333
00:28:27,584 --> 00:28:28,876
Já čtu nerad.
334
00:28:32,293 --> 00:28:33,418
Nemusíš to mít rád.
335
00:28:35,709 --> 00:28:36,918
Prostě s tím začni.
336
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
Četls někdy Proroka?
337
00:28:48,334 --> 00:28:49,543
Mohl bych ti ho půjčit.
338
00:28:53,543 --> 00:28:54,376
Jo, díky.
339
00:28:57,251 --> 00:28:58,334
Díky za drink.
340
00:30:40,001 --> 00:30:40,834
Do prdele!
341
00:30:42,918 --> 00:30:44,751
Jsi hrozně špatnej lhář.
342
00:31:12,543 --> 00:31:13,626
Byl to náročnej den.
343
00:31:14,293 --> 00:31:15,626
A tvůj poslední.
344
00:31:18,126 --> 00:31:19,251
Fajn.
345
00:31:20,918 --> 00:31:21,793
Tak jo, zlato.
346
00:31:41,668 --> 00:31:42,834
Miláčku?
347
00:31:55,751 --> 00:31:56,584
Kočičko?
348
00:32:03,543 --> 00:32:04,376
Lásko?
349
00:32:14,584 --> 00:32:15,501
Žiješ, zlato?
350
00:32:16,376 --> 00:32:17,209
Jo.
351
00:32:36,918 --> 00:32:39,834
Měl by sis tam dávat pozor. Je tam mokro.
352
00:32:42,126 --> 00:32:44,751
Zničíš všechno to drahý umění,
co sis koupila.
353
00:32:44,751 --> 00:32:45,751
No jo.
354
00:32:46,709 --> 00:32:49,959
Na ty italský kachličky
by se brokovnicí asi střílet nemělo.
355
00:33:29,001 --> 00:33:31,459
Tady máš knihu, co nikdy nepřečteš, zmrde!
356
00:33:36,584 --> 00:33:38,709
Uklidni se, Jane!
357
00:33:43,751 --> 00:33:44,709
Pusť to!
358
00:33:46,209 --> 00:33:47,584
Přestaň mě komandovat!
359
00:34:05,543 --> 00:34:06,834
Chováš se jako magor.
360
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Uklidni
361
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
se.
362
00:34:24,543 --> 00:34:25,376
Jsem v klidu.
363
00:34:39,543 --> 00:34:41,084
Musím...
364
00:34:41,668 --> 00:34:43,459
s tebou mluvit!
365
00:34:47,376 --> 00:34:49,251
Zase se stavíš do hlavní role.
366
00:34:56,293 --> 00:34:57,251
Přestaň...
367
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Přestaň mě mlátit do koulí!
368
00:35:34,626 --> 00:35:35,459
Jsi...
369
00:35:55,459 --> 00:35:58,043
Nedělej to.
370
00:36:01,084 --> 00:36:02,293
Nedělej to.
371
00:36:48,584 --> 00:36:49,501
Co to děláš?
372
00:36:54,126 --> 00:36:54,959
Johne.
373
00:36:57,959 --> 00:37:01,751
Ne. Nedělej to.
374
00:37:01,751 --> 00:37:03,501
Nedělej to.
375
00:37:55,043 --> 00:37:55,876
Ne!
376
00:38:02,084 --> 00:38:03,418
Nenávidím tě!
377
00:38:04,334 --> 00:38:05,626
Nenávidím tě!
378
00:38:08,709 --> 00:38:09,584
Taky tě nenávidím.
379
00:38:23,876 --> 00:38:25,584
Co to se mnou dělá?
380
00:38:25,584 --> 00:38:27,543
Nutí tě to být upřímná.
381
00:38:29,043 --> 00:38:30,543
Tos ještě nebyla.
382
00:38:31,459 --> 00:38:32,293
Nikdy.
383
00:38:33,251 --> 00:38:34,501
Byla jsem upřímná.
384
00:38:35,168 --> 00:38:38,043
Jen proto, že mi nerozumíš,
to neznamená, že jsem lhářka.
385
00:38:38,251 --> 00:38:39,459
To je pitomost!
386
00:38:40,126 --> 00:38:44,376
Je to blbost. Všichni si musí všechno,
co řekneš, přefiltrovávat,
387
00:38:44,376 --> 00:38:45,751
abys to nemusela dělat ty.
388
00:38:46,376 --> 00:38:47,543
To není fér!
389
00:38:48,251 --> 00:38:49,293
Panebože.
390
00:38:51,793 --> 00:38:55,959
Všichni kolem tebe si myslí,
že jsi milej blbec!
391
00:38:58,584 --> 00:39:00,418
Proč prostě nemůžeš být kompetentní?
392
00:39:03,043 --> 00:39:05,584
Milovalas mě vůbec?
393
00:39:07,501 --> 00:39:08,334
Jo.
394
00:39:09,918 --> 00:39:11,209
Jo. Milovala jsem tě.
395
00:39:12,168 --> 00:39:13,084
Jo.
396
00:39:18,668 --> 00:39:19,501
Tyjo.
397
00:39:21,626 --> 00:39:24,001
- Tohle je fantastický.
- Jo, je to fakt příjemný.
398
00:39:24,834 --> 00:39:27,876
Určitě mám zlomenej prst, ale teď...
399
00:39:29,293 --> 00:39:31,876
mám dojem, jako by moje ruka měla sex.
400
00:39:33,834 --> 00:39:35,293
Cítím to na páteři.
401
00:39:38,126 --> 00:39:38,959
Je to jako
402
00:39:40,126 --> 00:39:41,626
by mě uvnitř
403
00:39:42,418 --> 00:39:45,459
někdo objímal a jako by včela...
404
00:39:58,834 --> 00:40:01,543
U CIA jsem neprošla
405
00:40:02,251 --> 00:40:05,709
psychotestem,
protože mám „sociopatický sklony“.
406
00:40:06,876 --> 00:40:09,126
Nechtěla jsem ti to říkat.
407
00:40:09,126 --> 00:40:11,001
Jsi sociopat?
408
00:40:12,584 --> 00:40:15,418
Na stole mám sklenici,
a kdykoli udělám něco sociopatickýho,
409
00:40:15,418 --> 00:40:17,793
hodím do ní kuličku.
410
00:40:18,376 --> 00:40:20,168
Kolik jich tam máš?
411
00:40:20,168 --> 00:40:21,209
Sedmdesát osm.
412
00:40:21,876 --> 00:40:23,918
Kurva. To jsem ti říkat nechtěla.
413
00:40:27,668 --> 00:40:29,251
Myslíš, že jsem sociopat?
414
00:40:32,126 --> 00:40:33,959
Myslím, že jsi akorát Japonka.
415
00:40:34,709 --> 00:40:37,543
V Americe. A žena. Myslím, že jsi...
416
00:40:39,043 --> 00:40:40,001
na sebe
417
00:40:40,751 --> 00:40:41,834
moc tvrdá.
418
00:40:42,251 --> 00:40:44,501
Já myslela, že mě máš za bělošku.
419
00:40:44,501 --> 00:40:45,501
Jo.
420
00:40:46,751 --> 00:40:49,584
To říkám, jen abych tě naštval.
Protože mě to štve.
421
00:40:49,584 --> 00:40:52,001
Štve mě to!
422
00:40:52,001 --> 00:40:53,501
Už to říkat nebudu.
423
00:40:53,501 --> 00:40:54,584
Víš,
424
00:40:55,751 --> 00:40:59,418
když řekneš, že jsem Japonka,
cítím, že mám blíž k tátovi.
425
00:41:01,251 --> 00:41:02,418
Nemám tátu ráda.
426
00:41:04,418 --> 00:41:06,584
Odsuzuješ mě za to, že s ním nemluvím.
427
00:41:10,043 --> 00:41:10,876
Jo.
428
00:41:12,293 --> 00:41:13,376
Já sebe taky.
429
00:41:15,168 --> 00:41:16,918
Ale on mě nechce znát.
430
00:41:18,501 --> 00:41:21,251
Víš, co to se ženskou udělá?
431
00:41:21,251 --> 00:41:23,668
Poznamená ji to.
432
00:41:27,418 --> 00:41:29,834
Hned zkraje mě vykopli od mariňáků.
433
00:41:31,168 --> 00:41:33,043
Jo? Proč?
434
00:41:34,084 --> 00:41:37,001
Protože jsi zabil někoho, koho jsi neměl?
435
00:41:37,001 --> 00:41:38,251
Ne.
436
00:41:40,043 --> 00:41:40,876
Ne.
437
00:41:41,876 --> 00:41:43,043
Kvůli astmatu.
438
00:41:45,501 --> 00:41:47,834
Za to přece nemůžeš, Johne.
439
00:41:47,834 --> 00:41:51,376
Ale já mám pocit, že jo.
Mám pocit, že pak nejsem dost chlap.
440
00:41:55,751 --> 00:41:57,126
Věřím tomu.
441
00:41:57,918 --> 00:41:58,751
Jo.
442
00:42:02,501 --> 00:42:04,334
Stydíš se za svoje astma?
443
00:42:05,084 --> 00:42:06,168
Stydím se,
444
00:42:07,168 --> 00:42:10,126
že je to spíš úzkost než astma.
445
00:42:18,834 --> 00:42:19,876
Proč...
446
00:42:23,001 --> 00:42:24,876
Proč jsi mi nedovolila, abych tě miloval?
447
00:42:25,751 --> 00:42:28,293
Protože se nemusím cítit v bezpečí,
abych byla milovaná.
448
00:42:28,293 --> 00:42:30,043
Nejsem v tom jako ty.
449
00:42:31,376 --> 00:42:32,293
Líbí se mi,
450
00:42:33,001 --> 00:42:36,001
jak žárlíš, když mluvím
s naším sexy sousedem.
451
00:42:38,084 --> 00:42:39,376
Tobě se líbí, když žárlím?
452
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
Jo.
453
00:42:41,501 --> 00:42:44,501
Žárlil jsem,
kdyžs spala s těma dvěma cílema.
454
00:42:46,043 --> 00:42:49,751
Já s nimi nespala.
455
00:42:49,751 --> 00:42:51,793
Chtěla jsem ti jen ublížit.
456
00:42:51,793 --> 00:42:54,584
To se povedlo. Hrozně mě to ranilo.
457
00:42:55,459 --> 00:42:56,543
Hrozně.
458
00:42:56,543 --> 00:42:59,459
Ranilo mě, když jsi chtěl spát s Bev.
459
00:43:02,418 --> 00:43:04,751
Ta touha mě hrozně ničila.
460
00:43:05,751 --> 00:43:06,668
Nebylo to doopravdy.
461
00:43:07,793 --> 00:43:08,834
Není to doopravdy.
462
00:43:09,918 --> 00:43:11,626
Jo, ale ten smutek...
463
00:43:13,418 --> 00:43:14,501
Ten je skutečnej.
464
00:43:16,793 --> 00:43:18,376
Co tě nejvíc rozesmutní?
465
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Mámino tělo, když umřela.
466
00:43:23,334 --> 00:43:25,668
Byla to příšerná autonehoda.
467
00:43:26,584 --> 00:43:27,418
Jo.
468
00:43:28,334 --> 00:43:30,543
Nemohli jsme mít otevřenou rakev.
469
00:43:32,876 --> 00:43:34,584
Co nejvíc rozesmutní tebe?
470
00:43:36,459 --> 00:43:38,459
Že se nemůžu odvděčit tátovi.
471
00:43:41,084 --> 00:43:43,459
Že se nemůžu odvděčit babičce.
472
00:43:44,626 --> 00:43:46,293
Jak by ses jim odvděčil?
473
00:43:47,501 --> 00:43:48,834
Že bych jim dal vnoučata.
474
00:43:53,876 --> 00:43:55,709
Děti chci víc než všechno na světě.
475
00:44:00,876 --> 00:44:02,626
Chtěl bys je se mnou,
476
00:44:03,501 --> 00:44:05,334
i když jsem sociopat?
477
00:44:06,959 --> 00:44:09,626
Jsi úplně stejná jako teď,
478
00:44:10,626 --> 00:44:12,793
jenom sociopatka?
479
00:44:12,793 --> 00:44:13,751
Jo.
480
00:44:15,584 --> 00:44:17,084
Tak bych neváhal ani vteřinu.
481
00:44:18,543 --> 00:44:20,418
Poskočilo mi z toho srdce.
482
00:44:23,834 --> 00:44:26,834
Na schodech jsem tě mohl dostat.
483
00:44:27,709 --> 00:44:30,709
Já tě v kuchyni
mohla dostat klidně třikrát.
484
00:44:32,459 --> 00:44:33,543
To sérum
485
00:44:34,834 --> 00:44:36,418
je fakt jízda.
486
00:44:43,668 --> 00:44:45,584
Líbí se mi, jak se sama sobě směješ.
487
00:44:45,584 --> 00:44:47,876
- Nesnáším to.
- Mně se to líbí.
488
00:44:47,876 --> 00:44:49,209
Svůj smích nesnáším.
489
00:44:49,209 --> 00:44:52,668
Vždycky si říkám:
„Ty se směješ jako robotka.“
490
00:44:52,668 --> 00:44:53,584
Směješ se...
491
00:44:56,584 --> 00:44:57,668
Nech toho.
492
00:45:00,793 --> 00:45:02,001
Já už nemůžu.
493
00:45:05,543 --> 00:45:06,793
Nemůžu přestat.
494
00:45:19,501 --> 00:45:20,793
Miluju, jak voníš.
495
00:45:21,459 --> 00:45:22,751
Já ten pach nesnáším.
496
00:45:22,751 --> 00:45:24,459
- Můžu ti přičichnout ke krku?
- Ne.
497
00:45:25,209 --> 00:45:27,126
- Mám to i tak udělat?
- Jo.
498
00:45:27,126 --> 00:45:28,293
- Tak jo.
- Jo.
499
00:45:54,168 --> 00:45:58,001
Nesnáším, jak tvůj hlas zní hlouběji,
když chceš být okouzlující.
500
00:46:00,168 --> 00:46:01,293
Nesnáším,
501
00:46:02,334 --> 00:46:05,334
jak napodobuješ gesta lidí,
když se na ně snažíš zapůsobit.
502
00:46:08,376 --> 00:46:10,709
Miluju, že to nikdy neděláš u mě.
503
00:46:13,751 --> 00:46:15,334
Miluju, když se na mě díváš.
504
00:46:25,626 --> 00:46:26,459
Já...
505
00:46:27,418 --> 00:46:28,834
Miluju tvoje tváře.
506
00:46:30,626 --> 00:46:32,793
Jsou jako lívance. Chci je sníst.
507
00:46:37,043 --> 00:46:38,126
Miluju tvůj nos.
508
00:46:38,751 --> 00:46:40,584
Je v něm ďolíček.
509
00:46:41,459 --> 00:46:42,501
Vypadá jako lev.
510
00:46:44,543 --> 00:46:46,668
Chci ti sníst nos.
511
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Pročs zabil Maxe?
512
00:46:53,043 --> 00:46:54,209
Já Maxe nezabil.
513
00:46:56,126 --> 00:46:58,876
Když ses snažil trefit mě, trefils jeho.
514
00:47:00,543 --> 00:47:02,751
- Proč ses mě snažil zabít?
- Nesnažil.
515
00:47:05,209 --> 00:47:06,334
Tu kočku nesnáším.
516
00:47:07,834 --> 00:47:10,043
Nesnažil jsem se tě zabít.
Maxe jsem nezabil.
517
00:47:12,084 --> 00:47:14,959
Ty ses mě pokusila zabít.
518
00:47:14,959 --> 00:47:16,626
Pokusila ses zabít mě i mámu.
519
00:47:16,626 --> 00:47:17,668
Nepokusila.
520
00:47:20,168 --> 00:47:21,334
Šel jsem k ní domů.
521
00:47:22,209 --> 00:47:24,084
- Byla tam past.
- Ne.
522
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
Já ji tam nedala.
523
00:47:28,334 --> 00:47:29,834
Tak kdo teda?
524
00:47:31,209 --> 00:47:32,126
Haló?
525
00:47:32,126 --> 00:47:34,168
- Haló.
- Haló?
526
00:47:34,168 --> 00:47:35,293
- No teda.
- Jo.
527
00:47:35,293 --> 00:47:36,876
- Tady je ale binec.
- Tyjo.
528
00:47:37,918 --> 00:47:38,751
Tyjo.
529
00:47:44,793 --> 00:47:47,084
- Vy jste ale pařmeni.
- Museli jste použít
530
00:47:47,084 --> 00:47:49,084
všechny zbraně, co jste našli.
531
00:47:49,084 --> 00:47:51,334
Čekala jsem, že tu najdu dvě mrtvoly.
532
00:47:53,668 --> 00:47:55,376
Jak jste se sem dostali?
533
00:47:55,376 --> 00:47:56,959
Sup. Jo.
534
00:47:56,959 --> 00:47:58,376
Dal nám klíč.
535
00:47:59,626 --> 00:48:01,043
Vím, co si myslíte.
536
00:48:02,084 --> 00:48:03,334
Nevyšilujte.
537
00:48:04,626 --> 00:48:05,793
Ruce vzhůru.
538
00:48:05,793 --> 00:48:07,834
Jo. Ale vlastně počkat.
539
00:48:07,834 --> 00:48:10,084
Hele, co takhle si sednout?
540
00:48:10,084 --> 00:48:12,501
- Tak to bude lepší, ne?
- Dobře. Jo.
541
00:48:12,501 --> 00:48:14,209
- Tak jo.
- Tak si sedněte.
542
00:48:15,084 --> 00:48:17,126
- Honem.
- Jo, posadíme se.
543
00:48:18,876 --> 00:48:20,293
Chcete něco k pití?
544
00:48:20,293 --> 00:48:22,209
Ne, máme v sobě sérum pravdy.
545
00:48:22,209 --> 00:48:23,251
Já si sklenku dám.
546
00:48:23,251 --> 00:48:24,501
Chytrá volba.
547
00:48:25,126 --> 00:48:27,043
- Vy v sobě máte sérum pravdy?
- Jo.
548
00:48:28,793 --> 00:48:29,876
Jste ozbrojení?
549
00:48:31,709 --> 00:48:32,543
- Ne.
- Ne.
550
00:48:33,918 --> 00:48:35,876
Jsou v domě nějaké nabité zbraně?
551
00:48:35,876 --> 00:48:36,918
Jo.
552
00:48:36,918 --> 00:48:38,793
- Jedna je připevněná v mrazáku.
- Jen...
553
00:48:38,793 --> 00:48:41,334
- Jedna je na schodišti.
- ...jedna přidělaná ke koši v kuchyni
554
00:48:41,334 --> 00:48:44,084
- a jedna za gaučem.
- Víc jich tu podle mě není.
555
00:48:44,084 --> 00:48:46,084
- Zbytek jsem použila.
- Většinu jsme použili.
556
00:48:46,084 --> 00:48:47,084
Tohle je šílený.
557
00:48:49,334 --> 00:48:52,751
Vyřešili jsme spoustu Smithů.
558
00:48:52,751 --> 00:48:55,459
Ale nikdy v sobě neměli sérum pravdy.
559
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
Co myslíš tím „vyřešili“?
560
00:48:57,209 --> 00:48:59,126
Když máš zabít jiné Smithy,
561
00:49:00,376 --> 00:49:02,084
říkají tomu „řešení“.
562
00:49:04,209 --> 00:49:06,084
Jak často to „řešíte“?
563
00:49:06,084 --> 00:49:07,168
Děláme jenom tohle.
564
00:49:09,001 --> 00:49:11,793
Co jinýho by znamenalo
extrémně vysoký nasazení?
565
00:49:13,084 --> 00:49:15,376
- Extravysoký nasazení...
- ...je zabíjení Smithů.
566
00:49:15,376 --> 00:49:16,876
...znamená zabíjení Smithů.
567
00:49:17,501 --> 00:49:18,459
- Přesně tak.
- Jo.
568
00:49:19,459 --> 00:49:20,501
Je to na houby.
569
00:49:20,501 --> 00:49:23,168
- Fakt jsme si vás oblíbili.
- Jo.
570
00:49:23,751 --> 00:49:24,709
Je s vámi sranda.
571
00:49:25,251 --> 00:49:26,418
- Díky.
- Dík.
572
00:49:26,418 --> 00:49:29,043
Měli jsme vás rádi. Že?
573
00:49:29,043 --> 00:49:30,126
Pak už ale ne.
574
00:49:30,834 --> 00:49:32,251
Na konci.
575
00:49:33,959 --> 00:49:36,334
Ten chlap v Salvadoru. Co...
576
00:49:36,918 --> 00:49:38,209
Smith.
577
00:49:38,209 --> 00:49:39,334
Byl to Smith.
578
00:49:41,043 --> 00:49:43,959
Víte, všichni se chtějí
579
00:49:43,959 --> 00:49:46,126
pokusit trhnout a...
580
00:49:48,001 --> 00:49:49,543
Je to hloupost.
581
00:49:49,543 --> 00:49:52,084
Jo. Čím víc se Supovi podvolíte...
582
00:49:52,084 --> 00:49:53,001
Jo.
583
00:49:53,001 --> 00:49:54,668
Čím silnější je vaše víra,
584
00:49:54,668 --> 00:49:56,668
- tím snazší to je.
- Tím je to snazší.
585
00:49:56,668 --> 00:50:00,418
Proč o něm mluvíte, jako by to byl bůh?
586
00:50:01,126 --> 00:50:02,001
Protože je.
587
00:50:04,959 --> 00:50:06,918
Jak jsem asi tak věděl, kde tě najdu?
588
00:50:07,918 --> 00:50:09,293
Nebyla to náhoda.
589
00:50:09,876 --> 00:50:12,959
Farmářský trhy. Stánek s džusy, 11:52.
590
00:50:14,209 --> 00:50:15,084
Nikdy se nemýlí.
591
00:50:15,709 --> 00:50:18,668
Ví, co uděláte, ještě než to uděláte.
592
00:50:20,459 --> 00:50:24,209
Věděl, kam půjdete,
ještě než jste to věděli vy.
593
00:50:24,209 --> 00:50:26,918
Všechny nás znal,
než jsme se stali Smithy.
594
00:50:27,793 --> 00:50:31,418
A on... To, co ví, co nám říká,
595
00:50:31,418 --> 00:50:33,626
- je neuvěřitelné.
- Je to...
596
00:50:33,626 --> 00:50:36,459
Jako bys, když děláš, co ti řekne,
597
00:50:36,459 --> 00:50:39,918
za odměnu dostal dar přítomnosti.
598
00:50:39,918 --> 00:50:42,126
Protože budoucnost není jistá.
599
00:50:42,126 --> 00:50:43,293
Amen.
600
00:50:45,584 --> 00:50:47,043
Sakra.
601
00:50:49,751 --> 00:50:50,626
Kurva!
602
00:50:51,209 --> 00:50:53,376
Do prdele! Jsem slepej!
603
00:50:53,376 --> 00:50:55,251
Do prdele!
604
00:50:55,918 --> 00:50:57,126
Moje oko!
605
00:50:57,293 --> 00:50:59,376
Co to kurva bylo?
606
00:50:59,376 --> 00:51:00,876
- Johne! Ticho!
- Moje oko!
607
00:51:00,876 --> 00:51:02,876
- Potřebuju slyšet, kde jsou!
- Kurva!
608
00:51:03,709 --> 00:51:04,876
Jane?
609
00:51:26,543 --> 00:51:29,293
Dochází mi síly, zlato.
610
00:51:29,418 --> 00:51:30,251
Čisto.
611
00:51:35,293 --> 00:51:38,001
- Je tu tolik krve.
- Jenom klid.
612
00:51:40,043 --> 00:51:40,876
Čisto.
613
00:52:01,251 --> 00:52:02,084
Johne?
614
00:52:07,293 --> 00:52:08,126
Ukaž.
615
00:52:09,668 --> 00:52:10,501
Podívám se na to.
616
00:52:11,293 --> 00:52:12,418
- Jen...
- Jo.
617
00:52:12,418 --> 00:52:14,709
- Jenom pomalu.
- Neboj.
618
00:52:32,418 --> 00:52:35,543
- Tohle to zpomalí, jo?
- Jo.
619
00:52:36,001 --> 00:52:37,334
Zatím nikam nejdeme.
620
00:52:39,918 --> 00:52:41,459
Kolik máš nábojů?
621
00:52:48,793 --> 00:52:49,626
Jeden.
622
00:52:52,876 --> 00:52:53,959
Kolik ty?
623
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Já neměl žádný.
624
00:53:03,459 --> 00:53:04,293
Tak jo.
625
00:53:05,876 --> 00:53:06,709
Tak jo.
626
00:53:07,959 --> 00:53:09,001
Musím přemýšlet.
627
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
Hele.
628
00:53:19,834 --> 00:53:20,876
Neotevírej.
629
00:53:22,251 --> 00:53:24,084
Spolíhá na to, takže...
630
00:53:24,959 --> 00:53:26,918
- Nemá smysl, abysme umřeli oba.
- Nech toho.
631
00:53:28,418 --> 00:53:29,251
Já to...
632
00:53:30,793 --> 00:53:31,793
Uděláme to jinak.
633
00:53:33,501 --> 00:53:34,334
Dobře.
634
00:53:42,751 --> 00:53:43,626
Jakej máš plán?
635
00:53:49,751 --> 00:53:52,168
- Ty se mě ptáš?
- Jo.
636
00:53:53,334 --> 00:53:54,293
Ptám se tě.
637
00:54:01,168 --> 00:54:02,126
Bude...
638
00:54:04,126 --> 00:54:06,126
Za pár minut bude tma.
639
00:54:07,001 --> 00:54:10,084
Bude muset rozsvítit,
jinak tu bude ve tmě.
640
00:54:11,209 --> 00:54:13,168
Obě možnosti nám hrajou do karet.
641
00:54:14,334 --> 00:54:15,293
Dobře.
642
00:54:16,584 --> 00:54:17,418
Jo.
643
00:54:19,418 --> 00:54:20,459
Takže prostě počkáme?
644
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
Prostě počkáme.
645
00:54:28,001 --> 00:54:28,834
Tak jo.
646
00:54:51,834 --> 00:54:52,709
Je to zlý?
647
00:54:57,334 --> 00:54:58,168
Lhářko.
648
00:55:10,418 --> 00:55:11,626
No tak. Johne?
649
00:55:13,751 --> 00:55:15,084
- Johne?
- Jsem vzhůru.
650
00:55:15,709 --> 00:55:16,543
Koukni na mě.
651
00:55:18,334 --> 00:55:20,001
Chci ti říct něco důležitého.
652
00:55:23,626 --> 00:55:24,668
Jedno dítě mít můžeme.
653
00:55:26,001 --> 00:55:26,834
Jo?
654
00:55:30,668 --> 00:55:31,501
Pět.
655
00:55:32,709 --> 00:55:33,959
Dvě.
656
00:55:34,334 --> 00:55:36,168
A šmitec. O tom vyjednávat nebudu.
657
00:55:39,584 --> 00:55:41,126
Chci bydlet v horách.
658
00:55:45,751 --> 00:55:47,626
Musíme najít bydlení pro mámu.
659
00:55:50,543 --> 00:55:51,376
Jo.
660
00:56:03,459 --> 00:56:04,626
Jak se jmenuješ doopravdy?
661
00:56:08,668 --> 00:56:09,501
Alana.
662
00:56:13,668 --> 00:56:14,918
„Jane“ se mi líbí.
663
00:56:24,418 --> 00:56:25,751
A mně se líbí „John“.
664
00:57:02,251 --> 00:57:03,626
No tak. Johne?
665
00:57:04,459 --> 00:57:05,293
Zůstaň vzhůru.
666
00:57:13,043 --> 00:57:13,959
Zastřelím ji.
667
00:57:20,209 --> 00:57:21,459
Jdu na to.
668
00:57:21,459 --> 00:57:23,209
Zkusím to, jo?
669
00:57:25,209 --> 00:57:26,043
Podívej se na mě.
670
00:57:26,876 --> 00:57:27,709
A dýchej.
671
00:57:28,751 --> 00:57:29,668
Neomdlívej.
672
00:57:32,709 --> 00:57:35,043
Půjdu ven. Napočítám do tří.
673
00:57:35,043 --> 00:57:36,918
Ty zůstaň tady. Dýchej.
674
00:57:38,126 --> 00:57:40,001
Zastřelím ji a vypadneme.
675
00:57:40,751 --> 00:57:41,793
Je to dobrej plán?
676
00:57:44,876 --> 00:57:45,709
Jo?
677
00:57:48,209 --> 00:57:49,126
Jsi v pohodě?
678
00:57:51,459 --> 00:57:52,501
Jo.
679
00:57:52,501 --> 00:57:53,626
Počítám do tří.
680
00:57:56,459 --> 00:58:00,043
Fajn. Udělám to a vypadneme odsud.
681
00:58:00,043 --> 00:58:00,959
Tak jo.
682
00:58:02,209 --> 00:58:03,543
Počítej se mnou.
683
00:58:06,209 --> 00:58:07,043
Raz.
684
00:58:09,084 --> 00:58:10,126
Dva.
685
00:58:13,668 --> 00:58:14,501
Tři!
686
00:58:38,459 --> 00:58:39,293
Haló?
687
00:58:42,876 --> 00:58:44,209
Přinesl jsem ti knížku.
688
00:58:49,876 --> 00:58:50,709
Jenom...
689
00:58:54,001 --> 00:58:55,126
Nechám ji tu.
690
00:58:59,834 --> 00:59:00,668
Tak jo.
691
00:59:02,501 --> 00:59:03,501
Mějte se!
692
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
Kámo.
693
00:59:08,668 --> 00:59:10,001
Sethe? Ahoj.
694
00:59:10,626 --> 00:59:14,084
Myslím, že by to už mohli prodat.
695
00:59:17,668 --> 00:59:19,751
Já tu bílou velrybu podojím jak nikdy.
696
01:00:50,709 --> 01:00:52,709
Překlad titulků: Markéta Klobasová
697
01:00:52,709 --> 01:00:54,793
Kreativní dohled
Lucie Musílková