1 00:00:06,626 --> 00:00:08,543 Ty sis Maxe přivezla s sebou, že? Je tvůj? 2 00:00:08,543 --> 00:00:09,543 Jo. 3 00:00:09,543 --> 00:00:13,001 Co takhle říct jednu hezkou věc, kterou pro vás partner dělá? 4 00:00:13,001 --> 00:00:15,043 John vždycky nechává prkýnko dole. 5 00:00:15,043 --> 00:00:17,418 Stalo se něco v práci? 6 00:00:18,293 --> 00:00:19,168 Co? 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,376 Jak se má Jane? 8 00:00:22,376 --> 00:00:24,543 Mámu opustit nemůžu. 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,668 Starám se o ni. Musím s ní mluvit. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,001 Čím se živíte? 11 00:00:28,001 --> 00:00:29,459 Jsem softwarová inženýrka. 12 00:00:30,418 --> 00:00:31,959 Nemám toho chlapa rád. 13 00:00:31,959 --> 00:00:33,084 Přiznej to. 14 00:00:33,084 --> 00:00:35,168 Máš opravdickej citovej románek. 15 00:00:35,168 --> 00:00:36,959 A ona tě nejspíš chtěla zabít. 16 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 {\an8}A my zas selžeme, protože se musíš cítit dobře. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,501 MISE NESPLNĚNA. TŘI SELHÁNÍ. POČKEJ NA POKYNY. 18 00:00:44,501 --> 00:00:46,376 Co se asi stane, když selžeme? 19 00:00:46,376 --> 00:00:47,459 V manželství? 20 00:00:47,459 --> 00:00:48,543 Při misi. 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,001 Končím. 22 00:02:10,709 --> 00:02:13,584 SKONČI TO! ZABIJ SVÉHO SMITHA 23 00:03:04,751 --> 00:03:07,876 - Prosím. - Díky. 24 00:03:16,876 --> 00:03:18,293 Vypadá to dobře, co? 25 00:03:22,293 --> 00:03:25,001 Sakra. Zapomněla jsem tě nakrmit. 26 00:03:26,459 --> 00:03:29,459 Promiň, Maxi. Bože. 27 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Vždycky nakonec zase přilezu za tebou. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,001 Sakra. 29 00:03:41,959 --> 00:03:43,334 To bude smrad. 30 00:04:08,834 --> 00:04:09,668 Maxi. 31 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Maxi. 32 00:04:16,293 --> 00:04:17,168 Do prdele. 33 00:04:17,876 --> 00:04:19,043 Panebože. 34 00:04:22,376 --> 00:04:24,293 Tak jo. 35 00:04:32,668 --> 00:04:35,126 Musím se vrátit a nechat si ten nehet opravit. 36 00:04:35,126 --> 00:04:37,543 Já věděla, že jsem to měla nechat schnout dýl. 37 00:04:39,918 --> 00:04:41,209 - Jo. - Co je to? 38 00:04:43,418 --> 00:04:45,668 - Tohle bys jíst neměla. - Je to hořká čokoláda. 39 00:04:46,793 --> 00:04:48,501 To neznamená, že ti prospívá. 40 00:04:48,501 --> 00:04:50,209 - Ale jo. - Není to brokolice. 41 00:04:50,209 --> 00:04:52,418 Každý večer si dám jen kousíček. 42 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 - Jak myslíš. - Jo. 43 00:04:56,126 --> 00:04:58,668 Já tě navíc včera viděla sníst celý bagel. 44 00:04:58,668 --> 00:05:00,959 Jo, ale to proto, že mám depresi. 45 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 To je něco jinýho. 46 00:05:04,126 --> 00:05:05,918 - Bydlet u mě je depresivní? - Ne. 47 00:05:06,793 --> 00:05:08,168 Ty na tom asi jsi to nejlepší. 48 00:05:11,459 --> 00:05:12,793 - Synku. - Jo? 49 00:05:12,793 --> 00:05:13,793 Poslyš... 50 00:05:14,543 --> 00:05:16,543 Bude to dobrý. Jo? 51 00:05:17,209 --> 00:05:18,709 Ty to zvládneš. Vím to. 52 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 Věci někdy vypadají neřešitelně. 53 00:05:23,293 --> 00:05:24,334 - Myslím... - Já vím. 54 00:05:24,334 --> 00:05:26,209 - Já vím. - Uvažovals nad poradnou? 55 00:05:29,876 --> 00:05:31,626 Jo, popřemýšlím o tom. 56 00:05:35,168 --> 00:05:37,209 - Máš klíče? - Jo, mám. 57 00:05:38,834 --> 00:05:40,793 Hlavní dveře otevřeny. 58 00:05:47,459 --> 00:05:49,459 - Nechalas prkýnko nahoře? - Ne. 59 00:05:50,293 --> 00:05:52,251 Tady na záchod ani nechodím. 60 00:05:53,751 --> 00:05:56,001 Černé záchody jsou nehygienické. 61 00:05:57,001 --> 00:05:58,376 Musels to být ty. 62 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Copak jsem tě nevychovala líp? 63 00:06:01,084 --> 00:06:02,126 Vychovala. 64 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Co kdyby sis skočila opravit ten nehet? 65 00:06:10,001 --> 00:06:12,001 - Co se děje? - Nic, jenom... 66 00:06:12,876 --> 00:06:14,084 Chci něco zkontrolovat. 67 00:06:14,084 --> 00:06:16,459 Nevracej se, dokud ti neřeknu. Ano? 68 00:06:16,459 --> 00:06:17,751 - Dobře. - Jasně. 69 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 - Měj se. Dobře. - Jo. Zatím. 70 00:07:11,501 --> 00:07:13,168 Musíme si promluvit. Hned. 71 00:07:15,543 --> 00:07:17,418 {\an8}Jsem poblíž. 72 00:07:17,418 --> 00:07:21,084 {\an8}To mi došlo. 73 00:07:29,001 --> 00:07:34,959 MUZEUM AMERICKÉHO UMĚNÍ WHITNEYOVÉ BUDOVA LEONARDA A. LAUDERA 74 00:08:47,876 --> 00:08:48,834 Provokativní. 75 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 Pozorovatel určí, jestli je sama, nebo jen osamělá. 76 00:08:58,168 --> 00:08:59,168 Ty barvy se mi líbí. 77 00:09:00,001 --> 00:09:00,918 Naser si. 78 00:09:04,084 --> 00:09:04,918 Co prosím? 79 00:09:09,001 --> 00:09:10,084 Podívej se mi do očí. 80 00:09:10,834 --> 00:09:11,668 Proč? 81 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 Udělej to. 82 00:09:21,293 --> 00:09:23,168 Musím vidět, jestli toho lituješ. 83 00:09:26,793 --> 00:09:29,959 Ať teď cítíš cokoli, věř mi, 84 00:09:30,876 --> 00:09:32,251 že jsem desetkrát naštvanější. 85 00:09:40,543 --> 00:09:42,168 Proto jsi mě sem tahala? 86 00:09:43,126 --> 00:09:44,126 Abys mi řekla „naser si“? 87 00:09:48,418 --> 00:09:50,418 Jsi ten nejkrutější chlap, jakýho znám. 88 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Protože jiný chlapy jsi nepoznala. 89 00:09:58,168 --> 00:09:59,001 Ale poznala. 90 00:10:01,959 --> 00:10:03,709 Co tím kurva myslíš? 91 00:10:05,168 --> 00:10:06,668 Chlapy jsem poznala. 92 00:10:12,626 --> 00:10:13,959 Šukalas s naším sousedem? 93 00:10:15,293 --> 00:10:16,459 Popravdě. 94 00:10:18,084 --> 00:10:19,459 Nechci to řešit tady. 95 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 Půjdeme ven. 96 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Jo. 97 00:10:27,168 --> 00:10:28,209 Tak jdem. 98 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Sakra! 99 00:12:18,376 --> 00:12:19,209 No tak! 100 00:12:44,001 --> 00:12:45,126 Stůj! 101 00:12:50,501 --> 00:12:51,334 Kdo teď jsem? 102 00:12:52,209 --> 00:12:53,376 Co? 103 00:12:54,209 --> 00:12:55,043 Jsi to ty. 104 00:13:01,209 --> 00:13:02,209 Tohle přece nechceš. 105 00:13:04,709 --> 00:13:06,418 Tohle přece nechceš. 106 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Pojďte, chlapi. 107 00:13:20,418 --> 00:13:21,709 Pusťte mě! 108 00:13:22,501 --> 00:13:23,334 Nech toho. 109 00:13:24,668 --> 00:13:26,501 V pohodě. To je moje žena. Dobrý. 110 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Pomatená kráva. 111 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 To už kurva neříkej. 112 00:13:36,209 --> 00:13:37,334 Proboha! 113 00:13:50,126 --> 00:13:51,626 Pojď sem, ty zmrde. 114 00:14:02,626 --> 00:14:03,959 Všichni se zbláznili. 115 00:14:23,251 --> 00:14:26,626 Má bombu! Utíkejte, lidi! 116 00:14:47,918 --> 00:14:49,043 Jane! 117 00:15:15,543 --> 00:15:17,209 Jen chci, abys něco věděl. 118 00:15:18,084 --> 00:15:20,834 Až tě zabiju, všechny tvoje věci spálím. 119 00:15:21,959 --> 00:15:25,209 Co sis o mně myslela, když jsme se seznámili? 120 00:15:25,209 --> 00:15:26,293 Ty první. 121 00:15:27,209 --> 00:15:29,834 Že jsi nejhezčí ženská, co jsem potkal. 122 00:15:32,084 --> 00:15:33,501 Proč mi to říkáš? 123 00:15:34,668 --> 00:15:38,001 Chci vědět, jestli to bylo skutečný. Jestli jsi to cítila stejně. 124 00:15:38,001 --> 00:15:39,793 Nebo to všechno byly lži. 125 00:15:42,876 --> 00:15:43,959 Myslela jsem si... 126 00:15:44,834 --> 00:15:48,418 že se s tebou bude dát snadno manipulovat a dosáhnout tak svýho. 127 00:15:48,418 --> 00:15:51,293 To je kravina. Snažíš se mě jenom ranit. 128 00:15:54,209 --> 00:15:55,876 Tak to se mi to asi povedlo. 129 00:15:57,334 --> 00:15:58,168 Tak fajn. 130 00:15:59,834 --> 00:16:01,001 To jsem chtěl vědět. 131 00:16:04,668 --> 00:16:05,501 Fajn. 132 00:16:06,209 --> 00:16:07,376 Fajn. Čau. 133 00:16:49,709 --> 00:16:50,543 Jste v pohodě? 134 00:16:54,209 --> 00:16:56,126 Hej, dobrý? 135 00:16:57,626 --> 00:16:58,751 Jste v pořádku? 136 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 - Máte telefon? Zavolejte někomu. - Mobil. 137 00:17:02,126 --> 00:17:04,418 No tak, jenom klid. Opatrně. 138 00:17:05,793 --> 00:17:07,251 V lidu ležte. 139 00:17:07,251 --> 00:17:08,543 Jo, jsem v pohodě. 140 00:17:09,293 --> 00:17:10,876 Nic mi není. 141 00:17:10,876 --> 00:17:12,251 Jsem v pohodě. Díky. 142 00:17:29,876 --> 00:17:30,709 Kurva! 143 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Ahoj. 144 00:17:50,918 --> 00:17:52,251 Po čem tam šmátráš? 145 00:17:55,001 --> 00:17:56,459 Po ničem, jen... 146 00:17:56,459 --> 00:17:58,501 Pojď, sedni si. 147 00:18:03,501 --> 00:18:07,168 Přenastavila jsem klimatizaci. Máte tu hroznou zimu. 148 00:18:07,751 --> 00:18:09,501 Kdo jste? 149 00:18:10,293 --> 00:18:11,543 Jsem Denise. 150 00:18:12,334 --> 00:18:13,543 Michaelova máma. 151 00:18:15,668 --> 00:18:16,501 Michael... 152 00:18:21,126 --> 00:18:22,918 Denise, já... 153 00:18:22,918 --> 00:18:25,043 Asi potřebuju chvilku pro sebe. 154 00:18:26,251 --> 00:18:28,251 To nic, nezdržím se dlouho. 155 00:18:28,876 --> 00:18:29,876 Pojď. Posaď se. 156 00:18:39,834 --> 00:18:40,668 Takže... 157 00:18:42,793 --> 00:18:44,126 Vy... 158 00:18:44,126 --> 00:18:46,501 Vy jste za Jo... Michaelem přijela 159 00:18:46,501 --> 00:18:48,334 z Baltimoru? 160 00:18:48,334 --> 00:18:50,251 Ne. Teď bydlím tady. 161 00:18:51,001 --> 00:18:52,501 Michael ti to neřekl? 162 00:18:54,209 --> 00:18:57,876 Jo. Asi přede dvěma měsíci mě přestěhoval do New Yorku. Mám to hezké. 163 00:18:58,501 --> 00:19:00,584 Domácí je trochu protivná, ale... 164 00:19:01,543 --> 00:19:03,418 moc ji nevídám, tak to nevadí. 165 00:19:04,543 --> 00:19:07,543 Promiňte, ale Michael vám řekl, abyste sem přišla? 166 00:19:07,543 --> 00:19:08,751 Ne. 167 00:19:08,751 --> 00:19:10,084 Ani neví, že tu jsem. 168 00:19:10,959 --> 00:19:12,834 Dal mi náhradní klíč. 169 00:19:12,834 --> 00:19:14,376 Tak jsem se sem dostala. 170 00:19:15,834 --> 00:19:17,168 Ani to ti neřekl? 171 00:19:19,418 --> 00:19:20,334 Ne. 172 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Do prdele! 173 00:19:30,584 --> 00:19:31,626 - Ahoj. - Čau. 174 00:19:32,376 --> 00:19:33,209 Páni. 175 00:19:34,168 --> 00:19:35,626 - Ty... - Jo. 176 00:19:36,918 --> 00:19:37,834 Co se stalo? 177 00:19:40,251 --> 00:19:41,084 Já... 178 00:19:42,376 --> 00:19:44,918 Spadl jsem z balkónu. Spadl jsem. 179 00:19:44,918 --> 00:19:46,334 Po hlavě. 180 00:19:47,459 --> 00:19:49,626 Jo. Je to ujetý. 181 00:19:49,626 --> 00:19:50,834 Měl bych být mrtvej. 182 00:19:51,793 --> 00:19:53,251 Ježiši. Jsi v pořádku? 183 00:19:53,251 --> 00:19:55,751 Nic mi není. Jenom... 184 00:19:55,751 --> 00:19:58,126 Ale ztratil jsem klíče. 185 00:19:59,043 --> 00:20:00,668 Asi spadly do kanálu. 186 00:20:01,334 --> 00:20:02,751 Takže nemůžu dovnitř. 187 00:20:03,376 --> 00:20:06,376 Ale nejspíš jsem nechal odemčeno vzadu, tak jestli můžu... 188 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 Můžu jít přes tebe a přelézt... 189 00:20:08,959 --> 00:20:11,001 - Jasně. - Super. 190 00:20:11,001 --> 00:20:13,376 Jo. Budeš muset projít domem. 191 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 Jo. Ale pospíším si. 192 00:20:14,876 --> 00:20:16,834 - V pohodě. - Pospíším si. To je Básník? 193 00:20:16,834 --> 00:20:17,751 Jo. Pozdrav. 194 00:20:17,751 --> 00:20:19,918 - Prosím... - Rád tě poznávám, kámo. 195 00:20:19,918 --> 00:20:21,501 Nevím, jestli vám to řekl, 196 00:20:21,501 --> 00:20:24,084 ale zrovna se rozcházíme. 197 00:20:24,084 --> 00:20:26,251 Já vím. Nejsem slepá. 198 00:20:26,251 --> 00:20:28,418 Myslíš, že se do domů vloupávám z plezíru? 199 00:20:29,501 --> 00:20:31,876 Ne. Promiňte. 200 00:20:33,293 --> 00:20:36,959 Poslyš, Michael jen potřebuje vědět, 201 00:20:38,334 --> 00:20:39,418 že ho miluješ. 202 00:20:39,418 --> 00:20:43,626 Odjakživa byl velmi závislé dítě, 203 00:20:43,626 --> 00:20:47,834 pořád potřeboval pozornost, pořád musel být se mnou. 204 00:20:47,834 --> 00:20:50,626 Každé ráno jsem ho v sedačce brala do koupelny, 205 00:20:50,626 --> 00:20:52,459 abych se mohla vysprchovat. 206 00:20:54,376 --> 00:20:56,543 Zjistila jsem, 207 00:20:57,084 --> 00:20:59,918 že se nutně potřebuje cítit v bezpečí. 208 00:21:00,418 --> 00:21:01,793 A jakmile se tak cítí, 209 00:21:02,584 --> 00:21:03,918 konečně je sám sebou. 210 00:21:04,334 --> 00:21:06,751 Ale když ne, bude kýmkoli, 211 00:21:06,751 --> 00:21:09,668 za koho ho chceš mít. 212 00:21:11,126 --> 00:21:13,834 Takže než to odpískáš, 213 00:21:13,834 --> 00:21:16,751 ujisti se, se kterým Michaelem se rozcházíš. 214 00:21:19,084 --> 00:21:20,668 Co o mně Michael říkal? 215 00:21:21,793 --> 00:21:24,126 Vykládal mi o tobě samé hezké věci. 216 00:21:24,918 --> 00:21:28,293 Jenom... Já mám na lidi čuch 217 00:21:28,293 --> 00:21:30,793 - a ty mi přijdeš odtažitá. - Jo, myslím, 218 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 že lidi se se mnou v bezpečí necítí. 219 00:21:33,376 --> 00:21:37,043 Asi je od sebe odstrkuju. Proto se od nich držím dál. 220 00:21:38,209 --> 00:21:40,084 Asi je dobře, že už spolu nejsme. 221 00:21:40,084 --> 00:21:41,126 Možná. 222 00:21:42,501 --> 00:21:45,209 Ale Michael komplikovaným lidem rozumí. 223 00:21:47,543 --> 00:21:49,376 Víte, v sázce je tu mnohem víc. 224 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Jsi těhotná? 225 00:21:52,709 --> 00:21:53,834 Ne. 226 00:21:53,834 --> 00:21:56,001 Tak pak to tak hrozné není. 227 00:22:05,459 --> 00:22:06,543 Je to škoda. 228 00:22:08,001 --> 00:22:10,084 Zdá se, že si žijete jako v bavlnce. 229 00:22:18,793 --> 00:22:20,543 Doufám, že to nevadí. 230 00:22:21,293 --> 00:22:22,126 Vůbec ne. 231 00:22:22,126 --> 00:22:24,126 Dal bys mi prosím ručník? 232 00:22:24,126 --> 00:22:26,334 - Nechci si to zakrvácet. Jsem v bílý. - Jasně. 233 00:22:26,334 --> 00:22:27,709 - Počkej tady. - Díky. 234 00:22:29,334 --> 00:22:31,043 Máš to tu moc pěkný. 235 00:22:31,043 --> 00:22:32,126 Je žena doma? 236 00:22:33,209 --> 00:22:34,043 Díky. 237 00:22:34,626 --> 00:22:36,251 Ale vy to máte ještě hezčí. 238 00:22:36,251 --> 00:22:39,126 Ty zelené kachličky v kuchyni jsou... 239 00:22:41,418 --> 00:22:42,626 Tys u mě byl? 240 00:22:43,709 --> 00:22:45,251 Jenom jednou nebo dvakrát. 241 00:22:46,251 --> 00:22:47,334 Půjčil jsem Jane knihu. 242 00:22:53,084 --> 00:22:54,418 Jo. 243 00:22:55,751 --> 00:22:57,418 Co dalšího o Jane víš? 244 00:22:59,209 --> 00:23:00,501 Moc toho není. Je... 245 00:23:01,293 --> 00:23:03,251 tak trochu záhadná. Jako ty. 246 00:23:03,251 --> 00:23:04,293 Děkuju. 247 00:23:05,126 --> 00:23:06,918 Všichni o vás mluvíme. 248 00:23:09,001 --> 00:23:09,834 Všichni? 249 00:23:10,501 --> 00:23:11,501 Ze sousedství. 250 00:23:14,543 --> 00:23:15,501 Balkón je tudy. 251 00:23:16,334 --> 00:23:19,501 Jo. Necítím se moc dobře. 252 00:23:20,793 --> 00:23:23,418 Sakra. Nevadí, když si sednu? 253 00:23:23,418 --> 00:23:26,084 - Prosím. - Jo. Díky. A... 254 00:23:27,126 --> 00:23:28,543 Donesl bys mi trochu vody? 255 00:23:29,459 --> 00:23:30,834 Vodu. Ještě něco? 256 00:23:31,626 --> 00:23:33,418 Led. Ten by bodl. 257 00:23:33,418 --> 00:23:34,876 Vodu a led. 258 00:23:35,501 --> 00:23:36,334 Jo. 259 00:23:36,334 --> 00:23:37,668 Hned přijdu. Počkej tu. 260 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 A mimochodem, ženu nemám. 261 00:23:45,418 --> 00:23:46,584 Nedávno jsem se rozvedl. 262 00:23:47,626 --> 00:23:48,668 Je to všechno divný. 263 00:23:50,084 --> 00:23:51,043 Fakt? 264 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 Jo. Pořád se to snažím pobrat. 265 00:23:56,334 --> 00:23:57,834 Můžu si odskočit? 266 00:23:59,168 --> 00:24:01,126 Jasně. Ale jdi na záchod v patře. 267 00:24:01,126 --> 00:24:02,501 Ne na ten dole. 268 00:24:03,834 --> 00:24:05,584 Dole žádný není. 269 00:24:06,626 --> 00:24:08,084 Víš, Anthony... 270 00:24:08,876 --> 00:24:11,043 Bydlí přes ulici. Je to doktor. 271 00:24:12,793 --> 00:24:14,376 Jestli chceš, zavolám ho. 272 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 Ať se ti podívá na tu bouli na hlavě. 273 00:24:18,126 --> 00:24:19,626 ZOBRAZIT NEMOVITOST 274 00:24:49,959 --> 00:24:51,834 Tohle jsi vidět neměl. 275 00:24:57,209 --> 00:24:58,043 Ani 276 00:24:59,709 --> 00:25:00,543 hnout. 277 00:25:02,501 --> 00:25:03,334 Nehýbu se. 278 00:25:05,959 --> 00:25:06,918 Kdo jsi? 279 00:25:08,668 --> 00:25:09,959 A pro koho děláš? 280 00:25:13,501 --> 00:25:15,709 Jmenuju se Harris Materbach. 281 00:25:16,959 --> 00:25:18,168 Jsem agent 282 00:25:19,501 --> 00:25:20,584 v Sotheby's. 283 00:25:21,959 --> 00:25:23,001 Je Sotheby's 284 00:25:24,334 --> 00:25:26,918 nějaká kontrarozvědka... 285 00:25:27,584 --> 00:25:30,751 Je to divize CIA, která... 286 00:25:34,043 --> 00:25:35,043 Jsi Čauva? 287 00:25:37,251 --> 00:25:38,501 Jsi Čauva? 288 00:25:38,501 --> 00:25:40,459 Nemám tušení, o čem to mluvíš. 289 00:25:44,876 --> 00:25:46,126 Řekni, pro koho pracuješ. 290 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Hned. 291 00:25:50,251 --> 00:25:51,334 Jinak tě zabiju. 292 00:25:51,334 --> 00:25:53,168 Sotheby's je realitní kancelář. 293 00:25:53,168 --> 00:25:55,918 Dělám tam analytika. Chtějí váš dům. Hrozně moc. 294 00:25:57,543 --> 00:25:59,918 Nikdo nechápe, že vám ho dovolili postavit. 295 00:26:00,543 --> 00:26:02,418 V archivech není stavební povolení. 296 00:26:02,418 --> 00:26:06,001 Spojili jste dva historické domy do jednoho, což je neslýchané. 297 00:26:06,001 --> 00:26:07,418 Přistavěli jste garáž, bazén, 298 00:26:07,418 --> 00:26:09,834 což by samo o sobě stálo víc než 25 milionů, 299 00:26:09,834 --> 00:26:11,876 kdyby to město vůbec povolilo. 300 00:26:11,876 --> 00:26:14,043 Celé z platu dvou softwarových inženýrů. 301 00:26:14,043 --> 00:26:15,084 Nedává to smysl. 302 00:26:16,251 --> 00:26:18,168 Něco takového dokážou jenom 303 00:26:18,168 --> 00:26:20,209 ruští oligarchové a saúdští králové. 304 00:26:20,209 --> 00:26:22,751 A jestli mám být upřímný, tak ti by neměli oko 305 00:26:22,751 --> 00:26:24,834 na něco tak specifického jako váš dům. 306 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 Je to klenot. 307 00:26:26,668 --> 00:26:28,126 Je to moje bílá velryba. 308 00:26:36,543 --> 00:26:37,751 Prosím, nezabíjej mě. 309 00:26:43,251 --> 00:26:45,626 Tys s Jane neflirtoval, protože se ti líbí. 310 00:26:46,501 --> 00:26:47,918 Šlo ti o náš dům? 311 00:26:50,209 --> 00:26:52,876 Chceš, aby se mi líbila? 312 00:27:01,293 --> 00:27:02,126 Promiň. 313 00:27:02,959 --> 00:27:03,793 Promiň. 314 00:27:05,209 --> 00:27:06,293 Neuvěřitelný. 315 00:27:07,209 --> 00:27:08,209 Neuvěřitelný. 316 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 To nic. 317 00:27:27,334 --> 00:27:28,501 Dáš si? 318 00:27:28,501 --> 00:27:29,918 Jasně. 319 00:27:33,584 --> 00:27:36,209 Takže vy máte s Jane nějaké problémy? 320 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Dá se to tak říct. 321 00:27:41,751 --> 00:27:43,793 No, já byl z rozvodu trochu na palici. 322 00:27:44,501 --> 00:27:45,793 Jo, zmiňoval ses. 323 00:27:45,793 --> 00:27:47,251 Je v tom trochu víc. 324 00:27:51,084 --> 00:27:52,793 No, jestli ti můžu poradit... 325 00:27:52,793 --> 00:27:55,834 Práce, život, peníze, vztah, 326 00:27:55,834 --> 00:27:57,793 všechno je to jeden projekt. 327 00:27:59,209 --> 00:28:02,459 Manželství je dům, co sis postavil, a někdy se ti vkus změní. 328 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 Nebo jsi možná ani žádný neměl. 329 00:28:09,876 --> 00:28:11,376 Já s bývalkou být nechci. 330 00:28:14,084 --> 00:28:17,251 Ale taky si nemyslím, že je lepší být sám. 331 00:28:22,001 --> 00:28:23,084 Nerad čtu. 332 00:28:25,709 --> 00:28:26,626 Ona čte ráda. 333 00:28:27,584 --> 00:28:28,876 Já čtu nerad. 334 00:28:32,293 --> 00:28:33,418 Nemusíš to mít rád. 335 00:28:35,709 --> 00:28:36,918 Prostě s tím začni. 336 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 Četls někdy Proroka? 337 00:28:48,334 --> 00:28:49,543 Mohl bych ti ho půjčit. 338 00:28:53,543 --> 00:28:54,376 Jo, díky. 339 00:28:57,251 --> 00:28:58,334 Díky za drink. 340 00:30:40,001 --> 00:30:40,834 Do prdele! 341 00:30:42,918 --> 00:30:44,751 Jsi hrozně špatnej lhář. 342 00:31:12,543 --> 00:31:13,626 Byl to náročnej den. 343 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 A tvůj poslední. 344 00:31:18,126 --> 00:31:19,251 Fajn. 345 00:31:20,918 --> 00:31:21,793 Tak jo, zlato. 346 00:31:41,668 --> 00:31:42,834 Miláčku? 347 00:31:55,751 --> 00:31:56,584 Kočičko? 348 00:32:03,543 --> 00:32:04,376 Lásko? 349 00:32:14,584 --> 00:32:15,501 Žiješ, zlato? 350 00:32:16,376 --> 00:32:17,209 Jo. 351 00:32:36,918 --> 00:32:39,834 Měl by sis tam dávat pozor. Je tam mokro. 352 00:32:42,126 --> 00:32:44,751 Zničíš všechno to drahý umění, co sis koupila. 353 00:32:44,751 --> 00:32:45,751 No jo. 354 00:32:46,709 --> 00:32:49,959 Na ty italský kachličky by se brokovnicí asi střílet nemělo. 355 00:33:29,001 --> 00:33:31,459 Tady máš knihu, co nikdy nepřečteš, zmrde! 356 00:33:36,584 --> 00:33:38,709 Uklidni se, Jane! 357 00:33:43,751 --> 00:33:44,709 Pusť to! 358 00:33:46,209 --> 00:33:47,584 Přestaň mě komandovat! 359 00:34:05,543 --> 00:34:06,834 Chováš se jako magor. 360 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Uklidni 361 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 se. 362 00:34:24,543 --> 00:34:25,376 Jsem v klidu. 363 00:34:39,543 --> 00:34:41,084 Musím... 364 00:34:41,668 --> 00:34:43,459 s tebou mluvit! 365 00:34:47,376 --> 00:34:49,251 Zase se stavíš do hlavní role. 366 00:34:56,293 --> 00:34:57,251 Přestaň... 367 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Přestaň mě mlátit do koulí! 368 00:35:34,626 --> 00:35:35,459 Jsi... 369 00:35:55,459 --> 00:35:58,043 Nedělej to. 370 00:36:01,084 --> 00:36:02,293 Nedělej to. 371 00:36:48,584 --> 00:36:49,501 Co to děláš? 372 00:36:54,126 --> 00:36:54,959 Johne. 373 00:36:57,959 --> 00:37:01,751 Ne. Nedělej to. 374 00:37:01,751 --> 00:37:03,501 Nedělej to. 375 00:37:55,043 --> 00:37:55,876 Ne! 376 00:38:02,084 --> 00:38:03,418 Nenávidím tě! 377 00:38:04,334 --> 00:38:05,626 Nenávidím tě! 378 00:38:08,709 --> 00:38:09,584 Taky tě nenávidím. 379 00:38:23,876 --> 00:38:25,584 Co to se mnou dělá? 380 00:38:25,584 --> 00:38:27,543 Nutí tě to být upřímná. 381 00:38:29,043 --> 00:38:30,543 Tos ještě nebyla. 382 00:38:31,459 --> 00:38:32,293 Nikdy. 383 00:38:33,251 --> 00:38:34,501 Byla jsem upřímná. 384 00:38:35,168 --> 00:38:38,043 Jen proto, že mi nerozumíš, to neznamená, že jsem lhářka. 385 00:38:38,251 --> 00:38:39,459 To je pitomost! 386 00:38:40,126 --> 00:38:44,376 Je to blbost. Všichni si musí všechno, co řekneš, přefiltrovávat, 387 00:38:44,376 --> 00:38:45,751 abys to nemusela dělat ty. 388 00:38:46,376 --> 00:38:47,543 To není fér! 389 00:38:48,251 --> 00:38:49,293 Panebože. 390 00:38:51,793 --> 00:38:55,959 Všichni kolem tebe si myslí, že jsi milej blbec! 391 00:38:58,584 --> 00:39:00,418 Proč prostě nemůžeš být kompetentní? 392 00:39:03,043 --> 00:39:05,584 Milovalas mě vůbec? 393 00:39:07,501 --> 00:39:08,334 Jo. 394 00:39:09,918 --> 00:39:11,209 Jo. Milovala jsem tě. 395 00:39:12,168 --> 00:39:13,084 Jo. 396 00:39:18,668 --> 00:39:19,501 Tyjo. 397 00:39:21,626 --> 00:39:24,001 - Tohle je fantastický. - Jo, je to fakt příjemný. 398 00:39:24,834 --> 00:39:27,876 Určitě mám zlomenej prst, ale teď... 399 00:39:29,293 --> 00:39:31,876 mám dojem, jako by moje ruka měla sex. 400 00:39:33,834 --> 00:39:35,293 Cítím to na páteři. 401 00:39:38,126 --> 00:39:38,959 Je to jako 402 00:39:40,126 --> 00:39:41,626 by mě uvnitř 403 00:39:42,418 --> 00:39:45,459 někdo objímal a jako by včela... 404 00:39:58,834 --> 00:40:01,543 U CIA jsem neprošla 405 00:40:02,251 --> 00:40:05,709 psychotestem, protože mám „sociopatický sklony“. 406 00:40:06,876 --> 00:40:09,126 Nechtěla jsem ti to říkat. 407 00:40:09,126 --> 00:40:11,001 Jsi sociopat? 408 00:40:12,584 --> 00:40:15,418 Na stole mám sklenici, a kdykoli udělám něco sociopatickýho, 409 00:40:15,418 --> 00:40:17,793 hodím do ní kuličku. 410 00:40:18,376 --> 00:40:20,168 Kolik jich tam máš? 411 00:40:20,168 --> 00:40:21,209 Sedmdesát osm. 412 00:40:21,876 --> 00:40:23,918 Kurva. To jsem ti říkat nechtěla. 413 00:40:27,668 --> 00:40:29,251 Myslíš, že jsem sociopat? 414 00:40:32,126 --> 00:40:33,959 Myslím, že jsi akorát Japonka. 415 00:40:34,709 --> 00:40:37,543 V Americe. A žena. Myslím, že jsi... 416 00:40:39,043 --> 00:40:40,001 na sebe 417 00:40:40,751 --> 00:40:41,834 moc tvrdá. 418 00:40:42,251 --> 00:40:44,501 Já myslela, že mě máš za bělošku. 419 00:40:44,501 --> 00:40:45,501 Jo. 420 00:40:46,751 --> 00:40:49,584 To říkám, jen abych tě naštval. Protože mě to štve. 421 00:40:49,584 --> 00:40:52,001 Štve mě to! 422 00:40:52,001 --> 00:40:53,501 Už to říkat nebudu. 423 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 Víš, 424 00:40:55,751 --> 00:40:59,418 když řekneš, že jsem Japonka, cítím, že mám blíž k tátovi. 425 00:41:01,251 --> 00:41:02,418 Nemám tátu ráda. 426 00:41:04,418 --> 00:41:06,584 Odsuzuješ mě za to, že s ním nemluvím. 427 00:41:10,043 --> 00:41:10,876 Jo. 428 00:41:12,293 --> 00:41:13,376 Já sebe taky. 429 00:41:15,168 --> 00:41:16,918 Ale on mě nechce znát. 430 00:41:18,501 --> 00:41:21,251 Víš, co to se ženskou udělá? 431 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 Poznamená ji to. 432 00:41:27,418 --> 00:41:29,834 Hned zkraje mě vykopli od mariňáků. 433 00:41:31,168 --> 00:41:33,043 Jo? Proč? 434 00:41:34,084 --> 00:41:37,001 Protože jsi zabil někoho, koho jsi neměl? 435 00:41:37,001 --> 00:41:38,251 Ne. 436 00:41:40,043 --> 00:41:40,876 Ne. 437 00:41:41,876 --> 00:41:43,043 Kvůli astmatu. 438 00:41:45,501 --> 00:41:47,834 Za to přece nemůžeš, Johne. 439 00:41:47,834 --> 00:41:51,376 Ale já mám pocit, že jo. Mám pocit, že pak nejsem dost chlap. 440 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 Věřím tomu. 441 00:41:57,918 --> 00:41:58,751 Jo. 442 00:42:02,501 --> 00:42:04,334 Stydíš se za svoje astma? 443 00:42:05,084 --> 00:42:06,168 Stydím se, 444 00:42:07,168 --> 00:42:10,126 že je to spíš úzkost než astma. 445 00:42:18,834 --> 00:42:19,876 Proč... 446 00:42:23,001 --> 00:42:24,876 Proč jsi mi nedovolila, abych tě miloval? 447 00:42:25,751 --> 00:42:28,293 Protože se nemusím cítit v bezpečí, abych byla milovaná. 448 00:42:28,293 --> 00:42:30,043 Nejsem v tom jako ty. 449 00:42:31,376 --> 00:42:32,293 Líbí se mi, 450 00:42:33,001 --> 00:42:36,001 jak žárlíš, když mluvím s naším sexy sousedem. 451 00:42:38,084 --> 00:42:39,376 Tobě se líbí, když žárlím? 452 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 Jo. 453 00:42:41,501 --> 00:42:44,501 Žárlil jsem, kdyžs spala s těma dvěma cílema. 454 00:42:46,043 --> 00:42:49,751 Já s nimi nespala. 455 00:42:49,751 --> 00:42:51,793 Chtěla jsem ti jen ublížit. 456 00:42:51,793 --> 00:42:54,584 To se povedlo. Hrozně mě to ranilo. 457 00:42:55,459 --> 00:42:56,543 Hrozně. 458 00:42:56,543 --> 00:42:59,459 Ranilo mě, když jsi chtěl spát s Bev. 459 00:43:02,418 --> 00:43:04,751 Ta touha mě hrozně ničila. 460 00:43:05,751 --> 00:43:06,668 Nebylo to doopravdy. 461 00:43:07,793 --> 00:43:08,834 Není to doopravdy. 462 00:43:09,918 --> 00:43:11,626 Jo, ale ten smutek... 463 00:43:13,418 --> 00:43:14,501 Ten je skutečnej. 464 00:43:16,793 --> 00:43:18,376 Co tě nejvíc rozesmutní? 465 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Mámino tělo, když umřela. 466 00:43:23,334 --> 00:43:25,668 Byla to příšerná autonehoda. 467 00:43:26,584 --> 00:43:27,418 Jo. 468 00:43:28,334 --> 00:43:30,543 Nemohli jsme mít otevřenou rakev. 469 00:43:32,876 --> 00:43:34,584 Co nejvíc rozesmutní tebe? 470 00:43:36,459 --> 00:43:38,459 Že se nemůžu odvděčit tátovi. 471 00:43:41,084 --> 00:43:43,459 Že se nemůžu odvděčit babičce. 472 00:43:44,626 --> 00:43:46,293 Jak by ses jim odvděčil? 473 00:43:47,501 --> 00:43:48,834 Že bych jim dal vnoučata. 474 00:43:53,876 --> 00:43:55,709 Děti chci víc než všechno na světě. 475 00:44:00,876 --> 00:44:02,626 Chtěl bys je se mnou, 476 00:44:03,501 --> 00:44:05,334 i když jsem sociopat? 477 00:44:06,959 --> 00:44:09,626 Jsi úplně stejná jako teď, 478 00:44:10,626 --> 00:44:12,793 jenom sociopatka? 479 00:44:12,793 --> 00:44:13,751 Jo. 480 00:44:15,584 --> 00:44:17,084 Tak bych neváhal ani vteřinu. 481 00:44:18,543 --> 00:44:20,418 Poskočilo mi z toho srdce. 482 00:44:23,834 --> 00:44:26,834 Na schodech jsem tě mohl dostat. 483 00:44:27,709 --> 00:44:30,709 Já tě v kuchyni mohla dostat klidně třikrát. 484 00:44:32,459 --> 00:44:33,543 To sérum 485 00:44:34,834 --> 00:44:36,418 je fakt jízda. 486 00:44:43,668 --> 00:44:45,584 Líbí se mi, jak se sama sobě směješ. 487 00:44:45,584 --> 00:44:47,876 - Nesnáším to. - Mně se to líbí. 488 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Svůj smích nesnáším. 489 00:44:49,209 --> 00:44:52,668 Vždycky si říkám: „Ty se směješ jako robotka.“ 490 00:44:52,668 --> 00:44:53,584 Směješ se... 491 00:44:56,584 --> 00:44:57,668 Nech toho. 492 00:45:00,793 --> 00:45:02,001 Já už nemůžu. 493 00:45:05,543 --> 00:45:06,793 Nemůžu přestat. 494 00:45:19,501 --> 00:45:20,793 Miluju, jak voníš. 495 00:45:21,459 --> 00:45:22,751 Já ten pach nesnáším. 496 00:45:22,751 --> 00:45:24,459 - Můžu ti přičichnout ke krku? - Ne. 497 00:45:25,209 --> 00:45:27,126 - Mám to i tak udělat? - Jo. 498 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 - Tak jo. - Jo. 499 00:45:54,168 --> 00:45:58,001 Nesnáším, jak tvůj hlas zní hlouběji, když chceš být okouzlující. 500 00:46:00,168 --> 00:46:01,293 Nesnáším, 501 00:46:02,334 --> 00:46:05,334 jak napodobuješ gesta lidí, když se na ně snažíš zapůsobit. 502 00:46:08,376 --> 00:46:10,709 Miluju, že to nikdy neděláš u mě. 503 00:46:13,751 --> 00:46:15,334 Miluju, když se na mě díváš. 504 00:46:25,626 --> 00:46:26,459 Já... 505 00:46:27,418 --> 00:46:28,834 Miluju tvoje tváře. 506 00:46:30,626 --> 00:46:32,793 Jsou jako lívance. Chci je sníst. 507 00:46:37,043 --> 00:46:38,126 Miluju tvůj nos. 508 00:46:38,751 --> 00:46:40,584 Je v něm ďolíček. 509 00:46:41,459 --> 00:46:42,501 Vypadá jako lev. 510 00:46:44,543 --> 00:46:46,668 Chci ti sníst nos. 511 00:46:47,751 --> 00:46:49,334 Pročs zabil Maxe? 512 00:46:53,043 --> 00:46:54,209 Já Maxe nezabil. 513 00:46:56,126 --> 00:46:58,876 Když ses snažil trefit mě, trefils jeho. 514 00:47:00,543 --> 00:47:02,751 - Proč ses mě snažil zabít? - Nesnažil. 515 00:47:05,209 --> 00:47:06,334 Tu kočku nesnáším. 516 00:47:07,834 --> 00:47:10,043 Nesnažil jsem se tě zabít. Maxe jsem nezabil. 517 00:47:12,084 --> 00:47:14,959 Ty ses mě pokusila zabít. 518 00:47:14,959 --> 00:47:16,626 Pokusila ses zabít mě i mámu. 519 00:47:16,626 --> 00:47:17,668 Nepokusila. 520 00:47:20,168 --> 00:47:21,334 Šel jsem k ní domů. 521 00:47:22,209 --> 00:47:24,084 - Byla tam past. - Ne. 522 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 Já ji tam nedala. 523 00:47:28,334 --> 00:47:29,834 Tak kdo teda? 524 00:47:31,209 --> 00:47:32,126 Haló? 525 00:47:32,126 --> 00:47:34,168 - Haló. - Haló? 526 00:47:34,168 --> 00:47:35,293 - No teda. - Jo. 527 00:47:35,293 --> 00:47:36,876 - Tady je ale binec. - Tyjo. 528 00:47:37,918 --> 00:47:38,751 Tyjo. 529 00:47:44,793 --> 00:47:47,084 - Vy jste ale pařmeni. - Museli jste použít 530 00:47:47,084 --> 00:47:49,084 všechny zbraně, co jste našli. 531 00:47:49,084 --> 00:47:51,334 Čekala jsem, že tu najdu dvě mrtvoly. 532 00:47:53,668 --> 00:47:55,376 Jak jste se sem dostali? 533 00:47:55,376 --> 00:47:56,959 Sup. Jo. 534 00:47:56,959 --> 00:47:58,376 Dal nám klíč. 535 00:47:59,626 --> 00:48:01,043 Vím, co si myslíte. 536 00:48:02,084 --> 00:48:03,334 Nevyšilujte. 537 00:48:04,626 --> 00:48:05,793 Ruce vzhůru. 538 00:48:05,793 --> 00:48:07,834 Jo. Ale vlastně počkat. 539 00:48:07,834 --> 00:48:10,084 Hele, co takhle si sednout? 540 00:48:10,084 --> 00:48:12,501 - Tak to bude lepší, ne? - Dobře. Jo. 541 00:48:12,501 --> 00:48:14,209 - Tak jo. - Tak si sedněte. 542 00:48:15,084 --> 00:48:17,126 - Honem. - Jo, posadíme se. 543 00:48:18,876 --> 00:48:20,293 Chcete něco k pití? 544 00:48:20,293 --> 00:48:22,209 Ne, máme v sobě sérum pravdy. 545 00:48:22,209 --> 00:48:23,251 Já si sklenku dám. 546 00:48:23,251 --> 00:48:24,501 Chytrá volba. 547 00:48:25,126 --> 00:48:27,043 - Vy v sobě máte sérum pravdy? - Jo. 548 00:48:28,793 --> 00:48:29,876 Jste ozbrojení? 549 00:48:31,709 --> 00:48:32,543 - Ne. - Ne. 550 00:48:33,918 --> 00:48:35,876 Jsou v domě nějaké nabité zbraně? 551 00:48:35,876 --> 00:48:36,918 Jo. 552 00:48:36,918 --> 00:48:38,793 - Jedna je připevněná v mrazáku. - Jen... 553 00:48:38,793 --> 00:48:41,334 - Jedna je na schodišti. - ...jedna přidělaná ke koši v kuchyni 554 00:48:41,334 --> 00:48:44,084 - a jedna za gaučem. - Víc jich tu podle mě není. 555 00:48:44,084 --> 00:48:46,084 - Zbytek jsem použila. - Většinu jsme použili. 556 00:48:46,084 --> 00:48:47,084 Tohle je šílený. 557 00:48:49,334 --> 00:48:52,751 Vyřešili jsme spoustu Smithů. 558 00:48:52,751 --> 00:48:55,459 Ale nikdy v sobě neměli sérum pravdy. 559 00:48:55,459 --> 00:48:57,209 Co myslíš tím „vyřešili“? 560 00:48:57,209 --> 00:48:59,126 Když máš zabít jiné Smithy, 561 00:49:00,376 --> 00:49:02,084 říkají tomu „řešení“. 562 00:49:04,209 --> 00:49:06,084 Jak často to „řešíte“? 563 00:49:06,084 --> 00:49:07,168 Děláme jenom tohle. 564 00:49:09,001 --> 00:49:11,793 Co jinýho by znamenalo extrémně vysoký nasazení? 565 00:49:13,084 --> 00:49:15,376 - Extravysoký nasazení... - ...je zabíjení Smithů. 566 00:49:15,376 --> 00:49:16,876 ...znamená zabíjení Smithů. 567 00:49:17,501 --> 00:49:18,459 - Přesně tak. - Jo. 568 00:49:19,459 --> 00:49:20,501 Je to na houby. 569 00:49:20,501 --> 00:49:23,168 - Fakt jsme si vás oblíbili. - Jo. 570 00:49:23,751 --> 00:49:24,709 Je s vámi sranda. 571 00:49:25,251 --> 00:49:26,418 - Díky. - Dík. 572 00:49:26,418 --> 00:49:29,043 Měli jsme vás rádi. Že? 573 00:49:29,043 --> 00:49:30,126 Pak už ale ne. 574 00:49:30,834 --> 00:49:32,251 Na konci. 575 00:49:33,959 --> 00:49:36,334 Ten chlap v Salvadoru. Co... 576 00:49:36,918 --> 00:49:38,209 Smith. 577 00:49:38,209 --> 00:49:39,334 Byl to Smith. 578 00:49:41,043 --> 00:49:43,959 Víte, všichni se chtějí 579 00:49:43,959 --> 00:49:46,126 pokusit trhnout a... 580 00:49:48,001 --> 00:49:49,543 Je to hloupost. 581 00:49:49,543 --> 00:49:52,084 Jo. Čím víc se Supovi podvolíte... 582 00:49:52,084 --> 00:49:53,001 Jo. 583 00:49:53,001 --> 00:49:54,668 Čím silnější je vaše víra, 584 00:49:54,668 --> 00:49:56,668 - tím snazší to je. - Tím je to snazší. 585 00:49:56,668 --> 00:50:00,418 Proč o něm mluvíte, jako by to byl bůh? 586 00:50:01,126 --> 00:50:02,001 Protože je. 587 00:50:04,959 --> 00:50:06,918 Jak jsem asi tak věděl, kde tě najdu? 588 00:50:07,918 --> 00:50:09,293 Nebyla to náhoda. 589 00:50:09,876 --> 00:50:12,959 Farmářský trhy. Stánek s džusy, 11:52. 590 00:50:14,209 --> 00:50:15,084 Nikdy se nemýlí. 591 00:50:15,709 --> 00:50:18,668 Ví, co uděláte, ještě než to uděláte. 592 00:50:20,459 --> 00:50:24,209 Věděl, kam půjdete, ještě než jste to věděli vy. 593 00:50:24,209 --> 00:50:26,918 Všechny nás znal, než jsme se stali Smithy. 594 00:50:27,793 --> 00:50:31,418 A on... To, co ví, co nám říká, 595 00:50:31,418 --> 00:50:33,626 - je neuvěřitelné. - Je to... 596 00:50:33,626 --> 00:50:36,459 Jako bys, když děláš, co ti řekne, 597 00:50:36,459 --> 00:50:39,918 za odměnu dostal dar přítomnosti. 598 00:50:39,918 --> 00:50:42,126 Protože budoucnost není jistá. 599 00:50:42,126 --> 00:50:43,293 Amen. 600 00:50:45,584 --> 00:50:47,043 Sakra. 601 00:50:49,751 --> 00:50:50,626 Kurva! 602 00:50:51,209 --> 00:50:53,376 Do prdele! Jsem slepej! 603 00:50:53,376 --> 00:50:55,251 Do prdele! 604 00:50:55,918 --> 00:50:57,126 Moje oko! 605 00:50:57,293 --> 00:50:59,376 Co to kurva bylo? 606 00:50:59,376 --> 00:51:00,876 - Johne! Ticho! - Moje oko! 607 00:51:00,876 --> 00:51:02,876 - Potřebuju slyšet, kde jsou! - Kurva! 608 00:51:03,709 --> 00:51:04,876 Jane? 609 00:51:26,543 --> 00:51:29,293 Dochází mi síly, zlato. 610 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 Čisto. 611 00:51:35,293 --> 00:51:38,001 - Je tu tolik krve. - Jenom klid. 612 00:51:40,043 --> 00:51:40,876 Čisto. 613 00:52:01,251 --> 00:52:02,084 Johne? 614 00:52:07,293 --> 00:52:08,126 Ukaž. 615 00:52:09,668 --> 00:52:10,501 Podívám se na to. 616 00:52:11,293 --> 00:52:12,418 - Jen... - Jo. 617 00:52:12,418 --> 00:52:14,709 - Jenom pomalu. - Neboj. 618 00:52:32,418 --> 00:52:35,543 - Tohle to zpomalí, jo? - Jo. 619 00:52:36,001 --> 00:52:37,334 Zatím nikam nejdeme. 620 00:52:39,918 --> 00:52:41,459 Kolik máš nábojů? 621 00:52:48,793 --> 00:52:49,626 Jeden. 622 00:52:52,876 --> 00:52:53,959 Kolik ty? 623 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Já neměl žádný. 624 00:53:03,459 --> 00:53:04,293 Tak jo. 625 00:53:05,876 --> 00:53:06,709 Tak jo. 626 00:53:07,959 --> 00:53:09,001 Musím přemýšlet. 627 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 Hele. 628 00:53:19,834 --> 00:53:20,876 Neotevírej. 629 00:53:22,251 --> 00:53:24,084 Spolíhá na to, takže... 630 00:53:24,959 --> 00:53:26,918 - Nemá smysl, abysme umřeli oba. - Nech toho. 631 00:53:28,418 --> 00:53:29,251 Já to... 632 00:53:30,793 --> 00:53:31,793 Uděláme to jinak. 633 00:53:33,501 --> 00:53:34,334 Dobře. 634 00:53:42,751 --> 00:53:43,626 Jakej máš plán? 635 00:53:49,751 --> 00:53:52,168 - Ty se mě ptáš? - Jo. 636 00:53:53,334 --> 00:53:54,293 Ptám se tě. 637 00:54:01,168 --> 00:54:02,126 Bude... 638 00:54:04,126 --> 00:54:06,126 Za pár minut bude tma. 639 00:54:07,001 --> 00:54:10,084 Bude muset rozsvítit, jinak tu bude ve tmě. 640 00:54:11,209 --> 00:54:13,168 Obě možnosti nám hrajou do karet. 641 00:54:14,334 --> 00:54:15,293 Dobře. 642 00:54:16,584 --> 00:54:17,418 Jo. 643 00:54:19,418 --> 00:54:20,459 Takže prostě počkáme? 644 00:54:24,209 --> 00:54:25,209 Prostě počkáme. 645 00:54:28,001 --> 00:54:28,834 Tak jo. 646 00:54:51,834 --> 00:54:52,709 Je to zlý? 647 00:54:57,334 --> 00:54:58,168 Lhářko. 648 00:55:10,418 --> 00:55:11,626 No tak. Johne? 649 00:55:13,751 --> 00:55:15,084 - Johne? - Jsem vzhůru. 650 00:55:15,709 --> 00:55:16,543 Koukni na mě. 651 00:55:18,334 --> 00:55:20,001 Chci ti říct něco důležitého. 652 00:55:23,626 --> 00:55:24,668 Jedno dítě mít můžeme. 653 00:55:26,001 --> 00:55:26,834 Jo? 654 00:55:30,668 --> 00:55:31,501 Pět. 655 00:55:32,709 --> 00:55:33,959 Dvě. 656 00:55:34,334 --> 00:55:36,168 A šmitec. O tom vyjednávat nebudu. 657 00:55:39,584 --> 00:55:41,126 Chci bydlet v horách. 658 00:55:45,751 --> 00:55:47,626 Musíme najít bydlení pro mámu. 659 00:55:50,543 --> 00:55:51,376 Jo. 660 00:56:03,459 --> 00:56:04,626 Jak se jmenuješ doopravdy? 661 00:56:08,668 --> 00:56:09,501 Alana. 662 00:56:13,668 --> 00:56:14,918 „Jane“ se mi líbí. 663 00:56:24,418 --> 00:56:25,751 A mně se líbí „John“. 664 00:57:02,251 --> 00:57:03,626 No tak. Johne? 665 00:57:04,459 --> 00:57:05,293 Zůstaň vzhůru. 666 00:57:13,043 --> 00:57:13,959 Zastřelím ji. 667 00:57:20,209 --> 00:57:21,459 Jdu na to. 668 00:57:21,459 --> 00:57:23,209 Zkusím to, jo? 669 00:57:25,209 --> 00:57:26,043 Podívej se na mě. 670 00:57:26,876 --> 00:57:27,709 A dýchej. 671 00:57:28,751 --> 00:57:29,668 Neomdlívej. 672 00:57:32,709 --> 00:57:35,043 Půjdu ven. Napočítám do tří. 673 00:57:35,043 --> 00:57:36,918 Ty zůstaň tady. Dýchej. 674 00:57:38,126 --> 00:57:40,001 Zastřelím ji a vypadneme. 675 00:57:40,751 --> 00:57:41,793 Je to dobrej plán? 676 00:57:44,876 --> 00:57:45,709 Jo? 677 00:57:48,209 --> 00:57:49,126 Jsi v pohodě? 678 00:57:51,459 --> 00:57:52,501 Jo. 679 00:57:52,501 --> 00:57:53,626 Počítám do tří. 680 00:57:56,459 --> 00:58:00,043 Fajn. Udělám to a vypadneme odsud. 681 00:58:00,043 --> 00:58:00,959 Tak jo. 682 00:58:02,209 --> 00:58:03,543 Počítej se mnou. 683 00:58:06,209 --> 00:58:07,043 Raz. 684 00:58:09,084 --> 00:58:10,126 Dva. 685 00:58:13,668 --> 00:58:14,501 Tři! 686 00:58:38,459 --> 00:58:39,293 Haló? 687 00:58:42,876 --> 00:58:44,209 Přinesl jsem ti knížku. 688 00:58:49,876 --> 00:58:50,709 Jenom... 689 00:58:54,001 --> 00:58:55,126 Nechám ji tu. 690 00:58:59,834 --> 00:59:00,668 Tak jo. 691 00:59:02,501 --> 00:59:03,501 Mějte se! 692 00:59:04,959 --> 00:59:06,001 Kámo. 693 00:59:08,668 --> 00:59:10,001 Sethe? Ahoj. 694 00:59:10,626 --> 00:59:14,084 Myslím, že by to už mohli prodat. 695 00:59:17,668 --> 00:59:19,751 Já tu bílou velrybu podojím jak nikdy. 696 01:00:50,709 --> 01:00:52,709 Překlad titulků: Markéta Klobasová 697 01:00:52,709 --> 01:00:54,793 Kreativní dohled Lucie Musílková