1 00:00:06,626 --> 00:00:08,543 Max est ton chat? Tu l'as emmené de chez toi? 2 00:00:08,543 --> 00:00:09,543 Oui. 3 00:00:09,543 --> 00:00:13,001 Et si vous disiez une chose géniale que votre conjoint fait pour vous? 4 00:00:13,001 --> 00:00:15,043 John rabaisse toujours le siège de toilette. 5 00:00:15,043 --> 00:00:17,418 S'est-il passé quelque chose au travail? 6 00:00:18,293 --> 00:00:19,168 Quoi? 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,376 Comment va Jane? 8 00:00:22,376 --> 00:00:24,543 Je ne peux pas abandonner ma mère. 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,668 Je prends soin d'elle. Je dois lui parler. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,001 Que faites-vous dans la vie? 11 00:00:28,001 --> 00:00:29,459 Conceptrice de logiciels. 12 00:00:30,418 --> 00:00:31,959 Ce type me déplaît. 13 00:00:31,959 --> 00:00:33,084 Disons les vraies choses. 14 00:00:33,084 --> 00:00:35,168 C'était de l'infidélité émotionnelle. 15 00:00:35,168 --> 00:00:36,959 Elle allait probablement te tuer. 16 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 {\an8}On va obtenir un autre échec à cause de ton bien-être. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,501 MISSION INCOMPLÈTE : 3 ÉCHECS. ATTENDEZ LES CONSIGNES 18 00:00:44,501 --> 00:00:46,376 Qu'arrivera-t-il si on rate? 19 00:00:46,376 --> 00:00:47,459 Notre mariage? 20 00:00:47,459 --> 00:00:48,543 Notre mission. 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,001 C'est fini pour moi. 22 00:02:10,709 --> 00:02:13,584 ÉLIMINER! SUPPRIMEZ VOTRE SMITH 23 00:03:04,751 --> 00:03:07,876 - Tenez. - Merci. 24 00:03:16,876 --> 00:03:18,293 Ça a l'air bon, hein? 25 00:03:22,293 --> 00:03:25,001 Merde. J'ai oublié de te nourrir. 26 00:03:26,459 --> 00:03:29,459 Excuse-moi, Maxi. Seigneur. 27 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Je dois toujours me faire pardonner. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,001 Merde. 29 00:03:41,959 --> 00:03:43,334 Ça va sentir mauvais. 30 00:04:08,834 --> 00:04:09,668 Max. 31 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Max. 32 00:04:16,293 --> 00:04:17,168 Merde. 33 00:04:17,876 --> 00:04:19,043 Mon Dieu. 34 00:04:22,376 --> 00:04:24,293 D'accord. 35 00:04:29,459 --> 00:04:32,584 M. ET MME SMITH 36 00:04:32,584 --> 00:04:35,126 Je devrai retourner faire arranger cet ongle. 37 00:04:35,126 --> 00:04:37,543 J'aurais dû le laisser sécher plus longtemps. 38 00:04:39,918 --> 00:04:41,209 - Oui. - C'est quoi? 39 00:04:43,418 --> 00:04:45,668 - Ne mange pas ça. - C'est du chocolat noir. 40 00:04:46,793 --> 00:04:48,501 Ce n'est pas bon pour toi. 41 00:04:48,501 --> 00:04:50,209 - Mais oui. - Ce n'est pas du brocoli. 42 00:04:50,209 --> 00:04:52,418 J'en mange un petit morceau chaque soir. 43 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 - N'importe quoi. - Oui. 44 00:04:56,126 --> 00:04:58,668 Je t'ai vu manger un bagel entier hier. 45 00:04:58,668 --> 00:05:00,959 Oui, mais c'est parce que je suis déprimé. 46 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 C'est différent. 47 00:05:04,126 --> 00:05:05,918 - Être avec moi est déprimant? - Non. 48 00:05:06,793 --> 00:05:08,168 Tu es l'attrait principal. 49 00:05:11,459 --> 00:05:12,793 - Fiston? - Oui? 50 00:05:12,793 --> 00:05:13,793 Écoute. 51 00:05:14,543 --> 00:05:16,543 Tout va s'arranger. 52 00:05:17,209 --> 00:05:18,709 Tu vas te débrouiller. 53 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 Les choses semblent parfois très difficiles. 54 00:05:23,293 --> 00:05:24,334 - Je crois... - Oui. 55 00:05:24,334 --> 00:05:26,209 - Je sais. - La thérapie, tu y penses? 56 00:05:29,876 --> 00:05:31,626 J'y penserai. 57 00:05:35,168 --> 00:05:37,209 - As-tu les clés? - J'ai les clés. 58 00:05:38,834 --> 00:05:40,793 Porte avant non verrouillée. 59 00:05:47,459 --> 00:05:49,459 - As-tu laissé le siège levé? - Non. 60 00:05:50,293 --> 00:05:52,251 Je ne me sers pas de cette toilette. 61 00:05:53,751 --> 00:05:56,001 Une toilette noire, ce n'est pas hygiénique. 62 00:05:57,001 --> 00:05:58,376 C'était sûrement toi. 63 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Je t'ai élevé mieux que ça. 64 00:06:01,084 --> 00:06:02,126 En effet. 65 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Retourne donc au salon faire arranger ton ongle. 66 00:06:10,001 --> 00:06:12,001 - Qu'y a-t-il? - Rien, j'ai juste 67 00:06:12,876 --> 00:06:14,084 quelque chose à vérifier. 68 00:06:14,084 --> 00:06:16,459 Attends d'avoir le feu vert pour revenir. 69 00:06:16,459 --> 00:06:17,751 - D'accord. - Très bien. 70 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 - À plus tard. - À plus, oui. 71 00:07:11,501 --> 00:07:13,168 On doit discuter. Tout de suite. 72 00:07:15,543 --> 00:07:17,418 {\an8}Je ne suis pas loin. 73 00:07:17,418 --> 00:07:21,084 {\an8}Je me disais bien. 74 00:07:29,001 --> 00:07:34,959 MUSÉE WHITNEY D'ART AMÉRICAIN PAVILLON LEONARD A. LAUDER 75 00:08:47,876 --> 00:08:48,834 C'est provocateur. 76 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 C'est à l'observateur de décider si elle est seule ou esseulée. 77 00:08:58,168 --> 00:08:59,168 J'aime les couleurs. 78 00:09:00,001 --> 00:09:00,918 Va chier. 79 00:09:04,084 --> 00:09:04,918 Pardon? 80 00:09:09,001 --> 00:09:10,084 Fais-moi face. 81 00:09:10,834 --> 00:09:11,668 Pourquoi? 82 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 Fais-le. 83 00:09:21,293 --> 00:09:23,168 Je dois voir si tu as des remords. 84 00:09:26,793 --> 00:09:29,959 Quoi que tu ressentes en ce moment, crois-moi, 85 00:09:30,876 --> 00:09:32,251 je suis dix fois plus fâché. 86 00:09:40,543 --> 00:09:42,168 Tu m'as fait venir ici 87 00:09:43,126 --> 00:09:44,126 pour m'envoyer chier? 88 00:09:48,418 --> 00:09:50,418 Tu es l'homme le plus cruel que je connaisse. 89 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Tu n'as jamais connu d'autres hommes. 90 00:09:58,168 --> 00:09:59,001 Bien sûr que oui. 91 00:10:01,959 --> 00:10:03,709 Que veux-tu dire par là? 92 00:10:05,168 --> 00:10:06,668 J'ai connu des hommes. 93 00:10:12,626 --> 00:10:13,959 As-tu couché avec le voisin? 94 00:10:15,293 --> 00:10:16,459 Dis la vérité. 95 00:10:18,084 --> 00:10:19,459 Je ne veux pas faire ça ici. 96 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 Sortons. 97 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Oui. 98 00:10:27,168 --> 00:10:28,209 Faisons ça. 99 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Merde! 100 00:12:18,376 --> 00:12:19,209 Hé! 101 00:12:44,001 --> 00:12:45,126 Arrête! 102 00:12:50,501 --> 00:12:51,334 Qui suis-je? 103 00:12:52,209 --> 00:12:53,376 Quoi? 104 00:12:54,209 --> 00:12:55,043 Tu vas y goûter. 105 00:13:01,209 --> 00:13:02,209 Tu ne veux pas faire ça. 106 00:13:04,709 --> 00:13:06,418 Tu ne veux pas faire ça. 107 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 On s'en mêle. 108 00:13:20,418 --> 00:13:21,709 Lâche-moi! 109 00:13:22,501 --> 00:13:23,334 Arrêtez. 110 00:13:24,668 --> 00:13:26,501 Ça va. C'est ma femme. Ça va. 111 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Espèce de cinglée! 112 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 La ferme. 113 00:13:36,209 --> 00:13:37,334 Mon Dieu! 114 00:13:50,126 --> 00:13:51,626 Viens, mon salaud. 115 00:14:02,626 --> 00:14:03,959 Ils ont perdu la tête. 116 00:14:23,251 --> 00:14:26,626 Il a une bombe! Sauvez-vous tous! 117 00:14:47,918 --> 00:14:49,043 Jane! 118 00:15:15,543 --> 00:15:17,209 Je veux que tu saches une chose. 119 00:15:18,084 --> 00:15:20,834 Quand je t'aurai tué, je brûlerai tous tes trucs. 120 00:15:21,959 --> 00:15:25,209 Qu'as-tu pensé de moi à notre première rencontre? 121 00:15:25,209 --> 00:15:26,293 À toi de me le dire. 122 00:15:27,209 --> 00:15:29,834 Tu étais superbe, la plus jolie de toute ma vie. 123 00:15:32,084 --> 00:15:33,501 Pourquoi me dis-tu ça? 124 00:15:34,668 --> 00:15:38,001 Je veux savoir si tu l'as ressenti aussi. 125 00:15:38,001 --> 00:15:39,793 Ou si tout n'était que mensonges. 126 00:15:42,876 --> 00:15:43,959 J'ai pensé 127 00:15:44,834 --> 00:15:48,418 qu'il serait facile de te manipuler pour avoir ce que je voulais. 128 00:15:48,418 --> 00:15:51,293 Foutaises. Tu veux me blesser. 129 00:15:54,209 --> 00:15:55,876 J'ai fait mon travail, alors. 130 00:15:57,334 --> 00:15:58,168 Très bien. 131 00:15:59,834 --> 00:16:01,001 Je n'en demande pas plus. 132 00:16:04,668 --> 00:16:05,501 D'accord. 133 00:16:06,209 --> 00:16:07,376 D'accord. Au revoir. 134 00:16:49,709 --> 00:16:50,543 Ça va, l'ami? 135 00:16:54,209 --> 00:16:56,126 Est-ce que ça va? 136 00:16:57,626 --> 00:16:58,751 Ça va, mon frère? 137 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 - Appelle un proche. - Un téléphone. 138 00:17:02,126 --> 00:17:04,418 Doucement, l'ami. Doucement. 139 00:17:05,793 --> 00:17:07,251 Ne bouge pas. 140 00:17:07,251 --> 00:17:08,543 Oui, ça va. 141 00:17:09,293 --> 00:17:10,876 Ça va. 142 00:17:10,876 --> 00:17:12,251 Merci. 143 00:17:29,876 --> 00:17:30,709 Merde! 144 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Bonjour. 145 00:17:50,918 --> 00:17:52,251 Qu'essaies-tu de prendre? 146 00:17:55,001 --> 00:17:56,459 Rien, je... 147 00:17:56,459 --> 00:17:58,501 Entre. Assieds-toi. 148 00:18:03,501 --> 00:18:07,168 J'ai ajusté le climatiseur. Il fait si froid chez vous. 149 00:18:07,751 --> 00:18:09,501 Qui êtes-vous? 150 00:18:10,293 --> 00:18:11,543 Denise. 151 00:18:12,334 --> 00:18:13,543 La mère de Michael. 152 00:18:15,668 --> 00:18:16,501 Michael... 153 00:18:21,126 --> 00:18:22,918 Denise, je... 154 00:18:22,918 --> 00:18:25,043 J'ai besoin d'être seule un moment. 155 00:18:26,251 --> 00:18:28,251 Ça va. Je ne resterai pas longtemps. 156 00:18:28,876 --> 00:18:29,876 Viens t'asseoir. 157 00:18:39,834 --> 00:18:40,668 Donc... 158 00:18:42,793 --> 00:18:44,126 Vous... 159 00:18:44,126 --> 00:18:46,501 Vous rendez visite à Jo... Michael 160 00:18:46,501 --> 00:18:48,334 de Baltimore? 161 00:18:48,334 --> 00:18:50,251 Non. J'habite ici maintenant. 162 00:18:51,001 --> 00:18:52,501 Michael ne t'a rien dit? 163 00:18:54,209 --> 00:18:57,876 Il m'a fait emménager à New York il y a deux mois. Un bel appart. 164 00:18:58,501 --> 00:19:00,584 La proprio m'irrite un peu, mais... 165 00:19:01,543 --> 00:19:03,418 Je la vois rarement, alors ça va. 166 00:19:04,543 --> 00:19:07,543 Pardon, mais Michael vous a-t-il dit de venir ici? 167 00:19:07,543 --> 00:19:08,751 Non. 168 00:19:08,751 --> 00:19:10,084 Il ne sait pas que je suis là. 169 00:19:10,959 --> 00:19:12,834 J'ai une clé pour les urgences. 170 00:19:12,834 --> 00:19:14,376 Je suis entrée avec. 171 00:19:15,709 --> 00:19:17,168 Il ne t'a pas dit ça non plus? 172 00:19:19,418 --> 00:19:20,334 Non. 173 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Merde! 174 00:19:30,584 --> 00:19:31,626 - Salut. - Salut. 175 00:19:32,376 --> 00:19:33,209 Ouah! 176 00:19:34,168 --> 00:19:35,626 - Tu... - Oui. 177 00:19:36,918 --> 00:19:37,834 Que s'est-il passé? 178 00:19:40,251 --> 00:19:41,084 Je... 179 00:19:42,376 --> 00:19:44,918 Je suis tombé du balcon. 180 00:19:44,918 --> 00:19:46,334 Tête première. 181 00:19:47,459 --> 00:19:49,626 Oui. C'est fou. 182 00:19:49,626 --> 00:19:50,834 Je devrais être mort. 183 00:19:51,793 --> 00:19:53,251 Mon Dieu. Est-ce que ça va? 184 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Je vais bien. 185 00:19:54,543 --> 00:19:55,751 Je vais bien, oui. 186 00:19:55,751 --> 00:19:58,126 Mais j'ai perdu mes clés. 187 00:19:59,043 --> 00:20:00,668 Sans doute dans la grille. 188 00:20:01,334 --> 00:20:02,751 Je ne peux pas entrer. 189 00:20:03,376 --> 00:20:06,376 Je crois avoir laissé la porte arrière ouverte, 190 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 pourrais-je entrer chez toi et traverser... 191 00:20:08,959 --> 00:20:11,001 - Oui. - Super. 192 00:20:11,001 --> 00:20:13,376 Tu devras traverser la maison. 193 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 Je ferai ça vite. 194 00:20:14,876 --> 00:20:16,834 - D'accord. - Je ferai vite. Est-ce Poet? 195 00:20:16,834 --> 00:20:17,751 Dis-lui bonjour. 196 00:20:17,751 --> 00:20:19,918 - Je t'en prie... - Enchanté, mon beau. 197 00:20:19,918 --> 00:20:21,501 J'ignore s'il vous l'a dit, 198 00:20:21,501 --> 00:20:24,084 mais on est en pleine rupture. 199 00:20:24,084 --> 00:20:26,251 Je sais. Je ne suis pas aveugle. 200 00:20:26,251 --> 00:20:28,418 Crois-tu que j'entre chez les gens pour rigoler? 201 00:20:29,501 --> 00:20:31,876 Non. Excusez-moi. 202 00:20:33,293 --> 00:20:36,959 Michael a besoin de savoir 203 00:20:38,334 --> 00:20:39,418 que tu l'aimes. 204 00:20:39,418 --> 00:20:43,626 C'était un enfant très attaché à moi, 205 00:20:43,626 --> 00:20:47,834 qui avait toujours besoin qu'on soit ensemble. 206 00:20:47,834 --> 00:20:50,626 Je l'installais dans son siège dans la salle de bain 207 00:20:50,626 --> 00:20:52,459 pour me doucher le matin. 208 00:20:54,168 --> 00:20:56,501 J'ai découvert 209 00:20:56,501 --> 00:21:00,126 qu'il a besoin de se sentir en sécurité. 210 00:21:00,126 --> 00:21:01,793 Quand il ressentira ça, 211 00:21:02,459 --> 00:21:04,251 il sera Michael. 212 00:21:04,251 --> 00:21:06,751 Autrement, il sera celui 213 00:21:06,751 --> 00:21:09,668 que tu veux qu'il soit. 214 00:21:11,126 --> 00:21:13,834 Avant de claquer la porte, 215 00:21:13,834 --> 00:21:16,751 assure-toi de savoir avec quel Michael tu romps. 216 00:21:19,084 --> 00:21:20,668 Qu'a dit Michael à mon sujet? 217 00:21:21,793 --> 00:21:24,126 Rien que des bonnes choses. 218 00:21:24,918 --> 00:21:28,293 Mais j'ai un sixième sens avec les gens et... 219 00:21:28,293 --> 00:21:30,793 - Tu sembles froide. - Oui, je crois 220 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 que je mets les gens mal à l'aise. 221 00:21:33,376 --> 00:21:37,043 Je les pousse à s'éloigner et je me tiens loin d'eux. 222 00:21:38,209 --> 00:21:40,084 C'est mieux qu'on se sépare. 223 00:21:40,084 --> 00:21:41,126 Peut-être. 224 00:21:42,501 --> 00:21:45,209 Michael comprend les gens compliqués. 225 00:21:47,543 --> 00:21:49,376 Les enjeux sont plus élevés que ça. 226 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Es-tu enceinte? 227 00:21:52,709 --> 00:21:53,834 Non. 228 00:21:53,834 --> 00:21:56,001 Ils ne sont pas si élevés, alors. 229 00:22:05,459 --> 00:22:06,543 C'est dommage. 230 00:22:08,001 --> 00:22:10,084 Vous semblez avoir une belle vie. 231 00:22:18,793 --> 00:22:20,543 Je ne m'impose pas, j'espère. 232 00:22:21,293 --> 00:22:22,126 Pas du tout. 233 00:22:22,126 --> 00:22:24,126 Me donnerais-tu une serviette? 234 00:22:24,126 --> 00:22:26,334 - Je ne veux pas que ça coule. - D'accord. 235 00:22:26,334 --> 00:22:27,709 - Attends ici. - Merci. 236 00:22:29,334 --> 00:22:31,043 C'est très beau, chez toi. 237 00:22:31,043 --> 00:22:32,126 Ta femme est là? 238 00:22:33,209 --> 00:22:34,043 Merci. 239 00:22:34,626 --> 00:22:36,251 C'est moins beau que chez vous. 240 00:22:36,251 --> 00:22:39,126 Les carreaux verts dans la cuisine sont... 241 00:22:41,418 --> 00:22:42,626 Tu es venu chez moi? 242 00:22:43,709 --> 00:22:45,251 Une ou deux fois, 243 00:22:46,251 --> 00:22:47,334 pour déposer un livre. 244 00:22:53,084 --> 00:22:54,418 Oui... 245 00:22:55,751 --> 00:22:57,418 Que sais-tu d'autre de Jane? 246 00:22:59,209 --> 00:23:00,501 Pas grand-chose. Elle est 247 00:23:01,293 --> 00:23:03,251 plutôt mystérieuse, comme toi. 248 00:23:03,251 --> 00:23:04,293 Merci. 249 00:23:05,126 --> 00:23:06,918 On parle tous de vous. 250 00:23:09,001 --> 00:23:09,834 "On"? 251 00:23:10,501 --> 00:23:11,501 Les voisins. 252 00:23:14,543 --> 00:23:15,501 Le balcon est par là. 253 00:23:16,334 --> 00:23:19,501 Je ne me sens pas très bien. 254 00:23:20,793 --> 00:23:23,418 Bon sang. Puis-je m'asseoir? 255 00:23:23,418 --> 00:23:26,084 - Je t'en prie. - Merci. Et... 256 00:23:27,126 --> 00:23:28,543 M'apporterais-tu de l'eau? 257 00:23:29,459 --> 00:23:30,834 Autre chose? 258 00:23:31,626 --> 00:23:33,418 Avec de la glace, ce serait super. 259 00:23:33,418 --> 00:23:34,876 Eau et glace. 260 00:23:35,501 --> 00:23:36,334 Oui. 261 00:23:36,334 --> 00:23:37,668 Je reviens tout de suite. 262 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 Je n'ai pas de femme, au fait. 263 00:23:45,418 --> 00:23:46,584 Divorcé depuis peu. 264 00:23:47,626 --> 00:23:48,668 C'est bizarre. 265 00:23:50,084 --> 00:23:51,043 Vraiment? 266 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 Oui. Je me fais encore à l'idée. 267 00:23:56,334 --> 00:23:57,834 Puis-je aller aux toilettes? 268 00:23:59,168 --> 00:24:01,126 Oui. Va à l'étage du haut. 269 00:24:01,126 --> 00:24:02,501 Pas en bas. 270 00:24:03,834 --> 00:24:05,584 Il n'y a pas de toilette en bas. 271 00:24:06,626 --> 00:24:08,084 Tu sais, Anthony 272 00:24:08,876 --> 00:24:11,043 qui vit en face est médecin. 273 00:24:12,793 --> 00:24:14,376 Je peux l'appeler si tu veux. 274 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 Il examinerait cette bosse sur ta tête. 275 00:24:18,126 --> 00:24:19,626 VOIR LA FICHE 276 00:24:49,959 --> 00:24:51,834 Tu n'étais pas censé voir ça. 277 00:24:57,209 --> 00:24:58,043 Ne 278 00:24:59,709 --> 00:25:00,543 bouge pas. 279 00:25:02,501 --> 00:25:03,334 Je ne bouge pas. 280 00:25:05,959 --> 00:25:06,918 Qui es-tu? 281 00:25:08,668 --> 00:25:09,959 Pour qui travailles-tu? 282 00:25:13,501 --> 00:25:15,709 Je m'appelle Harris Materbach. 283 00:25:16,959 --> 00:25:18,168 Je suis agent 284 00:25:19,501 --> 00:25:20,584 pour Sotheby's. 285 00:25:21,959 --> 00:25:23,001 Sotheby's est-elle 286 00:25:24,334 --> 00:25:26,918 dans le contre-espionnage... 287 00:25:27,584 --> 00:25:30,751 Est-ce une agence de la CIA que... 288 00:25:34,043 --> 00:25:35,043 Es-tu Salut-Salut? 289 00:25:37,251 --> 00:25:38,501 Es-tu Salut-Salut? 290 00:25:38,501 --> 00:25:40,459 Je ne sais pas ce que tu racontes. 291 00:25:44,876 --> 00:25:46,126 Pour qui travailles-tu? 292 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Réponds vite. 293 00:25:50,251 --> 00:25:51,334 Sinon, je te tue. 294 00:25:51,334 --> 00:25:53,168 Sotheby's est une agence immobilière. 295 00:25:53,168 --> 00:25:55,918 Je suis analyste en immobilier. Ta maison est très convoitée. 296 00:25:57,543 --> 00:25:59,918 Personne ne comprend comment vous l'avez rénovée. 297 00:26:00,543 --> 00:26:02,418 Il n'y a aucun permis au registre. 298 00:26:02,418 --> 00:26:06,001 Combiner deux maisons historiques en une, c'est du jamais vu. 299 00:26:06,001 --> 00:26:07,418 Juste le garage et la piscine 300 00:26:07,418 --> 00:26:09,834 doivent coûter au minimum 25 millions, 301 00:26:09,834 --> 00:26:11,876 en supposant que la Ville les autorise. 302 00:26:11,876 --> 00:26:14,043 Avec deux salaires d'ingénieur logiciel? 303 00:26:14,043 --> 00:26:15,084 Ça n'a aucun sens. 304 00:26:16,251 --> 00:26:18,168 Les seuls capables d'une telle chose 305 00:26:18,168 --> 00:26:20,209 sont les oligarques russes et les Saoudiens, 306 00:26:20,209 --> 00:26:22,751 et pour être franc, aucun d'eux ne se lancerait 307 00:26:22,751 --> 00:26:24,834 dans des rénos sur mesure comme chez vous. 308 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 C'est une vraie perle. 309 00:26:26,668 --> 00:26:28,126 C'est mon Moby Dick. 310 00:26:36,543 --> 00:26:37,751 Ne me tue pas. 311 00:26:43,251 --> 00:26:45,626 Tu ne draguais pas Jane parce qu'elle te plaît, 312 00:26:46,501 --> 00:26:47,918 mais pour la maison? 313 00:26:50,209 --> 00:26:52,876 Préfères-tu qu'elle me plaise? 314 00:27:01,293 --> 00:27:02,126 Excuse-moi. 315 00:27:02,959 --> 00:27:03,793 Excuse-moi. 316 00:27:05,209 --> 00:27:06,293 Incroyable. 317 00:27:07,209 --> 00:27:08,209 Incroyable. 318 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Ça va. 319 00:27:27,334 --> 00:27:28,501 En veux-tu? 320 00:27:28,501 --> 00:27:29,918 Oui. 321 00:27:33,584 --> 00:27:36,209 Vivez-vous un moment difficile, Jane et toi? 322 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Oui, on peut dire ça. 323 00:27:41,751 --> 00:27:43,793 Mon divorce m'a un peu fait perdre la tête. 324 00:27:44,501 --> 00:27:45,793 Tu l'as mentionné. 325 00:27:45,793 --> 00:27:47,251 C'est plus grave que ça. 326 00:27:51,084 --> 00:27:52,793 Si je peux te donner un conseil... 327 00:27:52,793 --> 00:27:55,834 Le travail, la vie, l'argent, l'amour, 328 00:27:55,834 --> 00:27:57,793 tout fait partie d'un même projet. 329 00:27:59,209 --> 00:28:02,459 Un mariage est une maison qu'on construit, et parfois, les goûts changent. 330 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 En supposant qu'on ait du goût au départ. 331 00:28:09,876 --> 00:28:11,376 Je ne veux pas être avec mon ex. 332 00:28:14,084 --> 00:28:17,251 Mais je ne crois pas non plus être mieux seul. 333 00:28:22,001 --> 00:28:23,084 Je n'aime pas lire. 334 00:28:25,709 --> 00:28:26,626 Elle, oui. 335 00:28:27,584 --> 00:28:28,876 Je n'aime pas lire. 336 00:28:32,293 --> 00:28:33,418 Tu n'as pas à aimer ça. 337 00:28:35,709 --> 00:28:36,918 Essaie juste de lire un peu. 338 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 As-tu lu Le Prophète? 339 00:28:48,334 --> 00:28:49,543 Je peux te le prêter. 340 00:28:53,543 --> 00:28:54,376 Oui, merci. 341 00:28:57,251 --> 00:28:58,334 Merci pour le verre. 342 00:30:40,001 --> 00:30:40,834 Merde! 343 00:30:42,918 --> 00:30:44,751 Tu es si mauvais menteur. 344 00:31:12,543 --> 00:31:13,626 La journée a été longue. 345 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 C'est ta dernière. 346 00:31:18,126 --> 00:31:19,251 Très bien. 347 00:31:20,918 --> 00:31:21,793 Très bien, chéri. 348 00:31:41,668 --> 00:31:42,834 Chérie? 349 00:31:55,751 --> 00:31:56,584 Mon chou? 350 00:32:03,543 --> 00:32:04,376 Mon amour? 351 00:32:14,584 --> 00:32:15,501 Es-tu en vie? 352 00:32:16,376 --> 00:32:17,209 Oui. 353 00:32:36,918 --> 00:32:39,834 Sois prudent par là. C'est mouillé. 354 00:32:42,126 --> 00:32:44,751 Tu vas gâcher toutes tes œuvres d'art chères. 355 00:32:44,751 --> 00:32:45,751 Oui, eh bien... 356 00:32:46,709 --> 00:32:49,959 Je crois qu'on n'est pas censés tirer sur les carreaux italiens. 357 00:33:29,001 --> 00:33:31,459 Voici un livre que tu ne liras jamais, salaud! 358 00:33:36,584 --> 00:33:38,709 Respire calmement. Jane! 359 00:33:43,751 --> 00:33:44,709 Lâche prise. 360 00:33:46,209 --> 00:33:47,584 Arrête de me dire quoi faire. 361 00:34:05,543 --> 00:34:06,834 Tu es devenue folle. 362 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Du 363 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 calme. 364 00:34:24,543 --> 00:34:25,376 Je suis calme. 365 00:34:39,543 --> 00:34:41,084 Je dois 366 00:34:41,668 --> 00:34:43,459 te parler. 367 00:34:47,376 --> 00:34:49,251 Tu ramènes tout à toi. 368 00:34:56,293 --> 00:34:57,251 Arrête... 369 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Arrête de me frapper les couilles. 370 00:35:34,626 --> 00:35:35,459 Tu es... 371 00:35:55,459 --> 00:35:58,043 Ne... Ne fais pas ça. 372 00:36:01,084 --> 00:36:02,293 Ne fais pas ça. 373 00:36:48,584 --> 00:36:49,501 Que fais-tu? 374 00:36:54,126 --> 00:36:54,959 John... 375 00:36:57,959 --> 00:36:59,084 Non. 376 00:36:59,084 --> 00:37:01,751 Non, non, non. Pas ça. 377 00:37:01,751 --> 00:37:03,501 Ne fais pas ça. 378 00:37:55,043 --> 00:37:55,876 Non! 379 00:38:02,084 --> 00:38:03,418 Je te déteste! 380 00:38:04,334 --> 00:38:05,626 Je te déteste! 381 00:38:08,709 --> 00:38:09,584 Moi aussi. 382 00:38:23,876 --> 00:38:25,584 Qu'est-ce que ça me fait? 383 00:38:25,584 --> 00:38:27,543 Ça te rend sincère. 384 00:38:29,043 --> 00:38:30,543 Tu ne l'as jamais été. 385 00:38:31,459 --> 00:38:32,293 Jamais. 386 00:38:33,251 --> 00:38:34,501 J'ai été sincère. 387 00:38:35,168 --> 00:38:38,043 Tu ne me comprends pas. Ça ne fait pas de moi une menteuse. 388 00:38:38,043 --> 00:38:39,459 N'importe quoi! 389 00:38:40,126 --> 00:38:44,376 Tu obliges tout le monde à filtrer ce que tu racontes 390 00:38:44,376 --> 00:38:45,751 pour éviter de t'expliquer. 391 00:38:46,376 --> 00:38:47,543 C'est injuste! 392 00:38:48,251 --> 00:38:49,293 Mon Dieu! 393 00:38:51,793 --> 00:38:55,959 Tout le monde autour de toi te prend pour un gentil idiot. 394 00:38:58,584 --> 00:39:00,418 Ne pourrais-tu pas être compétent? 395 00:39:03,043 --> 00:39:05,584 M'aimais-tu pour vrai? 396 00:39:07,501 --> 00:39:08,334 Oui. 397 00:39:09,918 --> 00:39:11,209 Oui. Je t'aimais. 398 00:39:12,168 --> 00:39:13,084 Je t'aimais... 399 00:39:18,668 --> 00:39:19,501 Ouah! 400 00:39:21,626 --> 00:39:24,001 - C'est fou, cette sensation. - C'est génial. 401 00:39:24,834 --> 00:39:27,876 Je crois bien avoir un doigt cassé, 402 00:39:29,293 --> 00:39:31,876 mais c'est comme si j'avais une main orgasmique. 403 00:39:33,834 --> 00:39:35,293 C'est sur ma colonne. 404 00:39:38,126 --> 00:39:38,959 J'ai l'impression 405 00:39:40,126 --> 00:39:41,626 d'avoir des câlins 406 00:39:42,418 --> 00:39:45,459 dans mon corps, c'est comme si une abeille faisait... 407 00:39:58,834 --> 00:40:01,543 J'ai raté l'évaluation psychologique 408 00:40:02,251 --> 00:40:05,709 pour la CIA à cause de mes "tendances sociopathes". 409 00:40:06,876 --> 00:40:09,126 Je ne voulais pas te le dire. 410 00:40:09,126 --> 00:40:11,001 Es-tu sociopathe? 411 00:40:12,584 --> 00:40:15,418 J'ai un pot sur ma table. J'y mets une bille 412 00:40:15,418 --> 00:40:17,793 chaque fois que je fais un truc sociopathe. 413 00:40:18,376 --> 00:40:20,168 Combien de billes as-tu? 414 00:40:20,168 --> 00:40:21,209 Soixante-dix-huit. 415 00:40:21,876 --> 00:40:23,918 Merde. Je ne voulais pas te l'avouer. 416 00:40:27,668 --> 00:40:29,251 Me crois-tu sociopathe? 417 00:40:32,126 --> 00:40:33,959 Je crois que tu es juste japonaise. 418 00:40:34,709 --> 00:40:37,543 Aux États-Unis. Et une femme. Je crois que tu t'imposes 419 00:40:39,043 --> 00:40:40,001 trop 420 00:40:40,751 --> 00:40:41,834 de pression. 421 00:40:42,251 --> 00:40:44,501 Tu m'as déjà traitée de Blanche. 422 00:40:44,501 --> 00:40:45,501 Oui. 423 00:40:46,751 --> 00:40:49,584 Je disais ça pour t'irriter. Parce que ça m'irrite. 424 00:40:49,584 --> 00:40:52,001 Ça m'irrite. 425 00:40:52,001 --> 00:40:53,501 Je ne le dirai plus. 426 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 Tu sais, 427 00:40:55,751 --> 00:40:59,418 quand tu dis que je suis japonaise, ça me rapproche de mon père. 428 00:41:01,251 --> 00:41:02,418 Je n'aime pas mon père. 429 00:41:04,418 --> 00:41:06,584 Tu me juges parce que je ne lui parle pas. 430 00:41:10,043 --> 00:41:10,876 C'est vrai. 431 00:41:12,293 --> 00:41:13,376 Je me juge aussi. 432 00:41:15,168 --> 00:41:16,918 Il ne veut pas me connaître. 433 00:41:18,501 --> 00:41:21,251 Sais-tu ce que ça fait à une femme? 434 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 Ça la change. 435 00:41:27,418 --> 00:41:29,834 J'ai été expulsé des Marines. 436 00:41:31,168 --> 00:41:33,043 Pourquoi? 437 00:41:34,084 --> 00:41:37,001 As-tu tué quelqu'un qu'il ne fallait pas? 438 00:41:37,001 --> 00:41:38,251 Non. 439 00:41:40,043 --> 00:41:40,876 Non. 440 00:41:41,876 --> 00:41:43,043 Mon asthme. 441 00:41:45,501 --> 00:41:47,834 Ce n'est pas ta faute, John. 442 00:41:47,834 --> 00:41:51,376 J'ai l'impression que oui. Ça me rend moins viril. 443 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 Je le crois vraiment. 444 00:41:57,918 --> 00:41:58,751 Oui. 445 00:42:02,501 --> 00:42:04,334 As-tu honte de ton asthme? 446 00:42:05,084 --> 00:42:06,168 J'ai honte 447 00:42:07,168 --> 00:42:10,126 d'être plus affecté par l'anxiété que par l'asthme. 448 00:42:18,834 --> 00:42:19,876 Pourquoi... 449 00:42:23,001 --> 00:42:24,876 Pourquoi ne m'as-tu pas laissée t'aimer? 450 00:42:25,751 --> 00:42:28,293 Je n'ai pas besoin de sûreté pour être aimée. 451 00:42:28,293 --> 00:42:30,043 Je ne suis pas comme toi. 452 00:42:31,376 --> 00:42:32,293 J'aime ça 453 00:42:33,001 --> 00:42:36,001 que tu te sentes jaloux quand je parle au voisin séduisant. 454 00:42:38,084 --> 00:42:39,376 Tu aimes ma jalousie? 455 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 Oui. 456 00:42:41,501 --> 00:42:44,501 J'étais jaloux que tu couches avec ces deux cibles. 457 00:42:46,043 --> 00:42:49,751 Je n'ai pas couché avec ces deux cibles. 458 00:42:49,751 --> 00:42:51,793 J'ai dit ça pour te blesser. 459 00:42:51,793 --> 00:42:54,584 C'est réussi. Ça m'a fait mal. 460 00:42:55,459 --> 00:42:56,543 Très mal. 461 00:42:56,543 --> 00:42:59,459 Ça m'a blessée que tu veuilles coucher avec Bev. 462 00:43:02,418 --> 00:43:04,751 Cette envie, ça me faisait si mal. 463 00:43:05,751 --> 00:43:06,668 Je faisais semblant. 464 00:43:07,793 --> 00:43:08,834 Ce n'était pas réel. 465 00:43:09,918 --> 00:43:11,626 Oui, mais la tristesse. 466 00:43:13,418 --> 00:43:14,501 Elle est réelle. 467 00:43:16,793 --> 00:43:18,376 Qu'est-ce qui te rend le plus triste? 468 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Le corps de ma mère quand elle est morte. 469 00:43:23,334 --> 00:43:25,668 Elle a eu un terrible accident d'auto. 470 00:43:26,584 --> 00:43:27,418 Oui. 471 00:43:28,334 --> 00:43:30,543 On n'a pas pu l'exposer à cercueil ouvert. 472 00:43:32,876 --> 00:43:34,584 Qu'est-ce qui te rend le plus triste? 473 00:43:36,459 --> 00:43:38,459 Ne pas pouvoir rembourser mon père. 474 00:43:41,084 --> 00:43:43,459 Ne pas pouvoir rembourser ma grand-mère. 475 00:43:44,626 --> 00:43:46,293 Comment les rembourserais-tu? 476 00:43:47,501 --> 00:43:48,834 En leur donnant des enfants. 477 00:43:53,876 --> 00:43:55,709 Je veux des enfants plus que tout. 478 00:44:00,876 --> 00:44:02,626 Voudrais-tu des enfants avec moi 479 00:44:03,501 --> 00:44:05,334 même si je suis sociopathe? 480 00:44:06,959 --> 00:44:09,626 Serais-tu exactement comme maintenant, 481 00:44:10,626 --> 00:44:12,793 mais sociopathe? 482 00:44:12,793 --> 00:44:13,751 Oui. 483 00:44:15,584 --> 00:44:17,084 Sans hésiter, alors. 484 00:44:18,543 --> 00:44:20,418 Tu fais palpiter mon cœur. 485 00:44:23,834 --> 00:44:26,834 J'aurais pu t'abattre dans l'escalier. 486 00:44:27,709 --> 00:44:30,709 J'ai eu trois chances de t'abattre dans la cuisine. 487 00:44:32,459 --> 00:44:33,543 Ce sérum, 488 00:44:34,834 --> 00:44:36,418 c'est quelque chose. 489 00:44:43,668 --> 00:44:45,584 J'aime ta façon de rire de toi. 490 00:44:45,584 --> 00:44:47,876 - Je déteste ça. - J'adore ça. 491 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Je hais mon rire. 492 00:44:49,209 --> 00:44:52,668 Tu dis toujours que je ris comme un robot. 493 00:44:52,668 --> 00:44:53,584 Tu fais... 494 00:44:56,584 --> 00:44:57,668 Arrête. 495 00:45:00,793 --> 00:45:02,001 Je ne peux pas... 496 00:45:05,543 --> 00:45:06,793 Je ne peux pas m'arrêter. 497 00:45:19,501 --> 00:45:20,793 J'aime ton odeur. 498 00:45:21,459 --> 00:45:22,751 Je déteste mon odeur. 499 00:45:22,751 --> 00:45:24,459 - Puis-je sentir ton cou? - Non. 500 00:45:25,209 --> 00:45:27,126 - Veux-tu que je le fasse quand même? - Oui. 501 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 - D'accord. - Oui. 502 00:45:54,168 --> 00:45:58,001 Je déteste quand ta voix devient grave parce que tu veux être charmant. 503 00:46:00,168 --> 00:46:01,293 Je déteste ta façon 504 00:46:02,334 --> 00:46:05,334 d'imiter les autres pour les impressionner. 505 00:46:08,376 --> 00:46:10,709 J'aime que tu ne fasses pas ça avec moi. 506 00:46:13,751 --> 00:46:15,334 J'aime que tu me regardes. 507 00:46:25,626 --> 00:46:26,459 Je... 508 00:46:27,418 --> 00:46:28,834 J'aime tes joues. 509 00:46:30,626 --> 00:46:32,793 On dirait des crêpes. Je veux les manger. 510 00:46:37,043 --> 00:46:38,126 J'aime ton nez. 511 00:46:38,751 --> 00:46:40,584 Il a une fossette. 512 00:46:41,459 --> 00:46:42,501 On dirait un lion. 513 00:46:44,543 --> 00:46:46,668 Je veux manger ton nez. 514 00:46:47,751 --> 00:46:49,334 Pourquoi as-tu tué Max? 515 00:46:53,043 --> 00:46:54,209 Je n'ai pas tué Max. 516 00:46:56,126 --> 00:46:58,876 Tu l'as abattu en voulant me tirer dessus. 517 00:47:00,543 --> 00:47:02,751 - Pourquoi voulais-tu me tuer? - Mais non. 518 00:47:05,209 --> 00:47:06,334 Je déteste ce chat. 519 00:47:07,834 --> 00:47:10,043 Je n'ai pas voulu te tuer. Je n'ai pas tué Max. 520 00:47:12,084 --> 00:47:14,959 Toi, tu as voulu me tuer. 521 00:47:14,959 --> 00:47:16,626 Nous tuer, ma mère et moi. 522 00:47:16,626 --> 00:47:17,668 Non. 523 00:47:20,168 --> 00:47:21,334 Je suis allé chez elle. 524 00:47:22,209 --> 00:47:24,084 - Son appart était piégé. - Non. 525 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 Je n'ai pas fait ça. 526 00:47:28,334 --> 00:47:29,834 Qui, alors? 527 00:47:31,209 --> 00:47:32,126 Il y a quelqu'un? 528 00:47:32,126 --> 00:47:34,168 - Bonjour! - Bonjour! 529 00:47:34,168 --> 00:47:35,293 - Ouah! - Oui. 530 00:47:35,293 --> 00:47:36,876 - Quel gâchis! - Ouah! 531 00:47:37,918 --> 00:47:38,751 Ouah! 532 00:47:44,793 --> 00:47:47,084 - Vous avez fêté fort. - Vous avez dû 533 00:47:47,084 --> 00:47:49,084 sortir toutes vos armes. 534 00:47:49,084 --> 00:47:51,334 Je m'attendais à trouver deux cadavres. 535 00:47:53,668 --> 00:47:55,376 Comment êtes-vous entrés? 536 00:47:55,376 --> 00:47:56,959 Le superviseur. Oui. 537 00:47:56,959 --> 00:47:58,376 Il nous a donné la clé. 538 00:47:59,626 --> 00:48:01,043 Je sais ce que vous pensez. 539 00:48:02,084 --> 00:48:03,334 Pas de drame. 540 00:48:04,626 --> 00:48:05,793 Les mains en l'air. 541 00:48:05,793 --> 00:48:07,834 Attends, en fait. 542 00:48:07,834 --> 00:48:10,084 Si on s'assoyait un moment? 543 00:48:10,084 --> 00:48:12,501 - Ce serait mieux ainsi. - D'accord. 544 00:48:12,501 --> 00:48:14,209 - Très bien. - Asseyez-vous. 545 00:48:15,084 --> 00:48:17,126 - Allez. - Asseyons-nous. 546 00:48:18,876 --> 00:48:20,293 Je vous sers un verre? 547 00:48:20,293 --> 00:48:22,209 Non. On a pris du sérum de vérité. 548 00:48:22,209 --> 00:48:23,251 J'en veux bien un. 549 00:48:23,251 --> 00:48:24,501 Bon choix. 550 00:48:25,126 --> 00:48:27,043 - Du sérum de vérité? - Oui. 551 00:48:28,793 --> 00:48:29,876 Êtes-vous armés? 552 00:48:31,709 --> 00:48:32,543 - Non. - Non. 553 00:48:33,918 --> 00:48:35,876 Y a-t-il des armes chargées dans la maison? 554 00:48:35,876 --> 00:48:36,918 Oui, 555 00:48:36,918 --> 00:48:38,793 - dans le congélateur. - Juste... 556 00:48:38,793 --> 00:48:41,334 - Dans l'escalier. - ... une dans la poubelle 557 00:48:41,334 --> 00:48:44,084 - et une derrière le canapé. - Je crois que c'est tout, 558 00:48:44,084 --> 00:48:46,084 - j'ai utilisé toutes les autres. - On s'en est servi. 559 00:48:46,084 --> 00:48:47,084 C'est bizarre. 560 00:48:49,334 --> 00:48:52,751 On a finalisé bien des Smith, 561 00:48:52,751 --> 00:48:55,459 mais aucun qui avait pris du sérum de vérité. 562 00:48:55,459 --> 00:48:57,209 C'est quoi, "finaliser"? 563 00:48:57,209 --> 00:48:59,126 Quand on élimine d'autres Smith, 564 00:49:00,376 --> 00:49:02,084 on appelle ça "finaliser". 565 00:49:04,209 --> 00:49:06,084 "Finalisez-vous" souvent? 566 00:49:06,084 --> 00:49:07,168 On ne fait que ça. 567 00:49:09,001 --> 00:49:11,793 "Risque extrême", c'est quoi, selon vous? 568 00:49:13,084 --> 00:49:15,376 - Extrême... - C'est tuer d'autres Smith. 569 00:49:15,376 --> 00:49:16,876 Tuer d'autres Smith. 570 00:49:17,501 --> 00:49:18,459 - Oui. - Précisément. 571 00:49:19,459 --> 00:49:20,501 C'est dommage. 572 00:49:20,501 --> 00:49:23,168 - Vous nous plaisiez beaucoup. - C'est vrai. 573 00:49:23,751 --> 00:49:24,709 Vous êtes amusants. 574 00:49:25,251 --> 00:49:26,418 - Merci. - Merci. 575 00:49:26,418 --> 00:49:29,043 On vous aimait bien aussi. 576 00:49:29,043 --> 00:49:30,126 Et puis, non. 577 00:49:30,834 --> 00:49:32,251 À la fin. 578 00:49:33,959 --> 00:49:36,334 L'homme au Salvador... Que... 579 00:49:36,918 --> 00:49:38,209 Un Smith. 580 00:49:38,209 --> 00:49:39,334 C'était un Smith. 581 00:49:41,043 --> 00:49:43,959 Tout le monde essaie 582 00:49:43,959 --> 00:49:46,126 de se sauver et... 583 00:49:48,001 --> 00:49:49,543 C'est ridicule. 584 00:49:49,543 --> 00:49:52,084 Oui. Plus on se soumet au superviseur... 585 00:49:52,084 --> 00:49:53,001 Oui. 586 00:49:53,001 --> 00:49:54,668 ... plus notre foi est forte 587 00:49:54,668 --> 00:49:56,668 - et plus c'est facile. - C'est facile. 588 00:49:56,668 --> 00:50:00,418 Pourquoi parlez-vous de lui comme si c'était un dieu? 589 00:50:01,126 --> 00:50:02,001 C'est ce qu'il est. 590 00:50:04,959 --> 00:50:06,918 Comment ai-je su où vous trouver? 591 00:50:07,918 --> 00:50:09,293 Ce n'était pas un hasard. 592 00:50:09,876 --> 00:50:12,959 Marché des agriculteurs. Kiosque à jus. 11 h 52. 593 00:50:14,209 --> 00:50:15,084 Il n'a jamais tort. 594 00:50:15,709 --> 00:50:18,668 Il sait ce que vous allez faire avant que vous le fassiez. 595 00:50:20,459 --> 00:50:24,209 Il savait où vous iriez avant même que vous le sachiez. 596 00:50:24,209 --> 00:50:26,918 Il nous connaissait avant qu'on soit des Smith. 597 00:50:27,793 --> 00:50:31,418 Et les choses qu'il sait, ce qu'il nous dit... 598 00:50:31,418 --> 00:50:33,626 - ... c'est incroyable. - Je trouve... 599 00:50:33,626 --> 00:50:36,459 On fait ce qu'il nous dit 600 00:50:36,459 --> 00:50:39,918 et on reçoit le présent en cadeau. 601 00:50:39,918 --> 00:50:42,126 Car l'avenir n'est pas garanti. 602 00:50:42,126 --> 00:50:43,293 Amen. 603 00:50:45,584 --> 00:50:47,043 Merde. 604 00:50:49,751 --> 00:50:50,626 Merde! 605 00:50:51,209 --> 00:50:53,376 Bon sang! Je suis aveugle! 606 00:50:53,376 --> 00:50:55,251 Bon sang! 607 00:50:55,918 --> 00:50:57,126 Mon œil! 608 00:50:57,293 --> 00:50:59,376 C'est quoi, ce bordel? 609 00:50:59,376 --> 00:51:00,876 - John! Silence! - Mon œil! 610 00:51:00,876 --> 00:51:02,876 - Je dois entendre où ils sont. - Merde! 611 00:51:03,709 --> 00:51:04,876 Jane! 612 00:51:26,543 --> 00:51:29,293 Je faiblis, mon chou. 613 00:51:29,293 --> 00:51:30,459 Personne. 614 00:51:35,293 --> 00:51:38,001 - Il y a tellement de sang. - Calme-toi. 615 00:51:40,043 --> 00:51:40,876 Personne. 616 00:52:01,251 --> 00:52:02,084 John? 617 00:52:07,293 --> 00:52:08,126 Allez, 618 00:52:09,668 --> 00:52:10,501 montre-moi. 619 00:52:11,293 --> 00:52:12,418 - Vas-y... - Oui. 620 00:52:12,418 --> 00:52:14,709 - Vas-y doucement. - Promis. 621 00:52:32,418 --> 00:52:35,543 - C'est pour ralentir le saignement. - D'accord. 622 00:52:36,001 --> 00:52:37,334 On ne part pas tout de suite. 623 00:52:39,918 --> 00:52:41,459 Combien de balles te reste-t-il? 624 00:52:48,793 --> 00:52:49,626 Une. 625 00:52:52,876 --> 00:52:53,959 Et toi? 626 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Je n'en avais aucune. 627 00:53:03,459 --> 00:53:04,293 D'accord. 628 00:53:05,876 --> 00:53:06,709 D'accord. 629 00:53:07,959 --> 00:53:09,001 Laisse-moi réfléchir. 630 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 Écoute. 631 00:53:19,834 --> 00:53:20,876 N'ouvre pas la porte. 632 00:53:22,251 --> 00:53:24,084 Elle compte là-dessus. 633 00:53:24,959 --> 00:53:26,918 - Inutile de mourir tous les deux. - Arrête. 634 00:53:28,418 --> 00:53:29,251 Je ne... 635 00:53:30,793 --> 00:53:31,793 Je ne ferai pas ça. 636 00:53:33,501 --> 00:53:34,334 D'accord. 637 00:53:42,751 --> 00:53:43,626 Quel est ton plan? 638 00:53:49,751 --> 00:53:52,168 - Tu veux mon avis? - Oui. 639 00:53:53,334 --> 00:53:54,293 Je veux ton avis. 640 00:54:01,168 --> 00:54:02,126 Il fera... 641 00:54:04,126 --> 00:54:06,126 Il fera noir dans quelques minutes. 642 00:54:07,001 --> 00:54:10,084 Elle devra allumer la lumière, sinon elle sera dans le noir. 643 00:54:11,209 --> 00:54:13,168 Les deux sont à notre avantage. 644 00:54:14,334 --> 00:54:15,293 D'accord. 645 00:54:16,584 --> 00:54:17,418 Oui. 646 00:54:19,418 --> 00:54:20,459 Donc, on attend? 647 00:54:24,209 --> 00:54:25,209 On attend. 648 00:54:28,001 --> 00:54:28,834 D'accord. 649 00:54:51,834 --> 00:54:52,709 C'est grave? 650 00:54:57,334 --> 00:54:58,168 Menteuse. 651 00:55:10,418 --> 00:55:11,626 John? 652 00:55:13,751 --> 00:55:15,084 - John? - Je suis conscient. 653 00:55:15,709 --> 00:55:16,543 Regarde-moi. 654 00:55:18,334 --> 00:55:20,001 J'ai quelque chose à te dire. 655 00:55:23,626 --> 00:55:24,668 On peut avoir un enfant. 656 00:55:26,001 --> 00:55:26,834 D'accord? 657 00:55:30,668 --> 00:55:31,501 Cinq. 658 00:55:32,709 --> 00:55:33,959 Deux. 659 00:55:34,334 --> 00:55:36,168 C'est tout. Pas de négociations. 660 00:55:39,584 --> 00:55:41,126 Je veux vivre dans les montagnes. 661 00:55:45,751 --> 00:55:47,626 Il faudra trouver une maison à ma mère. 662 00:55:50,543 --> 00:55:51,376 Oui. 663 00:56:03,459 --> 00:56:04,626 Quel est ton vrai nom? 664 00:56:08,668 --> 00:56:09,501 Alana. 665 00:56:13,668 --> 00:56:14,918 J'aime bien "Jane". 666 00:56:24,418 --> 00:56:25,751 J'aime bien "John". 667 00:57:02,251 --> 00:57:03,626 John? 668 00:57:04,459 --> 00:57:05,293 Ne t'évanouis pas. 669 00:57:13,043 --> 00:57:13,959 Je vais la descendre. 670 00:57:20,209 --> 00:57:21,459 J'y vais. 671 00:57:21,459 --> 00:57:23,209 Je tente ma chance, d'accord? 672 00:57:25,209 --> 00:57:26,043 Regarde-moi. 673 00:57:26,876 --> 00:57:27,709 Respire. 674 00:57:28,751 --> 00:57:29,668 Reste avec moi. 675 00:57:32,709 --> 00:57:35,043 Je vais sortir. Compte jusqu'à trois. 676 00:57:35,043 --> 00:57:36,918 Reste ici. Respire. 677 00:57:38,126 --> 00:57:40,001 Je vais l'abattre, puis on sortira. 678 00:57:40,751 --> 00:57:41,793 Est-ce un bon plan? 679 00:57:44,876 --> 00:57:45,709 Oui? 680 00:57:48,209 --> 00:57:49,126 Ça ira? 681 00:57:51,459 --> 00:57:52,501 Oui. 682 00:57:52,501 --> 00:57:53,626 Compte jusqu'à trois. 683 00:57:56,459 --> 00:58:00,043 Je vais le faire, et on va sortir d'ici. 684 00:58:00,043 --> 00:58:00,959 D'accord. 685 00:58:02,209 --> 00:58:03,543 Comptons jusqu'à trois. 686 00:58:06,209 --> 00:58:07,043 Un... 687 00:58:09,084 --> 00:58:10,126 Deux... 688 00:58:13,668 --> 00:58:14,501 Trois! 689 00:58:38,459 --> 00:58:39,293 Il y a quelqu'un? 690 00:58:42,876 --> 00:58:44,209 Je t'apporte un livre. 691 00:58:49,876 --> 00:58:50,709 Je vais juste... 692 00:58:54,001 --> 00:58:55,126 Je vais le laisser ici. 693 00:58:59,834 --> 00:59:00,668 D'accord. 694 00:59:02,501 --> 00:59:03,501 Au revoir! 695 00:59:04,959 --> 00:59:06,001 Du bonbon. 696 00:59:08,668 --> 00:59:10,001 Seth? Salut. 697 00:59:10,626 --> 00:59:14,084 Je crois qu'ils sont prêts à vendre. 698 00:59:17,668 --> 00:59:19,751 Je ferai une sacrée affaire avec Moby Dick. 699 01:00:50,709 --> 01:00:52,709 Sous-titres: Elsa Deland 700 01:00:52,709 --> 01:00:54,793 Supervision de la création Jérémie Baldi