1
00:00:06,626 --> 00:00:08,543
Max est ton chat?
Tu l'as emmené de chez toi?
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,543
Oui.
3
00:00:09,543 --> 00:00:13,001
Et si vous disiez une chose géniale
que votre conjoint fait pour vous?
4
00:00:13,001 --> 00:00:15,043
John rabaisse toujours
le siège de toilette.
5
00:00:15,043 --> 00:00:17,418
S'est-il passé quelque chose
au travail?
6
00:00:18,293 --> 00:00:19,168
Quoi?
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,376
Comment va Jane?
8
00:00:22,376 --> 00:00:24,543
Je ne peux pas abandonner ma mère.
9
00:00:24,543 --> 00:00:26,668
Je prends soin d'elle. Je dois lui parler.
10
00:00:26,668 --> 00:00:28,001
Que faites-vous dans la vie?
11
00:00:28,001 --> 00:00:29,459
Conceptrice de logiciels.
12
00:00:30,418 --> 00:00:31,959
Ce type me déplaît.
13
00:00:31,959 --> 00:00:33,084
Disons les vraies choses.
14
00:00:33,084 --> 00:00:35,168
C'était de l'infidélité émotionnelle.
15
00:00:35,168 --> 00:00:36,959
Elle allait probablement te tuer.
16
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
{\an8}On va obtenir un autre échec
à cause de ton bien-être.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,501
MISSION INCOMPLÈTE : 3 ÉCHECS.
ATTENDEZ LES CONSIGNES
18
00:00:44,501 --> 00:00:46,376
Qu'arrivera-t-il si on rate?
19
00:00:46,376 --> 00:00:47,459
Notre mariage?
20
00:00:47,459 --> 00:00:48,543
Notre mission.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,001
C'est fini pour moi.
22
00:02:10,709 --> 00:02:13,584
ÉLIMINER! SUPPRIMEZ VOTRE SMITH
23
00:03:04,751 --> 00:03:07,876
- Tenez.
- Merci.
24
00:03:16,876 --> 00:03:18,293
Ça a l'air bon, hein?
25
00:03:22,293 --> 00:03:25,001
Merde. J'ai oublié de te nourrir.
26
00:03:26,459 --> 00:03:29,459
Excuse-moi, Maxi. Seigneur.
27
00:03:30,459 --> 00:03:32,626
Je dois toujours me faire pardonner.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,001
Merde.
29
00:03:41,959 --> 00:03:43,334
Ça va sentir mauvais.
30
00:04:08,834 --> 00:04:09,668
Max.
31
00:04:11,168 --> 00:04:12,001
Max.
32
00:04:16,293 --> 00:04:17,168
Merde.
33
00:04:17,876 --> 00:04:19,043
Mon Dieu.
34
00:04:22,376 --> 00:04:24,293
D'accord.
35
00:04:29,459 --> 00:04:32,584
M. ET MME SMITH
36
00:04:32,584 --> 00:04:35,126
Je devrai retourner
faire arranger cet ongle.
37
00:04:35,126 --> 00:04:37,543
J'aurais dû le laisser sécher
plus longtemps.
38
00:04:39,918 --> 00:04:41,209
- Oui.
- C'est quoi?
39
00:04:43,418 --> 00:04:45,668
- Ne mange pas ça.
- C'est du chocolat noir.
40
00:04:46,793 --> 00:04:48,501
Ce n'est pas bon pour toi.
41
00:04:48,501 --> 00:04:50,209
- Mais oui.
- Ce n'est pas du brocoli.
42
00:04:50,209 --> 00:04:52,418
J'en mange un petit morceau chaque soir.
43
00:04:53,668 --> 00:04:54,918
- N'importe quoi.
- Oui.
44
00:04:56,126 --> 00:04:58,668
Je t'ai vu manger un bagel entier hier.
45
00:04:58,668 --> 00:05:00,959
Oui, mais c'est parce que je suis déprimé.
46
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
C'est différent.
47
00:05:04,126 --> 00:05:05,918
- Être avec moi est déprimant?
- Non.
48
00:05:06,793 --> 00:05:08,168
Tu es l'attrait principal.
49
00:05:11,459 --> 00:05:12,793
- Fiston?
- Oui?
50
00:05:12,793 --> 00:05:13,793
Écoute.
51
00:05:14,543 --> 00:05:16,543
Tout va s'arranger.
52
00:05:17,209 --> 00:05:18,709
Tu vas te débrouiller.
53
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
Les choses semblent parfois
très difficiles.
54
00:05:23,293 --> 00:05:24,334
- Je crois...
- Oui.
55
00:05:24,334 --> 00:05:26,209
- Je sais.
- La thérapie, tu y penses?
56
00:05:29,876 --> 00:05:31,626
J'y penserai.
57
00:05:35,168 --> 00:05:37,209
- As-tu les clés?
- J'ai les clés.
58
00:05:38,834 --> 00:05:40,793
Porte avant non verrouillée.
59
00:05:47,459 --> 00:05:49,459
- As-tu laissé le siège levé?
- Non.
60
00:05:50,293 --> 00:05:52,251
Je ne me sers pas de cette toilette.
61
00:05:53,751 --> 00:05:56,001
Une toilette noire,
ce n'est pas hygiénique.
62
00:05:57,001 --> 00:05:58,376
C'était sûrement toi.
63
00:05:59,418 --> 00:06:01,084
Je t'ai élevé mieux que ça.
64
00:06:01,084 --> 00:06:02,126
En effet.
65
00:06:05,709 --> 00:06:08,376
Retourne donc au salon
faire arranger ton ongle.
66
00:06:10,001 --> 00:06:12,001
- Qu'y a-t-il?
- Rien, j'ai juste
67
00:06:12,876 --> 00:06:14,084
quelque chose à vérifier.
68
00:06:14,084 --> 00:06:16,459
Attends d'avoir le feu vert pour revenir.
69
00:06:16,459 --> 00:06:17,751
- D'accord.
- Très bien.
70
00:06:17,751 --> 00:06:19,918
- À plus tard.
- À plus, oui.
71
00:07:11,501 --> 00:07:13,168
On doit discuter. Tout de suite.
72
00:07:15,543 --> 00:07:17,418
{\an8}Je ne suis pas loin.
73
00:07:17,418 --> 00:07:21,084
{\an8}Je me disais bien.
74
00:07:29,001 --> 00:07:34,959
MUSÉE WHITNEY D'ART AMÉRICAIN
PAVILLON LEONARD A. LAUDER
75
00:08:47,876 --> 00:08:48,834
C'est provocateur.
76
00:08:52,043 --> 00:08:55,043
C'est à l'observateur de décider
si elle est seule ou esseulée.
77
00:08:58,168 --> 00:08:59,168
J'aime les couleurs.
78
00:09:00,001 --> 00:09:00,918
Va chier.
79
00:09:04,084 --> 00:09:04,918
Pardon?
80
00:09:09,001 --> 00:09:10,084
Fais-moi face.
81
00:09:10,834 --> 00:09:11,668
Pourquoi?
82
00:09:12,584 --> 00:09:13,418
Fais-le.
83
00:09:21,293 --> 00:09:23,168
Je dois voir si tu as des remords.
84
00:09:26,793 --> 00:09:29,959
Quoi que tu ressentes en ce moment,
crois-moi,
85
00:09:30,876 --> 00:09:32,251
je suis dix fois plus fâché.
86
00:09:40,543 --> 00:09:42,168
Tu m'as fait venir ici
87
00:09:43,126 --> 00:09:44,126
pour m'envoyer chier?
88
00:09:48,418 --> 00:09:50,418
Tu es l'homme le plus cruel
que je connaisse.
89
00:09:54,043 --> 00:09:56,626
Tu n'as jamais connu d'autres hommes.
90
00:09:58,168 --> 00:09:59,001
Bien sûr que oui.
91
00:10:01,959 --> 00:10:03,709
Que veux-tu dire par là?
92
00:10:05,168 --> 00:10:06,668
J'ai connu des hommes.
93
00:10:12,626 --> 00:10:13,959
As-tu couché avec le voisin?
94
00:10:15,293 --> 00:10:16,459
Dis la vérité.
95
00:10:18,084 --> 00:10:19,459
Je ne veux pas faire ça ici.
96
00:10:21,084 --> 00:10:22,334
Sortons.
97
00:10:25,459 --> 00:10:26,293
Oui.
98
00:10:27,168 --> 00:10:28,209
Faisons ça.
99
00:11:47,543 --> 00:11:48,376
Merde!
100
00:12:18,376 --> 00:12:19,209
Hé!
101
00:12:44,001 --> 00:12:45,126
Arrête!
102
00:12:50,501 --> 00:12:51,334
Qui suis-je?
103
00:12:52,209 --> 00:12:53,376
Quoi?
104
00:12:54,209 --> 00:12:55,043
Tu vas y goûter.
105
00:13:01,209 --> 00:13:02,209
Tu ne veux pas faire ça.
106
00:13:04,709 --> 00:13:06,418
Tu ne veux pas faire ça.
107
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
On s'en mêle.
108
00:13:20,418 --> 00:13:21,709
Lâche-moi!
109
00:13:22,501 --> 00:13:23,334
Arrêtez.
110
00:13:24,668 --> 00:13:26,501
Ça va. C'est ma femme. Ça va.
111
00:13:27,584 --> 00:13:28,418
Espèce de cinglée!
112
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
La ferme.
113
00:13:36,209 --> 00:13:37,334
Mon Dieu!
114
00:13:50,126 --> 00:13:51,626
Viens, mon salaud.
115
00:14:02,626 --> 00:14:03,959
Ils ont perdu la tête.
116
00:14:23,251 --> 00:14:26,626
Il a une bombe! Sauvez-vous tous!
117
00:14:47,918 --> 00:14:49,043
Jane!
118
00:15:15,543 --> 00:15:17,209
Je veux que tu saches une chose.
119
00:15:18,084 --> 00:15:20,834
Quand je t'aurai tué,
je brûlerai tous tes trucs.
120
00:15:21,959 --> 00:15:25,209
Qu'as-tu pensé de moi
à notre première rencontre?
121
00:15:25,209 --> 00:15:26,293
À toi de me le dire.
122
00:15:27,209 --> 00:15:29,834
Tu étais superbe,
la plus jolie de toute ma vie.
123
00:15:32,084 --> 00:15:33,501
Pourquoi me dis-tu ça?
124
00:15:34,668 --> 00:15:38,001
Je veux savoir si tu l'as ressenti aussi.
125
00:15:38,001 --> 00:15:39,793
Ou si tout n'était que mensonges.
126
00:15:42,876 --> 00:15:43,959
J'ai pensé
127
00:15:44,834 --> 00:15:48,418
qu'il serait facile de te manipuler
pour avoir ce que je voulais.
128
00:15:48,418 --> 00:15:51,293
Foutaises. Tu veux me blesser.
129
00:15:54,209 --> 00:15:55,876
J'ai fait mon travail, alors.
130
00:15:57,334 --> 00:15:58,168
Très bien.
131
00:15:59,834 --> 00:16:01,001
Je n'en demande pas plus.
132
00:16:04,668 --> 00:16:05,501
D'accord.
133
00:16:06,209 --> 00:16:07,376
D'accord. Au revoir.
134
00:16:49,709 --> 00:16:50,543
Ça va, l'ami?
135
00:16:54,209 --> 00:16:56,126
Est-ce que ça va?
136
00:16:57,626 --> 00:16:58,751
Ça va, mon frère?
137
00:17:00,084 --> 00:17:02,126
- Appelle un proche.
- Un téléphone.
138
00:17:02,126 --> 00:17:04,418
Doucement, l'ami. Doucement.
139
00:17:05,793 --> 00:17:07,251
Ne bouge pas.
140
00:17:07,251 --> 00:17:08,543
Oui, ça va.
141
00:17:09,293 --> 00:17:10,876
Ça va.
142
00:17:10,876 --> 00:17:12,251
Merci.
143
00:17:29,876 --> 00:17:30,709
Merde!
144
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Bonjour.
145
00:17:50,918 --> 00:17:52,251
Qu'essaies-tu de prendre?
146
00:17:55,001 --> 00:17:56,459
Rien, je...
147
00:17:56,459 --> 00:17:58,501
Entre. Assieds-toi.
148
00:18:03,501 --> 00:18:07,168
J'ai ajusté le climatiseur.
Il fait si froid chez vous.
149
00:18:07,751 --> 00:18:09,501
Qui êtes-vous?
150
00:18:10,293 --> 00:18:11,543
Denise.
151
00:18:12,334 --> 00:18:13,543
La mère de Michael.
152
00:18:15,668 --> 00:18:16,501
Michael...
153
00:18:21,126 --> 00:18:22,918
Denise, je...
154
00:18:22,918 --> 00:18:25,043
J'ai besoin d'être seule un moment.
155
00:18:26,251 --> 00:18:28,251
Ça va. Je ne resterai pas longtemps.
156
00:18:28,876 --> 00:18:29,876
Viens t'asseoir.
157
00:18:39,834 --> 00:18:40,668
Donc...
158
00:18:42,793 --> 00:18:44,126
Vous...
159
00:18:44,126 --> 00:18:46,501
Vous rendez visite à Jo... Michael
160
00:18:46,501 --> 00:18:48,334
de Baltimore?
161
00:18:48,334 --> 00:18:50,251
Non. J'habite ici maintenant.
162
00:18:51,001 --> 00:18:52,501
Michael ne t'a rien dit?
163
00:18:54,209 --> 00:18:57,876
Il m'a fait emménager à New York
il y a deux mois. Un bel appart.
164
00:18:58,501 --> 00:19:00,584
La proprio m'irrite un peu, mais...
165
00:19:01,543 --> 00:19:03,418
Je la vois rarement, alors ça va.
166
00:19:04,543 --> 00:19:07,543
Pardon, mais Michael vous a-t-il dit
de venir ici?
167
00:19:07,543 --> 00:19:08,751
Non.
168
00:19:08,751 --> 00:19:10,084
Il ne sait pas que je suis là.
169
00:19:10,959 --> 00:19:12,834
J'ai une clé pour les urgences.
170
00:19:12,834 --> 00:19:14,376
Je suis entrée avec.
171
00:19:15,709 --> 00:19:17,168
Il ne t'a pas dit ça non plus?
172
00:19:19,418 --> 00:19:20,334
Non.
173
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Merde!
174
00:19:30,584 --> 00:19:31,626
- Salut.
- Salut.
175
00:19:32,376 --> 00:19:33,209
Ouah!
176
00:19:34,168 --> 00:19:35,626
- Tu...
- Oui.
177
00:19:36,918 --> 00:19:37,834
Que s'est-il passé?
178
00:19:40,251 --> 00:19:41,084
Je...
179
00:19:42,376 --> 00:19:44,918
Je suis tombé du balcon.
180
00:19:44,918 --> 00:19:46,334
Tête première.
181
00:19:47,459 --> 00:19:49,626
Oui. C'est fou.
182
00:19:49,626 --> 00:19:50,834
Je devrais être mort.
183
00:19:51,793 --> 00:19:53,251
Mon Dieu. Est-ce que ça va?
184
00:19:53,251 --> 00:19:54,543
Je vais bien.
185
00:19:54,543 --> 00:19:55,751
Je vais bien, oui.
186
00:19:55,751 --> 00:19:58,126
Mais j'ai perdu mes clés.
187
00:19:59,043 --> 00:20:00,668
Sans doute dans la grille.
188
00:20:01,334 --> 00:20:02,751
Je ne peux pas entrer.
189
00:20:03,376 --> 00:20:06,376
Je crois avoir laissé
la porte arrière ouverte,
190
00:20:06,376 --> 00:20:08,959
pourrais-je entrer chez toi
et traverser...
191
00:20:08,959 --> 00:20:11,001
- Oui.
- Super.
192
00:20:11,001 --> 00:20:13,376
Tu devras traverser la maison.
193
00:20:13,376 --> 00:20:14,876
Je ferai ça vite.
194
00:20:14,876 --> 00:20:16,834
- D'accord.
- Je ferai vite. Est-ce Poet?
195
00:20:16,834 --> 00:20:17,751
Dis-lui bonjour.
196
00:20:17,751 --> 00:20:19,918
- Je t'en prie...
- Enchanté, mon beau.
197
00:20:19,918 --> 00:20:21,501
J'ignore s'il vous l'a dit,
198
00:20:21,501 --> 00:20:24,084
mais on est en pleine rupture.
199
00:20:24,084 --> 00:20:26,251
Je sais. Je ne suis pas aveugle.
200
00:20:26,251 --> 00:20:28,418
Crois-tu que j'entre chez les gens
pour rigoler?
201
00:20:29,501 --> 00:20:31,876
Non. Excusez-moi.
202
00:20:33,293 --> 00:20:36,959
Michael a besoin de savoir
203
00:20:38,334 --> 00:20:39,418
que tu l'aimes.
204
00:20:39,418 --> 00:20:43,626
C'était un enfant très attaché à moi,
205
00:20:43,626 --> 00:20:47,834
qui avait toujours besoin
qu'on soit ensemble.
206
00:20:47,834 --> 00:20:50,626
Je l'installais dans son siège
dans la salle de bain
207
00:20:50,626 --> 00:20:52,459
pour me doucher le matin.
208
00:20:54,168 --> 00:20:56,501
J'ai découvert
209
00:20:56,501 --> 00:21:00,126
qu'il a besoin de se sentir en sécurité.
210
00:21:00,126 --> 00:21:01,793
Quand il ressentira ça,
211
00:21:02,459 --> 00:21:04,251
il sera Michael.
212
00:21:04,251 --> 00:21:06,751
Autrement, il sera celui
213
00:21:06,751 --> 00:21:09,668
que tu veux qu'il soit.
214
00:21:11,126 --> 00:21:13,834
Avant de claquer la porte,
215
00:21:13,834 --> 00:21:16,751
assure-toi de savoir
avec quel Michael tu romps.
216
00:21:19,084 --> 00:21:20,668
Qu'a dit Michael à mon sujet?
217
00:21:21,793 --> 00:21:24,126
Rien que des bonnes choses.
218
00:21:24,918 --> 00:21:28,293
Mais j'ai un sixième sens
avec les gens et...
219
00:21:28,293 --> 00:21:30,793
- Tu sembles froide.
- Oui, je crois
220
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
que je mets les gens mal à l'aise.
221
00:21:33,376 --> 00:21:37,043
Je les pousse à s'éloigner
et je me tiens loin d'eux.
222
00:21:38,209 --> 00:21:40,084
C'est mieux qu'on se sépare.
223
00:21:40,084 --> 00:21:41,126
Peut-être.
224
00:21:42,501 --> 00:21:45,209
Michael comprend les gens compliqués.
225
00:21:47,543 --> 00:21:49,376
Les enjeux sont plus élevés que ça.
226
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Es-tu enceinte?
227
00:21:52,709 --> 00:21:53,834
Non.
228
00:21:53,834 --> 00:21:56,001
Ils ne sont pas si élevés, alors.
229
00:22:05,459 --> 00:22:06,543
C'est dommage.
230
00:22:08,001 --> 00:22:10,084
Vous semblez avoir une belle vie.
231
00:22:18,793 --> 00:22:20,543
Je ne m'impose pas, j'espère.
232
00:22:21,293 --> 00:22:22,126
Pas du tout.
233
00:22:22,126 --> 00:22:24,126
Me donnerais-tu une serviette?
234
00:22:24,126 --> 00:22:26,334
- Je ne veux pas que ça coule.
- D'accord.
235
00:22:26,334 --> 00:22:27,709
- Attends ici.
- Merci.
236
00:22:29,334 --> 00:22:31,043
C'est très beau, chez toi.
237
00:22:31,043 --> 00:22:32,126
Ta femme est là?
238
00:22:33,209 --> 00:22:34,043
Merci.
239
00:22:34,626 --> 00:22:36,251
C'est moins beau que chez vous.
240
00:22:36,251 --> 00:22:39,126
Les carreaux verts dans la cuisine sont...
241
00:22:41,418 --> 00:22:42,626
Tu es venu chez moi?
242
00:22:43,709 --> 00:22:45,251
Une ou deux fois,
243
00:22:46,251 --> 00:22:47,334
pour déposer un livre.
244
00:22:53,084 --> 00:22:54,418
Oui...
245
00:22:55,751 --> 00:22:57,418
Que sais-tu d'autre de Jane?
246
00:22:59,209 --> 00:23:00,501
Pas grand-chose. Elle est
247
00:23:01,293 --> 00:23:03,251
plutôt mystérieuse, comme toi.
248
00:23:03,251 --> 00:23:04,293
Merci.
249
00:23:05,126 --> 00:23:06,918
On parle tous de vous.
250
00:23:09,001 --> 00:23:09,834
"On"?
251
00:23:10,501 --> 00:23:11,501
Les voisins.
252
00:23:14,543 --> 00:23:15,501
Le balcon est par là.
253
00:23:16,334 --> 00:23:19,501
Je ne me sens pas très bien.
254
00:23:20,793 --> 00:23:23,418
Bon sang. Puis-je m'asseoir?
255
00:23:23,418 --> 00:23:26,084
- Je t'en prie.
- Merci. Et...
256
00:23:27,126 --> 00:23:28,543
M'apporterais-tu de l'eau?
257
00:23:29,459 --> 00:23:30,834
Autre chose?
258
00:23:31,626 --> 00:23:33,418
Avec de la glace, ce serait super.
259
00:23:33,418 --> 00:23:34,876
Eau et glace.
260
00:23:35,501 --> 00:23:36,334
Oui.
261
00:23:36,334 --> 00:23:37,668
Je reviens tout de suite.
262
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
Je n'ai pas de femme, au fait.
263
00:23:45,418 --> 00:23:46,584
Divorcé depuis peu.
264
00:23:47,626 --> 00:23:48,668
C'est bizarre.
265
00:23:50,084 --> 00:23:51,043
Vraiment?
266
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
Oui. Je me fais encore à l'idée.
267
00:23:56,334 --> 00:23:57,834
Puis-je aller aux toilettes?
268
00:23:59,168 --> 00:24:01,126
Oui. Va à l'étage du haut.
269
00:24:01,126 --> 00:24:02,501
Pas en bas.
270
00:24:03,834 --> 00:24:05,584
Il n'y a pas de toilette en bas.
271
00:24:06,626 --> 00:24:08,084
Tu sais, Anthony
272
00:24:08,876 --> 00:24:11,043
qui vit en face est médecin.
273
00:24:12,793 --> 00:24:14,376
Je peux l'appeler si tu veux.
274
00:24:14,959 --> 00:24:18,126
Il examinerait cette bosse sur ta tête.
275
00:24:18,126 --> 00:24:19,626
VOIR LA FICHE
276
00:24:49,959 --> 00:24:51,834
Tu n'étais pas censé voir ça.
277
00:24:57,209 --> 00:24:58,043
Ne
278
00:24:59,709 --> 00:25:00,543
bouge pas.
279
00:25:02,501 --> 00:25:03,334
Je ne bouge pas.
280
00:25:05,959 --> 00:25:06,918
Qui es-tu?
281
00:25:08,668 --> 00:25:09,959
Pour qui travailles-tu?
282
00:25:13,501 --> 00:25:15,709
Je m'appelle Harris Materbach.
283
00:25:16,959 --> 00:25:18,168
Je suis agent
284
00:25:19,501 --> 00:25:20,584
pour Sotheby's.
285
00:25:21,959 --> 00:25:23,001
Sotheby's est-elle
286
00:25:24,334 --> 00:25:26,918
dans le contre-espionnage...
287
00:25:27,584 --> 00:25:30,751
Est-ce une agence de la CIA que...
288
00:25:34,043 --> 00:25:35,043
Es-tu Salut-Salut?
289
00:25:37,251 --> 00:25:38,501
Es-tu Salut-Salut?
290
00:25:38,501 --> 00:25:40,459
Je ne sais pas ce que tu racontes.
291
00:25:44,876 --> 00:25:46,126
Pour qui travailles-tu?
292
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Réponds vite.
293
00:25:50,251 --> 00:25:51,334
Sinon, je te tue.
294
00:25:51,334 --> 00:25:53,168
Sotheby's est une agence immobilière.
295
00:25:53,168 --> 00:25:55,918
Je suis analyste en immobilier.
Ta maison est très convoitée.
296
00:25:57,543 --> 00:25:59,918
Personne ne comprend
comment vous l'avez rénovée.
297
00:26:00,543 --> 00:26:02,418
Il n'y a aucun permis au registre.
298
00:26:02,418 --> 00:26:06,001
Combiner deux maisons historiques en une,
c'est du jamais vu.
299
00:26:06,001 --> 00:26:07,418
Juste le garage et la piscine
300
00:26:07,418 --> 00:26:09,834
doivent coûter au minimum 25 millions,
301
00:26:09,834 --> 00:26:11,876
en supposant que la Ville les autorise.
302
00:26:11,876 --> 00:26:14,043
Avec deux salaires d'ingénieur logiciel?
303
00:26:14,043 --> 00:26:15,084
Ça n'a aucun sens.
304
00:26:16,251 --> 00:26:18,168
Les seuls capables d'une telle chose
305
00:26:18,168 --> 00:26:20,209
sont les oligarques russes
et les Saoudiens,
306
00:26:20,209 --> 00:26:22,751
et pour être franc,
aucun d'eux ne se lancerait
307
00:26:22,751 --> 00:26:24,834
dans des rénos sur mesure comme chez vous.
308
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
C'est une vraie perle.
309
00:26:26,668 --> 00:26:28,126
C'est mon Moby Dick.
310
00:26:36,543 --> 00:26:37,751
Ne me tue pas.
311
00:26:43,251 --> 00:26:45,626
Tu ne draguais pas Jane
parce qu'elle te plaît,
312
00:26:46,501 --> 00:26:47,918
mais pour la maison?
313
00:26:50,209 --> 00:26:52,876
Préfères-tu qu'elle me plaise?
314
00:27:01,293 --> 00:27:02,126
Excuse-moi.
315
00:27:02,959 --> 00:27:03,793
Excuse-moi.
316
00:27:05,209 --> 00:27:06,293
Incroyable.
317
00:27:07,209 --> 00:27:08,209
Incroyable.
318
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Ça va.
319
00:27:27,334 --> 00:27:28,501
En veux-tu?
320
00:27:28,501 --> 00:27:29,918
Oui.
321
00:27:33,584 --> 00:27:36,209
Vivez-vous un moment difficile,
Jane et toi?
322
00:27:36,209 --> 00:27:37,376
Oui, on peut dire ça.
323
00:27:41,751 --> 00:27:43,793
Mon divorce m'a un peu fait
perdre la tête.
324
00:27:44,501 --> 00:27:45,793
Tu l'as mentionné.
325
00:27:45,793 --> 00:27:47,251
C'est plus grave que ça.
326
00:27:51,084 --> 00:27:52,793
Si je peux te donner un conseil...
327
00:27:52,793 --> 00:27:55,834
Le travail, la vie, l'argent, l'amour,
328
00:27:55,834 --> 00:27:57,793
tout fait partie d'un même projet.
329
00:27:59,209 --> 00:28:02,459
Un mariage est une maison qu'on construit,
et parfois, les goûts changent.
330
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
En supposant qu'on ait du goût au départ.
331
00:28:09,876 --> 00:28:11,376
Je ne veux pas être avec mon ex.
332
00:28:14,084 --> 00:28:17,251
Mais je ne crois pas non plus
être mieux seul.
333
00:28:22,001 --> 00:28:23,084
Je n'aime pas lire.
334
00:28:25,709 --> 00:28:26,626
Elle, oui.
335
00:28:27,584 --> 00:28:28,876
Je n'aime pas lire.
336
00:28:32,293 --> 00:28:33,418
Tu n'as pas à aimer ça.
337
00:28:35,709 --> 00:28:36,918
Essaie juste de lire un peu.
338
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
As-tu lu Le Prophète?
339
00:28:48,334 --> 00:28:49,543
Je peux te le prêter.
340
00:28:53,543 --> 00:28:54,376
Oui, merci.
341
00:28:57,251 --> 00:28:58,334
Merci pour le verre.
342
00:30:40,001 --> 00:30:40,834
Merde!
343
00:30:42,918 --> 00:30:44,751
Tu es si mauvais menteur.
344
00:31:12,543 --> 00:31:13,626
La journée a été longue.
345
00:31:14,293 --> 00:31:15,626
C'est ta dernière.
346
00:31:18,126 --> 00:31:19,251
Très bien.
347
00:31:20,918 --> 00:31:21,793
Très bien, chéri.
348
00:31:41,668 --> 00:31:42,834
Chérie?
349
00:31:55,751 --> 00:31:56,584
Mon chou?
350
00:32:03,543 --> 00:32:04,376
Mon amour?
351
00:32:14,584 --> 00:32:15,501
Es-tu en vie?
352
00:32:16,376 --> 00:32:17,209
Oui.
353
00:32:36,918 --> 00:32:39,834
Sois prudent par là. C'est mouillé.
354
00:32:42,126 --> 00:32:44,751
Tu vas gâcher
toutes tes œuvres d'art chères.
355
00:32:44,751 --> 00:32:45,751
Oui, eh bien...
356
00:32:46,709 --> 00:32:49,959
Je crois qu'on n'est pas censés tirer
sur les carreaux italiens.
357
00:33:29,001 --> 00:33:31,459
Voici un livre
que tu ne liras jamais, salaud!
358
00:33:36,584 --> 00:33:38,709
Respire calmement. Jane!
359
00:33:43,751 --> 00:33:44,709
Lâche prise.
360
00:33:46,209 --> 00:33:47,584
Arrête de me dire quoi faire.
361
00:34:05,543 --> 00:34:06,834
Tu es devenue folle.
362
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Du
363
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
calme.
364
00:34:24,543 --> 00:34:25,376
Je suis calme.
365
00:34:39,543 --> 00:34:41,084
Je dois
366
00:34:41,668 --> 00:34:43,459
te parler.
367
00:34:47,376 --> 00:34:49,251
Tu ramènes tout à toi.
368
00:34:56,293 --> 00:34:57,251
Arrête...
369
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Arrête de me frapper les couilles.
370
00:35:34,626 --> 00:35:35,459
Tu es...
371
00:35:55,459 --> 00:35:58,043
Ne... Ne fais pas ça.
372
00:36:01,084 --> 00:36:02,293
Ne fais pas ça.
373
00:36:48,584 --> 00:36:49,501
Que fais-tu?
374
00:36:54,126 --> 00:36:54,959
John...
375
00:36:57,959 --> 00:36:59,084
Non.
376
00:36:59,084 --> 00:37:01,751
Non, non, non. Pas ça.
377
00:37:01,751 --> 00:37:03,501
Ne fais pas ça.
378
00:37:55,043 --> 00:37:55,876
Non!
379
00:38:02,084 --> 00:38:03,418
Je te déteste!
380
00:38:04,334 --> 00:38:05,626
Je te déteste!
381
00:38:08,709 --> 00:38:09,584
Moi aussi.
382
00:38:23,876 --> 00:38:25,584
Qu'est-ce que ça me fait?
383
00:38:25,584 --> 00:38:27,543
Ça te rend sincère.
384
00:38:29,043 --> 00:38:30,543
Tu ne l'as jamais été.
385
00:38:31,459 --> 00:38:32,293
Jamais.
386
00:38:33,251 --> 00:38:34,501
J'ai été sincère.
387
00:38:35,168 --> 00:38:38,043
Tu ne me comprends pas.
Ça ne fait pas de moi une menteuse.
388
00:38:38,043 --> 00:38:39,459
N'importe quoi!
389
00:38:40,126 --> 00:38:44,376
Tu obliges tout le monde
à filtrer ce que tu racontes
390
00:38:44,376 --> 00:38:45,751
pour éviter de t'expliquer.
391
00:38:46,376 --> 00:38:47,543
C'est injuste!
392
00:38:48,251 --> 00:38:49,293
Mon Dieu!
393
00:38:51,793 --> 00:38:55,959
Tout le monde autour de toi te prend
pour un gentil idiot.
394
00:38:58,584 --> 00:39:00,418
Ne pourrais-tu pas être compétent?
395
00:39:03,043 --> 00:39:05,584
M'aimais-tu pour vrai?
396
00:39:07,501 --> 00:39:08,334
Oui.
397
00:39:09,918 --> 00:39:11,209
Oui. Je t'aimais.
398
00:39:12,168 --> 00:39:13,084
Je t'aimais...
399
00:39:18,668 --> 00:39:19,501
Ouah!
400
00:39:21,626 --> 00:39:24,001
- C'est fou, cette sensation.
- C'est génial.
401
00:39:24,834 --> 00:39:27,876
Je crois bien avoir un doigt cassé,
402
00:39:29,293 --> 00:39:31,876
mais c'est comme si j'avais
une main orgasmique.
403
00:39:33,834 --> 00:39:35,293
C'est sur ma colonne.
404
00:39:38,126 --> 00:39:38,959
J'ai l'impression
405
00:39:40,126 --> 00:39:41,626
d'avoir des câlins
406
00:39:42,418 --> 00:39:45,459
dans mon corps,
c'est comme si une abeille faisait...
407
00:39:58,834 --> 00:40:01,543
J'ai raté l'évaluation psychologique
408
00:40:02,251 --> 00:40:05,709
pour la CIA
à cause de mes "tendances sociopathes".
409
00:40:06,876 --> 00:40:09,126
Je ne voulais pas te le dire.
410
00:40:09,126 --> 00:40:11,001
Es-tu sociopathe?
411
00:40:12,584 --> 00:40:15,418
J'ai un pot sur ma table.
J'y mets une bille
412
00:40:15,418 --> 00:40:17,793
chaque fois
que je fais un truc sociopathe.
413
00:40:18,376 --> 00:40:20,168
Combien de billes as-tu?
414
00:40:20,168 --> 00:40:21,209
Soixante-dix-huit.
415
00:40:21,876 --> 00:40:23,918
Merde. Je ne voulais pas te l'avouer.
416
00:40:27,668 --> 00:40:29,251
Me crois-tu sociopathe?
417
00:40:32,126 --> 00:40:33,959
Je crois que tu es juste japonaise.
418
00:40:34,709 --> 00:40:37,543
Aux États-Unis. Et une femme.
Je crois que tu t'imposes
419
00:40:39,043 --> 00:40:40,001
trop
420
00:40:40,751 --> 00:40:41,834
de pression.
421
00:40:42,251 --> 00:40:44,501
Tu m'as déjà traitée de Blanche.
422
00:40:44,501 --> 00:40:45,501
Oui.
423
00:40:46,751 --> 00:40:49,584
Je disais ça pour t'irriter.
Parce que ça m'irrite.
424
00:40:49,584 --> 00:40:52,001
Ça m'irrite.
425
00:40:52,001 --> 00:40:53,501
Je ne le dirai plus.
426
00:40:53,501 --> 00:40:54,584
Tu sais,
427
00:40:55,751 --> 00:40:59,418
quand tu dis que je suis japonaise,
ça me rapproche de mon père.
428
00:41:01,251 --> 00:41:02,418
Je n'aime pas mon père.
429
00:41:04,418 --> 00:41:06,584
Tu me juges parce que je ne lui parle pas.
430
00:41:10,043 --> 00:41:10,876
C'est vrai.
431
00:41:12,293 --> 00:41:13,376
Je me juge aussi.
432
00:41:15,168 --> 00:41:16,918
Il ne veut pas me connaître.
433
00:41:18,501 --> 00:41:21,251
Sais-tu ce que ça fait à une femme?
434
00:41:21,251 --> 00:41:23,668
Ça la change.
435
00:41:27,418 --> 00:41:29,834
J'ai été expulsé des Marines.
436
00:41:31,168 --> 00:41:33,043
Pourquoi?
437
00:41:34,084 --> 00:41:37,001
As-tu tué quelqu'un qu'il ne fallait pas?
438
00:41:37,001 --> 00:41:38,251
Non.
439
00:41:40,043 --> 00:41:40,876
Non.
440
00:41:41,876 --> 00:41:43,043
Mon asthme.
441
00:41:45,501 --> 00:41:47,834
Ce n'est pas ta faute, John.
442
00:41:47,834 --> 00:41:51,376
J'ai l'impression que oui.
Ça me rend moins viril.
443
00:41:55,751 --> 00:41:57,126
Je le crois vraiment.
444
00:41:57,918 --> 00:41:58,751
Oui.
445
00:42:02,501 --> 00:42:04,334
As-tu honte de ton asthme?
446
00:42:05,084 --> 00:42:06,168
J'ai honte
447
00:42:07,168 --> 00:42:10,126
d'être plus affecté par l'anxiété
que par l'asthme.
448
00:42:18,834 --> 00:42:19,876
Pourquoi...
449
00:42:23,001 --> 00:42:24,876
Pourquoi ne m'as-tu pas laissée t'aimer?
450
00:42:25,751 --> 00:42:28,293
Je n'ai pas besoin de sûreté
pour être aimée.
451
00:42:28,293 --> 00:42:30,043
Je ne suis pas comme toi.
452
00:42:31,376 --> 00:42:32,293
J'aime ça
453
00:42:33,001 --> 00:42:36,001
que tu te sentes jaloux
quand je parle au voisin séduisant.
454
00:42:38,084 --> 00:42:39,376
Tu aimes ma jalousie?
455
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
Oui.
456
00:42:41,501 --> 00:42:44,501
J'étais jaloux que tu couches
avec ces deux cibles.
457
00:42:46,043 --> 00:42:49,751
Je n'ai pas couché avec ces deux cibles.
458
00:42:49,751 --> 00:42:51,793
J'ai dit ça pour te blesser.
459
00:42:51,793 --> 00:42:54,584
C'est réussi. Ça m'a fait mal.
460
00:42:55,459 --> 00:42:56,543
Très mal.
461
00:42:56,543 --> 00:42:59,459
Ça m'a blessée
que tu veuilles coucher avec Bev.
462
00:43:02,418 --> 00:43:04,751
Cette envie, ça me faisait si mal.
463
00:43:05,751 --> 00:43:06,668
Je faisais semblant.
464
00:43:07,793 --> 00:43:08,834
Ce n'était pas réel.
465
00:43:09,918 --> 00:43:11,626
Oui, mais la tristesse.
466
00:43:13,418 --> 00:43:14,501
Elle est réelle.
467
00:43:16,793 --> 00:43:18,376
Qu'est-ce qui te rend le plus triste?
468
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Le corps de ma mère quand elle est morte.
469
00:43:23,334 --> 00:43:25,668
Elle a eu un terrible accident d'auto.
470
00:43:26,584 --> 00:43:27,418
Oui.
471
00:43:28,334 --> 00:43:30,543
On n'a pas pu l'exposer à cercueil ouvert.
472
00:43:32,876 --> 00:43:34,584
Qu'est-ce qui te rend le plus triste?
473
00:43:36,459 --> 00:43:38,459
Ne pas pouvoir rembourser mon père.
474
00:43:41,084 --> 00:43:43,459
Ne pas pouvoir rembourser ma grand-mère.
475
00:43:44,626 --> 00:43:46,293
Comment les rembourserais-tu?
476
00:43:47,501 --> 00:43:48,834
En leur donnant des enfants.
477
00:43:53,876 --> 00:43:55,709
Je veux des enfants plus que tout.
478
00:44:00,876 --> 00:44:02,626
Voudrais-tu des enfants avec moi
479
00:44:03,501 --> 00:44:05,334
même si je suis sociopathe?
480
00:44:06,959 --> 00:44:09,626
Serais-tu exactement comme maintenant,
481
00:44:10,626 --> 00:44:12,793
mais sociopathe?
482
00:44:12,793 --> 00:44:13,751
Oui.
483
00:44:15,584 --> 00:44:17,084
Sans hésiter, alors.
484
00:44:18,543 --> 00:44:20,418
Tu fais palpiter mon cœur.
485
00:44:23,834 --> 00:44:26,834
J'aurais pu t'abattre dans l'escalier.
486
00:44:27,709 --> 00:44:30,709
J'ai eu trois chances de t'abattre
dans la cuisine.
487
00:44:32,459 --> 00:44:33,543
Ce sérum,
488
00:44:34,834 --> 00:44:36,418
c'est quelque chose.
489
00:44:43,668 --> 00:44:45,584
J'aime ta façon de rire de toi.
490
00:44:45,584 --> 00:44:47,876
- Je déteste ça.
- J'adore ça.
491
00:44:47,876 --> 00:44:49,209
Je hais mon rire.
492
00:44:49,209 --> 00:44:52,668
Tu dis toujours que je ris comme un robot.
493
00:44:52,668 --> 00:44:53,584
Tu fais...
494
00:44:56,584 --> 00:44:57,668
Arrête.
495
00:45:00,793 --> 00:45:02,001
Je ne peux pas...
496
00:45:05,543 --> 00:45:06,793
Je ne peux pas m'arrêter.
497
00:45:19,501 --> 00:45:20,793
J'aime ton odeur.
498
00:45:21,459 --> 00:45:22,751
Je déteste mon odeur.
499
00:45:22,751 --> 00:45:24,459
- Puis-je sentir ton cou?
- Non.
500
00:45:25,209 --> 00:45:27,126
- Veux-tu que je le fasse quand même?
- Oui.
501
00:45:27,126 --> 00:45:28,293
- D'accord.
- Oui.
502
00:45:54,168 --> 00:45:58,001
Je déteste quand ta voix devient grave
parce que tu veux être charmant.
503
00:46:00,168 --> 00:46:01,293
Je déteste ta façon
504
00:46:02,334 --> 00:46:05,334
d'imiter les autres
pour les impressionner.
505
00:46:08,376 --> 00:46:10,709
J'aime que tu ne fasses pas ça avec moi.
506
00:46:13,751 --> 00:46:15,334
J'aime que tu me regardes.
507
00:46:25,626 --> 00:46:26,459
Je...
508
00:46:27,418 --> 00:46:28,834
J'aime tes joues.
509
00:46:30,626 --> 00:46:32,793
On dirait des crêpes. Je veux les manger.
510
00:46:37,043 --> 00:46:38,126
J'aime ton nez.
511
00:46:38,751 --> 00:46:40,584
Il a une fossette.
512
00:46:41,459 --> 00:46:42,501
On dirait un lion.
513
00:46:44,543 --> 00:46:46,668
Je veux manger ton nez.
514
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Pourquoi as-tu tué Max?
515
00:46:53,043 --> 00:46:54,209
Je n'ai pas tué Max.
516
00:46:56,126 --> 00:46:58,876
Tu l'as abattu en voulant me tirer dessus.
517
00:47:00,543 --> 00:47:02,751
- Pourquoi voulais-tu me tuer?
- Mais non.
518
00:47:05,209 --> 00:47:06,334
Je déteste ce chat.
519
00:47:07,834 --> 00:47:10,043
Je n'ai pas voulu te tuer.
Je n'ai pas tué Max.
520
00:47:12,084 --> 00:47:14,959
Toi, tu as voulu me tuer.
521
00:47:14,959 --> 00:47:16,626
Nous tuer, ma mère et moi.
522
00:47:16,626 --> 00:47:17,668
Non.
523
00:47:20,168 --> 00:47:21,334
Je suis allé chez elle.
524
00:47:22,209 --> 00:47:24,084
- Son appart était piégé.
- Non.
525
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
Je n'ai pas fait ça.
526
00:47:28,334 --> 00:47:29,834
Qui, alors?
527
00:47:31,209 --> 00:47:32,126
Il y a quelqu'un?
528
00:47:32,126 --> 00:47:34,168
- Bonjour!
- Bonjour!
529
00:47:34,168 --> 00:47:35,293
- Ouah!
- Oui.
530
00:47:35,293 --> 00:47:36,876
- Quel gâchis!
- Ouah!
531
00:47:37,918 --> 00:47:38,751
Ouah!
532
00:47:44,793 --> 00:47:47,084
- Vous avez fêté fort.
- Vous avez dû
533
00:47:47,084 --> 00:47:49,084
sortir toutes vos armes.
534
00:47:49,084 --> 00:47:51,334
Je m'attendais à trouver deux cadavres.
535
00:47:53,668 --> 00:47:55,376
Comment êtes-vous entrés?
536
00:47:55,376 --> 00:47:56,959
Le superviseur. Oui.
537
00:47:56,959 --> 00:47:58,376
Il nous a donné la clé.
538
00:47:59,626 --> 00:48:01,043
Je sais ce que vous pensez.
539
00:48:02,084 --> 00:48:03,334
Pas de drame.
540
00:48:04,626 --> 00:48:05,793
Les mains en l'air.
541
00:48:05,793 --> 00:48:07,834
Attends, en fait.
542
00:48:07,834 --> 00:48:10,084
Si on s'assoyait un moment?
543
00:48:10,084 --> 00:48:12,501
- Ce serait mieux ainsi.
- D'accord.
544
00:48:12,501 --> 00:48:14,209
- Très bien.
- Asseyez-vous.
545
00:48:15,084 --> 00:48:17,126
- Allez.
- Asseyons-nous.
546
00:48:18,876 --> 00:48:20,293
Je vous sers un verre?
547
00:48:20,293 --> 00:48:22,209
Non. On a pris du sérum de vérité.
548
00:48:22,209 --> 00:48:23,251
J'en veux bien un.
549
00:48:23,251 --> 00:48:24,501
Bon choix.
550
00:48:25,126 --> 00:48:27,043
- Du sérum de vérité?
- Oui.
551
00:48:28,793 --> 00:48:29,876
Êtes-vous armés?
552
00:48:31,709 --> 00:48:32,543
- Non.
- Non.
553
00:48:33,918 --> 00:48:35,876
Y a-t-il des armes chargées
dans la maison?
554
00:48:35,876 --> 00:48:36,918
Oui,
555
00:48:36,918 --> 00:48:38,793
- dans le congélateur.
- Juste...
556
00:48:38,793 --> 00:48:41,334
- Dans l'escalier.
- ... une dans la poubelle
557
00:48:41,334 --> 00:48:44,084
- et une derrière le canapé.
- Je crois que c'est tout,
558
00:48:44,084 --> 00:48:46,084
- j'ai utilisé toutes les autres.
- On s'en est servi.
559
00:48:46,084 --> 00:48:47,084
C'est bizarre.
560
00:48:49,334 --> 00:48:52,751
On a finalisé bien des Smith,
561
00:48:52,751 --> 00:48:55,459
mais aucun qui avait pris
du sérum de vérité.
562
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
C'est quoi, "finaliser"?
563
00:48:57,209 --> 00:48:59,126
Quand on élimine d'autres Smith,
564
00:49:00,376 --> 00:49:02,084
on appelle ça "finaliser".
565
00:49:04,209 --> 00:49:06,084
"Finalisez-vous" souvent?
566
00:49:06,084 --> 00:49:07,168
On ne fait que ça.
567
00:49:09,001 --> 00:49:11,793
"Risque extrême", c'est quoi, selon vous?
568
00:49:13,084 --> 00:49:15,376
- Extrême...
- C'est tuer d'autres Smith.
569
00:49:15,376 --> 00:49:16,876
Tuer d'autres Smith.
570
00:49:17,501 --> 00:49:18,459
- Oui.
- Précisément.
571
00:49:19,459 --> 00:49:20,501
C'est dommage.
572
00:49:20,501 --> 00:49:23,168
- Vous nous plaisiez beaucoup.
- C'est vrai.
573
00:49:23,751 --> 00:49:24,709
Vous êtes amusants.
574
00:49:25,251 --> 00:49:26,418
- Merci.
- Merci.
575
00:49:26,418 --> 00:49:29,043
On vous aimait bien aussi.
576
00:49:29,043 --> 00:49:30,126
Et puis, non.
577
00:49:30,834 --> 00:49:32,251
À la fin.
578
00:49:33,959 --> 00:49:36,334
L'homme au Salvador... Que...
579
00:49:36,918 --> 00:49:38,209
Un Smith.
580
00:49:38,209 --> 00:49:39,334
C'était un Smith.
581
00:49:41,043 --> 00:49:43,959
Tout le monde essaie
582
00:49:43,959 --> 00:49:46,126
de se sauver et...
583
00:49:48,001 --> 00:49:49,543
C'est ridicule.
584
00:49:49,543 --> 00:49:52,084
Oui. Plus on se soumet au superviseur...
585
00:49:52,084 --> 00:49:53,001
Oui.
586
00:49:53,001 --> 00:49:54,668
... plus notre foi est forte
587
00:49:54,668 --> 00:49:56,668
- et plus c'est facile.
- C'est facile.
588
00:49:56,668 --> 00:50:00,418
Pourquoi parlez-vous de lui
comme si c'était un dieu?
589
00:50:01,126 --> 00:50:02,001
C'est ce qu'il est.
590
00:50:04,959 --> 00:50:06,918
Comment ai-je su où vous trouver?
591
00:50:07,918 --> 00:50:09,293
Ce n'était pas un hasard.
592
00:50:09,876 --> 00:50:12,959
Marché des agriculteurs.
Kiosque à jus. 11 h 52.
593
00:50:14,209 --> 00:50:15,084
Il n'a jamais tort.
594
00:50:15,709 --> 00:50:18,668
Il sait ce que vous allez faire
avant que vous le fassiez.
595
00:50:20,459 --> 00:50:24,209
Il savait où vous iriez
avant même que vous le sachiez.
596
00:50:24,209 --> 00:50:26,918
Il nous connaissait
avant qu'on soit des Smith.
597
00:50:27,793 --> 00:50:31,418
Et les choses qu'il sait,
ce qu'il nous dit...
598
00:50:31,418 --> 00:50:33,626
- ... c'est incroyable.
- Je trouve...
599
00:50:33,626 --> 00:50:36,459
On fait ce qu'il nous dit
600
00:50:36,459 --> 00:50:39,918
et on reçoit le présent en cadeau.
601
00:50:39,918 --> 00:50:42,126
Car l'avenir n'est pas garanti.
602
00:50:42,126 --> 00:50:43,293
Amen.
603
00:50:45,584 --> 00:50:47,043
Merde.
604
00:50:49,751 --> 00:50:50,626
Merde!
605
00:50:51,209 --> 00:50:53,376
Bon sang! Je suis aveugle!
606
00:50:53,376 --> 00:50:55,251
Bon sang!
607
00:50:55,918 --> 00:50:57,126
Mon œil!
608
00:50:57,293 --> 00:50:59,376
C'est quoi, ce bordel?
609
00:50:59,376 --> 00:51:00,876
- John! Silence!
- Mon œil!
610
00:51:00,876 --> 00:51:02,876
- Je dois entendre où ils sont.
- Merde!
611
00:51:03,709 --> 00:51:04,876
Jane!
612
00:51:26,543 --> 00:51:29,293
Je faiblis, mon chou.
613
00:51:29,293 --> 00:51:30,459
Personne.
614
00:51:35,293 --> 00:51:38,001
- Il y a tellement de sang.
- Calme-toi.
615
00:51:40,043 --> 00:51:40,876
Personne.
616
00:52:01,251 --> 00:52:02,084
John?
617
00:52:07,293 --> 00:52:08,126
Allez,
618
00:52:09,668 --> 00:52:10,501
montre-moi.
619
00:52:11,293 --> 00:52:12,418
- Vas-y...
- Oui.
620
00:52:12,418 --> 00:52:14,709
- Vas-y doucement.
- Promis.
621
00:52:32,418 --> 00:52:35,543
- C'est pour ralentir le saignement.
- D'accord.
622
00:52:36,001 --> 00:52:37,334
On ne part pas tout de suite.
623
00:52:39,918 --> 00:52:41,459
Combien de balles te reste-t-il?
624
00:52:48,793 --> 00:52:49,626
Une.
625
00:52:52,876 --> 00:52:53,959
Et toi?
626
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Je n'en avais aucune.
627
00:53:03,459 --> 00:53:04,293
D'accord.
628
00:53:05,876 --> 00:53:06,709
D'accord.
629
00:53:07,959 --> 00:53:09,001
Laisse-moi réfléchir.
630
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
Écoute.
631
00:53:19,834 --> 00:53:20,876
N'ouvre pas la porte.
632
00:53:22,251 --> 00:53:24,084
Elle compte là-dessus.
633
00:53:24,959 --> 00:53:26,918
- Inutile de mourir tous les deux.
- Arrête.
634
00:53:28,418 --> 00:53:29,251
Je ne...
635
00:53:30,793 --> 00:53:31,793
Je ne ferai pas ça.
636
00:53:33,501 --> 00:53:34,334
D'accord.
637
00:53:42,751 --> 00:53:43,626
Quel est ton plan?
638
00:53:49,751 --> 00:53:52,168
- Tu veux mon avis?
- Oui.
639
00:53:53,334 --> 00:53:54,293
Je veux ton avis.
640
00:54:01,168 --> 00:54:02,126
Il fera...
641
00:54:04,126 --> 00:54:06,126
Il fera noir dans quelques minutes.
642
00:54:07,001 --> 00:54:10,084
Elle devra allumer la lumière,
sinon elle sera dans le noir.
643
00:54:11,209 --> 00:54:13,168
Les deux sont à notre avantage.
644
00:54:14,334 --> 00:54:15,293
D'accord.
645
00:54:16,584 --> 00:54:17,418
Oui.
646
00:54:19,418 --> 00:54:20,459
Donc, on attend?
647
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
On attend.
648
00:54:28,001 --> 00:54:28,834
D'accord.
649
00:54:51,834 --> 00:54:52,709
C'est grave?
650
00:54:57,334 --> 00:54:58,168
Menteuse.
651
00:55:10,418 --> 00:55:11,626
John?
652
00:55:13,751 --> 00:55:15,084
- John?
- Je suis conscient.
653
00:55:15,709 --> 00:55:16,543
Regarde-moi.
654
00:55:18,334 --> 00:55:20,001
J'ai quelque chose à te dire.
655
00:55:23,626 --> 00:55:24,668
On peut avoir un enfant.
656
00:55:26,001 --> 00:55:26,834
D'accord?
657
00:55:30,668 --> 00:55:31,501
Cinq.
658
00:55:32,709 --> 00:55:33,959
Deux.
659
00:55:34,334 --> 00:55:36,168
C'est tout. Pas de négociations.
660
00:55:39,584 --> 00:55:41,126
Je veux vivre dans les montagnes.
661
00:55:45,751 --> 00:55:47,626
Il faudra trouver une maison à ma mère.
662
00:55:50,543 --> 00:55:51,376
Oui.
663
00:56:03,459 --> 00:56:04,626
Quel est ton vrai nom?
664
00:56:08,668 --> 00:56:09,501
Alana.
665
00:56:13,668 --> 00:56:14,918
J'aime bien "Jane".
666
00:56:24,418 --> 00:56:25,751
J'aime bien "John".
667
00:57:02,251 --> 00:57:03,626
John?
668
00:57:04,459 --> 00:57:05,293
Ne t'évanouis pas.
669
00:57:13,043 --> 00:57:13,959
Je vais la descendre.
670
00:57:20,209 --> 00:57:21,459
J'y vais.
671
00:57:21,459 --> 00:57:23,209
Je tente ma chance, d'accord?
672
00:57:25,209 --> 00:57:26,043
Regarde-moi.
673
00:57:26,876 --> 00:57:27,709
Respire.
674
00:57:28,751 --> 00:57:29,668
Reste avec moi.
675
00:57:32,709 --> 00:57:35,043
Je vais sortir. Compte jusqu'à trois.
676
00:57:35,043 --> 00:57:36,918
Reste ici. Respire.
677
00:57:38,126 --> 00:57:40,001
Je vais l'abattre, puis on sortira.
678
00:57:40,751 --> 00:57:41,793
Est-ce un bon plan?
679
00:57:44,876 --> 00:57:45,709
Oui?
680
00:57:48,209 --> 00:57:49,126
Ça ira?
681
00:57:51,459 --> 00:57:52,501
Oui.
682
00:57:52,501 --> 00:57:53,626
Compte jusqu'à trois.
683
00:57:56,459 --> 00:58:00,043
Je vais le faire, et on va sortir d'ici.
684
00:58:00,043 --> 00:58:00,959
D'accord.
685
00:58:02,209 --> 00:58:03,543
Comptons jusqu'à trois.
686
00:58:06,209 --> 00:58:07,043
Un...
687
00:58:09,084 --> 00:58:10,126
Deux...
688
00:58:13,668 --> 00:58:14,501
Trois!
689
00:58:38,459 --> 00:58:39,293
Il y a quelqu'un?
690
00:58:42,876 --> 00:58:44,209
Je t'apporte un livre.
691
00:58:49,876 --> 00:58:50,709
Je vais juste...
692
00:58:54,001 --> 00:58:55,126
Je vais le laisser ici.
693
00:58:59,834 --> 00:59:00,668
D'accord.
694
00:59:02,501 --> 00:59:03,501
Au revoir!
695
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
Du bonbon.
696
00:59:08,668 --> 00:59:10,001
Seth? Salut.
697
00:59:10,626 --> 00:59:14,084
Je crois qu'ils sont prêts à vendre.
698
00:59:17,668 --> 00:59:19,751
Je ferai une sacrée affaire
avec Moby Dick.
699
01:00:50,709 --> 01:00:52,709
Sous-titres: Elsa Deland
700
01:00:52,709 --> 01:00:54,793
Supervision de la création
Jérémie Baldi