1 00:00:06,626 --> 00:00:08,543 Εσύ έφερες τον Μαξ, έτσι; Η γάτα σου είναι; 2 00:00:08,543 --> 00:00:09,543 Ναι. 3 00:00:09,543 --> 00:00:13,001 Ας πούμε ένα καλό πράγμα που κάνει για σας ο σύντροφός σας. 4 00:00:13,001 --> 00:00:15,043 Κατεβάζει πάντα το καπάκι της τουαλέτας. 5 00:00:15,043 --> 00:00:17,418 Έγινε κάτι στη δουλειά; 6 00:00:18,293 --> 00:00:19,168 Τι; 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,376 Πώς είναι η Τζέιν; 8 00:00:22,376 --> 00:00:24,543 Δεν μπορώ να εγκαταλείψω τη μαμά μου. 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,668 Εγώ τη φροντίζω. Πρέπει να της μιλάω. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,001 Εσύ τι δουλειά κάνεις; 11 00:00:28,001 --> 00:00:29,459 Μηχανικός λογισμικού. 12 00:00:30,418 --> 00:00:31,959 Δεν μ' αρέσει ο τύπος. 13 00:00:31,959 --> 00:00:33,084 Ας μην κρυβόμαστε άλλο. 14 00:00:33,084 --> 00:00:35,168 Είχες κανονικό δεσμό. 15 00:00:35,168 --> 00:00:36,959 Και μάλλον θα σε σκότωνε. 16 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 {\an8}Και θα αποτύχουμε πάλι επειδή ένιωθες εσύ καλά. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,501 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΗΜΙΤΕΛΗΣ. 3 ΑΠΟΤΥΧΙΕΣ. ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ. 18 00:00:44,501 --> 00:00:46,376 Τι λες να γίνει αν αποτύχουμε; 19 00:00:46,376 --> 00:00:47,459 Στον γάμο μας; 20 00:00:47,459 --> 00:00:48,543 Στην αποστολή μας. 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,001 Δεν αντέχω άλλο. 22 00:02:10,709 --> 00:02:13,584 ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΗ! Σκότωσε τον Σμιθ σου 23 00:03:04,751 --> 00:03:07,876 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 24 00:03:16,876 --> 00:03:18,293 Φαίνεται καλό, έτσι; 25 00:03:22,293 --> 00:03:25,001 Γαμώτο. Ξέχασα να σε ταΐσω. 26 00:03:26,459 --> 00:03:29,459 Συγγνώμη, Μάξι. Θεέ μου. 27 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Όλο στα πόδια σου πέφτω για συγχώρεση. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,001 Γαμώτο. 29 00:03:41,959 --> 00:03:43,334 Θα μυρίζει αυτό. 30 00:04:08,834 --> 00:04:09,668 Μαξ. 31 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Μαξ. 32 00:04:16,293 --> 00:04:17,168 Γαμώτο. 33 00:04:17,876 --> 00:04:19,043 Θεέ μου. 34 00:04:22,376 --> 00:04:24,293 Εντάξει. 35 00:04:32,668 --> 00:04:35,126 Πρέπει να πάω πίσω να μου φτιάξουν αυτό το νύχι. 36 00:04:35,126 --> 00:04:37,543 Το 'ξερα ότι έπρεπε να στεγνώσει λίγο παραπάνω. 37 00:04:39,918 --> 00:04:41,209 - Ναι. - Τι είναι αυτό; 38 00:04:43,418 --> 00:04:45,668 - Κακώς τα τρως αυτά. - Είναι μαύρη σοκολάτα. 39 00:04:46,793 --> 00:04:48,501 Δεν σου κάνει καλό. 40 00:04:48,501 --> 00:04:50,209 - Μια χαρά είναι. - Δεν είναι μπρόκολο. 41 00:04:50,209 --> 00:04:52,418 Ένα μικρό κομμάτι τρώω κάθε βράδυ. 42 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 - Ό,τι πεις. - Ναι. 43 00:04:56,126 --> 00:04:58,668 Εξάλλου, σε είδα να τρως ένα ολόκληρο μπέιγκελ χθες. 44 00:04:58,668 --> 00:05:00,959 Ναι, επειδή έχω κατάθλιψη. 45 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 Υπάρχει διαφορά. 46 00:05:04,126 --> 00:05:05,918 - Είναι καταθλιπτική η παρέα μου; - Όχι. 47 00:05:06,793 --> 00:05:08,168 Εσύ είσαι ό,τι καλύτερο. 48 00:05:11,459 --> 00:05:12,793 - Γιε μου; - Ναι; 49 00:05:12,793 --> 00:05:13,793 Άκου... 50 00:05:14,543 --> 00:05:16,543 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 51 00:05:17,209 --> 00:05:18,709 Θα τα καταφέρεις. Το ξέρω. 52 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 Κάποιες φορές, φαίνεται πολύ δύσκολο. 53 00:05:23,293 --> 00:05:24,334 - Νομίζω... - Το ξέρω. 54 00:05:24,334 --> 00:05:26,209 - Το ξέρω. - Γιατί δεν πας σε ψυχολόγο; 55 00:05:29,876 --> 00:05:31,626 Ναι, θα το σκεφτώ. 56 00:05:35,168 --> 00:05:37,209 - Έχεις τα κλειδιά; - Ναι, τα έχω. 57 00:05:38,834 --> 00:05:40,793 Ξεκλείδωμα μπροστινής πόρτας. 58 00:05:47,459 --> 00:05:49,459 - Εσύ άφησες σηκωμένο το καπάκι; - Όχι. 59 00:05:50,293 --> 00:05:52,251 Εγώ δεν πάω καν εκεί. 60 00:05:53,751 --> 00:05:56,001 Οι μαύρες λεκάνες είναι ανθυγιεινές. 61 00:05:57,001 --> 00:05:58,376 Εσύ θα το έκανες. 62 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Δεν σε μεγάλωσα με τρόπους; 63 00:06:01,084 --> 00:06:02,126 Το έκανες. 64 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Δεν πας να σου φτιάξουν εκείνο το νύχι; 65 00:06:10,001 --> 00:06:12,001 - Τι τρέχει; - Τίποτα. Απλώς... 66 00:06:12,876 --> 00:06:14,084 θέλω να τσεκάρω κάτι. 67 00:06:14,084 --> 00:06:16,459 Μη γυρίσεις, αν δεν σου το πω. Εντάξει; 68 00:06:16,459 --> 00:06:17,751 - Εντάξει. - Ωραία. 69 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 - Τα λέμε. Εντάξει. - Ναι. Τα λέμε. 70 00:07:11,501 --> 00:07:13,168 Πρέπει να μιλήσουμε. Τώρα. 71 00:07:15,543 --> 00:07:17,418 {\an8}Είμαι κοντά. 72 00:07:17,418 --> 00:07:21,084 {\an8}Το φαντάστηκα. 73 00:07:29,001 --> 00:07:34,959 ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΓΟΥΙΤΝΕΪ ΚΤΙΡΙΟ ΛΕΟΝΑΡΝΤ Α. ΛΟΝΤΕΡ 74 00:08:47,876 --> 00:08:48,834 Προκλητικό. 75 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 Απ' τον παρατηρητή εξαρτάται αν θα φανεί μόνη ή μοναχική. 76 00:08:58,168 --> 00:08:59,168 Ωραία χρώματα. 77 00:09:00,001 --> 00:09:00,918 Άντε γαμήσου. 78 00:09:04,084 --> 00:09:04,918 Ορίστε; 79 00:09:09,001 --> 00:09:10,084 Γύρνα και κοίτα με. 80 00:09:10,834 --> 00:09:11,668 Γιατί; 81 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 Κάν' το. 82 00:09:21,293 --> 00:09:23,168 Θέλω να δω αν έχεις μετανιώσει καθόλου. 83 00:09:26,793 --> 00:09:29,959 Ό,τι κι αν νιώθεις τώρα, πίστεψέ με, 84 00:09:30,876 --> 00:09:32,251 είμαι 10 φορές πιο θυμωμένος. 85 00:09:40,543 --> 00:09:42,168 Γι' αυτό με κουβάλησες εδώ; 86 00:09:43,126 --> 00:09:44,126 Για να με βρίσεις; 87 00:09:48,418 --> 00:09:50,418 Είσαι ο πιο σκληρός άντρας που έχω γνωρίσει. 88 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Επειδή δεν έχεις γνωρίσει κανέναν άλλον. 89 00:09:58,168 --> 00:09:59,001 Κι όμως. 90 00:10:01,959 --> 00:10:03,709 Τι θα πει αυτό; 91 00:10:05,168 --> 00:10:06,668 Έχω γνωρίσει κι άλλους. 92 00:10:12,626 --> 00:10:13,959 Πήδηξες τον γείτονά μας; 93 00:10:15,293 --> 00:10:16,459 Ειλικρινά. 94 00:10:18,084 --> 00:10:19,459 Δεν θέλω να το συζητήσω εδώ. 95 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 Πάμε έξω. 96 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Ναι. 97 00:10:27,168 --> 00:10:28,209 Πάμε. 98 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Γαμώτο! 99 00:12:44,001 --> 00:12:45,126 Σταμάτα! 100 00:12:50,501 --> 00:12:51,334 Τι σου θυμίζω; 101 00:12:52,209 --> 00:12:53,376 Τι; 102 00:12:54,209 --> 00:12:55,043 Εσένα. 103 00:13:01,209 --> 00:13:02,209 Δεν θες να το κάνεις. 104 00:13:04,709 --> 00:13:06,418 Δεν θες. 105 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Ελάτε, παιδιά. 106 00:13:20,418 --> 00:13:21,709 Αφήστε με! 107 00:13:22,501 --> 00:13:23,334 Σταμάτα! 108 00:13:24,668 --> 00:13:26,501 Δεν πειράζει. Η γυναίκα μου είναι. 109 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Θεόμουρλη. 110 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 Μην της μιλάς έτσι, ρε. 111 00:13:36,209 --> 00:13:37,334 Θεέ μου! 112 00:13:50,126 --> 00:13:51,626 Έλα εδώ, ρε μαλάκα. 113 00:14:02,626 --> 00:14:03,959 Έχουν τρελαθεί όλοι. 114 00:14:23,251 --> 00:14:26,626 Αυτός έχει βόμβα! Τρέξτε! Τρέξτε όλοι! 115 00:14:47,918 --> 00:14:49,043 Τζέιν! 116 00:15:15,543 --> 00:15:17,209 Θέλω να ξέρεις κάτι. 117 00:15:18,084 --> 00:15:20,834 Όταν σε σκοτώσω, θα κάψω όλα σου τα πράγματα. 118 00:15:21,959 --> 00:15:25,209 Όταν με πρωτοείδες στο ασανσέρ, τι σκέφτηκες; 119 00:15:25,209 --> 00:15:26,293 Εσύ θα μου πεις. 120 00:15:27,209 --> 00:15:29,834 Σκέφτηκα ότι είσαι το πιο όμορφο μοναχικό κορίτσι. 121 00:15:32,084 --> 00:15:33,501 Γιατί μου το λες αυτό; 122 00:15:34,668 --> 00:15:38,001 Γιατί πρέπει να μάθω αν ήταν αληθινό, αν ένιωσες το ίδιο. 123 00:15:38,001 --> 00:15:39,793 Ή αν είναι όλα ψέματα. 124 00:15:42,876 --> 00:15:43,959 Σκέφτηκα... 125 00:15:44,834 --> 00:15:48,418 ότι θα μπορούσα να σε χειριστώ για να καταφέρω ό,τι ήθελα. 126 00:15:48,418 --> 00:15:51,293 Μαλακίες. Προσπαθείς να με πληγώσεις. 127 00:15:54,209 --> 00:15:55,876 Άρα, έκανα καλή δουλειά. 128 00:15:57,334 --> 00:15:58,168 Εντάξει, λοιπόν. 129 00:15:59,834 --> 00:16:01,001 Αυτό ήθελα να ξέρω. 130 00:16:04,668 --> 00:16:05,501 Εντάξει. 131 00:16:06,209 --> 00:16:07,376 Εντάξει. Γεια. 132 00:16:49,709 --> 00:16:50,543 Φίλε, είσαι καλά; 133 00:16:54,209 --> 00:16:56,126 Είσαι εντάξει; 134 00:16:57,626 --> 00:16:58,751 Αδερφέ, είσαι καλά; 135 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 - Έχεις κινητό; Κάλεσε βοήθεια. - Κινητό. 136 00:17:02,126 --> 00:17:04,418 Ήρεμα, φίλε. Ήρεμα. 137 00:17:05,793 --> 00:17:07,251 Μην κουνιέσαι. 138 00:17:07,251 --> 00:17:08,543 Ναι. Είμαι μια χαρά. 139 00:17:09,293 --> 00:17:10,876 Είμαι εντάξει. 140 00:17:10,876 --> 00:17:12,251 Ευχαριστώ. 141 00:17:29,876 --> 00:17:30,709 Γαμώτο! 142 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Γεια σου. 143 00:17:50,918 --> 00:17:52,251 Τι ψάχνεις; 144 00:17:55,001 --> 00:17:56,459 Τίποτα. Απλώς... 145 00:17:56,459 --> 00:17:58,501 Έλα να καθίσεις. 146 00:18:03,501 --> 00:18:07,168 Ρύθμισα το κλιματιστικό. Είχε παγωνιά εδώ μέσα. 147 00:18:07,751 --> 00:18:09,501 Ποια είστε; 148 00:18:10,293 --> 00:18:11,543 Η Ντενίς. 149 00:18:12,334 --> 00:18:13,543 Η μητέρα του Μάικλ. 150 00:18:15,668 --> 00:18:16,501 Του Μάικλ... 151 00:18:21,126 --> 00:18:22,918 Ντενίς, εγώ... 152 00:18:22,918 --> 00:18:25,043 νομίζω ότι θέλω λίγο χρόνο μόνη. 153 00:18:26,251 --> 00:18:28,251 Δεν πειράζει. Δεν θα μείνω πολύ. 154 00:18:28,876 --> 00:18:29,876 Έλα. Κάθισε. 155 00:18:39,834 --> 00:18:40,668 Λοιπόν... 156 00:18:42,793 --> 00:18:44,126 Ήρθες... 157 00:18:44,126 --> 00:18:46,501 να επισκεφτείς τον Τζο... Μάικλ, 158 00:18:46,501 --> 00:18:48,334 από τη Βαλτιμόρη; 159 00:18:48,334 --> 00:18:50,251 Όχι. Εδώ μένω τώρα. 160 00:18:51,001 --> 00:18:52,501 Δεν σου το είπε ο Μάικλ; 161 00:18:54,209 --> 00:18:57,876 Ναι. Με έφερε στη Νέα Υόρκη πριν από δύο μήνες. Ωραίο μέρος. 162 00:18:58,501 --> 00:19:00,584 Η σπιτονοικοκυρά είναι λίγο ζόρικη. 163 00:19:01,543 --> 00:19:03,418 Δεν τη βλέπω πολύ, όμως, οπότε... 164 00:19:04,543 --> 00:19:07,543 Συγγνώμη, ο Μάικλ σου είπε να έρθεις εδώ; 165 00:19:07,543 --> 00:19:08,751 Όχι. 166 00:19:08,751 --> 00:19:10,084 Δεν ξέρω καν ότι είμαι εδώ. 167 00:19:10,959 --> 00:19:12,834 Έχω κλειδί για ώρα ανάγκης. 168 00:19:12,834 --> 00:19:14,376 Έτσι μπήκα. 169 00:19:15,834 --> 00:19:17,168 Ούτε αυτό σου το είπε; 170 00:19:19,418 --> 00:19:20,334 Όχι. 171 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Γαμώτο! 172 00:19:30,584 --> 00:19:31,626 - Γεια. - Γεια. 173 00:19:34,168 --> 00:19:35,626 - Έχεις... - Ναι. 174 00:19:36,918 --> 00:19:37,834 Τι συνέβη; 175 00:19:42,376 --> 00:19:44,918 Έπεσα απ' το μπαλκόνι. Τσακίστηκα. 176 00:19:44,918 --> 00:19:46,334 Με το κεφάλι. 177 00:19:47,459 --> 00:19:49,626 Ναι. Τρελά πράγματα. 178 00:19:49,626 --> 00:19:50,834 Απορώ πώς δεν πέθανα! 179 00:19:51,793 --> 00:19:53,251 Θεέ μου. Είσαι καλά; 180 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Μια χαρά. 181 00:19:54,543 --> 00:19:55,751 Όλα καλά. Ναι. 182 00:19:55,751 --> 00:19:58,126 Αλλά έχασα τα κλειδιά μου. 183 00:19:59,043 --> 00:20:00,668 Μάλλον έπεσαν στον υπόνομο. 184 00:20:01,334 --> 00:20:02,751 Δεν μπορώ να μπω στο σπίτι. 185 00:20:03,376 --> 00:20:06,376 Αλλά νομίζω ότι άφησα ανοιχτά πίσω. Μπορώ να... 186 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 περάσω από σένα για να μπω... 187 00:20:08,959 --> 00:20:11,001 - Φυσικά. - Τέλεια. 188 00:20:11,001 --> 00:20:13,376 Ναι, πρέπει να περάσεις απ' το σπίτι. 189 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 Ναι. Θα είναι γρήγορο. 190 00:20:14,876 --> 00:20:16,834 - Δεν πειράζει. - Αυτός είναι ο Ποιητής; 191 00:20:16,834 --> 00:20:17,751 Ναι, πες "γεια". 192 00:20:17,751 --> 00:20:19,918 - Σε παρακαλώ. - Χάρηκα, φιλαράκο μου. 193 00:20:19,918 --> 00:20:21,501 Δεν ξέρω αν σ' το είπε, αλλά... 194 00:20:21,501 --> 00:20:24,084 είμαστε στα χωρίσματα. 195 00:20:24,084 --> 00:20:26,251 Το ξέρω. Έχω μάτια και βλέπω. 196 00:20:26,251 --> 00:20:28,418 Λες να μπαίνω στα σπίτια για πλάκα; 197 00:20:29,501 --> 00:20:31,876 Όχι. Συγγνώμη. 198 00:20:33,293 --> 00:20:36,959 Άκου, ο Μάικλ θέλει απλώς να ξέρει... 199 00:20:38,334 --> 00:20:39,418 ότι τον αγαπάς. 200 00:20:39,418 --> 00:20:43,626 Είναι ένα παιδί που πάντα ήταν προσκολλημένο 201 00:20:43,626 --> 00:20:47,834 και πάντα ήθελε να είναι μαζί μου. 202 00:20:47,834 --> 00:20:50,626 Τον έβαζα στο καρεκλάκι και τον έπαιρνα στο μπάνιο 203 00:20:50,626 --> 00:20:52,459 για να κάνω ντους κάθε πρωί. 204 00:20:54,376 --> 00:20:56,543 Αυτό που ανακάλυψα για εκείνον 205 00:20:57,084 --> 00:20:59,918 είναι ότι θέλει να νιώθει ασφαλής. 206 00:21:00,418 --> 00:21:01,793 Και μόλις νιώσει ασφαλής, 207 00:21:02,584 --> 00:21:03,918 θα είναι ο εαυτός του. 208 00:21:04,334 --> 00:21:06,751 Διαφορετικά, θα είναι 209 00:21:06,751 --> 00:21:09,668 όποιος θέλεις εσύ να είναι. 210 00:21:11,126 --> 00:21:13,834 Γι' αυτό, προτού το διαλύσετε, 211 00:21:13,834 --> 00:21:16,751 φρόντισε να ξέρεις με ποιον Μάικλ χωρίζεις. 212 00:21:19,084 --> 00:21:20,668 Τι έχει πει ο Μάικλ για μένα; 213 00:21:21,793 --> 00:21:24,126 Μόνο καλά πράγματα. 214 00:21:24,918 --> 00:21:28,293 Απλώς, έχω προαίσθημα με τους ανθρώπους και... 215 00:21:28,293 --> 00:21:30,793 - Φαίνεσαι ψυχρή. - Ναι, νομίζω... 216 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 ότι νιώθουν ανασφάλεια όλοι μαζί μου. 217 00:21:33,376 --> 00:21:37,043 Νομίζω ότι τους απομακρύνω. Γι' αυτό δεν τους πλησιάζω. 218 00:21:38,209 --> 00:21:40,084 Είναι καλό που δεν είμαστε μαζί. 219 00:21:40,084 --> 00:21:41,126 Μπορεί. 220 00:21:42,501 --> 00:21:45,209 Αλλά ο Μάικλ καταλαβαίνει τους σύνθετους ανθρώπους. 221 00:21:47,543 --> 00:21:49,376 Ξέρεις ότι παίζονται πολλά εδώ. 222 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Είσαι έγκυος; 223 00:21:52,709 --> 00:21:53,834 Όχι. 224 00:21:53,834 --> 00:21:56,001 Τότε, δεν παίζονται πάρα πολλά. 225 00:22:05,459 --> 00:22:06,543 Κρίμα. 226 00:22:08,001 --> 00:22:10,084 Φαίνεται ότι έχετε μια υπέροχη ζωή. 227 00:22:18,793 --> 00:22:20,543 Ελπίζω να μην ενοχλώ. 228 00:22:21,293 --> 00:22:22,126 Καθόλου. 229 00:22:22,126 --> 00:22:24,126 Μπορείς να μου δώσεις μια πετσέτα; 230 00:22:24,126 --> 00:22:26,334 - Για να μην τα κάνω χάλια. - Φυσικά. 231 00:22:26,334 --> 00:22:27,709 - Περίμενε εδώ. - Ευχαριστώ. 232 00:22:29,334 --> 00:22:31,043 Έχεις πανέμορφο σπίτι. 233 00:22:31,043 --> 00:22:32,126 Η γυναίκα σου; 234 00:22:33,209 --> 00:22:34,043 Ευχαριστώ. 235 00:22:34,626 --> 00:22:36,251 Όχι τόσο ωραίο όσο το δικό σου. 236 00:22:36,251 --> 00:22:39,126 Τα πράσινα πλακάκια στην κουζίνα είναι... 237 00:22:41,418 --> 00:22:42,626 Έχεις μπει στο σπίτι μου; 238 00:22:43,709 --> 00:22:45,251 Κάνα δυο φορές. 239 00:22:46,251 --> 00:22:47,334 Δάνεισα ένα βιβλίο στην Τζέιν. 240 00:22:53,084 --> 00:22:54,418 Ναι... 241 00:22:55,751 --> 00:22:57,418 τι άλλο ξέρεις για την Τζέιν; 242 00:22:59,209 --> 00:23:00,501 Όχι πολλά. 243 00:23:01,293 --> 00:23:03,251 Είναι όλο μυστήριο, όπως εσύ. 244 00:23:03,251 --> 00:23:04,293 Ευχαριστώ. 245 00:23:05,126 --> 00:23:06,918 Όλοι για σας μιλάμε. 246 00:23:09,001 --> 00:23:09,834 Ποιοι; 247 00:23:10,501 --> 00:23:11,501 Η γειτονιά. 248 00:23:14,543 --> 00:23:15,501 Το μπαλκόνι είναι από εδώ. 249 00:23:16,334 --> 00:23:19,501 Ναι. Δεν νιώθω πολύ καλά. 250 00:23:20,793 --> 00:23:23,418 Ναι. Πω φίλε. Μπορώ να καθίσω λίγο; 251 00:23:23,418 --> 00:23:26,084 - Κάθισε. - Ναι, ευχαριστώ. 252 00:23:27,126 --> 00:23:28,543 Θα μου φέρεις λίγο νερό; 253 00:23:29,459 --> 00:23:30,834 Νερό. Κάτι άλλο; 254 00:23:31,626 --> 00:23:33,418 Πάγο. Θα το ήθελα πολύ. 255 00:23:33,418 --> 00:23:34,876 Νερό και πάγο. 256 00:23:35,501 --> 00:23:36,334 Ναι. 257 00:23:36,334 --> 00:23:37,668 Επιστρέφω. Περίμενε. 258 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 Δεν έχω γυναίκα, παρεμπιπτόντως. 259 00:23:45,418 --> 00:23:46,584 Πρόσφατα χώρισα. 260 00:23:47,626 --> 00:23:48,668 Παράξενη ιστορία. 261 00:23:50,084 --> 00:23:51,043 Αλήθεια; 262 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 Ναι. Ακόμα δεν το έχω καταλάβει. 263 00:23:56,334 --> 00:23:57,834 Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; 264 00:23:59,168 --> 00:24:01,126 Φυσικά. Πήγαινε στην επάνω. 265 00:24:01,126 --> 00:24:02,501 Όχι κάτω. 266 00:24:03,834 --> 00:24:05,584 Δεν υπάρχει κάτω. 267 00:24:06,626 --> 00:24:08,084 Ξέρεις, ο Άντονι... 268 00:24:08,876 --> 00:24:11,043 μένει απέναντι. Είναι γιατρός. 269 00:24:12,793 --> 00:24:14,376 Αν θες, μπορώ να τον καλέσω. 270 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 Να ρίξει μια ματιά στο χτύπημα στο κεφάλι σου. 271 00:24:49,959 --> 00:24:51,834 Δεν έπρεπε να το δεις αυτό. 272 00:24:57,209 --> 00:24:58,043 Μην... 273 00:24:59,709 --> 00:25:00,543 κουνηθείς. 274 00:25:02,501 --> 00:25:03,334 Δεν κουνιέμαι. 275 00:25:05,959 --> 00:25:06,918 Ποιος είσαι; 276 00:25:08,668 --> 00:25:09,959 Και για ποιον δουλεύεις; 277 00:25:13,501 --> 00:25:15,709 Με λένε Χάρις Μέιτερμπακ. 278 00:25:16,959 --> 00:25:18,168 Είμαι πράκτορας 279 00:25:19,501 --> 00:25:20,584 του Σόθμπις. 280 00:25:21,959 --> 00:25:23,001 Το Σόθμπις 281 00:25:24,334 --> 00:25:26,918 είναι της αντικατασκοπείας... 282 00:25:27,584 --> 00:25:30,751 Είναι τμήμα της CIA... 283 00:25:34,043 --> 00:25:35,043 Είσαι ο Γεια χαρά; 284 00:25:37,251 --> 00:25:38,501 Είσαι ο Γεια χαρά; 285 00:25:38,501 --> 00:25:40,459 Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς. 286 00:25:44,876 --> 00:25:46,126 Πες για ποιον δουλεύεις. 287 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Αμέσως. 288 00:25:50,251 --> 00:25:51,334 Αλλιώς σε καθάρισα. 289 00:25:51,334 --> 00:25:53,168 Το Σόθμπις είναι μεσιτικό γραφείο. 290 00:25:53,168 --> 00:25:55,918 Είμαι αναλυτής ακινήτων. Θέλουν το σπίτι σου, τρελά. 291 00:25:57,543 --> 00:25:59,918 Κανείς δεν ξέρει πώς κατάφερες να το χτίσεις. 292 00:26:00,543 --> 00:26:02,418 Δεν υπάρχουν αρχεία σχετικής άδειας. 293 00:26:02,418 --> 00:26:06,001 Συνδύασες δύο ιστορικά σπίτια από ψαμμόλιθο σε ένα, πράγμα ανήκουστο. 294 00:26:06,001 --> 00:26:07,418 Έβαλες γκαράζ και πισίνα, 295 00:26:07,418 --> 00:26:09,834 που θα κόστιζαν πάνω από 25 εκατομμύρια, 296 00:26:09,834 --> 00:26:11,876 αν το επέτρεπε, βασικά, ο δήμος. 297 00:26:11,876 --> 00:26:14,043 Κι όλα αυτά με τον μισθό δύο προγραμματιστών. 298 00:26:14,043 --> 00:26:15,084 Δεν στέκει. 299 00:26:16,251 --> 00:26:18,168 Οι μόνοι που μπορούν να το κάνουν αυτό 300 00:26:18,168 --> 00:26:20,209 είναι Ρώσοι ολιγάρχες και Σαουδάραβες. 301 00:26:20,209 --> 00:26:22,751 Κι ας μη γελιόμαστε, κανείς τους δεν θα ήθελε 302 00:26:22,751 --> 00:26:24,834 κάτι τόσο ιδιαίτερο όσο το σπίτι σου. 303 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 Είναι ένα κόσμημα. 304 00:26:26,668 --> 00:26:28,126 Ο Μόμπι Ντικ μου. 305 00:26:36,543 --> 00:26:37,751 Μη με σκοτώσεις, να χαρείς. 306 00:26:43,251 --> 00:26:45,626 Δεν φλέρταρες με την Τζέιν επειδή σου άρεσε. 307 00:26:46,501 --> 00:26:47,918 Για το σπίτι μας το έκανες; 308 00:26:50,209 --> 00:26:52,876 Θες να τη φλερτάρω; 309 00:27:01,293 --> 00:27:02,126 Συγγνώμη. 310 00:27:02,959 --> 00:27:03,793 Με συγχωρείς. 311 00:27:05,209 --> 00:27:06,293 Απίστευτο. 312 00:27:07,209 --> 00:27:08,209 Απίστευτο. 313 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Δεν πειράζει. 314 00:27:27,334 --> 00:27:28,501 Θες λίγο; 315 00:27:28,501 --> 00:27:29,918 Φυσικά. 316 00:27:33,584 --> 00:27:36,209 Περνάτε κάποια φάση με την Τζέιν; 317 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Ναι, πες το κι έτσι. 318 00:27:41,751 --> 00:27:43,793 Το δικό μου διαζύγιο με τρέλανε. 319 00:27:44,501 --> 00:27:45,793 Ναι, κάτι ανέφερες. 320 00:27:45,793 --> 00:27:47,251 Δεν είναι τόσο απλό. 321 00:27:51,084 --> 00:27:52,793 Αν μπορώ να δώσω μια συμβουλή... 322 00:27:52,793 --> 00:27:55,834 Δουλειά, ζωή, λεφτά, έρωτες, 323 00:27:55,834 --> 00:27:57,793 όλα στο ίδιο καζάνι βράζουν. 324 00:27:59,209 --> 00:28:02,459 Ο γάμος είναι ένα σπίτι που χτίζεις. Μα το γούστο σου αλλάζει. 325 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 Εκτός κι αν δεν είχες ποτέ σου. 326 00:28:09,876 --> 00:28:11,376 Δεν θέλω να 'μαι με την πρώην. 327 00:28:14,084 --> 00:28:17,251 Αλλά δεν προτιμώ να είμαι και μόνος. 328 00:28:22,001 --> 00:28:23,084 Δεν μ' αρέσει να διαβάζω. 329 00:28:25,709 --> 00:28:26,626 Εκείνη τρελαίνεται. 330 00:28:27,584 --> 00:28:28,876 Εγώ δεν διαβάζω. 331 00:28:32,293 --> 00:28:33,418 Δεν χρειάζεται να σ' αρέσει. 332 00:28:35,709 --> 00:28:36,918 Απλώς ξεκίνα το, φίλε. 333 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 Έχεις διαβάσει τον Προφήτη; 334 00:28:48,334 --> 00:28:49,543 Μπορώ να σου το δανείσω. 335 00:28:53,543 --> 00:28:54,376 Ναι, ευχαριστώ. 336 00:28:57,251 --> 00:28:58,334 Ευχαριστώ για το ποτό. 337 00:30:40,001 --> 00:30:40,834 Γαμώτο! 338 00:30:42,918 --> 00:30:44,751 Είσαι άθλιος ψεύτης. 339 00:31:12,543 --> 00:31:13,626 Ήταν δύσκολη μέρα. 340 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 Δεν θα 'χεις άλλη. 341 00:31:18,126 --> 00:31:19,251 Εντάξει. 342 00:31:20,918 --> 00:31:21,793 Εντάξει, αγάπη. 343 00:31:41,668 --> 00:31:42,834 Μωρό μου; 344 00:31:55,751 --> 00:31:56,584 Γλυκιά μου; 345 00:32:03,543 --> 00:32:04,376 Αγάπη; 346 00:32:14,584 --> 00:32:15,501 Ζεις, αγάπη; 347 00:32:16,376 --> 00:32:17,209 Ναι. 348 00:32:36,918 --> 00:32:39,834 Πρόσεχε εκεί. Είναι βρεγμένα. 349 00:32:42,126 --> 00:32:44,751 Θα καταστρέψεις την ακριβή τέχνη που αγόρασες. 350 00:32:44,751 --> 00:32:45,751 Ναι. 351 00:32:46,709 --> 00:32:49,959 Δεν νομίζω ότι το ιταλικό πλακάκι έπρεπε να χτυπηθεί με πυροβόλο. 352 00:33:29,001 --> 00:33:31,459 Πάρε ένα βιβλίο που δεν θα διαβάσεις, ρε! 353 00:33:36,584 --> 00:33:38,709 Τζέιν, θέλω να ηρεμήσεις. Τζέιν! 354 00:33:43,751 --> 00:33:44,709 Άσ' το. 355 00:33:46,209 --> 00:33:47,584 Μη μου λες τι να κάνω. 356 00:34:05,543 --> 00:34:06,834 Φέρεσαι παράλογα. 357 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Ηρέμησε... 358 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 πια. 359 00:34:24,543 --> 00:34:25,376 Ήρεμη είμαι. 360 00:34:39,543 --> 00:34:41,084 Θέλω... 361 00:34:41,668 --> 00:34:43,459 να σου μιλήσω. 362 00:34:47,376 --> 00:34:49,251 Όλο την πάρτη σου κοιτάς. 363 00:34:56,293 --> 00:34:57,251 Σταμάτα... 364 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Σταμάτα να χτυπάς τ' αρχίδια μου. 365 00:35:34,626 --> 00:35:35,459 Είσαι... 366 00:35:55,459 --> 00:35:58,043 Μη! Μην το κάνεις. 367 00:36:01,084 --> 00:36:02,293 Μην το κάνεις. 368 00:36:48,584 --> 00:36:49,501 Τι κάνεις; 369 00:36:54,126 --> 00:36:54,959 Τζον... 370 00:36:57,959 --> 00:36:59,084 Όχι. 371 00:36:59,084 --> 00:37:01,751 Όχι, όχι. Μη. 372 00:37:01,751 --> 00:37:03,501 Μην το κάνεις. 373 00:37:55,043 --> 00:37:55,876 Όχι! 374 00:38:02,084 --> 00:38:03,418 Σε μισώ! 375 00:38:04,334 --> 00:38:05,626 Σε μισώ! 376 00:38:08,709 --> 00:38:09,584 Κι εγώ σε μισώ. 377 00:38:23,876 --> 00:38:25,584 Τι μου κάνει αυτό; 378 00:38:25,584 --> 00:38:27,543 Σε κάνει ειλικρινή. 379 00:38:29,043 --> 00:38:30,543 Δεν ήσουν ποτέ ειλικρινής. 380 00:38:31,459 --> 00:38:32,293 Ποτέ. 381 00:38:33,251 --> 00:38:34,501 Ήμουν ειλικρινής. 382 00:38:35,168 --> 00:38:38,043 Το ότι δεν με καταλαβαίνεις δεν με κάνει ψεύτρα. 383 00:38:38,251 --> 00:38:39,459 Μαλακίες! 384 00:38:40,126 --> 00:38:44,376 Μαλακίες. Τους αναγκάζεις όλους να βάζουν φίλτρο σε ό,τι λες, 385 00:38:44,376 --> 00:38:45,751 για να μην το κάνεις εσύ. 386 00:38:46,376 --> 00:38:47,543 Αυτό είναι άδικο! 387 00:38:48,251 --> 00:38:49,293 Θεέ μου! 388 00:38:51,793 --> 00:38:55,959 Όλοι γύρω σου σε θεωρούν έναν χαριτωμένο ηλίθιο. 389 00:38:58,584 --> 00:39:00,418 Γιατί να μην είσαι ικανός; 390 00:39:03,043 --> 00:39:05,584 Μ' αγάπησες ποτέ; 391 00:39:07,501 --> 00:39:08,334 Ναι. 392 00:39:09,918 --> 00:39:11,209 Ναι. Σ' αγάπησα... 393 00:39:12,168 --> 00:39:13,084 Ναι. 394 00:39:21,626 --> 00:39:24,001 - Δεν νιώθω καλά. - Γαμάτο είναι. 395 00:39:24,834 --> 00:39:27,876 Νομίζω ότι έσπασα ένα δάχτυλο, αλλά τώρα... 396 00:39:29,293 --> 00:39:31,876 νιώθω ηδονή στο χέρι μου. 397 00:39:33,834 --> 00:39:35,293 Είναι στη ράχη μου. 398 00:39:38,126 --> 00:39:38,959 Νιώθω ότι... 399 00:39:40,126 --> 00:39:41,626 αγκαλιάζουν... 400 00:39:42,418 --> 00:39:45,459 το μέσα μου, σαν μια μέλισσα που κάνει... 401 00:39:58,834 --> 00:40:01,543 Απέτυχα στο ψυχολογικό τεστ 402 00:40:02,251 --> 00:40:05,709 για τη CIA επειδή έχω "κοινωνιοπαθητικές τάσεις". 403 00:40:06,876 --> 00:40:09,126 Δεν ήθελα να σου το πω. 404 00:40:09,126 --> 00:40:11,001 Είσαι κοινωνιοπαθής; 405 00:40:12,584 --> 00:40:15,418 Έχω ένα βαζάκι στο τραπέζι μου και βάζω ένα πετραδάκι μέσα 406 00:40:15,418 --> 00:40:17,793 κάθε φορά που κάνω κάτι σχετικό. 407 00:40:18,376 --> 00:40:20,168 Πόσα έχει μέσα; 408 00:40:20,168 --> 00:40:21,209 Εβδομήντα οκτώ. 409 00:40:21,876 --> 00:40:23,918 Γαμώτο. Δεν ήθελα να σου το πω. 410 00:40:27,668 --> 00:40:29,251 Με θεωρείς κοινωνιοπαθή; 411 00:40:32,126 --> 00:40:33,959 Είσαι απλώς μια κλασική Γιαπωνέζα. 412 00:40:34,709 --> 00:40:37,543 Στην Αμερική. Και γυναίκα. Νομίζω ότι... 413 00:40:39,043 --> 00:40:40,001 ζορίζεις πολύ... 414 00:40:40,751 --> 00:40:41,834 τον εαυτό σου. 415 00:40:42,251 --> 00:40:44,501 Νόμιζα ότι ήμουν "λευκή" για σένα. 416 00:40:44,501 --> 00:40:45,501 Ναι. 417 00:40:46,751 --> 00:40:49,584 Το λέω για να σου τη δίνω. Γιατί κι εμένα μου τη δίνει. 418 00:40:49,584 --> 00:40:52,001 Μου τη δίνει. 419 00:40:52,001 --> 00:40:53,501 Δεν θα το ξαναπώ. 420 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 Ξέρεις... 421 00:40:55,751 --> 00:40:59,418 όταν με λες Γιαπωνέζα, έρχομαι πιο κοντά στον μπαμπά μου. 422 00:41:01,251 --> 00:41:02,418 Δεν τον συμπαθώ. 423 00:41:04,418 --> 00:41:06,584 Με κρίνεις που δεν του μιλώ. 424 00:41:10,043 --> 00:41:10,876 Ναι. 425 00:41:12,293 --> 00:41:13,376 Κι εγώ. 426 00:41:15,168 --> 00:41:16,918 Αλλά δεν θέλει να με ξέρει. 427 00:41:18,501 --> 00:41:21,251 Ξέρεις τι προκαλεί αυτό σε μια γυναίκα; 428 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 Την επηρεάζει. 429 00:41:27,418 --> 00:41:29,834 Με έδιωξαν νωρίς απ' τους Πεζοναύτες. 430 00:41:31,168 --> 00:41:33,043 Ναι; Γιατί; 431 00:41:34,084 --> 00:41:37,001 Μήπως σκότωσες κάποιον που δεν έπρεπε; 432 00:41:37,001 --> 00:41:38,251 Όχι. 433 00:41:40,043 --> 00:41:40,876 Όχι. 434 00:41:41,876 --> 00:41:43,043 Άσθμα. 435 00:41:45,501 --> 00:41:47,834 Δεν φταις εσύ γι' αυτό, Τζον. 436 00:41:47,834 --> 00:41:51,376 Έτσι νιώθω. Είναι ευνουχιστικό. 437 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 Το πιστεύω. 438 00:41:57,918 --> 00:41:58,751 Ναι. 439 00:42:02,501 --> 00:42:04,334 Ντρέπεσαι για το άσθμα σου; 440 00:42:05,084 --> 00:42:06,168 Ντρέπομαι... 441 00:42:07,168 --> 00:42:10,126 που είναι πιο πολύ άγχος από άσθμα. 442 00:42:18,834 --> 00:42:19,876 Γιατί... 443 00:42:23,001 --> 00:42:24,876 Γιατί δεν μ' άφησες να σε αγαπήσω; 444 00:42:25,751 --> 00:42:28,293 Γιατί δεν χρειάζομαι ασφάλεια για να αγαπηθώ. 445 00:42:28,293 --> 00:42:30,043 Δεν λειτουργώ σαν εσένα. 446 00:42:31,376 --> 00:42:32,293 Εμένα μ' αρέσει 447 00:42:33,001 --> 00:42:36,001 όταν ζηλεύεις που μιλώ με τον σέξι γείτονα. 448 00:42:38,084 --> 00:42:39,376 Σ' αρέσει η ζήλια μου; 449 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 Ναι. 450 00:42:41,501 --> 00:42:44,501 Ζήλεψα όταν κοιμήθηκες μ' εκείνους τους δύο στόχους. 451 00:42:46,043 --> 00:42:49,751 Δεν κοιμήθηκα με τους δύο στόχους. 452 00:42:49,751 --> 00:42:51,793 Το είπα για να σε πληγώσω. 453 00:42:51,793 --> 00:42:54,584 Το κατάφερες. Με πλήγωσες πολύ. 454 00:42:55,459 --> 00:42:56,543 Φρικτά. 455 00:42:56,543 --> 00:42:59,459 Κι εμένα το ίδιο όταν ήθελες να κοιμηθείς με την Μπεβ. 456 00:43:02,418 --> 00:43:04,751 Αυτή η επιθυμία με τσάκισε. 457 00:43:05,751 --> 00:43:06,668 Ήταν φτιαχτό. 458 00:43:07,793 --> 00:43:08,834 Είναι φτιαχτό. 459 00:43:09,918 --> 00:43:11,626 Ναι, αλλά η θλίψη. 460 00:43:13,418 --> 00:43:14,501 Είναι αληθινή. 461 00:43:16,793 --> 00:43:18,376 Τι σε θλίβει περισσότερο; 462 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Το σώμα της μαμάς μου όταν πέθανε. 463 00:43:23,334 --> 00:43:25,668 Ήταν σ' ένα φρικτό τροχαίο. 464 00:43:26,584 --> 00:43:27,418 Ναι. 465 00:43:28,334 --> 00:43:30,543 Δεν είχαμε ανοιχτό το φέρετρο. 466 00:43:32,876 --> 00:43:34,584 Εσένα τι σε θλίβει πιο πολύ; 467 00:43:36,459 --> 00:43:38,459 Που δεν μπορώ να δώσω χαρά στον μπαμπά μου. 468 00:43:41,084 --> 00:43:43,459 Ούτε στη γιαγιά μου. 469 00:43:44,626 --> 00:43:46,293 Πώς θα το έκανες αυτό; 470 00:43:47,501 --> 00:43:48,834 Με παιδιά. 471 00:43:53,876 --> 00:43:55,709 Θέλω παιδιά πιο πολύ από καθετί. 472 00:44:00,876 --> 00:44:02,626 Θα έκανες παιδιά μαζί μου 473 00:44:03,501 --> 00:44:05,334 παρόλο που είμαι κοινωνιοπαθής; 474 00:44:06,959 --> 00:44:09,626 Είσαι ακριβώς όπως τώρα, 475 00:44:10,626 --> 00:44:12,793 απλώς λίγο κοινωνιοπαθής; 476 00:44:12,793 --> 00:44:13,751 Ναι. 477 00:44:15,584 --> 00:44:17,084 Τότε, θα το έκανα χωρίς σκέψη. 478 00:44:18,543 --> 00:44:20,418 Η καρδιά μου χτυπάει σαν τρελή. 479 00:44:23,834 --> 00:44:26,834 Σε είχα στον στόχο μου μια φορά στις σκάλες. 480 00:44:27,709 --> 00:44:30,709 Κι εγώ σε είχα τρεις φορές στην κουζίνα. 481 00:44:32,459 --> 00:44:33,543 Αυτός ο ορός 482 00:44:34,834 --> 00:44:36,418 είναι το κάτι άλλο. 483 00:44:43,668 --> 00:44:45,584 Μ' αρέσει που γελάς με τον εαυτό σου. 484 00:44:45,584 --> 00:44:47,876 - Εμένα μου τη δίνει. - Μ' αρέσει. 485 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Μου τη δίνει το γέλιο μου. 486 00:44:49,209 --> 00:44:52,668 Συνέχεια λες ότι γελάς σαν ρομπότ. 487 00:44:52,668 --> 00:44:53,584 Κάνεις... 488 00:44:56,584 --> 00:44:57,668 Σταμάτα. 489 00:45:00,793 --> 00:45:02,001 Δεν μπορώ. 490 00:45:05,543 --> 00:45:06,793 Δεν μπορώ να σταματήσω. 491 00:45:19,501 --> 00:45:20,793 Μ' αρέσει η μυρωδιά σου. 492 00:45:21,459 --> 00:45:22,751 Εγώ τη μισώ. 493 00:45:22,751 --> 00:45:24,459 - Να μυρίσω τον λαιμό σου; - Όχι. 494 00:45:25,209 --> 00:45:27,126 - Να το κάνω ούτως ή άλλως; - Ναι. 495 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 - Εντάξει. - Ναι. 496 00:45:54,168 --> 00:45:58,001 Μου τη δίνει που χαμηλώνεις τη φωνή σου όταν θες να γοητεύσεις. 497 00:46:00,168 --> 00:46:01,293 Μου τη δίνει που... 498 00:46:02,334 --> 00:46:05,334 μιμείσαι τους άλλους όταν θες να τους εντυπωσιάσεις. 499 00:46:08,376 --> 00:46:10,709 Μ' αρέσει που δεν το κάνεις μαζί μου. 500 00:46:13,751 --> 00:46:15,334 Μ' αρέσει που το πρόσεξες. 501 00:46:27,418 --> 00:46:28,834 Λατρεύω τα μάγουλά σου. 502 00:46:30,626 --> 00:46:32,793 Είναι σαν τηγανίτες. Θέλω να τα φάω. 503 00:46:37,043 --> 00:46:38,126 Μ' αρέσει η μύτη σου. 504 00:46:38,751 --> 00:46:40,584 Έχει ένα λακκάκι. 505 00:46:41,459 --> 00:46:42,501 Μοιάζει με λιοντάρι. 506 00:46:44,543 --> 00:46:46,668 Θέλω να φάω τη μύτη σου. 507 00:46:47,751 --> 00:46:49,334 Γιατί σκότωσες τον Μαξ; 508 00:46:53,043 --> 00:46:54,209 Δεν σκότωσα τον Μαξ. 509 00:46:56,126 --> 00:46:58,876 Όταν πήγες να με σκοτώσεις, σκότωσες εκείνον. 510 00:47:00,543 --> 00:47:02,751 - Γιατί πήγες να με σκοτώσεις; - Δεν ισχύει. 511 00:47:05,209 --> 00:47:06,334 Τη μισώ αυτήν τη γάτα. 512 00:47:07,834 --> 00:47:10,043 Δεν πήγα να σε σκοτώσω. Ούτε τον Μαξ. 513 00:47:12,084 --> 00:47:14,959 Εσύ... πήγες να σκοτώσεις εμένα. 514 00:47:14,959 --> 00:47:16,626 Εμένα και τη μαμά μου. 515 00:47:16,626 --> 00:47:17,668 Όχι, δεν ισχύει. 516 00:47:20,168 --> 00:47:21,334 Πήγα στο σπίτι της. 517 00:47:22,209 --> 00:47:24,084 - Κάποιος το είχε πειράξει. - Όχι. 518 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 Δεν το έκανα εγώ. 519 00:47:28,334 --> 00:47:29,834 Ποιος το έκανε, τότε; 520 00:47:31,209 --> 00:47:32,126 Είναι κανείς; 521 00:47:32,126 --> 00:47:34,168 - Ναι; - Ποιος; 522 00:47:34,168 --> 00:47:35,293 - Φοβερό. - Ναι. 523 00:47:35,293 --> 00:47:36,876 - Τι χάλι. - Φοβερό. 524 00:47:44,793 --> 00:47:47,084 - Ασυγκράτητοι και οι δύο. - Δεν θα αφήσατε 525 00:47:47,084 --> 00:47:49,084 κανένα όπλο όρθιο εδώ μέσα. 526 00:47:49,084 --> 00:47:51,334 Περίμενα να βρω δυο πτώματα. 527 00:47:53,668 --> 00:47:55,376 Πώς μπήκατε εδώ; 528 00:47:55,376 --> 00:47:56,959 Ο επικεφαλής. Ναι. 529 00:47:56,959 --> 00:47:58,376 Μας έδωσε κλειδί. 530 00:47:59,626 --> 00:48:01,043 Ξέρω τι σκέφτεστε. 531 00:48:02,084 --> 00:48:03,334 Μη γίνεστε δραματικοί. 532 00:48:04,626 --> 00:48:05,793 Ψηλά τα χέρια. 533 00:48:05,793 --> 00:48:07,834 Ναι, βασικά. Περίμενε. 534 00:48:07,834 --> 00:48:10,084 Παιδιά, θέλετε να καθίσουμε λίγο; 535 00:48:10,084 --> 00:48:12,501 - Είναι καλύτερα έτσι. - Εντάξει. Ναι. 536 00:48:12,501 --> 00:48:14,209 - Ωραία. - Καθίστε. 537 00:48:15,084 --> 00:48:17,126 - Εμπρός. - Ναι, καθίστε. 538 00:48:18,876 --> 00:48:20,293 Θέλετε κάτι να πιείτε; 539 00:48:20,293 --> 00:48:22,209 Όχι. Πήραμε ορό της αλήθειας. 540 00:48:22,209 --> 00:48:23,251 Εγώ θέλω κάτι. 541 00:48:23,251 --> 00:48:24,501 Έξυπνος ο τύπος. 542 00:48:25,126 --> 00:48:27,043 - Ορό της αλήθειας; - Ναι. 543 00:48:28,793 --> 00:48:29,876 Οπλοφορείτε; 544 00:48:31,709 --> 00:48:32,543 - Όχι. - Όχι. 545 00:48:33,918 --> 00:48:35,876 Υπάρχουν γεμάτα όπλα στο σπίτι; 546 00:48:35,876 --> 00:48:36,918 Ναι. 547 00:48:36,918 --> 00:48:38,793 - Στην κατάψυξη, κρυμμένο. - Απλώς... 548 00:48:38,793 --> 00:48:41,334 - Ένα στη σκάλα. - Ένα στα σκουπίδια της κουζίνας 549 00:48:41,334 --> 00:48:44,084 - κι ένα πίσω απ' τον καναπέ. - Δεν έχει άλλα. 550 00:48:44,084 --> 00:48:46,084 - Τα χρησιμοποίησα. - Τα περισσότερα, ναι. 551 00:48:46,084 --> 00:48:47,084 Τι παράξενο. 552 00:48:49,334 --> 00:48:52,751 Έχουμε τερματίσει πολλούς Σμιθ. 553 00:48:52,751 --> 00:48:55,459 Αλλά ποτέ μετά από ορό της αλήθειας. 554 00:48:55,459 --> 00:48:57,209 Τι θα πει "τερματίσει"; 555 00:48:57,209 --> 00:48:59,126 Όταν εξουδετερώνεις άλλους Σμιθ. 556 00:49:00,376 --> 00:49:02,084 Αυτό θα πει "τερματίζω". 557 00:49:04,209 --> 00:49:06,084 Πόσο συχνά το κάνετε; 558 00:49:06,084 --> 00:49:07,168 Αυτό κάνουμε μόνο. 559 00:49:09,001 --> 00:49:11,793 Τι άλλο θα μπορούσε να είναι υψηλότερου ρίσκου; 560 00:49:13,084 --> 00:49:15,376 - Υψηλότερου ρίσκου... - Σκοτώνουμε Σμιθ. 561 00:49:15,376 --> 00:49:16,876 Σκοτώνετε Σμιθ. 562 00:49:17,501 --> 00:49:18,459 - Ναι. - Ακριβώς. 563 00:49:19,459 --> 00:49:20,501 Είναι κρίμα. 564 00:49:20,501 --> 00:49:23,168 - Σας συμπαθήσαμε πολύ. - Πράγματι. 565 00:49:23,751 --> 00:49:24,709 Έχετε πλάκα. 566 00:49:25,251 --> 00:49:26,418 - Ευχαριστούμε. - Ναι. 567 00:49:26,418 --> 00:49:29,043 Κι εμείς το ίδιο. Σωστά; 568 00:49:29,043 --> 00:49:30,126 Αλλά μας το χαλάσατε. 569 00:49:30,834 --> 00:49:32,251 Στο τέλος. 570 00:49:33,959 --> 00:49:36,334 Ο τύπος στο Ελ Σαλβαδόρ... Τι... 571 00:49:36,918 --> 00:49:38,209 Σμιθ κι αυτός. 572 00:49:38,209 --> 00:49:39,334 Ήταν Σμιθ. 573 00:49:41,043 --> 00:49:43,959 Όλοι θέλουν 574 00:49:43,959 --> 00:49:46,126 να δραπετεύσουν από αυτό... 575 00:49:48,001 --> 00:49:49,543 Είναι αστείο. 576 00:49:49,543 --> 00:49:52,084 Ναι. Όσο πιο πολύ αφήνεσαι στον Επικεφαλής... 577 00:49:52,084 --> 00:49:53,001 Ναι. 578 00:49:53,001 --> 00:49:54,668 Όσο πιο πολύ πιστεύεις... 579 00:49:54,668 --> 00:49:56,668 - Τόσο πιο εύκολα γίνονται όλα. - Ναι. 580 00:49:56,668 --> 00:50:00,418 Γιατί μιλάτε γι' αυτόν σαν να είναι θεός; 581 00:50:01,126 --> 00:50:02,001 Γιατί είναι. 582 00:50:04,959 --> 00:50:06,918 Πώς ήξερα πού να σας βρω; 583 00:50:07,918 --> 00:50:09,293 Δεν ήταν σύμπτωση. 584 00:50:09,876 --> 00:50:12,959 Στην αγορά. Στον πάγκο με τους χυμούς. Στις 11:52 το πρωί. 585 00:50:14,209 --> 00:50:15,084 Δεν πέφτει ποτέ έξω. 586 00:50:15,709 --> 00:50:18,668 Ξέρει τι θα κάνετε πριν από σας. 587 00:50:20,459 --> 00:50:24,209 Ήξερε πού θα πηγαίνατε πριν το αποφασίσετε. 588 00:50:24,209 --> 00:50:26,918 Μας ήξερε όλους πολύ πριν γίνουμε Σμιθ. 589 00:50:27,793 --> 00:50:31,418 Και αυτά που ξέρει, αυτά που μας λέει... 590 00:50:31,418 --> 00:50:33,626 - είναι συγκλονιστικά. - Είναι λες και 591 00:50:33,626 --> 00:50:36,459 κάνουμε ό,τι μας λέει 592 00:50:36,459 --> 00:50:39,918 και μας ανταμείβει με το να ζούμε το παρόν. 593 00:50:39,918 --> 00:50:42,126 Γιατί το μέλλον δεν είναι σίγουρο. 594 00:50:42,126 --> 00:50:43,293 Αμήν. 595 00:50:45,584 --> 00:50:47,043 Γαμώτο. 596 00:50:49,751 --> 00:50:50,626 Γαμώτο! 597 00:50:51,209 --> 00:50:53,376 Να πάρει η ευχή! Τυφλώθηκα! 598 00:50:53,376 --> 00:50:55,251 Γαμώτο! 599 00:50:55,918 --> 00:50:57,126 Το μάτι μου! 600 00:50:57,293 --> 00:50:59,376 Τι σκατά! 601 00:50:59,376 --> 00:51:00,876 - Τζον! Ησυχία! - Το μάτι μου! 602 00:51:00,876 --> 00:51:02,876 - Πρέπει ν' ακούσω πού είναι! - Γαμώτο! 603 00:51:03,709 --> 00:51:04,876 Τζέιν! 604 00:51:26,543 --> 00:51:29,293 Δεν αντέχω, αγάπη. 605 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 Ελεύθερο. 606 00:51:35,293 --> 00:51:38,001 - Έχει πολύ αίμα. - Ηρέμησε. 607 00:51:40,043 --> 00:51:40,876 Ελεύθερο. 608 00:52:01,251 --> 00:52:02,084 Τζον; 609 00:52:07,293 --> 00:52:08,126 Στάσου. 610 00:52:09,668 --> 00:52:10,501 Άσε με να δω. 611 00:52:11,293 --> 00:52:12,418 - Απλώς... - Ναι. 612 00:52:12,418 --> 00:52:14,709 - Με το μαλακό. - Εντάξει. 613 00:52:32,418 --> 00:52:35,543 - Για να το επιβραδύνω. Εντάξει; - Ναι. 614 00:52:36,001 --> 00:52:37,334 Δεν θα φύγουμε ακόμα. 615 00:52:39,918 --> 00:52:41,459 Πόσες σφαίρες έχεις; 616 00:52:48,793 --> 00:52:49,626 Μία. 617 00:52:52,876 --> 00:52:53,959 Εσύ πόσες έχεις; 618 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Ποτέ δεν είχα. 619 00:53:03,459 --> 00:53:04,293 Εντάξει. 620 00:53:05,876 --> 00:53:06,709 Εντάξει. 621 00:53:07,959 --> 00:53:09,001 Άσε με να σκεφτώ. 622 00:53:19,834 --> 00:53:20,876 Μην ανοίξεις την πόρτα. 623 00:53:22,251 --> 00:53:24,084 Αυτό περιμένει, οπότε... 624 00:53:24,959 --> 00:53:26,918 - Μην πεθάνουμε και οι δύο. - Σταμάτα. 625 00:53:28,418 --> 00:53:29,251 Δεν... 626 00:53:30,793 --> 00:53:31,793 Δεν θα το κάνω. 627 00:53:33,501 --> 00:53:34,334 Εντάξει. 628 00:53:42,751 --> 00:53:43,626 Τι σχέδιο έχεις; 629 00:53:49,751 --> 00:53:52,168 - Εμένα ρωτάς; - Ναι. 630 00:53:53,334 --> 00:53:54,293 Εσένα ρωτάω. 631 00:54:01,168 --> 00:54:02,126 Σε λίγο... 632 00:54:04,126 --> 00:54:06,126 Θα νυχτώσει σε λίγα λεπτά. 633 00:54:07,001 --> 00:54:10,084 Ή θ' ανάψει τα φώτα ή θα κάθεται στο σκοτάδι. 634 00:54:11,209 --> 00:54:13,168 Και τα δύο μάς κάνουν. 635 00:54:14,334 --> 00:54:15,293 Εντάξει. 636 00:54:16,584 --> 00:54:17,418 Ωραία. 637 00:54:19,418 --> 00:54:20,459 Θα περιμένουμε, δηλαδή; 638 00:54:24,209 --> 00:54:25,209 Θα περιμένουμε. 639 00:54:28,001 --> 00:54:28,834 Εντάξει. 640 00:54:51,834 --> 00:54:52,709 Είναι άσχημα; 641 00:54:57,334 --> 00:54:58,168 Ψεύτρα. 642 00:55:10,418 --> 00:55:11,626 Έλα. Τζον; 643 00:55:13,751 --> 00:55:15,084 - Τζον; - Ξύπνιος είμαι. 644 00:55:15,709 --> 00:55:16,543 Κοίτα με. 645 00:55:18,334 --> 00:55:20,001 Θέλω να σου πω κάτι σημαντικό. 646 00:55:23,626 --> 00:55:24,668 Ας κάνουμε ένα παιδί. 647 00:55:26,001 --> 00:55:26,834 Εντάξει; 648 00:55:30,668 --> 00:55:31,501 Πέντε. 649 00:55:32,709 --> 00:55:33,959 Δύο. 650 00:55:34,334 --> 00:55:36,168 Και τέρμα. Δεν το διαπραγματεύομαι. 651 00:55:39,584 --> 00:55:41,126 Θέλω να ζήσω στα βουνά. 652 00:55:45,751 --> 00:55:47,626 Να βρούμε ένα σπίτι για τη μαμά μου. 653 00:55:50,543 --> 00:55:51,376 Ναι. 654 00:56:03,459 --> 00:56:04,626 Πώς σε λένε στ' αλήθεια; 655 00:56:08,668 --> 00:56:09,501 Αλάνα. 656 00:56:13,668 --> 00:56:14,918 Μ' αρέσει το "Τζέιν". 657 00:56:24,418 --> 00:56:25,751 Κι εμένα το "Τζον". 658 00:57:02,251 --> 00:57:03,626 Έλα. Τζον; 659 00:57:04,459 --> 00:57:05,293 Μείνε ξύπνιος. 660 00:57:13,043 --> 00:57:13,959 Θα την πυροβολήσω. 661 00:57:20,209 --> 00:57:21,459 Έλα. Πάω. 662 00:57:21,459 --> 00:57:23,209 Θα το δοκιμάσω, εντάξει; 663 00:57:25,209 --> 00:57:26,043 Κοίτα με. 664 00:57:26,876 --> 00:57:27,709 Πάρε ανάσα. 665 00:57:28,751 --> 00:57:29,668 Μη μ' αφήνεις. 666 00:57:32,709 --> 00:57:35,043 Θα βγω έξω. Με το τρία. 667 00:57:35,043 --> 00:57:36,918 Εσύ μείνε εδώ. Παίρνε ανάσες. 668 00:57:38,126 --> 00:57:40,001 Θα την πυροβολήσω και θα φύγουμε. 669 00:57:40,751 --> 00:57:41,793 Καλό σχέδιο; 670 00:57:44,876 --> 00:57:45,709 Ναι; 671 00:57:48,209 --> 00:57:49,126 Είσαι εντάξει; 672 00:57:51,459 --> 00:57:52,501 Ναι. 673 00:57:52,501 --> 00:57:53,626 Μέτρα ως το τρία. 674 00:57:56,459 --> 00:58:00,043 Εντάξει. Θα το κάνω και μετά θα φύγουμε από εδώ. 675 00:58:00,043 --> 00:58:00,959 Εντάξει. 676 00:58:02,209 --> 00:58:03,543 Μέτρα ως το τρία μαζί μου. 677 00:58:06,209 --> 00:58:07,043 Ένα... 678 00:58:09,084 --> 00:58:10,126 Δύο... 679 00:58:13,668 --> 00:58:14,501 Τρία! 680 00:58:38,459 --> 00:58:39,293 Είναι κανείς; 681 00:58:42,876 --> 00:58:44,209 Σου έφερα ένα βιβλίο. 682 00:58:49,876 --> 00:58:50,709 Απλώς... 683 00:58:54,001 --> 00:58:55,126 θα το αφήσω εδώ. 684 00:58:59,834 --> 00:59:00,668 Εντάξει. 685 00:59:02,501 --> 00:59:03,501 Γεια! 686 00:59:04,959 --> 00:59:06,001 Φίλε. 687 00:59:08,668 --> 00:59:10,001 Σεθ; Έλα. 688 00:59:10,626 --> 00:59:14,084 Κάτι μου λέει ότι είναι έτοιμοι να το πουλήσουν. 689 00:59:17,668 --> 00:59:19,751 Θα το μοσχοπουλήσω το ρημάδι. 690 00:59:58,084 --> 01:00:00,084 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 691 01:00:52,793 --> 01:00:54,793 Επιμέλεια ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ