1
00:00:06,626 --> 00:00:08,543
Εσύ έφερες τον Μαξ, έτσι;
Η γάτα σου είναι;
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,543
Ναι.
3
00:00:09,543 --> 00:00:13,001
Ας πούμε ένα καλό πράγμα
που κάνει για σας ο σύντροφός σας.
4
00:00:13,001 --> 00:00:15,043
Κατεβάζει πάντα το καπάκι της τουαλέτας.
5
00:00:15,043 --> 00:00:17,418
Έγινε κάτι στη δουλειά;
6
00:00:18,293 --> 00:00:19,168
Τι;
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,376
Πώς είναι η Τζέιν;
8
00:00:22,376 --> 00:00:24,543
Δεν μπορώ να εγκαταλείψω τη μαμά μου.
9
00:00:24,543 --> 00:00:26,668
Εγώ τη φροντίζω. Πρέπει να της μιλάω.
10
00:00:26,668 --> 00:00:28,001
Εσύ τι δουλειά κάνεις;
11
00:00:28,001 --> 00:00:29,459
Μηχανικός λογισμικού.
12
00:00:30,418 --> 00:00:31,959
Δεν μ' αρέσει ο τύπος.
13
00:00:31,959 --> 00:00:33,084
Ας μην κρυβόμαστε άλλο.
14
00:00:33,084 --> 00:00:35,168
Είχες κανονικό δεσμό.
15
00:00:35,168 --> 00:00:36,959
Και μάλλον θα σε σκότωνε.
16
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
{\an8}Και θα αποτύχουμε πάλι
επειδή ένιωθες εσύ καλά.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,501
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΗΜΙΤΕΛΗΣ. 3 ΑΠΟΤΥΧΙΕΣ.
ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
18
00:00:44,501 --> 00:00:46,376
Τι λες να γίνει αν αποτύχουμε;
19
00:00:46,376 --> 00:00:47,459
Στον γάμο μας;
20
00:00:47,459 --> 00:00:48,543
Στην αποστολή μας.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,001
Δεν αντέχω άλλο.
22
00:02:10,709 --> 00:02:13,584
ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΗ! Σκότωσε τον Σμιθ σου
23
00:03:04,751 --> 00:03:07,876
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
24
00:03:16,876 --> 00:03:18,293
Φαίνεται καλό, έτσι;
25
00:03:22,293 --> 00:03:25,001
Γαμώτο. Ξέχασα να σε ταΐσω.
26
00:03:26,459 --> 00:03:29,459
Συγγνώμη, Μάξι. Θεέ μου.
27
00:03:30,459 --> 00:03:32,626
Όλο στα πόδια σου πέφτω για συγχώρεση.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,001
Γαμώτο.
29
00:03:41,959 --> 00:03:43,334
Θα μυρίζει αυτό.
30
00:04:08,834 --> 00:04:09,668
Μαξ.
31
00:04:11,168 --> 00:04:12,001
Μαξ.
32
00:04:16,293 --> 00:04:17,168
Γαμώτο.
33
00:04:17,876 --> 00:04:19,043
Θεέ μου.
34
00:04:22,376 --> 00:04:24,293
Εντάξει.
35
00:04:32,668 --> 00:04:35,126
Πρέπει να πάω πίσω
να μου φτιάξουν αυτό το νύχι.
36
00:04:35,126 --> 00:04:37,543
Το 'ξερα ότι έπρεπε
να στεγνώσει λίγο παραπάνω.
37
00:04:39,918 --> 00:04:41,209
- Ναι.
- Τι είναι αυτό;
38
00:04:43,418 --> 00:04:45,668
- Κακώς τα τρως αυτά.
- Είναι μαύρη σοκολάτα.
39
00:04:46,793 --> 00:04:48,501
Δεν σου κάνει καλό.
40
00:04:48,501 --> 00:04:50,209
- Μια χαρά είναι.
- Δεν είναι μπρόκολο.
41
00:04:50,209 --> 00:04:52,418
Ένα μικρό κομμάτι τρώω κάθε βράδυ.
42
00:04:53,668 --> 00:04:54,918
- Ό,τι πεις.
- Ναι.
43
00:04:56,126 --> 00:04:58,668
Εξάλλου, σε είδα να τρως
ένα ολόκληρο μπέιγκελ χθες.
44
00:04:58,668 --> 00:05:00,959
Ναι, επειδή έχω κατάθλιψη.
45
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
Υπάρχει διαφορά.
46
00:05:04,126 --> 00:05:05,918
- Είναι καταθλιπτική η παρέα μου;
- Όχι.
47
00:05:06,793 --> 00:05:08,168
Εσύ είσαι ό,τι καλύτερο.
48
00:05:11,459 --> 00:05:12,793
- Γιε μου;
- Ναι;
49
00:05:12,793 --> 00:05:13,793
Άκου...
50
00:05:14,543 --> 00:05:16,543
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
51
00:05:17,209 --> 00:05:18,709
Θα τα καταφέρεις. Το ξέρω.
52
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
Κάποιες φορές, φαίνεται πολύ δύσκολο.
53
00:05:23,293 --> 00:05:24,334
- Νομίζω...
- Το ξέρω.
54
00:05:24,334 --> 00:05:26,209
- Το ξέρω.
- Γιατί δεν πας σε ψυχολόγο;
55
00:05:29,876 --> 00:05:31,626
Ναι, θα το σκεφτώ.
56
00:05:35,168 --> 00:05:37,209
- Έχεις τα κλειδιά;
- Ναι, τα έχω.
57
00:05:38,834 --> 00:05:40,793
Ξεκλείδωμα μπροστινής πόρτας.
58
00:05:47,459 --> 00:05:49,459
- Εσύ άφησες σηκωμένο το καπάκι;
- Όχι.
59
00:05:50,293 --> 00:05:52,251
Εγώ δεν πάω καν εκεί.
60
00:05:53,751 --> 00:05:56,001
Οι μαύρες λεκάνες είναι ανθυγιεινές.
61
00:05:57,001 --> 00:05:58,376
Εσύ θα το έκανες.
62
00:05:59,418 --> 00:06:01,084
Δεν σε μεγάλωσα με τρόπους;
63
00:06:01,084 --> 00:06:02,126
Το έκανες.
64
00:06:05,709 --> 00:06:08,376
Δεν πας να σου φτιάξουν εκείνο το νύχι;
65
00:06:10,001 --> 00:06:12,001
- Τι τρέχει;
- Τίποτα. Απλώς...
66
00:06:12,876 --> 00:06:14,084
θέλω να τσεκάρω κάτι.
67
00:06:14,084 --> 00:06:16,459
Μη γυρίσεις, αν δεν σου το πω. Εντάξει;
68
00:06:16,459 --> 00:06:17,751
- Εντάξει.
- Ωραία.
69
00:06:17,751 --> 00:06:19,918
- Τα λέμε. Εντάξει.
- Ναι. Τα λέμε.
70
00:07:11,501 --> 00:07:13,168
Πρέπει να μιλήσουμε. Τώρα.
71
00:07:15,543 --> 00:07:17,418
{\an8}Είμαι κοντά.
72
00:07:17,418 --> 00:07:21,084
{\an8}Το φαντάστηκα.
73
00:07:29,001 --> 00:07:34,959
ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗΣ ΤΕΧΝΗΣ ΓΟΥΙΤΝΕΪ
ΚΤΙΡΙΟ ΛΕΟΝΑΡΝΤ Α. ΛΟΝΤΕΡ
74
00:08:47,876 --> 00:08:48,834
Προκλητικό.
75
00:08:52,043 --> 00:08:55,043
Απ' τον παρατηρητή εξαρτάται
αν θα φανεί μόνη ή μοναχική.
76
00:08:58,168 --> 00:08:59,168
Ωραία χρώματα.
77
00:09:00,001 --> 00:09:00,918
Άντε γαμήσου.
78
00:09:04,084 --> 00:09:04,918
Ορίστε;
79
00:09:09,001 --> 00:09:10,084
Γύρνα και κοίτα με.
80
00:09:10,834 --> 00:09:11,668
Γιατί;
81
00:09:12,584 --> 00:09:13,418
Κάν' το.
82
00:09:21,293 --> 00:09:23,168
Θέλω να δω αν έχεις μετανιώσει καθόλου.
83
00:09:26,793 --> 00:09:29,959
Ό,τι κι αν νιώθεις τώρα, πίστεψέ με,
84
00:09:30,876 --> 00:09:32,251
είμαι 10 φορές πιο θυμωμένος.
85
00:09:40,543 --> 00:09:42,168
Γι' αυτό με κουβάλησες εδώ;
86
00:09:43,126 --> 00:09:44,126
Για να με βρίσεις;
87
00:09:48,418 --> 00:09:50,418
Είσαι ο πιο σκληρός άντρας
που έχω γνωρίσει.
88
00:09:54,043 --> 00:09:56,626
Επειδή δεν έχεις γνωρίσει κανέναν άλλον.
89
00:09:58,168 --> 00:09:59,001
Κι όμως.
90
00:10:01,959 --> 00:10:03,709
Τι θα πει αυτό;
91
00:10:05,168 --> 00:10:06,668
Έχω γνωρίσει κι άλλους.
92
00:10:12,626 --> 00:10:13,959
Πήδηξες τον γείτονά μας;
93
00:10:15,293 --> 00:10:16,459
Ειλικρινά.
94
00:10:18,084 --> 00:10:19,459
Δεν θέλω να το συζητήσω εδώ.
95
00:10:21,084 --> 00:10:22,334
Πάμε έξω.
96
00:10:25,459 --> 00:10:26,293
Ναι.
97
00:10:27,168 --> 00:10:28,209
Πάμε.
98
00:11:47,543 --> 00:11:48,376
Γαμώτο!
99
00:12:44,001 --> 00:12:45,126
Σταμάτα!
100
00:12:50,501 --> 00:12:51,334
Τι σου θυμίζω;
101
00:12:52,209 --> 00:12:53,376
Τι;
102
00:12:54,209 --> 00:12:55,043
Εσένα.
103
00:13:01,209 --> 00:13:02,209
Δεν θες να το κάνεις.
104
00:13:04,709 --> 00:13:06,418
Δεν θες.
105
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Ελάτε, παιδιά.
106
00:13:20,418 --> 00:13:21,709
Αφήστε με!
107
00:13:22,501 --> 00:13:23,334
Σταμάτα!
108
00:13:24,668 --> 00:13:26,501
Δεν πειράζει. Η γυναίκα μου είναι.
109
00:13:27,584 --> 00:13:28,418
Θεόμουρλη.
110
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
Μην της μιλάς έτσι, ρε.
111
00:13:36,209 --> 00:13:37,334
Θεέ μου!
112
00:13:50,126 --> 00:13:51,626
Έλα εδώ, ρε μαλάκα.
113
00:14:02,626 --> 00:14:03,959
Έχουν τρελαθεί όλοι.
114
00:14:23,251 --> 00:14:26,626
Αυτός έχει βόμβα! Τρέξτε! Τρέξτε όλοι!
115
00:14:47,918 --> 00:14:49,043
Τζέιν!
116
00:15:15,543 --> 00:15:17,209
Θέλω να ξέρεις κάτι.
117
00:15:18,084 --> 00:15:20,834
Όταν σε σκοτώσω,
θα κάψω όλα σου τα πράγματα.
118
00:15:21,959 --> 00:15:25,209
Όταν με πρωτοείδες στο ασανσέρ,
τι σκέφτηκες;
119
00:15:25,209 --> 00:15:26,293
Εσύ θα μου πεις.
120
00:15:27,209 --> 00:15:29,834
Σκέφτηκα ότι είσαι
το πιο όμορφο μοναχικό κορίτσι.
121
00:15:32,084 --> 00:15:33,501
Γιατί μου το λες αυτό;
122
00:15:34,668 --> 00:15:38,001
Γιατί πρέπει να μάθω
αν ήταν αληθινό, αν ένιωσες το ίδιο.
123
00:15:38,001 --> 00:15:39,793
Ή αν είναι όλα ψέματα.
124
00:15:42,876 --> 00:15:43,959
Σκέφτηκα...
125
00:15:44,834 --> 00:15:48,418
ότι θα μπορούσα να σε χειριστώ
για να καταφέρω ό,τι ήθελα.
126
00:15:48,418 --> 00:15:51,293
Μαλακίες. Προσπαθείς να με πληγώσεις.
127
00:15:54,209 --> 00:15:55,876
Άρα, έκανα καλή δουλειά.
128
00:15:57,334 --> 00:15:58,168
Εντάξει, λοιπόν.
129
00:15:59,834 --> 00:16:01,001
Αυτό ήθελα να ξέρω.
130
00:16:04,668 --> 00:16:05,501
Εντάξει.
131
00:16:06,209 --> 00:16:07,376
Εντάξει. Γεια.
132
00:16:49,709 --> 00:16:50,543
Φίλε, είσαι καλά;
133
00:16:54,209 --> 00:16:56,126
Είσαι εντάξει;
134
00:16:57,626 --> 00:16:58,751
Αδερφέ, είσαι καλά;
135
00:17:00,084 --> 00:17:02,126
- Έχεις κινητό; Κάλεσε βοήθεια.
- Κινητό.
136
00:17:02,126 --> 00:17:04,418
Ήρεμα, φίλε. Ήρεμα.
137
00:17:05,793 --> 00:17:07,251
Μην κουνιέσαι.
138
00:17:07,251 --> 00:17:08,543
Ναι. Είμαι μια χαρά.
139
00:17:09,293 --> 00:17:10,876
Είμαι εντάξει.
140
00:17:10,876 --> 00:17:12,251
Ευχαριστώ.
141
00:17:29,876 --> 00:17:30,709
Γαμώτο!
142
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Γεια σου.
143
00:17:50,918 --> 00:17:52,251
Τι ψάχνεις;
144
00:17:55,001 --> 00:17:56,459
Τίποτα. Απλώς...
145
00:17:56,459 --> 00:17:58,501
Έλα να καθίσεις.
146
00:18:03,501 --> 00:18:07,168
Ρύθμισα το κλιματιστικό.
Είχε παγωνιά εδώ μέσα.
147
00:18:07,751 --> 00:18:09,501
Ποια είστε;
148
00:18:10,293 --> 00:18:11,543
Η Ντενίς.
149
00:18:12,334 --> 00:18:13,543
Η μητέρα του Μάικλ.
150
00:18:15,668 --> 00:18:16,501
Του Μάικλ...
151
00:18:21,126 --> 00:18:22,918
Ντενίς, εγώ...
152
00:18:22,918 --> 00:18:25,043
νομίζω ότι θέλω λίγο χρόνο μόνη.
153
00:18:26,251 --> 00:18:28,251
Δεν πειράζει. Δεν θα μείνω πολύ.
154
00:18:28,876 --> 00:18:29,876
Έλα. Κάθισε.
155
00:18:39,834 --> 00:18:40,668
Λοιπόν...
156
00:18:42,793 --> 00:18:44,126
Ήρθες...
157
00:18:44,126 --> 00:18:46,501
να επισκεφτείς τον Τζο... Μάικλ,
158
00:18:46,501 --> 00:18:48,334
από τη Βαλτιμόρη;
159
00:18:48,334 --> 00:18:50,251
Όχι. Εδώ μένω τώρα.
160
00:18:51,001 --> 00:18:52,501
Δεν σου το είπε ο Μάικλ;
161
00:18:54,209 --> 00:18:57,876
Ναι. Με έφερε στη Νέα Υόρκη
πριν από δύο μήνες. Ωραίο μέρος.
162
00:18:58,501 --> 00:19:00,584
Η σπιτονοικοκυρά είναι λίγο ζόρικη.
163
00:19:01,543 --> 00:19:03,418
Δεν τη βλέπω πολύ, όμως, οπότε...
164
00:19:04,543 --> 00:19:07,543
Συγγνώμη, ο Μάικλ σου είπε να έρθεις εδώ;
165
00:19:07,543 --> 00:19:08,751
Όχι.
166
00:19:08,751 --> 00:19:10,084
Δεν ξέρω καν ότι είμαι εδώ.
167
00:19:10,959 --> 00:19:12,834
Έχω κλειδί για ώρα ανάγκης.
168
00:19:12,834 --> 00:19:14,376
Έτσι μπήκα.
169
00:19:15,834 --> 00:19:17,168
Ούτε αυτό σου το είπε;
170
00:19:19,418 --> 00:19:20,334
Όχι.
171
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Γαμώτο!
172
00:19:30,584 --> 00:19:31,626
- Γεια.
- Γεια.
173
00:19:34,168 --> 00:19:35,626
- Έχεις...
- Ναι.
174
00:19:36,918 --> 00:19:37,834
Τι συνέβη;
175
00:19:42,376 --> 00:19:44,918
Έπεσα απ' το μπαλκόνι. Τσακίστηκα.
176
00:19:44,918 --> 00:19:46,334
Με το κεφάλι.
177
00:19:47,459 --> 00:19:49,626
Ναι. Τρελά πράγματα.
178
00:19:49,626 --> 00:19:50,834
Απορώ πώς δεν πέθανα!
179
00:19:51,793 --> 00:19:53,251
Θεέ μου. Είσαι καλά;
180
00:19:53,251 --> 00:19:54,543
Μια χαρά.
181
00:19:54,543 --> 00:19:55,751
Όλα καλά. Ναι.
182
00:19:55,751 --> 00:19:58,126
Αλλά έχασα τα κλειδιά μου.
183
00:19:59,043 --> 00:20:00,668
Μάλλον έπεσαν στον υπόνομο.
184
00:20:01,334 --> 00:20:02,751
Δεν μπορώ να μπω στο σπίτι.
185
00:20:03,376 --> 00:20:06,376
Αλλά νομίζω ότι άφησα
ανοιχτά πίσω. Μπορώ να...
186
00:20:06,376 --> 00:20:08,959
περάσω από σένα για να μπω...
187
00:20:08,959 --> 00:20:11,001
- Φυσικά.
- Τέλεια.
188
00:20:11,001 --> 00:20:13,376
Ναι, πρέπει να περάσεις απ' το σπίτι.
189
00:20:13,376 --> 00:20:14,876
Ναι. Θα είναι γρήγορο.
190
00:20:14,876 --> 00:20:16,834
- Δεν πειράζει.
- Αυτός είναι ο Ποιητής;
191
00:20:16,834 --> 00:20:17,751
Ναι, πες "γεια".
192
00:20:17,751 --> 00:20:19,918
- Σε παρακαλώ.
- Χάρηκα, φιλαράκο μου.
193
00:20:19,918 --> 00:20:21,501
Δεν ξέρω αν σ' το είπε, αλλά...
194
00:20:21,501 --> 00:20:24,084
είμαστε στα χωρίσματα.
195
00:20:24,084 --> 00:20:26,251
Το ξέρω. Έχω μάτια και βλέπω.
196
00:20:26,251 --> 00:20:28,418
Λες να μπαίνω στα σπίτια για πλάκα;
197
00:20:29,501 --> 00:20:31,876
Όχι. Συγγνώμη.
198
00:20:33,293 --> 00:20:36,959
Άκου, ο Μάικλ θέλει απλώς να ξέρει...
199
00:20:38,334 --> 00:20:39,418
ότι τον αγαπάς.
200
00:20:39,418 --> 00:20:43,626
Είναι ένα παιδί που πάντα
ήταν προσκολλημένο
201
00:20:43,626 --> 00:20:47,834
και πάντα ήθελε να είναι μαζί μου.
202
00:20:47,834 --> 00:20:50,626
Τον έβαζα στο καρεκλάκι
και τον έπαιρνα στο μπάνιο
203
00:20:50,626 --> 00:20:52,459
για να κάνω ντους κάθε πρωί.
204
00:20:54,376 --> 00:20:56,543
Αυτό που ανακάλυψα για εκείνον
205
00:20:57,084 --> 00:20:59,918
είναι ότι θέλει να νιώθει ασφαλής.
206
00:21:00,418 --> 00:21:01,793
Και μόλις νιώσει ασφαλής,
207
00:21:02,584 --> 00:21:03,918
θα είναι ο εαυτός του.
208
00:21:04,334 --> 00:21:06,751
Διαφορετικά, θα είναι
209
00:21:06,751 --> 00:21:09,668
όποιος θέλεις εσύ να είναι.
210
00:21:11,126 --> 00:21:13,834
Γι' αυτό, προτού το διαλύσετε,
211
00:21:13,834 --> 00:21:16,751
φρόντισε να ξέρεις
με ποιον Μάικλ χωρίζεις.
212
00:21:19,084 --> 00:21:20,668
Τι έχει πει ο Μάικλ για μένα;
213
00:21:21,793 --> 00:21:24,126
Μόνο καλά πράγματα.
214
00:21:24,918 --> 00:21:28,293
Απλώς, έχω προαίσθημα
με τους ανθρώπους και...
215
00:21:28,293 --> 00:21:30,793
- Φαίνεσαι ψυχρή.
- Ναι, νομίζω...
216
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
ότι νιώθουν ανασφάλεια όλοι μαζί μου.
217
00:21:33,376 --> 00:21:37,043
Νομίζω ότι τους απομακρύνω.
Γι' αυτό δεν τους πλησιάζω.
218
00:21:38,209 --> 00:21:40,084
Είναι καλό που δεν είμαστε μαζί.
219
00:21:40,084 --> 00:21:41,126
Μπορεί.
220
00:21:42,501 --> 00:21:45,209
Αλλά ο Μάικλ καταλαβαίνει
τους σύνθετους ανθρώπους.
221
00:21:47,543 --> 00:21:49,376
Ξέρεις ότι παίζονται πολλά εδώ.
222
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Είσαι έγκυος;
223
00:21:52,709 --> 00:21:53,834
Όχι.
224
00:21:53,834 --> 00:21:56,001
Τότε, δεν παίζονται πάρα πολλά.
225
00:22:05,459 --> 00:22:06,543
Κρίμα.
226
00:22:08,001 --> 00:22:10,084
Φαίνεται ότι έχετε μια υπέροχη ζωή.
227
00:22:18,793 --> 00:22:20,543
Ελπίζω να μην ενοχλώ.
228
00:22:21,293 --> 00:22:22,126
Καθόλου.
229
00:22:22,126 --> 00:22:24,126
Μπορείς να μου δώσεις μια πετσέτα;
230
00:22:24,126 --> 00:22:26,334
- Για να μην τα κάνω χάλια.
- Φυσικά.
231
00:22:26,334 --> 00:22:27,709
- Περίμενε εδώ.
- Ευχαριστώ.
232
00:22:29,334 --> 00:22:31,043
Έχεις πανέμορφο σπίτι.
233
00:22:31,043 --> 00:22:32,126
Η γυναίκα σου;
234
00:22:33,209 --> 00:22:34,043
Ευχαριστώ.
235
00:22:34,626 --> 00:22:36,251
Όχι τόσο ωραίο όσο το δικό σου.
236
00:22:36,251 --> 00:22:39,126
Τα πράσινα πλακάκια στην κουζίνα είναι...
237
00:22:41,418 --> 00:22:42,626
Έχεις μπει στο σπίτι μου;
238
00:22:43,709 --> 00:22:45,251
Κάνα δυο φορές.
239
00:22:46,251 --> 00:22:47,334
Δάνεισα ένα βιβλίο στην Τζέιν.
240
00:22:53,084 --> 00:22:54,418
Ναι...
241
00:22:55,751 --> 00:22:57,418
τι άλλο ξέρεις για την Τζέιν;
242
00:22:59,209 --> 00:23:00,501
Όχι πολλά.
243
00:23:01,293 --> 00:23:03,251
Είναι όλο μυστήριο, όπως εσύ.
244
00:23:03,251 --> 00:23:04,293
Ευχαριστώ.
245
00:23:05,126 --> 00:23:06,918
Όλοι για σας μιλάμε.
246
00:23:09,001 --> 00:23:09,834
Ποιοι;
247
00:23:10,501 --> 00:23:11,501
Η γειτονιά.
248
00:23:14,543 --> 00:23:15,501
Το μπαλκόνι είναι από εδώ.
249
00:23:16,334 --> 00:23:19,501
Ναι. Δεν νιώθω πολύ καλά.
250
00:23:20,793 --> 00:23:23,418
Ναι. Πω φίλε. Μπορώ να καθίσω λίγο;
251
00:23:23,418 --> 00:23:26,084
- Κάθισε.
- Ναι, ευχαριστώ.
252
00:23:27,126 --> 00:23:28,543
Θα μου φέρεις λίγο νερό;
253
00:23:29,459 --> 00:23:30,834
Νερό. Κάτι άλλο;
254
00:23:31,626 --> 00:23:33,418
Πάγο. Θα το ήθελα πολύ.
255
00:23:33,418 --> 00:23:34,876
Νερό και πάγο.
256
00:23:35,501 --> 00:23:36,334
Ναι.
257
00:23:36,334 --> 00:23:37,668
Επιστρέφω. Περίμενε.
258
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
Δεν έχω γυναίκα, παρεμπιπτόντως.
259
00:23:45,418 --> 00:23:46,584
Πρόσφατα χώρισα.
260
00:23:47,626 --> 00:23:48,668
Παράξενη ιστορία.
261
00:23:50,084 --> 00:23:51,043
Αλήθεια;
262
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
Ναι. Ακόμα δεν το έχω καταλάβει.
263
00:23:56,334 --> 00:23:57,834
Μπορώ να πάω στην τουαλέτα;
264
00:23:59,168 --> 00:24:01,126
Φυσικά. Πήγαινε στην επάνω.
265
00:24:01,126 --> 00:24:02,501
Όχι κάτω.
266
00:24:03,834 --> 00:24:05,584
Δεν υπάρχει κάτω.
267
00:24:06,626 --> 00:24:08,084
Ξέρεις, ο Άντονι...
268
00:24:08,876 --> 00:24:11,043
μένει απέναντι. Είναι γιατρός.
269
00:24:12,793 --> 00:24:14,376
Αν θες, μπορώ να τον καλέσω.
270
00:24:14,959 --> 00:24:18,126
Να ρίξει μια ματιά
στο χτύπημα στο κεφάλι σου.
271
00:24:49,959 --> 00:24:51,834
Δεν έπρεπε να το δεις αυτό.
272
00:24:57,209 --> 00:24:58,043
Μην...
273
00:24:59,709 --> 00:25:00,543
κουνηθείς.
274
00:25:02,501 --> 00:25:03,334
Δεν κουνιέμαι.
275
00:25:05,959 --> 00:25:06,918
Ποιος είσαι;
276
00:25:08,668 --> 00:25:09,959
Και για ποιον δουλεύεις;
277
00:25:13,501 --> 00:25:15,709
Με λένε Χάρις Μέιτερμπακ.
278
00:25:16,959 --> 00:25:18,168
Είμαι πράκτορας
279
00:25:19,501 --> 00:25:20,584
του Σόθμπις.
280
00:25:21,959 --> 00:25:23,001
Το Σόθμπις
281
00:25:24,334 --> 00:25:26,918
είναι της αντικατασκοπείας...
282
00:25:27,584 --> 00:25:30,751
Είναι τμήμα της CIA...
283
00:25:34,043 --> 00:25:35,043
Είσαι ο Γεια χαρά;
284
00:25:37,251 --> 00:25:38,501
Είσαι ο Γεια χαρά;
285
00:25:38,501 --> 00:25:40,459
Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς.
286
00:25:44,876 --> 00:25:46,126
Πες για ποιον δουλεύεις.
287
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Αμέσως.
288
00:25:50,251 --> 00:25:51,334
Αλλιώς σε καθάρισα.
289
00:25:51,334 --> 00:25:53,168
Το Σόθμπις είναι μεσιτικό γραφείο.
290
00:25:53,168 --> 00:25:55,918
Είμαι αναλυτής ακινήτων.
Θέλουν το σπίτι σου, τρελά.
291
00:25:57,543 --> 00:25:59,918
Κανείς δεν ξέρει
πώς κατάφερες να το χτίσεις.
292
00:26:00,543 --> 00:26:02,418
Δεν υπάρχουν αρχεία σχετικής άδειας.
293
00:26:02,418 --> 00:26:06,001
Συνδύασες δύο ιστορικά σπίτια
από ψαμμόλιθο σε ένα, πράγμα ανήκουστο.
294
00:26:06,001 --> 00:26:07,418
Έβαλες γκαράζ και πισίνα,
295
00:26:07,418 --> 00:26:09,834
που θα κόστιζαν πάνω από 25 εκατομμύρια,
296
00:26:09,834 --> 00:26:11,876
αν το επέτρεπε, βασικά, ο δήμος.
297
00:26:11,876 --> 00:26:14,043
Κι όλα αυτά με τον μισθό
δύο προγραμματιστών.
298
00:26:14,043 --> 00:26:15,084
Δεν στέκει.
299
00:26:16,251 --> 00:26:18,168
Οι μόνοι που μπορούν να το κάνουν αυτό
300
00:26:18,168 --> 00:26:20,209
είναι Ρώσοι ολιγάρχες και Σαουδάραβες.
301
00:26:20,209 --> 00:26:22,751
Κι ας μη γελιόμαστε,
κανείς τους δεν θα ήθελε
302
00:26:22,751 --> 00:26:24,834
κάτι τόσο ιδιαίτερο όσο το σπίτι σου.
303
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
Είναι ένα κόσμημα.
304
00:26:26,668 --> 00:26:28,126
Ο Μόμπι Ντικ μου.
305
00:26:36,543 --> 00:26:37,751
Μη με σκοτώσεις, να χαρείς.
306
00:26:43,251 --> 00:26:45,626
Δεν φλέρταρες με την Τζέιν
επειδή σου άρεσε.
307
00:26:46,501 --> 00:26:47,918
Για το σπίτι μας το έκανες;
308
00:26:50,209 --> 00:26:52,876
Θες να τη φλερτάρω;
309
00:27:01,293 --> 00:27:02,126
Συγγνώμη.
310
00:27:02,959 --> 00:27:03,793
Με συγχωρείς.
311
00:27:05,209 --> 00:27:06,293
Απίστευτο.
312
00:27:07,209 --> 00:27:08,209
Απίστευτο.
313
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Δεν πειράζει.
314
00:27:27,334 --> 00:27:28,501
Θες λίγο;
315
00:27:28,501 --> 00:27:29,918
Φυσικά.
316
00:27:33,584 --> 00:27:36,209
Περνάτε κάποια φάση με την Τζέιν;
317
00:27:36,209 --> 00:27:37,376
Ναι, πες το κι έτσι.
318
00:27:41,751 --> 00:27:43,793
Το δικό μου διαζύγιο με τρέλανε.
319
00:27:44,501 --> 00:27:45,793
Ναι, κάτι ανέφερες.
320
00:27:45,793 --> 00:27:47,251
Δεν είναι τόσο απλό.
321
00:27:51,084 --> 00:27:52,793
Αν μπορώ να δώσω μια συμβουλή...
322
00:27:52,793 --> 00:27:55,834
Δουλειά, ζωή, λεφτά, έρωτες,
323
00:27:55,834 --> 00:27:57,793
όλα στο ίδιο καζάνι βράζουν.
324
00:27:59,209 --> 00:28:02,459
Ο γάμος είναι ένα σπίτι που χτίζεις.
Μα το γούστο σου αλλάζει.
325
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
Εκτός κι αν δεν είχες ποτέ σου.
326
00:28:09,876 --> 00:28:11,376
Δεν θέλω να 'μαι με την πρώην.
327
00:28:14,084 --> 00:28:17,251
Αλλά δεν προτιμώ να είμαι και μόνος.
328
00:28:22,001 --> 00:28:23,084
Δεν μ' αρέσει να διαβάζω.
329
00:28:25,709 --> 00:28:26,626
Εκείνη τρελαίνεται.
330
00:28:27,584 --> 00:28:28,876
Εγώ δεν διαβάζω.
331
00:28:32,293 --> 00:28:33,418
Δεν χρειάζεται να σ' αρέσει.
332
00:28:35,709 --> 00:28:36,918
Απλώς ξεκίνα το, φίλε.
333
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
Έχεις διαβάσει τον Προφήτη;
334
00:28:48,334 --> 00:28:49,543
Μπορώ να σου το δανείσω.
335
00:28:53,543 --> 00:28:54,376
Ναι, ευχαριστώ.
336
00:28:57,251 --> 00:28:58,334
Ευχαριστώ για το ποτό.
337
00:30:40,001 --> 00:30:40,834
Γαμώτο!
338
00:30:42,918 --> 00:30:44,751
Είσαι άθλιος ψεύτης.
339
00:31:12,543 --> 00:31:13,626
Ήταν δύσκολη μέρα.
340
00:31:14,293 --> 00:31:15,626
Δεν θα 'χεις άλλη.
341
00:31:18,126 --> 00:31:19,251
Εντάξει.
342
00:31:20,918 --> 00:31:21,793
Εντάξει, αγάπη.
343
00:31:41,668 --> 00:31:42,834
Μωρό μου;
344
00:31:55,751 --> 00:31:56,584
Γλυκιά μου;
345
00:32:03,543 --> 00:32:04,376
Αγάπη;
346
00:32:14,584 --> 00:32:15,501
Ζεις, αγάπη;
347
00:32:16,376 --> 00:32:17,209
Ναι.
348
00:32:36,918 --> 00:32:39,834
Πρόσεχε εκεί. Είναι βρεγμένα.
349
00:32:42,126 --> 00:32:44,751
Θα καταστρέψεις την ακριβή τέχνη
που αγόρασες.
350
00:32:44,751 --> 00:32:45,751
Ναι.
351
00:32:46,709 --> 00:32:49,959
Δεν νομίζω ότι το ιταλικό πλακάκι
έπρεπε να χτυπηθεί με πυροβόλο.
352
00:33:29,001 --> 00:33:31,459
Πάρε ένα βιβλίο που δεν θα διαβάσεις, ρε!
353
00:33:36,584 --> 00:33:38,709
Τζέιν, θέλω να ηρεμήσεις. Τζέιν!
354
00:33:43,751 --> 00:33:44,709
Άσ' το.
355
00:33:46,209 --> 00:33:47,584
Μη μου λες τι να κάνω.
356
00:34:05,543 --> 00:34:06,834
Φέρεσαι παράλογα.
357
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Ηρέμησε...
358
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
πια.
359
00:34:24,543 --> 00:34:25,376
Ήρεμη είμαι.
360
00:34:39,543 --> 00:34:41,084
Θέλω...
361
00:34:41,668 --> 00:34:43,459
να σου μιλήσω.
362
00:34:47,376 --> 00:34:49,251
Όλο την πάρτη σου κοιτάς.
363
00:34:56,293 --> 00:34:57,251
Σταμάτα...
364
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Σταμάτα να χτυπάς τ' αρχίδια μου.
365
00:35:34,626 --> 00:35:35,459
Είσαι...
366
00:35:55,459 --> 00:35:58,043
Μη! Μην το κάνεις.
367
00:36:01,084 --> 00:36:02,293
Μην το κάνεις.
368
00:36:48,584 --> 00:36:49,501
Τι κάνεις;
369
00:36:54,126 --> 00:36:54,959
Τζον...
370
00:36:57,959 --> 00:36:59,084
Όχι.
371
00:36:59,084 --> 00:37:01,751
Όχι, όχι. Μη.
372
00:37:01,751 --> 00:37:03,501
Μην το κάνεις.
373
00:37:55,043 --> 00:37:55,876
Όχι!
374
00:38:02,084 --> 00:38:03,418
Σε μισώ!
375
00:38:04,334 --> 00:38:05,626
Σε μισώ!
376
00:38:08,709 --> 00:38:09,584
Κι εγώ σε μισώ.
377
00:38:23,876 --> 00:38:25,584
Τι μου κάνει αυτό;
378
00:38:25,584 --> 00:38:27,543
Σε κάνει ειλικρινή.
379
00:38:29,043 --> 00:38:30,543
Δεν ήσουν ποτέ ειλικρινής.
380
00:38:31,459 --> 00:38:32,293
Ποτέ.
381
00:38:33,251 --> 00:38:34,501
Ήμουν ειλικρινής.
382
00:38:35,168 --> 00:38:38,043
Το ότι δεν με καταλαβαίνεις
δεν με κάνει ψεύτρα.
383
00:38:38,251 --> 00:38:39,459
Μαλακίες!
384
00:38:40,126 --> 00:38:44,376
Μαλακίες. Τους αναγκάζεις όλους
να βάζουν φίλτρο σε ό,τι λες,
385
00:38:44,376 --> 00:38:45,751
για να μην το κάνεις εσύ.
386
00:38:46,376 --> 00:38:47,543
Αυτό είναι άδικο!
387
00:38:48,251 --> 00:38:49,293
Θεέ μου!
388
00:38:51,793 --> 00:38:55,959
Όλοι γύρω σου
σε θεωρούν έναν χαριτωμένο ηλίθιο.
389
00:38:58,584 --> 00:39:00,418
Γιατί να μην είσαι ικανός;
390
00:39:03,043 --> 00:39:05,584
Μ' αγάπησες ποτέ;
391
00:39:07,501 --> 00:39:08,334
Ναι.
392
00:39:09,918 --> 00:39:11,209
Ναι. Σ' αγάπησα...
393
00:39:12,168 --> 00:39:13,084
Ναι.
394
00:39:21,626 --> 00:39:24,001
- Δεν νιώθω καλά.
- Γαμάτο είναι.
395
00:39:24,834 --> 00:39:27,876
Νομίζω ότι έσπασα
ένα δάχτυλο, αλλά τώρα...
396
00:39:29,293 --> 00:39:31,876
νιώθω ηδονή στο χέρι μου.
397
00:39:33,834 --> 00:39:35,293
Είναι στη ράχη μου.
398
00:39:38,126 --> 00:39:38,959
Νιώθω ότι...
399
00:39:40,126 --> 00:39:41,626
αγκαλιάζουν...
400
00:39:42,418 --> 00:39:45,459
το μέσα μου, σαν μια μέλισσα που κάνει...
401
00:39:58,834 --> 00:40:01,543
Απέτυχα στο ψυχολογικό τεστ
402
00:40:02,251 --> 00:40:05,709
για τη CIA επειδή έχω
"κοινωνιοπαθητικές τάσεις".
403
00:40:06,876 --> 00:40:09,126
Δεν ήθελα να σου το πω.
404
00:40:09,126 --> 00:40:11,001
Είσαι κοινωνιοπαθής;
405
00:40:12,584 --> 00:40:15,418
Έχω ένα βαζάκι στο τραπέζι μου
και βάζω ένα πετραδάκι μέσα
406
00:40:15,418 --> 00:40:17,793
κάθε φορά που κάνω κάτι σχετικό.
407
00:40:18,376 --> 00:40:20,168
Πόσα έχει μέσα;
408
00:40:20,168 --> 00:40:21,209
Εβδομήντα οκτώ.
409
00:40:21,876 --> 00:40:23,918
Γαμώτο. Δεν ήθελα να σου το πω.
410
00:40:27,668 --> 00:40:29,251
Με θεωρείς κοινωνιοπαθή;
411
00:40:32,126 --> 00:40:33,959
Είσαι απλώς μια κλασική Γιαπωνέζα.
412
00:40:34,709 --> 00:40:37,543
Στην Αμερική. Και γυναίκα. Νομίζω ότι...
413
00:40:39,043 --> 00:40:40,001
ζορίζεις πολύ...
414
00:40:40,751 --> 00:40:41,834
τον εαυτό σου.
415
00:40:42,251 --> 00:40:44,501
Νόμιζα ότι ήμουν "λευκή" για σένα.
416
00:40:44,501 --> 00:40:45,501
Ναι.
417
00:40:46,751 --> 00:40:49,584
Το λέω για να σου τη δίνω.
Γιατί κι εμένα μου τη δίνει.
418
00:40:49,584 --> 00:40:52,001
Μου τη δίνει.
419
00:40:52,001 --> 00:40:53,501
Δεν θα το ξαναπώ.
420
00:40:53,501 --> 00:40:54,584
Ξέρεις...
421
00:40:55,751 --> 00:40:59,418
όταν με λες Γιαπωνέζα,
έρχομαι πιο κοντά στον μπαμπά μου.
422
00:41:01,251 --> 00:41:02,418
Δεν τον συμπαθώ.
423
00:41:04,418 --> 00:41:06,584
Με κρίνεις που δεν του μιλώ.
424
00:41:10,043 --> 00:41:10,876
Ναι.
425
00:41:12,293 --> 00:41:13,376
Κι εγώ.
426
00:41:15,168 --> 00:41:16,918
Αλλά δεν θέλει να με ξέρει.
427
00:41:18,501 --> 00:41:21,251
Ξέρεις τι προκαλεί αυτό σε μια γυναίκα;
428
00:41:21,251 --> 00:41:23,668
Την επηρεάζει.
429
00:41:27,418 --> 00:41:29,834
Με έδιωξαν νωρίς απ' τους Πεζοναύτες.
430
00:41:31,168 --> 00:41:33,043
Ναι; Γιατί;
431
00:41:34,084 --> 00:41:37,001
Μήπως σκότωσες κάποιον που δεν έπρεπε;
432
00:41:37,001 --> 00:41:38,251
Όχι.
433
00:41:40,043 --> 00:41:40,876
Όχι.
434
00:41:41,876 --> 00:41:43,043
Άσθμα.
435
00:41:45,501 --> 00:41:47,834
Δεν φταις εσύ γι' αυτό, Τζον.
436
00:41:47,834 --> 00:41:51,376
Έτσι νιώθω. Είναι ευνουχιστικό.
437
00:41:55,751 --> 00:41:57,126
Το πιστεύω.
438
00:41:57,918 --> 00:41:58,751
Ναι.
439
00:42:02,501 --> 00:42:04,334
Ντρέπεσαι για το άσθμα σου;
440
00:42:05,084 --> 00:42:06,168
Ντρέπομαι...
441
00:42:07,168 --> 00:42:10,126
που είναι πιο πολύ άγχος από άσθμα.
442
00:42:18,834 --> 00:42:19,876
Γιατί...
443
00:42:23,001 --> 00:42:24,876
Γιατί δεν μ' άφησες να σε αγαπήσω;
444
00:42:25,751 --> 00:42:28,293
Γιατί δεν χρειάζομαι ασφάλεια
για να αγαπηθώ.
445
00:42:28,293 --> 00:42:30,043
Δεν λειτουργώ σαν εσένα.
446
00:42:31,376 --> 00:42:32,293
Εμένα μ' αρέσει
447
00:42:33,001 --> 00:42:36,001
όταν ζηλεύεις που μιλώ
με τον σέξι γείτονα.
448
00:42:38,084 --> 00:42:39,376
Σ' αρέσει η ζήλια μου;
449
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
Ναι.
450
00:42:41,501 --> 00:42:44,501
Ζήλεψα όταν κοιμήθηκες
μ' εκείνους τους δύο στόχους.
451
00:42:46,043 --> 00:42:49,751
Δεν κοιμήθηκα με τους δύο στόχους.
452
00:42:49,751 --> 00:42:51,793
Το είπα για να σε πληγώσω.
453
00:42:51,793 --> 00:42:54,584
Το κατάφερες. Με πλήγωσες πολύ.
454
00:42:55,459 --> 00:42:56,543
Φρικτά.
455
00:42:56,543 --> 00:42:59,459
Κι εμένα το ίδιο
όταν ήθελες να κοιμηθείς με την Μπεβ.
456
00:43:02,418 --> 00:43:04,751
Αυτή η επιθυμία με τσάκισε.
457
00:43:05,751 --> 00:43:06,668
Ήταν φτιαχτό.
458
00:43:07,793 --> 00:43:08,834
Είναι φτιαχτό.
459
00:43:09,918 --> 00:43:11,626
Ναι, αλλά η θλίψη.
460
00:43:13,418 --> 00:43:14,501
Είναι αληθινή.
461
00:43:16,793 --> 00:43:18,376
Τι σε θλίβει περισσότερο;
462
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Το σώμα της μαμάς μου όταν πέθανε.
463
00:43:23,334 --> 00:43:25,668
Ήταν σ' ένα φρικτό τροχαίο.
464
00:43:26,584 --> 00:43:27,418
Ναι.
465
00:43:28,334 --> 00:43:30,543
Δεν είχαμε ανοιχτό το φέρετρο.
466
00:43:32,876 --> 00:43:34,584
Εσένα τι σε θλίβει πιο πολύ;
467
00:43:36,459 --> 00:43:38,459
Που δεν μπορώ να δώσω χαρά
στον μπαμπά μου.
468
00:43:41,084 --> 00:43:43,459
Ούτε στη γιαγιά μου.
469
00:43:44,626 --> 00:43:46,293
Πώς θα το έκανες αυτό;
470
00:43:47,501 --> 00:43:48,834
Με παιδιά.
471
00:43:53,876 --> 00:43:55,709
Θέλω παιδιά πιο πολύ από καθετί.
472
00:44:00,876 --> 00:44:02,626
Θα έκανες παιδιά μαζί μου
473
00:44:03,501 --> 00:44:05,334
παρόλο που είμαι κοινωνιοπαθής;
474
00:44:06,959 --> 00:44:09,626
Είσαι ακριβώς όπως τώρα,
475
00:44:10,626 --> 00:44:12,793
απλώς λίγο κοινωνιοπαθής;
476
00:44:12,793 --> 00:44:13,751
Ναι.
477
00:44:15,584 --> 00:44:17,084
Τότε, θα το έκανα χωρίς σκέψη.
478
00:44:18,543 --> 00:44:20,418
Η καρδιά μου χτυπάει σαν τρελή.
479
00:44:23,834 --> 00:44:26,834
Σε είχα στον στόχο μου
μια φορά στις σκάλες.
480
00:44:27,709 --> 00:44:30,709
Κι εγώ σε είχα τρεις φορές στην κουζίνα.
481
00:44:32,459 --> 00:44:33,543
Αυτός ο ορός
482
00:44:34,834 --> 00:44:36,418
είναι το κάτι άλλο.
483
00:44:43,668 --> 00:44:45,584
Μ' αρέσει που γελάς με τον εαυτό σου.
484
00:44:45,584 --> 00:44:47,876
- Εμένα μου τη δίνει.
- Μ' αρέσει.
485
00:44:47,876 --> 00:44:49,209
Μου τη δίνει το γέλιο μου.
486
00:44:49,209 --> 00:44:52,668
Συνέχεια λες ότι γελάς σαν ρομπότ.
487
00:44:52,668 --> 00:44:53,584
Κάνεις...
488
00:44:56,584 --> 00:44:57,668
Σταμάτα.
489
00:45:00,793 --> 00:45:02,001
Δεν μπορώ.
490
00:45:05,543 --> 00:45:06,793
Δεν μπορώ να σταματήσω.
491
00:45:19,501 --> 00:45:20,793
Μ' αρέσει η μυρωδιά σου.
492
00:45:21,459 --> 00:45:22,751
Εγώ τη μισώ.
493
00:45:22,751 --> 00:45:24,459
- Να μυρίσω τον λαιμό σου;
- Όχι.
494
00:45:25,209 --> 00:45:27,126
- Να το κάνω ούτως ή άλλως;
- Ναι.
495
00:45:27,126 --> 00:45:28,293
- Εντάξει.
- Ναι.
496
00:45:54,168 --> 00:45:58,001
Μου τη δίνει που χαμηλώνεις τη φωνή σου
όταν θες να γοητεύσεις.
497
00:46:00,168 --> 00:46:01,293
Μου τη δίνει που...
498
00:46:02,334 --> 00:46:05,334
μιμείσαι τους άλλους
όταν θες να τους εντυπωσιάσεις.
499
00:46:08,376 --> 00:46:10,709
Μ' αρέσει που δεν το κάνεις μαζί μου.
500
00:46:13,751 --> 00:46:15,334
Μ' αρέσει που το πρόσεξες.
501
00:46:27,418 --> 00:46:28,834
Λατρεύω τα μάγουλά σου.
502
00:46:30,626 --> 00:46:32,793
Είναι σαν τηγανίτες. Θέλω να τα φάω.
503
00:46:37,043 --> 00:46:38,126
Μ' αρέσει η μύτη σου.
504
00:46:38,751 --> 00:46:40,584
Έχει ένα λακκάκι.
505
00:46:41,459 --> 00:46:42,501
Μοιάζει με λιοντάρι.
506
00:46:44,543 --> 00:46:46,668
Θέλω να φάω τη μύτη σου.
507
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Γιατί σκότωσες τον Μαξ;
508
00:46:53,043 --> 00:46:54,209
Δεν σκότωσα τον Μαξ.
509
00:46:56,126 --> 00:46:58,876
Όταν πήγες να με σκοτώσεις,
σκότωσες εκείνον.
510
00:47:00,543 --> 00:47:02,751
- Γιατί πήγες να με σκοτώσεις;
- Δεν ισχύει.
511
00:47:05,209 --> 00:47:06,334
Τη μισώ αυτήν τη γάτα.
512
00:47:07,834 --> 00:47:10,043
Δεν πήγα να σε σκοτώσω. Ούτε τον Μαξ.
513
00:47:12,084 --> 00:47:14,959
Εσύ... πήγες να σκοτώσεις εμένα.
514
00:47:14,959 --> 00:47:16,626
Εμένα και τη μαμά μου.
515
00:47:16,626 --> 00:47:17,668
Όχι, δεν ισχύει.
516
00:47:20,168 --> 00:47:21,334
Πήγα στο σπίτι της.
517
00:47:22,209 --> 00:47:24,084
- Κάποιος το είχε πειράξει.
- Όχι.
518
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
Δεν το έκανα εγώ.
519
00:47:28,334 --> 00:47:29,834
Ποιος το έκανε, τότε;
520
00:47:31,209 --> 00:47:32,126
Είναι κανείς;
521
00:47:32,126 --> 00:47:34,168
- Ναι;
- Ποιος;
522
00:47:34,168 --> 00:47:35,293
- Φοβερό.
- Ναι.
523
00:47:35,293 --> 00:47:36,876
- Τι χάλι.
- Φοβερό.
524
00:47:44,793 --> 00:47:47,084
- Ασυγκράτητοι και οι δύο.
- Δεν θα αφήσατε
525
00:47:47,084 --> 00:47:49,084
κανένα όπλο όρθιο εδώ μέσα.
526
00:47:49,084 --> 00:47:51,334
Περίμενα να βρω δυο πτώματα.
527
00:47:53,668 --> 00:47:55,376
Πώς μπήκατε εδώ;
528
00:47:55,376 --> 00:47:56,959
Ο επικεφαλής. Ναι.
529
00:47:56,959 --> 00:47:58,376
Μας έδωσε κλειδί.
530
00:47:59,626 --> 00:48:01,043
Ξέρω τι σκέφτεστε.
531
00:48:02,084 --> 00:48:03,334
Μη γίνεστε δραματικοί.
532
00:48:04,626 --> 00:48:05,793
Ψηλά τα χέρια.
533
00:48:05,793 --> 00:48:07,834
Ναι, βασικά. Περίμενε.
534
00:48:07,834 --> 00:48:10,084
Παιδιά, θέλετε να καθίσουμε λίγο;
535
00:48:10,084 --> 00:48:12,501
- Είναι καλύτερα έτσι.
- Εντάξει. Ναι.
536
00:48:12,501 --> 00:48:14,209
- Ωραία.
- Καθίστε.
537
00:48:15,084 --> 00:48:17,126
- Εμπρός.
- Ναι, καθίστε.
538
00:48:18,876 --> 00:48:20,293
Θέλετε κάτι να πιείτε;
539
00:48:20,293 --> 00:48:22,209
Όχι. Πήραμε ορό της αλήθειας.
540
00:48:22,209 --> 00:48:23,251
Εγώ θέλω κάτι.
541
00:48:23,251 --> 00:48:24,501
Έξυπνος ο τύπος.
542
00:48:25,126 --> 00:48:27,043
- Ορό της αλήθειας;
- Ναι.
543
00:48:28,793 --> 00:48:29,876
Οπλοφορείτε;
544
00:48:31,709 --> 00:48:32,543
- Όχι.
- Όχι.
545
00:48:33,918 --> 00:48:35,876
Υπάρχουν γεμάτα όπλα στο σπίτι;
546
00:48:35,876 --> 00:48:36,918
Ναι.
547
00:48:36,918 --> 00:48:38,793
- Στην κατάψυξη, κρυμμένο.
- Απλώς...
548
00:48:38,793 --> 00:48:41,334
- Ένα στη σκάλα.
- Ένα στα σκουπίδια της κουζίνας
549
00:48:41,334 --> 00:48:44,084
- κι ένα πίσω απ' τον καναπέ.
- Δεν έχει άλλα.
550
00:48:44,084 --> 00:48:46,084
- Τα χρησιμοποίησα.
- Τα περισσότερα, ναι.
551
00:48:46,084 --> 00:48:47,084
Τι παράξενο.
552
00:48:49,334 --> 00:48:52,751
Έχουμε τερματίσει πολλούς Σμιθ.
553
00:48:52,751 --> 00:48:55,459
Αλλά ποτέ μετά από ορό της αλήθειας.
554
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
Τι θα πει "τερματίσει";
555
00:48:57,209 --> 00:48:59,126
Όταν εξουδετερώνεις άλλους Σμιθ.
556
00:49:00,376 --> 00:49:02,084
Αυτό θα πει "τερματίζω".
557
00:49:04,209 --> 00:49:06,084
Πόσο συχνά το κάνετε;
558
00:49:06,084 --> 00:49:07,168
Αυτό κάνουμε μόνο.
559
00:49:09,001 --> 00:49:11,793
Τι άλλο θα μπορούσε να είναι
υψηλότερου ρίσκου;
560
00:49:13,084 --> 00:49:15,376
- Υψηλότερου ρίσκου...
- Σκοτώνουμε Σμιθ.
561
00:49:15,376 --> 00:49:16,876
Σκοτώνετε Σμιθ.
562
00:49:17,501 --> 00:49:18,459
- Ναι.
- Ακριβώς.
563
00:49:19,459 --> 00:49:20,501
Είναι κρίμα.
564
00:49:20,501 --> 00:49:23,168
- Σας συμπαθήσαμε πολύ.
- Πράγματι.
565
00:49:23,751 --> 00:49:24,709
Έχετε πλάκα.
566
00:49:25,251 --> 00:49:26,418
- Ευχαριστούμε.
- Ναι.
567
00:49:26,418 --> 00:49:29,043
Κι εμείς το ίδιο. Σωστά;
568
00:49:29,043 --> 00:49:30,126
Αλλά μας το χαλάσατε.
569
00:49:30,834 --> 00:49:32,251
Στο τέλος.
570
00:49:33,959 --> 00:49:36,334
Ο τύπος στο Ελ Σαλβαδόρ... Τι...
571
00:49:36,918 --> 00:49:38,209
Σμιθ κι αυτός.
572
00:49:38,209 --> 00:49:39,334
Ήταν Σμιθ.
573
00:49:41,043 --> 00:49:43,959
Όλοι θέλουν
574
00:49:43,959 --> 00:49:46,126
να δραπετεύσουν από αυτό...
575
00:49:48,001 --> 00:49:49,543
Είναι αστείο.
576
00:49:49,543 --> 00:49:52,084
Ναι. Όσο πιο πολύ αφήνεσαι
στον Επικεφαλής...
577
00:49:52,084 --> 00:49:53,001
Ναι.
578
00:49:53,001 --> 00:49:54,668
Όσο πιο πολύ πιστεύεις...
579
00:49:54,668 --> 00:49:56,668
- Τόσο πιο εύκολα γίνονται όλα.
- Ναι.
580
00:49:56,668 --> 00:50:00,418
Γιατί μιλάτε γι' αυτόν σαν να είναι θεός;
581
00:50:01,126 --> 00:50:02,001
Γιατί είναι.
582
00:50:04,959 --> 00:50:06,918
Πώς ήξερα πού να σας βρω;
583
00:50:07,918 --> 00:50:09,293
Δεν ήταν σύμπτωση.
584
00:50:09,876 --> 00:50:12,959
Στην αγορά. Στον πάγκο με τους χυμούς.
Στις 11:52 το πρωί.
585
00:50:14,209 --> 00:50:15,084
Δεν πέφτει ποτέ έξω.
586
00:50:15,709 --> 00:50:18,668
Ξέρει τι θα κάνετε πριν από σας.
587
00:50:20,459 --> 00:50:24,209
Ήξερε πού θα πηγαίνατε
πριν το αποφασίσετε.
588
00:50:24,209 --> 00:50:26,918
Μας ήξερε όλους
πολύ πριν γίνουμε Σμιθ.
589
00:50:27,793 --> 00:50:31,418
Και αυτά που ξέρει, αυτά που μας λέει...
590
00:50:31,418 --> 00:50:33,626
- είναι συγκλονιστικά.
- Είναι λες και
591
00:50:33,626 --> 00:50:36,459
κάνουμε ό,τι μας λέει
592
00:50:36,459 --> 00:50:39,918
και μας ανταμείβει
με το να ζούμε το παρόν.
593
00:50:39,918 --> 00:50:42,126
Γιατί το μέλλον δεν είναι σίγουρο.
594
00:50:42,126 --> 00:50:43,293
Αμήν.
595
00:50:45,584 --> 00:50:47,043
Γαμώτο.
596
00:50:49,751 --> 00:50:50,626
Γαμώτο!
597
00:50:51,209 --> 00:50:53,376
Να πάρει η ευχή! Τυφλώθηκα!
598
00:50:53,376 --> 00:50:55,251
Γαμώτο!
599
00:50:55,918 --> 00:50:57,126
Το μάτι μου!
600
00:50:57,293 --> 00:50:59,376
Τι σκατά!
601
00:50:59,376 --> 00:51:00,876
- Τζον! Ησυχία!
- Το μάτι μου!
602
00:51:00,876 --> 00:51:02,876
- Πρέπει ν' ακούσω πού είναι!
- Γαμώτο!
603
00:51:03,709 --> 00:51:04,876
Τζέιν!
604
00:51:26,543 --> 00:51:29,293
Δεν αντέχω, αγάπη.
605
00:51:29,418 --> 00:51:30,251
Ελεύθερο.
606
00:51:35,293 --> 00:51:38,001
- Έχει πολύ αίμα.
- Ηρέμησε.
607
00:51:40,043 --> 00:51:40,876
Ελεύθερο.
608
00:52:01,251 --> 00:52:02,084
Τζον;
609
00:52:07,293 --> 00:52:08,126
Στάσου.
610
00:52:09,668 --> 00:52:10,501
Άσε με να δω.
611
00:52:11,293 --> 00:52:12,418
- Απλώς...
- Ναι.
612
00:52:12,418 --> 00:52:14,709
- Με το μαλακό.
- Εντάξει.
613
00:52:32,418 --> 00:52:35,543
- Για να το επιβραδύνω. Εντάξει;
- Ναι.
614
00:52:36,001 --> 00:52:37,334
Δεν θα φύγουμε ακόμα.
615
00:52:39,918 --> 00:52:41,459
Πόσες σφαίρες έχεις;
616
00:52:48,793 --> 00:52:49,626
Μία.
617
00:52:52,876 --> 00:52:53,959
Εσύ πόσες έχεις;
618
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Ποτέ δεν είχα.
619
00:53:03,459 --> 00:53:04,293
Εντάξει.
620
00:53:05,876 --> 00:53:06,709
Εντάξει.
621
00:53:07,959 --> 00:53:09,001
Άσε με να σκεφτώ.
622
00:53:19,834 --> 00:53:20,876
Μην ανοίξεις την πόρτα.
623
00:53:22,251 --> 00:53:24,084
Αυτό περιμένει, οπότε...
624
00:53:24,959 --> 00:53:26,918
- Μην πεθάνουμε και οι δύο.
- Σταμάτα.
625
00:53:28,418 --> 00:53:29,251
Δεν...
626
00:53:30,793 --> 00:53:31,793
Δεν θα το κάνω.
627
00:53:33,501 --> 00:53:34,334
Εντάξει.
628
00:53:42,751 --> 00:53:43,626
Τι σχέδιο έχεις;
629
00:53:49,751 --> 00:53:52,168
- Εμένα ρωτάς;
- Ναι.
630
00:53:53,334 --> 00:53:54,293
Εσένα ρωτάω.
631
00:54:01,168 --> 00:54:02,126
Σε λίγο...
632
00:54:04,126 --> 00:54:06,126
Θα νυχτώσει σε λίγα λεπτά.
633
00:54:07,001 --> 00:54:10,084
Ή θ' ανάψει τα φώτα
ή θα κάθεται στο σκοτάδι.
634
00:54:11,209 --> 00:54:13,168
Και τα δύο μάς κάνουν.
635
00:54:14,334 --> 00:54:15,293
Εντάξει.
636
00:54:16,584 --> 00:54:17,418
Ωραία.
637
00:54:19,418 --> 00:54:20,459
Θα περιμένουμε, δηλαδή;
638
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
Θα περιμένουμε.
639
00:54:28,001 --> 00:54:28,834
Εντάξει.
640
00:54:51,834 --> 00:54:52,709
Είναι άσχημα;
641
00:54:57,334 --> 00:54:58,168
Ψεύτρα.
642
00:55:10,418 --> 00:55:11,626
Έλα. Τζον;
643
00:55:13,751 --> 00:55:15,084
- Τζον;
- Ξύπνιος είμαι.
644
00:55:15,709 --> 00:55:16,543
Κοίτα με.
645
00:55:18,334 --> 00:55:20,001
Θέλω να σου πω κάτι σημαντικό.
646
00:55:23,626 --> 00:55:24,668
Ας κάνουμε ένα παιδί.
647
00:55:26,001 --> 00:55:26,834
Εντάξει;
648
00:55:30,668 --> 00:55:31,501
Πέντε.
649
00:55:32,709 --> 00:55:33,959
Δύο.
650
00:55:34,334 --> 00:55:36,168
Και τέρμα. Δεν το διαπραγματεύομαι.
651
00:55:39,584 --> 00:55:41,126
Θέλω να ζήσω στα βουνά.
652
00:55:45,751 --> 00:55:47,626
Να βρούμε ένα σπίτι για τη μαμά μου.
653
00:55:50,543 --> 00:55:51,376
Ναι.
654
00:56:03,459 --> 00:56:04,626
Πώς σε λένε στ' αλήθεια;
655
00:56:08,668 --> 00:56:09,501
Αλάνα.
656
00:56:13,668 --> 00:56:14,918
Μ' αρέσει το "Τζέιν".
657
00:56:24,418 --> 00:56:25,751
Κι εμένα το "Τζον".
658
00:57:02,251 --> 00:57:03,626
Έλα. Τζον;
659
00:57:04,459 --> 00:57:05,293
Μείνε ξύπνιος.
660
00:57:13,043 --> 00:57:13,959
Θα την πυροβολήσω.
661
00:57:20,209 --> 00:57:21,459
Έλα. Πάω.
662
00:57:21,459 --> 00:57:23,209
Θα το δοκιμάσω, εντάξει;
663
00:57:25,209 --> 00:57:26,043
Κοίτα με.
664
00:57:26,876 --> 00:57:27,709
Πάρε ανάσα.
665
00:57:28,751 --> 00:57:29,668
Μη μ' αφήνεις.
666
00:57:32,709 --> 00:57:35,043
Θα βγω έξω. Με το τρία.
667
00:57:35,043 --> 00:57:36,918
Εσύ μείνε εδώ. Παίρνε ανάσες.
668
00:57:38,126 --> 00:57:40,001
Θα την πυροβολήσω και θα φύγουμε.
669
00:57:40,751 --> 00:57:41,793
Καλό σχέδιο;
670
00:57:44,876 --> 00:57:45,709
Ναι;
671
00:57:48,209 --> 00:57:49,126
Είσαι εντάξει;
672
00:57:51,459 --> 00:57:52,501
Ναι.
673
00:57:52,501 --> 00:57:53,626
Μέτρα ως το τρία.
674
00:57:56,459 --> 00:58:00,043
Εντάξει. Θα το κάνω
και μετά θα φύγουμε από εδώ.
675
00:58:00,043 --> 00:58:00,959
Εντάξει.
676
00:58:02,209 --> 00:58:03,543
Μέτρα ως το τρία μαζί μου.
677
00:58:06,209 --> 00:58:07,043
Ένα...
678
00:58:09,084 --> 00:58:10,126
Δύο...
679
00:58:13,668 --> 00:58:14,501
Τρία!
680
00:58:38,459 --> 00:58:39,293
Είναι κανείς;
681
00:58:42,876 --> 00:58:44,209
Σου έφερα ένα βιβλίο.
682
00:58:49,876 --> 00:58:50,709
Απλώς...
683
00:58:54,001 --> 00:58:55,126
θα το αφήσω εδώ.
684
00:58:59,834 --> 00:59:00,668
Εντάξει.
685
00:59:02,501 --> 00:59:03,501
Γεια!
686
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
Φίλε.
687
00:59:08,668 --> 00:59:10,001
Σεθ; Έλα.
688
00:59:10,626 --> 00:59:14,084
Κάτι μου λέει
ότι είναι έτοιμοι να το πουλήσουν.
689
00:59:17,668 --> 00:59:19,751
Θα το μοσχοπουλήσω το ρημάδι.
690
00:59:58,084 --> 01:00:00,084
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου
691
01:00:52,793 --> 01:00:54,793
Επιμέλεια
ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΙΚΡΟΓΙΑΝΝΑΚΗΣ