1
00:00:06,626 --> 00:00:08,543
Otthonról hoztad Maxet? A te macskád?
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,543
Igen.
3
00:00:09,543 --> 00:00:13,001
Említhetnének egy jó dolgot,
amit a társuk tesz meg önökért.
4
00:00:13,001 --> 00:00:15,043
John mindig lehajtja a WC-ülőkét.
5
00:00:15,043 --> 00:00:17,418
Történt valami a munkában?
6
00:00:18,293 --> 00:00:19,168
Micsoda?
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,376
Hogy van Jane?
8
00:00:22,376 --> 00:00:24,543
Nem hagyhatom magára anyámat.
9
00:00:24,543 --> 00:00:26,668
Én gondoskodom róla. Beszélnem kell vele.
10
00:00:26,668 --> 00:00:28,001
Mivel foglalkoznak?
11
00:00:28,001 --> 00:00:29,459
Szoftvermérnök vagyok.
12
00:00:30,418 --> 00:00:31,959
Nem bírom a pasast.
13
00:00:31,959 --> 00:00:33,084
Ne kerteljünk!
14
00:00:33,084 --> 00:00:35,168
Fullos szerelmi kalandba keveredtél.
15
00:00:35,168 --> 00:00:36,959
És valószínűleg kurvára megölt volna.
16
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
{\an8}És megint szarban vagyunk,
mert neked jól kell érezned magad.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,501
KÜLDETÉS SIKERTELEN. 2 HIBA.
EGY HIBA MARADT.
18
00:00:44,501 --> 00:00:46,376
Szerinted mi lesz, ha elszúrjuk?
19
00:00:46,376 --> 00:00:47,459
A házasságunkat?
20
00:00:47,459 --> 00:00:48,543
A küldetésünket.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,001
Részemről ennyi.
22
00:02:10,709 --> 00:02:13,584
LIKVIDÁLNI! végezz a Smitheddel
23
00:03:04,751 --> 00:03:07,876
- Parancsoljon!
- Köszönöm.
24
00:03:16,876 --> 00:03:18,293
Jól néz ki, mi?
25
00:03:22,293 --> 00:03:25,001
Tököm! Elfelejtettem enni adni.
26
00:03:26,459 --> 00:03:29,459
Ne haragudj, Maxi! Istenem!
27
00:03:30,459 --> 00:03:32,626
Mindig visszakunyerálom magam hozzád.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,001
Basszus!
29
00:03:41,959 --> 00:03:43,334
Ez büdös lesz.
30
00:04:08,834 --> 00:04:09,668
Max!
31
00:04:16,293 --> 00:04:17,168
Bassza meg!
32
00:04:17,876 --> 00:04:19,043
Uramisten!
33
00:04:22,376 --> 00:04:24,293
Oké.
34
00:04:32,668 --> 00:04:35,126
Vissza kell mennem helyrehozatni a körmöm.
35
00:04:35,126 --> 00:04:37,543
Tudtam, hogy
hagynom kellett volna még száradni.
36
00:04:39,918 --> 00:04:41,209
- Igen.
- Mi ez?
37
00:04:43,418 --> 00:04:45,668
- Nem szabad ezt enned.
- De étcsokoládé.
38
00:04:46,793 --> 00:04:48,501
Attól még nem tesz jót neked.
39
00:04:48,501 --> 00:04:50,209
- De igen.
- Nem brokkoli.
40
00:04:50,209 --> 00:04:52,418
Csak egy kockát eszem minden este.
41
00:04:53,668 --> 00:04:54,918
- Nekem nyolc.
- Igen.
42
00:04:56,126 --> 00:04:58,668
Te meg tegnap megettél egy egész bagelt.
43
00:04:58,668 --> 00:05:00,959
De csak mert depressziós vagyok.
44
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
Az nem ugyanaz.
45
00:05:04,126 --> 00:05:05,918
- Ilyen lehangoló velem lakni?
- Nem.
46
00:05:06,793 --> 00:05:08,168
Te vagy benne a legjobb.
47
00:05:11,459 --> 00:05:12,793
- Fiam?
- Igen?
48
00:05:12,793 --> 00:05:13,793
Figyelj...
49
00:05:14,543 --> 00:05:16,543
Minden rendben lesz, jó?
50
00:05:17,209 --> 00:05:18,709
Tudom, hogy képes vagy rá.
51
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
Néha nagyon nehéznek tűnik.
52
00:05:23,293 --> 00:05:24,334
- Szerintem...
- Tudom.
53
00:05:24,334 --> 00:05:26,209
- Tudom.
- Pszichológusra gondoltál?
54
00:05:29,876 --> 00:05:31,626
Jó, fontolóra veszem.
55
00:05:35,168 --> 00:05:37,209
- Kéznél van a kulcsod?
- Igen, kéznél van.
56
00:05:38,834 --> 00:05:40,793
Bejárati ajtó nyitva.
57
00:05:47,459 --> 00:05:49,459
- Te hagytad felhajtva az ülőkét?
- Nem.
58
00:05:50,293 --> 00:05:52,251
Nem használom ezt a mosdót.
59
00:05:53,751 --> 00:05:56,001
A fekete vécé nem higiénikus.
60
00:05:57,001 --> 00:05:58,376
Csak te lehettél.
61
00:05:59,418 --> 00:06:01,084
Jobban neveltelek.
62
00:06:01,084 --> 00:06:02,126
Tény és való.
63
00:06:05,709 --> 00:06:08,376
MI lenne, ha visszamennél
rendbe tetetni a körmöd?
64
00:06:10,001 --> 00:06:12,001
- Mi baj?
- Semmi. Csak...
65
00:06:12,876 --> 00:06:14,084
meg akarok nézni valamit.
66
00:06:14,084 --> 00:06:16,459
Csak akkor gyere vissza, ha szólok, oké?
67
00:06:16,459 --> 00:06:17,751
- Oké.
- Jól van.
68
00:06:17,751 --> 00:06:19,918
- Szia! Oké.
- Jó. Szia!
69
00:07:11,501 --> 00:07:13,168
Beszélnünk kell. Most.
70
00:07:15,543 --> 00:07:17,418
{\an8}A közelben vagyok.
71
00:07:17,418 --> 00:07:21,084
{\an8}Sejtettem.
72
00:07:29,001 --> 00:07:34,959
WHITNEY AMERIKAI MŰVÉSZETI MÚZEUM
73
00:08:47,876 --> 00:08:48,834
Provokatív.
74
00:08:52,043 --> 00:08:55,043
A megfigyelő dönti el,
hogy egyedül van, vagy csak magányos.
75
00:08:58,168 --> 00:08:59,168
Tetszenek a színek.
76
00:09:00,001 --> 00:09:00,918
Baszódj meg!
77
00:09:04,084 --> 00:09:04,918
Megbocsáss?
78
00:09:09,001 --> 00:09:10,084
Fordulj felém!
79
00:09:10,834 --> 00:09:11,668
Miért?
80
00:09:12,584 --> 00:09:13,418
Csináld!
81
00:09:21,293 --> 00:09:23,168
Látnom kell, megbántad-e.
82
00:09:26,793 --> 00:09:29,959
Akármit is érzel most, elhiheted,
83
00:09:30,876 --> 00:09:32,251
tízszer dühösebb vagyok.
84
00:09:40,543 --> 00:09:42,168
Ezért cibáltál ide,
85
00:09:43,126 --> 00:09:44,126
hogy baszódjmegezhess?
86
00:09:48,418 --> 00:09:50,418
Nem láttam még nálad kegyetlenebb férfit.
87
00:09:54,043 --> 00:09:56,626
Mert egyetlen másik férfit sem ismertél.
88
00:09:58,168 --> 00:09:59,001
Dehogynem.
89
00:10:01,959 --> 00:10:03,709
Ez meg mi a tökömet jelentsen?
90
00:10:05,168 --> 00:10:06,668
Ismertem férfiakat.
91
00:10:12,626 --> 00:10:13,959
Dugtál a szomszéddal?
92
00:10:15,293 --> 00:10:16,459
Őszintén!
93
00:10:18,084 --> 00:10:19,459
Ne itt csináljuk ezt!
94
00:10:21,084 --> 00:10:22,334
Menjünk ki!
95
00:10:25,459 --> 00:10:26,293
Jó.
96
00:10:27,168 --> 00:10:28,209
Menjünk!
97
00:11:47,543 --> 00:11:48,376
Basszus!
98
00:12:18,376 --> 00:12:19,209
Hé!
99
00:12:44,001 --> 00:12:45,126
Állj meg!
100
00:12:50,501 --> 00:12:51,334
Ki vagyok én?
101
00:12:52,209 --> 00:12:53,376
Micsoda?
102
00:12:54,209 --> 00:12:55,043
Az te vagy.
103
00:13:01,209 --> 00:13:02,209
Nem akarod ezt csinálni.
104
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Ne már!
105
00:13:20,418 --> 00:13:21,709
Engedjenek el!
106
00:13:22,501 --> 00:13:23,334
Hagyják abba!
107
00:13:24,668 --> 00:13:26,501
Semmi baj. A feleségem. Csak...
108
00:13:27,584 --> 00:13:28,418
Agybajos pöcs!
109
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
Ne mondj ilyet, bazmeg!
110
00:13:36,209 --> 00:13:37,334
Úristen!
111
00:13:50,126 --> 00:13:51,626
Gyere ide, faszfej!
112
00:14:02,626 --> 00:14:03,959
Mindenki megőrült!
113
00:14:23,251 --> 00:14:26,626
Bomba! Tűnés innen! Fussunk!
114
00:14:47,918 --> 00:14:49,043
Jane!
115
00:15:15,543 --> 00:15:17,209
El kell mondanom neked valamit.
116
00:15:18,084 --> 00:15:20,834
Miután megöllek, elégetem minden holmidat.
117
00:15:21,959 --> 00:15:25,209
Amikor kinyílt a liftajtó,
és megláttál, mit gondoltál rólam?
118
00:15:25,209 --> 00:15:26,293
És te rólam?
119
00:15:27,209 --> 00:15:29,834
Hogy soha nem láttam még
nálad szebb magányos lányt.
120
00:15:32,084 --> 00:15:33,501
Miért mondod ezt el nekem?
121
00:15:34,668 --> 00:15:38,001
Mert tudnom kell, igazi volt-e.
Tudnom kell, te is így éreztél-e.
122
00:15:38,001 --> 00:15:39,793
Vagy minden csak hazugság.
123
00:15:42,876 --> 00:15:43,959
Azt gondoltam,
124
00:15:44,834 --> 00:15:48,418
könnyű lesz manipulálni téged,
hogy elérjem, amit akarok.
125
00:15:48,418 --> 00:15:51,293
Szerintem ez csak duma.
Egyszerűen meg akarsz bántani.
126
00:15:54,209 --> 00:15:55,876
Akkor sikerült, amit akartam.
127
00:15:57,334 --> 00:15:58,168
Jól van hát.
128
00:15:59,834 --> 00:16:01,001
Csak erre voltam kíváncsi.
129
00:16:04,668 --> 00:16:05,501
Oké.
130
00:16:06,209 --> 00:16:07,376
Oké. Szia!
131
00:16:49,709 --> 00:16:50,543
Jól van?
132
00:16:54,209 --> 00:16:56,126
Hé, minden oké?
133
00:16:57,626 --> 00:16:58,751
Jól van?
134
00:17:00,084 --> 00:17:02,126
- Van telefonja? Hívjon valakit!
- Telefon.
135
00:17:02,126 --> 00:17:04,418
Hékás, csak nyugalom!
136
00:17:05,793 --> 00:17:07,251
Ne mozogjon!
137
00:17:07,251 --> 00:17:08,543
Igen, megvagyok.
138
00:17:09,293 --> 00:17:10,876
Minden oké.
139
00:17:10,876 --> 00:17:12,251
Jól vagyok. Köszönöm.
140
00:17:29,876 --> 00:17:30,709
Bassza meg!
141
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Helló!
142
00:17:50,918 --> 00:17:52,251
Miért nyúlkálsz?
143
00:17:55,001 --> 00:17:56,459
Semmiért. Csak...
144
00:17:56,459 --> 00:17:58,501
Gyere, ülj le!
145
00:18:03,501 --> 00:18:07,168
Állítottam a légkondin.
Olyan hűvös volt idebent.
146
00:18:07,751 --> 00:18:09,501
Ki maga?
147
00:18:10,293 --> 00:18:11,543
Denise vagyok.
148
00:18:12,334 --> 00:18:13,543
Michael anyja.
149
00:18:15,668 --> 00:18:16,501
Michael...
150
00:18:21,126 --> 00:18:22,918
Denise...
151
00:18:22,918 --> 00:18:25,043
Szeretnék kicsit egyedül lenni.
152
00:18:26,251 --> 00:18:28,251
Semmi baj. Nem maradok sokáig.
153
00:18:28,876 --> 00:18:29,876
Ülj csak le ide!
154
00:18:39,834 --> 00:18:40,668
Szóval...
155
00:18:42,793 --> 00:18:44,126
Akkor...
156
00:18:44,126 --> 00:18:46,501
látogatóba jött Jo... Michaelhöz.
157
00:18:46,501 --> 00:18:48,334
Baltimore-ból?
158
00:18:48,334 --> 00:18:50,251
Nem. Már itt lakom.
159
00:18:51,001 --> 00:18:52,501
Michael nem mondta?
160
00:18:54,209 --> 00:18:57,876
Jó két hónapja New Yorkba költöztetett.
Szép hely.
161
00:18:58,501 --> 00:19:00,584
A tulaj elég idegesítő, de...
162
00:19:01,543 --> 00:19:03,418
ritkán találkozunk, úgyhogy nem baj.
163
00:19:04,543 --> 00:19:07,543
Ne haragudjon,
Michael mondta, hogy jöjjön át?
164
00:19:07,543 --> 00:19:08,751
Nem.
165
00:19:08,751 --> 00:19:10,084
Nem tudja, hogy itt vagyok.
166
00:19:10,959 --> 00:19:12,834
Adott egy pótkulcsot.
167
00:19:12,834 --> 00:19:14,376
Azzal jöttem be.
168
00:19:15,709 --> 00:19:17,168
Ezt sem mondta neked?
169
00:19:19,418 --> 00:19:20,334
Nem mondta.
170
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Bassza meg!
171
00:19:30,584 --> 00:19:31,626
- Jó napot!
- Üdv!
172
00:19:32,376 --> 00:19:33,209
Azta!
173
00:19:34,168 --> 00:19:35,626
- Maga...
- Igen.
174
00:19:36,918 --> 00:19:37,834
Mi történt?
175
00:19:40,251 --> 00:19:41,084
Le...
176
00:19:42,376 --> 00:19:44,918
Leestem az erkélyről.
177
00:19:44,918 --> 00:19:46,334
Fejjel előre.
178
00:19:47,459 --> 00:19:49,626
Igen, agyrém.
179
00:19:49,626 --> 00:19:50,834
Csoda, hogy élek.
180
00:19:51,793 --> 00:19:53,251
Atyaég! Jól van?
181
00:19:53,251 --> 00:19:55,751
Jól vagyok. Csak...
182
00:19:55,751 --> 00:19:58,126
Csak elhagytam a kulcsomat.
183
00:19:59,043 --> 00:20:00,668
Leeshetett a csatornába.
184
00:20:01,334 --> 00:20:02,751
Nem tudok bemenni.
185
00:20:03,376 --> 00:20:06,376
De a hátsó ajtót nyitva hagytam.
Nem gond, ha...
186
00:20:06,376 --> 00:20:08,959
Átvághatok a lakásán, aztán hátul...
187
00:20:08,959 --> 00:20:11,001
- Persze.
- Szuper.
188
00:20:11,001 --> 00:20:13,376
Át kell mennie a házon.
189
00:20:13,376 --> 00:20:14,876
Igen. De gyors leszek.
190
00:20:14,876 --> 00:20:16,834
- Nem gond.
- Gyors leszek. Ő Költő?
191
00:20:16,834 --> 00:20:17,751
Igen. Köszönj!
192
00:20:17,751 --> 00:20:19,918
- Kérem...
- Nagyon örülök, kishaver!
193
00:20:19,918 --> 00:20:21,501
Nem tudom, Michael mondta-e, de...
194
00:20:21,501 --> 00:20:24,084
válófélben vagyunk.
195
00:20:24,084 --> 00:20:26,251
Tudom. Nem vagyok vak.
196
00:20:26,251 --> 00:20:28,418
Gondolod, szórakozásból török be másokhoz?
197
00:20:29,501 --> 00:20:31,876
Nem. Bocsánat.
198
00:20:33,293 --> 00:20:36,959
Figyelj! Michaelnek tudnia kell,
199
00:20:38,334 --> 00:20:39,418
hogy szereted.
200
00:20:39,418 --> 00:20:43,626
Olyan gyerek, aki mindig erősen kötődött,
201
00:20:43,626 --> 00:20:47,834
és folyton velem kellett lennie,
nem tágított mellőlem.
202
00:20:47,834 --> 00:20:50,626
Betettem a székébe,
és bevittem a fürdőszobába,
203
00:20:50,626 --> 00:20:52,459
hogy reggel zuhanyozhassak.
204
00:20:54,168 --> 00:20:56,501
Azt vettem észre rajta,
205
00:20:56,501 --> 00:21:00,126
hogy biztonságban kell éreznie magát.
206
00:21:00,126 --> 00:21:01,793
Aztán ha biztonságban van,
207
00:21:02,459 --> 00:21:04,251
Michael önmaga lesz.
208
00:21:04,251 --> 00:21:06,751
De ha nem, akkor mindig az,
209
00:21:06,751 --> 00:21:09,668
akinek látni akarod.
210
00:21:11,126 --> 00:21:13,834
Szóval mielőtt kiszállsz,
211
00:21:13,834 --> 00:21:16,751
győződj meg róla,
melyik Michaellel szakítasz.
212
00:21:19,084 --> 00:21:20,668
Mit mondott rólam Michael?
213
00:21:21,793 --> 00:21:24,126
Csakis nagyszerű dolgokat.
214
00:21:24,918 --> 00:21:28,293
De van érzékem az emberekhez, és...
215
00:21:28,293 --> 00:21:30,793
- te hűvösnek tűnsz.
- Azt hiszem, mások...
216
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
nem érzik biztonságban magukat velem.
217
00:21:33,376 --> 00:21:37,043
Taszítom az embereket.
Ezért tartom távol magam tőlük.
218
00:21:38,209 --> 00:21:40,084
Szóval jó, hogy nem vagyunk együtt.
219
00:21:40,084 --> 00:21:41,126
Talán.
220
00:21:42,501 --> 00:21:45,209
De Michael érti a komplikált embereket.
221
00:21:47,543 --> 00:21:49,376
Tudja, több forog itt kockán.
222
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Terhes vagy?
223
00:21:52,709 --> 00:21:53,834
Nem.
224
00:21:53,834 --> 00:21:56,001
Akkor nem forog itt kockán semmi.
225
00:22:05,459 --> 00:22:06,543
Kár.
226
00:22:08,001 --> 00:22:10,084
Úgy látom, csodás életetek van.
227
00:22:18,793 --> 00:22:20,543
Remélem, nem tolakodom.
228
00:22:21,293 --> 00:22:22,126
Egyáltalán nem.
229
00:22:22,126 --> 00:22:24,126
Kérhetnék egy törölközőt?
230
00:22:24,126 --> 00:22:26,334
- Mindent összekennék.
- Persze.
231
00:22:26,334 --> 00:22:27,709
- Itt várjon!
- Kösz.
232
00:22:29,334 --> 00:22:31,043
Nagyon szép lakása van.
233
00:22:31,043 --> 00:22:32,126
Itt a felesége?
234
00:22:33,209 --> 00:22:34,043
Köszönöm.
235
00:22:34,626 --> 00:22:36,251
Nem olyan szép, mint a maguké.
236
00:22:36,251 --> 00:22:39,126
A zöld csempék a konyhában...
237
00:22:41,418 --> 00:22:42,626
Maga járt nálunk?
238
00:22:43,709 --> 00:22:45,251
Csak egyszer-kétszer.
239
00:22:46,251 --> 00:22:47,334
Könyvet adtam Jane-nek.
240
00:22:53,084 --> 00:22:54,418
Igen...
241
00:22:55,751 --> 00:22:57,418
és mit tud még Jane-ről?
242
00:22:59,209 --> 00:23:00,501
Nem sokat. Kicsit
243
00:23:01,293 --> 00:23:03,251
titokzatos, pont, mint maga.
244
00:23:03,251 --> 00:23:04,293
Köszönöm.
245
00:23:05,126 --> 00:23:06,918
Sokat beszélünk magukról.
246
00:23:09,001 --> 00:23:09,834
Mármint kik?
247
00:23:10,501 --> 00:23:11,501
A környék.
248
00:23:14,543 --> 00:23:15,501
Erre van az erkély.
249
00:23:16,334 --> 00:23:19,501
Nem vagyok valami jól.
250
00:23:20,793 --> 00:23:23,418
Hű, nem baj, ha leülök?
251
00:23:23,418 --> 00:23:26,084
- Foglaljon helyet!
- Köszönöm. És...
252
00:23:27,126 --> 00:23:28,543
Kaphatok egy kis vizet?
253
00:23:29,459 --> 00:23:30,834
Vizet. Még valamit?
254
00:23:31,626 --> 00:23:33,418
Jég. A jég jól jönne.
255
00:23:33,418 --> 00:23:34,876
Víz és jég.
256
00:23:35,501 --> 00:23:36,334
Igen.
257
00:23:36,334 --> 00:23:37,668
Mindjárt jövök. Itt várjon!
258
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
Amúgy nem vagyok nős.
259
00:23:45,418 --> 00:23:46,584
Nemrég váltam el.
260
00:23:47,626 --> 00:23:48,668
Ez különös.
261
00:23:50,084 --> 00:23:51,043
Tényleg?
262
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
Igen. Még próbálom felfogni.
263
00:23:56,334 --> 00:23:57,834
Használhatom a mosdót?
264
00:23:59,168 --> 00:24:01,126
Persze. Az emeletit.
265
00:24:01,126 --> 00:24:02,501
Ne a földszintit.
266
00:24:03,834 --> 00:24:05,584
A földszinten nincs is.
267
00:24:06,626 --> 00:24:08,084
Tudja, Anthony,
268
00:24:08,876 --> 00:24:11,043
aki szemben lakik, orvos.
269
00:24:12,793 --> 00:24:14,376
Ha gondolja, felhívhatom.
270
00:24:14,959 --> 00:24:18,126
Megnézheti azt a púpot a fején.
271
00:24:18,126 --> 00:24:19,626
HIRDETÉS MEGTEKINTÉSE
272
00:24:49,959 --> 00:24:51,834
Ezt nem kellett volna látnia.
273
00:24:57,209 --> 00:24:58,043
Ne
274
00:24:59,709 --> 00:25:00,543
moccanjon!
275
00:25:02,501 --> 00:25:03,334
Nem moccanok.
276
00:25:05,959 --> 00:25:06,918
Ki vagy te?
277
00:25:08,668 --> 00:25:09,959
És kinek dolgozol?
278
00:25:13,501 --> 00:25:15,709
A nevem Harris Materbach.
279
00:25:16,959 --> 00:25:18,168
Ügynök vagyok
280
00:25:19,501 --> 00:25:20,584
a Sotheby'snél.
281
00:25:21,959 --> 00:25:23,001
A Sotheby's
282
00:25:24,334 --> 00:25:26,918
valamiféle kémelhárítási...
283
00:25:27,584 --> 00:25:30,751
A CIA részlege, ahol...
284
00:25:34,043 --> 00:25:35,043
Te vagy Sziamia?
285
00:25:38,584 --> 00:25:40,459
Gőzöm sincs, miről beszél.
286
00:25:44,876 --> 00:25:46,126
Halljam, kinek dolgozol!
287
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Most rögtön!
288
00:25:50,251 --> 00:25:51,334
Vagy megöllek.
289
00:25:51,334 --> 00:25:53,168
A Sotheby's egy ingatlanügynökség.
290
00:25:53,168 --> 00:25:55,918
Ingatlanelemző vagyok.
A házukat akarják. Nagyon.
291
00:25:57,543 --> 00:25:59,918
Senki sem érti, hogyan építhették fel.
292
00:26:00,543 --> 00:26:02,418
Nincs nyoma,
hogy engedélyt kértek volna.
293
00:26:02,418 --> 00:26:06,001
Két műemlék jellegű lakóépületet
nyitottak össze, ami példátlan.
294
00:26:06,001 --> 00:26:07,418
Lett garázs és medence,
295
00:26:07,418 --> 00:26:09,834
ami önmagában több mint 25 millió dollár,
296
00:26:09,834 --> 00:26:11,876
ha a város megengedné egyáltalán.
297
00:26:11,876 --> 00:26:14,043
Mindezt két szoftvermérnök fizetéséből.
298
00:26:14,043 --> 00:26:15,084
Nem áll össze a kép.
299
00:26:16,251 --> 00:26:18,168
Ilyesmire senki más nem képes, csak
300
00:26:18,168 --> 00:26:20,209
orosz oligarchák és a szaúdi uralkodóház,
301
00:26:20,209 --> 00:26:22,751
de legyünk őszinték,
egyiknek sincs elég jó ízlése
302
00:26:22,751 --> 00:26:24,834
egy ilyen otthonhoz, mint a maguké.
303
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
Ez egy ékszerdoboz.
304
00:26:26,668 --> 00:26:28,126
Az én Moby Dickem.
305
00:26:36,543 --> 00:26:37,751
Kérem, ne öljön meg!
306
00:26:43,251 --> 00:26:45,626
Nem azért flörtöltél Jane-nel,
mert tetszik neked,
307
00:26:46,501 --> 00:26:47,918
hanem a házunk miatt?
308
00:26:50,209 --> 00:26:52,876
Akarja, hogy tetsszen nekem?
309
00:27:01,293 --> 00:27:02,126
Bocsánat.
310
00:27:05,209 --> 00:27:06,293
Hihetetlen!
311
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Semmi baj.
312
00:27:27,334 --> 00:27:28,501
Kérsz?
313
00:27:28,501 --> 00:27:29,918
Persze.
314
00:27:33,584 --> 00:27:36,209
Szóval gondjaitok akadtak Jane-nel?
315
00:27:36,209 --> 00:27:37,376
Igen, mondhatni.
316
00:27:41,751 --> 00:27:43,793
Én kicsit bekattantam a válástól.
317
00:27:44,501 --> 00:27:45,793
Említettél valamit.
318
00:27:45,793 --> 00:27:47,251
Kicsit többről van szó.
319
00:27:51,084 --> 00:27:52,793
Ha adhatok egy jó tanácsot...
320
00:27:52,793 --> 00:27:55,834
Munka, élet, pénz, szerelem,
321
00:27:55,834 --> 00:27:57,793
ezek egyetlen projekt részei.
322
00:27:59,209 --> 00:28:02,459
A házasság egy ház,
amit felépítünk, de az ízlésünk változik.
323
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
Vagy van, akinek nem is volt.
324
00:28:09,876 --> 00:28:11,376
Nem akarok az exemmel lenni.
325
00:28:14,084 --> 00:28:17,251
De attól még nem gondolom,
hogy egyedül jobb lenne.
326
00:28:22,001 --> 00:28:23,084
Nem szeretek olvasni.
327
00:28:25,709 --> 00:28:26,626
Ő szeret olvasni.
328
00:28:27,584 --> 00:28:28,876
Én nem szeretek.
329
00:28:32,293 --> 00:28:33,418
Nem kell szeretned.
330
00:28:35,709 --> 00:28:36,918
Csak kezdj el olvasni!
331
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
Olvastad A prófétát?
332
00:28:48,334 --> 00:28:49,543
Kölcsönadhatom.
333
00:28:53,543 --> 00:28:54,376
Igen, kösz.
334
00:28:57,251 --> 00:28:58,334
És kösz az italt.
335
00:30:40,001 --> 00:30:40,834
Bassza meg!
336
00:30:42,918 --> 00:30:44,751
Annyira rosszul hazudsz.
337
00:31:12,543 --> 00:31:13,626
Hosszú nap volt.
338
00:31:14,293 --> 00:31:15,626
Neked az utolsó.
339
00:31:18,126 --> 00:31:19,251
Jól van.
340
00:31:20,918 --> 00:31:21,793
Jól van, drágám.
341
00:31:41,668 --> 00:31:42,834
Szívem?
342
00:31:55,751 --> 00:31:56,584
Cicabogyó?
343
00:32:03,543 --> 00:32:04,376
Szerelmem?
344
00:32:14,584 --> 00:32:15,501
Élsz, kicsim?
345
00:32:16,376 --> 00:32:17,209
Igen.
346
00:32:36,918 --> 00:32:39,834
Csak óvatosan ott! Vizes.
347
00:32:42,126 --> 00:32:44,751
Tönkreteszed
a sok drága műtárgyadat, kicsim.
348
00:32:44,751 --> 00:32:45,751
Nos hát...
349
00:32:46,709 --> 00:32:49,959
Az olasz csempére
sem ildomos puskával lövöldözni.
350
00:33:29,001 --> 00:33:31,459
Itt egy könyv, amit úgysem olvasol el!
351
00:33:36,584 --> 00:33:38,709
Lélegezz mélyeket, Jane!
352
00:33:43,751 --> 00:33:44,709
Engedd el!
353
00:33:46,209 --> 00:33:47,584
Ne mondd meg, mit csináljak!
354
00:34:05,543 --> 00:34:06,834
Elment az eszed.
355
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Higgadj
356
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
le!
357
00:34:24,543 --> 00:34:25,376
Higgadt vagyok.
358
00:34:39,543 --> 00:34:41,084
Muszáj
359
00:34:41,668 --> 00:34:43,459
beszélnem veled.
360
00:34:47,376 --> 00:34:49,251
Úgy csinálsz, mintha ez rólad szólna.
361
00:34:56,293 --> 00:34:57,251
Ne...
362
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Ne a tökömet üsd!
363
00:35:34,626 --> 00:35:35,459
Te egy...
364
00:35:55,459 --> 00:35:58,043
Ne csináld!
365
00:36:48,584 --> 00:36:49,501
Mit csinálsz?
366
00:36:54,126 --> 00:36:54,959
John...
367
00:36:57,959 --> 00:37:01,751
Ne! Ne csináld!
368
00:37:01,751 --> 00:37:03,501
Ne csináld!
369
00:37:55,043 --> 00:37:55,876
Ne!
370
00:38:02,084 --> 00:38:03,418
Gyűlöllek!
371
00:38:08,709 --> 00:38:09,584
Én is gyűlöllek.
372
00:38:23,876 --> 00:38:25,584
Mit tesz ez velem?
373
00:38:25,584 --> 00:38:27,543
Igazat mondasz tőle.
374
00:38:29,043 --> 00:38:30,543
Soha nem voltál őszinte.
375
00:38:31,459 --> 00:38:32,293
Soha.
376
00:38:33,251 --> 00:38:34,501
Őszinte voltam.
377
00:38:35,168 --> 00:38:38,043
Attól, hogy nem értesz, még nem hazudok.
378
00:38:38,043 --> 00:38:39,459
Baromság!
379
00:38:40,126 --> 00:38:44,376
Baromság! Elvárod, hogy
mindenki kitalálja, mire gondolsz,
380
00:38:44,376 --> 00:38:45,751
anélkül, hogy kimondanád!
381
00:38:46,376 --> 00:38:47,543
Igazságtalan vagy!
382
00:38:48,251 --> 00:38:49,293
Édes istenem!
383
00:38:51,793 --> 00:38:55,959
Körülötted mindenki
egy aranyos hülyének tart.
384
00:38:58,584 --> 00:39:00,418
Végezhetnéd jól a dolgod inkább.
385
00:39:03,043 --> 00:39:05,584
Szerettél egyáltalán?
386
00:39:07,501 --> 00:39:08,334
Igen.
387
00:39:09,918 --> 00:39:11,209
Igen. Szerettelek.
388
00:39:12,168 --> 00:39:13,084
Igen...
389
00:39:18,668 --> 00:39:19,501
Hűha,
390
00:39:21,626 --> 00:39:24,001
- ez valószerűtlennek hat.
- Igen, nagyon jó érzés.
391
00:39:24,834 --> 00:39:27,876
Szinte biztos,
hogy eltört egy ujjam, de most...
392
00:39:29,293 --> 00:39:31,876
de úgy érzem, szexes a kezem.
393
00:39:33,834 --> 00:39:35,293
Nekem meg a gerincem.
394
00:39:38,126 --> 00:39:38,959
Úgy érzem,
395
00:39:40,126 --> 00:39:41,626
ölelések vannak
396
00:39:42,418 --> 00:39:45,459
a testemben, és mint egy méhecske...
397
00:39:58,834 --> 00:40:01,543
Megbuktam az alkalmassági vizsgán
398
00:40:02,251 --> 00:40:05,709
a CIA-nál,
mert „szociopata hajlamaim” vannak.
399
00:40:06,876 --> 00:40:09,126
Nem akartam elmondani.
400
00:40:09,126 --> 00:40:11,001
Szociopata vagy?
401
00:40:12,584 --> 00:40:15,418
Van egy befőttesüvegem,
és teszek bele egy üveggolyót,
402
00:40:15,418 --> 00:40:17,793
ahányszor szociopataként viselkedem.
403
00:40:18,376 --> 00:40:20,168
Hány üveggolyód van?
404
00:40:20,168 --> 00:40:21,209
Hetvennyolc.
405
00:40:21,876 --> 00:40:23,918
Bassza meg! Ezt nem akartam elmondani.
406
00:40:27,668 --> 00:40:29,251
Te szociopatának tartasz?
407
00:40:32,126 --> 00:40:33,959
Szerintem csak japán vagy.
408
00:40:34,709 --> 00:40:37,543
Amerikában. És nő. Azt hiszem
409
00:40:39,043 --> 00:40:40,001
túl sokat
410
00:40:40,751 --> 00:40:41,834
vársz el magadtól.
411
00:40:42,251 --> 00:40:44,501
Én meg azt hittem, fehérnek gondolsz.
412
00:40:44,501 --> 00:40:45,501
Igen.
413
00:40:46,751 --> 00:40:49,584
Csak azért mondom, hogy piszkáljalak.
Mert engem zavar.
414
00:40:49,584 --> 00:40:52,001
Engem zavar!
415
00:40:52,001 --> 00:40:53,501
Nem mondom többet.
416
00:40:53,501 --> 00:40:54,584
Tudod,
417
00:40:55,751 --> 00:40:59,418
amikor japánnak nevezel,
közelebb érzem magam apámhoz.
418
00:41:01,251 --> 00:41:02,418
Nem bírom az apámat.
419
00:41:04,418 --> 00:41:06,584
Megszólsz, mert nem beszélek vele.
420
00:41:10,043 --> 00:41:10,876
Igaz.
421
00:41:12,293 --> 00:41:13,376
Én sem viselem jól.
422
00:41:15,168 --> 00:41:16,918
De nem akar foglalkozni velem.
423
00:41:18,501 --> 00:41:21,251
Tudod, mit tesz ez egy nővel?
424
00:41:21,251 --> 00:41:23,668
Hatással van rá.
425
00:41:27,418 --> 00:41:29,834
Hamar kirúgtak a tengerészgyalogságtól.
426
00:41:31,168 --> 00:41:33,043
Tényleg? Miért?
427
00:41:34,084 --> 00:41:37,001
Megöltél valakit, akit nem kellett volna?
428
00:41:37,001 --> 00:41:38,251
Nem.
429
00:41:41,876 --> 00:41:43,043
Asztma.
430
00:41:45,501 --> 00:41:47,834
Az nem a te hibád, John.
431
00:41:47,834 --> 00:41:51,376
Úgy érzem, de.
Mintha így nem lennék igazi férfi.
432
00:41:55,751 --> 00:41:57,126
Ezt hiszem.
433
00:41:57,918 --> 00:41:58,751
Igen.
434
00:42:02,501 --> 00:42:04,334
Szégyelled az asztmádat?
435
00:42:05,084 --> 00:42:06,168
Szégyellem,
436
00:42:07,168 --> 00:42:10,126
hogy ez inkább szorongás, mint asztma.
437
00:42:18,834 --> 00:42:19,876
Miért...
438
00:42:23,001 --> 00:42:24,876
Miért nem engedted, hogy szeresselek?
439
00:42:25,751 --> 00:42:28,293
Mert nem kell biztonságérzet,
hogy tudjam, szeretnek.
440
00:42:28,293 --> 00:42:30,043
Nem úgy csinálom, mint te.
441
00:42:31,376 --> 00:42:32,293
Tetszik,
442
00:42:33,001 --> 00:42:36,001
amikor féltékeny vagy,
mert a szexi szomszéddal beszélek.
443
00:42:38,084 --> 00:42:39,376
Tetszik a féltékenységem?
444
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
Igen.
445
00:42:41,501 --> 00:42:44,501
Féltékeny voltam,
amikor lefeküdtél a két célponttal.
446
00:42:46,043 --> 00:42:49,751
Nem feküdtem le a két célponttal.
447
00:42:49,751 --> 00:42:51,793
Azért mondtam, hogy bántsalak.
448
00:42:51,793 --> 00:42:54,584
Sikerült. Nagyon fájt.
449
00:42:55,459 --> 00:42:56,543
Nagyon.
450
00:42:56,543 --> 00:42:59,459
Fájt, amikor le akartál feküdni Bevvel.
451
00:43:02,418 --> 00:43:04,751
Nagyon fájt a vágyakozás.
452
00:43:05,751 --> 00:43:06,668
Kamu volt.
453
00:43:07,793 --> 00:43:08,834
De kamu.
454
00:43:09,918 --> 00:43:11,626
Igen, de a szomorúság...
455
00:43:13,418 --> 00:43:14,501
Az valódi.
456
00:43:16,793 --> 00:43:18,376
Mi szomorított el leginkább?
457
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Anyám holtteste, miután meghalt.
458
00:43:23,334 --> 00:43:25,668
Szörnyű autóbalesete volt.
459
00:43:26,584 --> 00:43:27,418
Igen.
460
00:43:28,334 --> 00:43:30,543
Nem tehettük nyitott koporsóba.
461
00:43:32,876 --> 00:43:34,584
Te mitől vagy a legszomorúbb?
462
00:43:36,459 --> 00:43:38,459
Hogy nem tudom boldoggá tenni apámat.
463
00:43:41,084 --> 00:43:43,459
Hogy nem tudom boldoggá tenni nagyanyámat.
464
00:43:44,626 --> 00:43:46,293
Mivel tennéd őket boldoggá?
465
00:43:47,501 --> 00:43:48,834
Gyerekeket adnék nekik.
466
00:43:53,876 --> 00:43:55,709
Mindennél jobban akarok gyerekeket.
467
00:44:00,876 --> 00:44:02,626
Akarnád, hogy szüljek neked,
468
00:44:03,501 --> 00:44:05,334
még ha szociopata is volnék?
469
00:44:06,959 --> 00:44:09,626
Pont olyan lennél, mint vagy,
470
00:44:10,626 --> 00:44:12,793
csak szociopata?
471
00:44:12,793 --> 00:44:13,751
Igen.
472
00:44:15,584 --> 00:44:17,084
Akkor simán bevállalnám.
473
00:44:18,543 --> 00:44:20,418
Ettől repes a szívem!
474
00:44:23,834 --> 00:44:26,834
A lépcsőn lelőhettelek volna.
475
00:44:27,709 --> 00:44:30,709
Volt három tiszta lövésem a konyhában.
476
00:44:32,459 --> 00:44:33,543
Ez a szérum
477
00:44:34,834 --> 00:44:36,418
azért nem semmi.
478
00:44:43,668 --> 00:44:45,584
Tetszik, ahogy kineveted magad.
479
00:44:45,584 --> 00:44:47,876
- Gyűlölöm.
- Hát nekem nagyon tetszik.
480
00:44:47,876 --> 00:44:49,209
Utálom a nevetésemet.
481
00:44:49,209 --> 00:44:52,668
Mindig azzal jössz, hogy:
„Úgy nevetsz, mint egy robot.”
482
00:44:52,668 --> 00:44:53,584
Így csinálsz...
483
00:44:56,584 --> 00:44:57,668
Hagyd abba!
484
00:45:00,793 --> 00:45:02,001
Nem megy.
485
00:45:05,543 --> 00:45:06,793
Nem tudom abbahagyni.
486
00:45:19,501 --> 00:45:20,793
Szeretem az illatodat.
487
00:45:21,459 --> 00:45:22,751
Gyűlölöm a szagomat.
488
00:45:22,751 --> 00:45:24,459
- Megszagolhatom a nyakad?
- Nem.
489
00:45:25,209 --> 00:45:27,126
- Azért akarod így is?
- Igen.
490
00:45:27,126 --> 00:45:28,293
- Oké.
- Jó.
491
00:45:54,168 --> 00:45:58,001
Nem bírom, hogy mélyebb lesz a hangod,
amikor el akarsz csábítani.
492
00:46:00,168 --> 00:46:01,293
Utálom, ahogy
493
00:46:02,334 --> 00:46:05,334
utánzol másokat,
amikor le akarod nyűgözni őket.
494
00:46:08,376 --> 00:46:10,709
Szeretem, hogy velem soha nem csinálod.
495
00:46:13,751 --> 00:46:15,334
Szeretem, ahogy figyelsz.
496
00:46:25,626 --> 00:46:26,459
És...
497
00:46:27,418 --> 00:46:28,834
szeretem a pofidat.
498
00:46:30,626 --> 00:46:32,793
Mit két palacsinta.
Legszívesebben felfalnám.
499
00:46:37,043 --> 00:46:38,126
Imádom az orrodat.
500
00:46:38,751 --> 00:46:40,584
Van benne egy gödröcske.
501
00:46:41,459 --> 00:46:42,501
Olyan, mint egy oroszlán.
502
00:46:44,543 --> 00:46:46,668
Meg akarom enni az orrodat.
503
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Miért ölted meg Maxet?
504
00:46:53,043 --> 00:46:54,209
Nem öltem meg Maxet.
505
00:46:56,126 --> 00:46:58,876
Amikor engem akartál lelőni,
de őt lőtted le.
506
00:47:00,543 --> 00:47:02,751
- Miért akartál megölni?
- Nem akartalak.
507
00:47:05,209 --> 00:47:06,334
Utálom azt a macskát.
508
00:47:07,834 --> 00:47:10,043
Nem akartalak megölni.
Nem én öltem meg Maxet.
509
00:47:12,084 --> 00:47:14,959
De meg akartál ölni.
510
00:47:14,959 --> 00:47:16,626
Meg akartál ölni anyámmal.
511
00:47:16,626 --> 00:47:17,668
Nem akartalak.
512
00:47:20,168 --> 00:47:21,334
Elmentem hozzá.
513
00:47:22,209 --> 00:47:24,084
- Valaki babrált a lakásával.
- Nem.
514
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
Nem én voltam.
515
00:47:28,334 --> 00:47:29,834
Akkor ki?
516
00:47:31,209 --> 00:47:32,126
Hahó!
517
00:47:32,126 --> 00:47:34,168
- Hahó?
- Hahó?
518
00:47:34,168 --> 00:47:35,293
- Hűha!
- Igen.
519
00:47:35,293 --> 00:47:36,876
- Micsoda rumli!
- Azta!
520
00:47:37,918 --> 00:47:38,751
Azta!
521
00:47:44,793 --> 00:47:47,084
- Micsoda bulit csaptatok!
- Bevetettetek
522
00:47:47,084 --> 00:47:49,084
minden fegyvert a házban.
523
00:47:49,084 --> 00:47:51,334
Két hullára számítottam.
524
00:47:53,668 --> 00:47:55,376
Hogy jutottatok be?
525
00:47:55,376 --> 00:47:56,959
A főnök.
526
00:47:56,959 --> 00:47:58,376
A főnök adott kulcsot.
527
00:47:59,626 --> 00:48:01,043
Tudom, mit gondoltok.
528
00:48:02,084 --> 00:48:03,334
Nem kell a műsor.
529
00:48:04,626 --> 00:48:05,793
Tegyétek fel a kezeteket!
530
00:48:05,793 --> 00:48:07,834
Vagyis várjunk csak!
531
00:48:07,834 --> 00:48:10,084
Mi lenne, ha leülnénk?
532
00:48:10,084 --> 00:48:12,501
- Úgy sokkal kellemesebb. Ugye?
- Oké. Jó.
533
00:48:12,501 --> 00:48:14,209
- Jól van.
- Csak üljetek le!
534
00:48:15,084 --> 00:48:17,126
- Gyerünk!
- Jó, üljünk le!
535
00:48:18,876 --> 00:48:20,293
Isztok valamit?
536
00:48:20,293 --> 00:48:22,209
Nem. Igazságszérum van bennük.
537
00:48:22,209 --> 00:48:23,251
Én kérek.
538
00:48:23,251 --> 00:48:24,501
Okos ember.
539
00:48:25,126 --> 00:48:27,043
- Igazságszérum van bennetek?
- Igen.
540
00:48:28,793 --> 00:48:29,876
Fegyver van nálatok?
541
00:48:31,709 --> 00:48:32,543
- Nincs.
- Nincs
542
00:48:33,918 --> 00:48:35,876
Van töltött fegyver a házban?
543
00:48:35,876 --> 00:48:36,918
Igen.
544
00:48:36,918 --> 00:48:38,793
- A fagyasztóban van egy.
- Csak...
545
00:48:38,793 --> 00:48:41,334
- Egy a lépcsőn.
- ...egy a kukára ragasztva,
546
00:48:41,334 --> 00:48:44,084
- és egy a kanapé mögött.
- Több szerintem nincs,
547
00:48:44,084 --> 00:48:46,084
- mert azokat használtuk.
- A legtöbbet használtuk.
548
00:48:46,084 --> 00:48:47,084
Ez bizarr.
549
00:48:49,334 --> 00:48:52,751
Sok Smitht véglegesítettünk.
550
00:48:52,751 --> 00:48:55,459
De soha nem volt bennük igazságszérum.
551
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
Mi az, hogy véglegesíteni?
552
00:48:57,209 --> 00:48:59,126
Amikor kiiktatunk más Smitheket.
553
00:49:00,376 --> 00:49:02,084
Véglegesítésnek hívják.
554
00:49:04,209 --> 00:49:06,084
Milyen sűrűn véglegesítetek?
555
00:49:06,084 --> 00:49:07,168
Csak ezt csináljuk.
556
00:49:09,001 --> 00:49:11,793
Mi más lehetne a rendkívüli kockázat?
557
00:49:13,084 --> 00:49:15,376
- A rendkívüli kockázat...
- Hogy Smitheket öltök.
558
00:49:15,376 --> 00:49:16,876
...hogy Smitheket öltök.
559
00:49:17,501 --> 00:49:18,459
- Igen.
- Pontosan.
560
00:49:19,459 --> 00:49:20,501
Szar ügy.
561
00:49:20,501 --> 00:49:23,168
- Titeket bírtunk.
- Igen.
562
00:49:23,751 --> 00:49:24,709
Jópofák vagytok.
563
00:49:25,251 --> 00:49:26,418
- Kösz.
- Kösz.
564
00:49:26,418 --> 00:49:29,043
Tetszettetek nekünk. Oké?
565
00:49:29,043 --> 00:49:30,126
Aztán már nem.
566
00:49:30,834 --> 00:49:32,251
A végén.
567
00:49:33,959 --> 00:49:36,334
Az El Savador-i fazon... Mi...
568
00:49:36,918 --> 00:49:38,209
Smith.
569
00:49:38,209 --> 00:49:39,334
Egy Smith volt.
570
00:49:41,043 --> 00:49:43,959
Mindenki megpróbálja...
571
00:49:43,959 --> 00:49:46,126
menekülőre fogni, és...
572
00:49:48,001 --> 00:49:49,543
Ez butaság.
573
00:49:49,543 --> 00:49:52,084
Minél inkább behódoltok a főnöknek...
574
00:49:52,084 --> 00:49:53,001
Igen.
575
00:49:53,001 --> 00:49:54,668
Minél erősebb a hitetek...
576
00:49:54,668 --> 00:49:56,668
- Annál könnyebb lesz.
- Annál könnyebb.
577
00:49:56,668 --> 00:50:00,418
Miért beszéltek róla úgy,
mintha isten volna?
578
00:50:01,126 --> 00:50:02,001
Mert az.
579
00:50:04,959 --> 00:50:06,918
Szerintetek hogy találtalak meg titeket?
580
00:50:07,918 --> 00:50:09,293
Nem véletlen volt.
581
00:50:09,876 --> 00:50:12,959
Piac, gyümölcsleves stand, 11:52.
582
00:50:14,209 --> 00:50:15,084
Soha nem téved.
583
00:50:15,709 --> 00:50:18,668
Tudja, mit csináltok, mielőtt megtennétek.
584
00:50:20,459 --> 00:50:24,209
Tudta, hol lesztek,
amikor ti még nem tudtátok, hová mentek.
585
00:50:24,209 --> 00:50:26,918
Ismert bennünket
még mielőtt Smithek lettünk volna.
586
00:50:27,793 --> 00:50:31,418
Amiket tud, amiket mond nekünk...
587
00:50:31,418 --> 00:50:33,626
- ...hihetetlen.
- Az ember
588
00:50:33,626 --> 00:50:36,459
azt teszi, amit mond neki,
589
00:50:36,459 --> 00:50:39,918
és jutalmul megkapja a jelent.
590
00:50:39,918 --> 00:50:42,126
Mert a jövőt semmi sem garantálja.
591
00:50:42,126 --> 00:50:43,293
Ámen.
592
00:50:45,584 --> 00:50:47,043
Basszus!
593
00:50:49,751 --> 00:50:50,626
Bassza meg!
594
00:50:51,209 --> 00:50:53,376
A kurva életbe! Megvakultam!
595
00:50:53,376 --> 00:50:55,251
A kurva életbe!
596
00:50:55,918 --> 00:50:57,126
A szemem!
597
00:50:57,293 --> 00:50:59,376
Mi a picsa?
598
00:50:59,376 --> 00:51:00,876
- John! Hallgass!
- A szemem!
599
00:51:00,876 --> 00:51:02,876
- Hallanom kell, hol vannak!
- Faszom!
600
00:51:03,709 --> 00:51:04,876
Jane!
601
00:51:26,543 --> 00:51:29,293
Fogy az erőm, kicsim.
602
00:51:29,293 --> 00:51:30,459
Tiszta.
603
00:51:35,293 --> 00:51:38,001
- Minden csupa vér!
- Csak nyugodj meg!
604
00:51:40,043 --> 00:51:40,876
Tiszta.
605
00:52:01,251 --> 00:52:02,084
John?
606
00:52:07,293 --> 00:52:08,126
Mutasd!
607
00:52:09,668 --> 00:52:10,501
Hadd nézzem!
608
00:52:11,293 --> 00:52:12,418
- Csak...
- Igen.
609
00:52:12,418 --> 00:52:14,709
- Csak lassan!
- Jó.
610
00:52:32,418 --> 00:52:35,543
- Ez csak lelassítja. Oké?
- Oké.
611
00:52:36,001 --> 00:52:37,334
Még nem megyünk el.
612
00:52:39,918 --> 00:52:41,459
Hány töltényed van?
613
00:52:48,793 --> 00:52:49,626
Egy.
614
00:52:52,876 --> 00:52:53,959
És neked?
615
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Nekem nem is volt.
616
00:53:03,459 --> 00:53:04,293
Oké.
617
00:53:07,959 --> 00:53:09,001
Hadd gondolkozzam.
618
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
Hé!
619
00:53:19,834 --> 00:53:20,876
Ne nyisd ki az ajtót!
620
00:53:22,251 --> 00:53:24,084
Arra bazíroz, szóval...
621
00:53:24,959 --> 00:53:26,918
- Miért halnánk meg mindketten?
- Ne!
622
00:53:28,418 --> 00:53:29,251
Nem...
623
00:53:30,793 --> 00:53:31,793
Nem csinálom.
624
00:53:33,501 --> 00:53:34,334
Oké.
625
00:53:42,751 --> 00:53:43,626
Mi a terved?
626
00:53:49,751 --> 00:53:52,168
- Tőlem kérdezed?
- Igen.
627
00:53:53,334 --> 00:53:54,293
Tőled kérdezem.
628
00:54:01,168 --> 00:54:02,126
Hamarosan...
629
00:54:04,126 --> 00:54:06,126
Hamarosan besötétedik.
630
00:54:07,001 --> 00:54:10,084
Fel kell kapcsolnia a lámpát,
különben ülhet a sötétben.
631
00:54:11,209 --> 00:54:13,168
Mindegyikből előnyt kovácsolhatunk.
632
00:54:14,334 --> 00:54:15,293
Oké.
633
00:54:16,584 --> 00:54:17,418
Jól van.
634
00:54:19,418 --> 00:54:20,459
Akkor csak várunk?
635
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
Csak várunk.
636
00:54:28,001 --> 00:54:28,834
Oké.
637
00:54:51,834 --> 00:54:52,709
Csúnya?
638
00:54:57,334 --> 00:54:58,168
Hazudsz.
639
00:55:10,418 --> 00:55:11,626
Hé! John!
640
00:55:13,751 --> 00:55:15,084
- John?
- Ébren vagyok.
641
00:55:15,709 --> 00:55:16,543
Nézz rám!
642
00:55:18,334 --> 00:55:20,001
Mondani akarok valami fontosat.
643
00:55:23,626 --> 00:55:24,668
Egy gyerekünk lehet.
644
00:55:26,001 --> 00:55:26,834
Rendben?
645
00:55:30,668 --> 00:55:31,501
Öt.
646
00:55:32,709 --> 00:55:33,959
Kettő.
647
00:55:34,334 --> 00:55:36,168
Ennyi. Nem alkudozom.
648
00:55:39,584 --> 00:55:41,126
A hegyekben akarok élni.
649
00:55:45,751 --> 00:55:47,626
Keresnünk kell lakást anyámnak.
650
00:55:50,543 --> 00:55:51,376
Jó.
651
00:56:03,459 --> 00:56:04,626
Mi az igazi neved?
652
00:56:08,668 --> 00:56:09,501
Alana.
653
00:56:13,668 --> 00:56:14,918
Nekem a Jane tetszik.
654
00:56:24,418 --> 00:56:25,751
Nekem a John.
655
00:57:02,251 --> 00:57:03,626
Hé! John!
656
00:57:04,459 --> 00:57:05,293
Maradj ébren!
657
00:57:13,043 --> 00:57:13,959
Le fogom lőni.
658
00:57:20,209 --> 00:57:21,459
Na akkor belevágok.
659
00:57:21,459 --> 00:57:23,209
Megpróbálom. Oké?
660
00:57:25,209 --> 00:57:26,043
Nézz rám!
661
00:57:26,876 --> 00:57:27,709
Lélegezz mélyeket!
662
00:57:28,751 --> 00:57:29,668
Maradj velem!
663
00:57:32,709 --> 00:57:35,043
Kimegyek. Számolj háromig!
664
00:57:35,043 --> 00:57:36,918
Maradj ott! Lélegezz mélyeket!
665
00:57:38,126 --> 00:57:40,001
Lelövöm, és kijutunk.
666
00:57:40,751 --> 00:57:41,793
Ez jó terv?
667
00:57:44,876 --> 00:57:45,709
Igen?
668
00:57:48,209 --> 00:57:49,126
Jól vagy?
669
00:57:51,459 --> 00:57:52,501
Igen.
670
00:57:52,501 --> 00:57:53,626
Számolj háromig!
671
00:57:56,459 --> 00:58:00,043
Jó, megcsinálom, és kijutunk innen.
672
00:58:00,043 --> 00:58:00,959
Oké.
673
00:58:02,209 --> 00:58:03,543
Számolj velem háromig!
674
00:58:06,209 --> 00:58:07,043
Egy...
675
00:58:09,084 --> 00:58:10,126
Kettő...
676
00:58:13,668 --> 00:58:14,501
Három!
677
00:58:38,459 --> 00:58:39,293
Hahó!
678
00:58:42,876 --> 00:58:44,209
Hoztam neked egy könyvet.
679
00:58:49,876 --> 00:58:50,709
Csak...
680
00:58:54,001 --> 00:58:55,126
Itt hagyom.
681
00:58:59,834 --> 00:59:00,668
Oké.
682
00:59:02,501 --> 00:59:03,501
Szia!
683
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
Haver!
684
00:59:08,668 --> 00:59:10,001
Seth? Helló!
685
00:59:10,626 --> 00:59:14,084
Azt hiszem, most már eladják.
686
00:59:17,668 --> 00:59:19,751
Kurvára eladom ezt a Moby Dicket!
687
01:00:50,709 --> 01:00:52,709
A feliratot fordította: Kamper Gergely
688
01:00:52,709 --> 01:00:54,793
Kreatív supervisor: Kwaysser Erika