1 00:00:06,626 --> 00:00:08,543 Otthonról hoztad Maxet? A te macskád? 2 00:00:08,543 --> 00:00:09,543 Igen. 3 00:00:09,543 --> 00:00:13,001 Említhetnének egy jó dolgot, amit a társuk tesz meg önökért. 4 00:00:13,001 --> 00:00:15,043 John mindig lehajtja a WC-ülőkét. 5 00:00:15,043 --> 00:00:17,418 Történt valami a munkában? 6 00:00:18,293 --> 00:00:19,168 Micsoda? 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,376 Hogy van Jane? 8 00:00:22,376 --> 00:00:24,543 Nem hagyhatom magára anyámat. 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,668 Én gondoskodom róla. Beszélnem kell vele. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,001 Mivel foglalkoznak? 11 00:00:28,001 --> 00:00:29,459 Szoftvermérnök vagyok. 12 00:00:30,418 --> 00:00:31,959 Nem bírom a pasast. 13 00:00:31,959 --> 00:00:33,084 Ne kerteljünk! 14 00:00:33,084 --> 00:00:35,168 Fullos szerelmi kalandba keveredtél. 15 00:00:35,168 --> 00:00:36,959 És valószínűleg kurvára megölt volna. 16 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 {\an8}És megint szarban vagyunk, mert neked jól kell érezned magad. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,501 KÜLDETÉS SIKERTELEN. 2 HIBA. EGY HIBA MARADT. 18 00:00:44,501 --> 00:00:46,376 Szerinted mi lesz, ha elszúrjuk? 19 00:00:46,376 --> 00:00:47,459 A házasságunkat? 20 00:00:47,459 --> 00:00:48,543 A küldetésünket. 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,001 Részemről ennyi. 22 00:02:10,709 --> 00:02:13,584 LIKVIDÁLNI! végezz a Smitheddel 23 00:03:04,751 --> 00:03:07,876 - Parancsoljon! - Köszönöm. 24 00:03:16,876 --> 00:03:18,293 Jól néz ki, mi? 25 00:03:22,293 --> 00:03:25,001 Tököm! Elfelejtettem enni adni. 26 00:03:26,459 --> 00:03:29,459 Ne haragudj, Maxi! Istenem! 27 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Mindig visszakunyerálom magam hozzád. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,001 Basszus! 29 00:03:41,959 --> 00:03:43,334 Ez büdös lesz. 30 00:04:08,834 --> 00:04:09,668 Max! 31 00:04:16,293 --> 00:04:17,168 Bassza meg! 32 00:04:17,876 --> 00:04:19,043 Uramisten! 33 00:04:22,376 --> 00:04:24,293 Oké. 34 00:04:32,668 --> 00:04:35,126 Vissza kell mennem helyrehozatni a körmöm. 35 00:04:35,126 --> 00:04:37,543 Tudtam, hogy hagynom kellett volna még száradni. 36 00:04:39,918 --> 00:04:41,209 - Igen. - Mi ez? 37 00:04:43,418 --> 00:04:45,668 - Nem szabad ezt enned. - De étcsokoládé. 38 00:04:46,793 --> 00:04:48,501 Attól még nem tesz jót neked. 39 00:04:48,501 --> 00:04:50,209 - De igen. - Nem brokkoli. 40 00:04:50,209 --> 00:04:52,418 Csak egy kockát eszem minden este. 41 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 - Nekem nyolc. - Igen. 42 00:04:56,126 --> 00:04:58,668 Te meg tegnap megettél egy egész bagelt. 43 00:04:58,668 --> 00:05:00,959 De csak mert depressziós vagyok. 44 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 Az nem ugyanaz. 45 00:05:04,126 --> 00:05:05,918 - Ilyen lehangoló velem lakni? - Nem. 46 00:05:06,793 --> 00:05:08,168 Te vagy benne a legjobb. 47 00:05:11,459 --> 00:05:12,793 - Fiam? - Igen? 48 00:05:12,793 --> 00:05:13,793 Figyelj... 49 00:05:14,543 --> 00:05:16,543 Minden rendben lesz, jó? 50 00:05:17,209 --> 00:05:18,709 Tudom, hogy képes vagy rá. 51 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 Néha nagyon nehéznek tűnik. 52 00:05:23,293 --> 00:05:24,334 - Szerintem... - Tudom. 53 00:05:24,334 --> 00:05:26,209 - Tudom. - Pszichológusra gondoltál? 54 00:05:29,876 --> 00:05:31,626 Jó, fontolóra veszem. 55 00:05:35,168 --> 00:05:37,209 - Kéznél van a kulcsod? - Igen, kéznél van. 56 00:05:38,834 --> 00:05:40,793 Bejárati ajtó nyitva. 57 00:05:47,459 --> 00:05:49,459 - Te hagytad felhajtva az ülőkét? - Nem. 58 00:05:50,293 --> 00:05:52,251 Nem használom ezt a mosdót. 59 00:05:53,751 --> 00:05:56,001 A fekete vécé nem higiénikus. 60 00:05:57,001 --> 00:05:58,376 Csak te lehettél. 61 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Jobban neveltelek. 62 00:06:01,084 --> 00:06:02,126 Tény és való. 63 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 MI lenne, ha visszamennél rendbe tetetni a körmöd? 64 00:06:10,001 --> 00:06:12,001 - Mi baj? - Semmi. Csak... 65 00:06:12,876 --> 00:06:14,084 meg akarok nézni valamit. 66 00:06:14,084 --> 00:06:16,459 Csak akkor gyere vissza, ha szólok, oké? 67 00:06:16,459 --> 00:06:17,751 - Oké. - Jól van. 68 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 - Szia! Oké. - Jó. Szia! 69 00:07:11,501 --> 00:07:13,168 Beszélnünk kell. Most. 70 00:07:15,543 --> 00:07:17,418 {\an8}A közelben vagyok. 71 00:07:17,418 --> 00:07:21,084 {\an8}Sejtettem. 72 00:07:29,001 --> 00:07:34,959 WHITNEY AMERIKAI MŰVÉSZETI MÚZEUM 73 00:08:47,876 --> 00:08:48,834 Provokatív. 74 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 A megfigyelő dönti el, hogy egyedül van, vagy csak magányos. 75 00:08:58,168 --> 00:08:59,168 Tetszenek a színek. 76 00:09:00,001 --> 00:09:00,918 Baszódj meg! 77 00:09:04,084 --> 00:09:04,918 Megbocsáss? 78 00:09:09,001 --> 00:09:10,084 Fordulj felém! 79 00:09:10,834 --> 00:09:11,668 Miért? 80 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 Csináld! 81 00:09:21,293 --> 00:09:23,168 Látnom kell, megbántad-e. 82 00:09:26,793 --> 00:09:29,959 Akármit is érzel most, elhiheted, 83 00:09:30,876 --> 00:09:32,251 tízszer dühösebb vagyok. 84 00:09:40,543 --> 00:09:42,168 Ezért cibáltál ide, 85 00:09:43,126 --> 00:09:44,126 hogy baszódjmegezhess? 86 00:09:48,418 --> 00:09:50,418 Nem láttam még nálad kegyetlenebb férfit. 87 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Mert egyetlen másik férfit sem ismertél. 88 00:09:58,168 --> 00:09:59,001 Dehogynem. 89 00:10:01,959 --> 00:10:03,709 Ez meg mi a tökömet jelentsen? 90 00:10:05,168 --> 00:10:06,668 Ismertem férfiakat. 91 00:10:12,626 --> 00:10:13,959 Dugtál a szomszéddal? 92 00:10:15,293 --> 00:10:16,459 Őszintén! 93 00:10:18,084 --> 00:10:19,459 Ne itt csináljuk ezt! 94 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 Menjünk ki! 95 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Jó. 96 00:10:27,168 --> 00:10:28,209 Menjünk! 97 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Basszus! 98 00:12:18,376 --> 00:12:19,209 Hé! 99 00:12:44,001 --> 00:12:45,126 Állj meg! 100 00:12:50,501 --> 00:12:51,334 Ki vagyok én? 101 00:12:52,209 --> 00:12:53,376 Micsoda? 102 00:12:54,209 --> 00:12:55,043 Az te vagy. 103 00:13:01,209 --> 00:13:02,209 Nem akarod ezt csinálni. 104 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Ne már! 105 00:13:20,418 --> 00:13:21,709 Engedjenek el! 106 00:13:22,501 --> 00:13:23,334 Hagyják abba! 107 00:13:24,668 --> 00:13:26,501 Semmi baj. A feleségem. Csak... 108 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Agybajos pöcs! 109 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 Ne mondj ilyet, bazmeg! 110 00:13:36,209 --> 00:13:37,334 Úristen! 111 00:13:50,126 --> 00:13:51,626 Gyere ide, faszfej! 112 00:14:02,626 --> 00:14:03,959 Mindenki megőrült! 113 00:14:23,251 --> 00:14:26,626 Bomba! Tűnés innen! Fussunk! 114 00:14:47,918 --> 00:14:49,043 Jane! 115 00:15:15,543 --> 00:15:17,209 El kell mondanom neked valamit. 116 00:15:18,084 --> 00:15:20,834 Miután megöllek, elégetem minden holmidat. 117 00:15:21,959 --> 00:15:25,209 Amikor kinyílt a liftajtó, és megláttál, mit gondoltál rólam? 118 00:15:25,209 --> 00:15:26,293 És te rólam? 119 00:15:27,209 --> 00:15:29,834 Hogy soha nem láttam még nálad szebb magányos lányt. 120 00:15:32,084 --> 00:15:33,501 Miért mondod ezt el nekem? 121 00:15:34,668 --> 00:15:38,001 Mert tudnom kell, igazi volt-e. Tudnom kell, te is így éreztél-e. 122 00:15:38,001 --> 00:15:39,793 Vagy minden csak hazugság. 123 00:15:42,876 --> 00:15:43,959 Azt gondoltam, 124 00:15:44,834 --> 00:15:48,418 könnyű lesz manipulálni téged, hogy elérjem, amit akarok. 125 00:15:48,418 --> 00:15:51,293 Szerintem ez csak duma. Egyszerűen meg akarsz bántani. 126 00:15:54,209 --> 00:15:55,876 Akkor sikerült, amit akartam. 127 00:15:57,334 --> 00:15:58,168 Jól van hát. 128 00:15:59,834 --> 00:16:01,001 Csak erre voltam kíváncsi. 129 00:16:04,668 --> 00:16:05,501 Oké. 130 00:16:06,209 --> 00:16:07,376 Oké. Szia! 131 00:16:49,709 --> 00:16:50,543 Jól van? 132 00:16:54,209 --> 00:16:56,126 Hé, minden oké? 133 00:16:57,626 --> 00:16:58,751 Jól van? 134 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 - Van telefonja? Hívjon valakit! - Telefon. 135 00:17:02,126 --> 00:17:04,418 Hékás, csak nyugalom! 136 00:17:05,793 --> 00:17:07,251 Ne mozogjon! 137 00:17:07,251 --> 00:17:08,543 Igen, megvagyok. 138 00:17:09,293 --> 00:17:10,876 Minden oké. 139 00:17:10,876 --> 00:17:12,251 Jól vagyok. Köszönöm. 140 00:17:29,876 --> 00:17:30,709 Bassza meg! 141 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Helló! 142 00:17:50,918 --> 00:17:52,251 Miért nyúlkálsz? 143 00:17:55,001 --> 00:17:56,459 Semmiért. Csak... 144 00:17:56,459 --> 00:17:58,501 Gyere, ülj le! 145 00:18:03,501 --> 00:18:07,168 Állítottam a légkondin. Olyan hűvös volt idebent. 146 00:18:07,751 --> 00:18:09,501 Ki maga? 147 00:18:10,293 --> 00:18:11,543 Denise vagyok. 148 00:18:12,334 --> 00:18:13,543 Michael anyja. 149 00:18:15,668 --> 00:18:16,501 Michael... 150 00:18:21,126 --> 00:18:22,918 Denise... 151 00:18:22,918 --> 00:18:25,043 Szeretnék kicsit egyedül lenni. 152 00:18:26,251 --> 00:18:28,251 Semmi baj. Nem maradok sokáig. 153 00:18:28,876 --> 00:18:29,876 Ülj csak le ide! 154 00:18:39,834 --> 00:18:40,668 Szóval... 155 00:18:42,793 --> 00:18:44,126 Akkor... 156 00:18:44,126 --> 00:18:46,501 látogatóba jött Jo... Michaelhöz. 157 00:18:46,501 --> 00:18:48,334 Baltimore-ból? 158 00:18:48,334 --> 00:18:50,251 Nem. Már itt lakom. 159 00:18:51,001 --> 00:18:52,501 Michael nem mondta? 160 00:18:54,209 --> 00:18:57,876 Jó két hónapja New Yorkba költöztetett. Szép hely. 161 00:18:58,501 --> 00:19:00,584 A tulaj elég idegesítő, de... 162 00:19:01,543 --> 00:19:03,418 ritkán találkozunk, úgyhogy nem baj. 163 00:19:04,543 --> 00:19:07,543 Ne haragudjon, Michael mondta, hogy jöjjön át? 164 00:19:07,543 --> 00:19:08,751 Nem. 165 00:19:08,751 --> 00:19:10,084 Nem tudja, hogy itt vagyok. 166 00:19:10,959 --> 00:19:12,834 Adott egy pótkulcsot. 167 00:19:12,834 --> 00:19:14,376 Azzal jöttem be. 168 00:19:15,709 --> 00:19:17,168 Ezt sem mondta neked? 169 00:19:19,418 --> 00:19:20,334 Nem mondta. 170 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Bassza meg! 171 00:19:30,584 --> 00:19:31,626 - Jó napot! - Üdv! 172 00:19:32,376 --> 00:19:33,209 Azta! 173 00:19:34,168 --> 00:19:35,626 - Maga... - Igen. 174 00:19:36,918 --> 00:19:37,834 Mi történt? 175 00:19:40,251 --> 00:19:41,084 Le... 176 00:19:42,376 --> 00:19:44,918 Leestem az erkélyről. 177 00:19:44,918 --> 00:19:46,334 Fejjel előre. 178 00:19:47,459 --> 00:19:49,626 Igen, agyrém. 179 00:19:49,626 --> 00:19:50,834 Csoda, hogy élek. 180 00:19:51,793 --> 00:19:53,251 Atyaég! Jól van? 181 00:19:53,251 --> 00:19:55,751 Jól vagyok. Csak... 182 00:19:55,751 --> 00:19:58,126 Csak elhagytam a kulcsomat. 183 00:19:59,043 --> 00:20:00,668 Leeshetett a csatornába. 184 00:20:01,334 --> 00:20:02,751 Nem tudok bemenni. 185 00:20:03,376 --> 00:20:06,376 De a hátsó ajtót nyitva hagytam. Nem gond, ha... 186 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 Átvághatok a lakásán, aztán hátul... 187 00:20:08,959 --> 00:20:11,001 - Persze. - Szuper. 188 00:20:11,001 --> 00:20:13,376 Át kell mennie a házon. 189 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 Igen. De gyors leszek. 190 00:20:14,876 --> 00:20:16,834 - Nem gond. - Gyors leszek. Ő Költő? 191 00:20:16,834 --> 00:20:17,751 Igen. Köszönj! 192 00:20:17,751 --> 00:20:19,918 - Kérem... - Nagyon örülök, kishaver! 193 00:20:19,918 --> 00:20:21,501 Nem tudom, Michael mondta-e, de... 194 00:20:21,501 --> 00:20:24,084 válófélben vagyunk. 195 00:20:24,084 --> 00:20:26,251 Tudom. Nem vagyok vak. 196 00:20:26,251 --> 00:20:28,418 Gondolod, szórakozásból török be másokhoz? 197 00:20:29,501 --> 00:20:31,876 Nem. Bocsánat. 198 00:20:33,293 --> 00:20:36,959 Figyelj! Michaelnek tudnia kell, 199 00:20:38,334 --> 00:20:39,418 hogy szereted. 200 00:20:39,418 --> 00:20:43,626 Olyan gyerek, aki mindig erősen kötődött, 201 00:20:43,626 --> 00:20:47,834 és folyton velem kellett lennie, nem tágított mellőlem. 202 00:20:47,834 --> 00:20:50,626 Betettem a székébe, és bevittem a fürdőszobába, 203 00:20:50,626 --> 00:20:52,459 hogy reggel zuhanyozhassak. 204 00:20:54,168 --> 00:20:56,501 Azt vettem észre rajta, 205 00:20:56,501 --> 00:21:00,126 hogy biztonságban kell éreznie magát. 206 00:21:00,126 --> 00:21:01,793 Aztán ha biztonságban van, 207 00:21:02,459 --> 00:21:04,251 Michael önmaga lesz. 208 00:21:04,251 --> 00:21:06,751 De ha nem, akkor mindig az, 209 00:21:06,751 --> 00:21:09,668 akinek látni akarod. 210 00:21:11,126 --> 00:21:13,834 Szóval mielőtt kiszállsz, 211 00:21:13,834 --> 00:21:16,751 győződj meg róla, melyik Michaellel szakítasz. 212 00:21:19,084 --> 00:21:20,668 Mit mondott rólam Michael? 213 00:21:21,793 --> 00:21:24,126 Csakis nagyszerű dolgokat. 214 00:21:24,918 --> 00:21:28,293 De van érzékem az emberekhez, és... 215 00:21:28,293 --> 00:21:30,793 - te hűvösnek tűnsz. - Azt hiszem, mások... 216 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 nem érzik biztonságban magukat velem. 217 00:21:33,376 --> 00:21:37,043 Taszítom az embereket. Ezért tartom távol magam tőlük. 218 00:21:38,209 --> 00:21:40,084 Szóval jó, hogy nem vagyunk együtt. 219 00:21:40,084 --> 00:21:41,126 Talán. 220 00:21:42,501 --> 00:21:45,209 De Michael érti a komplikált embereket. 221 00:21:47,543 --> 00:21:49,376 Tudja, több forog itt kockán. 222 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Terhes vagy? 223 00:21:52,709 --> 00:21:53,834 Nem. 224 00:21:53,834 --> 00:21:56,001 Akkor nem forog itt kockán semmi. 225 00:22:05,459 --> 00:22:06,543 Kár. 226 00:22:08,001 --> 00:22:10,084 Úgy látom, csodás életetek van. 227 00:22:18,793 --> 00:22:20,543 Remélem, nem tolakodom. 228 00:22:21,293 --> 00:22:22,126 Egyáltalán nem. 229 00:22:22,126 --> 00:22:24,126 Kérhetnék egy törölközőt? 230 00:22:24,126 --> 00:22:26,334 - Mindent összekennék. - Persze. 231 00:22:26,334 --> 00:22:27,709 - Itt várjon! - Kösz. 232 00:22:29,334 --> 00:22:31,043 Nagyon szép lakása van. 233 00:22:31,043 --> 00:22:32,126 Itt a felesége? 234 00:22:33,209 --> 00:22:34,043 Köszönöm. 235 00:22:34,626 --> 00:22:36,251 Nem olyan szép, mint a maguké. 236 00:22:36,251 --> 00:22:39,126 A zöld csempék a konyhában... 237 00:22:41,418 --> 00:22:42,626 Maga járt nálunk? 238 00:22:43,709 --> 00:22:45,251 Csak egyszer-kétszer. 239 00:22:46,251 --> 00:22:47,334 Könyvet adtam Jane-nek. 240 00:22:53,084 --> 00:22:54,418 Igen... 241 00:22:55,751 --> 00:22:57,418 és mit tud még Jane-ről? 242 00:22:59,209 --> 00:23:00,501 Nem sokat. Kicsit 243 00:23:01,293 --> 00:23:03,251 titokzatos, pont, mint maga. 244 00:23:03,251 --> 00:23:04,293 Köszönöm. 245 00:23:05,126 --> 00:23:06,918 Sokat beszélünk magukról. 246 00:23:09,001 --> 00:23:09,834 Mármint kik? 247 00:23:10,501 --> 00:23:11,501 A környék. 248 00:23:14,543 --> 00:23:15,501 Erre van az erkély. 249 00:23:16,334 --> 00:23:19,501 Nem vagyok valami jól. 250 00:23:20,793 --> 00:23:23,418 Hű, nem baj, ha leülök? 251 00:23:23,418 --> 00:23:26,084 - Foglaljon helyet! - Köszönöm. És... 252 00:23:27,126 --> 00:23:28,543 Kaphatok egy kis vizet? 253 00:23:29,459 --> 00:23:30,834 Vizet. Még valamit? 254 00:23:31,626 --> 00:23:33,418 Jég. A jég jól jönne. 255 00:23:33,418 --> 00:23:34,876 Víz és jég. 256 00:23:35,501 --> 00:23:36,334 Igen. 257 00:23:36,334 --> 00:23:37,668 Mindjárt jövök. Itt várjon! 258 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 Amúgy nem vagyok nős. 259 00:23:45,418 --> 00:23:46,584 Nemrég váltam el. 260 00:23:47,626 --> 00:23:48,668 Ez különös. 261 00:23:50,084 --> 00:23:51,043 Tényleg? 262 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 Igen. Még próbálom felfogni. 263 00:23:56,334 --> 00:23:57,834 Használhatom a mosdót? 264 00:23:59,168 --> 00:24:01,126 Persze. Az emeletit. 265 00:24:01,126 --> 00:24:02,501 Ne a földszintit. 266 00:24:03,834 --> 00:24:05,584 A földszinten nincs is. 267 00:24:06,626 --> 00:24:08,084 Tudja, Anthony, 268 00:24:08,876 --> 00:24:11,043 aki szemben lakik, orvos. 269 00:24:12,793 --> 00:24:14,376 Ha gondolja, felhívhatom. 270 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 Megnézheti azt a púpot a fején. 271 00:24:18,126 --> 00:24:19,626 HIRDETÉS MEGTEKINTÉSE 272 00:24:49,959 --> 00:24:51,834 Ezt nem kellett volna látnia. 273 00:24:57,209 --> 00:24:58,043 Ne 274 00:24:59,709 --> 00:25:00,543 moccanjon! 275 00:25:02,501 --> 00:25:03,334 Nem moccanok. 276 00:25:05,959 --> 00:25:06,918 Ki vagy te? 277 00:25:08,668 --> 00:25:09,959 És kinek dolgozol? 278 00:25:13,501 --> 00:25:15,709 A nevem Harris Materbach. 279 00:25:16,959 --> 00:25:18,168 Ügynök vagyok 280 00:25:19,501 --> 00:25:20,584 a Sotheby'snél. 281 00:25:21,959 --> 00:25:23,001 A Sotheby's 282 00:25:24,334 --> 00:25:26,918 valamiféle kémelhárítási... 283 00:25:27,584 --> 00:25:30,751 A CIA részlege, ahol... 284 00:25:34,043 --> 00:25:35,043 Te vagy Sziamia? 285 00:25:38,584 --> 00:25:40,459 Gőzöm sincs, miről beszél. 286 00:25:44,876 --> 00:25:46,126 Halljam, kinek dolgozol! 287 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Most rögtön! 288 00:25:50,251 --> 00:25:51,334 Vagy megöllek. 289 00:25:51,334 --> 00:25:53,168 A Sotheby's egy ingatlanügynökség. 290 00:25:53,168 --> 00:25:55,918 Ingatlanelemző vagyok. A házukat akarják. Nagyon. 291 00:25:57,543 --> 00:25:59,918 Senki sem érti, hogyan építhették fel. 292 00:26:00,543 --> 00:26:02,418 Nincs nyoma, hogy engedélyt kértek volna. 293 00:26:02,418 --> 00:26:06,001 Két műemlék jellegű lakóépületet nyitottak össze, ami példátlan. 294 00:26:06,001 --> 00:26:07,418 Lett garázs és medence, 295 00:26:07,418 --> 00:26:09,834 ami önmagában több mint 25 millió dollár, 296 00:26:09,834 --> 00:26:11,876 ha a város megengedné egyáltalán. 297 00:26:11,876 --> 00:26:14,043 Mindezt két szoftvermérnök fizetéséből. 298 00:26:14,043 --> 00:26:15,084 Nem áll össze a kép. 299 00:26:16,251 --> 00:26:18,168 Ilyesmire senki más nem képes, csak 300 00:26:18,168 --> 00:26:20,209 orosz oligarchák és a szaúdi uralkodóház, 301 00:26:20,209 --> 00:26:22,751 de legyünk őszinték, egyiknek sincs elég jó ízlése 302 00:26:22,751 --> 00:26:24,834 egy ilyen otthonhoz, mint a maguké. 303 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 Ez egy ékszerdoboz. 304 00:26:26,668 --> 00:26:28,126 Az én Moby Dickem. 305 00:26:36,543 --> 00:26:37,751 Kérem, ne öljön meg! 306 00:26:43,251 --> 00:26:45,626 Nem azért flörtöltél Jane-nel, mert tetszik neked, 307 00:26:46,501 --> 00:26:47,918 hanem a házunk miatt? 308 00:26:50,209 --> 00:26:52,876 Akarja, hogy tetsszen nekem? 309 00:27:01,293 --> 00:27:02,126 Bocsánat. 310 00:27:05,209 --> 00:27:06,293 Hihetetlen! 311 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Semmi baj. 312 00:27:27,334 --> 00:27:28,501 Kérsz? 313 00:27:28,501 --> 00:27:29,918 Persze. 314 00:27:33,584 --> 00:27:36,209 Szóval gondjaitok akadtak Jane-nel? 315 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Igen, mondhatni. 316 00:27:41,751 --> 00:27:43,793 Én kicsit bekattantam a válástól. 317 00:27:44,501 --> 00:27:45,793 Említettél valamit. 318 00:27:45,793 --> 00:27:47,251 Kicsit többről van szó. 319 00:27:51,084 --> 00:27:52,793 Ha adhatok egy jó tanácsot... 320 00:27:52,793 --> 00:27:55,834 Munka, élet, pénz, szerelem, 321 00:27:55,834 --> 00:27:57,793 ezek egyetlen projekt részei. 322 00:27:59,209 --> 00:28:02,459 A házasság egy ház, amit felépítünk, de az ízlésünk változik. 323 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 Vagy van, akinek nem is volt. 324 00:28:09,876 --> 00:28:11,376 Nem akarok az exemmel lenni. 325 00:28:14,084 --> 00:28:17,251 De attól még nem gondolom, hogy egyedül jobb lenne. 326 00:28:22,001 --> 00:28:23,084 Nem szeretek olvasni. 327 00:28:25,709 --> 00:28:26,626 Ő szeret olvasni. 328 00:28:27,584 --> 00:28:28,876 Én nem szeretek. 329 00:28:32,293 --> 00:28:33,418 Nem kell szeretned. 330 00:28:35,709 --> 00:28:36,918 Csak kezdj el olvasni! 331 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 Olvastad A prófétát? 332 00:28:48,334 --> 00:28:49,543 Kölcsönadhatom. 333 00:28:53,543 --> 00:28:54,376 Igen, kösz. 334 00:28:57,251 --> 00:28:58,334 És kösz az italt. 335 00:30:40,001 --> 00:30:40,834 Bassza meg! 336 00:30:42,918 --> 00:30:44,751 Annyira rosszul hazudsz. 337 00:31:12,543 --> 00:31:13,626 Hosszú nap volt. 338 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 Neked az utolsó. 339 00:31:18,126 --> 00:31:19,251 Jól van. 340 00:31:20,918 --> 00:31:21,793 Jól van, drágám. 341 00:31:41,668 --> 00:31:42,834 Szívem? 342 00:31:55,751 --> 00:31:56,584 Cicabogyó? 343 00:32:03,543 --> 00:32:04,376 Szerelmem? 344 00:32:14,584 --> 00:32:15,501 Élsz, kicsim? 345 00:32:16,376 --> 00:32:17,209 Igen. 346 00:32:36,918 --> 00:32:39,834 Csak óvatosan ott! Vizes. 347 00:32:42,126 --> 00:32:44,751 Tönkreteszed a sok drága műtárgyadat, kicsim. 348 00:32:44,751 --> 00:32:45,751 Nos hát... 349 00:32:46,709 --> 00:32:49,959 Az olasz csempére sem ildomos puskával lövöldözni. 350 00:33:29,001 --> 00:33:31,459 Itt egy könyv, amit úgysem olvasol el! 351 00:33:36,584 --> 00:33:38,709 Lélegezz mélyeket, Jane! 352 00:33:43,751 --> 00:33:44,709 Engedd el! 353 00:33:46,209 --> 00:33:47,584 Ne mondd meg, mit csináljak! 354 00:34:05,543 --> 00:34:06,834 Elment az eszed. 355 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Higgadj 356 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 le! 357 00:34:24,543 --> 00:34:25,376 Higgadt vagyok. 358 00:34:39,543 --> 00:34:41,084 Muszáj 359 00:34:41,668 --> 00:34:43,459 beszélnem veled. 360 00:34:47,376 --> 00:34:49,251 Úgy csinálsz, mintha ez rólad szólna. 361 00:34:56,293 --> 00:34:57,251 Ne... 362 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Ne a tökömet üsd! 363 00:35:34,626 --> 00:35:35,459 Te egy... 364 00:35:55,459 --> 00:35:58,043 Ne csináld! 365 00:36:48,584 --> 00:36:49,501 Mit csinálsz? 366 00:36:54,126 --> 00:36:54,959 John... 367 00:36:57,959 --> 00:37:01,751 Ne! Ne csináld! 368 00:37:01,751 --> 00:37:03,501 Ne csináld! 369 00:37:55,043 --> 00:37:55,876 Ne! 370 00:38:02,084 --> 00:38:03,418 Gyűlöllek! 371 00:38:08,709 --> 00:38:09,584 Én is gyűlöllek. 372 00:38:23,876 --> 00:38:25,584 Mit tesz ez velem? 373 00:38:25,584 --> 00:38:27,543 Igazat mondasz tőle. 374 00:38:29,043 --> 00:38:30,543 Soha nem voltál őszinte. 375 00:38:31,459 --> 00:38:32,293 Soha. 376 00:38:33,251 --> 00:38:34,501 Őszinte voltam. 377 00:38:35,168 --> 00:38:38,043 Attól, hogy nem értesz, még nem hazudok. 378 00:38:38,043 --> 00:38:39,459 Baromság! 379 00:38:40,126 --> 00:38:44,376 Baromság! Elvárod, hogy mindenki kitalálja, mire gondolsz, 380 00:38:44,376 --> 00:38:45,751 anélkül, hogy kimondanád! 381 00:38:46,376 --> 00:38:47,543 Igazságtalan vagy! 382 00:38:48,251 --> 00:38:49,293 Édes istenem! 383 00:38:51,793 --> 00:38:55,959 Körülötted mindenki egy aranyos hülyének tart. 384 00:38:58,584 --> 00:39:00,418 Végezhetnéd jól a dolgod inkább. 385 00:39:03,043 --> 00:39:05,584 Szerettél egyáltalán? 386 00:39:07,501 --> 00:39:08,334 Igen. 387 00:39:09,918 --> 00:39:11,209 Igen. Szerettelek. 388 00:39:12,168 --> 00:39:13,084 Igen... 389 00:39:18,668 --> 00:39:19,501 Hűha, 390 00:39:21,626 --> 00:39:24,001 - ez valószerűtlennek hat. - Igen, nagyon jó érzés. 391 00:39:24,834 --> 00:39:27,876 Szinte biztos, hogy eltört egy ujjam, de most... 392 00:39:29,293 --> 00:39:31,876 de úgy érzem, szexes a kezem. 393 00:39:33,834 --> 00:39:35,293 Nekem meg a gerincem. 394 00:39:38,126 --> 00:39:38,959 Úgy érzem, 395 00:39:40,126 --> 00:39:41,626 ölelések vannak 396 00:39:42,418 --> 00:39:45,459 a testemben, és mint egy méhecske... 397 00:39:58,834 --> 00:40:01,543 Megbuktam az alkalmassági vizsgán 398 00:40:02,251 --> 00:40:05,709 a CIA-nál, mert „szociopata hajlamaim” vannak. 399 00:40:06,876 --> 00:40:09,126 Nem akartam elmondani. 400 00:40:09,126 --> 00:40:11,001 Szociopata vagy? 401 00:40:12,584 --> 00:40:15,418 Van egy befőttesüvegem, és teszek bele egy üveggolyót, 402 00:40:15,418 --> 00:40:17,793 ahányszor szociopataként viselkedem. 403 00:40:18,376 --> 00:40:20,168 Hány üveggolyód van? 404 00:40:20,168 --> 00:40:21,209 Hetvennyolc. 405 00:40:21,876 --> 00:40:23,918 Bassza meg! Ezt nem akartam elmondani. 406 00:40:27,668 --> 00:40:29,251 Te szociopatának tartasz? 407 00:40:32,126 --> 00:40:33,959 Szerintem csak japán vagy. 408 00:40:34,709 --> 00:40:37,543 Amerikában. És nő. Azt hiszem 409 00:40:39,043 --> 00:40:40,001 túl sokat 410 00:40:40,751 --> 00:40:41,834 vársz el magadtól. 411 00:40:42,251 --> 00:40:44,501 Én meg azt hittem, fehérnek gondolsz. 412 00:40:44,501 --> 00:40:45,501 Igen. 413 00:40:46,751 --> 00:40:49,584 Csak azért mondom, hogy piszkáljalak. Mert engem zavar. 414 00:40:49,584 --> 00:40:52,001 Engem zavar! 415 00:40:52,001 --> 00:40:53,501 Nem mondom többet. 416 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 Tudod, 417 00:40:55,751 --> 00:40:59,418 amikor japánnak nevezel, közelebb érzem magam apámhoz. 418 00:41:01,251 --> 00:41:02,418 Nem bírom az apámat. 419 00:41:04,418 --> 00:41:06,584 Megszólsz, mert nem beszélek vele. 420 00:41:10,043 --> 00:41:10,876 Igaz. 421 00:41:12,293 --> 00:41:13,376 Én sem viselem jól. 422 00:41:15,168 --> 00:41:16,918 De nem akar foglalkozni velem. 423 00:41:18,501 --> 00:41:21,251 Tudod, mit tesz ez egy nővel? 424 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 Hatással van rá. 425 00:41:27,418 --> 00:41:29,834 Hamar kirúgtak a tengerészgyalogságtól. 426 00:41:31,168 --> 00:41:33,043 Tényleg? Miért? 427 00:41:34,084 --> 00:41:37,001 Megöltél valakit, akit nem kellett volna? 428 00:41:37,001 --> 00:41:38,251 Nem. 429 00:41:41,876 --> 00:41:43,043 Asztma. 430 00:41:45,501 --> 00:41:47,834 Az nem a te hibád, John. 431 00:41:47,834 --> 00:41:51,376 Úgy érzem, de. Mintha így nem lennék igazi férfi. 432 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 Ezt hiszem. 433 00:41:57,918 --> 00:41:58,751 Igen. 434 00:42:02,501 --> 00:42:04,334 Szégyelled az asztmádat? 435 00:42:05,084 --> 00:42:06,168 Szégyellem, 436 00:42:07,168 --> 00:42:10,126 hogy ez inkább szorongás, mint asztma. 437 00:42:18,834 --> 00:42:19,876 Miért... 438 00:42:23,001 --> 00:42:24,876 Miért nem engedted, hogy szeresselek? 439 00:42:25,751 --> 00:42:28,293 Mert nem kell biztonságérzet, hogy tudjam, szeretnek. 440 00:42:28,293 --> 00:42:30,043 Nem úgy csinálom, mint te. 441 00:42:31,376 --> 00:42:32,293 Tetszik, 442 00:42:33,001 --> 00:42:36,001 amikor féltékeny vagy, mert a szexi szomszéddal beszélek. 443 00:42:38,084 --> 00:42:39,376 Tetszik a féltékenységem? 444 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 Igen. 445 00:42:41,501 --> 00:42:44,501 Féltékeny voltam, amikor lefeküdtél a két célponttal. 446 00:42:46,043 --> 00:42:49,751 Nem feküdtem le a két célponttal. 447 00:42:49,751 --> 00:42:51,793 Azért mondtam, hogy bántsalak. 448 00:42:51,793 --> 00:42:54,584 Sikerült. Nagyon fájt. 449 00:42:55,459 --> 00:42:56,543 Nagyon. 450 00:42:56,543 --> 00:42:59,459 Fájt, amikor le akartál feküdni Bevvel. 451 00:43:02,418 --> 00:43:04,751 Nagyon fájt a vágyakozás. 452 00:43:05,751 --> 00:43:06,668 Kamu volt. 453 00:43:07,793 --> 00:43:08,834 De kamu. 454 00:43:09,918 --> 00:43:11,626 Igen, de a szomorúság... 455 00:43:13,418 --> 00:43:14,501 Az valódi. 456 00:43:16,793 --> 00:43:18,376 Mi szomorított el leginkább? 457 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Anyám holtteste, miután meghalt. 458 00:43:23,334 --> 00:43:25,668 Szörnyű autóbalesete volt. 459 00:43:26,584 --> 00:43:27,418 Igen. 460 00:43:28,334 --> 00:43:30,543 Nem tehettük nyitott koporsóba. 461 00:43:32,876 --> 00:43:34,584 Te mitől vagy a legszomorúbb? 462 00:43:36,459 --> 00:43:38,459 Hogy nem tudom boldoggá tenni apámat. 463 00:43:41,084 --> 00:43:43,459 Hogy nem tudom boldoggá tenni nagyanyámat. 464 00:43:44,626 --> 00:43:46,293 Mivel tennéd őket boldoggá? 465 00:43:47,501 --> 00:43:48,834 Gyerekeket adnék nekik. 466 00:43:53,876 --> 00:43:55,709 Mindennél jobban akarok gyerekeket. 467 00:44:00,876 --> 00:44:02,626 Akarnád, hogy szüljek neked, 468 00:44:03,501 --> 00:44:05,334 még ha szociopata is volnék? 469 00:44:06,959 --> 00:44:09,626 Pont olyan lennél, mint vagy, 470 00:44:10,626 --> 00:44:12,793 csak szociopata? 471 00:44:12,793 --> 00:44:13,751 Igen. 472 00:44:15,584 --> 00:44:17,084 Akkor simán bevállalnám. 473 00:44:18,543 --> 00:44:20,418 Ettől repes a szívem! 474 00:44:23,834 --> 00:44:26,834 A lépcsőn lelőhettelek volna. 475 00:44:27,709 --> 00:44:30,709 Volt három tiszta lövésem a konyhában. 476 00:44:32,459 --> 00:44:33,543 Ez a szérum 477 00:44:34,834 --> 00:44:36,418 azért nem semmi. 478 00:44:43,668 --> 00:44:45,584 Tetszik, ahogy kineveted magad. 479 00:44:45,584 --> 00:44:47,876 - Gyűlölöm. - Hát nekem nagyon tetszik. 480 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Utálom a nevetésemet. 481 00:44:49,209 --> 00:44:52,668 Mindig azzal jössz, hogy: „Úgy nevetsz, mint egy robot.” 482 00:44:52,668 --> 00:44:53,584 Így csinálsz... 483 00:44:56,584 --> 00:44:57,668 Hagyd abba! 484 00:45:00,793 --> 00:45:02,001 Nem megy. 485 00:45:05,543 --> 00:45:06,793 Nem tudom abbahagyni. 486 00:45:19,501 --> 00:45:20,793 Szeretem az illatodat. 487 00:45:21,459 --> 00:45:22,751 Gyűlölöm a szagomat. 488 00:45:22,751 --> 00:45:24,459 - Megszagolhatom a nyakad? - Nem. 489 00:45:25,209 --> 00:45:27,126 - Azért akarod így is? - Igen. 490 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 - Oké. - Jó. 491 00:45:54,168 --> 00:45:58,001 Nem bírom, hogy mélyebb lesz a hangod, amikor el akarsz csábítani. 492 00:46:00,168 --> 00:46:01,293 Utálom, ahogy 493 00:46:02,334 --> 00:46:05,334 utánzol másokat, amikor le akarod nyűgözni őket. 494 00:46:08,376 --> 00:46:10,709 Szeretem, hogy velem soha nem csinálod. 495 00:46:13,751 --> 00:46:15,334 Szeretem, ahogy figyelsz. 496 00:46:25,626 --> 00:46:26,459 És... 497 00:46:27,418 --> 00:46:28,834 szeretem a pofidat. 498 00:46:30,626 --> 00:46:32,793 Mit két palacsinta. Legszívesebben felfalnám. 499 00:46:37,043 --> 00:46:38,126 Imádom az orrodat. 500 00:46:38,751 --> 00:46:40,584 Van benne egy gödröcske. 501 00:46:41,459 --> 00:46:42,501 Olyan, mint egy oroszlán. 502 00:46:44,543 --> 00:46:46,668 Meg akarom enni az orrodat. 503 00:46:47,751 --> 00:46:49,334 Miért ölted meg Maxet? 504 00:46:53,043 --> 00:46:54,209 Nem öltem meg Maxet. 505 00:46:56,126 --> 00:46:58,876 Amikor engem akartál lelőni, de őt lőtted le. 506 00:47:00,543 --> 00:47:02,751 - Miért akartál megölni? - Nem akartalak. 507 00:47:05,209 --> 00:47:06,334 Utálom azt a macskát. 508 00:47:07,834 --> 00:47:10,043 Nem akartalak megölni. Nem én öltem meg Maxet. 509 00:47:12,084 --> 00:47:14,959 De meg akartál ölni. 510 00:47:14,959 --> 00:47:16,626 Meg akartál ölni anyámmal. 511 00:47:16,626 --> 00:47:17,668 Nem akartalak. 512 00:47:20,168 --> 00:47:21,334 Elmentem hozzá. 513 00:47:22,209 --> 00:47:24,084 - Valaki babrált a lakásával. - Nem. 514 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 Nem én voltam. 515 00:47:28,334 --> 00:47:29,834 Akkor ki? 516 00:47:31,209 --> 00:47:32,126 Hahó! 517 00:47:32,126 --> 00:47:34,168 - Hahó? - Hahó? 518 00:47:34,168 --> 00:47:35,293 - Hűha! - Igen. 519 00:47:35,293 --> 00:47:36,876 - Micsoda rumli! - Azta! 520 00:47:37,918 --> 00:47:38,751 Azta! 521 00:47:44,793 --> 00:47:47,084 - Micsoda bulit csaptatok! - Bevetettetek 522 00:47:47,084 --> 00:47:49,084 minden fegyvert a házban. 523 00:47:49,084 --> 00:47:51,334 Két hullára számítottam. 524 00:47:53,668 --> 00:47:55,376 Hogy jutottatok be? 525 00:47:55,376 --> 00:47:56,959 A főnök. 526 00:47:56,959 --> 00:47:58,376 A főnök adott kulcsot. 527 00:47:59,626 --> 00:48:01,043 Tudom, mit gondoltok. 528 00:48:02,084 --> 00:48:03,334 Nem kell a műsor. 529 00:48:04,626 --> 00:48:05,793 Tegyétek fel a kezeteket! 530 00:48:05,793 --> 00:48:07,834 Vagyis várjunk csak! 531 00:48:07,834 --> 00:48:10,084 Mi lenne, ha leülnénk? 532 00:48:10,084 --> 00:48:12,501 - Úgy sokkal kellemesebb. Ugye? - Oké. Jó. 533 00:48:12,501 --> 00:48:14,209 - Jól van. - Csak üljetek le! 534 00:48:15,084 --> 00:48:17,126 - Gyerünk! - Jó, üljünk le! 535 00:48:18,876 --> 00:48:20,293 Isztok valamit? 536 00:48:20,293 --> 00:48:22,209 Nem. Igazságszérum van bennük. 537 00:48:22,209 --> 00:48:23,251 Én kérek. 538 00:48:23,251 --> 00:48:24,501 Okos ember. 539 00:48:25,126 --> 00:48:27,043 - Igazságszérum van bennetek? - Igen. 540 00:48:28,793 --> 00:48:29,876 Fegyver van nálatok? 541 00:48:31,709 --> 00:48:32,543 - Nincs. - Nincs 542 00:48:33,918 --> 00:48:35,876 Van töltött fegyver a házban? 543 00:48:35,876 --> 00:48:36,918 Igen. 544 00:48:36,918 --> 00:48:38,793 - A fagyasztóban van egy. - Csak... 545 00:48:38,793 --> 00:48:41,334 - Egy a lépcsőn. - ...egy a kukára ragasztva, 546 00:48:41,334 --> 00:48:44,084 - és egy a kanapé mögött. - Több szerintem nincs, 547 00:48:44,084 --> 00:48:46,084 - mert azokat használtuk. - A legtöbbet használtuk. 548 00:48:46,084 --> 00:48:47,084 Ez bizarr. 549 00:48:49,334 --> 00:48:52,751 Sok Smitht véglegesítettünk. 550 00:48:52,751 --> 00:48:55,459 De soha nem volt bennük igazságszérum. 551 00:48:55,459 --> 00:48:57,209 Mi az, hogy véglegesíteni? 552 00:48:57,209 --> 00:48:59,126 Amikor kiiktatunk más Smitheket. 553 00:49:00,376 --> 00:49:02,084 Véglegesítésnek hívják. 554 00:49:04,209 --> 00:49:06,084 Milyen sűrűn véglegesítetek? 555 00:49:06,084 --> 00:49:07,168 Csak ezt csináljuk. 556 00:49:09,001 --> 00:49:11,793 Mi más lehetne a rendkívüli kockázat? 557 00:49:13,084 --> 00:49:15,376 - A rendkívüli kockázat... - Hogy Smitheket öltök. 558 00:49:15,376 --> 00:49:16,876 ...hogy Smitheket öltök. 559 00:49:17,501 --> 00:49:18,459 - Igen. - Pontosan. 560 00:49:19,459 --> 00:49:20,501 Szar ügy. 561 00:49:20,501 --> 00:49:23,168 - Titeket bírtunk. - Igen. 562 00:49:23,751 --> 00:49:24,709 Jópofák vagytok. 563 00:49:25,251 --> 00:49:26,418 - Kösz. - Kösz. 564 00:49:26,418 --> 00:49:29,043 Tetszettetek nekünk. Oké? 565 00:49:29,043 --> 00:49:30,126 Aztán már nem. 566 00:49:30,834 --> 00:49:32,251 A végén. 567 00:49:33,959 --> 00:49:36,334 Az El Savador-i fazon... Mi... 568 00:49:36,918 --> 00:49:38,209 Smith. 569 00:49:38,209 --> 00:49:39,334 Egy Smith volt. 570 00:49:41,043 --> 00:49:43,959 Mindenki megpróbálja... 571 00:49:43,959 --> 00:49:46,126 menekülőre fogni, és... 572 00:49:48,001 --> 00:49:49,543 Ez butaság. 573 00:49:49,543 --> 00:49:52,084 Minél inkább behódoltok a főnöknek... 574 00:49:52,084 --> 00:49:53,001 Igen. 575 00:49:53,001 --> 00:49:54,668 Minél erősebb a hitetek... 576 00:49:54,668 --> 00:49:56,668 - Annál könnyebb lesz. - Annál könnyebb. 577 00:49:56,668 --> 00:50:00,418 Miért beszéltek róla úgy, mintha isten volna? 578 00:50:01,126 --> 00:50:02,001 Mert az. 579 00:50:04,959 --> 00:50:06,918 Szerintetek hogy találtalak meg titeket? 580 00:50:07,918 --> 00:50:09,293 Nem véletlen volt. 581 00:50:09,876 --> 00:50:12,959 Piac, gyümölcsleves stand, 11:52. 582 00:50:14,209 --> 00:50:15,084 Soha nem téved. 583 00:50:15,709 --> 00:50:18,668 Tudja, mit csináltok, mielőtt megtennétek. 584 00:50:20,459 --> 00:50:24,209 Tudta, hol lesztek, amikor ti még nem tudtátok, hová mentek. 585 00:50:24,209 --> 00:50:26,918 Ismert bennünket még mielőtt Smithek lettünk volna. 586 00:50:27,793 --> 00:50:31,418 Amiket tud, amiket mond nekünk... 587 00:50:31,418 --> 00:50:33,626 - ...hihetetlen. - Az ember 588 00:50:33,626 --> 00:50:36,459 azt teszi, amit mond neki, 589 00:50:36,459 --> 00:50:39,918 és jutalmul megkapja a jelent. 590 00:50:39,918 --> 00:50:42,126 Mert a jövőt semmi sem garantálja. 591 00:50:42,126 --> 00:50:43,293 Ámen. 592 00:50:45,584 --> 00:50:47,043 Basszus! 593 00:50:49,751 --> 00:50:50,626 Bassza meg! 594 00:50:51,209 --> 00:50:53,376 A kurva életbe! Megvakultam! 595 00:50:53,376 --> 00:50:55,251 A kurva életbe! 596 00:50:55,918 --> 00:50:57,126 A szemem! 597 00:50:57,293 --> 00:50:59,376 Mi a picsa? 598 00:50:59,376 --> 00:51:00,876 - John! Hallgass! - A szemem! 599 00:51:00,876 --> 00:51:02,876 - Hallanom kell, hol vannak! - Faszom! 600 00:51:03,709 --> 00:51:04,876 Jane! 601 00:51:26,543 --> 00:51:29,293 Fogy az erőm, kicsim. 602 00:51:29,293 --> 00:51:30,459 Tiszta. 603 00:51:35,293 --> 00:51:38,001 - Minden csupa vér! - Csak nyugodj meg! 604 00:51:40,043 --> 00:51:40,876 Tiszta. 605 00:52:01,251 --> 00:52:02,084 John? 606 00:52:07,293 --> 00:52:08,126 Mutasd! 607 00:52:09,668 --> 00:52:10,501 Hadd nézzem! 608 00:52:11,293 --> 00:52:12,418 - Csak... - Igen. 609 00:52:12,418 --> 00:52:14,709 - Csak lassan! - Jó. 610 00:52:32,418 --> 00:52:35,543 - Ez csak lelassítja. Oké? - Oké. 611 00:52:36,001 --> 00:52:37,334 Még nem megyünk el. 612 00:52:39,918 --> 00:52:41,459 Hány töltényed van? 613 00:52:48,793 --> 00:52:49,626 Egy. 614 00:52:52,876 --> 00:52:53,959 És neked? 615 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Nekem nem is volt. 616 00:53:03,459 --> 00:53:04,293 Oké. 617 00:53:07,959 --> 00:53:09,001 Hadd gondolkozzam. 618 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 Hé! 619 00:53:19,834 --> 00:53:20,876 Ne nyisd ki az ajtót! 620 00:53:22,251 --> 00:53:24,084 Arra bazíroz, szóval... 621 00:53:24,959 --> 00:53:26,918 - Miért halnánk meg mindketten? - Ne! 622 00:53:28,418 --> 00:53:29,251 Nem... 623 00:53:30,793 --> 00:53:31,793 Nem csinálom. 624 00:53:33,501 --> 00:53:34,334 Oké. 625 00:53:42,751 --> 00:53:43,626 Mi a terved? 626 00:53:49,751 --> 00:53:52,168 - Tőlem kérdezed? - Igen. 627 00:53:53,334 --> 00:53:54,293 Tőled kérdezem. 628 00:54:01,168 --> 00:54:02,126 Hamarosan... 629 00:54:04,126 --> 00:54:06,126 Hamarosan besötétedik. 630 00:54:07,001 --> 00:54:10,084 Fel kell kapcsolnia a lámpát, különben ülhet a sötétben. 631 00:54:11,209 --> 00:54:13,168 Mindegyikből előnyt kovácsolhatunk. 632 00:54:14,334 --> 00:54:15,293 Oké. 633 00:54:16,584 --> 00:54:17,418 Jól van. 634 00:54:19,418 --> 00:54:20,459 Akkor csak várunk? 635 00:54:24,209 --> 00:54:25,209 Csak várunk. 636 00:54:28,001 --> 00:54:28,834 Oké. 637 00:54:51,834 --> 00:54:52,709 Csúnya? 638 00:54:57,334 --> 00:54:58,168 Hazudsz. 639 00:55:10,418 --> 00:55:11,626 Hé! John! 640 00:55:13,751 --> 00:55:15,084 - John? - Ébren vagyok. 641 00:55:15,709 --> 00:55:16,543 Nézz rám! 642 00:55:18,334 --> 00:55:20,001 Mondani akarok valami fontosat. 643 00:55:23,626 --> 00:55:24,668 Egy gyerekünk lehet. 644 00:55:26,001 --> 00:55:26,834 Rendben? 645 00:55:30,668 --> 00:55:31,501 Öt. 646 00:55:32,709 --> 00:55:33,959 Kettő. 647 00:55:34,334 --> 00:55:36,168 Ennyi. Nem alkudozom. 648 00:55:39,584 --> 00:55:41,126 A hegyekben akarok élni. 649 00:55:45,751 --> 00:55:47,626 Keresnünk kell lakást anyámnak. 650 00:55:50,543 --> 00:55:51,376 Jó. 651 00:56:03,459 --> 00:56:04,626 Mi az igazi neved? 652 00:56:08,668 --> 00:56:09,501 Alana. 653 00:56:13,668 --> 00:56:14,918 Nekem a Jane tetszik. 654 00:56:24,418 --> 00:56:25,751 Nekem a John. 655 00:57:02,251 --> 00:57:03,626 Hé! John! 656 00:57:04,459 --> 00:57:05,293 Maradj ébren! 657 00:57:13,043 --> 00:57:13,959 Le fogom lőni. 658 00:57:20,209 --> 00:57:21,459 Na akkor belevágok. 659 00:57:21,459 --> 00:57:23,209 Megpróbálom. Oké? 660 00:57:25,209 --> 00:57:26,043 Nézz rám! 661 00:57:26,876 --> 00:57:27,709 Lélegezz mélyeket! 662 00:57:28,751 --> 00:57:29,668 Maradj velem! 663 00:57:32,709 --> 00:57:35,043 Kimegyek. Számolj háromig! 664 00:57:35,043 --> 00:57:36,918 Maradj ott! Lélegezz mélyeket! 665 00:57:38,126 --> 00:57:40,001 Lelövöm, és kijutunk. 666 00:57:40,751 --> 00:57:41,793 Ez jó terv? 667 00:57:44,876 --> 00:57:45,709 Igen? 668 00:57:48,209 --> 00:57:49,126 Jól vagy? 669 00:57:51,459 --> 00:57:52,501 Igen. 670 00:57:52,501 --> 00:57:53,626 Számolj háromig! 671 00:57:56,459 --> 00:58:00,043 Jó, megcsinálom, és kijutunk innen. 672 00:58:00,043 --> 00:58:00,959 Oké. 673 00:58:02,209 --> 00:58:03,543 Számolj velem háromig! 674 00:58:06,209 --> 00:58:07,043 Egy... 675 00:58:09,084 --> 00:58:10,126 Kettő... 676 00:58:13,668 --> 00:58:14,501 Három! 677 00:58:38,459 --> 00:58:39,293 Hahó! 678 00:58:42,876 --> 00:58:44,209 Hoztam neked egy könyvet. 679 00:58:49,876 --> 00:58:50,709 Csak... 680 00:58:54,001 --> 00:58:55,126 Itt hagyom. 681 00:58:59,834 --> 00:59:00,668 Oké. 682 00:59:02,501 --> 00:59:03,501 Szia! 683 00:59:04,959 --> 00:59:06,001 Haver! 684 00:59:08,668 --> 00:59:10,001 Seth? Helló! 685 00:59:10,626 --> 00:59:14,084 Azt hiszem, most már eladják. 686 00:59:17,668 --> 00:59:19,751 Kurvára eladom ezt a Moby Dicket! 687 01:00:50,709 --> 01:00:52,709 A feliratot fordította: Kamper Gergely 688 01:00:52,709 --> 01:00:54,793 Kreatív supervisor: Kwaysser Erika