1
00:00:06,626 --> 00:00:08,543
Przywiozłaś Maxa ze sobą? To twój kot?
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,543
Tak.
3
00:00:09,543 --> 00:00:13,001
Jedna wspaniała rzecz,
którą robi dla ciebie twój partner.
4
00:00:13,001 --> 00:00:15,043
John zawsze opuszcza deskę klozetową.
5
00:00:15,043 --> 00:00:17,418
Czy coś się stało w pracy?
6
00:00:18,293 --> 00:00:19,168
Co?
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,376
A jak się ma Jane?
8
00:00:22,376 --> 00:00:24,543
Nie mogę porzucić własnej mamy.
9
00:00:24,543 --> 00:00:26,668
Opiekuję się nią. Musimy rozmawiać.
10
00:00:26,668 --> 00:00:28,001
A pani czym się zajmuje?
11
00:00:28,001 --> 00:00:29,459
Programowaniem.
12
00:00:30,418 --> 00:00:31,959
Nie lubię tego gościa.
13
00:00:31,959 --> 00:00:33,084
Powiedz prawdę.
14
00:00:33,084 --> 00:00:35,168
Miałeś emocjonalny romans.
15
00:00:35,168 --> 00:00:36,959
A pewnie miała cię, kurwa, zabić.
16
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
{\an8}I czeka nas porażka,
bo musiałeś się dobrze czuć.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,501
MISJA NIEWYKONANA. 3 PORAŻKI.
OCZEKUJCIE NA INSTRUKCJE.
18
00:00:44,501 --> 00:00:46,376
Co będzie, jeśli nam się nie uda?
19
00:00:46,376 --> 00:00:47,459
W małżeństwie?
20
00:00:47,459 --> 00:00:48,543
Na misji.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,001
Mam dość.
22
00:02:10,709 --> 00:02:13,584
KONIEC! ZLIKWIDUJ SWOJEGO SMITHA
23
00:03:04,751 --> 00:03:07,876
- Proszę.
- Dziękuję.
24
00:03:16,876 --> 00:03:18,293
Dobrze wygląda, co?
25
00:03:22,293 --> 00:03:25,001
Kuźwa. Zapomniałam cię nakarmić.
26
00:03:26,459 --> 00:03:29,459
Przepraszam, Maxi. Boże.
27
00:03:30,459 --> 00:03:32,626
Zawsze wracam do ciebie na kolanach.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,001
Kuźwa.
29
00:03:41,959 --> 00:03:43,334
Będzie śmierdzieć.
30
00:04:08,834 --> 00:04:09,668
Max.
31
00:04:11,168 --> 00:04:12,001
Max.
32
00:04:16,293 --> 00:04:17,168
O kurwa.
33
00:04:17,876 --> 00:04:19,043
O Boże.
34
00:04:32,668 --> 00:04:35,126
Muszę wrócić,
by naprawili mi ten paznokieć.
35
00:04:35,126 --> 00:04:37,543
Powinnam była dać im dłużej wyschnąć.
36
00:04:39,918 --> 00:04:41,209
A to co?
37
00:04:43,418 --> 00:04:45,668
- Nie powinnaś.
- To ciemna czekolada.
38
00:04:46,793 --> 00:04:48,501
To nie znaczy, że jest zdrowa.
39
00:04:48,501 --> 00:04:50,209
- Jest.
- To nie brokuły.
40
00:04:50,209 --> 00:04:52,418
Jem tylko jeden mały kawałek wieczorem.
41
00:04:53,668 --> 00:04:54,918
- Jak chcesz.
- No.
42
00:04:56,126 --> 00:04:58,668
Wczoraj widziałam,
jak zjadasz całego bajgla.
43
00:04:58,668 --> 00:05:00,959
Bo jestem przygnębiony.
44
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
Jest różnica.
45
00:05:04,126 --> 00:05:05,918
- Bo mieszkasz u mnie?
- Nie.
46
00:05:06,793 --> 00:05:08,168
Ty jesteś w tym najlepsza.
47
00:05:11,459 --> 00:05:12,793
- Synku.
- Tak?
48
00:05:12,793 --> 00:05:13,793
Posłuchaj...
49
00:05:14,543 --> 00:05:16,543
Wszystko będzie dobrze.
50
00:05:17,209 --> 00:05:18,709
Dasz radę, wiem to.
51
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
Czasami to wydaje się naprawdę trudne.
52
00:05:23,293 --> 00:05:24,334
- Myślę...
- Wiem.
53
00:05:24,334 --> 00:05:26,209
- Wiem.
- Myślałeś o terapii?
54
00:05:29,876 --> 00:05:31,626
Tak, pomyślę o tym.
55
00:05:35,168 --> 00:05:37,209
- Masz klucze?
- Tak, mam.
56
00:05:38,834 --> 00:05:40,793
Drzwi wejściowe otwarte.
57
00:05:47,459 --> 00:05:49,459
- Zostawiłaś podniesioną klapę?
- Nie.
58
00:05:50,293 --> 00:05:52,251
Nie korzystam z tej łazienki.
59
00:05:53,751 --> 00:05:56,001
Czarne toalety są niehigieniczne.
60
00:05:57,001 --> 00:05:58,376
To musiałeś być ty.
61
00:05:59,418 --> 00:06:01,084
Wychowałam cię lepiej.
62
00:06:01,084 --> 00:06:02,126
To prawda.
63
00:06:05,709 --> 00:06:08,376
Może wrócisz do salonu naprawić paznokieć?
64
00:06:10,001 --> 00:06:12,001
- Co się stało?
- Nic. Ja tylko...
65
00:06:12,876 --> 00:06:14,084
Chcę coś sprawdzić.
66
00:06:14,084 --> 00:06:16,459
Nie wracaj, dopóki ci nie powiem.
67
00:06:16,459 --> 00:06:17,751
- Dobrze.
- W porządku.
68
00:06:17,751 --> 00:06:19,918
- Do zobaczenia.
- Tak. Do zobaczenia.
69
00:07:11,501 --> 00:07:13,168
MUSIMY POROZMAWIAĆ. TERAZ.
70
00:07:15,543 --> 00:07:17,418
{\an8}JESTEM BLISKO.
71
00:07:17,418 --> 00:07:21,084
{\an8}TAK MYŚLAŁEM.
72
00:07:29,001 --> 00:07:34,959
MUZEUM AMERYKAŃSKIEJ SZTUKI WHITNEY
BUDYNEK LEONARDA A. LAUDERA
73
00:08:47,876 --> 00:08:48,834
Prowokacyjny.
74
00:08:52,043 --> 00:08:55,043
Od obserwatora zależy,
czy jest sama, czy samotna.
75
00:08:58,168 --> 00:08:59,168
Fajne kolory.
76
00:09:00,001 --> 00:09:00,918
Pieprz się.
77
00:09:04,084 --> 00:09:04,918
Słucham?
78
00:09:09,001 --> 00:09:10,084
Odwróć się do mnie.
79
00:09:10,834 --> 00:09:11,668
Dlaczego?
80
00:09:12,584 --> 00:09:13,418
Zrób to.
81
00:09:21,293 --> 00:09:23,168
Sprawdzam, czy żałujesz.
82
00:09:26,793 --> 00:09:29,959
Nie wiem, co czujesz, ale ja jestem
83
00:09:30,876 --> 00:09:32,251
dużo bardziej zły.
84
00:09:40,543 --> 00:09:42,168
Dlatego kazałaś mi przyjść?
85
00:09:43,126 --> 00:09:44,126
Dla „pieprz się”?
86
00:09:48,418 --> 00:09:50,418
Nie znam bardziej okrutnego faceta.
87
00:09:54,043 --> 00:09:56,626
Bo nie znasz innych facetów.
88
00:09:58,168 --> 00:09:59,001
Znam.
89
00:10:01,959 --> 00:10:03,709
Co to ma, kurwa, znaczyć?
90
00:10:05,168 --> 00:10:06,668
Znam innych facetów.
91
00:10:12,626 --> 00:10:13,959
Rżnęłaś naszego sąsiada?
92
00:10:15,293 --> 00:10:16,459
Bądź szczera.
93
00:10:18,084 --> 00:10:19,459
Nie chcę tego robić tutaj.
94
00:10:21,084 --> 00:10:22,334
Wyjdźmy stąd.
95
00:10:25,459 --> 00:10:26,293
Jasne.
96
00:10:27,168 --> 00:10:28,209
Wyjdźmy.
97
00:11:47,543 --> 00:11:48,376
Kurwa!
98
00:12:44,001 --> 00:12:45,126
Zatrzymaj się!
99
00:12:50,501 --> 00:12:51,334
Kim jestem?
100
00:12:52,209 --> 00:12:53,376
Co?
101
00:12:54,209 --> 00:12:55,043
Po tobie.
102
00:13:01,209 --> 00:13:02,209
Nie zrobisz tego.
103
00:13:04,709 --> 00:13:06,418
Nie zrobisz.
104
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Chodźcie.
105
00:13:20,418 --> 00:13:21,709
Puszczać!
106
00:13:22,501 --> 00:13:23,334
Przestań.
107
00:13:24,668 --> 00:13:26,501
W porządku. To moja żona.
108
00:13:27,584 --> 00:13:28,418
Szajbuska.
109
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
Nie mów tak.
110
00:13:36,209 --> 00:13:37,334
O Boże!
111
00:13:50,126 --> 00:13:51,626
Dawaj, skurwysynu.
112
00:14:02,626 --> 00:14:03,959
Sami szaleńcy.
113
00:14:23,251 --> 00:14:26,626
On ma bombę! Uciekać!
114
00:14:47,918 --> 00:14:49,043
Jane!
115
00:15:15,543 --> 00:15:17,209
Chcę, żebyś coś wiedział.
116
00:15:18,084 --> 00:15:20,834
Jak cię zabiję,
spalę wszystkie twoje rzeczy.
117
00:15:21,959 --> 00:15:25,209
Co o mnie myślałaś, jak się poznaliśmy?
118
00:15:25,209 --> 00:15:26,293
Ty mi powiedz.
119
00:15:27,209 --> 00:15:29,834
Że jesteś piękna, ale bardzo samotna.
120
00:15:32,084 --> 00:15:33,501
Dlaczego mi to mówisz?
121
00:15:34,668 --> 00:15:38,001
Bo muszę wiedzieć, że to było prawdziwe.
Że też to czułaś.
122
00:15:38,001 --> 00:15:39,793
Czy to wszystko kłamstwa?
123
00:15:42,876 --> 00:15:43,959
Myślałam,
124
00:15:44,834 --> 00:15:48,418
że łatwo cię zmanipulować
i dostanę to, czego chcę.
125
00:15:48,418 --> 00:15:51,293
Gówno prawda. Chcesz mnie tylko zranić.
126
00:15:54,209 --> 00:15:55,876
No to chyba mi się udało.
127
00:15:57,334 --> 00:15:58,168
W porządku.
128
00:15:59,834 --> 00:16:01,001
Wiem już wszystko.
129
00:16:06,209 --> 00:16:07,376
Na razie.
130
00:16:49,709 --> 00:16:50,543
Nic ci nie jest?
131
00:16:54,209 --> 00:16:56,126
W porządku?
132
00:16:57,626 --> 00:16:58,751
Nic ci nie jest?
133
00:17:00,084 --> 00:17:02,126
- Masz telefon? Zadzwoń.
- Tak.
134
00:17:02,126 --> 00:17:04,418
Spokojnie, stary.
135
00:17:05,793 --> 00:17:07,251
Nie ruszaj się.
136
00:17:07,251 --> 00:17:08,543
Nic mi nie jest.
137
00:17:09,293 --> 00:17:10,876
W porządku.
138
00:17:10,876 --> 00:17:12,251
Nic mi nie jest. Dzięki.
139
00:17:29,876 --> 00:17:30,709
Kuźwa!
140
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Halo!
141
00:17:50,918 --> 00:17:52,251
Po co sięgasz?
142
00:17:55,001 --> 00:17:56,459
Nic. Ja tylko...
143
00:17:56,459 --> 00:17:58,501
Chodź, usiądź.
144
00:18:03,501 --> 00:18:07,168
Ustawiłam klimatyzator. Macie tu za zimno.
145
00:18:07,751 --> 00:18:09,501
Kim pani jest?
146
00:18:10,293 --> 00:18:11,543
Jestem Denise.
147
00:18:12,334 --> 00:18:13,543
Matka Michaela.
148
00:18:15,668 --> 00:18:16,501
Michael...
149
00:18:21,126 --> 00:18:22,918
Denise, jestem...
150
00:18:22,918 --> 00:18:25,043
Chciałabym pobyć teraz sama.
151
00:18:26,251 --> 00:18:28,251
W porządku. Nie będę długo.
152
00:18:28,876 --> 00:18:29,876
Chodź. Usiądź.
153
00:18:39,834 --> 00:18:40,668
Więc...
154
00:18:42,793 --> 00:18:44,126
Przyjechała...
155
00:18:44,126 --> 00:18:46,501
pani odwiedzić Jo... Michaela
156
00:18:46,501 --> 00:18:48,334
z Baltimore?
157
00:18:48,334 --> 00:18:50,251
Nie. Mieszkam teraz tutaj.
158
00:18:51,001 --> 00:18:52,501
Michael ci nie mówił?
159
00:18:54,209 --> 00:18:57,876
Przeniósł mnie tu dwa miesiące temu.
To piękny dom.
160
00:18:58,501 --> 00:19:00,584
Gospodyni jest utrapieniem, ale...
161
00:19:01,543 --> 00:19:03,418
nie widuję jej za często.
162
00:19:04,543 --> 00:19:07,543
Przepraszam, Michael kazał pani
tu przyjść?
163
00:19:07,543 --> 00:19:08,751
Nie.
164
00:19:08,751 --> 00:19:10,084
Nie wie, że tu jestem.
165
00:19:10,959 --> 00:19:12,834
Dał mi klucz w razie czego.
166
00:19:12,834 --> 00:19:14,376
Tak tu weszłam.
167
00:19:15,709 --> 00:19:17,168
Tego też ci nie mówił?
168
00:19:19,418 --> 00:19:20,334
Nie.
169
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Kurwa.
170
00:19:30,584 --> 00:19:31,626
- Cześć.
- Hej.
171
00:19:34,168 --> 00:19:35,626
- Masz...
- Tak.
172
00:19:36,918 --> 00:19:37,834
Co się stało?
173
00:19:40,251 --> 00:19:41,084
Ja...
174
00:19:42,376 --> 00:19:44,918
spadłem z balkonu.
175
00:19:44,918 --> 00:19:46,334
Na główkę.
176
00:19:47,459 --> 00:19:49,626
Tak. Co za szaleństwo.
177
00:19:49,626 --> 00:19:50,834
Cud, że żyję.
178
00:19:51,793 --> 00:19:53,251
Boże. Nic ci nie jest?
179
00:19:53,251 --> 00:19:54,543
Nie.
180
00:19:54,543 --> 00:19:55,751
Nic mi nie jest.
181
00:19:55,751 --> 00:19:58,126
Ale zgubiłem klucze.
182
00:19:59,043 --> 00:20:00,668
Chyba spadły między kraty.
183
00:20:01,334 --> 00:20:02,751
Więc nie mogę wejść.
184
00:20:03,376 --> 00:20:06,376
Zostawiłem otwarte tylne drzwi, mogę...
185
00:20:06,376 --> 00:20:08,959
Mogę przejść przez twój dom?
186
00:20:08,959 --> 00:20:11,001
- Jasne.
- Świetnie.
187
00:20:11,001 --> 00:20:13,376
Będziesz musiał przejść przez dom.
188
00:20:13,376 --> 00:20:14,876
Tak. Będę szybki.
189
00:20:14,876 --> 00:20:16,834
- W porządku.
- To Poeta?
190
00:20:16,834 --> 00:20:17,751
Przywitaj się.
191
00:20:17,751 --> 00:20:19,918
- Proszę...
- Miło mi cię poznać, kolego.
192
00:20:19,918 --> 00:20:21,501
Nie wiem, czy pani mówił...
193
00:20:21,501 --> 00:20:24,084
ale rozstajemy się.
194
00:20:24,084 --> 00:20:26,251
Wiem. Nie jestem ślepa.
195
00:20:26,251 --> 00:20:28,418
Nie włamuję się do domów dla zabawy.
196
00:20:29,501 --> 00:20:31,876
Jasne. Przepraszam.
197
00:20:33,293 --> 00:20:36,959
Michael po prostu musi wiedzieć,
198
00:20:38,334 --> 00:20:39,418
że go kochasz.
199
00:20:39,418 --> 00:20:43,626
Zawsze był bardzo przywiązany
200
00:20:43,626 --> 00:20:47,834
i zawsze musiał być przy mnie, ze mną.
201
00:20:47,834 --> 00:20:50,626
Musiałam zabierać go
w foteliku do łazienki,
202
00:20:50,626 --> 00:20:52,459
żeby wziąć prysznic.
203
00:20:54,168 --> 00:20:56,501
Odkryłam,
204
00:20:56,501 --> 00:21:00,126
że naprawdę musi czuć się bezpiecznie.
205
00:21:00,126 --> 00:21:01,793
A gdy się tak poczuje,
206
00:21:02,459 --> 00:21:04,251
będzie sobą.
207
00:21:04,251 --> 00:21:06,751
Ale jeśli nie, to będzie
208
00:21:06,751 --> 00:21:09,668
kimkolwiek chcesz, żeby był.
209
00:21:11,126 --> 00:21:13,834
Zanim się rozstaniecie, upewnij się,
210
00:21:13,834 --> 00:21:16,751
że wiesz, z którym Michaelem zrywasz.
211
00:21:19,084 --> 00:21:20,668
Co Michael mówił o mnie?
212
00:21:21,793 --> 00:21:24,126
Same wspaniałe rzeczy.
213
00:21:24,918 --> 00:21:28,293
Ale ja znam się na ludziach i ty
214
00:21:28,293 --> 00:21:30,793
- wydajesz się zimna.
- Chyba nie daję
215
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
ludziom poczucia bezpieczeństwa.
216
00:21:33,376 --> 00:21:37,043
Odpycham ich,
dlatego trzymam się od nich z daleka.
217
00:21:38,209 --> 00:21:40,084
To dobrze, że nie jesteśmy razem.
218
00:21:40,084 --> 00:21:41,126
Może.
219
00:21:42,501 --> 00:21:45,209
Ale Michael rozumie skomplikowanych ludzi.
220
00:21:47,543 --> 00:21:49,376
Tu chodzi o coś więcej.
221
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Jesteś w ciąży?
222
00:21:52,709 --> 00:21:53,834
Nie.
223
00:21:53,834 --> 00:21:56,001
Wtedy stawka nie jest tak wysoka.
224
00:22:05,459 --> 00:22:06,543
Szkoda.
225
00:22:08,001 --> 00:22:10,084
Wygląda na to, że macie wspaniałe życie.
226
00:22:18,793 --> 00:22:20,543
Nie przeszkadzam?
227
00:22:21,293 --> 00:22:22,126
Skąd.
228
00:22:22,126 --> 00:22:24,126
Dałbyś mi jakiś ręcznik?
229
00:22:24,126 --> 00:22:26,334
- Nie chcę się pobrudzić.
- Jasne.
230
00:22:26,334 --> 00:22:27,709
- Poczekaj.
- Dzięki.
231
00:22:29,334 --> 00:22:31,043
Masz piękny dom.
232
00:22:31,043 --> 00:22:32,126
Jest twoja żona?
233
00:22:33,209 --> 00:22:34,043
Dziękuję.
234
00:22:34,626 --> 00:22:36,251
Choć nie tak ładny jak twój.
235
00:22:36,251 --> 00:22:39,126
Te zielone kafelki w kuchni są...
236
00:22:41,418 --> 00:22:42,626
Byłeś w moim domu?
237
00:22:43,709 --> 00:22:45,251
Raz czy dwa razy.
238
00:22:46,251 --> 00:22:47,334
Dałem Jane książkę.
239
00:22:53,084 --> 00:22:54,418
Tak...
240
00:22:55,751 --> 00:22:57,418
Co jeszcze wiesz o Jane?
241
00:22:59,209 --> 00:23:00,501
Niedużo. Jest
242
00:23:01,293 --> 00:23:03,251
trochę tajemnicza, tak jak ty.
243
00:23:03,251 --> 00:23:04,293
Dziękuję.
244
00:23:05,126 --> 00:23:06,918
Wszyscy o was rozmawiamy.
245
00:23:09,001 --> 00:23:09,834
Kto?
246
00:23:10,501 --> 00:23:11,501
Sąsiedzi.
247
00:23:14,543 --> 00:23:15,501
Balkon jest tutaj.
248
00:23:16,334 --> 00:23:19,501
Nie czuję się zbyt dobrze.
249
00:23:20,793 --> 00:23:23,418
Rany. Mogę usiąść?
250
00:23:23,418 --> 00:23:26,084
- Proszę.
- Dzięki. I...
251
00:23:27,126 --> 00:23:28,543
Mogę prosić trochę wody?
252
00:23:29,459 --> 00:23:30,834
Woda. Coś jeszcze?
253
00:23:31,626 --> 00:23:33,418
Lód. Byłoby świetnie.
254
00:23:33,418 --> 00:23:34,876
Woda i lód.
255
00:23:35,501 --> 00:23:36,334
Tak.
256
00:23:36,334 --> 00:23:37,668
Zaraz wracam.
257
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
I nie mam żony.
258
00:23:45,418 --> 00:23:46,584
Rozwiedliśmy się.
259
00:23:47,626 --> 00:23:48,668
To dziwne.
260
00:23:50,084 --> 00:23:51,043
Naprawdę?
261
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
Wciąż próbuję się ogarnąć.
262
00:23:56,334 --> 00:23:57,834
Mogę iść do łazienki?
263
00:23:59,168 --> 00:24:01,126
Jasne. Idź do tej na górze.
264
00:24:01,126 --> 00:24:02,501
Nie do tej na dole.
265
00:24:03,834 --> 00:24:05,584
Na dole nie ma łazienki.
266
00:24:06,626 --> 00:24:08,084
Znasz Anthony'ego?
267
00:24:08,876 --> 00:24:11,043
Mieszka po drugiej stronie, to lekarz.
268
00:24:12,793 --> 00:24:14,376
Mogę do niego zadzwonić.
269
00:24:14,959 --> 00:24:18,126
Obejrzałby tego guza na głowie.
270
00:24:18,126 --> 00:24:19,626
WYŚWIETL OFERTĘ SPRZEDAŻY
271
00:24:49,959 --> 00:24:51,834
Nie powinieneś tego widzieć.
272
00:24:57,209 --> 00:24:58,043
Nie
273
00:24:59,709 --> 00:25:00,543
ruszaj się.
274
00:25:02,501 --> 00:25:03,334
Nie ruszam.
275
00:25:05,959 --> 00:25:06,918
Kim jesteś?
276
00:25:08,668 --> 00:25:09,959
I dla kogo pracujesz?
277
00:25:13,501 --> 00:25:15,709
Nazywam się Harris Materbach.
278
00:25:16,959 --> 00:25:18,168
Jestem agentem
279
00:25:19,501 --> 00:25:20,584
dla Sotheby's.
280
00:25:21,959 --> 00:25:23,001
Czy Sotheby's
281
00:25:24,334 --> 00:25:26,918
to jakiś kontrwywiad...
282
00:25:27,584 --> 00:25:30,751
Czy to oddział CIA, który...
283
00:25:34,043 --> 00:25:35,043
Ty jesteś Hejhej?
284
00:25:37,251 --> 00:25:38,501
Jesteś Hejhej?
285
00:25:38,501 --> 00:25:40,459
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
286
00:25:44,876 --> 00:25:46,126
Dla kogo pracujesz?
287
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Mów.
288
00:25:50,251 --> 00:25:51,334
Albo cię zabiję.
289
00:25:51,334 --> 00:25:53,168
Sotheby's to agencja nieruchomości.
290
00:25:53,168 --> 00:25:55,918
Jestem analitykiem nieruchomości.
Chcą twój dom.
291
00:25:57,543 --> 00:25:59,918
Nie wiadomo, czemu pozwolono go zbudować.
292
00:26:00,543 --> 00:26:02,418
Nie ma ewidencji zezwoleń.
293
00:26:02,418 --> 00:26:06,001
Połączyliście dwa historyczne domy
w jeden, to niespotykane.
294
00:26:06,001 --> 00:26:07,418
Dodaliście garaż i basen,
295
00:26:07,418 --> 00:26:09,834
co samo kosztowałoby
ponad 25 milionów dolarów,
296
00:26:09,834 --> 00:26:11,876
gdyby miasto na to zezwoliło.
297
00:26:11,876 --> 00:26:14,043
I to za pensję programistów.
298
00:26:14,043 --> 00:26:15,084
To nie ma sensu.
299
00:26:16,251 --> 00:26:18,168
Takie coś mogliby zrobić tylko
300
00:26:18,168 --> 00:26:20,209
oligarchowie i saudyjscy książęta.
301
00:26:20,209 --> 00:26:22,751
A ich gusta trochę się mijają
302
00:26:22,751 --> 00:26:24,834
z takim projektem jak wasz dom.
303
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
To klejnot.
304
00:26:26,668 --> 00:26:28,126
To mój Moby Dick.
305
00:26:36,543 --> 00:26:37,751
Nie zabijaj mnie.
306
00:26:43,251 --> 00:26:45,626
Nie flirtowałeś z Jane, bo ci się podoba.
307
00:26:46,501 --> 00:26:47,918
Chodziło o nasz dom?
308
00:26:50,209 --> 00:26:52,876
Wolałbyś, żeby mi się podobała?
309
00:27:01,293 --> 00:27:02,126
Przepraszam.
310
00:27:02,959 --> 00:27:03,793
Wybacz.
311
00:27:05,209 --> 00:27:06,293
Nie do wiary.
312
00:27:07,209 --> 00:27:08,209
Nie do wiary.
313
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
W porządku.
314
00:27:27,334 --> 00:27:28,501
Chcesz?
315
00:27:28,501 --> 00:27:29,918
Jasne.
316
00:27:33,584 --> 00:27:36,209
Macie z Jane jakieś problemy?
317
00:27:36,209 --> 00:27:37,376
Tak jakby.
318
00:27:41,751 --> 00:27:43,793
Sam przez rozwód trochę zwariowałem.
319
00:27:44,501 --> 00:27:45,793
Tak, mówiłeś.
320
00:27:45,793 --> 00:27:47,251
To coś więcej.
321
00:27:51,084 --> 00:27:52,793
Jeśli mogę coś doradzić...
322
00:27:52,793 --> 00:27:55,834
Praca, życie, pieniądze, miłość,
323
00:27:55,834 --> 00:27:57,793
to wszystko jeden projekt.
324
00:27:59,209 --> 00:28:02,459
Małżeństwo to dom, który budujesz,
a gusta się zmieniają.
325
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
A może nigdy nie miałeś gustu.
326
00:28:09,876 --> 00:28:11,376
Nie chcę być z moją byłą.
327
00:28:14,084 --> 00:28:17,251
Ale samotność nie jest lepsza.
328
00:28:22,001 --> 00:28:23,084
Nie lubię czytać.
329
00:28:25,709 --> 00:28:26,626
Ona lubi.
330
00:28:27,584 --> 00:28:28,876
Ja nie lubię.
331
00:28:32,293 --> 00:28:33,418
Nie musisz tego lubić.
332
00:28:35,709 --> 00:28:36,918
Ale zacznij czytać.
333
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
Czytałeś kiedyś Proroka?
334
00:28:48,334 --> 00:28:49,543
Mogę ci pożyczyć.
335
00:28:53,543 --> 00:28:54,376
Tak, dzięki.
336
00:28:57,251 --> 00:28:58,334
Dzięki za drinka.
337
00:30:40,001 --> 00:30:40,834
Kurwa!
338
00:30:42,918 --> 00:30:44,751
Kiepski z ciebie kłamca.
339
00:31:12,543 --> 00:31:13,626
To był długi dzień.
340
00:31:14,293 --> 00:31:15,626
Twój ostatni.
341
00:31:18,126 --> 00:31:19,251
W porządku.
342
00:31:20,918 --> 00:31:21,793
Dobrze, kochanie.
343
00:31:41,668 --> 00:31:42,834
Skarbie?
344
00:31:55,751 --> 00:31:56,584
Cukiereczku?
345
00:32:03,543 --> 00:32:04,376
Kotku?
346
00:32:14,584 --> 00:32:15,501
Żyjesz, kochanie?
347
00:32:16,376 --> 00:32:17,209
Tak.
348
00:32:36,918 --> 00:32:39,834
Powinieneś tam uważać. Jest mokro.
349
00:32:42,126 --> 00:32:44,751
Zniszczysz całą tę kosztowną sztukę.
350
00:32:44,751 --> 00:32:45,751
No cóż...
351
00:32:46,709 --> 00:32:49,959
Do włoskich kafelków
też lepiej nie strzelać.
352
00:33:29,001 --> 00:33:31,459
Książka, której nigdy nie przeczytasz!
353
00:33:36,584 --> 00:33:38,709
Uspokój się. Jane!
354
00:33:43,751 --> 00:33:44,709
Puść.
355
00:33:46,209 --> 00:33:47,584
Nie mów mi, co mam robić.
356
00:34:05,543 --> 00:34:06,834
Wariatka z ciebie.
357
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Uspokój
358
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
się.
359
00:34:24,543 --> 00:34:25,376
Jestem spokojna.
360
00:34:39,543 --> 00:34:41,084
Muszę
361
00:34:41,668 --> 00:34:43,459
z tobą porozmawiać.
362
00:34:47,376 --> 00:34:49,251
Wszystko kręci się wokół ciebie.
363
00:34:56,293 --> 00:34:57,251
Przestań...
364
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Przestań walić mnie w jaja.
365
00:35:34,626 --> 00:35:35,459
Jesteś...
366
00:35:55,459 --> 00:35:58,043
Nie. Nie rób tego.
367
00:36:01,084 --> 00:36:02,293
Nie rób tego.
368
00:36:48,584 --> 00:36:49,501
Co robisz?
369
00:36:54,126 --> 00:36:54,959
John...
370
00:36:57,959 --> 00:37:01,751
Nie. Nie rób tego.
371
00:37:01,751 --> 00:37:03,501
Nie rób tego.
372
00:37:55,043 --> 00:37:55,876
Nie!
373
00:38:02,084 --> 00:38:03,418
Nienawidzę cię!
374
00:38:04,334 --> 00:38:05,626
Nienawidzę!
375
00:38:08,709 --> 00:38:09,584
Ja ciebie też.
376
00:38:23,876 --> 00:38:25,584
Co to ze mną robi?
377
00:38:25,584 --> 00:38:27,543
Sprawia, że jesteś szczera.
378
00:38:29,043 --> 00:38:30,543
Nigdy nie byłaś szczera.
379
00:38:31,459 --> 00:38:32,293
Nigdy.
380
00:38:33,251 --> 00:38:34,501
Byłam szczera.
381
00:38:35,168 --> 00:38:38,043
To, że mnie nie rozumiesz,
nie robi ze mnie kłamcy.
382
00:38:38,043 --> 00:38:39,459
Nie pieprz!
383
00:38:40,126 --> 00:38:44,376
Każesz wszystkim
brać twoje słowa z dystansem,
384
00:38:44,376 --> 00:38:45,751
żeby się nie hamować.
385
00:38:46,376 --> 00:38:47,543
To nie fair!
386
00:38:48,251 --> 00:38:49,293
Boże!
387
00:38:51,793 --> 00:38:55,959
Wszyscy wokół ciebie myślą,
że jesteś takim słodkim idiotą.
388
00:38:58,584 --> 00:39:00,418
Nie możesz być kompetentny?
389
00:39:03,043 --> 00:39:05,584
Kochałaś mnie w ogóle?
390
00:39:07,501 --> 00:39:08,334
Tak.
391
00:39:09,918 --> 00:39:11,209
Kochałam cię.
392
00:39:12,168 --> 00:39:13,084
Kochałam...
393
00:39:21,626 --> 00:39:24,001
- To wydaje się nierealne.
- Podoba mi się.
394
00:39:24,834 --> 00:39:27,876
Chyba mam złamany palec, ale teraz...
395
00:39:29,293 --> 00:39:31,876
Czuję, jakby moja dłoń uprawiała seks.
396
00:39:33,834 --> 00:39:35,293
Czuję to w kręgosłupie.
397
00:39:38,126 --> 00:39:38,959
Czuję takie
398
00:39:40,126 --> 00:39:41,626
uściski w środku
399
00:39:42,418 --> 00:39:45,459
ciała i jakby pszczoła robiła...
400
00:39:58,834 --> 00:40:01,543
Nie zdałam egzaminu psychologicznego
401
00:40:02,251 --> 00:40:05,709
dla CIA,
bo mam „skłonności socjopatyczne”.
402
00:40:06,876 --> 00:40:09,126
Nie chciałam ci tego mówić.
403
00:40:09,126 --> 00:40:11,001
Jesteś socjopatką?
404
00:40:12,584 --> 00:40:15,418
Mam na stole słoik
i wkładam do niego kulkę,
405
00:40:15,418 --> 00:40:17,793
gdy robię coś socjopatycznego.
406
00:40:18,376 --> 00:40:20,168
Ile masz tam kulek?
407
00:40:20,168 --> 00:40:21,209
Już 78.
408
00:40:21,876 --> 00:40:23,918
Kurwa. Nie chciałam ci tego mówić.
409
00:40:27,668 --> 00:40:29,251
Myślisz, że jestem socjopatką?
410
00:40:32,126 --> 00:40:33,959
Jesteś po prostu Japonką.
411
00:40:34,709 --> 00:40:37,543
W Ameryce. I kobietą. Wymagasz
412
00:40:39,043 --> 00:40:40,001
od siebie
413
00:40:40,751 --> 00:40:41,834
zbyt wiele.
414
00:40:42,251 --> 00:40:44,501
Myślałam, że dla ciebie jestem „biała”.
415
00:40:44,501 --> 00:40:45,501
Tak.
416
00:40:46,751 --> 00:40:49,584
Mówię to na złość. Bo mnie to wkurza.
417
00:40:49,584 --> 00:40:52,001
Mnie też to wkurza.
418
00:40:52,001 --> 00:40:53,501
Już nie będę tak mówić.
419
00:40:53,501 --> 00:40:54,584
Wiesz co?
420
00:40:55,751 --> 00:40:59,418
Jak nazywasz mnie Japonką,
czuję się bliżej mojego taty.
421
00:41:01,251 --> 00:41:02,418
Nie lubię go.
422
00:41:04,418 --> 00:41:06,584
Oceniasz mnie, bo z nim nie rozmawiam.
423
00:41:10,043 --> 00:41:10,876
To prawda.
424
00:41:12,293 --> 00:41:13,376
Wiem.
425
00:41:15,168 --> 00:41:16,918
Ale on nie chce mnie znać.
426
00:41:18,501 --> 00:41:21,251
Wiesz, co to robi z kobietą?
427
00:41:21,251 --> 00:41:23,668
To na nią wpływa.
428
00:41:27,418 --> 00:41:29,834
Wyrzucili mnie z marines.
429
00:41:31,168 --> 00:41:33,043
Tak? Dlaczego?
430
00:41:34,084 --> 00:41:37,001
Zabiłeś kogoś, kogo nie powinieneś?
431
00:41:37,001 --> 00:41:38,251
Nie.
432
00:41:40,043 --> 00:41:40,876
Nie.
433
00:41:41,876 --> 00:41:43,043
Astma.
434
00:41:45,501 --> 00:41:47,834
To nie twoja wina.
435
00:41:47,834 --> 00:41:51,376
Czuję, że moja. To pozbawia mnie męskości.
436
00:41:55,751 --> 00:41:57,126
Wierzę w to.
437
00:41:57,918 --> 00:41:58,751
Tak.
438
00:42:02,501 --> 00:42:04,334
Wstydzisz się swojej astmy?
439
00:42:05,084 --> 00:42:06,168
Wstydzę się,
440
00:42:07,168 --> 00:42:10,126
że to bardziej stany lękowe niż astma.
441
00:42:18,834 --> 00:42:19,876
Dlaczego...
442
00:42:23,001 --> 00:42:24,876
nie pozwoliłaś mi się kochać?
443
00:42:25,751 --> 00:42:28,293
Nie muszę czuć się bezpiecznie,
by być kochaną.
444
00:42:28,293 --> 00:42:30,043
Nie jestem taka jak ty.
445
00:42:31,376 --> 00:42:32,293
Lubię,
446
00:42:33,001 --> 00:42:36,001
gdy jesteś zazdrosny,
jak rozmawiam z sąsiadem.
447
00:42:38,084 --> 00:42:39,376
Lubisz to?
448
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
Tak.
449
00:42:41,501 --> 00:42:44,501
Byłem zazdrosny,
jak spałaś z tymi dwoma celami.
450
00:42:46,043 --> 00:42:49,751
Nie spałam z nimi.
451
00:42:49,751 --> 00:42:51,793
Chciałam cię zranić.
452
00:42:51,793 --> 00:42:54,584
I zraniłaś. Mocno.
453
00:42:55,459 --> 00:42:56,543
Bardzo mocno.
454
00:42:56,543 --> 00:42:59,459
Zabolało mnie,
że chciałeś przespać się z Bev.
455
00:43:02,418 --> 00:43:04,751
Tęsknota tak bardzo mnie bolała.
456
00:43:05,751 --> 00:43:06,668
To było udawane.
457
00:43:07,793 --> 00:43:08,834
Nieprawdziwe.
458
00:43:09,918 --> 00:43:11,626
Tak, ale smutek.
459
00:43:13,418 --> 00:43:14,501
Jest prawdziwy.
460
00:43:16,793 --> 00:43:18,376
Co cię najbardziej smuci?
461
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Ciało mojej mamy, jak umarła.
462
00:43:23,334 --> 00:43:25,668
Miała straszny wypadek samochodowy.
463
00:43:26,584 --> 00:43:27,418
Tak.
464
00:43:28,334 --> 00:43:30,543
Nie mogliśmy mieć otwartej trumny.
465
00:43:32,876 --> 00:43:34,584
Co ciebie najbardziej smuci?
466
00:43:36,459 --> 00:43:38,459
Że nie mogę odwdzięczyć się tacie.
467
00:43:41,084 --> 00:43:43,459
Że nie mogę odwdzięczyć się babci.
468
00:43:44,626 --> 00:43:46,293
Jak byś się im odwdzięczył?
469
00:43:47,501 --> 00:43:48,834
Dając im dzieci.
470
00:43:53,876 --> 00:43:55,709
Pragnę dzieci ponad wszystko.
471
00:44:00,876 --> 00:44:02,626
Chciałbyś mieć ze mną dzieci,
472
00:44:03,501 --> 00:44:05,334
nawet gdybym była socjopatką?
473
00:44:06,959 --> 00:44:09,626
Byłabyś dokładnie taka jak teraz,
474
00:44:10,626 --> 00:44:12,793
tylko z diagnozą socjopatki?
475
00:44:12,793 --> 00:44:13,751
Tak.
476
00:44:15,584 --> 00:44:17,084
Więc bez zastanowienia.
477
00:44:18,543 --> 00:44:20,418
Serce bije mi szybciej.
478
00:44:23,834 --> 00:44:26,834
Mogłem zastrzelić cię na schodach.
479
00:44:27,709 --> 00:44:30,709
Ja mogłam zastrzelić cię w kuchni.
480
00:44:32,459 --> 00:44:33,543
To serum
481
00:44:34,834 --> 00:44:36,418
to naprawdę coś.
482
00:44:43,668 --> 00:44:45,584
Uwielbiam, jak się śmiejesz.
483
00:44:45,584 --> 00:44:47,876
- Ja tego nienawidzę.
- Uwielbiam to.
484
00:44:47,876 --> 00:44:49,209
Nie lubię mojego śmiechu.
485
00:44:49,209 --> 00:44:52,668
Śmiejesz się jak robot.
486
00:44:52,668 --> 00:44:53,584
Robisz tak...
487
00:44:56,584 --> 00:44:57,668
Przestań.
488
00:45:00,793 --> 00:45:02,001
Nie mogę.
489
00:45:05,543 --> 00:45:06,793
Nie mogę przestać.
490
00:45:19,501 --> 00:45:20,793
Uwielbiam twój zapach.
491
00:45:21,459 --> 00:45:22,751
Ja go nienawidzę.
492
00:45:22,751 --> 00:45:24,459
- Mogę powąchać ci szyję?
- Nie.
493
00:45:25,209 --> 00:45:27,126
- Mam i tak to zrobić?
- Tak.
494
00:45:27,126 --> 00:45:28,293
- Dobrze.
- Tak.
495
00:45:54,168 --> 00:45:58,001
Nienawidzę, jak obniżasz głos,
jak chcesz być czarujący.
496
00:46:00,168 --> 00:46:01,293
Nienawidzę,
497
00:46:02,334 --> 00:46:05,334
jak kopiujesz innych,
gdy próbujesz im zaimponować.
498
00:46:08,376 --> 00:46:10,709
Lubię to, że nigdy nie robisz tego ze mną.
499
00:46:13,751 --> 00:46:15,334
Lubię to, że mnie obserwujesz.
500
00:46:25,626 --> 00:46:26,459
I...
501
00:46:27,418 --> 00:46:28,834
uwielbiam twoje policzki.
502
00:46:30,626 --> 00:46:32,793
Są jak naleśniki. Chcę je zjeść.
503
00:46:37,043 --> 00:46:38,126
Uwielbiam twój nos.
504
00:46:38,751 --> 00:46:40,584
Ma dołeczek.
505
00:46:41,459 --> 00:46:42,501
Wygląda jak lew.
506
00:46:44,543 --> 00:46:46,668
Chcę zjeść twój nos.
507
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Dlaczego zabiłeś Maxa?
508
00:46:53,043 --> 00:46:54,209
Nie zabiłem Maxa.
509
00:46:56,126 --> 00:46:58,876
Próbowałeś mnie zastrzelić
i strzeliłeś do niego.
510
00:47:00,543 --> 00:47:02,751
- Czemu chciałeś mnie zabić?
- Nieprawda.
511
00:47:05,209 --> 00:47:06,334
Nienawidzę tego kota.
512
00:47:07,834 --> 00:47:10,043
Nie chciałem cię zabić. Nie zabiłem Maxa.
513
00:47:12,084 --> 00:47:14,959
To ty próbowałaś mnie zabić.
514
00:47:14,959 --> 00:47:16,626
Mnie i moją mamę.
515
00:47:16,626 --> 00:47:17,668
Nieprawda.
516
00:47:20,168 --> 00:47:21,334
Poszedłem do jej domu.
517
00:47:22,209 --> 00:47:24,084
- Były w nim pułapki.
- Nie.
518
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
To nie ja.
519
00:47:28,334 --> 00:47:29,834
Więc kto?
520
00:47:31,209 --> 00:47:32,126
Halo!
521
00:47:32,126 --> 00:47:34,168
Halo?
522
00:47:34,168 --> 00:47:35,293
- Wow.
- No.
523
00:47:35,293 --> 00:47:36,876
Co za bałagan.
524
00:47:44,793 --> 00:47:47,084
- Imprezowicze z was.
- Użyliście chyba
525
00:47:47,084 --> 00:47:49,084
każdej broni w domu.
526
00:47:49,084 --> 00:47:51,334
Spodziewałam się znaleźć dwa trupy.
527
00:47:53,668 --> 00:47:55,376
Jak tu weszliście?
528
00:47:55,376 --> 00:47:56,959
Kier. Tak.
529
00:47:56,959 --> 00:47:58,376
Dał nam klucz.
530
00:47:59,626 --> 00:48:01,043
Wiem, o czym myślicie.
531
00:48:02,084 --> 00:48:03,334
Nie dramatyzujcie.
532
00:48:04,626 --> 00:48:05,793
Ręce w górę.
533
00:48:05,793 --> 00:48:07,834
Właściwie to czekajcie.
534
00:48:07,834 --> 00:48:10,084
A może usiądziemy?
535
00:48:10,084 --> 00:48:12,501
- Tak jest przyjemniej.
- Dobrze.
536
00:48:12,501 --> 00:48:14,209
- W porządku.
- Usiądźcie.
537
00:48:15,084 --> 00:48:17,126
- Dalej.
- Tak, usiądźmy.
538
00:48:18,876 --> 00:48:20,293
Chcecie drinka?
539
00:48:20,293 --> 00:48:22,209
Nie. Wzięliśmy serum prawdy.
540
00:48:22,209 --> 00:48:23,251
Ja poproszę.
541
00:48:23,251 --> 00:48:24,501
Bardzo mądrze.
542
00:48:25,126 --> 00:48:27,043
- Serum prawdy?
- Tak.
543
00:48:28,793 --> 00:48:29,876
Jesteście uzbrojeni?
544
00:48:31,709 --> 00:48:32,543
Nie.
545
00:48:33,918 --> 00:48:35,876
Czy w domu jest naładowana broń?
546
00:48:35,876 --> 00:48:36,918
Tak.
547
00:48:36,918 --> 00:48:38,793
- W zamrażarce.
- Tylko...
548
00:48:38,793 --> 00:48:41,334
- Jedna na klatce schodowej.
- ...jedna przyklejona do kosza na śmieci
549
00:48:41,334 --> 00:48:44,084
- i jedna za kanapą.
- Chyba nie ma więcej,
550
00:48:44,084 --> 00:48:46,084
- bo użyliśmy reszty.
- Użyliśmy większości.
551
00:48:46,084 --> 00:48:47,084
To dziwne.
552
00:48:49,334 --> 00:48:52,751
Kończyliśmy wielu Smithów.
553
00:48:52,751 --> 00:48:55,459
Ale nigdy z serum prawdy.
554
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
Co to znaczy „kończyliśmy”?
555
00:48:57,209 --> 00:48:59,126
Eliminowaliśmy innych Smithów.
556
00:49:00,376 --> 00:49:02,084
Nazywają to „kończeniem”.
557
00:49:04,209 --> 00:49:06,084
Jak często „kończycie”?
558
00:49:06,084 --> 00:49:07,168
Tylko to robimy.
559
00:49:09,001 --> 00:49:11,793
W końcu to „bardzo wysokie ryzyko”.
560
00:49:13,084 --> 00:49:15,376
- Bardzo wysokie...
- Zabijanie Smithów.
561
00:49:15,376 --> 00:49:16,876
Zabijacie Smithów.
562
00:49:17,501 --> 00:49:18,459
- Tak.
- Właśnie.
563
00:49:19,459 --> 00:49:20,501
Szkoda.
564
00:49:20,501 --> 00:49:23,168
- I naprawdę was polubiliśmy.
- Tak.
565
00:49:23,751 --> 00:49:24,709
Jesteście fajni.
566
00:49:25,251 --> 00:49:26,418
Dzięki.
567
00:49:26,418 --> 00:49:29,043
Też was polubiliśmy. Prawda?
568
00:49:29,043 --> 00:49:30,126
Ale potem już nie.
569
00:49:30,834 --> 00:49:32,251
Na końcu.
570
00:49:33,959 --> 00:49:36,334
Ten koleś w Salwadorze... Co...
571
00:49:36,918 --> 00:49:38,209
Smith.
572
00:49:38,209 --> 00:49:39,334
To był Smith.
573
00:49:41,043 --> 00:49:43,959
Każdy chce
574
00:49:43,959 --> 00:49:46,126
z tego zrezygnować, a...
575
00:49:48,001 --> 00:49:49,543
to głupie.
576
00:49:49,543 --> 00:49:52,084
Im bardziej ulegacie Kierowi...
577
00:49:52,084 --> 00:49:53,001
Tak.
578
00:49:53,001 --> 00:49:54,668
Im bardziej mu ufacie...
579
00:49:54,668 --> 00:49:56,668
- Tym jest łatwiej.
- Tym łatwiej.
580
00:49:56,668 --> 00:50:00,418
Dlaczego mówicie o nim, jakby był bogiem?
581
00:50:01,126 --> 00:50:02,001
Bo nim jest.
582
00:50:04,959 --> 00:50:06,918
Skąd wiedziałem, gdzie cię znaleźć?
583
00:50:07,918 --> 00:50:09,293
To nie był przypadek.
584
00:50:09,876 --> 00:50:12,959
Ryneczek. Stoisko z sokami. Godzina 11.52.
585
00:50:14,209 --> 00:50:15,084
On się nie myli.
586
00:50:15,709 --> 00:50:18,668
Wie, co zamierzasz zrobić,
zanim to zrobisz.
587
00:50:20,459 --> 00:50:24,209
Wiedział, dokąd idziesz,
zanim ty to wiedziałeś.
588
00:50:24,209 --> 00:50:26,918
Znał nas wszystkich,
zanim zostaliśmy Smithami.
589
00:50:27,793 --> 00:50:31,418
Rzeczy, które wie, to, co nam mówi...
590
00:50:31,418 --> 00:50:33,626
Są niesamowite.
591
00:50:33,626 --> 00:50:36,459
Jeśli robisz to, co ci każe,
592
00:50:36,459 --> 00:50:39,918
nagradza cię teraźniejszością.
593
00:50:39,918 --> 00:50:42,126
Bo przyszłość nie jest gwarantowana.
594
00:50:42,126 --> 00:50:43,293
Amen.
595
00:50:45,584 --> 00:50:47,043
Kurwa.
596
00:50:49,751 --> 00:50:50,626
Kurwa!
597
00:50:51,209 --> 00:50:53,376
Kuźwa! Oślepłem!
598
00:50:53,376 --> 00:50:55,251
Chryste Panie!
599
00:50:55,918 --> 00:50:57,126
Moje oko!
600
00:50:57,293 --> 00:50:59,376
Co, do kurwy!
601
00:50:59,376 --> 00:51:00,876
- John! Cicho!
- Moje oko!
602
00:51:00,876 --> 00:51:02,876
- Muszę usłyszeć, gdzie są!
- Kurwa!
603
00:51:03,709 --> 00:51:04,876
Jane!
604
00:51:26,543 --> 00:51:29,293
Tracę siły, kochanie.
605
00:51:29,293 --> 00:51:30,459
Czysto.
606
00:51:35,293 --> 00:51:38,001
- Tyle tu krwi.
- Spokojnie.
607
00:51:40,043 --> 00:51:40,876
Czysto.
608
00:52:01,251 --> 00:52:02,084
John?
609
00:52:07,293 --> 00:52:08,126
Pokaż,
610
00:52:09,668 --> 00:52:10,501
daj mi zobaczyć.
611
00:52:11,293 --> 00:52:12,418
- Tylko...
- Tak.
612
00:52:12,418 --> 00:52:14,709
- Tylko ostrożnie.
- Jasne.
613
00:52:32,418 --> 00:52:35,543
- To spowolni krwawienie.
- Dobrze.
614
00:52:36,001 --> 00:52:37,334
Jeszcze nie wyjdziemy.
615
00:52:39,918 --> 00:52:41,459
Ile masz kul?
616
00:52:48,793 --> 00:52:49,626
Jedną.
617
00:52:52,876 --> 00:52:53,959
A ty?
618
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Wcale.
619
00:53:07,959 --> 00:53:09,001
Daj mi pomyśleć.
620
00:53:19,834 --> 00:53:20,876
Nie otwieraj drzwi.
621
00:53:22,251 --> 00:53:24,084
Ona na to liczy...
622
00:53:24,959 --> 00:53:26,918
- Inaczej oboje umrzemy.
- Przestań.
623
00:53:28,418 --> 00:53:29,251
Nie...
624
00:53:30,793 --> 00:53:31,793
Nie zrobimy tego.
625
00:53:42,751 --> 00:53:43,626
Jaki masz plan?
626
00:53:49,751 --> 00:53:52,168
- Pytasz mnie?
- Tak.
627
00:53:53,334 --> 00:53:54,293
Pytam cię.
628
00:54:01,168 --> 00:54:02,126
Za kilka minut...
629
00:54:04,126 --> 00:54:06,126
zrobi się ciemno.
630
00:54:07,001 --> 00:54:10,084
Zapali światło albo będzie w ciemnościach.
631
00:54:11,209 --> 00:54:13,168
Jedno i drugie działa na naszą korzyść.
632
00:54:16,584 --> 00:54:17,418
No dobra.
633
00:54:19,418 --> 00:54:20,459
Więc czekamy?
634
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
Czekamy.
635
00:54:51,834 --> 00:54:52,709
Tak źle?
636
00:54:57,334 --> 00:54:58,168
Kłamczucha.
637
00:55:10,418 --> 00:55:11,626
Hej. John?
638
00:55:13,751 --> 00:55:15,084
- John?
- Nie śpię.
639
00:55:15,709 --> 00:55:16,543
Spójrz na mnie.
640
00:55:18,334 --> 00:55:20,001
Chcę powiedzieć ci coś ważnego.
641
00:55:23,626 --> 00:55:24,668
Możemy mieć dziecko.
642
00:55:26,001 --> 00:55:26,834
W porządku?
643
00:55:30,668 --> 00:55:31,501
Pięcioro.
644
00:55:32,709 --> 00:55:33,959
Dwoje.
645
00:55:34,334 --> 00:55:36,168
Koniec. Więcej nie negocjuję.
646
00:55:39,584 --> 00:55:41,126
Chcę mieszkać w górach.
647
00:55:45,751 --> 00:55:47,626
Musimy znaleźć miejsce dla mamy.
648
00:55:50,543 --> 00:55:51,376
Tak.
649
00:56:03,459 --> 00:56:04,626
Jak masz na imię?
650
00:56:08,668 --> 00:56:09,501
Alana.
651
00:56:13,668 --> 00:56:14,918
Wolę „Jane”.
652
00:56:24,418 --> 00:56:25,751
A ja „Johna”.
653
00:57:02,251 --> 00:57:03,626
Hej. John?
654
00:57:04,459 --> 00:57:05,293
Nie zasypiaj.
655
00:57:13,043 --> 00:57:13,959
Zastrzelę ją.
656
00:57:20,209 --> 00:57:21,459
Dobra, idę.
657
00:57:21,459 --> 00:57:23,209
Zrobię to.
658
00:57:25,209 --> 00:57:26,043
Spójrz na mnie.
659
00:57:26,876 --> 00:57:27,709
Oddychaj.
660
00:57:28,751 --> 00:57:29,668
Zostań ze mną.
661
00:57:32,709 --> 00:57:35,043
Wyjdę. Policzę do trzech.
662
00:57:35,043 --> 00:57:36,918
Zostań tu i oddychaj.
663
00:57:38,126 --> 00:57:40,001
Zastrzelę ją i wyjdziemy.
664
00:57:40,751 --> 00:57:41,793
Dobry plan?
665
00:57:44,876 --> 00:57:45,709
Tak?
666
00:57:48,209 --> 00:57:49,126
W porządku?
667
00:57:51,459 --> 00:57:52,501
Tak.
668
00:57:52,501 --> 00:57:53,626
Policzę do trzech.
669
00:57:56,459 --> 00:58:00,043
Dobra. Zrobię to i stąd wyjdziemy.
670
00:58:02,209 --> 00:58:03,543
Policz ze mną.
671
00:58:06,209 --> 00:58:07,043
Raz...
672
00:58:09,084 --> 00:58:10,126
dwa...
673
00:58:13,668 --> 00:58:14,501
trzy!
674
00:58:38,459 --> 00:58:39,293
Halo?
675
00:58:42,876 --> 00:58:44,209
Przyniosłem książkę.
676
00:58:49,876 --> 00:58:50,709
Po prostu...
677
00:58:54,001 --> 00:58:55,126
zostawię ją tutaj.
678
00:59:02,501 --> 00:59:03,501
Pa!
679
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
Kolego.
680
00:59:08,668 --> 00:59:10,001
Seth? Hej.
681
00:59:10,626 --> 00:59:14,084
Myślę, że mogą być gotowi, by sprzedać.
682
00:59:17,668 --> 00:59:19,751
Sprzedam tego Moby Dicka w cholerę.
683
01:00:50,709 --> 01:00:52,709
Napisy: Anna Kurzajczyk
684
01:00:52,709 --> 01:00:54,793
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger