1 00:00:06,626 --> 00:00:08,543 Przywiozłaś Maxa ze sobą? To twój kot? 2 00:00:08,543 --> 00:00:09,543 Tak. 3 00:00:09,543 --> 00:00:13,001 Jedna wspaniała rzecz, którą robi dla ciebie twój partner. 4 00:00:13,001 --> 00:00:15,043 John zawsze opuszcza deskę klozetową. 5 00:00:15,043 --> 00:00:17,418 Czy coś się stało w pracy? 6 00:00:18,293 --> 00:00:19,168 Co? 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,376 A jak się ma Jane? 8 00:00:22,376 --> 00:00:24,543 Nie mogę porzucić własnej mamy. 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,668 Opiekuję się nią. Musimy rozmawiać. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,001 A pani czym się zajmuje? 11 00:00:28,001 --> 00:00:29,459 Programowaniem. 12 00:00:30,418 --> 00:00:31,959 Nie lubię tego gościa. 13 00:00:31,959 --> 00:00:33,084 Powiedz prawdę. 14 00:00:33,084 --> 00:00:35,168 Miałeś emocjonalny romans. 15 00:00:35,168 --> 00:00:36,959 A pewnie miała cię, kurwa, zabić. 16 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 {\an8}I czeka nas porażka, bo musiałeś się dobrze czuć. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,501 MISJA NIEWYKONANA. 3 PORAŻKI. OCZEKUJCIE NA INSTRUKCJE. 18 00:00:44,501 --> 00:00:46,376 Co będzie, jeśli nam się nie uda? 19 00:00:46,376 --> 00:00:47,459 W małżeństwie? 20 00:00:47,459 --> 00:00:48,543 Na misji. 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,001 Mam dość. 22 00:02:10,709 --> 00:02:13,584 KONIEC! ZLIKWIDUJ SWOJEGO SMITHA 23 00:03:04,751 --> 00:03:07,876 - Proszę. - Dziękuję. 24 00:03:16,876 --> 00:03:18,293 Dobrze wygląda, co? 25 00:03:22,293 --> 00:03:25,001 Kuźwa. Zapomniałam cię nakarmić. 26 00:03:26,459 --> 00:03:29,459 Przepraszam, Maxi. Boże. 27 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Zawsze wracam do ciebie na kolanach. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,001 Kuźwa. 29 00:03:41,959 --> 00:03:43,334 Będzie śmierdzieć. 30 00:04:08,834 --> 00:04:09,668 Max. 31 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Max. 32 00:04:16,293 --> 00:04:17,168 O kurwa. 33 00:04:17,876 --> 00:04:19,043 O Boże. 34 00:04:32,668 --> 00:04:35,126 Muszę wrócić, by naprawili mi ten paznokieć. 35 00:04:35,126 --> 00:04:37,543 Powinnam była dać im dłużej wyschnąć. 36 00:04:39,918 --> 00:04:41,209 A to co? 37 00:04:43,418 --> 00:04:45,668 - Nie powinnaś. - To ciemna czekolada. 38 00:04:46,793 --> 00:04:48,501 To nie znaczy, że jest zdrowa. 39 00:04:48,501 --> 00:04:50,209 - Jest. - To nie brokuły. 40 00:04:50,209 --> 00:04:52,418 Jem tylko jeden mały kawałek wieczorem. 41 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 - Jak chcesz. - No. 42 00:04:56,126 --> 00:04:58,668 Wczoraj widziałam, jak zjadasz całego bajgla. 43 00:04:58,668 --> 00:05:00,959 Bo jestem przygnębiony. 44 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 Jest różnica. 45 00:05:04,126 --> 00:05:05,918 - Bo mieszkasz u mnie? - Nie. 46 00:05:06,793 --> 00:05:08,168 Ty jesteś w tym najlepsza. 47 00:05:11,459 --> 00:05:12,793 - Synku. - Tak? 48 00:05:12,793 --> 00:05:13,793 Posłuchaj... 49 00:05:14,543 --> 00:05:16,543 Wszystko będzie dobrze. 50 00:05:17,209 --> 00:05:18,709 Dasz radę, wiem to. 51 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 Czasami to wydaje się naprawdę trudne. 52 00:05:23,293 --> 00:05:24,334 - Myślę... - Wiem. 53 00:05:24,334 --> 00:05:26,209 - Wiem. - Myślałeś o terapii? 54 00:05:29,876 --> 00:05:31,626 Tak, pomyślę o tym. 55 00:05:35,168 --> 00:05:37,209 - Masz klucze? - Tak, mam. 56 00:05:38,834 --> 00:05:40,793 Drzwi wejściowe otwarte. 57 00:05:47,459 --> 00:05:49,459 - Zostawiłaś podniesioną klapę? - Nie. 58 00:05:50,293 --> 00:05:52,251 Nie korzystam z tej łazienki. 59 00:05:53,751 --> 00:05:56,001 Czarne toalety są niehigieniczne. 60 00:05:57,001 --> 00:05:58,376 To musiałeś być ty. 61 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Wychowałam cię lepiej. 62 00:06:01,084 --> 00:06:02,126 To prawda. 63 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Może wrócisz do salonu naprawić paznokieć? 64 00:06:10,001 --> 00:06:12,001 - Co się stało? - Nic. Ja tylko... 65 00:06:12,876 --> 00:06:14,084 Chcę coś sprawdzić. 66 00:06:14,084 --> 00:06:16,459 Nie wracaj, dopóki ci nie powiem. 67 00:06:16,459 --> 00:06:17,751 - Dobrze. - W porządku. 68 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 - Do zobaczenia. - Tak. Do zobaczenia. 69 00:07:11,501 --> 00:07:13,168 MUSIMY POROZMAWIAĆ. TERAZ. 70 00:07:15,543 --> 00:07:17,418 {\an8}JESTEM BLISKO. 71 00:07:17,418 --> 00:07:21,084 {\an8}TAK MYŚLAŁEM. 72 00:07:29,001 --> 00:07:34,959 MUZEUM AMERYKAŃSKIEJ SZTUKI WHITNEY BUDYNEK LEONARDA A. LAUDERA 73 00:08:47,876 --> 00:08:48,834 Prowokacyjny. 74 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 Od obserwatora zależy, czy jest sama, czy samotna. 75 00:08:58,168 --> 00:08:59,168 Fajne kolory. 76 00:09:00,001 --> 00:09:00,918 Pieprz się. 77 00:09:04,084 --> 00:09:04,918 Słucham? 78 00:09:09,001 --> 00:09:10,084 Odwróć się do mnie. 79 00:09:10,834 --> 00:09:11,668 Dlaczego? 80 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 Zrób to. 81 00:09:21,293 --> 00:09:23,168 Sprawdzam, czy żałujesz. 82 00:09:26,793 --> 00:09:29,959 Nie wiem, co czujesz, ale ja jestem 83 00:09:30,876 --> 00:09:32,251 dużo bardziej zły. 84 00:09:40,543 --> 00:09:42,168 Dlatego kazałaś mi przyjść? 85 00:09:43,126 --> 00:09:44,126 Dla „pieprz się”? 86 00:09:48,418 --> 00:09:50,418 Nie znam bardziej okrutnego faceta. 87 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Bo nie znasz innych facetów. 88 00:09:58,168 --> 00:09:59,001 Znam. 89 00:10:01,959 --> 00:10:03,709 Co to ma, kurwa, znaczyć? 90 00:10:05,168 --> 00:10:06,668 Znam innych facetów. 91 00:10:12,626 --> 00:10:13,959 Rżnęłaś naszego sąsiada? 92 00:10:15,293 --> 00:10:16,459 Bądź szczera. 93 00:10:18,084 --> 00:10:19,459 Nie chcę tego robić tutaj. 94 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 Wyjdźmy stąd. 95 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Jasne. 96 00:10:27,168 --> 00:10:28,209 Wyjdźmy. 97 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Kurwa! 98 00:12:44,001 --> 00:12:45,126 Zatrzymaj się! 99 00:12:50,501 --> 00:12:51,334 Kim jestem? 100 00:12:52,209 --> 00:12:53,376 Co? 101 00:12:54,209 --> 00:12:55,043 Po tobie. 102 00:13:01,209 --> 00:13:02,209 Nie zrobisz tego. 103 00:13:04,709 --> 00:13:06,418 Nie zrobisz. 104 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Chodźcie. 105 00:13:20,418 --> 00:13:21,709 Puszczać! 106 00:13:22,501 --> 00:13:23,334 Przestań. 107 00:13:24,668 --> 00:13:26,501 W porządku. To moja żona. 108 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Szajbuska. 109 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 Nie mów tak. 110 00:13:36,209 --> 00:13:37,334 O Boże! 111 00:13:50,126 --> 00:13:51,626 Dawaj, skurwysynu. 112 00:14:02,626 --> 00:14:03,959 Sami szaleńcy. 113 00:14:23,251 --> 00:14:26,626 On ma bombę! Uciekać! 114 00:14:47,918 --> 00:14:49,043 Jane! 115 00:15:15,543 --> 00:15:17,209 Chcę, żebyś coś wiedział. 116 00:15:18,084 --> 00:15:20,834 Jak cię zabiję, spalę wszystkie twoje rzeczy. 117 00:15:21,959 --> 00:15:25,209 Co o mnie myślałaś, jak się poznaliśmy? 118 00:15:25,209 --> 00:15:26,293 Ty mi powiedz. 119 00:15:27,209 --> 00:15:29,834 Że jesteś piękna, ale bardzo samotna. 120 00:15:32,084 --> 00:15:33,501 Dlaczego mi to mówisz? 121 00:15:34,668 --> 00:15:38,001 Bo muszę wiedzieć, że to było prawdziwe. Że też to czułaś. 122 00:15:38,001 --> 00:15:39,793 Czy to wszystko kłamstwa? 123 00:15:42,876 --> 00:15:43,959 Myślałam, 124 00:15:44,834 --> 00:15:48,418 że łatwo cię zmanipulować i dostanę to, czego chcę. 125 00:15:48,418 --> 00:15:51,293 Gówno prawda. Chcesz mnie tylko zranić. 126 00:15:54,209 --> 00:15:55,876 No to chyba mi się udało. 127 00:15:57,334 --> 00:15:58,168 W porządku. 128 00:15:59,834 --> 00:16:01,001 Wiem już wszystko. 129 00:16:06,209 --> 00:16:07,376 Na razie. 130 00:16:49,709 --> 00:16:50,543 Nic ci nie jest? 131 00:16:54,209 --> 00:16:56,126 W porządku? 132 00:16:57,626 --> 00:16:58,751 Nic ci nie jest? 133 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 - Masz telefon? Zadzwoń. - Tak. 134 00:17:02,126 --> 00:17:04,418 Spokojnie, stary. 135 00:17:05,793 --> 00:17:07,251 Nie ruszaj się. 136 00:17:07,251 --> 00:17:08,543 Nic mi nie jest. 137 00:17:09,293 --> 00:17:10,876 W porządku. 138 00:17:10,876 --> 00:17:12,251 Nic mi nie jest. Dzięki. 139 00:17:29,876 --> 00:17:30,709 Kuźwa! 140 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Halo! 141 00:17:50,918 --> 00:17:52,251 Po co sięgasz? 142 00:17:55,001 --> 00:17:56,459 Nic. Ja tylko... 143 00:17:56,459 --> 00:17:58,501 Chodź, usiądź. 144 00:18:03,501 --> 00:18:07,168 Ustawiłam klimatyzator. Macie tu za zimno. 145 00:18:07,751 --> 00:18:09,501 Kim pani jest? 146 00:18:10,293 --> 00:18:11,543 Jestem Denise. 147 00:18:12,334 --> 00:18:13,543 Matka Michaela. 148 00:18:15,668 --> 00:18:16,501 Michael... 149 00:18:21,126 --> 00:18:22,918 Denise, jestem... 150 00:18:22,918 --> 00:18:25,043 Chciałabym pobyć teraz sama. 151 00:18:26,251 --> 00:18:28,251 W porządku. Nie będę długo. 152 00:18:28,876 --> 00:18:29,876 Chodź. Usiądź. 153 00:18:39,834 --> 00:18:40,668 Więc... 154 00:18:42,793 --> 00:18:44,126 Przyjechała... 155 00:18:44,126 --> 00:18:46,501 pani odwiedzić Jo... Michaela 156 00:18:46,501 --> 00:18:48,334 z Baltimore? 157 00:18:48,334 --> 00:18:50,251 Nie. Mieszkam teraz tutaj. 158 00:18:51,001 --> 00:18:52,501 Michael ci nie mówił? 159 00:18:54,209 --> 00:18:57,876 Przeniósł mnie tu dwa miesiące temu. To piękny dom. 160 00:18:58,501 --> 00:19:00,584 Gospodyni jest utrapieniem, ale... 161 00:19:01,543 --> 00:19:03,418 nie widuję jej za często. 162 00:19:04,543 --> 00:19:07,543 Przepraszam, Michael kazał pani tu przyjść? 163 00:19:07,543 --> 00:19:08,751 Nie. 164 00:19:08,751 --> 00:19:10,084 Nie wie, że tu jestem. 165 00:19:10,959 --> 00:19:12,834 Dał mi klucz w razie czego. 166 00:19:12,834 --> 00:19:14,376 Tak tu weszłam. 167 00:19:15,709 --> 00:19:17,168 Tego też ci nie mówił? 168 00:19:19,418 --> 00:19:20,334 Nie. 169 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Kurwa. 170 00:19:30,584 --> 00:19:31,626 - Cześć. - Hej. 171 00:19:34,168 --> 00:19:35,626 - Masz... - Tak. 172 00:19:36,918 --> 00:19:37,834 Co się stało? 173 00:19:40,251 --> 00:19:41,084 Ja... 174 00:19:42,376 --> 00:19:44,918 spadłem z balkonu. 175 00:19:44,918 --> 00:19:46,334 Na główkę. 176 00:19:47,459 --> 00:19:49,626 Tak. Co za szaleństwo. 177 00:19:49,626 --> 00:19:50,834 Cud, że żyję. 178 00:19:51,793 --> 00:19:53,251 Boże. Nic ci nie jest? 179 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 Nie. 180 00:19:54,543 --> 00:19:55,751 Nic mi nie jest. 181 00:19:55,751 --> 00:19:58,126 Ale zgubiłem klucze. 182 00:19:59,043 --> 00:20:00,668 Chyba spadły między kraty. 183 00:20:01,334 --> 00:20:02,751 Więc nie mogę wejść. 184 00:20:03,376 --> 00:20:06,376 Zostawiłem otwarte tylne drzwi, mogę... 185 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 Mogę przejść przez twój dom? 186 00:20:08,959 --> 00:20:11,001 - Jasne. - Świetnie. 187 00:20:11,001 --> 00:20:13,376 Będziesz musiał przejść przez dom. 188 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 Tak. Będę szybki. 189 00:20:14,876 --> 00:20:16,834 - W porządku. - To Poeta? 190 00:20:16,834 --> 00:20:17,751 Przywitaj się. 191 00:20:17,751 --> 00:20:19,918 - Proszę... - Miło mi cię poznać, kolego. 192 00:20:19,918 --> 00:20:21,501 Nie wiem, czy pani mówił... 193 00:20:21,501 --> 00:20:24,084 ale rozstajemy się. 194 00:20:24,084 --> 00:20:26,251 Wiem. Nie jestem ślepa. 195 00:20:26,251 --> 00:20:28,418 Nie włamuję się do domów dla zabawy. 196 00:20:29,501 --> 00:20:31,876 Jasne. Przepraszam. 197 00:20:33,293 --> 00:20:36,959 Michael po prostu musi wiedzieć, 198 00:20:38,334 --> 00:20:39,418 że go kochasz. 199 00:20:39,418 --> 00:20:43,626 Zawsze był bardzo przywiązany 200 00:20:43,626 --> 00:20:47,834 i zawsze musiał być przy mnie, ze mną. 201 00:20:47,834 --> 00:20:50,626 Musiałam zabierać go w foteliku do łazienki, 202 00:20:50,626 --> 00:20:52,459 żeby wziąć prysznic. 203 00:20:54,168 --> 00:20:56,501 Odkryłam, 204 00:20:56,501 --> 00:21:00,126 że naprawdę musi czuć się bezpiecznie. 205 00:21:00,126 --> 00:21:01,793 A gdy się tak poczuje, 206 00:21:02,459 --> 00:21:04,251 będzie sobą. 207 00:21:04,251 --> 00:21:06,751 Ale jeśli nie, to będzie 208 00:21:06,751 --> 00:21:09,668 kimkolwiek chcesz, żeby był. 209 00:21:11,126 --> 00:21:13,834 Zanim się rozstaniecie, upewnij się, 210 00:21:13,834 --> 00:21:16,751 że wiesz, z którym Michaelem zrywasz. 211 00:21:19,084 --> 00:21:20,668 Co Michael mówił o mnie? 212 00:21:21,793 --> 00:21:24,126 Same wspaniałe rzeczy. 213 00:21:24,918 --> 00:21:28,293 Ale ja znam się na ludziach i ty 214 00:21:28,293 --> 00:21:30,793 - wydajesz się zimna. - Chyba nie daję 215 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 ludziom poczucia bezpieczeństwa. 216 00:21:33,376 --> 00:21:37,043 Odpycham ich, dlatego trzymam się od nich z daleka. 217 00:21:38,209 --> 00:21:40,084 To dobrze, że nie jesteśmy razem. 218 00:21:40,084 --> 00:21:41,126 Może. 219 00:21:42,501 --> 00:21:45,209 Ale Michael rozumie skomplikowanych ludzi. 220 00:21:47,543 --> 00:21:49,376 Tu chodzi o coś więcej. 221 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Jesteś w ciąży? 222 00:21:52,709 --> 00:21:53,834 Nie. 223 00:21:53,834 --> 00:21:56,001 Wtedy stawka nie jest tak wysoka. 224 00:22:05,459 --> 00:22:06,543 Szkoda. 225 00:22:08,001 --> 00:22:10,084 Wygląda na to, że macie wspaniałe życie. 226 00:22:18,793 --> 00:22:20,543 Nie przeszkadzam? 227 00:22:21,293 --> 00:22:22,126 Skąd. 228 00:22:22,126 --> 00:22:24,126 Dałbyś mi jakiś ręcznik? 229 00:22:24,126 --> 00:22:26,334 - Nie chcę się pobrudzić. - Jasne. 230 00:22:26,334 --> 00:22:27,709 - Poczekaj. - Dzięki. 231 00:22:29,334 --> 00:22:31,043 Masz piękny dom. 232 00:22:31,043 --> 00:22:32,126 Jest twoja żona? 233 00:22:33,209 --> 00:22:34,043 Dziękuję. 234 00:22:34,626 --> 00:22:36,251 Choć nie tak ładny jak twój. 235 00:22:36,251 --> 00:22:39,126 Te zielone kafelki w kuchni są... 236 00:22:41,418 --> 00:22:42,626 Byłeś w moim domu? 237 00:22:43,709 --> 00:22:45,251 Raz czy dwa razy. 238 00:22:46,251 --> 00:22:47,334 Dałem Jane książkę. 239 00:22:53,084 --> 00:22:54,418 Tak... 240 00:22:55,751 --> 00:22:57,418 Co jeszcze wiesz o Jane? 241 00:22:59,209 --> 00:23:00,501 Niedużo. Jest 242 00:23:01,293 --> 00:23:03,251 trochę tajemnicza, tak jak ty. 243 00:23:03,251 --> 00:23:04,293 Dziękuję. 244 00:23:05,126 --> 00:23:06,918 Wszyscy o was rozmawiamy. 245 00:23:09,001 --> 00:23:09,834 Kto? 246 00:23:10,501 --> 00:23:11,501 Sąsiedzi. 247 00:23:14,543 --> 00:23:15,501 Balkon jest tutaj. 248 00:23:16,334 --> 00:23:19,501 Nie czuję się zbyt dobrze. 249 00:23:20,793 --> 00:23:23,418 Rany. Mogę usiąść? 250 00:23:23,418 --> 00:23:26,084 - Proszę. - Dzięki. I... 251 00:23:27,126 --> 00:23:28,543 Mogę prosić trochę wody? 252 00:23:29,459 --> 00:23:30,834 Woda. Coś jeszcze? 253 00:23:31,626 --> 00:23:33,418 Lód. Byłoby świetnie. 254 00:23:33,418 --> 00:23:34,876 Woda i lód. 255 00:23:35,501 --> 00:23:36,334 Tak. 256 00:23:36,334 --> 00:23:37,668 Zaraz wracam. 257 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 I nie mam żony. 258 00:23:45,418 --> 00:23:46,584 Rozwiedliśmy się. 259 00:23:47,626 --> 00:23:48,668 To dziwne. 260 00:23:50,084 --> 00:23:51,043 Naprawdę? 261 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 Wciąż próbuję się ogarnąć. 262 00:23:56,334 --> 00:23:57,834 Mogę iść do łazienki? 263 00:23:59,168 --> 00:24:01,126 Jasne. Idź do tej na górze. 264 00:24:01,126 --> 00:24:02,501 Nie do tej na dole. 265 00:24:03,834 --> 00:24:05,584 Na dole nie ma łazienki. 266 00:24:06,626 --> 00:24:08,084 Znasz Anthony'ego? 267 00:24:08,876 --> 00:24:11,043 Mieszka po drugiej stronie, to lekarz. 268 00:24:12,793 --> 00:24:14,376 Mogę do niego zadzwonić. 269 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 Obejrzałby tego guza na głowie. 270 00:24:18,126 --> 00:24:19,626 WYŚWIETL OFERTĘ SPRZEDAŻY 271 00:24:49,959 --> 00:24:51,834 Nie powinieneś tego widzieć. 272 00:24:57,209 --> 00:24:58,043 Nie 273 00:24:59,709 --> 00:25:00,543 ruszaj się. 274 00:25:02,501 --> 00:25:03,334 Nie ruszam. 275 00:25:05,959 --> 00:25:06,918 Kim jesteś? 276 00:25:08,668 --> 00:25:09,959 I dla kogo pracujesz? 277 00:25:13,501 --> 00:25:15,709 Nazywam się Harris Materbach. 278 00:25:16,959 --> 00:25:18,168 Jestem agentem 279 00:25:19,501 --> 00:25:20,584 dla Sotheby's. 280 00:25:21,959 --> 00:25:23,001 Czy Sotheby's 281 00:25:24,334 --> 00:25:26,918 to jakiś kontrwywiad... 282 00:25:27,584 --> 00:25:30,751 Czy to oddział CIA, który... 283 00:25:34,043 --> 00:25:35,043 Ty jesteś Hejhej? 284 00:25:37,251 --> 00:25:38,501 Jesteś Hejhej? 285 00:25:38,501 --> 00:25:40,459 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 286 00:25:44,876 --> 00:25:46,126 Dla kogo pracujesz? 287 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Mów. 288 00:25:50,251 --> 00:25:51,334 Albo cię zabiję. 289 00:25:51,334 --> 00:25:53,168 Sotheby's to agencja nieruchomości. 290 00:25:53,168 --> 00:25:55,918 Jestem analitykiem nieruchomości. Chcą twój dom. 291 00:25:57,543 --> 00:25:59,918 Nie wiadomo, czemu pozwolono go zbudować. 292 00:26:00,543 --> 00:26:02,418 Nie ma ewidencji zezwoleń. 293 00:26:02,418 --> 00:26:06,001 Połączyliście dwa historyczne domy w jeden, to niespotykane. 294 00:26:06,001 --> 00:26:07,418 Dodaliście garaż i basen, 295 00:26:07,418 --> 00:26:09,834 co samo kosztowałoby ponad 25 milionów dolarów, 296 00:26:09,834 --> 00:26:11,876 gdyby miasto na to zezwoliło. 297 00:26:11,876 --> 00:26:14,043 I to za pensję programistów. 298 00:26:14,043 --> 00:26:15,084 To nie ma sensu. 299 00:26:16,251 --> 00:26:18,168 Takie coś mogliby zrobić tylko 300 00:26:18,168 --> 00:26:20,209 oligarchowie i saudyjscy książęta. 301 00:26:20,209 --> 00:26:22,751 A ich gusta trochę się mijają 302 00:26:22,751 --> 00:26:24,834 z takim projektem jak wasz dom. 303 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 To klejnot. 304 00:26:26,668 --> 00:26:28,126 To mój Moby Dick. 305 00:26:36,543 --> 00:26:37,751 Nie zabijaj mnie. 306 00:26:43,251 --> 00:26:45,626 Nie flirtowałeś z Jane, bo ci się podoba. 307 00:26:46,501 --> 00:26:47,918 Chodziło o nasz dom? 308 00:26:50,209 --> 00:26:52,876 Wolałbyś, żeby mi się podobała? 309 00:27:01,293 --> 00:27:02,126 Przepraszam. 310 00:27:02,959 --> 00:27:03,793 Wybacz. 311 00:27:05,209 --> 00:27:06,293 Nie do wiary. 312 00:27:07,209 --> 00:27:08,209 Nie do wiary. 313 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 W porządku. 314 00:27:27,334 --> 00:27:28,501 Chcesz? 315 00:27:28,501 --> 00:27:29,918 Jasne. 316 00:27:33,584 --> 00:27:36,209 Macie z Jane jakieś problemy? 317 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Tak jakby. 318 00:27:41,751 --> 00:27:43,793 Sam przez rozwód trochę zwariowałem. 319 00:27:44,501 --> 00:27:45,793 Tak, mówiłeś. 320 00:27:45,793 --> 00:27:47,251 To coś więcej. 321 00:27:51,084 --> 00:27:52,793 Jeśli mogę coś doradzić... 322 00:27:52,793 --> 00:27:55,834 Praca, życie, pieniądze, miłość, 323 00:27:55,834 --> 00:27:57,793 to wszystko jeden projekt. 324 00:27:59,209 --> 00:28:02,459 Małżeństwo to dom, który budujesz, a gusta się zmieniają. 325 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 A może nigdy nie miałeś gustu. 326 00:28:09,876 --> 00:28:11,376 Nie chcę być z moją byłą. 327 00:28:14,084 --> 00:28:17,251 Ale samotność nie jest lepsza. 328 00:28:22,001 --> 00:28:23,084 Nie lubię czytać. 329 00:28:25,709 --> 00:28:26,626 Ona lubi. 330 00:28:27,584 --> 00:28:28,876 Ja nie lubię. 331 00:28:32,293 --> 00:28:33,418 Nie musisz tego lubić. 332 00:28:35,709 --> 00:28:36,918 Ale zacznij czytać. 333 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 Czytałeś kiedyś Proroka? 334 00:28:48,334 --> 00:28:49,543 Mogę ci pożyczyć. 335 00:28:53,543 --> 00:28:54,376 Tak, dzięki. 336 00:28:57,251 --> 00:28:58,334 Dzięki za drinka. 337 00:30:40,001 --> 00:30:40,834 Kurwa! 338 00:30:42,918 --> 00:30:44,751 Kiepski z ciebie kłamca. 339 00:31:12,543 --> 00:31:13,626 To był długi dzień. 340 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 Twój ostatni. 341 00:31:18,126 --> 00:31:19,251 W porządku. 342 00:31:20,918 --> 00:31:21,793 Dobrze, kochanie. 343 00:31:41,668 --> 00:31:42,834 Skarbie? 344 00:31:55,751 --> 00:31:56,584 Cukiereczku? 345 00:32:03,543 --> 00:32:04,376 Kotku? 346 00:32:14,584 --> 00:32:15,501 Żyjesz, kochanie? 347 00:32:16,376 --> 00:32:17,209 Tak. 348 00:32:36,918 --> 00:32:39,834 Powinieneś tam uważać. Jest mokro. 349 00:32:42,126 --> 00:32:44,751 Zniszczysz całą tę kosztowną sztukę. 350 00:32:44,751 --> 00:32:45,751 No cóż... 351 00:32:46,709 --> 00:32:49,959 Do włoskich kafelków też lepiej nie strzelać. 352 00:33:29,001 --> 00:33:31,459 Książka, której nigdy nie przeczytasz! 353 00:33:36,584 --> 00:33:38,709 Uspokój się. Jane! 354 00:33:43,751 --> 00:33:44,709 Puść. 355 00:33:46,209 --> 00:33:47,584 Nie mów mi, co mam robić. 356 00:34:05,543 --> 00:34:06,834 Wariatka z ciebie. 357 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Uspokój 358 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 się. 359 00:34:24,543 --> 00:34:25,376 Jestem spokojna. 360 00:34:39,543 --> 00:34:41,084 Muszę 361 00:34:41,668 --> 00:34:43,459 z tobą porozmawiać. 362 00:34:47,376 --> 00:34:49,251 Wszystko kręci się wokół ciebie. 363 00:34:56,293 --> 00:34:57,251 Przestań... 364 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Przestań walić mnie w jaja. 365 00:35:34,626 --> 00:35:35,459 Jesteś... 366 00:35:55,459 --> 00:35:58,043 Nie. Nie rób tego. 367 00:36:01,084 --> 00:36:02,293 Nie rób tego. 368 00:36:48,584 --> 00:36:49,501 Co robisz? 369 00:36:54,126 --> 00:36:54,959 John... 370 00:36:57,959 --> 00:37:01,751 Nie. Nie rób tego. 371 00:37:01,751 --> 00:37:03,501 Nie rób tego. 372 00:37:55,043 --> 00:37:55,876 Nie! 373 00:38:02,084 --> 00:38:03,418 Nienawidzę cię! 374 00:38:04,334 --> 00:38:05,626 Nienawidzę! 375 00:38:08,709 --> 00:38:09,584 Ja ciebie też. 376 00:38:23,876 --> 00:38:25,584 Co to ze mną robi? 377 00:38:25,584 --> 00:38:27,543 Sprawia, że jesteś szczera. 378 00:38:29,043 --> 00:38:30,543 Nigdy nie byłaś szczera. 379 00:38:31,459 --> 00:38:32,293 Nigdy. 380 00:38:33,251 --> 00:38:34,501 Byłam szczera. 381 00:38:35,168 --> 00:38:38,043 To, że mnie nie rozumiesz, nie robi ze mnie kłamcy. 382 00:38:38,043 --> 00:38:39,459 Nie pieprz! 383 00:38:40,126 --> 00:38:44,376 Każesz wszystkim brać twoje słowa z dystansem, 384 00:38:44,376 --> 00:38:45,751 żeby się nie hamować. 385 00:38:46,376 --> 00:38:47,543 To nie fair! 386 00:38:48,251 --> 00:38:49,293 Boże! 387 00:38:51,793 --> 00:38:55,959 Wszyscy wokół ciebie myślą, że jesteś takim słodkim idiotą. 388 00:38:58,584 --> 00:39:00,418 Nie możesz być kompetentny? 389 00:39:03,043 --> 00:39:05,584 Kochałaś mnie w ogóle? 390 00:39:07,501 --> 00:39:08,334 Tak. 391 00:39:09,918 --> 00:39:11,209 Kochałam cię. 392 00:39:12,168 --> 00:39:13,084 Kochałam... 393 00:39:21,626 --> 00:39:24,001 - To wydaje się nierealne. - Podoba mi się. 394 00:39:24,834 --> 00:39:27,876 Chyba mam złamany palec, ale teraz... 395 00:39:29,293 --> 00:39:31,876 Czuję, jakby moja dłoń uprawiała seks. 396 00:39:33,834 --> 00:39:35,293 Czuję to w kręgosłupie. 397 00:39:38,126 --> 00:39:38,959 Czuję takie 398 00:39:40,126 --> 00:39:41,626 uściski w środku 399 00:39:42,418 --> 00:39:45,459 ciała i jakby pszczoła robiła... 400 00:39:58,834 --> 00:40:01,543 Nie zdałam egzaminu psychologicznego 401 00:40:02,251 --> 00:40:05,709 dla CIA, bo mam „skłonności socjopatyczne”. 402 00:40:06,876 --> 00:40:09,126 Nie chciałam ci tego mówić. 403 00:40:09,126 --> 00:40:11,001 Jesteś socjopatką? 404 00:40:12,584 --> 00:40:15,418 Mam na stole słoik i wkładam do niego kulkę, 405 00:40:15,418 --> 00:40:17,793 gdy robię coś socjopatycznego. 406 00:40:18,376 --> 00:40:20,168 Ile masz tam kulek? 407 00:40:20,168 --> 00:40:21,209 Już 78. 408 00:40:21,876 --> 00:40:23,918 Kurwa. Nie chciałam ci tego mówić. 409 00:40:27,668 --> 00:40:29,251 Myślisz, że jestem socjopatką? 410 00:40:32,126 --> 00:40:33,959 Jesteś po prostu Japonką. 411 00:40:34,709 --> 00:40:37,543 W Ameryce. I kobietą. Wymagasz 412 00:40:39,043 --> 00:40:40,001 od siebie 413 00:40:40,751 --> 00:40:41,834 zbyt wiele. 414 00:40:42,251 --> 00:40:44,501 Myślałam, że dla ciebie jestem „biała”. 415 00:40:44,501 --> 00:40:45,501 Tak. 416 00:40:46,751 --> 00:40:49,584 Mówię to na złość. Bo mnie to wkurza. 417 00:40:49,584 --> 00:40:52,001 Mnie też to wkurza. 418 00:40:52,001 --> 00:40:53,501 Już nie będę tak mówić. 419 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 Wiesz co? 420 00:40:55,751 --> 00:40:59,418 Jak nazywasz mnie Japonką, czuję się bliżej mojego taty. 421 00:41:01,251 --> 00:41:02,418 Nie lubię go. 422 00:41:04,418 --> 00:41:06,584 Oceniasz mnie, bo z nim nie rozmawiam. 423 00:41:10,043 --> 00:41:10,876 To prawda. 424 00:41:12,293 --> 00:41:13,376 Wiem. 425 00:41:15,168 --> 00:41:16,918 Ale on nie chce mnie znać. 426 00:41:18,501 --> 00:41:21,251 Wiesz, co to robi z kobietą? 427 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 To na nią wpływa. 428 00:41:27,418 --> 00:41:29,834 Wyrzucili mnie z marines. 429 00:41:31,168 --> 00:41:33,043 Tak? Dlaczego? 430 00:41:34,084 --> 00:41:37,001 Zabiłeś kogoś, kogo nie powinieneś? 431 00:41:37,001 --> 00:41:38,251 Nie. 432 00:41:40,043 --> 00:41:40,876 Nie. 433 00:41:41,876 --> 00:41:43,043 Astma. 434 00:41:45,501 --> 00:41:47,834 To nie twoja wina. 435 00:41:47,834 --> 00:41:51,376 Czuję, że moja. To pozbawia mnie męskości. 436 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 Wierzę w to. 437 00:41:57,918 --> 00:41:58,751 Tak. 438 00:42:02,501 --> 00:42:04,334 Wstydzisz się swojej astmy? 439 00:42:05,084 --> 00:42:06,168 Wstydzę się, 440 00:42:07,168 --> 00:42:10,126 że to bardziej stany lękowe niż astma. 441 00:42:18,834 --> 00:42:19,876 Dlaczego... 442 00:42:23,001 --> 00:42:24,876 nie pozwoliłaś mi się kochać? 443 00:42:25,751 --> 00:42:28,293 Nie muszę czuć się bezpiecznie, by być kochaną. 444 00:42:28,293 --> 00:42:30,043 Nie jestem taka jak ty. 445 00:42:31,376 --> 00:42:32,293 Lubię, 446 00:42:33,001 --> 00:42:36,001 gdy jesteś zazdrosny, jak rozmawiam z sąsiadem. 447 00:42:38,084 --> 00:42:39,376 Lubisz to? 448 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 Tak. 449 00:42:41,501 --> 00:42:44,501 Byłem zazdrosny, jak spałaś z tymi dwoma celami. 450 00:42:46,043 --> 00:42:49,751 Nie spałam z nimi. 451 00:42:49,751 --> 00:42:51,793 Chciałam cię zranić. 452 00:42:51,793 --> 00:42:54,584 I zraniłaś. Mocno. 453 00:42:55,459 --> 00:42:56,543 Bardzo mocno. 454 00:42:56,543 --> 00:42:59,459 Zabolało mnie, że chciałeś przespać się z Bev. 455 00:43:02,418 --> 00:43:04,751 Tęsknota tak bardzo mnie bolała. 456 00:43:05,751 --> 00:43:06,668 To było udawane. 457 00:43:07,793 --> 00:43:08,834 Nieprawdziwe. 458 00:43:09,918 --> 00:43:11,626 Tak, ale smutek. 459 00:43:13,418 --> 00:43:14,501 Jest prawdziwy. 460 00:43:16,793 --> 00:43:18,376 Co cię najbardziej smuci? 461 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Ciało mojej mamy, jak umarła. 462 00:43:23,334 --> 00:43:25,668 Miała straszny wypadek samochodowy. 463 00:43:26,584 --> 00:43:27,418 Tak. 464 00:43:28,334 --> 00:43:30,543 Nie mogliśmy mieć otwartej trumny. 465 00:43:32,876 --> 00:43:34,584 Co ciebie najbardziej smuci? 466 00:43:36,459 --> 00:43:38,459 Że nie mogę odwdzięczyć się tacie. 467 00:43:41,084 --> 00:43:43,459 Że nie mogę odwdzięczyć się babci. 468 00:43:44,626 --> 00:43:46,293 Jak byś się im odwdzięczył? 469 00:43:47,501 --> 00:43:48,834 Dając im dzieci. 470 00:43:53,876 --> 00:43:55,709 Pragnę dzieci ponad wszystko. 471 00:44:00,876 --> 00:44:02,626 Chciałbyś mieć ze mną dzieci, 472 00:44:03,501 --> 00:44:05,334 nawet gdybym była socjopatką? 473 00:44:06,959 --> 00:44:09,626 Byłabyś dokładnie taka jak teraz, 474 00:44:10,626 --> 00:44:12,793 tylko z diagnozą socjopatki? 475 00:44:12,793 --> 00:44:13,751 Tak. 476 00:44:15,584 --> 00:44:17,084 Więc bez zastanowienia. 477 00:44:18,543 --> 00:44:20,418 Serce bije mi szybciej. 478 00:44:23,834 --> 00:44:26,834 Mogłem zastrzelić cię na schodach. 479 00:44:27,709 --> 00:44:30,709 Ja mogłam zastrzelić cię w kuchni. 480 00:44:32,459 --> 00:44:33,543 To serum 481 00:44:34,834 --> 00:44:36,418 to naprawdę coś. 482 00:44:43,668 --> 00:44:45,584 Uwielbiam, jak się śmiejesz. 483 00:44:45,584 --> 00:44:47,876 - Ja tego nienawidzę. - Uwielbiam to. 484 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Nie lubię mojego śmiechu. 485 00:44:49,209 --> 00:44:52,668 Śmiejesz się jak robot. 486 00:44:52,668 --> 00:44:53,584 Robisz tak... 487 00:44:56,584 --> 00:44:57,668 Przestań. 488 00:45:00,793 --> 00:45:02,001 Nie mogę. 489 00:45:05,543 --> 00:45:06,793 Nie mogę przestać. 490 00:45:19,501 --> 00:45:20,793 Uwielbiam twój zapach. 491 00:45:21,459 --> 00:45:22,751 Ja go nienawidzę. 492 00:45:22,751 --> 00:45:24,459 - Mogę powąchać ci szyję? - Nie. 493 00:45:25,209 --> 00:45:27,126 - Mam i tak to zrobić? - Tak. 494 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 - Dobrze. - Tak. 495 00:45:54,168 --> 00:45:58,001 Nienawidzę, jak obniżasz głos, jak chcesz być czarujący. 496 00:46:00,168 --> 00:46:01,293 Nienawidzę, 497 00:46:02,334 --> 00:46:05,334 jak kopiujesz innych, gdy próbujesz im zaimponować. 498 00:46:08,376 --> 00:46:10,709 Lubię to, że nigdy nie robisz tego ze mną. 499 00:46:13,751 --> 00:46:15,334 Lubię to, że mnie obserwujesz. 500 00:46:25,626 --> 00:46:26,459 I... 501 00:46:27,418 --> 00:46:28,834 uwielbiam twoje policzki. 502 00:46:30,626 --> 00:46:32,793 Są jak naleśniki. Chcę je zjeść. 503 00:46:37,043 --> 00:46:38,126 Uwielbiam twój nos. 504 00:46:38,751 --> 00:46:40,584 Ma dołeczek. 505 00:46:41,459 --> 00:46:42,501 Wygląda jak lew. 506 00:46:44,543 --> 00:46:46,668 Chcę zjeść twój nos. 507 00:46:47,751 --> 00:46:49,334 Dlaczego zabiłeś Maxa? 508 00:46:53,043 --> 00:46:54,209 Nie zabiłem Maxa. 509 00:46:56,126 --> 00:46:58,876 Próbowałeś mnie zastrzelić i strzeliłeś do niego. 510 00:47:00,543 --> 00:47:02,751 - Czemu chciałeś mnie zabić? - Nieprawda. 511 00:47:05,209 --> 00:47:06,334 Nienawidzę tego kota. 512 00:47:07,834 --> 00:47:10,043 Nie chciałem cię zabić. Nie zabiłem Maxa. 513 00:47:12,084 --> 00:47:14,959 To ty próbowałaś mnie zabić. 514 00:47:14,959 --> 00:47:16,626 Mnie i moją mamę. 515 00:47:16,626 --> 00:47:17,668 Nieprawda. 516 00:47:20,168 --> 00:47:21,334 Poszedłem do jej domu. 517 00:47:22,209 --> 00:47:24,084 - Były w nim pułapki. - Nie. 518 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 To nie ja. 519 00:47:28,334 --> 00:47:29,834 Więc kto? 520 00:47:31,209 --> 00:47:32,126 Halo! 521 00:47:32,126 --> 00:47:34,168 Halo? 522 00:47:34,168 --> 00:47:35,293 - Wow. - No. 523 00:47:35,293 --> 00:47:36,876 Co za bałagan. 524 00:47:44,793 --> 00:47:47,084 - Imprezowicze z was. - Użyliście chyba 525 00:47:47,084 --> 00:47:49,084 każdej broni w domu. 526 00:47:49,084 --> 00:47:51,334 Spodziewałam się znaleźć dwa trupy. 527 00:47:53,668 --> 00:47:55,376 Jak tu weszliście? 528 00:47:55,376 --> 00:47:56,959 Kier. Tak. 529 00:47:56,959 --> 00:47:58,376 Dał nam klucz. 530 00:47:59,626 --> 00:48:01,043 Wiem, o czym myślicie. 531 00:48:02,084 --> 00:48:03,334 Nie dramatyzujcie. 532 00:48:04,626 --> 00:48:05,793 Ręce w górę. 533 00:48:05,793 --> 00:48:07,834 Właściwie to czekajcie. 534 00:48:07,834 --> 00:48:10,084 A może usiądziemy? 535 00:48:10,084 --> 00:48:12,501 - Tak jest przyjemniej. - Dobrze. 536 00:48:12,501 --> 00:48:14,209 - W porządku. - Usiądźcie. 537 00:48:15,084 --> 00:48:17,126 - Dalej. - Tak, usiądźmy. 538 00:48:18,876 --> 00:48:20,293 Chcecie drinka? 539 00:48:20,293 --> 00:48:22,209 Nie. Wzięliśmy serum prawdy. 540 00:48:22,209 --> 00:48:23,251 Ja poproszę. 541 00:48:23,251 --> 00:48:24,501 Bardzo mądrze. 542 00:48:25,126 --> 00:48:27,043 - Serum prawdy? - Tak. 543 00:48:28,793 --> 00:48:29,876 Jesteście uzbrojeni? 544 00:48:31,709 --> 00:48:32,543 Nie. 545 00:48:33,918 --> 00:48:35,876 Czy w domu jest naładowana broń? 546 00:48:35,876 --> 00:48:36,918 Tak. 547 00:48:36,918 --> 00:48:38,793 - W zamrażarce. - Tylko... 548 00:48:38,793 --> 00:48:41,334 - Jedna na klatce schodowej. - ...jedna przyklejona do kosza na śmieci 549 00:48:41,334 --> 00:48:44,084 - i jedna za kanapą. - Chyba nie ma więcej, 550 00:48:44,084 --> 00:48:46,084 - bo użyliśmy reszty. - Użyliśmy większości. 551 00:48:46,084 --> 00:48:47,084 To dziwne. 552 00:48:49,334 --> 00:48:52,751 Kończyliśmy wielu Smithów. 553 00:48:52,751 --> 00:48:55,459 Ale nigdy z serum prawdy. 554 00:48:55,459 --> 00:48:57,209 Co to znaczy „kończyliśmy”? 555 00:48:57,209 --> 00:48:59,126 Eliminowaliśmy innych Smithów. 556 00:49:00,376 --> 00:49:02,084 Nazywają to „kończeniem”. 557 00:49:04,209 --> 00:49:06,084 Jak często „kończycie”? 558 00:49:06,084 --> 00:49:07,168 Tylko to robimy. 559 00:49:09,001 --> 00:49:11,793 W końcu to „bardzo wysokie ryzyko”. 560 00:49:13,084 --> 00:49:15,376 - Bardzo wysokie... - Zabijanie Smithów. 561 00:49:15,376 --> 00:49:16,876 Zabijacie Smithów. 562 00:49:17,501 --> 00:49:18,459 - Tak. - Właśnie. 563 00:49:19,459 --> 00:49:20,501 Szkoda. 564 00:49:20,501 --> 00:49:23,168 - I naprawdę was polubiliśmy. - Tak. 565 00:49:23,751 --> 00:49:24,709 Jesteście fajni. 566 00:49:25,251 --> 00:49:26,418 Dzięki. 567 00:49:26,418 --> 00:49:29,043 Też was polubiliśmy. Prawda? 568 00:49:29,043 --> 00:49:30,126 Ale potem już nie. 569 00:49:30,834 --> 00:49:32,251 Na końcu. 570 00:49:33,959 --> 00:49:36,334 Ten koleś w Salwadorze... Co... 571 00:49:36,918 --> 00:49:38,209 Smith. 572 00:49:38,209 --> 00:49:39,334 To był Smith. 573 00:49:41,043 --> 00:49:43,959 Każdy chce 574 00:49:43,959 --> 00:49:46,126 z tego zrezygnować, a... 575 00:49:48,001 --> 00:49:49,543 to głupie. 576 00:49:49,543 --> 00:49:52,084 Im bardziej ulegacie Kierowi... 577 00:49:52,084 --> 00:49:53,001 Tak. 578 00:49:53,001 --> 00:49:54,668 Im bardziej mu ufacie... 579 00:49:54,668 --> 00:49:56,668 - Tym jest łatwiej. - Tym łatwiej. 580 00:49:56,668 --> 00:50:00,418 Dlaczego mówicie o nim, jakby był bogiem? 581 00:50:01,126 --> 00:50:02,001 Bo nim jest. 582 00:50:04,959 --> 00:50:06,918 Skąd wiedziałem, gdzie cię znaleźć? 583 00:50:07,918 --> 00:50:09,293 To nie był przypadek. 584 00:50:09,876 --> 00:50:12,959 Ryneczek. Stoisko z sokami. Godzina 11.52. 585 00:50:14,209 --> 00:50:15,084 On się nie myli. 586 00:50:15,709 --> 00:50:18,668 Wie, co zamierzasz zrobić, zanim to zrobisz. 587 00:50:20,459 --> 00:50:24,209 Wiedział, dokąd idziesz, zanim ty to wiedziałeś. 588 00:50:24,209 --> 00:50:26,918 Znał nas wszystkich, zanim zostaliśmy Smithami. 589 00:50:27,793 --> 00:50:31,418 Rzeczy, które wie, to, co nam mówi... 590 00:50:31,418 --> 00:50:33,626 Są niesamowite. 591 00:50:33,626 --> 00:50:36,459 Jeśli robisz to, co ci każe, 592 00:50:36,459 --> 00:50:39,918 nagradza cię teraźniejszością. 593 00:50:39,918 --> 00:50:42,126 Bo przyszłość nie jest gwarantowana. 594 00:50:42,126 --> 00:50:43,293 Amen. 595 00:50:45,584 --> 00:50:47,043 Kurwa. 596 00:50:49,751 --> 00:50:50,626 Kurwa! 597 00:50:51,209 --> 00:50:53,376 Kuźwa! Oślepłem! 598 00:50:53,376 --> 00:50:55,251 Chryste Panie! 599 00:50:55,918 --> 00:50:57,126 Moje oko! 600 00:50:57,293 --> 00:50:59,376 Co, do kurwy! 601 00:50:59,376 --> 00:51:00,876 - John! Cicho! - Moje oko! 602 00:51:00,876 --> 00:51:02,876 - Muszę usłyszeć, gdzie są! - Kurwa! 603 00:51:03,709 --> 00:51:04,876 Jane! 604 00:51:26,543 --> 00:51:29,293 Tracę siły, kochanie. 605 00:51:29,293 --> 00:51:30,459 Czysto. 606 00:51:35,293 --> 00:51:38,001 - Tyle tu krwi. - Spokojnie. 607 00:51:40,043 --> 00:51:40,876 Czysto. 608 00:52:01,251 --> 00:52:02,084 John? 609 00:52:07,293 --> 00:52:08,126 Pokaż, 610 00:52:09,668 --> 00:52:10,501 daj mi zobaczyć. 611 00:52:11,293 --> 00:52:12,418 - Tylko... - Tak. 612 00:52:12,418 --> 00:52:14,709 - Tylko ostrożnie. - Jasne. 613 00:52:32,418 --> 00:52:35,543 - To spowolni krwawienie. - Dobrze. 614 00:52:36,001 --> 00:52:37,334 Jeszcze nie wyjdziemy. 615 00:52:39,918 --> 00:52:41,459 Ile masz kul? 616 00:52:48,793 --> 00:52:49,626 Jedną. 617 00:52:52,876 --> 00:52:53,959 A ty? 618 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Wcale. 619 00:53:07,959 --> 00:53:09,001 Daj mi pomyśleć. 620 00:53:19,834 --> 00:53:20,876 Nie otwieraj drzwi. 621 00:53:22,251 --> 00:53:24,084 Ona na to liczy... 622 00:53:24,959 --> 00:53:26,918 - Inaczej oboje umrzemy. - Przestań. 623 00:53:28,418 --> 00:53:29,251 Nie... 624 00:53:30,793 --> 00:53:31,793 Nie zrobimy tego. 625 00:53:42,751 --> 00:53:43,626 Jaki masz plan? 626 00:53:49,751 --> 00:53:52,168 - Pytasz mnie? - Tak. 627 00:53:53,334 --> 00:53:54,293 Pytam cię. 628 00:54:01,168 --> 00:54:02,126 Za kilka minut... 629 00:54:04,126 --> 00:54:06,126 zrobi się ciemno. 630 00:54:07,001 --> 00:54:10,084 Zapali światło albo będzie w ciemnościach. 631 00:54:11,209 --> 00:54:13,168 Jedno i drugie działa na naszą korzyść. 632 00:54:16,584 --> 00:54:17,418 No dobra. 633 00:54:19,418 --> 00:54:20,459 Więc czekamy? 634 00:54:24,209 --> 00:54:25,209 Czekamy. 635 00:54:51,834 --> 00:54:52,709 Tak źle? 636 00:54:57,334 --> 00:54:58,168 Kłamczucha. 637 00:55:10,418 --> 00:55:11,626 Hej. John? 638 00:55:13,751 --> 00:55:15,084 - John? - Nie śpię. 639 00:55:15,709 --> 00:55:16,543 Spójrz na mnie. 640 00:55:18,334 --> 00:55:20,001 Chcę powiedzieć ci coś ważnego. 641 00:55:23,626 --> 00:55:24,668 Możemy mieć dziecko. 642 00:55:26,001 --> 00:55:26,834 W porządku? 643 00:55:30,668 --> 00:55:31,501 Pięcioro. 644 00:55:32,709 --> 00:55:33,959 Dwoje. 645 00:55:34,334 --> 00:55:36,168 Koniec. Więcej nie negocjuję. 646 00:55:39,584 --> 00:55:41,126 Chcę mieszkać w górach. 647 00:55:45,751 --> 00:55:47,626 Musimy znaleźć miejsce dla mamy. 648 00:55:50,543 --> 00:55:51,376 Tak. 649 00:56:03,459 --> 00:56:04,626 Jak masz na imię? 650 00:56:08,668 --> 00:56:09,501 Alana. 651 00:56:13,668 --> 00:56:14,918 Wolę „Jane”. 652 00:56:24,418 --> 00:56:25,751 A ja „Johna”. 653 00:57:02,251 --> 00:57:03,626 Hej. John? 654 00:57:04,459 --> 00:57:05,293 Nie zasypiaj. 655 00:57:13,043 --> 00:57:13,959 Zastrzelę ją. 656 00:57:20,209 --> 00:57:21,459 Dobra, idę. 657 00:57:21,459 --> 00:57:23,209 Zrobię to. 658 00:57:25,209 --> 00:57:26,043 Spójrz na mnie. 659 00:57:26,876 --> 00:57:27,709 Oddychaj. 660 00:57:28,751 --> 00:57:29,668 Zostań ze mną. 661 00:57:32,709 --> 00:57:35,043 Wyjdę. Policzę do trzech. 662 00:57:35,043 --> 00:57:36,918 Zostań tu i oddychaj. 663 00:57:38,126 --> 00:57:40,001 Zastrzelę ją i wyjdziemy. 664 00:57:40,751 --> 00:57:41,793 Dobry plan? 665 00:57:44,876 --> 00:57:45,709 Tak? 666 00:57:48,209 --> 00:57:49,126 W porządku? 667 00:57:51,459 --> 00:57:52,501 Tak. 668 00:57:52,501 --> 00:57:53,626 Policzę do trzech. 669 00:57:56,459 --> 00:58:00,043 Dobra. Zrobię to i stąd wyjdziemy. 670 00:58:02,209 --> 00:58:03,543 Policz ze mną. 671 00:58:06,209 --> 00:58:07,043 Raz... 672 00:58:09,084 --> 00:58:10,126 dwa... 673 00:58:13,668 --> 00:58:14,501 trzy! 674 00:58:38,459 --> 00:58:39,293 Halo? 675 00:58:42,876 --> 00:58:44,209 Przyniosłem książkę. 676 00:58:49,876 --> 00:58:50,709 Po prostu... 677 00:58:54,001 --> 00:58:55,126 zostawię ją tutaj. 678 00:59:02,501 --> 00:59:03,501 Pa! 679 00:59:04,959 --> 00:59:06,001 Kolego. 680 00:59:08,668 --> 00:59:10,001 Seth? Hej. 681 00:59:10,626 --> 00:59:14,084 Myślę, że mogą być gotowi, by sprzedać. 682 00:59:17,668 --> 00:59:19,751 Sprzedam tego Moby Dicka w cholerę. 683 01:00:50,709 --> 01:00:52,709 Napisy: Anna Kurzajczyk 684 01:00:52,709 --> 01:00:54,793 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger