1 00:00:06,626 --> 00:00:08,543 Ты привезла сюда своего кота? 2 00:00:08,543 --> 00:00:09,543 Да. 3 00:00:09,543 --> 00:00:13,001 Назовите что-то хорошее, что делает для вас партнер. 4 00:00:13,001 --> 00:00:15,043 Он всегда опускает сиденье унитаза. 5 00:00:15,043 --> 00:00:17,418 Что-то произошло на работе? 6 00:00:18,293 --> 00:00:19,168 Что? 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,376 Как Джейн поживает? 8 00:00:22,376 --> 00:00:24,543 Я не могу бросить маму. 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,668 Я забочусь о ней, мы должны общаться. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,001 Чем вы занимаетесь? 11 00:00:28,001 --> 00:00:29,459 Я инженер-программист. 12 00:00:30,418 --> 00:00:31,959 Мне не нравится этот парень. 13 00:00:31,959 --> 00:00:33,084 Скажи уже как есть. 14 00:00:33,084 --> 00:00:35,168 У вас был полномасштабный роман, хотя, 15 00:00:35,168 --> 00:00:36,959 думаю, она хотела тебя грохнуть. 16 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 {\an8}Мы снова всё провалим, потому что ты себя жалел. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,501 ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО: ТРИ ПРОВАЛА. ЖДИТЕ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ 18 00:00:44,501 --> 00:00:46,376 Что будет, если мы провалим? 19 00:00:46,376 --> 00:00:47,459 Наш брак? 20 00:00:47,459 --> 00:00:48,543 Наше задание. 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,001 С меня хватит. 22 00:02:10,709 --> 00:02:13,584 ЗАКАНЧИВАЙТЕ! ликвидируйте своего Смита 23 00:03:04,751 --> 00:03:07,876 - Пожалуйста. - Спасибо. 24 00:03:16,876 --> 00:03:18,293 Выглядит вкусно, да? 25 00:03:22,293 --> 00:03:25,001 Чёрт. Забыла тебя покормить. 26 00:03:26,459 --> 00:03:29,459 Прости, Макси. Боже. 27 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 В итоге я всегда приползаю к тебе. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,001 Чёрт. 29 00:03:41,959 --> 00:03:43,334 Теперь будет вонять. 30 00:04:08,834 --> 00:04:09,668 Макс. 31 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Макс. 32 00:04:16,293 --> 00:04:17,168 Чёрт. 33 00:04:17,876 --> 00:04:19,043 О боже. О боже. 34 00:04:22,376 --> 00:04:24,293 Так. Так. 35 00:04:32,668 --> 00:04:35,126 Придется вернуться и поправить этот ноготь. 36 00:04:35,126 --> 00:04:37,543 Нужно было дать ему как следует высохнуть. 37 00:04:39,918 --> 00:04:41,209 - Да. - А это что? 38 00:04:43,418 --> 00:04:45,668 - Тебе это вредно. - Это темный шоколад. 39 00:04:46,793 --> 00:04:48,501 Это не делает его полезным. 40 00:04:48,501 --> 00:04:50,209 - Делает. - Это не брокколи. 41 00:04:50,209 --> 00:04:52,418 Я ем всего один кусочек по вечерам. 42 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 - Да ладно. - Да. 43 00:04:56,126 --> 00:04:58,668 Ты сам вчера целый бейгл съел. 44 00:04:58,668 --> 00:05:00,959 Да, но это потому, что у меня депрессия. 45 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 В этом разница. 46 00:05:04,126 --> 00:05:05,918 - Из-за жизни со мной? - Нет. 47 00:05:06,793 --> 00:05:08,168 Это, наоборот, поддерживает. 48 00:05:11,459 --> 00:05:12,793 - Сынок? - Да? 49 00:05:12,793 --> 00:05:13,793 Слушай... 50 00:05:14,543 --> 00:05:16,543 Всё будет хорошо. 51 00:05:17,209 --> 00:05:18,709 Я знаю, ты справишься. 52 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 Иногда кажется, что это невыносимо. 53 00:05:23,293 --> 00:05:24,334 - Думаю... - Да. 54 00:05:24,334 --> 00:05:26,209 - Я знаю. - Как насчет психолога? 55 00:05:29,876 --> 00:05:31,626 Да, я подумаю. 56 00:05:35,168 --> 00:05:37,209 - Ключи у тебя? - Да, я открою. 57 00:05:38,834 --> 00:05:40,793 Входная дверь открыта. 58 00:05:47,459 --> 00:05:49,459 - Ты оставила сиденье поднятым? - Нет. 59 00:05:50,293 --> 00:05:52,251 Я не пользуюсь этим туалетом. 60 00:05:53,751 --> 00:05:56,001 Черные унитазы – это негигиенично. 61 00:05:57,001 --> 00:05:58,376 Это, наверное, ты. 62 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Думала, ты лучше воспитан. 63 00:06:01,084 --> 00:06:02,126 Так и есть. 64 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Может, пойдешь в салон и поправишь ноготь? 65 00:06:10,001 --> 00:06:12,001 - Что-то не так? - Нет. Просто... 66 00:06:12,876 --> 00:06:14,084 Хочу проверить кое-что. 67 00:06:14,084 --> 00:06:16,459 Не возвращайся, пока я не скажу. 68 00:06:16,459 --> 00:06:17,751 - Ладно. - Хорошо. 69 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 - До скорого. - Да. До скорого. 70 00:07:11,501 --> 00:07:13,168 Нужно поговорить. Сейчас. 71 00:07:15,543 --> 00:07:17,418 {\an8}Я близко. 72 00:07:17,418 --> 00:07:21,084 {\an8}Я так и понял. 73 00:07:29,001 --> 00:07:34,959 МУЗЕЙ АМЕРИКАНСКОГО ИСКУССТВА УИТНИ ЗДАНИЕ ЛЕОНАРДА ЛАУДЕРА 74 00:08:47,876 --> 00:08:48,834 Смело. 75 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 Зритель сам решает, одинока она или просто одна. 76 00:08:58,168 --> 00:08:59,168 Мне нравятся цвета. 77 00:09:00,001 --> 00:09:00,918 Да пошел ты. 78 00:09:04,084 --> 00:09:04,918 Что? 79 00:09:09,001 --> 00:09:10,084 Повернись ко мне. 80 00:09:10,834 --> 00:09:11,668 Зачем? 81 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 Сделай это. 82 00:09:21,293 --> 00:09:23,168 Может, хоть каплю раскаяния увижу. 83 00:09:26,793 --> 00:09:29,959 Что бы ты сейчас ни чувствовала, поверь мне, 84 00:09:30,876 --> 00:09:32,251 я в десять раз злее. 85 00:09:40,543 --> 00:09:42,168 Ты меня за этим сюда вытащила, 86 00:09:43,126 --> 00:09:44,126 чтобы меня послать? 87 00:09:48,418 --> 00:09:50,418 Ты самый жестокий человек на свете. 88 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Ты просто других не знаешь. 89 00:09:58,168 --> 00:09:59,001 Нет, знаю. 90 00:10:01,959 --> 00:10:03,709 И что это значит? 91 00:10:05,168 --> 00:10:06,668 У меня были другие мужчины. 92 00:10:12,626 --> 00:10:13,959 Ты трахнула соседа? 93 00:10:15,293 --> 00:10:16,459 Скажи честно. 94 00:10:18,084 --> 00:10:19,459 Давай не здесь. 95 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 Выйдем на улицу. 96 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Да. 97 00:10:27,168 --> 00:10:28,209 Давай. 98 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Чёрт! 99 00:12:18,376 --> 00:12:19,209 Эй! 100 00:12:44,001 --> 00:12:45,126 Стой! Стой! 101 00:12:50,501 --> 00:12:51,334 Кто я? 102 00:12:52,209 --> 00:12:53,376 Что? 103 00:12:54,209 --> 00:12:55,043 Это ты. 104 00:13:01,209 --> 00:13:02,209 Ты зря это делаешь. 105 00:13:04,709 --> 00:13:06,418 Ты зря это делаешь. 106 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Пошли, ребята. 107 00:13:20,418 --> 00:13:21,709 Отвалите от меня! 108 00:13:22,501 --> 00:13:23,334 Прекрати. 109 00:13:24,668 --> 00:13:26,501 Всё в порядке. Это моя жена... 110 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Шизанутая сучка. 111 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 Не смей ее так называть. 112 00:13:36,209 --> 00:13:37,334 Господи! 113 00:13:50,126 --> 00:13:51,626 Иди сюда, ублюдок. 114 00:14:02,626 --> 00:14:03,959 Все с ума посходили. 115 00:14:23,251 --> 00:14:26,626 У него бомба! Бегите! Бегите отсюда! 116 00:14:47,918 --> 00:14:49,043 Джейн! 117 00:15:15,543 --> 00:15:17,209 Я просто хотела сказать. 118 00:15:18,084 --> 00:15:20,834 После того как я тебя убью, я сожгу все твои вещи. 119 00:15:21,959 --> 00:15:25,209 Что ты подумала, когда впервые увидела меня в лифте? 120 00:15:25,209 --> 00:15:26,293 А ты? 121 00:15:27,209 --> 00:15:29,834 Что ты нереально красивая и страшно одинокая. 122 00:15:32,084 --> 00:15:33,501 Зачем ты это говоришь? 123 00:15:34,668 --> 00:15:38,001 Хочу понять, правда это или нет. Чувствовала ли ты то же самое. 124 00:15:38,001 --> 00:15:39,793 Или ты всё время врала. 125 00:15:42,876 --> 00:15:43,959 Я подумала, 126 00:15:44,834 --> 00:15:48,418 тобой будет легко манипулировать и получать то, что я хочу. 127 00:15:48,418 --> 00:15:51,293 Я думаю, ты врешь. Ты просто хочешь меня задеть. 128 00:15:54,209 --> 00:15:55,876 Значит, я своё дело сделала. 129 00:15:57,334 --> 00:15:58,168 Ну ладно. 130 00:15:59,834 --> 00:16:01,001 Теперь мне всё ясно. 131 00:16:04,668 --> 00:16:05,501 Хорошо. 132 00:16:06,209 --> 00:16:07,376 Хорошо. Пока. 133 00:16:49,709 --> 00:16:50,543 Ты в порядке? 134 00:16:54,209 --> 00:16:56,126 Эй, ты в порядке? 135 00:16:57,626 --> 00:16:58,751 Братан, ты как? 136 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 - У тебя есть телефон? - Телефон. 137 00:17:02,126 --> 00:17:04,418 Эй, эй. Спокойно, чувак. Спокойно. 138 00:17:05,793 --> 00:17:07,251 Не двигайся. 139 00:17:07,251 --> 00:17:08,543 Да, я в порядке. 140 00:17:09,293 --> 00:17:10,876 Всё нормально. 141 00:17:10,876 --> 00:17:12,251 Я в порядке. Спасибо. 142 00:17:29,876 --> 00:17:30,709 Чёрт! 143 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Привет. 144 00:17:50,918 --> 00:17:52,251 Что ты ищешь? 145 00:17:55,001 --> 00:17:56,459 Ничего. Я просто... 146 00:17:56,459 --> 00:17:58,501 Проходи. Проходи, садись. 147 00:18:03,501 --> 00:18:07,168 Я настроила кондиционер. А то у вас здесь так холодно. 148 00:18:07,751 --> 00:18:09,501 Вы кто? 149 00:18:10,293 --> 00:18:11,543 Я Дениз. 150 00:18:12,334 --> 00:18:13,543 Мать Майкла. 151 00:18:15,668 --> 00:18:16,501 Майкл... 152 00:18:21,126 --> 00:18:22,918 Дениз, я... 153 00:18:22,918 --> 00:18:25,043 Я бы хотела сейчас побыть одна. 154 00:18:26,251 --> 00:18:28,251 Конечно. Я ненадолго. 155 00:18:28,876 --> 00:18:29,876 Проходи. Присядь. 156 00:18:39,834 --> 00:18:40,668 Так... 157 00:18:42,793 --> 00:18:44,126 Вы... 158 00:18:44,126 --> 00:18:46,501 Вы приехали навестить Джо... Майкла 159 00:18:46,501 --> 00:18:48,334 из Балтимора? 160 00:18:48,334 --> 00:18:50,251 Нет. Я сюда переехала. 161 00:18:51,001 --> 00:18:52,501 Майкл тебе не говорил? 162 00:18:54,209 --> 00:18:57,876 Он перевез меня в Нью-Йорк пару месяцев назад. Хорошая квартира. 163 00:18:58,501 --> 00:19:00,584 Хозяйка немного проблемная, но 164 00:19:01,543 --> 00:19:03,418 я ее редко вижу, так что ладно. 165 00:19:04,543 --> 00:19:07,543 Извините, вас Майкл сюда позвал? 166 00:19:07,543 --> 00:19:08,751 Нет. 167 00:19:08,751 --> 00:19:10,084 Он не знает, что я здесь. 168 00:19:10,959 --> 00:19:12,834 Он дал мне запасной ключ. 169 00:19:12,834 --> 00:19:14,376 Я сама вошла. 170 00:19:15,834 --> 00:19:17,168 Он и этого не говорил? 171 00:19:19,418 --> 00:19:20,334 Нет, не говорил. 172 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Чёрт! Чёрт! 173 00:19:30,584 --> 00:19:31,626 - Привет. - Эй. 174 00:19:32,376 --> 00:19:33,209 Ого. 175 00:19:34,168 --> 00:19:35,626 - Вы... - Да. 176 00:19:36,918 --> 00:19:37,834 Что случилось? 177 00:19:40,251 --> 00:19:41,084 Я... 178 00:19:42,376 --> 00:19:44,918 Я упал с балкона. Я упал. 179 00:19:44,918 --> 00:19:46,334 Головой вниз. 180 00:19:47,459 --> 00:19:49,626 Ага. Это фантастика. 181 00:19:49,626 --> 00:19:50,834 Чудом выжил. 182 00:19:51,793 --> 00:19:53,251 Боже. Вы в порядке? 183 00:19:53,251 --> 00:19:55,751 Я в порядке. Да. 184 00:19:55,751 --> 00:19:58,126 Но я потерял ключи. 185 00:19:59,043 --> 00:20:00,668 Похоже, они упали в решетку. 186 00:20:01,334 --> 00:20:02,751 Теперь не могу войти. 187 00:20:03,376 --> 00:20:06,376 Но, кажется, задняя дверь открыта, можно... 188 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 Я пройду через ваш сад, и перелезу... 189 00:20:08,959 --> 00:20:11,001 - Конечно. - Отлично. 190 00:20:11,001 --> 00:20:13,376 Да, вам придется пройти через дом. 191 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 Да. Но я быстро. 192 00:20:14,876 --> 00:20:16,834 - Конечно. - Я быстро. Это Поэт? 193 00:20:16,834 --> 00:20:17,751 Да, поздоровайся. 194 00:20:17,751 --> 00:20:19,918 Так приятно познакомиться, дружище. 195 00:20:19,918 --> 00:20:21,501 Не знаю, говорил ли он... 196 00:20:21,501 --> 00:20:24,084 но мы собираемся разойтись. 197 00:20:24,084 --> 00:20:26,251 Я знаю. Я не слепая. 198 00:20:26,251 --> 00:20:28,418 Я просто так в чужие дома не вламываюсь. 199 00:20:29,501 --> 00:20:31,876 Да. Извините. 200 00:20:33,293 --> 00:20:36,959 Слушай, Майкл просто должен знать, 201 00:20:38,334 --> 00:20:39,418 что ты его любишь. 202 00:20:39,418 --> 00:20:43,626 Он был очень привязчивым ребенком, и он 203 00:20:43,626 --> 00:20:47,834 всегда хотел быть рядом, всегда хотел быть со мной, 204 00:20:47,834 --> 00:20:50,626 приходилось сажать его в автокресло в ванной 205 00:20:50,626 --> 00:20:52,459 каждое утро, пока я принимала душ. 206 00:20:54,376 --> 00:20:56,543 Я поняла кое-что про него. 207 00:20:57,084 --> 00:20:59,918 Ему необходимо чувство надежности и защищенности. 208 00:21:00,418 --> 00:21:01,793 И когда он это почувствует, 209 00:21:02,584 --> 00:21:03,918 он будет Майклом. 210 00:21:04,334 --> 00:21:06,751 А если нет, то он будет тем, 211 00:21:06,751 --> 00:21:09,668 кем его хотят видеть другие. 212 00:21:11,126 --> 00:21:13,834 Поэтому, прежде чем ставить точку, 213 00:21:13,834 --> 00:21:16,751 убедись, что ты знаешь, с кем ты расстаешься. 214 00:21:19,084 --> 00:21:20,668 Что Майкл говорил обо мне? 215 00:21:21,793 --> 00:21:24,126 Только самое хорошее. 216 00:21:24,918 --> 00:21:28,293 Просто у меня есть чутьё на людей, и... 217 00:21:28,293 --> 00:21:30,793 - Ты кажешься холодной. - Да, думаю... 218 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 я не дарю людям чувство надежности. 219 00:21:33,376 --> 00:21:37,043 Думаю, я их отталкиваю, поэтому я их сторонюсь. 220 00:21:38,209 --> 00:21:40,084 Расстаться было правильно. 221 00:21:40,084 --> 00:21:41,126 Может быть. 222 00:21:42,501 --> 00:21:45,209 Но Майкл понимает сложных людей. 223 00:21:47,543 --> 00:21:49,376 Мы рискуем большим, чем кажется. 224 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Ты беременна? 225 00:21:52,709 --> 00:21:53,834 Нет. 226 00:21:53,834 --> 00:21:56,001 Тогда риск не так высок. 227 00:22:05,459 --> 00:22:06,543 Жаль. 228 00:22:08,001 --> 00:22:10,084 Похоже, у вас прекрасная жизнь. 229 00:22:18,793 --> 00:22:20,543 Надеюсь, я вам не мешаю. 230 00:22:21,293 --> 00:22:22,126 Нисколько. 231 00:22:22,126 --> 00:22:24,126 У вас полотенца не найдется? 232 00:22:24,126 --> 00:22:26,334 - Не хочу одежду закапать. - Конечно. 233 00:22:26,334 --> 00:22:27,709 - Подождите. - Спасибо. 234 00:22:29,334 --> 00:22:31,043 У вас прекрасный дом. 235 00:22:31,043 --> 00:22:32,126 Ваша жена тут? 236 00:22:33,209 --> 00:22:34,043 Спасибо. 237 00:22:34,626 --> 00:22:36,251 Хотя с вашим не сравнится. 238 00:22:36,251 --> 00:22:39,126 Зеленая плитка на кухне просто... 239 00:22:41,418 --> 00:22:42,626 Вы были в моем доме? 240 00:22:43,709 --> 00:22:45,251 Только раз или два. 241 00:22:46,251 --> 00:22:47,334 Одолжил Джейн книгу. 242 00:22:53,084 --> 00:22:54,418 Да... 243 00:22:55,751 --> 00:22:57,418 Что еще вы знаете о Джейн? 244 00:22:59,209 --> 00:23:00,501 Не так много. Она 245 00:23:01,293 --> 00:23:03,251 загадка, как и вы. 246 00:23:03,251 --> 00:23:04,293 Спасибо. 247 00:23:05,126 --> 00:23:06,918 Мы все вами интересуемся. 248 00:23:09,001 --> 00:23:09,834 «Мы»? 249 00:23:10,501 --> 00:23:11,501 Соседи. 250 00:23:14,543 --> 00:23:15,501 Балкон здесь. 251 00:23:16,334 --> 00:23:19,501 Да, я всё еще не очень хорошо себя чувствую. 252 00:23:20,793 --> 00:23:23,418 Да. Боже. Можно я присяду? 253 00:23:23,418 --> 00:23:26,084 - Пожалуйста, садитесь. - Спасибо. И... 254 00:23:27,126 --> 00:23:28,543 Ох, можно водички? 255 00:23:29,459 --> 00:23:30,834 Воды. Что-нибудь еще? 256 00:23:31,626 --> 00:23:33,418 Лед бы не повредил. 257 00:23:33,418 --> 00:23:34,876 Вода и лед. 258 00:23:35,501 --> 00:23:36,334 Да. 259 00:23:36,334 --> 00:23:37,668 Сейчас. Ждите здесь. 260 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 Кстати, жены у меня нет. 261 00:23:45,418 --> 00:23:46,584 Недавно развелись. 262 00:23:47,626 --> 00:23:48,668 Странная история. 263 00:23:50,084 --> 00:23:51,043 Правда? 264 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 Да. До сих пор голову ломаю. 265 00:23:56,334 --> 00:23:57,834 В туалет позволите? 266 00:23:59,168 --> 00:24:01,126 Да, идите в тот, что наверху. 267 00:24:01,126 --> 00:24:02,501 Не в тот, что внизу. 268 00:24:03,834 --> 00:24:05,584 Внизу вообще нет туалета. 269 00:24:06,626 --> 00:24:08,084 Эй. Знаете, Энтони, 270 00:24:08,876 --> 00:24:11,043 который живет через дорогу, он врач. 271 00:24:12,793 --> 00:24:14,376 Хотите, могу его позвать. 272 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 Он может глянуть на вашу шишку на голове. 273 00:24:18,126 --> 00:24:19,626 ПОСМОТРЕТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ 274 00:24:49,959 --> 00:24:51,834 Вы не должны были этого видеть. 275 00:24:57,209 --> 00:24:58,043 Не... 276 00:24:59,709 --> 00:25:00,543 двигайся. 277 00:25:02,501 --> 00:25:03,334 Не двигаюсь. 278 00:25:05,959 --> 00:25:06,918 Кто ты? 279 00:25:08,668 --> 00:25:09,959 И на кого работаешь? 280 00:25:13,501 --> 00:25:15,709 Меня зовут Гаррис Матербах. 281 00:25:16,959 --> 00:25:18,168 Я риелтор... 282 00:25:19,501 --> 00:25:20,584 в «Сотбис». 283 00:25:21,959 --> 00:25:23,001 «Сотбис» – 284 00:25:24,334 --> 00:25:26,918 это какая-то контрразведка... 285 00:25:27,584 --> 00:25:30,751 Это подразделение ЦРУ, которое... 286 00:25:34,043 --> 00:25:35,043 Ты Хайхай? 287 00:25:37,251 --> 00:25:38,501 Ты Хайхай? 288 00:25:38,501 --> 00:25:40,459 Я понятия не имею, о чём вы. 289 00:25:44,876 --> 00:25:46,126 Говори, на кого работаешь. 290 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Немедленно. 291 00:25:50,251 --> 00:25:51,334 Или я тебя убью. 292 00:25:51,334 --> 00:25:53,168 Это агентство недвижимости. 293 00:25:53,168 --> 00:25:55,918 Я риелтор-аналитик. Они страшно хотят ваш дом. 294 00:25:57,543 --> 00:25:59,918 Непонятно, кто вам дал его построить. 295 00:26:00,543 --> 00:26:02,418 Сведений о выдаче разрешений нет. 296 00:26:02,418 --> 00:26:06,001 Вы объединили два исторических дома в один, это неслыханно. 297 00:26:06,001 --> 00:26:07,418 Построили гараж и бассейн, 298 00:26:07,418 --> 00:26:09,834 что уже стоило бы более 25 миллионов долларов, 299 00:26:09,834 --> 00:26:11,876 если бы город разрешил. 300 00:26:11,876 --> 00:26:14,043 Всё это – на зарплату двух программистов. 301 00:26:14,043 --> 00:26:15,084 Не складывается. 302 00:26:16,251 --> 00:26:18,168 Такое себе позволяют только 303 00:26:18,168 --> 00:26:20,209 русские олигархи и саудовские принцы, 304 00:26:20,209 --> 00:26:22,751 и, если честно, у них бы не хватило вкуса 305 00:26:22,751 --> 00:26:24,834 на такой изысканный дом, как ваш. 306 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 Это сокровище. 307 00:26:26,668 --> 00:26:28,126 Это мой Моби Дик. 308 00:26:36,543 --> 00:26:37,751 Не убивайте меня. 309 00:26:43,251 --> 00:26:45,626 Ты поэтому флиртовал с Джейн? 310 00:26:46,501 --> 00:26:47,918 Дело было в доме? 311 00:26:50,209 --> 00:26:52,876 Вы бы хотели, чтобы она мне нравилась? 312 00:27:01,293 --> 00:27:02,126 Прости. 313 00:27:02,959 --> 00:27:03,793 Извини. 314 00:27:05,209 --> 00:27:06,293 Поверить не могу. 315 00:27:07,209 --> 00:27:08,209 Фантастика. 316 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Всё нормально. 317 00:27:27,334 --> 00:27:28,501 Будешь? 318 00:27:28,501 --> 00:27:29,918 Давай. 319 00:27:33,584 --> 00:27:36,209 У вас с Джейн проблемы? 320 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Можно и так сказать. 321 00:27:41,751 --> 00:27:43,793 Я тоже плохо перенес свой развод. 322 00:27:44,501 --> 00:27:45,793 Да, ты говорил. 323 00:27:45,793 --> 00:27:47,251 Всё немного сложнее. 324 00:27:51,084 --> 00:27:52,793 Ну, если хочешь совет... 325 00:27:52,793 --> 00:27:55,834 Работа, жизнь, деньги, отношения – 326 00:27:55,834 --> 00:27:57,793 это всё части одного проекта. 327 00:27:59,209 --> 00:28:02,459 Брак – это дом, который ты строишь, и иногда вкусы меняются. 328 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 А может, у тебя его и не было. 329 00:28:09,876 --> 00:28:11,376 Я не хочу возвращаться к жене. 330 00:28:14,084 --> 00:28:17,251 Но я также не уверен, что одному лучше. 331 00:28:22,001 --> 00:28:23,084 Я не люблю читать. 332 00:28:25,709 --> 00:28:26,626 Она любит читать. 333 00:28:27,584 --> 00:28:28,876 А я не люблю. 334 00:28:32,293 --> 00:28:33,418 Можешь не любить. 335 00:28:35,709 --> 00:28:36,918 Просто начни читать. 336 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 Ты «Пророка» читал? 337 00:28:48,334 --> 00:28:49,543 Могу одолжить. 338 00:28:53,543 --> 00:28:54,376 Да, спасибо. 339 00:28:57,251 --> 00:28:58,334 Спасибо, что угостил. 340 00:30:40,001 --> 00:30:40,834 Чёрт! 341 00:30:42,918 --> 00:30:44,751 Ты совсем врать не умеешь. 342 00:31:12,543 --> 00:31:13,626 Трудный денёк. 343 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 Твой последний. 344 00:31:18,126 --> 00:31:19,251 Ладно. 345 00:31:20,918 --> 00:31:21,793 Ладно, милый. 346 00:31:41,668 --> 00:31:42,834 Детка? 347 00:31:55,751 --> 00:31:56,584 Солнышко? 348 00:32:03,543 --> 00:32:04,376 Любимая? 349 00:32:14,584 --> 00:32:15,501 Ты жива, детка? 350 00:32:16,376 --> 00:32:17,209 Да. 351 00:32:36,918 --> 00:32:39,834 Осторожнее, не поскользнись. Там мокро. 352 00:32:42,126 --> 00:32:44,751 Ты уничтожишь все свои дорогие картины, детка. 353 00:32:44,751 --> 00:32:45,751 Да, ну... 354 00:32:46,709 --> 00:32:49,959 Твоя итальянская плитка тоже не предназначена для расстрела. 355 00:33:29,001 --> 00:33:31,459 Книга, которую ты никогда не прочтешь! 356 00:33:36,584 --> 00:33:38,709 Джейн, успокойся, дыши. Джейн! 357 00:33:43,751 --> 00:33:44,709 Отпусти. 358 00:33:46,209 --> 00:33:47,584 Не смей мне указывать. 359 00:34:05,543 --> 00:34:06,834 Ты свихнулась. 360 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Успокойся 361 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 уже. 362 00:34:24,543 --> 00:34:25,376 Я спокойна. 363 00:34:39,543 --> 00:34:41,084 Мне нужно 364 00:34:41,668 --> 00:34:43,459 с тобой поговорить. 365 00:34:47,376 --> 00:34:49,251 Ты думаешь только о себе. 366 00:34:56,293 --> 00:34:57,251 Прекрати... 367 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Прекрати бить меня по яйцам. 368 00:35:34,626 --> 00:35:35,459 Ты... 369 00:35:55,459 --> 00:35:58,043 Не... Не делай этого. 370 00:36:01,084 --> 00:36:02,293 Не делай этого. 371 00:36:48,584 --> 00:36:49,501 Что ты делаешь? 372 00:36:54,126 --> 00:36:54,959 Джон... 373 00:36:57,959 --> 00:36:59,084 Нет. 374 00:36:59,084 --> 00:37:01,751 Нет, нет, нет. Не надо. 375 00:37:01,751 --> 00:37:03,501 Не надо. 376 00:37:55,043 --> 00:37:55,876 Нет! 377 00:38:02,084 --> 00:38:03,418 Я тебя ненавижу! 378 00:38:04,334 --> 00:38:05,626 Ненавижу! 379 00:38:08,709 --> 00:38:09,584 Я тебя тоже. 380 00:38:23,876 --> 00:38:25,584 Что со мной происходит? 381 00:38:25,584 --> 00:38:27,543 Ты начинаешь говорить правду. 382 00:38:29,043 --> 00:38:30,543 Ты всегда врешь. 383 00:38:31,459 --> 00:38:32,293 Всегда. 384 00:38:33,251 --> 00:38:34,501 Я не врала. 385 00:38:35,168 --> 00:38:38,043 Если ты меня не понимаешь, это не значит, что я вру. 386 00:38:38,251 --> 00:38:39,459 Чушь собачья! 387 00:38:40,126 --> 00:38:44,376 Враньё. Ты заставляешь всех догадываться о смысле твоих слов, 388 00:38:44,376 --> 00:38:45,751 чтобы правду не говорить. 389 00:38:46,376 --> 00:38:47,543 Это нечестно! 390 00:38:48,251 --> 00:38:49,293 Боже мой! 391 00:38:51,793 --> 00:38:55,959 Все вокруг думают, что ты милый идиот. 392 00:38:58,584 --> 00:39:00,418 Почему ты так некомпетентен? 393 00:39:03,043 --> 00:39:05,584 Ты меня вообще любишь? Ты меня любила? 394 00:39:07,501 --> 00:39:08,334 Любила. 395 00:39:09,918 --> 00:39:11,209 Да. Я тебя любила... 396 00:39:12,168 --> 00:39:13,084 Любила... 397 00:39:18,668 --> 00:39:19,501 Ого, 398 00:39:21,626 --> 00:39:24,001 - меня накрывает. - Да, круто. 399 00:39:24,834 --> 00:39:27,876 Я почти уверен, что у меня сломан палец, но... 400 00:39:29,293 --> 00:39:31,876 сейчас мне кажется, что у меня секс в руке. 401 00:39:33,834 --> 00:39:35,293 А у меня в позвоночнике. 402 00:39:38,126 --> 00:39:38,959 Я чувствую 403 00:39:40,126 --> 00:39:41,626 объятия внутри 404 00:39:42,418 --> 00:39:45,459 моего тела, и как будто там пчела летает... 405 00:39:58,834 --> 00:40:01,543 Я не прошла психологический тест 406 00:40:02,251 --> 00:40:05,709 для ЦРУ, потому что у меня «социопатические наклонности». 407 00:40:06,876 --> 00:40:09,126 Я не хотела тебе говорить. 408 00:40:09,126 --> 00:40:11,001 Ты социопатка? 409 00:40:12,584 --> 00:40:15,418 У меня на столе банка, я кладу туда шарик каждый раз, 410 00:40:15,418 --> 00:40:17,793 когда я делаю что-то социопатическое. 411 00:40:18,376 --> 00:40:20,168 Сколько у тебя шариков? 412 00:40:20,168 --> 00:40:21,209 Семьдесят восемь. 413 00:40:21,876 --> 00:40:23,918 Чёрт. Я не хотела тебе это говорить. 414 00:40:27,668 --> 00:40:29,251 Ты считал меня социопаткой? 415 00:40:32,126 --> 00:40:33,959 Я думаю, ты просто японка. 416 00:40:34,709 --> 00:40:37,543 В Америке. И женщина. Я думаю, ты слишком 417 00:40:39,043 --> 00:40:40,001 к себе 418 00:40:40,751 --> 00:40:41,834 строга. 419 00:40:42,251 --> 00:40:44,501 А я думала, что слишком «белая» для тебя. 420 00:40:44,501 --> 00:40:45,501 Да. 421 00:40:46,751 --> 00:40:49,584 Я так говорю, чтобы тебя задеть. Меня это задевает. 422 00:40:49,584 --> 00:40:52,001 Меня это задевает. Меня это задевает. 423 00:40:52,001 --> 00:40:53,501 Я больше не буду. 424 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 Знаешь, 425 00:40:55,751 --> 00:40:59,418 когда ты называешь меня японкой, я чувствую себя ближе к отцу. 426 00:41:01,251 --> 00:41:02,418 Он мне не нравится. 427 00:41:04,418 --> 00:41:06,584 Я с ним не общаюсь, и ты меня осуждаешь. 428 00:41:10,043 --> 00:41:10,876 Да. 429 00:41:12,293 --> 00:41:13,376 Я тоже. 430 00:41:15,168 --> 00:41:16,918 Но он не хочет меня понять. 431 00:41:18,501 --> 00:41:21,251 Знаешь, что это делает с женщиной? 432 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 Это плохо на нее действует. 433 00:41:27,418 --> 00:41:29,834 Меня выгнали из морской пехоты. 434 00:41:31,168 --> 00:41:33,043 Да? За что? 435 00:41:34,084 --> 00:41:37,001 Ты убил кого-то, кого не должен был? 436 00:41:37,001 --> 00:41:38,251 Нет. 437 00:41:40,043 --> 00:41:40,876 Нет. 438 00:41:41,876 --> 00:41:43,043 Астма. 439 00:41:45,501 --> 00:41:47,834 Ты не виноват, Джон. 440 00:41:47,834 --> 00:41:51,376 А я чувствую, что виноват. Что это лишает меня мужественности. 441 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 Я в это верю. 442 00:41:57,918 --> 00:41:58,751 Да. 443 00:42:02,501 --> 00:42:04,334 Ты стыдишься своей астмы? 444 00:42:05,084 --> 00:42:06,168 Я стыжусь того, 445 00:42:07,168 --> 00:42:10,126 что это скорее тревога, чем астма. 446 00:42:18,834 --> 00:42:19,876 Почему... 447 00:42:23,001 --> 00:42:24,876 Почему ты не дала мне себя любить? 448 00:42:25,751 --> 00:42:28,293 Потому что мне для любви надежность не нужна. 449 00:42:28,293 --> 00:42:30,043 Я не такая, как ты. 450 00:42:31,376 --> 00:42:32,293 Мне нравится, 451 00:42:33,001 --> 00:42:36,001 когда ты ревнуешь к соседу-красавчику. 452 00:42:38,084 --> 00:42:39,376 Тебе нравится моя ревность? 453 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 Да. 454 00:42:41,501 --> 00:42:44,501 Я ревновал к тем двум на задании, с которыми ты спала. 455 00:42:46,043 --> 00:42:49,751 Я не... я не спала с теми двумя. 456 00:42:49,751 --> 00:42:51,793 Я просто хотела тебя ранить. 457 00:42:51,793 --> 00:42:54,584 Ты меня ранила. Мне было очень больно. 458 00:42:55,459 --> 00:42:56,543 Очень. 459 00:42:56,543 --> 00:42:59,459 Меня ранило, что ты хотел переспать с Бев. 460 00:43:02,418 --> 00:43:04,751 Так больно, что ты ее хотел. 461 00:43:05,751 --> 00:43:06,668 Это был обман. 462 00:43:07,793 --> 00:43:08,834 Это была имитация. 463 00:43:09,918 --> 00:43:11,626 Да, но печаль. 464 00:43:13,418 --> 00:43:14,501 Печаль реальна. 465 00:43:16,793 --> 00:43:18,376 Что тебя больше всего печалит? 466 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Тело моей мамы, когда она умерла. 467 00:43:23,334 --> 00:43:25,668 Она попала в ужасную аварию. 468 00:43:26,584 --> 00:43:27,418 Да. 469 00:43:28,334 --> 00:43:30,543 Ее нельзя было хоронить в открытом гробу. 470 00:43:32,876 --> 00:43:34,584 А тебя что больше всего печалит? 471 00:43:36,459 --> 00:43:38,459 Что я не могу отплатить отцу. 472 00:43:41,084 --> 00:43:43,459 Что я не могу отплатить бабушке. 473 00:43:44,626 --> 00:43:46,293 Как ты хотел им отплатить? 474 00:43:47,501 --> 00:43:48,834 Подарить им детей. 475 00:43:53,876 --> 00:43:55,709 Я хочу детей больше всего на свете. 476 00:44:00,876 --> 00:44:02,626 Ты бы хотел от меня детей, 477 00:44:03,501 --> 00:44:05,334 хотя я социопатка? 478 00:44:06,959 --> 00:44:09,626 Ты точно такая же, как сейчас, 479 00:44:10,626 --> 00:44:12,793 но просто социопатка? 480 00:44:12,793 --> 00:44:13,751 Да. 481 00:44:15,584 --> 00:44:17,084 Тогда – не раздумывая. 482 00:44:18,543 --> 00:44:20,418 Ты заставляешь мое сердце биться. 483 00:44:23,834 --> 00:44:26,834 Я мог застрелить тебя на лестнице. 484 00:44:27,709 --> 00:44:30,709 А я три раза могла тебя застрелить на кухне. 485 00:44:32,459 --> 00:44:33,543 Эта сыворотка – 486 00:44:34,834 --> 00:44:36,418 это и правда нечто. 487 00:44:43,668 --> 00:44:45,584 Обожаю, когда ты над собой смеешься. 488 00:44:45,584 --> 00:44:47,876 - А я ненавижу. - Знаю, но я обожаю. 489 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Я ненавижу свой смех. 490 00:44:49,209 --> 00:44:52,668 Ты всегда... Ты всегда как робот смеешься. 491 00:44:52,668 --> 00:44:53,584 Вот так... 492 00:44:56,584 --> 00:44:57,668 Прекрати. 493 00:45:00,793 --> 00:45:02,001 Я не могу. 494 00:45:05,543 --> 00:45:06,793 Я не могу остановиться. 495 00:45:19,501 --> 00:45:20,793 Я люблю твой запах. 496 00:45:21,459 --> 00:45:22,751 Я ненавижу свой запах. 497 00:45:22,751 --> 00:45:24,459 - Могу понюхать твою шею? - Нет. 498 00:45:25,209 --> 00:45:27,126 - Ты все равно этого хочешь? - Да. 499 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 - Хорошо. - Да. 500 00:45:54,168 --> 00:45:58,001 Бесит, что ты говоришь низким голосом, чтобы казаться соблазнительным. 501 00:46:00,168 --> 00:46:01,293 А меня бесит, как ты 502 00:46:02,334 --> 00:46:05,334 зеркалишь людей, когда хочешь произвести впечатление. 503 00:46:08,376 --> 00:46:10,709 Мне нравится, что со мной ты так не делаешь. 504 00:46:13,751 --> 00:46:15,334 Мне нравится твое внимание. 505 00:46:25,626 --> 00:46:26,459 Я... 506 00:46:27,418 --> 00:46:28,834 Я люблю твои щёки. 507 00:46:30,626 --> 00:46:32,793 Они как оладьи. Я хочу их съесть. 508 00:46:37,043 --> 00:46:38,126 Я люблю твой нос. 509 00:46:38,751 --> 00:46:40,584 У тебя в нём ямочка. 510 00:46:41,459 --> 00:46:42,501 Как у льва. 511 00:46:44,543 --> 00:46:46,668 Я хочу съесть твой нос. 512 00:46:47,751 --> 00:46:49,334 Зачем ты убил Макса? 513 00:46:53,043 --> 00:46:54,209 Я не убивал Макса. 514 00:46:56,126 --> 00:46:58,876 Ты пытался застрелить меня, а застрелил его. 515 00:47:00,543 --> 00:47:02,751 - Зачем ты пытался меня убить? - Нет. 516 00:47:05,209 --> 00:47:06,334 Я ненавижу этого кота. 517 00:47:07,834 --> 00:47:10,043 Я не пытался тебя убить. Я не убивал Макса. 518 00:47:12,084 --> 00:47:14,959 Ты пыталась убить меня. 519 00:47:14,959 --> 00:47:16,626 Убить меня и мою маму. 520 00:47:16,626 --> 00:47:17,668 Нет. 521 00:47:20,168 --> 00:47:21,334 Я пошел к ней домой. 522 00:47:22,209 --> 00:47:24,084 - Там была ловушка. - Нет. 523 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 Это была не я. 524 00:47:28,334 --> 00:47:29,834 А кто тогда? 525 00:47:31,209 --> 00:47:32,126 Эй? 526 00:47:32,126 --> 00:47:34,168 - Эй? - Эй? 527 00:47:34,168 --> 00:47:35,293 - Ого. - Да. 528 00:47:35,293 --> 00:47:36,876 - Ну и бардак. - Ого. 529 00:47:37,918 --> 00:47:38,751 Да. 530 00:47:44,793 --> 00:47:47,084 - Ну вы даёте. - Наверное, 531 00:47:47,084 --> 00:47:49,084 всё оружие в доме использовали. 532 00:47:49,084 --> 00:47:51,334 Я ожидала найти два трупа. 533 00:47:53,668 --> 00:47:55,376 Как вы сюда попали? 534 00:47:55,376 --> 00:47:56,959 Супер. Да. 535 00:47:56,959 --> 00:47:58,376 Супер дал нам ключ. 536 00:47:59,626 --> 00:48:01,043 Я знаю, что вы думаете. 537 00:48:02,084 --> 00:48:03,334 Не драматизируйте. 538 00:48:04,626 --> 00:48:05,793 Поднимите руки. 539 00:48:05,793 --> 00:48:07,834 А вообще, подожди. 540 00:48:07,834 --> 00:48:10,084 Ребята, давайте присядем. 541 00:48:10,084 --> 00:48:12,501 - По-человечески. Да? - Ладно. Да. 542 00:48:12,501 --> 00:48:14,209 - Ладно. - Да... садитесь. 543 00:48:15,084 --> 00:48:17,126 - Вперед. - Да, давайте присядем. 544 00:48:18,876 --> 00:48:20,293 Выпить хотите? 545 00:48:20,293 --> 00:48:22,209 Нет. Мы на сыворотке правды. 546 00:48:22,209 --> 00:48:23,251 Я выпью. 547 00:48:23,251 --> 00:48:24,501 Мудрое решение. 548 00:48:25,126 --> 00:48:27,043 - Вы на сыворотке правды? - Да. 549 00:48:28,793 --> 00:48:29,876 Вы вооружены? 550 00:48:31,709 --> 00:48:32,543 - Нет. - Нет. 551 00:48:33,918 --> 00:48:35,876 В доме есть заряженное оружие? 552 00:48:35,876 --> 00:48:36,918 Да. 553 00:48:36,918 --> 00:48:38,793 - В морозилке есть ствол. - Еще... 554 00:48:38,793 --> 00:48:41,334 - Еще на лестнице. - ...один на кухонной мусорке. 555 00:48:41,334 --> 00:48:44,084 - и один за диваном. - Вроде, это всё, 556 00:48:44,084 --> 00:48:46,084 - потому что остальные мы использовали. - Да, почти все. 557 00:48:46,084 --> 00:48:47,084 Ну и дела. 558 00:48:49,334 --> 00:48:52,751 Мы доработали много Смитов. 559 00:48:52,751 --> 00:48:55,459 Но не под сывороткой правды. 560 00:48:55,459 --> 00:48:57,209 Что значит «доработали»? 561 00:48:57,209 --> 00:48:59,126 Когда убиваешь других Смитов, 562 00:49:00,376 --> 00:49:02,084 это называют «доработкой». 563 00:49:04,209 --> 00:49:06,084 Как часто вы «дорабатываете»? 564 00:49:06,084 --> 00:49:07,168 Это наша работа. 565 00:49:09,001 --> 00:49:11,793 А что еще мог означать «Чрезвычайный уровень риска»? 566 00:49:13,084 --> 00:49:15,376 - Чрезвычайный... - Это убийство Смитов. 567 00:49:15,376 --> 00:49:16,876 ...это убийство Смитов. 568 00:49:17,501 --> 00:49:18,459 - Да. - Именно. 569 00:49:19,459 --> 00:49:20,501 Это отстой. 570 00:49:20,501 --> 00:49:23,168 - Вы нам очень понравились. - Да. 571 00:49:23,751 --> 00:49:24,709 С вами весело. 572 00:49:25,251 --> 00:49:26,418 - Спасибо. - Спасибо. 573 00:49:26,418 --> 00:49:29,043 Вы нам тоже понравились. Верно? 574 00:49:29,043 --> 00:49:30,126 Пока не разонравились. 575 00:49:30,834 --> 00:49:32,251 В конце. 576 00:49:33,959 --> 00:49:36,334 Парень в Сальвадоре... Что, что... 577 00:49:36,918 --> 00:49:38,209 Смит. 578 00:49:38,209 --> 00:49:39,334 Он был Смитом. 579 00:49:41,043 --> 00:49:43,959 Знаете, все хотят 580 00:49:43,959 --> 00:49:46,126 попытаться сбежать, но... 581 00:49:48,001 --> 00:49:49,543 Это глупо. 582 00:49:49,543 --> 00:49:52,084 Да. Чем больше вы подчиняетесь Суперу... 583 00:49:52,084 --> 00:49:53,001 Да. 584 00:49:53,001 --> 00:49:54,668 Чем больше доверяете... 585 00:49:54,668 --> 00:49:56,668 - Тем легче всё становится. - Да. 586 00:49:56,668 --> 00:50:00,418 Почему вы говорите о нём, как будто он бог? 587 00:50:01,126 --> 00:50:02,001 Просто он бог. 588 00:50:04,959 --> 00:50:06,918 Думаешь, как я узнал, где тебя найти? 589 00:50:07,918 --> 00:50:09,293 Это не было совпадением. 590 00:50:09,876 --> 00:50:12,959 Фермерский рынок. Свежие соки. 11:52. 591 00:50:14,209 --> 00:50:15,084 Он не ошибается. 592 00:50:15,709 --> 00:50:18,668 Он знает, что вы будете делать, раньше вас самих. 593 00:50:20,459 --> 00:50:24,209 Он знал, куда вы пойдете до того, как вы решили туда пойти. 594 00:50:24,209 --> 00:50:26,918 Он знал нас всех до того, как мы стали Смитами. 595 00:50:27,793 --> 00:50:31,418 И он... То, что он знает, что он нам рассказывает... 596 00:50:31,418 --> 00:50:33,626 - ... это невероятно. - Ты просто... 597 00:50:33,626 --> 00:50:36,459 ты делаешь то, что он тебе говорит, 598 00:50:36,459 --> 00:50:39,918 и тебе даруется настоящее. 599 00:50:39,918 --> 00:50:42,126 Потому что будущее не гарантировано. 600 00:50:42,126 --> 00:50:43,293 Аминь. 601 00:50:45,584 --> 00:50:47,043 Чёрт. 602 00:50:49,751 --> 00:50:50,626 Чёрт! 603 00:50:51,209 --> 00:50:53,376 Твою мать! Я ослеп! 604 00:50:53,376 --> 00:50:55,251 Твою мать! 605 00:50:55,918 --> 00:50:57,126 Мой глаз! 606 00:50:57,293 --> 00:50:59,376 Какого хрена! 607 00:50:59,376 --> 00:51:00,876 - Джон! Тихо! - Мой глаз! 608 00:51:00,876 --> 00:51:02,876 - Я должна слышать, где они! - Чёрт! 609 00:51:03,709 --> 00:51:04,876 Джейн! 610 00:51:26,543 --> 00:51:29,293 Детка, я отключаюсь. Я отключаюсь. 611 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 Чисто. 612 00:51:35,293 --> 00:51:38,001 - Сколько крови. - Просто успокойся. 613 00:51:40,043 --> 00:51:40,876 Чисто. 614 00:52:01,251 --> 00:52:02,084 Джон? 615 00:52:07,293 --> 00:52:08,126 Ну-ка, 616 00:52:09,668 --> 00:52:10,501 покажи мне. 617 00:52:11,293 --> 00:52:12,418 - Только... - Да. 618 00:52:12,418 --> 00:52:14,709 - Только осторожно. - Хорошо. 619 00:52:32,418 --> 00:52:35,543 - Это пока замедлит кровотечение. - Ладно. 620 00:52:36,001 --> 00:52:37,334 Мы пока тут посидим. 621 00:52:39,918 --> 00:52:41,459 Сколько у тебя пуль? 622 00:52:48,793 --> 00:52:49,626 Одна. 623 00:52:52,876 --> 00:52:53,959 А у тебя сколько? 624 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 У меня и не было. 625 00:53:03,459 --> 00:53:04,293 Ладно. 626 00:53:05,876 --> 00:53:06,709 Хорошо. 627 00:53:07,959 --> 00:53:09,001 Дай подумать. 628 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 Эй. 629 00:53:19,834 --> 00:53:20,876 Не открывай дверь. 630 00:53:22,251 --> 00:53:24,084 Она на это и надеется... 631 00:53:24,959 --> 00:53:26,918 - Нет смысла нам обоим умирать. - Стоп. 632 00:53:28,418 --> 00:53:29,251 Я не... 633 00:53:30,793 --> 00:53:31,793 Я не собираюсь. 634 00:53:33,501 --> 00:53:34,334 Хорошо. 635 00:53:42,751 --> 00:53:43,626 У тебя есть план? 636 00:53:49,751 --> 00:53:52,168 - Ты меня спрашиваешь? - Да. 637 00:53:53,334 --> 00:53:54,293 Да, спрашиваю. 638 00:54:01,168 --> 00:54:02,126 Через пару... 639 00:54:04,126 --> 00:54:06,126 Через пару минут стемнеет. 640 00:54:07,001 --> 00:54:10,084 Ей придется включить свет – или сидеть в темноте. 641 00:54:11,209 --> 00:54:13,168 И то и другое в нашу пользу. 642 00:54:14,334 --> 00:54:15,293 Да. 643 00:54:16,584 --> 00:54:17,418 Ага. 644 00:54:19,418 --> 00:54:20,459 Просто подождем? 645 00:54:24,209 --> 00:54:25,209 Просто подождем. 646 00:54:28,001 --> 00:54:28,834 Хорошо. 647 00:54:51,834 --> 00:54:52,709 Плохо дело? 648 00:54:57,334 --> 00:54:58,168 Врешь. 649 00:55:10,418 --> 00:55:11,626 Эй. Джон? 650 00:55:13,751 --> 00:55:15,084 - Джон? - Я не сплю. 651 00:55:15,709 --> 00:55:16,543 Посмотри на меня. 652 00:55:18,334 --> 00:55:20,001 Я скажу тебе кое-что важное. 653 00:55:23,626 --> 00:55:24,668 Можем родить одного. 654 00:55:26,001 --> 00:55:26,834 Ладно? 655 00:55:30,668 --> 00:55:31,501 Пятерых. 656 00:55:32,709 --> 00:55:33,959 Двоих. 657 00:55:34,334 --> 00:55:36,168 Всё. Это не обсуждается. 658 00:55:39,584 --> 00:55:41,126 Я хочу жить в горах. 659 00:55:45,751 --> 00:55:47,626 Нужно найти место для моей мамы. 660 00:55:50,543 --> 00:55:51,376 Да. 661 00:56:03,459 --> 00:56:04,626 Как тебя зовут? 662 00:56:08,668 --> 00:56:09,501 Алана. 663 00:56:13,668 --> 00:56:14,918 Мне нравится «Джейн». 664 00:56:24,418 --> 00:56:25,751 Мне нравится «Джон». 665 00:57:02,251 --> 00:57:03,626 Эй. Джон? 666 00:57:04,459 --> 00:57:05,293 Не спи. 667 00:57:13,043 --> 00:57:13,959 Я ее застрелю. 668 00:57:20,209 --> 00:57:21,459 Так. Я пошла. 669 00:57:21,459 --> 00:57:23,209 Я рискну, ладно? 670 00:57:25,209 --> 00:57:26,043 Посмотри на меня. 671 00:57:26,876 --> 00:57:27,709 Просто дыши. 672 00:57:28,751 --> 00:57:29,668 Не отключайся. 673 00:57:32,709 --> 00:57:35,043 Я выйду. Считай до трех. 674 00:57:35,043 --> 00:57:36,918 Сиди тут. Дыши. 675 00:57:38,126 --> 00:57:40,001 Я пристрелю ее, и мы выберемся. 676 00:57:40,751 --> 00:57:41,793 Хороший план? 677 00:57:44,876 --> 00:57:45,709 Да? 678 00:57:48,209 --> 00:57:49,126 Ты в порядке? 679 00:57:51,459 --> 00:57:52,501 Да. 680 00:57:52,501 --> 00:57:53,626 Считай до трех. 681 00:57:56,459 --> 00:58:00,043 Хорошо. Я сделаю это, и мы выберемся. 682 00:58:00,043 --> 00:58:00,959 Хорошо. 683 00:58:02,209 --> 00:58:03,543 Считай со мной до трёх. 684 00:58:06,209 --> 00:58:07,043 Один... 685 00:58:09,084 --> 00:58:10,126 Два... 686 00:58:13,668 --> 00:58:14,501 Три! 687 00:58:38,459 --> 00:58:39,293 Эй? 688 00:58:42,876 --> 00:58:44,209 Я принес книгу. 689 00:58:49,876 --> 00:58:50,709 Я просто... 690 00:58:54,001 --> 00:58:55,126 Я оставлю ее здесь. 691 00:58:59,834 --> 00:59:00,668 Ладно. 692 00:59:02,501 --> 00:59:03,501 Пока! 693 00:59:04,959 --> 00:59:06,001 Приятель. 694 00:59:08,668 --> 00:59:10,001 Сет? Привет. 695 00:59:10,626 --> 00:59:14,084 Ну что, думаю, они созрели для продажи. 696 00:59:17,668 --> 00:59:19,751 Наконец разберемся с этим Моби Диком. 697 01:00:50,709 --> 01:00:52,709 Перевод субтитров: Ася Стольберг 698 01:00:52,709 --> 01:00:54,793 Креативный супервайзер: Анастасия Страту