1
00:00:06,626 --> 00:00:08,543
Ты привезла сюда своего кота?
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,543
Да.
3
00:00:09,543 --> 00:00:13,001
Назовите что-то хорошее,
что делает для вас партнер.
4
00:00:13,001 --> 00:00:15,043
Он всегда опускает сиденье унитаза.
5
00:00:15,043 --> 00:00:17,418
Что-то произошло на работе?
6
00:00:18,293 --> 00:00:19,168
Что?
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,376
Как Джейн поживает?
8
00:00:22,376 --> 00:00:24,543
Я не могу бросить маму.
9
00:00:24,543 --> 00:00:26,668
Я забочусь о ней, мы должны общаться.
10
00:00:26,668 --> 00:00:28,001
Чем вы занимаетесь?
11
00:00:28,001 --> 00:00:29,459
Я инженер-программист.
12
00:00:30,418 --> 00:00:31,959
Мне не нравится этот парень.
13
00:00:31,959 --> 00:00:33,084
Скажи уже как есть.
14
00:00:33,084 --> 00:00:35,168
У вас был полномасштабный роман, хотя,
15
00:00:35,168 --> 00:00:36,959
думаю, она хотела тебя грохнуть.
16
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
{\an8}Мы снова всё провалим,
потому что ты себя жалел.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,501
ЗАДАНИЕ НЕ ВЫПОЛНЕНО: ТРИ ПРОВАЛА.
ЖДИТЕ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ
18
00:00:44,501 --> 00:00:46,376
Что будет, если мы провалим?
19
00:00:46,376 --> 00:00:47,459
Наш брак?
20
00:00:47,459 --> 00:00:48,543
Наше задание.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,001
С меня хватит.
22
00:02:10,709 --> 00:02:13,584
ЗАКАНЧИВАЙТЕ!
ликвидируйте своего Смита
23
00:03:04,751 --> 00:03:07,876
- Пожалуйста.
- Спасибо.
24
00:03:16,876 --> 00:03:18,293
Выглядит вкусно, да?
25
00:03:22,293 --> 00:03:25,001
Чёрт. Забыла тебя покормить.
26
00:03:26,459 --> 00:03:29,459
Прости, Макси. Боже.
27
00:03:30,459 --> 00:03:32,626
В итоге я всегда приползаю к тебе.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,001
Чёрт.
29
00:03:41,959 --> 00:03:43,334
Теперь будет вонять.
30
00:04:08,834 --> 00:04:09,668
Макс.
31
00:04:11,168 --> 00:04:12,001
Макс.
32
00:04:16,293 --> 00:04:17,168
Чёрт.
33
00:04:17,876 --> 00:04:19,043
О боже. О боже.
34
00:04:22,376 --> 00:04:24,293
Так. Так.
35
00:04:32,668 --> 00:04:35,126
Придется вернуться
и поправить этот ноготь.
36
00:04:35,126 --> 00:04:37,543
Нужно было дать ему как следует высохнуть.
37
00:04:39,918 --> 00:04:41,209
- Да.
- А это что?
38
00:04:43,418 --> 00:04:45,668
- Тебе это вредно.
- Это темный шоколад.
39
00:04:46,793 --> 00:04:48,501
Это не делает его полезным.
40
00:04:48,501 --> 00:04:50,209
- Делает.
- Это не брокколи.
41
00:04:50,209 --> 00:04:52,418
Я ем всего один кусочек по вечерам.
42
00:04:53,668 --> 00:04:54,918
- Да ладно.
- Да.
43
00:04:56,126 --> 00:04:58,668
Ты сам вчера целый бейгл съел.
44
00:04:58,668 --> 00:05:00,959
Да, но это потому, что у меня депрессия.
45
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
В этом разница.
46
00:05:04,126 --> 00:05:05,918
- Из-за жизни со мной?
- Нет.
47
00:05:06,793 --> 00:05:08,168
Это, наоборот, поддерживает.
48
00:05:11,459 --> 00:05:12,793
- Сынок?
- Да?
49
00:05:12,793 --> 00:05:13,793
Слушай...
50
00:05:14,543 --> 00:05:16,543
Всё будет хорошо.
51
00:05:17,209 --> 00:05:18,709
Я знаю, ты справишься.
52
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
Иногда кажется, что это невыносимо.
53
00:05:23,293 --> 00:05:24,334
- Думаю...
- Да.
54
00:05:24,334 --> 00:05:26,209
- Я знаю.
- Как насчет психолога?
55
00:05:29,876 --> 00:05:31,626
Да, я подумаю.
56
00:05:35,168 --> 00:05:37,209
- Ключи у тебя?
- Да, я открою.
57
00:05:38,834 --> 00:05:40,793
Входная дверь открыта.
58
00:05:47,459 --> 00:05:49,459
- Ты оставила сиденье поднятым?
- Нет.
59
00:05:50,293 --> 00:05:52,251
Я не пользуюсь этим туалетом.
60
00:05:53,751 --> 00:05:56,001
Черные унитазы – это негигиенично.
61
00:05:57,001 --> 00:05:58,376
Это, наверное, ты.
62
00:05:59,418 --> 00:06:01,084
Думала, ты лучше воспитан.
63
00:06:01,084 --> 00:06:02,126
Так и есть.
64
00:06:05,709 --> 00:06:08,376
Может, пойдешь в салон и поправишь ноготь?
65
00:06:10,001 --> 00:06:12,001
- Что-то не так?
- Нет. Просто...
66
00:06:12,876 --> 00:06:14,084
Хочу проверить кое-что.
67
00:06:14,084 --> 00:06:16,459
Не возвращайся, пока я не скажу.
68
00:06:16,459 --> 00:06:17,751
- Ладно.
- Хорошо.
69
00:06:17,751 --> 00:06:19,918
- До скорого.
- Да. До скорого.
70
00:07:11,501 --> 00:07:13,168
Нужно поговорить. Сейчас.
71
00:07:15,543 --> 00:07:17,418
{\an8}Я близко.
72
00:07:17,418 --> 00:07:21,084
{\an8}Я так и понял.
73
00:07:29,001 --> 00:07:34,959
МУЗЕЙ АМЕРИКАНСКОГО ИСКУССТВА УИТНИ
ЗДАНИЕ ЛЕОНАРДА ЛАУДЕРА
74
00:08:47,876 --> 00:08:48,834
Смело.
75
00:08:52,043 --> 00:08:55,043
Зритель сам решает,
одинока она или просто одна.
76
00:08:58,168 --> 00:08:59,168
Мне нравятся цвета.
77
00:09:00,001 --> 00:09:00,918
Да пошел ты.
78
00:09:04,084 --> 00:09:04,918
Что?
79
00:09:09,001 --> 00:09:10,084
Повернись ко мне.
80
00:09:10,834 --> 00:09:11,668
Зачем?
81
00:09:12,584 --> 00:09:13,418
Сделай это.
82
00:09:21,293 --> 00:09:23,168
Может, хоть каплю раскаяния увижу.
83
00:09:26,793 --> 00:09:29,959
Что бы ты сейчас ни чувствовала,
поверь мне,
84
00:09:30,876 --> 00:09:32,251
я в десять раз злее.
85
00:09:40,543 --> 00:09:42,168
Ты меня за этим сюда вытащила,
86
00:09:43,126 --> 00:09:44,126
чтобы меня послать?
87
00:09:48,418 --> 00:09:50,418
Ты самый жестокий человек на свете.
88
00:09:54,043 --> 00:09:56,626
Ты просто других не знаешь.
89
00:09:58,168 --> 00:09:59,001
Нет, знаю.
90
00:10:01,959 --> 00:10:03,709
И что это значит?
91
00:10:05,168 --> 00:10:06,668
У меня были другие мужчины.
92
00:10:12,626 --> 00:10:13,959
Ты трахнула соседа?
93
00:10:15,293 --> 00:10:16,459
Скажи честно.
94
00:10:18,084 --> 00:10:19,459
Давай не здесь.
95
00:10:21,084 --> 00:10:22,334
Выйдем на улицу.
96
00:10:25,459 --> 00:10:26,293
Да.
97
00:10:27,168 --> 00:10:28,209
Давай.
98
00:11:47,543 --> 00:11:48,376
Чёрт!
99
00:12:18,376 --> 00:12:19,209
Эй!
100
00:12:44,001 --> 00:12:45,126
Стой! Стой!
101
00:12:50,501 --> 00:12:51,334
Кто я?
102
00:12:52,209 --> 00:12:53,376
Что?
103
00:12:54,209 --> 00:12:55,043
Это ты.
104
00:13:01,209 --> 00:13:02,209
Ты зря это делаешь.
105
00:13:04,709 --> 00:13:06,418
Ты зря это делаешь.
106
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Пошли, ребята.
107
00:13:20,418 --> 00:13:21,709
Отвалите от меня!
108
00:13:22,501 --> 00:13:23,334
Прекрати.
109
00:13:24,668 --> 00:13:26,501
Всё в порядке. Это моя жена...
110
00:13:27,584 --> 00:13:28,418
Шизанутая сучка.
111
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
Не смей ее так называть.
112
00:13:36,209 --> 00:13:37,334
Господи!
113
00:13:50,126 --> 00:13:51,626
Иди сюда, ублюдок.
114
00:14:02,626 --> 00:14:03,959
Все с ума посходили.
115
00:14:23,251 --> 00:14:26,626
У него бомба! Бегите! Бегите отсюда!
116
00:14:47,918 --> 00:14:49,043
Джейн!
117
00:15:15,543 --> 00:15:17,209
Я просто хотела сказать.
118
00:15:18,084 --> 00:15:20,834
После того как я тебя убью,
я сожгу все твои вещи.
119
00:15:21,959 --> 00:15:25,209
Что ты подумала,
когда впервые увидела меня в лифте?
120
00:15:25,209 --> 00:15:26,293
А ты?
121
00:15:27,209 --> 00:15:29,834
Что ты нереально красивая
и страшно одинокая.
122
00:15:32,084 --> 00:15:33,501
Зачем ты это говоришь?
123
00:15:34,668 --> 00:15:38,001
Хочу понять, правда это или нет.
Чувствовала ли ты то же самое.
124
00:15:38,001 --> 00:15:39,793
Или ты всё время врала.
125
00:15:42,876 --> 00:15:43,959
Я подумала,
126
00:15:44,834 --> 00:15:48,418
тобой будет легко манипулировать
и получать то, что я хочу.
127
00:15:48,418 --> 00:15:51,293
Я думаю, ты врешь.
Ты просто хочешь меня задеть.
128
00:15:54,209 --> 00:15:55,876
Значит, я своё дело сделала.
129
00:15:57,334 --> 00:15:58,168
Ну ладно.
130
00:15:59,834 --> 00:16:01,001
Теперь мне всё ясно.
131
00:16:04,668 --> 00:16:05,501
Хорошо.
132
00:16:06,209 --> 00:16:07,376
Хорошо. Пока.
133
00:16:49,709 --> 00:16:50,543
Ты в порядке?
134
00:16:54,209 --> 00:16:56,126
Эй, ты в порядке?
135
00:16:57,626 --> 00:16:58,751
Братан, ты как?
136
00:17:00,084 --> 00:17:02,126
- У тебя есть телефон?
- Телефон.
137
00:17:02,126 --> 00:17:04,418
Эй, эй. Спокойно, чувак. Спокойно.
138
00:17:05,793 --> 00:17:07,251
Не двигайся.
139
00:17:07,251 --> 00:17:08,543
Да, я в порядке.
140
00:17:09,293 --> 00:17:10,876
Всё нормально.
141
00:17:10,876 --> 00:17:12,251
Я в порядке. Спасибо.
142
00:17:29,876 --> 00:17:30,709
Чёрт!
143
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Привет.
144
00:17:50,918 --> 00:17:52,251
Что ты ищешь?
145
00:17:55,001 --> 00:17:56,459
Ничего. Я просто...
146
00:17:56,459 --> 00:17:58,501
Проходи. Проходи, садись.
147
00:18:03,501 --> 00:18:07,168
Я настроила кондиционер.
А то у вас здесь так холодно.
148
00:18:07,751 --> 00:18:09,501
Вы кто?
149
00:18:10,293 --> 00:18:11,543
Я Дениз.
150
00:18:12,334 --> 00:18:13,543
Мать Майкла.
151
00:18:15,668 --> 00:18:16,501
Майкл...
152
00:18:21,126 --> 00:18:22,918
Дениз, я...
153
00:18:22,918 --> 00:18:25,043
Я бы хотела сейчас побыть одна.
154
00:18:26,251 --> 00:18:28,251
Конечно. Я ненадолго.
155
00:18:28,876 --> 00:18:29,876
Проходи. Присядь.
156
00:18:39,834 --> 00:18:40,668
Так...
157
00:18:42,793 --> 00:18:44,126
Вы...
158
00:18:44,126 --> 00:18:46,501
Вы приехали навестить Джо... Майкла
159
00:18:46,501 --> 00:18:48,334
из Балтимора?
160
00:18:48,334 --> 00:18:50,251
Нет. Я сюда переехала.
161
00:18:51,001 --> 00:18:52,501
Майкл тебе не говорил?
162
00:18:54,209 --> 00:18:57,876
Он перевез меня в Нью-Йорк
пару месяцев назад. Хорошая квартира.
163
00:18:58,501 --> 00:19:00,584
Хозяйка немного проблемная, но
164
00:19:01,543 --> 00:19:03,418
я ее редко вижу, так что ладно.
165
00:19:04,543 --> 00:19:07,543
Извините, вас Майкл сюда позвал?
166
00:19:07,543 --> 00:19:08,751
Нет.
167
00:19:08,751 --> 00:19:10,084
Он не знает, что я здесь.
168
00:19:10,959 --> 00:19:12,834
Он дал мне запасной ключ.
169
00:19:12,834 --> 00:19:14,376
Я сама вошла.
170
00:19:15,834 --> 00:19:17,168
Он и этого не говорил?
171
00:19:19,418 --> 00:19:20,334
Нет, не говорил.
172
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Чёрт! Чёрт!
173
00:19:30,584 --> 00:19:31,626
- Привет.
- Эй.
174
00:19:32,376 --> 00:19:33,209
Ого.
175
00:19:34,168 --> 00:19:35,626
- Вы...
- Да.
176
00:19:36,918 --> 00:19:37,834
Что случилось?
177
00:19:40,251 --> 00:19:41,084
Я...
178
00:19:42,376 --> 00:19:44,918
Я упал с балкона. Я упал.
179
00:19:44,918 --> 00:19:46,334
Головой вниз.
180
00:19:47,459 --> 00:19:49,626
Ага. Это фантастика.
181
00:19:49,626 --> 00:19:50,834
Чудом выжил.
182
00:19:51,793 --> 00:19:53,251
Боже. Вы в порядке?
183
00:19:53,251 --> 00:19:55,751
Я в порядке. Да.
184
00:19:55,751 --> 00:19:58,126
Но я потерял ключи.
185
00:19:59,043 --> 00:20:00,668
Похоже, они упали в решетку.
186
00:20:01,334 --> 00:20:02,751
Теперь не могу войти.
187
00:20:03,376 --> 00:20:06,376
Но, кажется,
задняя дверь открыта, можно...
188
00:20:06,376 --> 00:20:08,959
Я пройду через ваш сад, и перелезу...
189
00:20:08,959 --> 00:20:11,001
- Конечно.
- Отлично.
190
00:20:11,001 --> 00:20:13,376
Да, вам придется пройти через дом.
191
00:20:13,376 --> 00:20:14,876
Да. Но я быстро.
192
00:20:14,876 --> 00:20:16,834
- Конечно.
- Я быстро. Это Поэт?
193
00:20:16,834 --> 00:20:17,751
Да, поздоровайся.
194
00:20:17,751 --> 00:20:19,918
Так приятно познакомиться, дружище.
195
00:20:19,918 --> 00:20:21,501
Не знаю, говорил ли он...
196
00:20:21,501 --> 00:20:24,084
но мы собираемся разойтись.
197
00:20:24,084 --> 00:20:26,251
Я знаю. Я не слепая.
198
00:20:26,251 --> 00:20:28,418
Я просто так в чужие дома не вламываюсь.
199
00:20:29,501 --> 00:20:31,876
Да. Извините.
200
00:20:33,293 --> 00:20:36,959
Слушай, Майкл просто должен знать,
201
00:20:38,334 --> 00:20:39,418
что ты его любишь.
202
00:20:39,418 --> 00:20:43,626
Он был очень привязчивым ребенком, и он
203
00:20:43,626 --> 00:20:47,834
всегда хотел быть рядом,
всегда хотел быть со мной,
204
00:20:47,834 --> 00:20:50,626
приходилось сажать его
в автокресло в ванной
205
00:20:50,626 --> 00:20:52,459
каждое утро, пока я принимала душ.
206
00:20:54,376 --> 00:20:56,543
Я поняла кое-что про него.
207
00:20:57,084 --> 00:20:59,918
Ему необходимо чувство надежности
и защищенности.
208
00:21:00,418 --> 00:21:01,793
И когда он это почувствует,
209
00:21:02,584 --> 00:21:03,918
он будет Майклом.
210
00:21:04,334 --> 00:21:06,751
А если нет, то он будет тем,
211
00:21:06,751 --> 00:21:09,668
кем его хотят видеть другие.
212
00:21:11,126 --> 00:21:13,834
Поэтому, прежде чем ставить точку,
213
00:21:13,834 --> 00:21:16,751
убедись, что ты знаешь,
с кем ты расстаешься.
214
00:21:19,084 --> 00:21:20,668
Что Майкл говорил обо мне?
215
00:21:21,793 --> 00:21:24,126
Только самое хорошее.
216
00:21:24,918 --> 00:21:28,293
Просто у меня есть чутьё на людей, и...
217
00:21:28,293 --> 00:21:30,793
- Ты кажешься холодной.
- Да, думаю...
218
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
я не дарю людям чувство надежности.
219
00:21:33,376 --> 00:21:37,043
Думаю, я их отталкиваю,
поэтому я их сторонюсь.
220
00:21:38,209 --> 00:21:40,084
Расстаться было правильно.
221
00:21:40,084 --> 00:21:41,126
Может быть.
222
00:21:42,501 --> 00:21:45,209
Но Майкл понимает сложных людей.
223
00:21:47,543 --> 00:21:49,376
Мы рискуем большим, чем кажется.
224
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Ты беременна?
225
00:21:52,709 --> 00:21:53,834
Нет.
226
00:21:53,834 --> 00:21:56,001
Тогда риск не так высок.
227
00:22:05,459 --> 00:22:06,543
Жаль.
228
00:22:08,001 --> 00:22:10,084
Похоже, у вас прекрасная жизнь.
229
00:22:18,793 --> 00:22:20,543
Надеюсь, я вам не мешаю.
230
00:22:21,293 --> 00:22:22,126
Нисколько.
231
00:22:22,126 --> 00:22:24,126
У вас полотенца не найдется?
232
00:22:24,126 --> 00:22:26,334
- Не хочу одежду закапать.
- Конечно.
233
00:22:26,334 --> 00:22:27,709
- Подождите.
- Спасибо.
234
00:22:29,334 --> 00:22:31,043
У вас прекрасный дом.
235
00:22:31,043 --> 00:22:32,126
Ваша жена тут?
236
00:22:33,209 --> 00:22:34,043
Спасибо.
237
00:22:34,626 --> 00:22:36,251
Хотя с вашим не сравнится.
238
00:22:36,251 --> 00:22:39,126
Зеленая плитка на кухне просто...
239
00:22:41,418 --> 00:22:42,626
Вы были в моем доме?
240
00:22:43,709 --> 00:22:45,251
Только раз или два.
241
00:22:46,251 --> 00:22:47,334
Одолжил Джейн книгу.
242
00:22:53,084 --> 00:22:54,418
Да...
243
00:22:55,751 --> 00:22:57,418
Что еще вы знаете о Джейн?
244
00:22:59,209 --> 00:23:00,501
Не так много. Она
245
00:23:01,293 --> 00:23:03,251
загадка, как и вы.
246
00:23:03,251 --> 00:23:04,293
Спасибо.
247
00:23:05,126 --> 00:23:06,918
Мы все вами интересуемся.
248
00:23:09,001 --> 00:23:09,834
«Мы»?
249
00:23:10,501 --> 00:23:11,501
Соседи.
250
00:23:14,543 --> 00:23:15,501
Балкон здесь.
251
00:23:16,334 --> 00:23:19,501
Да, я всё еще
не очень хорошо себя чувствую.
252
00:23:20,793 --> 00:23:23,418
Да. Боже. Можно я присяду?
253
00:23:23,418 --> 00:23:26,084
- Пожалуйста, садитесь.
- Спасибо. И...
254
00:23:27,126 --> 00:23:28,543
Ох, можно водички?
255
00:23:29,459 --> 00:23:30,834
Воды. Что-нибудь еще?
256
00:23:31,626 --> 00:23:33,418
Лед бы не повредил.
257
00:23:33,418 --> 00:23:34,876
Вода и лед.
258
00:23:35,501 --> 00:23:36,334
Да.
259
00:23:36,334 --> 00:23:37,668
Сейчас. Ждите здесь.
260
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
Кстати, жены у меня нет.
261
00:23:45,418 --> 00:23:46,584
Недавно развелись.
262
00:23:47,626 --> 00:23:48,668
Странная история.
263
00:23:50,084 --> 00:23:51,043
Правда?
264
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
Да. До сих пор голову ломаю.
265
00:23:56,334 --> 00:23:57,834
В туалет позволите?
266
00:23:59,168 --> 00:24:01,126
Да, идите в тот, что наверху.
267
00:24:01,126 --> 00:24:02,501
Не в тот, что внизу.
268
00:24:03,834 --> 00:24:05,584
Внизу вообще нет туалета.
269
00:24:06,626 --> 00:24:08,084
Эй. Знаете, Энтони,
270
00:24:08,876 --> 00:24:11,043
который живет через дорогу, он врач.
271
00:24:12,793 --> 00:24:14,376
Хотите, могу его позвать.
272
00:24:14,959 --> 00:24:18,126
Он может глянуть на вашу шишку на голове.
273
00:24:18,126 --> 00:24:19,626
ПОСМОТРЕТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ
274
00:24:49,959 --> 00:24:51,834
Вы не должны были этого видеть.
275
00:24:57,209 --> 00:24:58,043
Не...
276
00:24:59,709 --> 00:25:00,543
двигайся.
277
00:25:02,501 --> 00:25:03,334
Не двигаюсь.
278
00:25:05,959 --> 00:25:06,918
Кто ты?
279
00:25:08,668 --> 00:25:09,959
И на кого работаешь?
280
00:25:13,501 --> 00:25:15,709
Меня зовут Гаррис Матербах.
281
00:25:16,959 --> 00:25:18,168
Я риелтор...
282
00:25:19,501 --> 00:25:20,584
в «Сотбис».
283
00:25:21,959 --> 00:25:23,001
«Сотбис» –
284
00:25:24,334 --> 00:25:26,918
это какая-то контрразведка...
285
00:25:27,584 --> 00:25:30,751
Это подразделение ЦРУ, которое...
286
00:25:34,043 --> 00:25:35,043
Ты Хайхай?
287
00:25:37,251 --> 00:25:38,501
Ты Хайхай?
288
00:25:38,501 --> 00:25:40,459
Я понятия не имею, о чём вы.
289
00:25:44,876 --> 00:25:46,126
Говори, на кого работаешь.
290
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Немедленно.
291
00:25:50,251 --> 00:25:51,334
Или я тебя убью.
292
00:25:51,334 --> 00:25:53,168
Это агентство недвижимости.
293
00:25:53,168 --> 00:25:55,918
Я риелтор-аналитик.
Они страшно хотят ваш дом.
294
00:25:57,543 --> 00:25:59,918
Непонятно, кто вам дал его построить.
295
00:26:00,543 --> 00:26:02,418
Сведений о выдаче разрешений нет.
296
00:26:02,418 --> 00:26:06,001
Вы объединили два исторических дома
в один, это неслыханно.
297
00:26:06,001 --> 00:26:07,418
Построили гараж и бассейн,
298
00:26:07,418 --> 00:26:09,834
что уже стоило бы
более 25 миллионов долларов,
299
00:26:09,834 --> 00:26:11,876
если бы город разрешил.
300
00:26:11,876 --> 00:26:14,043
Всё это – на зарплату двух программистов.
301
00:26:14,043 --> 00:26:15,084
Не складывается.
302
00:26:16,251 --> 00:26:18,168
Такое себе позволяют только
303
00:26:18,168 --> 00:26:20,209
русские олигархи и саудовские принцы,
304
00:26:20,209 --> 00:26:22,751
и, если честно, у них бы не хватило вкуса
305
00:26:22,751 --> 00:26:24,834
на такой изысканный дом, как ваш.
306
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
Это сокровище.
307
00:26:26,668 --> 00:26:28,126
Это мой Моби Дик.
308
00:26:36,543 --> 00:26:37,751
Не убивайте меня.
309
00:26:43,251 --> 00:26:45,626
Ты поэтому флиртовал с Джейн?
310
00:26:46,501 --> 00:26:47,918
Дело было в доме?
311
00:26:50,209 --> 00:26:52,876
Вы бы хотели, чтобы она мне нравилась?
312
00:27:01,293 --> 00:27:02,126
Прости.
313
00:27:02,959 --> 00:27:03,793
Извини.
314
00:27:05,209 --> 00:27:06,293
Поверить не могу.
315
00:27:07,209 --> 00:27:08,209
Фантастика.
316
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Всё нормально.
317
00:27:27,334 --> 00:27:28,501
Будешь?
318
00:27:28,501 --> 00:27:29,918
Давай.
319
00:27:33,584 --> 00:27:36,209
У вас с Джейн проблемы?
320
00:27:36,209 --> 00:27:37,376
Можно и так сказать.
321
00:27:41,751 --> 00:27:43,793
Я тоже плохо перенес свой развод.
322
00:27:44,501 --> 00:27:45,793
Да, ты говорил.
323
00:27:45,793 --> 00:27:47,251
Всё немного сложнее.
324
00:27:51,084 --> 00:27:52,793
Ну, если хочешь совет...
325
00:27:52,793 --> 00:27:55,834
Работа, жизнь, деньги, отношения –
326
00:27:55,834 --> 00:27:57,793
это всё части одного проекта.
327
00:27:59,209 --> 00:28:02,459
Брак – это дом, который ты строишь,
и иногда вкусы меняются.
328
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
А может, у тебя его и не было.
329
00:28:09,876 --> 00:28:11,376
Я не хочу возвращаться к жене.
330
00:28:14,084 --> 00:28:17,251
Но я также не уверен, что одному лучше.
331
00:28:22,001 --> 00:28:23,084
Я не люблю читать.
332
00:28:25,709 --> 00:28:26,626
Она любит читать.
333
00:28:27,584 --> 00:28:28,876
А я не люблю.
334
00:28:32,293 --> 00:28:33,418
Можешь не любить.
335
00:28:35,709 --> 00:28:36,918
Просто начни читать.
336
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
Ты «Пророка» читал?
337
00:28:48,334 --> 00:28:49,543
Могу одолжить.
338
00:28:53,543 --> 00:28:54,376
Да, спасибо.
339
00:28:57,251 --> 00:28:58,334
Спасибо, что угостил.
340
00:30:40,001 --> 00:30:40,834
Чёрт!
341
00:30:42,918 --> 00:30:44,751
Ты совсем врать не умеешь.
342
00:31:12,543 --> 00:31:13,626
Трудный денёк.
343
00:31:14,293 --> 00:31:15,626
Твой последний.
344
00:31:18,126 --> 00:31:19,251
Ладно.
345
00:31:20,918 --> 00:31:21,793
Ладно, милый.
346
00:31:41,668 --> 00:31:42,834
Детка?
347
00:31:55,751 --> 00:31:56,584
Солнышко?
348
00:32:03,543 --> 00:32:04,376
Любимая?
349
00:32:14,584 --> 00:32:15,501
Ты жива, детка?
350
00:32:16,376 --> 00:32:17,209
Да.
351
00:32:36,918 --> 00:32:39,834
Осторожнее, не поскользнись. Там мокро.
352
00:32:42,126 --> 00:32:44,751
Ты уничтожишь
все свои дорогие картины, детка.
353
00:32:44,751 --> 00:32:45,751
Да, ну...
354
00:32:46,709 --> 00:32:49,959
Твоя итальянская плитка
тоже не предназначена для расстрела.
355
00:33:29,001 --> 00:33:31,459
Книга, которую ты никогда не прочтешь!
356
00:33:36,584 --> 00:33:38,709
Джейн, успокойся, дыши. Джейн!
357
00:33:43,751 --> 00:33:44,709
Отпусти.
358
00:33:46,209 --> 00:33:47,584
Не смей мне указывать.
359
00:34:05,543 --> 00:34:06,834
Ты свихнулась.
360
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Успокойся
361
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
уже.
362
00:34:24,543 --> 00:34:25,376
Я спокойна.
363
00:34:39,543 --> 00:34:41,084
Мне нужно
364
00:34:41,668 --> 00:34:43,459
с тобой поговорить.
365
00:34:47,376 --> 00:34:49,251
Ты думаешь только о себе.
366
00:34:56,293 --> 00:34:57,251
Прекрати...
367
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Прекрати бить меня по яйцам.
368
00:35:34,626 --> 00:35:35,459
Ты...
369
00:35:55,459 --> 00:35:58,043
Не... Не делай этого.
370
00:36:01,084 --> 00:36:02,293
Не делай этого.
371
00:36:48,584 --> 00:36:49,501
Что ты делаешь?
372
00:36:54,126 --> 00:36:54,959
Джон...
373
00:36:57,959 --> 00:36:59,084
Нет.
374
00:36:59,084 --> 00:37:01,751
Нет, нет, нет. Не надо.
375
00:37:01,751 --> 00:37:03,501
Не надо.
376
00:37:55,043 --> 00:37:55,876
Нет!
377
00:38:02,084 --> 00:38:03,418
Я тебя ненавижу!
378
00:38:04,334 --> 00:38:05,626
Ненавижу!
379
00:38:08,709 --> 00:38:09,584
Я тебя тоже.
380
00:38:23,876 --> 00:38:25,584
Что со мной происходит?
381
00:38:25,584 --> 00:38:27,543
Ты начинаешь говорить правду.
382
00:38:29,043 --> 00:38:30,543
Ты всегда врешь.
383
00:38:31,459 --> 00:38:32,293
Всегда.
384
00:38:33,251 --> 00:38:34,501
Я не врала.
385
00:38:35,168 --> 00:38:38,043
Если ты меня не понимаешь,
это не значит, что я вру.
386
00:38:38,251 --> 00:38:39,459
Чушь собачья!
387
00:38:40,126 --> 00:38:44,376
Враньё. Ты заставляешь всех
догадываться о смысле твоих слов,
388
00:38:44,376 --> 00:38:45,751
чтобы правду не говорить.
389
00:38:46,376 --> 00:38:47,543
Это нечестно!
390
00:38:48,251 --> 00:38:49,293
Боже мой!
391
00:38:51,793 --> 00:38:55,959
Все вокруг думают, что ты милый идиот.
392
00:38:58,584 --> 00:39:00,418
Почему ты так некомпетентен?
393
00:39:03,043 --> 00:39:05,584
Ты меня вообще любишь? Ты меня любила?
394
00:39:07,501 --> 00:39:08,334
Любила.
395
00:39:09,918 --> 00:39:11,209
Да. Я тебя любила...
396
00:39:12,168 --> 00:39:13,084
Любила...
397
00:39:18,668 --> 00:39:19,501
Ого,
398
00:39:21,626 --> 00:39:24,001
- меня накрывает.
- Да, круто.
399
00:39:24,834 --> 00:39:27,876
Я почти уверен,
что у меня сломан палец, но...
400
00:39:29,293 --> 00:39:31,876
сейчас мне кажется,
что у меня секс в руке.
401
00:39:33,834 --> 00:39:35,293
А у меня в позвоночнике.
402
00:39:38,126 --> 00:39:38,959
Я чувствую
403
00:39:40,126 --> 00:39:41,626
объятия внутри
404
00:39:42,418 --> 00:39:45,459
моего тела,
и как будто там пчела летает...
405
00:39:58,834 --> 00:40:01,543
Я не прошла психологический тест
406
00:40:02,251 --> 00:40:05,709
для ЦРУ, потому что у меня
«социопатические наклонности».
407
00:40:06,876 --> 00:40:09,126
Я не хотела тебе говорить.
408
00:40:09,126 --> 00:40:11,001
Ты социопатка?
409
00:40:12,584 --> 00:40:15,418
У меня на столе банка,
я кладу туда шарик каждый раз,
410
00:40:15,418 --> 00:40:17,793
когда я делаю что-то социопатическое.
411
00:40:18,376 --> 00:40:20,168
Сколько у тебя шариков?
412
00:40:20,168 --> 00:40:21,209
Семьдесят восемь.
413
00:40:21,876 --> 00:40:23,918
Чёрт. Я не хотела тебе это говорить.
414
00:40:27,668 --> 00:40:29,251
Ты считал меня социопаткой?
415
00:40:32,126 --> 00:40:33,959
Я думаю, ты просто японка.
416
00:40:34,709 --> 00:40:37,543
В Америке. И женщина. Я думаю, ты слишком
417
00:40:39,043 --> 00:40:40,001
к себе
418
00:40:40,751 --> 00:40:41,834
строга.
419
00:40:42,251 --> 00:40:44,501
А я думала, что слишком «белая» для тебя.
420
00:40:44,501 --> 00:40:45,501
Да.
421
00:40:46,751 --> 00:40:49,584
Я так говорю, чтобы тебя задеть.
Меня это задевает.
422
00:40:49,584 --> 00:40:52,001
Меня это задевает. Меня это задевает.
423
00:40:52,001 --> 00:40:53,501
Я больше не буду.
424
00:40:53,501 --> 00:40:54,584
Знаешь,
425
00:40:55,751 --> 00:40:59,418
когда ты называешь меня японкой,
я чувствую себя ближе к отцу.
426
00:41:01,251 --> 00:41:02,418
Он мне не нравится.
427
00:41:04,418 --> 00:41:06,584
Я с ним не общаюсь, и ты меня осуждаешь.
428
00:41:10,043 --> 00:41:10,876
Да.
429
00:41:12,293 --> 00:41:13,376
Я тоже.
430
00:41:15,168 --> 00:41:16,918
Но он не хочет меня понять.
431
00:41:18,501 --> 00:41:21,251
Знаешь, что это делает с женщиной?
432
00:41:21,251 --> 00:41:23,668
Это плохо на нее действует.
433
00:41:27,418 --> 00:41:29,834
Меня выгнали из морской пехоты.
434
00:41:31,168 --> 00:41:33,043
Да? За что?
435
00:41:34,084 --> 00:41:37,001
Ты убил кого-то, кого не должен был?
436
00:41:37,001 --> 00:41:38,251
Нет.
437
00:41:40,043 --> 00:41:40,876
Нет.
438
00:41:41,876 --> 00:41:43,043
Астма.
439
00:41:45,501 --> 00:41:47,834
Ты не виноват, Джон.
440
00:41:47,834 --> 00:41:51,376
А я чувствую, что виноват.
Что это лишает меня мужественности.
441
00:41:55,751 --> 00:41:57,126
Я в это верю.
442
00:41:57,918 --> 00:41:58,751
Да.
443
00:42:02,501 --> 00:42:04,334
Ты стыдишься своей астмы?
444
00:42:05,084 --> 00:42:06,168
Я стыжусь того,
445
00:42:07,168 --> 00:42:10,126
что это скорее тревога, чем астма.
446
00:42:18,834 --> 00:42:19,876
Почему...
447
00:42:23,001 --> 00:42:24,876
Почему ты не дала мне себя любить?
448
00:42:25,751 --> 00:42:28,293
Потому что мне для любви
надежность не нужна.
449
00:42:28,293 --> 00:42:30,043
Я не такая, как ты.
450
00:42:31,376 --> 00:42:32,293
Мне нравится,
451
00:42:33,001 --> 00:42:36,001
когда ты ревнуешь к соседу-красавчику.
452
00:42:38,084 --> 00:42:39,376
Тебе нравится моя ревность?
453
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
Да.
454
00:42:41,501 --> 00:42:44,501
Я ревновал к тем двум на задании,
с которыми ты спала.
455
00:42:46,043 --> 00:42:49,751
Я не... я не спала с теми двумя.
456
00:42:49,751 --> 00:42:51,793
Я просто хотела тебя ранить.
457
00:42:51,793 --> 00:42:54,584
Ты меня ранила. Мне было очень больно.
458
00:42:55,459 --> 00:42:56,543
Очень.
459
00:42:56,543 --> 00:42:59,459
Меня ранило, что ты хотел переспать с Бев.
460
00:43:02,418 --> 00:43:04,751
Так больно, что ты ее хотел.
461
00:43:05,751 --> 00:43:06,668
Это был обман.
462
00:43:07,793 --> 00:43:08,834
Это была имитация.
463
00:43:09,918 --> 00:43:11,626
Да, но печаль.
464
00:43:13,418 --> 00:43:14,501
Печаль реальна.
465
00:43:16,793 --> 00:43:18,376
Что тебя больше всего печалит?
466
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Тело моей мамы, когда она умерла.
467
00:43:23,334 --> 00:43:25,668
Она попала в ужасную аварию.
468
00:43:26,584 --> 00:43:27,418
Да.
469
00:43:28,334 --> 00:43:30,543
Ее нельзя было хоронить в открытом гробу.
470
00:43:32,876 --> 00:43:34,584
А тебя что больше всего печалит?
471
00:43:36,459 --> 00:43:38,459
Что я не могу отплатить отцу.
472
00:43:41,084 --> 00:43:43,459
Что я не могу отплатить бабушке.
473
00:43:44,626 --> 00:43:46,293
Как ты хотел им отплатить?
474
00:43:47,501 --> 00:43:48,834
Подарить им детей.
475
00:43:53,876 --> 00:43:55,709
Я хочу детей больше всего на свете.
476
00:44:00,876 --> 00:44:02,626
Ты бы хотел от меня детей,
477
00:44:03,501 --> 00:44:05,334
хотя я социопатка?
478
00:44:06,959 --> 00:44:09,626
Ты точно такая же, как сейчас,
479
00:44:10,626 --> 00:44:12,793
но просто социопатка?
480
00:44:12,793 --> 00:44:13,751
Да.
481
00:44:15,584 --> 00:44:17,084
Тогда – не раздумывая.
482
00:44:18,543 --> 00:44:20,418
Ты заставляешь мое сердце биться.
483
00:44:23,834 --> 00:44:26,834
Я мог застрелить тебя на лестнице.
484
00:44:27,709 --> 00:44:30,709
А я три раза
могла тебя застрелить на кухне.
485
00:44:32,459 --> 00:44:33,543
Эта сыворотка –
486
00:44:34,834 --> 00:44:36,418
это и правда нечто.
487
00:44:43,668 --> 00:44:45,584
Обожаю, когда ты над собой смеешься.
488
00:44:45,584 --> 00:44:47,876
- А я ненавижу.
- Знаю, но я обожаю.
489
00:44:47,876 --> 00:44:49,209
Я ненавижу свой смех.
490
00:44:49,209 --> 00:44:52,668
Ты всегда... Ты всегда как робот смеешься.
491
00:44:52,668 --> 00:44:53,584
Вот так...
492
00:44:56,584 --> 00:44:57,668
Прекрати.
493
00:45:00,793 --> 00:45:02,001
Я не могу.
494
00:45:05,543 --> 00:45:06,793
Я не могу остановиться.
495
00:45:19,501 --> 00:45:20,793
Я люблю твой запах.
496
00:45:21,459 --> 00:45:22,751
Я ненавижу свой запах.
497
00:45:22,751 --> 00:45:24,459
- Могу понюхать твою шею?
- Нет.
498
00:45:25,209 --> 00:45:27,126
- Ты все равно этого хочешь?
- Да.
499
00:45:27,126 --> 00:45:28,293
- Хорошо.
- Да.
500
00:45:54,168 --> 00:45:58,001
Бесит, что ты говоришь низким голосом,
чтобы казаться соблазнительным.
501
00:46:00,168 --> 00:46:01,293
А меня бесит, как ты
502
00:46:02,334 --> 00:46:05,334
зеркалишь людей,
когда хочешь произвести впечатление.
503
00:46:08,376 --> 00:46:10,709
Мне нравится,
что со мной ты так не делаешь.
504
00:46:13,751 --> 00:46:15,334
Мне нравится твое внимание.
505
00:46:25,626 --> 00:46:26,459
Я...
506
00:46:27,418 --> 00:46:28,834
Я люблю твои щёки.
507
00:46:30,626 --> 00:46:32,793
Они как оладьи. Я хочу их съесть.
508
00:46:37,043 --> 00:46:38,126
Я люблю твой нос.
509
00:46:38,751 --> 00:46:40,584
У тебя в нём ямочка.
510
00:46:41,459 --> 00:46:42,501
Как у льва.
511
00:46:44,543 --> 00:46:46,668
Я хочу съесть твой нос.
512
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Зачем ты убил Макса?
513
00:46:53,043 --> 00:46:54,209
Я не убивал Макса.
514
00:46:56,126 --> 00:46:58,876
Ты пытался застрелить меня,
а застрелил его.
515
00:47:00,543 --> 00:47:02,751
- Зачем ты пытался меня убить?
- Нет.
516
00:47:05,209 --> 00:47:06,334
Я ненавижу этого кота.
517
00:47:07,834 --> 00:47:10,043
Я не пытался тебя убить.
Я не убивал Макса.
518
00:47:12,084 --> 00:47:14,959
Ты пыталась убить меня.
519
00:47:14,959 --> 00:47:16,626
Убить меня и мою маму.
520
00:47:16,626 --> 00:47:17,668
Нет.
521
00:47:20,168 --> 00:47:21,334
Я пошел к ней домой.
522
00:47:22,209 --> 00:47:24,084
- Там была ловушка.
- Нет.
523
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
Это была не я.
524
00:47:28,334 --> 00:47:29,834
А кто тогда?
525
00:47:31,209 --> 00:47:32,126
Эй?
526
00:47:32,126 --> 00:47:34,168
- Эй?
- Эй?
527
00:47:34,168 --> 00:47:35,293
- Ого.
- Да.
528
00:47:35,293 --> 00:47:36,876
- Ну и бардак.
- Ого.
529
00:47:37,918 --> 00:47:38,751
Да.
530
00:47:44,793 --> 00:47:47,084
- Ну вы даёте.
- Наверное,
531
00:47:47,084 --> 00:47:49,084
всё оружие в доме использовали.
532
00:47:49,084 --> 00:47:51,334
Я ожидала найти два трупа.
533
00:47:53,668 --> 00:47:55,376
Как вы сюда попали?
534
00:47:55,376 --> 00:47:56,959
Супер. Да.
535
00:47:56,959 --> 00:47:58,376
Супер дал нам ключ.
536
00:47:59,626 --> 00:48:01,043
Я знаю, что вы думаете.
537
00:48:02,084 --> 00:48:03,334
Не драматизируйте.
538
00:48:04,626 --> 00:48:05,793
Поднимите руки.
539
00:48:05,793 --> 00:48:07,834
А вообще, подожди.
540
00:48:07,834 --> 00:48:10,084
Ребята, давайте присядем.
541
00:48:10,084 --> 00:48:12,501
- По-человечески. Да?
- Ладно. Да.
542
00:48:12,501 --> 00:48:14,209
- Ладно.
- Да... садитесь.
543
00:48:15,084 --> 00:48:17,126
- Вперед.
- Да, давайте присядем.
544
00:48:18,876 --> 00:48:20,293
Выпить хотите?
545
00:48:20,293 --> 00:48:22,209
Нет. Мы на сыворотке правды.
546
00:48:22,209 --> 00:48:23,251
Я выпью.
547
00:48:23,251 --> 00:48:24,501
Мудрое решение.
548
00:48:25,126 --> 00:48:27,043
- Вы на сыворотке правды?
- Да.
549
00:48:28,793 --> 00:48:29,876
Вы вооружены?
550
00:48:31,709 --> 00:48:32,543
- Нет.
- Нет.
551
00:48:33,918 --> 00:48:35,876
В доме есть заряженное оружие?
552
00:48:35,876 --> 00:48:36,918
Да.
553
00:48:36,918 --> 00:48:38,793
- В морозилке есть ствол.
- Еще...
554
00:48:38,793 --> 00:48:41,334
- Еще на лестнице.
- ...один на кухонной мусорке.
555
00:48:41,334 --> 00:48:44,084
- и один за диваном.
- Вроде, это всё,
556
00:48:44,084 --> 00:48:46,084
- потому что остальные мы использовали.
- Да, почти все.
557
00:48:46,084 --> 00:48:47,084
Ну и дела.
558
00:48:49,334 --> 00:48:52,751
Мы доработали много Смитов.
559
00:48:52,751 --> 00:48:55,459
Но не под сывороткой правды.
560
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
Что значит «доработали»?
561
00:48:57,209 --> 00:48:59,126
Когда убиваешь других Смитов,
562
00:49:00,376 --> 00:49:02,084
это называют «доработкой».
563
00:49:04,209 --> 00:49:06,084
Как часто вы «дорабатываете»?
564
00:49:06,084 --> 00:49:07,168
Это наша работа.
565
00:49:09,001 --> 00:49:11,793
А что еще мог означать
«Чрезвычайный уровень риска»?
566
00:49:13,084 --> 00:49:15,376
- Чрезвычайный...
- Это убийство Смитов.
567
00:49:15,376 --> 00:49:16,876
...это убийство Смитов.
568
00:49:17,501 --> 00:49:18,459
- Да.
- Именно.
569
00:49:19,459 --> 00:49:20,501
Это отстой.
570
00:49:20,501 --> 00:49:23,168
- Вы нам очень понравились.
- Да.
571
00:49:23,751 --> 00:49:24,709
С вами весело.
572
00:49:25,251 --> 00:49:26,418
- Спасибо.
- Спасибо.
573
00:49:26,418 --> 00:49:29,043
Вы нам тоже понравились. Верно?
574
00:49:29,043 --> 00:49:30,126
Пока не разонравились.
575
00:49:30,834 --> 00:49:32,251
В конце.
576
00:49:33,959 --> 00:49:36,334
Парень в Сальвадоре... Что, что...
577
00:49:36,918 --> 00:49:38,209
Смит.
578
00:49:38,209 --> 00:49:39,334
Он был Смитом.
579
00:49:41,043 --> 00:49:43,959
Знаете, все хотят
580
00:49:43,959 --> 00:49:46,126
попытаться сбежать, но...
581
00:49:48,001 --> 00:49:49,543
Это глупо.
582
00:49:49,543 --> 00:49:52,084
Да. Чем больше вы подчиняетесь Суперу...
583
00:49:52,084 --> 00:49:53,001
Да.
584
00:49:53,001 --> 00:49:54,668
Чем больше доверяете...
585
00:49:54,668 --> 00:49:56,668
- Тем легче всё становится.
- Да.
586
00:49:56,668 --> 00:50:00,418
Почему вы говорите о нём,
как будто он бог?
587
00:50:01,126 --> 00:50:02,001
Просто он бог.
588
00:50:04,959 --> 00:50:06,918
Думаешь, как я узнал, где тебя найти?
589
00:50:07,918 --> 00:50:09,293
Это не было совпадением.
590
00:50:09,876 --> 00:50:12,959
Фермерский рынок. Свежие соки. 11:52.
591
00:50:14,209 --> 00:50:15,084
Он не ошибается.
592
00:50:15,709 --> 00:50:18,668
Он знает, что вы будете делать,
раньше вас самих.
593
00:50:20,459 --> 00:50:24,209
Он знал, куда вы пойдете
до того, как вы решили туда пойти.
594
00:50:24,209 --> 00:50:26,918
Он знал нас всех до того,
как мы стали Смитами.
595
00:50:27,793 --> 00:50:31,418
И он... То, что он знает,
что он нам рассказывает...
596
00:50:31,418 --> 00:50:33,626
- ... это невероятно.
- Ты просто...
597
00:50:33,626 --> 00:50:36,459
ты делаешь то, что он тебе говорит,
598
00:50:36,459 --> 00:50:39,918
и тебе даруется настоящее.
599
00:50:39,918 --> 00:50:42,126
Потому что будущее не гарантировано.
600
00:50:42,126 --> 00:50:43,293
Аминь.
601
00:50:45,584 --> 00:50:47,043
Чёрт.
602
00:50:49,751 --> 00:50:50,626
Чёрт!
603
00:50:51,209 --> 00:50:53,376
Твою мать! Я ослеп!
604
00:50:53,376 --> 00:50:55,251
Твою мать!
605
00:50:55,918 --> 00:50:57,126
Мой глаз!
606
00:50:57,293 --> 00:50:59,376
Какого хрена!
607
00:50:59,376 --> 00:51:00,876
- Джон! Тихо!
- Мой глаз!
608
00:51:00,876 --> 00:51:02,876
- Я должна слышать, где они!
- Чёрт!
609
00:51:03,709 --> 00:51:04,876
Джейн!
610
00:51:26,543 --> 00:51:29,293
Детка, я отключаюсь. Я отключаюсь.
611
00:51:29,418 --> 00:51:30,251
Чисто.
612
00:51:35,293 --> 00:51:38,001
- Сколько крови.
- Просто успокойся.
613
00:51:40,043 --> 00:51:40,876
Чисто.
614
00:52:01,251 --> 00:52:02,084
Джон?
615
00:52:07,293 --> 00:52:08,126
Ну-ка,
616
00:52:09,668 --> 00:52:10,501
покажи мне.
617
00:52:11,293 --> 00:52:12,418
- Только...
- Да.
618
00:52:12,418 --> 00:52:14,709
- Только осторожно.
- Хорошо.
619
00:52:32,418 --> 00:52:35,543
- Это пока замедлит кровотечение.
- Ладно.
620
00:52:36,001 --> 00:52:37,334
Мы пока тут посидим.
621
00:52:39,918 --> 00:52:41,459
Сколько у тебя пуль?
622
00:52:48,793 --> 00:52:49,626
Одна.
623
00:52:52,876 --> 00:52:53,959
А у тебя сколько?
624
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
У меня и не было.
625
00:53:03,459 --> 00:53:04,293
Ладно.
626
00:53:05,876 --> 00:53:06,709
Хорошо.
627
00:53:07,959 --> 00:53:09,001
Дай подумать.
628
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
Эй.
629
00:53:19,834 --> 00:53:20,876
Не открывай дверь.
630
00:53:22,251 --> 00:53:24,084
Она на это и надеется...
631
00:53:24,959 --> 00:53:26,918
- Нет смысла нам обоим умирать.
- Стоп.
632
00:53:28,418 --> 00:53:29,251
Я не...
633
00:53:30,793 --> 00:53:31,793
Я не собираюсь.
634
00:53:33,501 --> 00:53:34,334
Хорошо.
635
00:53:42,751 --> 00:53:43,626
У тебя есть план?
636
00:53:49,751 --> 00:53:52,168
- Ты меня спрашиваешь?
- Да.
637
00:53:53,334 --> 00:53:54,293
Да, спрашиваю.
638
00:54:01,168 --> 00:54:02,126
Через пару...
639
00:54:04,126 --> 00:54:06,126
Через пару минут стемнеет.
640
00:54:07,001 --> 00:54:10,084
Ей придется включить свет –
или сидеть в темноте.
641
00:54:11,209 --> 00:54:13,168
И то и другое в нашу пользу.
642
00:54:14,334 --> 00:54:15,293
Да.
643
00:54:16,584 --> 00:54:17,418
Ага.
644
00:54:19,418 --> 00:54:20,459
Просто подождем?
645
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
Просто подождем.
646
00:54:28,001 --> 00:54:28,834
Хорошо.
647
00:54:51,834 --> 00:54:52,709
Плохо дело?
648
00:54:57,334 --> 00:54:58,168
Врешь.
649
00:55:10,418 --> 00:55:11,626
Эй. Джон?
650
00:55:13,751 --> 00:55:15,084
- Джон?
- Я не сплю.
651
00:55:15,709 --> 00:55:16,543
Посмотри на меня.
652
00:55:18,334 --> 00:55:20,001
Я скажу тебе кое-что важное.
653
00:55:23,626 --> 00:55:24,668
Можем родить одного.
654
00:55:26,001 --> 00:55:26,834
Ладно?
655
00:55:30,668 --> 00:55:31,501
Пятерых.
656
00:55:32,709 --> 00:55:33,959
Двоих.
657
00:55:34,334 --> 00:55:36,168
Всё. Это не обсуждается.
658
00:55:39,584 --> 00:55:41,126
Я хочу жить в горах.
659
00:55:45,751 --> 00:55:47,626
Нужно найти место для моей мамы.
660
00:55:50,543 --> 00:55:51,376
Да.
661
00:56:03,459 --> 00:56:04,626
Как тебя зовут?
662
00:56:08,668 --> 00:56:09,501
Алана.
663
00:56:13,668 --> 00:56:14,918
Мне нравится «Джейн».
664
00:56:24,418 --> 00:56:25,751
Мне нравится «Джон».
665
00:57:02,251 --> 00:57:03,626
Эй. Джон?
666
00:57:04,459 --> 00:57:05,293
Не спи.
667
00:57:13,043 --> 00:57:13,959
Я ее застрелю.
668
00:57:20,209 --> 00:57:21,459
Так. Я пошла.
669
00:57:21,459 --> 00:57:23,209
Я рискну, ладно?
670
00:57:25,209 --> 00:57:26,043
Посмотри на меня.
671
00:57:26,876 --> 00:57:27,709
Просто дыши.
672
00:57:28,751 --> 00:57:29,668
Не отключайся.
673
00:57:32,709 --> 00:57:35,043
Я выйду. Считай до трех.
674
00:57:35,043 --> 00:57:36,918
Сиди тут. Дыши.
675
00:57:38,126 --> 00:57:40,001
Я пристрелю ее, и мы выберемся.
676
00:57:40,751 --> 00:57:41,793
Хороший план?
677
00:57:44,876 --> 00:57:45,709
Да?
678
00:57:48,209 --> 00:57:49,126
Ты в порядке?
679
00:57:51,459 --> 00:57:52,501
Да.
680
00:57:52,501 --> 00:57:53,626
Считай до трех.
681
00:57:56,459 --> 00:58:00,043
Хорошо. Я сделаю это, и мы выберемся.
682
00:58:00,043 --> 00:58:00,959
Хорошо.
683
00:58:02,209 --> 00:58:03,543
Считай со мной до трёх.
684
00:58:06,209 --> 00:58:07,043
Один...
685
00:58:09,084 --> 00:58:10,126
Два...
686
00:58:13,668 --> 00:58:14,501
Три!
687
00:58:38,459 --> 00:58:39,293
Эй?
688
00:58:42,876 --> 00:58:44,209
Я принес книгу.
689
00:58:49,876 --> 00:58:50,709
Я просто...
690
00:58:54,001 --> 00:58:55,126
Я оставлю ее здесь.
691
00:58:59,834 --> 00:59:00,668
Ладно.
692
00:59:02,501 --> 00:59:03,501
Пока!
693
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
Приятель.
694
00:59:08,668 --> 00:59:10,001
Сет? Привет.
695
00:59:10,626 --> 00:59:14,084
Ну что, думаю, они созрели для продажи.
696
00:59:17,668 --> 00:59:19,751
Наконец разберемся с этим Моби Диком.
697
01:00:50,709 --> 01:00:52,709
Перевод субтитров: Ася Стольберг
698
01:00:52,709 --> 01:00:54,793
Креативный супервайзер:
Анастасия Страту