1
00:00:06,626 --> 00:00:08,543
Max'i sen mi getirdin? Senin kedin.
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,543
Evet.
3
00:00:09,543 --> 00:00:13,001
Partnerinizin sizin için yaptığı
çok güzel bir şey nedir?
4
00:00:13,001 --> 00:00:15,043
John klozet kapağını hep indirir.
5
00:00:15,043 --> 00:00:17,418
İşte bir şey mi oldu?
6
00:00:18,293 --> 00:00:19,168
Ne?
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,376
Jane nasıl?
8
00:00:22,376 --> 00:00:24,543
Annemi boşlayamam.
9
00:00:24,543 --> 00:00:26,668
Anneme ben bakıyorum. Konuşmalıyım.
10
00:00:26,668 --> 00:00:28,001
Ne iş yapıyorsun?
11
00:00:28,001 --> 00:00:29,459
Yazılım mühendisiyim.
12
00:00:30,418 --> 00:00:31,959
O adamdan hiç hoşlanmadım.
13
00:00:31,959 --> 00:00:33,084
Doğruya doğru.
14
00:00:33,084 --> 00:00:35,168
Resmen duygusal ilişki yaşıyormuşsun.
15
00:00:35,168 --> 00:00:36,959
Muhtemelen seni öldürecekti.
16
00:00:39,834 --> 00:00:43,126
{\an8}İyi hissetme ihtiyacın yüzünden
başımız belada.
17
00:00:43,126 --> 00:00:44,501
GÖREV TAMAMLANMADI. 3 HATA.
TALİMATLARI BEKLEYİN.
18
00:00:44,501 --> 00:00:46,376
Sence başaramazsak ne olur?
19
00:00:46,376 --> 00:00:47,459
Evliliği mi?
20
00:00:47,459 --> 00:00:48,543
Görevimizi.
21
00:00:51,751 --> 00:00:53,001
Benden bu kadar.
22
00:02:10,709 --> 00:02:13,584
YOK ET! SMITH'İNİ ÖLDÜR
23
00:03:04,751 --> 00:03:07,876
- Buyurun.
- Teşekkürler.
24
00:03:16,876 --> 00:03:18,293
Güzel görünmüyor mu?
25
00:03:22,293 --> 00:03:25,001
Olamaz. Sana mama vermeyi unuttum.
26
00:03:26,459 --> 00:03:29,459
Özür dilerim Maxi. Of ya.
27
00:03:30,459 --> 00:03:32,626
Hep dönüp ayaklarına kapanıyorum.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,001
Of ya.
29
00:03:41,959 --> 00:03:43,334
Kötü kokacak.
30
00:04:08,834 --> 00:04:09,668
Max.
31
00:04:11,168 --> 00:04:12,001
Max.
32
00:04:16,293 --> 00:04:17,168
Siktir.
33
00:04:17,876 --> 00:04:19,043
Hayır, olamaz.
34
00:04:22,376 --> 00:04:24,293
Tamam.
35
00:04:32,668 --> 00:04:35,126
Geri gidip tırnağımı düzelttirmeliyim.
36
00:04:35,126 --> 00:04:37,543
Daha uzun süre kurutmalıydım.
37
00:04:39,918 --> 00:04:41,209
- Evet.
- Bu ne?
38
00:04:43,418 --> 00:04:45,668
- Bunu yememelisin.
- Bitter çikolata.
39
00:04:46,793 --> 00:04:48,501
Yine de sağlıklı değil.
40
00:04:48,501 --> 00:04:50,209
- Sağlıklı.
- Brokoli değil yani.
41
00:04:50,209 --> 00:04:52,418
Her akşam küçük bir parça yiyorum.
42
00:04:53,668 --> 00:04:54,918
- Neyse.
- Evet.
43
00:04:56,126 --> 00:04:58,668
Ben de dün seni bagel yerken gördüm.
44
00:04:58,668 --> 00:05:00,959
Bunalımda olduğum için yedim.
45
00:05:00,959 --> 00:05:02,126
İkisi farklı.
46
00:05:04,126 --> 00:05:05,918
- Ben mi bunalıma soktum?
- Yok.
47
00:05:06,793 --> 00:05:08,168
Sen en güzel yanısın.
48
00:05:11,459 --> 00:05:12,793
- Oğlum?
- Efendim?
49
00:05:12,793 --> 00:05:13,793
Bak...
50
00:05:14,543 --> 00:05:16,543
Her şey düzelecek, tamam mı?
51
00:05:17,209 --> 00:05:18,709
Başarabilirsin.
52
00:05:18,709 --> 00:05:21,709
Bazen çok zor geliyor.
53
00:05:23,293 --> 00:05:24,334
- Bence...
- Aynen.
54
00:05:24,334 --> 00:05:26,209
- Biliyorum.
- Psikoloğa mı gitsen?
55
00:05:29,876 --> 00:05:31,626
Tamam, bir düşünürüm.
56
00:05:35,168 --> 00:05:37,209
- Anahtar sende mi?
- Evet, bende.
57
00:05:38,834 --> 00:05:40,793
Ön kapı açık.
58
00:05:47,459 --> 00:05:49,459
- Klozet kapağı açık mıydı?
- Hayır.
59
00:05:50,293 --> 00:05:52,251
O tuvaleti hiç kullanmıyorum.
60
00:05:53,751 --> 00:05:56,001
Siyah klozetler hijyenik değil.
61
00:05:57,001 --> 00:05:58,376
Sen kaldırmışsındır.
62
00:05:59,418 --> 00:06:01,084
Seni kötü yetiştirmişim.
63
00:06:01,084 --> 00:06:02,126
Hayır.
64
00:06:05,709 --> 00:06:08,376
Sen kuaföre gidip tırnağını düzelttirsene.
65
00:06:10,001 --> 00:06:12,001
- Ne oldu?
- Yok bir şey. Sadece...
66
00:06:12,876 --> 00:06:14,084
Bir şeye bakacağım.
67
00:06:14,084 --> 00:06:16,459
Ben gel diyene kadar gelme.
68
00:06:16,459 --> 00:06:17,751
- Tamam.
- Peki.
69
00:06:17,751 --> 00:06:19,918
- Görüşürüz. Tamam.
- Hadi görüşürüz.
70
00:07:11,501 --> 00:07:13,168
KONUŞMALIYIZ. HEMEN.
71
00:07:15,543 --> 00:07:17,418
{\an8}YAKINLARDAYIM.
72
00:07:17,418 --> 00:07:21,084
{\an8}FARK ETTİM.
73
00:07:29,001 --> 00:07:34,959
WHITNEY AMERİKAN SANAT MÜZESİ
LEONARD A. LAUDER BİNASI
74
00:08:47,876 --> 00:08:48,834
Kışkırtıcı.
75
00:08:52,043 --> 00:08:55,043
Kadının yalnız mı kimsesiz mi olduğu
gözlemciye kalmış.
76
00:08:58,168 --> 00:08:59,168
Renkleri sevdim.
77
00:09:00,001 --> 00:09:00,918
Siktir.
78
00:09:04,084 --> 00:09:04,918
Anlamadım?
79
00:09:09,001 --> 00:09:10,084
Dönüp yüzüme bak.
80
00:09:10,834 --> 00:09:11,668
Neden?
81
00:09:12,584 --> 00:09:13,418
Hadi.
82
00:09:21,293 --> 00:09:23,168
Pişman mısın diye merak ettim.
83
00:09:26,793 --> 00:09:29,959
Şu an ne hissediyorsan emin ol ki
84
00:09:30,876 --> 00:09:32,251
ben 10 kat daha kızgınım.
85
00:09:40,543 --> 00:09:42,168
Beni "Siktir" demek için mi
86
00:09:43,126 --> 00:09:44,126
buraya getirdin?
87
00:09:48,418 --> 00:09:50,418
Tanıdığım en gaddar adamsın.
88
00:09:54,043 --> 00:09:56,626
Başka adam tanımadığındandır.
89
00:09:58,168 --> 00:09:59,001
Tanıdım.
90
00:10:01,959 --> 00:10:03,709
O ne demek şimdi?
91
00:10:05,168 --> 00:10:06,668
Çok erkek tanıdım.
92
00:10:12,626 --> 00:10:13,959
Komşumuzla yattın mı?
93
00:10:15,293 --> 00:10:16,459
Dürüst ol.
94
00:10:18,084 --> 00:10:19,459
Burada konuşmayalım.
95
00:10:21,084 --> 00:10:22,334
Dışarı çıkalım.
96
00:10:25,459 --> 00:10:26,293
Olur.
97
00:10:27,168 --> 00:10:28,209
Çıkalım.
98
00:11:47,543 --> 00:11:48,376
Siktir!
99
00:12:18,376 --> 00:12:19,209
Hey!
100
00:12:44,001 --> 00:12:45,126
Dur!
101
00:12:50,501 --> 00:12:51,334
Kimim ben?
102
00:12:52,209 --> 00:12:53,376
Ne?
103
00:12:54,209 --> 00:12:55,043
Sensin.
104
00:13:01,209 --> 00:13:02,209
Pişman olursun.
105
00:13:04,709 --> 00:13:06,418
Pişman olursun.
106
00:13:16,126 --> 00:13:16,959
Kalkın millet.
107
00:13:20,418 --> 00:13:21,709
Bırakın beni!
108
00:13:22,501 --> 00:13:23,334
Dur.
109
00:13:24,668 --> 00:13:26,501
Sorun yok. Kendisi eşim. Sorun yok.
110
00:13:27,584 --> 00:13:28,418
Manyak karı.
111
00:13:28,418 --> 00:13:29,834
Öyle deme ulan!
112
00:13:36,209 --> 00:13:37,334
Tanrım!
113
00:13:50,126 --> 00:13:51,626
Gel buraya şerefsiz.
114
00:14:02,626 --> 00:14:03,959
Herkes delirmiş.
115
00:14:23,251 --> 00:14:26,626
Bombası var! Kaçın! Herkes kaçsın!
116
00:14:47,918 --> 00:14:49,043
Jane!
117
00:15:15,543 --> 00:15:17,209
Bir şeyi bilmeni istedim.
118
00:15:18,084 --> 00:15:20,834
Seni öldürdükten sonra
her şeyini yakacağım.
119
00:15:21,959 --> 00:15:25,209
O asansörde beni ilk gördüğünde
hakkımda ne düşünmüştün?
120
00:15:25,209 --> 00:15:26,293
Sen söyle.
121
00:15:27,209 --> 00:15:29,834
Dünyanın en yalnız ve en güzel
kızı olduğunu.
122
00:15:32,084 --> 00:15:33,501
Nereden çıktı bu?
123
00:15:34,668 --> 00:15:38,001
Her şey gerçek miydi,
sen de böyle mi hissettin yoksa her şey
124
00:15:38,001 --> 00:15:39,793
yalan mıydı, bilmem gerek.
125
00:15:42,876 --> 00:15:43,959
İstediğimi
126
00:15:44,834 --> 00:15:48,418
elde etmek için
kolayca yönlendirebileceğim biriydin.
127
00:15:48,418 --> 00:15:51,293
Hadi oradan. Beni üzmeye çalışıyorsun.
128
00:15:54,209 --> 00:15:55,876
Öyleyse işimi yapmışım.
129
00:15:57,334 --> 00:15:58,168
Peki o zaman.
130
00:15:59,834 --> 00:16:01,001
Bunu bilmem gerekti.
131
00:16:04,668 --> 00:16:05,501
Peki.
132
00:16:06,209 --> 00:16:07,376
Peki. Hoşça kal.
133
00:16:49,709 --> 00:16:50,543
İyi misin?
134
00:16:54,209 --> 00:16:56,126
İyi misin?
135
00:16:57,626 --> 00:16:58,751
İyi misin dostum?
136
00:17:00,084 --> 00:17:02,126
- Telefonun var mı? Birini ara.
- Telefon.
137
00:17:02,126 --> 00:17:04,418
Dur, dur. Acele etme. Yavaşça.
138
00:17:05,793 --> 00:17:07,251
Öyle kal.
139
00:17:07,251 --> 00:17:08,543
Evet, iyiyim.
140
00:17:09,293 --> 00:17:12,251
İyiyim. Teşekkürler.
141
00:17:29,876 --> 00:17:30,709
Siktir!
142
00:17:37,001 --> 00:17:37,834
Merhaba.
143
00:17:50,918 --> 00:17:52,251
Neye uzandın öyle?
144
00:17:55,001 --> 00:17:56,459
Hiç. Sadece...
145
00:17:56,459 --> 00:17:58,501
Gel. Otur şöyle.
146
00:18:03,501 --> 00:18:07,168
Klimanın ayarını değiştirdim.
Çok soğukta çalıştırıyorsunuz.
147
00:18:07,751 --> 00:18:09,501
Sen kimsin?
148
00:18:10,293 --> 00:18:11,543
Denise.
149
00:18:12,334 --> 00:18:13,543
Michael'ın annesi.
150
00:18:15,668 --> 00:18:16,501
Michael...
151
00:18:21,126 --> 00:18:22,918
Denise, ben...
152
00:18:22,918 --> 00:18:25,043
Biraz yalnız kalmam gerek.
153
00:18:26,251 --> 00:18:28,251
Sorun değil. Çok kalmayacağım.
154
00:18:28,876 --> 00:18:29,876
Gel, otur.
155
00:18:39,834 --> 00:18:40,668
Yani...
156
00:18:42,793 --> 00:18:44,126
Şeyi...
157
00:18:44,126 --> 00:18:46,501
Jo... Michael'ı görmeye geldin.
158
00:18:46,501 --> 00:18:48,334
Baltimore'dan mı geldin?
159
00:18:48,334 --> 00:18:50,251
Yo, artık burada yaşıyorum.
160
00:18:51,001 --> 00:18:52,501
Michael söylemedi mi?
161
00:18:54,209 --> 00:18:57,876
Evet. Yaklaşık iki ay önce
beni New York'a aldırttı. Güzel yer.
162
00:18:58,501 --> 00:19:00,584
Ev sahibi biraz gıcık ama olsun.
163
00:19:01,543 --> 00:19:03,418
Çok görmediğim için sorun yok.
164
00:19:04,543 --> 00:19:07,543
Pardon da buraya gelmeni
Michael mı söyledi?
165
00:19:07,543 --> 00:19:08,751
Hayır.
166
00:19:08,751 --> 00:19:10,084
Burada olduğumu bilmiyor.
167
00:19:10,959 --> 00:19:12,834
Acil durum anahtarı verdi.
168
00:19:12,834 --> 00:19:14,376
Eve öyle girdim.
169
00:19:15,834 --> 00:19:17,168
Onu da mı söylemedi?
170
00:19:19,418 --> 00:19:20,334
Yok, söylemedi.
171
00:19:26,709 --> 00:19:27,959
Hay sikeyim!
172
00:19:30,584 --> 00:19:31,626
- Selam.
- Selam.
173
00:19:32,376 --> 00:19:33,209
O ne ya?
174
00:19:34,168 --> 00:19:35,626
- Şuran...
- Evet.
175
00:19:36,918 --> 00:19:37,834
Ne oldu?
176
00:19:40,251 --> 00:19:41,084
Şey...
177
00:19:42,376 --> 00:19:44,918
Balkondan düştüm. Düştüm.
178
00:19:44,918 --> 00:19:46,334
Kafa üstü.
179
00:19:47,459 --> 00:19:49,626
Evet, çok acayip.
180
00:19:49,626 --> 00:19:50,834
Ölmem gerekirdi.
181
00:19:51,793 --> 00:19:53,251
Fenaymış. İyi misin?
182
00:19:53,251 --> 00:19:54,543
İyiyim.
183
00:19:54,543 --> 00:19:55,751
Bir şeyim yok.
184
00:19:55,751 --> 00:19:58,126
Ama anahtarımı kaybettim.
185
00:19:59,043 --> 00:20:00,668
Galiba mazgala düştü.
186
00:20:01,334 --> 00:20:02,751
Eve giremiyorum.
187
00:20:03,376 --> 00:20:06,376
Galiba arka kapıyı
açık bırakmıştım. Acaba...
188
00:20:06,376 --> 00:20:08,959
Sizinkinden atlayıp geçsem...
189
00:20:08,959 --> 00:20:11,001
- Tabii.
- Süper.
190
00:20:11,001 --> 00:20:13,376
Evin içinden geçmen gerek.
191
00:20:13,376 --> 00:20:14,876
Evet. Acele ederim.
192
00:20:14,876 --> 00:20:16,834
- Sorun değil.
- Hemen. Şair mi bu?
193
00:20:16,834 --> 00:20:17,751
Evet, selam ver.
194
00:20:17,751 --> 00:20:19,918
- Lütfen.
- Çok memnun oldum dostum.
195
00:20:19,918 --> 00:20:21,501
Sana söyledi mi bilmem
196
00:20:21,501 --> 00:20:24,084
ama ayrılma aşamasındayız.
197
00:20:24,084 --> 00:20:26,251
Biliyorum. Kör değilim.
198
00:20:26,251 --> 00:20:28,418
Eğlencesine milletin evine girmem.
199
00:20:29,501 --> 00:20:31,876
Tabii. Pardon.
200
00:20:33,293 --> 00:20:36,959
Bak, Michael onu sevdiğini bilse
201
00:20:38,334 --> 00:20:39,418
yeter.
202
00:20:39,418 --> 00:20:43,626
Hep çok bağlı bir çocuk oldu.
203
00:20:43,626 --> 00:20:47,834
Duygusal anlamda bana hep muhtaçtı,
dizimin dibinden ayrılmazdı.
204
00:20:47,834 --> 00:20:50,626
Her sabah duş almak için
sandalyesine oturtup
205
00:20:50,626 --> 00:20:52,459
banyoya getirirdim.
206
00:20:54,376 --> 00:20:56,543
Onunla ilgili şunu fark ettim,
207
00:20:57,084 --> 00:20:59,918
cidden güvende hissetmesi gerekiyor.
208
00:21:00,418 --> 00:21:01,793
Ancak güvende hissederse
209
00:21:02,584 --> 00:21:03,918
Michael olur.
210
00:21:04,334 --> 00:21:06,751
Güvende hissetmezse
211
00:21:06,751 --> 00:21:09,668
olmasını istediğin kişi olur.
212
00:21:11,126 --> 00:21:13,834
Yani boşanmadan önce
213
00:21:13,834 --> 00:21:16,751
hangi Michael'dan ayrıldığından emin ol.
214
00:21:19,084 --> 00:21:20,668
Michael hakkımda ne dedi?
215
00:21:21,793 --> 00:21:24,126
Hakkında hep güzel şeyler söyledi.
216
00:21:24,918 --> 00:21:28,293
Şöyle ki insan sarrafı sayılırım ve...
217
00:21:28,293 --> 00:21:30,793
- Duygusuz gibisin.
- Sanırım ben...
218
00:21:31,459 --> 00:21:33,376
İnsanları güvende hissettirmiyorum.
219
00:21:33,376 --> 00:21:37,043
Sanırım onları ittiğim için
onlardan uzak duruyorum.
220
00:21:38,209 --> 00:21:40,084
Birlikte olmasak daha iyi.
221
00:21:40,084 --> 00:21:41,126
Belki.
222
00:21:42,501 --> 00:21:45,209
Ama Michael karmaşık kişileri anlar.
223
00:21:47,543 --> 00:21:49,376
Ortada çok risk var.
224
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Hamile misin?
225
00:21:52,709 --> 00:21:53,834
Hayır.
226
00:21:53,834 --> 00:21:56,001
Öyleyse o kadar risk yok.
227
00:22:05,459 --> 00:22:06,543
Çok yazık.
228
00:22:08,001 --> 00:22:10,084
Harika bir hayatınız var gibi.
229
00:22:18,793 --> 00:22:20,543
Rahatsızlık vermedim ya?
230
00:22:21,293 --> 00:22:22,126
Ne demek.
231
00:22:22,126 --> 00:22:24,126
Havlu rica edebilir miyim?
232
00:22:24,126 --> 00:22:26,334
- Etrafa sıçramasın. Üstüm beyaz.
- Tabii.
233
00:22:26,334 --> 00:22:27,709
- Bekle.
- Sağ ol.
234
00:22:29,334 --> 00:22:31,043
Eviniz çok güzelmiş.
235
00:22:31,043 --> 00:22:32,126
Eşin evde mi?
236
00:22:33,209 --> 00:22:34,043
Teşekkürler.
237
00:22:34,626 --> 00:22:36,251
Sizinki kadar güzel değil.
238
00:22:36,251 --> 00:22:39,126
Mutfaktaki yeşil fayanslar...
239
00:22:41,418 --> 00:22:42,626
Evime mi girdin?
240
00:22:43,709 --> 00:22:45,251
Bir iki kez.
241
00:22:46,251 --> 00:22:47,334
Jane'e kitap verdim.
242
00:22:53,084 --> 00:22:54,418
Evet...
243
00:22:55,751 --> 00:22:57,418
Jane'e dair başka ne biliyorsun?
244
00:22:59,209 --> 00:23:00,501
Pek bir şey bilmiyorum.
245
00:23:01,293 --> 00:23:03,251
Tıpkı senin gibi gizemli.
246
00:23:03,251 --> 00:23:04,293
Teşekkürler.
247
00:23:05,126 --> 00:23:06,918
Hepimiz senden konuşuyoruz.
248
00:23:09,001 --> 00:23:09,834
"Hepimiz" mi?
249
00:23:10,501 --> 00:23:11,501
Tüm mahalle.
250
00:23:14,543 --> 00:23:15,501
Balkon şurada.
251
00:23:16,334 --> 00:23:19,501
Henüz pek iyi hissetmiyorum.
252
00:23:20,793 --> 00:23:23,418
Vay be. Şöyle otursam olur mu?
253
00:23:23,418 --> 00:23:26,084
- Tabii, otur.
- Teşekkürler. Bir de...
254
00:23:27,126 --> 00:23:28,543
Su rica edebilir miyim?
255
00:23:29,459 --> 00:23:30,834
Su. Başka bir şey?
256
00:23:31,626 --> 00:23:33,418
Buz. Buz çok iyi olur.
257
00:23:33,418 --> 00:23:34,876
Su ve buz.
258
00:23:35,501 --> 00:23:36,334
Evet.
259
00:23:36,334 --> 00:23:37,668
Hemen geliyorum. Bekle.
260
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
Eşim yok bu arada.
261
00:23:45,418 --> 00:23:46,584
Yeni boşandım.
262
00:23:47,626 --> 00:23:48,668
Garip bir durum.
263
00:23:50,084 --> 00:23:51,043
Öyle mi?
264
00:23:51,043 --> 00:23:53,084
Evet. Aklım hâlâ almıyor.
265
00:23:56,334 --> 00:23:57,834
Tuvaleti kullanabilir miyim?
266
00:23:59,168 --> 00:24:01,126
Tabii. Yukarıdakine girebilirsin.
267
00:24:01,126 --> 00:24:02,501
Alt kattakine girme.
268
00:24:03,834 --> 00:24:05,584
Alt katta yok.
269
00:24:06,626 --> 00:24:08,084
Karşı evde oturan
270
00:24:08,876 --> 00:24:11,043
Anthony var ya? Doktor.
271
00:24:12,793 --> 00:24:14,376
İstersen çağırayım.
272
00:24:14,959 --> 00:24:18,126
Kafandaki şişliğe bir baksın.
273
00:24:18,126 --> 00:24:19,626
İLANI İNCELE
274
00:24:49,959 --> 00:24:51,834
Bunu görmemen gerekiyordu.
275
00:24:57,209 --> 00:24:58,043
Sakın
276
00:24:59,709 --> 00:25:00,543
kıpırdama.
277
00:25:02,501 --> 00:25:03,334
Kıpırdamıyorum.
278
00:25:05,959 --> 00:25:06,918
Kimsin sen?
279
00:25:08,668 --> 00:25:09,959
Kime çalışıyorsun?
280
00:25:13,501 --> 00:25:15,709
Adım Harris Materbach.
281
00:25:16,959 --> 00:25:18,168
Sotheby's'te
282
00:25:19,501 --> 00:25:20,584
çalışıyorum.
283
00:25:21,959 --> 00:25:23,001
Sotheby's
284
00:25:24,334 --> 00:25:26,918
karşı istihbarat teşkilatı falan mı?
285
00:25:27,584 --> 00:25:30,751
CIA birimi mi?
286
00:25:34,043 --> 00:25:35,043
Selamselam mısın?
287
00:25:37,251 --> 00:25:38,501
Selamselam mısın?
288
00:25:38,501 --> 00:25:40,459
Ne dediğini hiç bilmiyorum.
289
00:25:44,876 --> 00:25:46,126
Kime çalıştığını söyle.
290
00:25:47,251 --> 00:25:48,084
Hemen söyle.
291
00:25:50,251 --> 00:25:51,334
Yoksa öldürürüm.
292
00:25:51,334 --> 00:25:53,168
Sotheby's bir emlak ofisi.
293
00:25:53,168 --> 00:25:55,918
Emlak analistiyim.
Sizin evi çok istiyorlar.
294
00:25:57,543 --> 00:25:59,918
Nasıl iskân izni aldığınız merak konusu.
295
00:26:00,543 --> 00:26:02,418
İzinle ilgili hiç kayıt yok.
296
00:26:02,418 --> 00:26:06,001
İki tarihî binayı tek konuta dönüştürmek
hiç duyulmamış şey.
297
00:26:06,001 --> 00:26:07,418
Garaj ve havuz eklediniz.
298
00:26:07,418 --> 00:26:09,834
Belediye izin verse bile sırf onlar
299
00:26:09,834 --> 00:26:11,876
25 milyon dolardan fazla tutar.
300
00:26:11,876 --> 00:26:14,043
Hepsi de iki yazılımcı maaşıyla.
301
00:26:14,043 --> 00:26:15,084
Hiç mantıklı değil.
302
00:26:16,251 --> 00:26:18,168
Böyle bir şeye ancak Rus oligarklar
303
00:26:18,168 --> 00:26:20,209
ve Suud Hanedanı'nın gücü yeter.
304
00:26:20,209 --> 00:26:22,751
Açıkçası ikisi de sizinki gibi bir ev
305
00:26:22,751 --> 00:26:24,834
ısmarlayacak kadar zevkli değil.
306
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
Çok değerli.
307
00:26:26,668 --> 00:26:28,126
En büyük hedefim.
308
00:26:36,543 --> 00:26:37,751
Lütfen beni öldürme.
309
00:26:43,251 --> 00:26:45,626
Jane'den hoşlandığın için
ona yürümedin yani?
310
00:26:46,501 --> 00:26:47,918
Olay evimiz miydi?
311
00:26:50,209 --> 00:26:52,876
Ondan hoşlanmamı mı istiyorsun?
312
00:27:01,293 --> 00:27:02,126
Özür dilerim.
313
00:27:02,959 --> 00:27:03,793
Özür dilerim.
314
00:27:05,209 --> 00:27:06,293
İnanılmaz.
315
00:27:07,209 --> 00:27:08,209
İnanılmaz.
316
00:27:10,501 --> 00:27:11,334
Sorun değil.
317
00:27:27,334 --> 00:27:28,501
İster misin?
318
00:27:28,501 --> 00:27:29,918
Tabii.
319
00:27:33,584 --> 00:27:36,209
Jane'le zor bir dönemden mi geçiyorsunuz?
320
00:27:36,209 --> 00:27:37,376
Evet, sayılır.
321
00:27:41,751 --> 00:27:43,793
Ben de boşanma yüzünden kafayı yedim.
322
00:27:44,501 --> 00:27:45,793
Evet, demiştin.
323
00:27:45,793 --> 00:27:47,251
Dahası var.
324
00:27:51,084 --> 00:27:52,793
Tavsiye verecek olursam...
325
00:27:52,793 --> 00:27:55,834
İş, hayat, para, aşk,
326
00:27:55,834 --> 00:27:57,793
hepsi aynı projenin parçası.
327
00:27:59,209 --> 00:28:02,459
Evlilik inşa ettiğin bir ev.
Bazen zevklerin değişir.
328
00:28:04,251 --> 00:28:06,168
Yahut hiç yoktur zaten.
329
00:28:09,876 --> 00:28:11,376
Eski eşimi istemiyorum.
330
00:28:14,084 --> 00:28:17,251
Fakat yalnızlık daha iyi değil.
331
00:28:22,001 --> 00:28:23,084
Kitap sevmiyorum.
332
00:28:25,709 --> 00:28:26,626
Jane seviyor.
333
00:28:27,584 --> 00:28:28,876
Kitap sevmem.
334
00:28:32,293 --> 00:28:33,418
Zorunda değilsin.
335
00:28:35,709 --> 00:28:36,918
Okumaya başla işte.
336
00:28:42,501 --> 00:28:43,876
Ermiş'i okudun mu?
337
00:28:48,334 --> 00:28:49,543
Ödünç verebilirim.
338
00:28:53,543 --> 00:28:54,376
Olur, sağ ol.
339
00:28:57,251 --> 00:28:58,334
İçki için sağ ol.
340
00:30:40,001 --> 00:30:40,834
Sikeyim!
341
00:30:42,918 --> 00:30:44,751
Çok kötü bir yalancısın.
342
00:31:12,543 --> 00:31:13,626
Yorucu bir gün oldu.
343
00:31:14,293 --> 00:31:15,626
Son günün.
344
00:31:18,126 --> 00:31:19,251
Peki.
345
00:31:20,918 --> 00:31:21,793
Peki hayatım.
346
00:31:41,668 --> 00:31:42,834
Aşkım?
347
00:31:55,751 --> 00:31:56,584
Bir tanem?
348
00:32:03,543 --> 00:32:04,376
Sevgilim?
349
00:32:14,584 --> 00:32:15,501
Yaşıyor musun?
350
00:32:16,376 --> 00:32:17,209
Evet.
351
00:32:36,918 --> 00:32:39,834
Dikkat et, orası ıslak.
352
00:32:42,126 --> 00:32:44,751
Aldığın pahalı tabloları
mahvedeceksin aşkım.
353
00:32:44,751 --> 00:32:45,751
Yani...
354
00:32:46,709 --> 00:32:49,959
Şu İtalyan fayansa tüfekle ateş edilmez.
355
00:33:29,001 --> 00:33:31,459
Al sana hiç okumayacağın bir kitap!
356
00:33:36,584 --> 00:33:38,709
Sakin ol Jane. Jane!
357
00:33:43,751 --> 00:33:44,709
Bırak.
358
00:33:46,209 --> 00:33:47,584
Bana emir vermeyi bırak.
359
00:34:05,543 --> 00:34:06,834
Saçmalıyorsun.
360
00:34:19,793 --> 00:34:20,626
Sakin
361
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
ol.
362
00:34:24,543 --> 00:34:25,376
Sakinim zaten.
363
00:34:39,543 --> 00:34:41,084
Seninle
364
00:34:41,668 --> 00:34:43,459
konuşmam gerek.
365
00:34:47,376 --> 00:34:49,251
Sırf kendi açından bakıyorsun.
366
00:34:56,293 --> 00:34:57,251
Yapma.
367
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Taşaklarıma vurmayı bırak.
368
00:35:34,626 --> 00:35:35,459
Sen var ya...
369
00:35:55,459 --> 00:35:58,043
Sakın... Sakın yapma.
370
00:36:01,084 --> 00:36:02,293
Sakın yapma.
371
00:36:48,584 --> 00:36:49,501
Ne yapıyorsun?
372
00:36:54,126 --> 00:36:54,959
John...
373
00:36:57,959 --> 00:37:01,751
Hayır. Sakın yapma. Sakın.
374
00:37:01,751 --> 00:37:03,501
Sakın yapma.
375
00:37:55,043 --> 00:37:55,876
Hayır!
376
00:38:02,084 --> 00:38:03,418
Senden tiksiniyorum!
377
00:38:04,334 --> 00:38:05,626
Senden tiksiniyorum!
378
00:38:08,709 --> 00:38:09,584
Ben de senden.
379
00:38:23,876 --> 00:38:25,584
Bana ne yapıyor bu?
380
00:38:25,584 --> 00:38:27,543
Dürüst olmanı sağlıyor.
381
00:38:29,043 --> 00:38:30,543
Hiç dürüst olmadın.
382
00:38:31,459 --> 00:38:32,293
Hiç.
383
00:38:33,251 --> 00:38:34,501
Dürüst oldum.
384
00:38:35,168 --> 00:38:38,043
Senin beni anlamaman beni yalancı yapmaz.
385
00:38:38,251 --> 00:38:39,459
Hadi oradan!
386
00:38:40,126 --> 00:38:44,376
Hadi oradan.
Her lafını süzgeçten geçiriyorsun.
387
00:38:44,376 --> 00:38:45,751
Sen mecbur kalma diye.
388
00:38:46,376 --> 00:38:47,543
Haksızlık bu!
389
00:38:48,251 --> 00:38:49,293
Pes doğrusu!
390
00:38:51,793 --> 00:38:55,959
Çevrendeki herkes
seni tatlı bir aptal sanıyor.
391
00:38:58,584 --> 00:39:00,418
Neden işi beceremiyorsun?
392
00:39:03,043 --> 00:39:05,584
Beni cidden sevdin mi ki?
393
00:39:07,501 --> 00:39:08,334
Sevdim.
394
00:39:09,918 --> 00:39:11,209
Sevdim. Seni sevdim.
395
00:39:12,168 --> 00:39:13,084
Sevdim.
396
00:39:18,668 --> 00:39:19,501
Vay be.
397
00:39:21,626 --> 00:39:24,001
- Ne kadar harika.
- Evet, çok iyi geldi.
398
00:39:24,834 --> 00:39:27,876
Parmağımı kırdığımdan gayet eminim ama...
399
00:39:29,293 --> 00:39:31,876
Elimde seks varmış gibi.
400
00:39:33,834 --> 00:39:35,293
Omurgamda.
401
00:39:38,126 --> 00:39:38,959
Şey gibi...
402
00:39:40,126 --> 00:39:41,626
Vücudumun içinde
403
00:39:42,418 --> 00:39:45,459
kucaklaşmalar oluyor gibi.
Sanki bir arı...
404
00:39:58,834 --> 00:40:01,543
Sosyopatik eğilimlerim olduğu için
405
00:40:02,251 --> 00:40:05,709
CIA'in psikoloji testinden kaldım.
406
00:40:06,876 --> 00:40:09,126
Sana söylemek istememiştim.
407
00:40:09,126 --> 00:40:11,001
Sosyopat mısın?
408
00:40:12,584 --> 00:40:15,418
Ne zaman sosyopatça bir şey yapsam
409
00:40:15,418 --> 00:40:17,793
masamdaki kavanoza bilye atıyorum.
410
00:40:18,376 --> 00:40:20,168
Kaç bilyen var?
411
00:40:20,168 --> 00:40:21,209
Yetmiş sekiz.
412
00:40:21,876 --> 00:40:23,918
Siktir. Sana söylemek istememiştim.
413
00:40:27,668 --> 00:40:29,251
Sence sosyopat mıyım?
414
00:40:32,126 --> 00:40:33,959
Bence olay Japon olman.
415
00:40:34,709 --> 00:40:37,543
Amerika'dasın. Kadınsın. Bence kendini
416
00:40:39,043 --> 00:40:40,001
çok fazla
417
00:40:40,751 --> 00:40:41,834
riske atıyorsun.
418
00:40:42,251 --> 00:40:44,501
Hani sana göre "beyazdım"?
419
00:40:44,501 --> 00:40:45,501
Evet.
420
00:40:46,751 --> 00:40:49,584
Sırf gıcıklık olsun diye dedim.
Gıcık oluyorum.
421
00:40:49,584 --> 00:40:52,001
Gıcık oluyorum.
422
00:40:52,001 --> 00:40:53,501
Bir daha demem.
423
00:40:53,501 --> 00:40:54,584
Baksana,
424
00:40:55,751 --> 00:40:59,418
bana Japon demen
babama daha yakın hissettirdi.
425
00:41:01,251 --> 00:41:02,418
Babamı sevmiyorum.
426
00:41:04,418 --> 00:41:06,584
Onunla görüşmüyorum diye yargılıyorsun.
427
00:41:10,043 --> 00:41:10,876
Yargılıyorum.
428
00:41:12,293 --> 00:41:13,376
Ben de.
429
00:41:15,168 --> 00:41:16,918
Ama beni tanımak istemiyor.
430
00:41:18,501 --> 00:41:21,251
Bunun bir kadın üzerindeki
etkisini düşünsene.
431
00:41:21,251 --> 00:41:23,668
Olumsuz etkiliyor.
432
00:41:27,418 --> 00:41:29,834
Ordudaki görevime erken son verildi.
433
00:41:31,168 --> 00:41:33,043
Öyle mi? Neden?
434
00:41:34,084 --> 00:41:37,001
Öldürmemen gereken birini
öldürdün diye mi?
435
00:41:37,001 --> 00:41:38,251
Hayır.
436
00:41:40,043 --> 00:41:40,876
Hayır.
437
00:41:41,876 --> 00:41:43,043
Astımım yüzünden.
438
00:41:45,501 --> 00:41:47,834
Senin suçun değil ki John.
439
00:41:47,834 --> 00:41:51,376
Öyle geliyor.
Erkek olarak eksik hissettiriyor.
440
00:41:55,751 --> 00:41:57,126
Buna inanıyorum.
441
00:41:57,918 --> 00:41:58,751
Evet.
442
00:42:02,501 --> 00:42:04,334
Astımından utanıyor musun?
443
00:42:05,084 --> 00:42:06,168
Astımdan ziyade
444
00:42:07,168 --> 00:42:10,126
anksiyete olmasından utanıyorum.
445
00:42:18,834 --> 00:42:19,876
Neden...
446
00:42:23,001 --> 00:42:24,876
Neden seni sevmeme izin vermedin?
447
00:42:25,751 --> 00:42:28,293
Sevilmek için
güvende hissetmem gerekmediğinden.
448
00:42:28,293 --> 00:42:30,043
Ben senin gibi değilim.
449
00:42:31,376 --> 00:42:32,293
Seksi komşuyla
450
00:42:33,001 --> 00:42:36,001
konuştuğumda kıskanman hoşuma gidiyor.
451
00:42:38,084 --> 00:42:39,376
Kıskançlığım yani?
452
00:42:40,001 --> 00:42:40,834
Evet.
453
00:42:41,501 --> 00:42:44,501
O iki hedefle yatmanı kıskandım.
454
00:42:46,043 --> 00:42:49,751
Aslında... O iki hedefle yatmadım.
455
00:42:49,751 --> 00:42:51,793
Seni kırmak için dedim.
456
00:42:51,793 --> 00:42:54,584
Kırdın. Beni çok kırdın.
457
00:42:55,459 --> 00:42:56,543
Hem de çok.
458
00:42:56,543 --> 00:42:59,459
Bev'le yatmak istemene kırıldım.
459
00:43:02,418 --> 00:43:04,751
Hasret çok acı vericiydi.
460
00:43:05,751 --> 00:43:06,668
Sahteydi.
461
00:43:07,793 --> 00:43:08,834
Sahte ya.
462
00:43:09,918 --> 00:43:11,626
Öyle olsa da üzüntü...
463
00:43:13,418 --> 00:43:14,501
Üzüntü gerçek.
464
00:43:16,793 --> 00:43:18,376
Seni en çok üzen şey ne?
465
00:43:19,126 --> 00:43:21,293
Annemin cansız bedeni.
466
00:43:23,334 --> 00:43:25,668
Korkunç bir kaza geçirdi.
467
00:43:26,584 --> 00:43:27,418
Evet.
468
00:43:28,334 --> 00:43:30,543
Cenazede tabutu açık tutamadık.
469
00:43:32,876 --> 00:43:34,584
Seni en çok üzen şey ne?
470
00:43:36,459 --> 00:43:38,459
Babamın hakkını ödeyememek.
471
00:43:41,084 --> 00:43:43,459
Büyükannemin hakkını ödeyememek.
472
00:43:44,626 --> 00:43:46,293
Nasıl ödeyeceksin ki?
473
00:43:47,501 --> 00:43:48,834
Onlara çocuk vererek.
474
00:43:53,876 --> 00:43:55,709
En çok istediğim şey çocuk.
475
00:44:00,876 --> 00:44:02,626
Sosyopat olsam da
476
00:44:03,501 --> 00:44:05,334
benden çocuk yapar mısın?
477
00:44:06,959 --> 00:44:09,626
Aynen şu an olduğun gibisin
478
00:44:10,626 --> 00:44:12,793
ama sosyopatsın, öyle mi?
479
00:44:12,793 --> 00:44:13,751
Evet.
480
00:44:15,584 --> 00:44:17,084
Öyleyse hemen yaparım.
481
00:44:18,543 --> 00:44:20,418
Kalbimi küt küt attırıyorsun.
482
00:44:23,834 --> 00:44:26,834
Merdivendeyken sana ateş ettim.
483
00:44:27,709 --> 00:44:30,709
Ben de mutfakta sana üç kez ateş ettim.
484
00:44:32,459 --> 00:44:33,543
Bu serum
485
00:44:34,834 --> 00:44:36,418
cidden bir acayipmiş.
486
00:44:43,668 --> 00:44:45,584
Kendine gülmeni seviyorum.
487
00:44:45,584 --> 00:44:47,876
- Ben sevmiyorum.
- Ben çok seviyorum.
488
00:44:47,876 --> 00:44:49,209
Gülmemi sevmiyorum.
489
00:44:49,209 --> 00:44:52,668
Gülerken hep... Robot gibi gülüyorsun.
490
00:44:52,668 --> 00:44:53,584
Aynen böyle...
491
00:44:56,584 --> 00:44:57,668
Dur ya.
492
00:45:00,793 --> 00:45:02,001
Olmuyor.
493
00:45:05,543 --> 00:45:06,793
Duramıyorum.
494
00:45:19,501 --> 00:45:20,793
Kokunu seviyorum.
495
00:45:21,459 --> 00:45:22,751
Kokumdan tiksiniyorum.
496
00:45:22,751 --> 00:45:24,459
- Boynunu koklasam?
- Hayır.
497
00:45:25,209 --> 00:45:27,126
- Yine de koklayayım mı?
- Evet.
498
00:45:27,126 --> 00:45:28,293
- Tamam.
- Evet.
499
00:45:54,168 --> 00:45:58,001
Çekici olmak istediğinde
sesinin alçalmasını seviyorum.
500
00:46:00,168 --> 00:46:01,293
Birilerini
501
00:46:02,334 --> 00:46:05,334
etkilemeye çalışırken
onları taklit etmeni sevmiyorum.
502
00:46:08,376 --> 00:46:10,709
Bana öyle yapmamanı seviyorum.
503
00:46:13,751 --> 00:46:15,334
Beni izlemeni seviyorum.
504
00:46:25,626 --> 00:46:26,459
Yanak...
505
00:46:27,418 --> 00:46:28,834
Yanaklarını seviyorum.
506
00:46:30,626 --> 00:46:32,793
Küçük pankek gibiler. Yiyesim geliyor.
507
00:46:37,043 --> 00:46:38,126
Burnunu seviyorum.
508
00:46:38,751 --> 00:46:40,584
Burnunda gamze var.
509
00:46:41,459 --> 00:46:42,501
Aslana benziyor.
510
00:46:44,543 --> 00:46:46,668
Burnunu yiyesim geliyor.
511
00:46:47,751 --> 00:46:49,334
Max'i neden öldürdün?
512
00:46:53,043 --> 00:46:54,209
Max'i ben öldürmedim.
513
00:46:56,126 --> 00:46:58,876
Beni vurmaya çalışırken onu vurdun.
514
00:47:00,543 --> 00:47:02,751
- Niye beni öldürmeye çalıştın?
- Çalışmadım.
515
00:47:05,209 --> 00:47:06,334
O kediyi sevmiyorum.
516
00:47:07,834 --> 00:47:10,043
Seni öldürmeyecektim. Max'i öldürmedim.
517
00:47:12,084 --> 00:47:14,959
Asıl sen beni öldürmeye çalıştın.
518
00:47:14,959 --> 00:47:16,626
Annemle beni öldürecektin.
519
00:47:16,626 --> 00:47:17,668
Hayır.
520
00:47:20,168 --> 00:47:21,334
Annemin evine gittim.
521
00:47:22,209 --> 00:47:24,084
- Evde tuzak vardı.
- Hayır.
522
00:47:25,709 --> 00:47:26,876
Ben yapmadım.
523
00:47:28,334 --> 00:47:29,834
Kim yaptı o zaman?
524
00:47:31,209 --> 00:47:32,126
Kim o?
525
00:47:32,126 --> 00:47:34,168
- Kim o?
- Kim o?
526
00:47:34,168 --> 00:47:35,293
- Şuna bak.
- Aynen.
527
00:47:35,293 --> 00:47:36,876
- Nasıl dağınık.
- Vay be.
528
00:47:37,918 --> 00:47:38,751
Vay be.
529
00:47:44,793 --> 00:47:47,084
- Sizi gidi particiler sizi.
- Buradaki
530
00:47:47,084 --> 00:47:49,084
her silahı kullandınız galiba.
531
00:47:49,084 --> 00:47:51,334
İki ceset bulmayı bekliyordum.
532
00:47:53,668 --> 00:47:55,376
İçeri nasıl girdiniz?
533
00:47:55,376 --> 00:47:56,959
Şef sayesinde.
534
00:47:56,959 --> 00:47:58,376
Şef anahtar verdi.
535
00:47:59,626 --> 00:48:01,043
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
536
00:48:02,084 --> 00:48:03,334
Zorluk çıkarmayın.
537
00:48:04,626 --> 00:48:05,793
Eller havaya.
538
00:48:05,793 --> 00:48:07,834
Dur biraz.
539
00:48:07,834 --> 00:48:10,084
Arkadaşlar. Oturalım mı?
540
00:48:10,084 --> 00:48:12,501
- Öyle daha iyi olmaz mı?
- Evet. Tamam.
541
00:48:12,501 --> 00:48:14,209
- Peki.
- Şöyle oturun.
542
00:48:15,084 --> 00:48:17,126
- Hadi.
- Evet, oturalım.
543
00:48:18,876 --> 00:48:20,293
İçki ister misiniz?
544
00:48:20,293 --> 00:48:22,209
Yok. Gerçeklik serumu aldık.
545
00:48:22,209 --> 00:48:23,251
Bir kadeh alırım.
546
00:48:23,251 --> 00:48:24,501
Zeki adam.
547
00:48:25,126 --> 00:48:27,043
- Gerçeklik serumu mu dedin?
- Evet.
548
00:48:28,793 --> 00:48:29,876
Silahlı mısınız?
549
00:48:31,709 --> 00:48:32,543
- Hayır.
- Hayır.
550
00:48:33,918 --> 00:48:35,876
Evde dolu silah var mı?
551
00:48:35,876 --> 00:48:36,918
Evet.
552
00:48:36,918 --> 00:48:38,793
- Buzlukta bir tane var.
- Ayrıca...
553
00:48:38,793 --> 00:48:41,334
- Bir de merdiven boşluğunda var.
- ...mutfak çöpüne bantlanmış bir tane var.
554
00:48:41,334 --> 00:48:44,084
- Bir de koltuğun arkasında.
- Daha fazla yoktur
555
00:48:44,084 --> 00:48:46,084
- çünkü sanırım gerisini kullandık.
- Çoğunu kullandık.
556
00:48:46,084 --> 00:48:47,084
Tuhaf bir durum.
557
00:48:49,334 --> 00:48:52,751
Birçok Smith'i sonlandırdık.
558
00:48:52,751 --> 00:48:55,459
Ama hiçbiri gerçeklik serumu almamıştı.
559
00:48:55,459 --> 00:48:57,209
"Sonlandırmak" derken?
560
00:48:57,209 --> 00:48:59,126
Diğer Smith'leri öldürmeye
561
00:49:00,376 --> 00:49:02,084
"sonlandırmak" deniyor.
562
00:49:04,209 --> 00:49:06,084
Ne kadar sık "sonlandırıyorsunuz"?
563
00:49:06,084 --> 00:49:07,168
Tek işimiz bu.
564
00:49:09,001 --> 00:49:11,793
"Aşırı yüksek risk" başka ne olabilir ki?
565
00:49:13,084 --> 00:49:15,376
- Aşırı yüksek risk...
- Smith'leri öldürmek.
566
00:49:15,376 --> 00:49:16,876
...Smith'leri öldürmek.
567
00:49:17,501 --> 00:49:18,459
- Evet.
- Aynen.
568
00:49:19,459 --> 00:49:20,501
Tatsız bir şey.
569
00:49:20,501 --> 00:49:23,168
- Hem de sizi çok sevmiştik.
- Cidden.
570
00:49:23,751 --> 00:49:24,709
Eğlencelisiniz.
571
00:49:25,251 --> 00:49:26,418
- Sağ olun.
- Sağ olun.
572
00:49:26,418 --> 00:49:29,043
Biz de sizi sevmiştik. Değil mi?
573
00:49:29,043 --> 00:49:30,126
Bir yere kadar.
574
00:49:30,834 --> 00:49:32,251
Sonunda.
575
00:49:33,959 --> 00:49:36,334
El Salvador'daki adam... Ne...
576
00:49:36,918 --> 00:49:38,209
Smith'ti.
577
00:49:38,209 --> 00:49:39,334
O da Smith'ti.
578
00:49:41,043 --> 00:49:43,959
Mesela herkesin
579
00:49:43,959 --> 00:49:46,126
kaçmaya çalışması da...
580
00:49:48,001 --> 00:49:49,543
Aptalca.
581
00:49:49,543 --> 00:49:52,084
Evet. Şef'e ne kadar itaat edersen...
582
00:49:52,084 --> 00:49:53,001
Evet.
583
00:49:53,001 --> 00:49:54,668
İnancın ne kadar güçlüyse
584
00:49:54,668 --> 00:49:56,668
- işler kolaylaşır.
- Kolaylaşır.
585
00:49:56,668 --> 00:50:00,418
Niye ondan tanrı gibi bahsediyorsunuz?
586
00:50:01,126 --> 00:50:02,001
Öyle çünkü.
587
00:50:04,959 --> 00:50:06,918
Sence yerinizi nasıl bildim?
588
00:50:07,918 --> 00:50:09,293
Tesadüf değildi.
589
00:50:09,876 --> 00:50:12,959
Semt pazarı. Meyve suyu tezgâhı.
Saat 11.52.
590
00:50:14,209 --> 00:50:15,084
Hiç yanılmaz.
591
00:50:15,709 --> 00:50:18,668
Ne yapacağınızı siz yapmadan önce bilir.
592
00:50:20,459 --> 00:50:24,209
Daha sizin haberiniz yokken
nereye gideceğinizi biliyordu.
593
00:50:24,209 --> 00:50:26,918
Hepimizi Smith olmamızdan önce biliyordu.
594
00:50:27,793 --> 00:50:31,418
Bildikleri ve bize anlattığı şeyler...
595
00:50:31,418 --> 00:50:33,626
- Olağanüstü.
- Bence şey gibi...
596
00:50:33,626 --> 00:50:36,459
Sana ne diyorsa yapıyorsun
597
00:50:36,459 --> 00:50:39,918
ve şimdiki zamanla ödüllendiriliyorsun.
598
00:50:39,918 --> 00:50:42,126
Sonuçta geleceğin garantisi yok.
599
00:50:42,126 --> 00:50:43,293
Âmin.
600
00:50:45,584 --> 00:50:47,043
Siktir.
601
00:50:49,751 --> 00:50:50,626
Siktir!
602
00:50:51,209 --> 00:50:53,376
Ha siktir! Kör oldum!
603
00:50:53,376 --> 00:50:55,251
Ha siktir!
604
00:50:55,918 --> 00:50:57,126
Gözüm!
605
00:50:57,293 --> 00:50:59,376
Yuh ulan!
606
00:50:59,376 --> 00:51:00,876
- John! Sessiz ol!
- Gözüm!
607
00:51:00,876 --> 00:51:02,876
- Sesleri takip etmeliyim!
- Of ya!
608
00:51:03,709 --> 00:51:04,876
Jane!
609
00:51:26,543 --> 00:51:29,293
Hâlim kalmadı hayatım.
610
00:51:29,418 --> 00:51:30,251
Temiz.
611
00:51:35,293 --> 00:51:38,001
- Ne kadar çok kan var.
- Sakin ol.
612
00:51:40,043 --> 00:51:40,876
Temiz.
613
00:52:01,251 --> 00:52:02,084
John?
614
00:52:07,293 --> 00:52:08,126
Dur.
615
00:52:09,668 --> 00:52:10,501
Bir bakayım.
616
00:52:11,293 --> 00:52:12,418
- Yavaş...
- Tamam.
617
00:52:12,418 --> 00:52:14,709
- Yavaş ol.
- Olurum.
618
00:52:32,418 --> 00:52:35,543
- Sırf yavaşlatmak için, tamam mı?
- Tamam.
619
00:52:36,001 --> 00:52:37,334
Daha gitmiyoruz.
620
00:52:39,918 --> 00:52:41,459
Kaç mermin var?
621
00:52:48,793 --> 00:52:49,626
Bir.
622
00:52:52,876 --> 00:52:53,959
Senin?
623
00:52:56,334 --> 00:52:57,334
Hiç yoktu ki.
624
00:53:03,459 --> 00:53:04,293
Tamam.
625
00:53:05,876 --> 00:53:06,709
Tamam.
626
00:53:07,959 --> 00:53:09,001
Bir düşüneyim.
627
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
Hey.
628
00:53:19,834 --> 00:53:20,876
Kapıyı açma.
629
00:53:22,251 --> 00:53:24,084
Açmanı umuyor.
630
00:53:24,959 --> 00:53:26,918
- İkimizin de ölmesine gerek yok.
- Sus.
631
00:53:28,418 --> 00:53:29,251
Öyle...
632
00:53:30,793 --> 00:53:31,793
Öyle yapmayız.
633
00:53:33,501 --> 00:53:34,334
Peki.
634
00:53:42,751 --> 00:53:43,626
Planın ne?
635
00:53:49,751 --> 00:53:52,168
- Bana mı soruyorsun?
- Evet.
636
00:53:53,334 --> 00:53:54,293
Sana soruyorum.
637
00:54:01,168 --> 00:54:02,126
Birazdan...
638
00:54:04,126 --> 00:54:06,126
Birazdan karanlık çöker.
639
00:54:07,001 --> 00:54:10,084
Işıkları açmazsa karanlıkta oturur.
640
00:54:11,209 --> 00:54:13,168
İkisi de bizim işimize gelir.
641
00:54:14,334 --> 00:54:15,293
Tamam.
642
00:54:16,584 --> 00:54:17,418
Peki.
643
00:54:19,418 --> 00:54:20,459
Bekleyeceğiz yani?
644
00:54:24,209 --> 00:54:25,209
Bekleyeceğiz.
645
00:54:28,001 --> 00:54:28,834
Tamam.
646
00:54:51,834 --> 00:54:52,709
Kötü mü?
647
00:54:57,334 --> 00:54:58,168
Yalancı.
648
00:55:10,418 --> 00:55:11,626
Hey. John?
649
00:55:13,751 --> 00:55:15,084
- John.
- Uyanığım.
650
00:55:15,709 --> 00:55:16,543
Yüzüme bak.
651
00:55:18,334 --> 00:55:20,001
Önemli bir şey söyleyeceğim.
652
00:55:23,626 --> 00:55:24,668
Tek çocuk yaparız.
653
00:55:26,001 --> 00:55:26,834
Tamam mı?
654
00:55:30,668 --> 00:55:31,501
Beş.
655
00:55:32,709 --> 00:55:33,959
İki.
656
00:55:34,334 --> 00:55:36,168
O kadar. Daha fazla pazarlık yok.
657
00:55:39,584 --> 00:55:41,126
Dağda yaşamak istiyorum.
658
00:55:45,751 --> 00:55:47,626
Anneme ev bulmalıyız.
659
00:55:50,543 --> 00:55:51,376
Evet.
660
00:56:03,459 --> 00:56:04,626
Gerçek adın ne?
661
00:56:08,668 --> 00:56:09,501
Alana.
662
00:56:13,668 --> 00:56:14,918
"Jane"i seviyorum.
663
00:56:24,418 --> 00:56:25,751
Ben de "John"u.
664
00:57:02,251 --> 00:57:03,626
Hey. John?
665
00:57:04,459 --> 00:57:05,293
Uyanık kal.
666
00:57:13,043 --> 00:57:13,959
Onu vuracağım.
667
00:57:20,209 --> 00:57:21,459
İşte. Gidiyorum ben.
668
00:57:21,459 --> 00:57:23,209
Bir deneyeceğim, tamam mı?
669
00:57:25,209 --> 00:57:26,043
Yüzüme bak.
670
00:57:26,876 --> 00:57:27,709
Nefes al.
671
00:57:28,751 --> 00:57:29,668
Dayan biraz.
672
00:57:32,709 --> 00:57:35,043
Çıkıyorum. Üçe kadar say.
673
00:57:35,043 --> 00:57:36,918
Sen orada kal ve nefes al.
674
00:57:38,126 --> 00:57:40,001
Kadını vurayım, gideriz.
675
00:57:40,751 --> 00:57:41,793
Plan iyi mi?
676
00:57:44,876 --> 00:57:45,709
İyi mi?
677
00:57:48,209 --> 00:57:49,126
İyi misin?
678
00:57:51,459 --> 00:57:52,501
Evet.
679
00:57:52,501 --> 00:57:53,626
Üçe kadar say.
680
00:57:56,459 --> 00:58:00,043
Hadi, şu işi halledeyim de çıkıp gidelim.
681
00:58:00,043 --> 00:58:00,959
Tamam.
682
00:58:02,209 --> 00:58:03,543
Üçe kadar sayalım.
683
00:58:06,209 --> 00:58:07,043
Bir...
684
00:58:09,084 --> 00:58:10,126
İki...
685
00:58:13,668 --> 00:58:14,501
Üç!
686
00:58:38,459 --> 00:58:39,293
Kimse var mı?
687
00:58:42,876 --> 00:58:44,209
Sana kitap getirdim.
688
00:58:49,876 --> 00:58:50,709
En iyisi...
689
00:58:54,001 --> 00:58:55,126
Şöyle bırakayım.
690
00:58:59,834 --> 00:59:00,668
Tamam.
691
00:59:02,501 --> 00:59:03,501
Hoşça kal!
692
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
Vay be.
693
00:59:08,668 --> 00:59:10,001
Seth? Selam.
694
00:59:10,626 --> 00:59:14,084
Artık satmaya hazır gibiler.
695
00:59:17,668 --> 00:59:19,751
Şu mükemmel evi öyle bir satacağım ki!
696
01:00:50,709 --> 01:00:52,709
Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol
697
01:00:52,709 --> 01:00:54,793
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna