1 00:00:06,626 --> 00:00:08,543 Max'i sen mi getirdin? Senin kedin. 2 00:00:08,543 --> 00:00:09,543 Evet. 3 00:00:09,543 --> 00:00:13,001 Partnerinizin sizin için yaptığı çok güzel bir şey nedir? 4 00:00:13,001 --> 00:00:15,043 John klozet kapağını hep indirir. 5 00:00:15,043 --> 00:00:17,418 İşte bir şey mi oldu? 6 00:00:18,293 --> 00:00:19,168 Ne? 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,376 Jane nasıl? 8 00:00:22,376 --> 00:00:24,543 Annemi boşlayamam. 9 00:00:24,543 --> 00:00:26,668 Anneme ben bakıyorum. Konuşmalıyım. 10 00:00:26,668 --> 00:00:28,001 Ne iş yapıyorsun? 11 00:00:28,001 --> 00:00:29,459 Yazılım mühendisiyim. 12 00:00:30,418 --> 00:00:31,959 O adamdan hiç hoşlanmadım. 13 00:00:31,959 --> 00:00:33,084 Doğruya doğru. 14 00:00:33,084 --> 00:00:35,168 Resmen duygusal ilişki yaşıyormuşsun. 15 00:00:35,168 --> 00:00:36,959 Muhtemelen seni öldürecekti. 16 00:00:39,834 --> 00:00:43,126 {\an8}İyi hissetme ihtiyacın yüzünden başımız belada. 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,501 GÖREV TAMAMLANMADI. 3 HATA. TALİMATLARI BEKLEYİN. 18 00:00:44,501 --> 00:00:46,376 Sence başaramazsak ne olur? 19 00:00:46,376 --> 00:00:47,459 Evliliği mi? 20 00:00:47,459 --> 00:00:48,543 Görevimizi. 21 00:00:51,751 --> 00:00:53,001 Benden bu kadar. 22 00:02:10,709 --> 00:02:13,584 YOK ET! SMITH'İNİ ÖLDÜR 23 00:03:04,751 --> 00:03:07,876 - Buyurun. - Teşekkürler. 24 00:03:16,876 --> 00:03:18,293 Güzel görünmüyor mu? 25 00:03:22,293 --> 00:03:25,001 Olamaz. Sana mama vermeyi unuttum. 26 00:03:26,459 --> 00:03:29,459 Özür dilerim Maxi. Of ya. 27 00:03:30,459 --> 00:03:32,626 Hep dönüp ayaklarına kapanıyorum. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,001 Of ya. 29 00:03:41,959 --> 00:03:43,334 Kötü kokacak. 30 00:04:08,834 --> 00:04:09,668 Max. 31 00:04:11,168 --> 00:04:12,001 Max. 32 00:04:16,293 --> 00:04:17,168 Siktir. 33 00:04:17,876 --> 00:04:19,043 Hayır, olamaz. 34 00:04:22,376 --> 00:04:24,293 Tamam. 35 00:04:32,668 --> 00:04:35,126 Geri gidip tırnağımı düzelttirmeliyim. 36 00:04:35,126 --> 00:04:37,543 Daha uzun süre kurutmalıydım. 37 00:04:39,918 --> 00:04:41,209 - Evet. - Bu ne? 38 00:04:43,418 --> 00:04:45,668 - Bunu yememelisin. - Bitter çikolata. 39 00:04:46,793 --> 00:04:48,501 Yine de sağlıklı değil. 40 00:04:48,501 --> 00:04:50,209 - Sağlıklı. - Brokoli değil yani. 41 00:04:50,209 --> 00:04:52,418 Her akşam küçük bir parça yiyorum. 42 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 - Neyse. - Evet. 43 00:04:56,126 --> 00:04:58,668 Ben de dün seni bagel yerken gördüm. 44 00:04:58,668 --> 00:05:00,959 Bunalımda olduğum için yedim. 45 00:05:00,959 --> 00:05:02,126 İkisi farklı. 46 00:05:04,126 --> 00:05:05,918 - Ben mi bunalıma soktum? - Yok. 47 00:05:06,793 --> 00:05:08,168 Sen en güzel yanısın. 48 00:05:11,459 --> 00:05:12,793 - Oğlum? - Efendim? 49 00:05:12,793 --> 00:05:13,793 Bak... 50 00:05:14,543 --> 00:05:16,543 Her şey düzelecek, tamam mı? 51 00:05:17,209 --> 00:05:18,709 Başarabilirsin. 52 00:05:18,709 --> 00:05:21,709 Bazen çok zor geliyor. 53 00:05:23,293 --> 00:05:24,334 - Bence... - Aynen. 54 00:05:24,334 --> 00:05:26,209 - Biliyorum. - Psikoloğa mı gitsen? 55 00:05:29,876 --> 00:05:31,626 Tamam, bir düşünürüm. 56 00:05:35,168 --> 00:05:37,209 - Anahtar sende mi? - Evet, bende. 57 00:05:38,834 --> 00:05:40,793 Ön kapı açık. 58 00:05:47,459 --> 00:05:49,459 - Klozet kapağı açık mıydı? - Hayır. 59 00:05:50,293 --> 00:05:52,251 O tuvaleti hiç kullanmıyorum. 60 00:05:53,751 --> 00:05:56,001 Siyah klozetler hijyenik değil. 61 00:05:57,001 --> 00:05:58,376 Sen kaldırmışsındır. 62 00:05:59,418 --> 00:06:01,084 Seni kötü yetiştirmişim. 63 00:06:01,084 --> 00:06:02,126 Hayır. 64 00:06:05,709 --> 00:06:08,376 Sen kuaföre gidip tırnağını düzelttirsene. 65 00:06:10,001 --> 00:06:12,001 - Ne oldu? - Yok bir şey. Sadece... 66 00:06:12,876 --> 00:06:14,084 Bir şeye bakacağım. 67 00:06:14,084 --> 00:06:16,459 Ben gel diyene kadar gelme. 68 00:06:16,459 --> 00:06:17,751 - Tamam. - Peki. 69 00:06:17,751 --> 00:06:19,918 - Görüşürüz. Tamam. - Hadi görüşürüz. 70 00:07:11,501 --> 00:07:13,168 KONUŞMALIYIZ. HEMEN. 71 00:07:15,543 --> 00:07:17,418 {\an8}YAKINLARDAYIM. 72 00:07:17,418 --> 00:07:21,084 {\an8}FARK ETTİM. 73 00:07:29,001 --> 00:07:34,959 WHITNEY AMERİKAN SANAT MÜZESİ LEONARD A. LAUDER BİNASI 74 00:08:47,876 --> 00:08:48,834 Kışkırtıcı. 75 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 Kadının yalnız mı kimsesiz mi olduğu gözlemciye kalmış. 76 00:08:58,168 --> 00:08:59,168 Renkleri sevdim. 77 00:09:00,001 --> 00:09:00,918 Siktir. 78 00:09:04,084 --> 00:09:04,918 Anlamadım? 79 00:09:09,001 --> 00:09:10,084 Dönüp yüzüme bak. 80 00:09:10,834 --> 00:09:11,668 Neden? 81 00:09:12,584 --> 00:09:13,418 Hadi. 82 00:09:21,293 --> 00:09:23,168 Pişman mısın diye merak ettim. 83 00:09:26,793 --> 00:09:29,959 Şu an ne hissediyorsan emin ol ki 84 00:09:30,876 --> 00:09:32,251 ben 10 kat daha kızgınım. 85 00:09:40,543 --> 00:09:42,168 Beni "Siktir" demek için mi 86 00:09:43,126 --> 00:09:44,126 buraya getirdin? 87 00:09:48,418 --> 00:09:50,418 Tanıdığım en gaddar adamsın. 88 00:09:54,043 --> 00:09:56,626 Başka adam tanımadığındandır. 89 00:09:58,168 --> 00:09:59,001 Tanıdım. 90 00:10:01,959 --> 00:10:03,709 O ne demek şimdi? 91 00:10:05,168 --> 00:10:06,668 Çok erkek tanıdım. 92 00:10:12,626 --> 00:10:13,959 Komşumuzla yattın mı? 93 00:10:15,293 --> 00:10:16,459 Dürüst ol. 94 00:10:18,084 --> 00:10:19,459 Burada konuşmayalım. 95 00:10:21,084 --> 00:10:22,334 Dışarı çıkalım. 96 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 Olur. 97 00:10:27,168 --> 00:10:28,209 Çıkalım. 98 00:11:47,543 --> 00:11:48,376 Siktir! 99 00:12:18,376 --> 00:12:19,209 Hey! 100 00:12:44,001 --> 00:12:45,126 Dur! 101 00:12:50,501 --> 00:12:51,334 Kimim ben? 102 00:12:52,209 --> 00:12:53,376 Ne? 103 00:12:54,209 --> 00:12:55,043 Sensin. 104 00:13:01,209 --> 00:13:02,209 Pişman olursun. 105 00:13:04,709 --> 00:13:06,418 Pişman olursun. 106 00:13:16,126 --> 00:13:16,959 Kalkın millet. 107 00:13:20,418 --> 00:13:21,709 Bırakın beni! 108 00:13:22,501 --> 00:13:23,334 Dur. 109 00:13:24,668 --> 00:13:26,501 Sorun yok. Kendisi eşim. Sorun yok. 110 00:13:27,584 --> 00:13:28,418 Manyak karı. 111 00:13:28,418 --> 00:13:29,834 Öyle deme ulan! 112 00:13:36,209 --> 00:13:37,334 Tanrım! 113 00:13:50,126 --> 00:13:51,626 Gel buraya şerefsiz. 114 00:14:02,626 --> 00:14:03,959 Herkes delirmiş. 115 00:14:23,251 --> 00:14:26,626 Bombası var! Kaçın! Herkes kaçsın! 116 00:14:47,918 --> 00:14:49,043 Jane! 117 00:15:15,543 --> 00:15:17,209 Bir şeyi bilmeni istedim. 118 00:15:18,084 --> 00:15:20,834 Seni öldürdükten sonra her şeyini yakacağım. 119 00:15:21,959 --> 00:15:25,209 O asansörde beni ilk gördüğünde hakkımda ne düşünmüştün? 120 00:15:25,209 --> 00:15:26,293 Sen söyle. 121 00:15:27,209 --> 00:15:29,834 Dünyanın en yalnız ve en güzel kızı olduğunu. 122 00:15:32,084 --> 00:15:33,501 Nereden çıktı bu? 123 00:15:34,668 --> 00:15:38,001 Her şey gerçek miydi, sen de böyle mi hissettin yoksa her şey 124 00:15:38,001 --> 00:15:39,793 yalan mıydı, bilmem gerek. 125 00:15:42,876 --> 00:15:43,959 İstediğimi 126 00:15:44,834 --> 00:15:48,418 elde etmek için kolayca yönlendirebileceğim biriydin. 127 00:15:48,418 --> 00:15:51,293 Hadi oradan. Beni üzmeye çalışıyorsun. 128 00:15:54,209 --> 00:15:55,876 Öyleyse işimi yapmışım. 129 00:15:57,334 --> 00:15:58,168 Peki o zaman. 130 00:15:59,834 --> 00:16:01,001 Bunu bilmem gerekti. 131 00:16:04,668 --> 00:16:05,501 Peki. 132 00:16:06,209 --> 00:16:07,376 Peki. Hoşça kal. 133 00:16:49,709 --> 00:16:50,543 İyi misin? 134 00:16:54,209 --> 00:16:56,126 İyi misin? 135 00:16:57,626 --> 00:16:58,751 İyi misin dostum? 136 00:17:00,084 --> 00:17:02,126 - Telefonun var mı? Birini ara. - Telefon. 137 00:17:02,126 --> 00:17:04,418 Dur, dur. Acele etme. Yavaşça. 138 00:17:05,793 --> 00:17:07,251 Öyle kal. 139 00:17:07,251 --> 00:17:08,543 Evet, iyiyim. 140 00:17:09,293 --> 00:17:12,251 İyiyim. Teşekkürler. 141 00:17:29,876 --> 00:17:30,709 Siktir! 142 00:17:37,001 --> 00:17:37,834 Merhaba. 143 00:17:50,918 --> 00:17:52,251 Neye uzandın öyle? 144 00:17:55,001 --> 00:17:56,459 Hiç. Sadece... 145 00:17:56,459 --> 00:17:58,501 Gel. Otur şöyle. 146 00:18:03,501 --> 00:18:07,168 Klimanın ayarını değiştirdim. Çok soğukta çalıştırıyorsunuz. 147 00:18:07,751 --> 00:18:09,501 Sen kimsin? 148 00:18:10,293 --> 00:18:11,543 Denise. 149 00:18:12,334 --> 00:18:13,543 Michael'ın annesi. 150 00:18:15,668 --> 00:18:16,501 Michael... 151 00:18:21,126 --> 00:18:22,918 Denise, ben... 152 00:18:22,918 --> 00:18:25,043 Biraz yalnız kalmam gerek. 153 00:18:26,251 --> 00:18:28,251 Sorun değil. Çok kalmayacağım. 154 00:18:28,876 --> 00:18:29,876 Gel, otur. 155 00:18:39,834 --> 00:18:40,668 Yani... 156 00:18:42,793 --> 00:18:44,126 Şeyi... 157 00:18:44,126 --> 00:18:46,501 Jo... Michael'ı görmeye geldin. 158 00:18:46,501 --> 00:18:48,334 Baltimore'dan mı geldin? 159 00:18:48,334 --> 00:18:50,251 Yo, artık burada yaşıyorum. 160 00:18:51,001 --> 00:18:52,501 Michael söylemedi mi? 161 00:18:54,209 --> 00:18:57,876 Evet. Yaklaşık iki ay önce beni New York'a aldırttı. Güzel yer. 162 00:18:58,501 --> 00:19:00,584 Ev sahibi biraz gıcık ama olsun. 163 00:19:01,543 --> 00:19:03,418 Çok görmediğim için sorun yok. 164 00:19:04,543 --> 00:19:07,543 Pardon da buraya gelmeni Michael mı söyledi? 165 00:19:07,543 --> 00:19:08,751 Hayır. 166 00:19:08,751 --> 00:19:10,084 Burada olduğumu bilmiyor. 167 00:19:10,959 --> 00:19:12,834 Acil durum anahtarı verdi. 168 00:19:12,834 --> 00:19:14,376 Eve öyle girdim. 169 00:19:15,834 --> 00:19:17,168 Onu da mı söylemedi? 170 00:19:19,418 --> 00:19:20,334 Yok, söylemedi. 171 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 Hay sikeyim! 172 00:19:30,584 --> 00:19:31,626 - Selam. - Selam. 173 00:19:32,376 --> 00:19:33,209 O ne ya? 174 00:19:34,168 --> 00:19:35,626 - Şuran... - Evet. 175 00:19:36,918 --> 00:19:37,834 Ne oldu? 176 00:19:40,251 --> 00:19:41,084 Şey... 177 00:19:42,376 --> 00:19:44,918 Balkondan düştüm. Düştüm. 178 00:19:44,918 --> 00:19:46,334 Kafa üstü. 179 00:19:47,459 --> 00:19:49,626 Evet, çok acayip. 180 00:19:49,626 --> 00:19:50,834 Ölmem gerekirdi. 181 00:19:51,793 --> 00:19:53,251 Fenaymış. İyi misin? 182 00:19:53,251 --> 00:19:54,543 İyiyim. 183 00:19:54,543 --> 00:19:55,751 Bir şeyim yok. 184 00:19:55,751 --> 00:19:58,126 Ama anahtarımı kaybettim. 185 00:19:59,043 --> 00:20:00,668 Galiba mazgala düştü. 186 00:20:01,334 --> 00:20:02,751 Eve giremiyorum. 187 00:20:03,376 --> 00:20:06,376 Galiba arka kapıyı açık bırakmıştım. Acaba... 188 00:20:06,376 --> 00:20:08,959 Sizinkinden atlayıp geçsem... 189 00:20:08,959 --> 00:20:11,001 - Tabii. - Süper. 190 00:20:11,001 --> 00:20:13,376 Evin içinden geçmen gerek. 191 00:20:13,376 --> 00:20:14,876 Evet. Acele ederim. 192 00:20:14,876 --> 00:20:16,834 - Sorun değil. - Hemen. Şair mi bu? 193 00:20:16,834 --> 00:20:17,751 Evet, selam ver. 194 00:20:17,751 --> 00:20:19,918 - Lütfen. - Çok memnun oldum dostum. 195 00:20:19,918 --> 00:20:21,501 Sana söyledi mi bilmem 196 00:20:21,501 --> 00:20:24,084 ama ayrılma aşamasındayız. 197 00:20:24,084 --> 00:20:26,251 Biliyorum. Kör değilim. 198 00:20:26,251 --> 00:20:28,418 Eğlencesine milletin evine girmem. 199 00:20:29,501 --> 00:20:31,876 Tabii. Pardon. 200 00:20:33,293 --> 00:20:36,959 Bak, Michael onu sevdiğini bilse 201 00:20:38,334 --> 00:20:39,418 yeter. 202 00:20:39,418 --> 00:20:43,626 Hep çok bağlı bir çocuk oldu. 203 00:20:43,626 --> 00:20:47,834 Duygusal anlamda bana hep muhtaçtı, dizimin dibinden ayrılmazdı. 204 00:20:47,834 --> 00:20:50,626 Her sabah duş almak için sandalyesine oturtup 205 00:20:50,626 --> 00:20:52,459 banyoya getirirdim. 206 00:20:54,376 --> 00:20:56,543 Onunla ilgili şunu fark ettim, 207 00:20:57,084 --> 00:20:59,918 cidden güvende hissetmesi gerekiyor. 208 00:21:00,418 --> 00:21:01,793 Ancak güvende hissederse 209 00:21:02,584 --> 00:21:03,918 Michael olur. 210 00:21:04,334 --> 00:21:06,751 Güvende hissetmezse 211 00:21:06,751 --> 00:21:09,668 olmasını istediğin kişi olur. 212 00:21:11,126 --> 00:21:13,834 Yani boşanmadan önce 213 00:21:13,834 --> 00:21:16,751 hangi Michael'dan ayrıldığından emin ol. 214 00:21:19,084 --> 00:21:20,668 Michael hakkımda ne dedi? 215 00:21:21,793 --> 00:21:24,126 Hakkında hep güzel şeyler söyledi. 216 00:21:24,918 --> 00:21:28,293 Şöyle ki insan sarrafı sayılırım ve... 217 00:21:28,293 --> 00:21:30,793 - Duygusuz gibisin. - Sanırım ben... 218 00:21:31,459 --> 00:21:33,376 İnsanları güvende hissettirmiyorum. 219 00:21:33,376 --> 00:21:37,043 Sanırım onları ittiğim için onlardan uzak duruyorum. 220 00:21:38,209 --> 00:21:40,084 Birlikte olmasak daha iyi. 221 00:21:40,084 --> 00:21:41,126 Belki. 222 00:21:42,501 --> 00:21:45,209 Ama Michael karmaşık kişileri anlar. 223 00:21:47,543 --> 00:21:49,376 Ortada çok risk var. 224 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Hamile misin? 225 00:21:52,709 --> 00:21:53,834 Hayır. 226 00:21:53,834 --> 00:21:56,001 Öyleyse o kadar risk yok. 227 00:22:05,459 --> 00:22:06,543 Çok yazık. 228 00:22:08,001 --> 00:22:10,084 Harika bir hayatınız var gibi. 229 00:22:18,793 --> 00:22:20,543 Rahatsızlık vermedim ya? 230 00:22:21,293 --> 00:22:22,126 Ne demek. 231 00:22:22,126 --> 00:22:24,126 Havlu rica edebilir miyim? 232 00:22:24,126 --> 00:22:26,334 - Etrafa sıçramasın. Üstüm beyaz. - Tabii. 233 00:22:26,334 --> 00:22:27,709 - Bekle. - Sağ ol. 234 00:22:29,334 --> 00:22:31,043 Eviniz çok güzelmiş. 235 00:22:31,043 --> 00:22:32,126 Eşin evde mi? 236 00:22:33,209 --> 00:22:34,043 Teşekkürler. 237 00:22:34,626 --> 00:22:36,251 Sizinki kadar güzel değil. 238 00:22:36,251 --> 00:22:39,126 Mutfaktaki yeşil fayanslar... 239 00:22:41,418 --> 00:22:42,626 Evime mi girdin? 240 00:22:43,709 --> 00:22:45,251 Bir iki kez. 241 00:22:46,251 --> 00:22:47,334 Jane'e kitap verdim. 242 00:22:53,084 --> 00:22:54,418 Evet... 243 00:22:55,751 --> 00:22:57,418 Jane'e dair başka ne biliyorsun? 244 00:22:59,209 --> 00:23:00,501 Pek bir şey bilmiyorum. 245 00:23:01,293 --> 00:23:03,251 Tıpkı senin gibi gizemli. 246 00:23:03,251 --> 00:23:04,293 Teşekkürler. 247 00:23:05,126 --> 00:23:06,918 Hepimiz senden konuşuyoruz. 248 00:23:09,001 --> 00:23:09,834 "Hepimiz" mi? 249 00:23:10,501 --> 00:23:11,501 Tüm mahalle. 250 00:23:14,543 --> 00:23:15,501 Balkon şurada. 251 00:23:16,334 --> 00:23:19,501 Henüz pek iyi hissetmiyorum. 252 00:23:20,793 --> 00:23:23,418 Vay be. Şöyle otursam olur mu? 253 00:23:23,418 --> 00:23:26,084 - Tabii, otur. - Teşekkürler. Bir de... 254 00:23:27,126 --> 00:23:28,543 Su rica edebilir miyim? 255 00:23:29,459 --> 00:23:30,834 Su. Başka bir şey? 256 00:23:31,626 --> 00:23:33,418 Buz. Buz çok iyi olur. 257 00:23:33,418 --> 00:23:34,876 Su ve buz. 258 00:23:35,501 --> 00:23:36,334 Evet. 259 00:23:36,334 --> 00:23:37,668 Hemen geliyorum. Bekle. 260 00:23:42,501 --> 00:23:44,501 Eşim yok bu arada. 261 00:23:45,418 --> 00:23:46,584 Yeni boşandım. 262 00:23:47,626 --> 00:23:48,668 Garip bir durum. 263 00:23:50,084 --> 00:23:51,043 Öyle mi? 264 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 Evet. Aklım hâlâ almıyor. 265 00:23:56,334 --> 00:23:57,834 Tuvaleti kullanabilir miyim? 266 00:23:59,168 --> 00:24:01,126 Tabii. Yukarıdakine girebilirsin. 267 00:24:01,126 --> 00:24:02,501 Alt kattakine girme. 268 00:24:03,834 --> 00:24:05,584 Alt katta yok. 269 00:24:06,626 --> 00:24:08,084 Karşı evde oturan 270 00:24:08,876 --> 00:24:11,043 Anthony var ya? Doktor. 271 00:24:12,793 --> 00:24:14,376 İstersen çağırayım. 272 00:24:14,959 --> 00:24:18,126 Kafandaki şişliğe bir baksın. 273 00:24:18,126 --> 00:24:19,626 İLANI İNCELE 274 00:24:49,959 --> 00:24:51,834 Bunu görmemen gerekiyordu. 275 00:24:57,209 --> 00:24:58,043 Sakın 276 00:24:59,709 --> 00:25:00,543 kıpırdama. 277 00:25:02,501 --> 00:25:03,334 Kıpırdamıyorum. 278 00:25:05,959 --> 00:25:06,918 Kimsin sen? 279 00:25:08,668 --> 00:25:09,959 Kime çalışıyorsun? 280 00:25:13,501 --> 00:25:15,709 Adım Harris Materbach. 281 00:25:16,959 --> 00:25:18,168 Sotheby's'te 282 00:25:19,501 --> 00:25:20,584 çalışıyorum. 283 00:25:21,959 --> 00:25:23,001 Sotheby's 284 00:25:24,334 --> 00:25:26,918 karşı istihbarat teşkilatı falan mı? 285 00:25:27,584 --> 00:25:30,751 CIA birimi mi? 286 00:25:34,043 --> 00:25:35,043 Selamselam mısın? 287 00:25:37,251 --> 00:25:38,501 Selamselam mısın? 288 00:25:38,501 --> 00:25:40,459 Ne dediğini hiç bilmiyorum. 289 00:25:44,876 --> 00:25:46,126 Kime çalıştığını söyle. 290 00:25:47,251 --> 00:25:48,084 Hemen söyle. 291 00:25:50,251 --> 00:25:51,334 Yoksa öldürürüm. 292 00:25:51,334 --> 00:25:53,168 Sotheby's bir emlak ofisi. 293 00:25:53,168 --> 00:25:55,918 Emlak analistiyim. Sizin evi çok istiyorlar. 294 00:25:57,543 --> 00:25:59,918 Nasıl iskân izni aldığınız merak konusu. 295 00:26:00,543 --> 00:26:02,418 İzinle ilgili hiç kayıt yok. 296 00:26:02,418 --> 00:26:06,001 İki tarihî binayı tek konuta dönüştürmek hiç duyulmamış şey. 297 00:26:06,001 --> 00:26:07,418 Garaj ve havuz eklediniz. 298 00:26:07,418 --> 00:26:09,834 Belediye izin verse bile sırf onlar 299 00:26:09,834 --> 00:26:11,876 25 milyon dolardan fazla tutar. 300 00:26:11,876 --> 00:26:14,043 Hepsi de iki yazılımcı maaşıyla. 301 00:26:14,043 --> 00:26:15,084 Hiç mantıklı değil. 302 00:26:16,251 --> 00:26:18,168 Böyle bir şeye ancak Rus oligarklar 303 00:26:18,168 --> 00:26:20,209 ve Suud Hanedanı'nın gücü yeter. 304 00:26:20,209 --> 00:26:22,751 Açıkçası ikisi de sizinki gibi bir ev 305 00:26:22,751 --> 00:26:24,834 ısmarlayacak kadar zevkli değil. 306 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 Çok değerli. 307 00:26:26,668 --> 00:26:28,126 En büyük hedefim. 308 00:26:36,543 --> 00:26:37,751 Lütfen beni öldürme. 309 00:26:43,251 --> 00:26:45,626 Jane'den hoşlandığın için ona yürümedin yani? 310 00:26:46,501 --> 00:26:47,918 Olay evimiz miydi? 311 00:26:50,209 --> 00:26:52,876 Ondan hoşlanmamı mı istiyorsun? 312 00:27:01,293 --> 00:27:02,126 Özür dilerim. 313 00:27:02,959 --> 00:27:03,793 Özür dilerim. 314 00:27:05,209 --> 00:27:06,293 İnanılmaz. 315 00:27:07,209 --> 00:27:08,209 İnanılmaz. 316 00:27:10,501 --> 00:27:11,334 Sorun değil. 317 00:27:27,334 --> 00:27:28,501 İster misin? 318 00:27:28,501 --> 00:27:29,918 Tabii. 319 00:27:33,584 --> 00:27:36,209 Jane'le zor bir dönemden mi geçiyorsunuz? 320 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Evet, sayılır. 321 00:27:41,751 --> 00:27:43,793 Ben de boşanma yüzünden kafayı yedim. 322 00:27:44,501 --> 00:27:45,793 Evet, demiştin. 323 00:27:45,793 --> 00:27:47,251 Dahası var. 324 00:27:51,084 --> 00:27:52,793 Tavsiye verecek olursam... 325 00:27:52,793 --> 00:27:55,834 İş, hayat, para, aşk, 326 00:27:55,834 --> 00:27:57,793 hepsi aynı projenin parçası. 327 00:27:59,209 --> 00:28:02,459 Evlilik inşa ettiğin bir ev. Bazen zevklerin değişir. 328 00:28:04,251 --> 00:28:06,168 Yahut hiç yoktur zaten. 329 00:28:09,876 --> 00:28:11,376 Eski eşimi istemiyorum. 330 00:28:14,084 --> 00:28:17,251 Fakat yalnızlık daha iyi değil. 331 00:28:22,001 --> 00:28:23,084 Kitap sevmiyorum. 332 00:28:25,709 --> 00:28:26,626 Jane seviyor. 333 00:28:27,584 --> 00:28:28,876 Kitap sevmem. 334 00:28:32,293 --> 00:28:33,418 Zorunda değilsin. 335 00:28:35,709 --> 00:28:36,918 Okumaya başla işte. 336 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 Ermiş'i okudun mu? 337 00:28:48,334 --> 00:28:49,543 Ödünç verebilirim. 338 00:28:53,543 --> 00:28:54,376 Olur, sağ ol. 339 00:28:57,251 --> 00:28:58,334 İçki için sağ ol. 340 00:30:40,001 --> 00:30:40,834 Sikeyim! 341 00:30:42,918 --> 00:30:44,751 Çok kötü bir yalancısın. 342 00:31:12,543 --> 00:31:13,626 Yorucu bir gün oldu. 343 00:31:14,293 --> 00:31:15,626 Son günün. 344 00:31:18,126 --> 00:31:19,251 Peki. 345 00:31:20,918 --> 00:31:21,793 Peki hayatım. 346 00:31:41,668 --> 00:31:42,834 Aşkım? 347 00:31:55,751 --> 00:31:56,584 Bir tanem? 348 00:32:03,543 --> 00:32:04,376 Sevgilim? 349 00:32:14,584 --> 00:32:15,501 Yaşıyor musun? 350 00:32:16,376 --> 00:32:17,209 Evet. 351 00:32:36,918 --> 00:32:39,834 Dikkat et, orası ıslak. 352 00:32:42,126 --> 00:32:44,751 Aldığın pahalı tabloları mahvedeceksin aşkım. 353 00:32:44,751 --> 00:32:45,751 Yani... 354 00:32:46,709 --> 00:32:49,959 Şu İtalyan fayansa tüfekle ateş edilmez. 355 00:33:29,001 --> 00:33:31,459 Al sana hiç okumayacağın bir kitap! 356 00:33:36,584 --> 00:33:38,709 Sakin ol Jane. Jane! 357 00:33:43,751 --> 00:33:44,709 Bırak. 358 00:33:46,209 --> 00:33:47,584 Bana emir vermeyi bırak. 359 00:34:05,543 --> 00:34:06,834 Saçmalıyorsun. 360 00:34:19,793 --> 00:34:20,626 Sakin 361 00:34:21,876 --> 00:34:22,876 ol. 362 00:34:24,543 --> 00:34:25,376 Sakinim zaten. 363 00:34:39,543 --> 00:34:41,084 Seninle 364 00:34:41,668 --> 00:34:43,459 konuşmam gerek. 365 00:34:47,376 --> 00:34:49,251 Sırf kendi açından bakıyorsun. 366 00:34:56,293 --> 00:34:57,251 Yapma. 367 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Taşaklarıma vurmayı bırak. 368 00:35:34,626 --> 00:35:35,459 Sen var ya... 369 00:35:55,459 --> 00:35:58,043 Sakın... Sakın yapma. 370 00:36:01,084 --> 00:36:02,293 Sakın yapma. 371 00:36:48,584 --> 00:36:49,501 Ne yapıyorsun? 372 00:36:54,126 --> 00:36:54,959 John... 373 00:36:57,959 --> 00:37:01,751 Hayır. Sakın yapma. Sakın. 374 00:37:01,751 --> 00:37:03,501 Sakın yapma. 375 00:37:55,043 --> 00:37:55,876 Hayır! 376 00:38:02,084 --> 00:38:03,418 Senden tiksiniyorum! 377 00:38:04,334 --> 00:38:05,626 Senden tiksiniyorum! 378 00:38:08,709 --> 00:38:09,584 Ben de senden. 379 00:38:23,876 --> 00:38:25,584 Bana ne yapıyor bu? 380 00:38:25,584 --> 00:38:27,543 Dürüst olmanı sağlıyor. 381 00:38:29,043 --> 00:38:30,543 Hiç dürüst olmadın. 382 00:38:31,459 --> 00:38:32,293 Hiç. 383 00:38:33,251 --> 00:38:34,501 Dürüst oldum. 384 00:38:35,168 --> 00:38:38,043 Senin beni anlamaman beni yalancı yapmaz. 385 00:38:38,251 --> 00:38:39,459 Hadi oradan! 386 00:38:40,126 --> 00:38:44,376 Hadi oradan. Her lafını süzgeçten geçiriyorsun. 387 00:38:44,376 --> 00:38:45,751 Sen mecbur kalma diye. 388 00:38:46,376 --> 00:38:47,543 Haksızlık bu! 389 00:38:48,251 --> 00:38:49,293 Pes doğrusu! 390 00:38:51,793 --> 00:38:55,959 Çevrendeki herkes seni tatlı bir aptal sanıyor. 391 00:38:58,584 --> 00:39:00,418 Neden işi beceremiyorsun? 392 00:39:03,043 --> 00:39:05,584 Beni cidden sevdin mi ki? 393 00:39:07,501 --> 00:39:08,334 Sevdim. 394 00:39:09,918 --> 00:39:11,209 Sevdim. Seni sevdim. 395 00:39:12,168 --> 00:39:13,084 Sevdim. 396 00:39:18,668 --> 00:39:19,501 Vay be. 397 00:39:21,626 --> 00:39:24,001 - Ne kadar harika. - Evet, çok iyi geldi. 398 00:39:24,834 --> 00:39:27,876 Parmağımı kırdığımdan gayet eminim ama... 399 00:39:29,293 --> 00:39:31,876 Elimde seks varmış gibi. 400 00:39:33,834 --> 00:39:35,293 Omurgamda. 401 00:39:38,126 --> 00:39:38,959 Şey gibi... 402 00:39:40,126 --> 00:39:41,626 Vücudumun içinde 403 00:39:42,418 --> 00:39:45,459 kucaklaşmalar oluyor gibi. Sanki bir arı... 404 00:39:58,834 --> 00:40:01,543 Sosyopatik eğilimlerim olduğu için 405 00:40:02,251 --> 00:40:05,709 CIA'in psikoloji testinden kaldım. 406 00:40:06,876 --> 00:40:09,126 Sana söylemek istememiştim. 407 00:40:09,126 --> 00:40:11,001 Sosyopat mısın? 408 00:40:12,584 --> 00:40:15,418 Ne zaman sosyopatça bir şey yapsam 409 00:40:15,418 --> 00:40:17,793 masamdaki kavanoza bilye atıyorum. 410 00:40:18,376 --> 00:40:20,168 Kaç bilyen var? 411 00:40:20,168 --> 00:40:21,209 Yetmiş sekiz. 412 00:40:21,876 --> 00:40:23,918 Siktir. Sana söylemek istememiştim. 413 00:40:27,668 --> 00:40:29,251 Sence sosyopat mıyım? 414 00:40:32,126 --> 00:40:33,959 Bence olay Japon olman. 415 00:40:34,709 --> 00:40:37,543 Amerika'dasın. Kadınsın. Bence kendini 416 00:40:39,043 --> 00:40:40,001 çok fazla 417 00:40:40,751 --> 00:40:41,834 riske atıyorsun. 418 00:40:42,251 --> 00:40:44,501 Hani sana göre "beyazdım"? 419 00:40:44,501 --> 00:40:45,501 Evet. 420 00:40:46,751 --> 00:40:49,584 Sırf gıcıklık olsun diye dedim. Gıcık oluyorum. 421 00:40:49,584 --> 00:40:52,001 Gıcık oluyorum. 422 00:40:52,001 --> 00:40:53,501 Bir daha demem. 423 00:40:53,501 --> 00:40:54,584 Baksana, 424 00:40:55,751 --> 00:40:59,418 bana Japon demen babama daha yakın hissettirdi. 425 00:41:01,251 --> 00:41:02,418 Babamı sevmiyorum. 426 00:41:04,418 --> 00:41:06,584 Onunla görüşmüyorum diye yargılıyorsun. 427 00:41:10,043 --> 00:41:10,876 Yargılıyorum. 428 00:41:12,293 --> 00:41:13,376 Ben de. 429 00:41:15,168 --> 00:41:16,918 Ama beni tanımak istemiyor. 430 00:41:18,501 --> 00:41:21,251 Bunun bir kadın üzerindeki etkisini düşünsene. 431 00:41:21,251 --> 00:41:23,668 Olumsuz etkiliyor. 432 00:41:27,418 --> 00:41:29,834 Ordudaki görevime erken son verildi. 433 00:41:31,168 --> 00:41:33,043 Öyle mi? Neden? 434 00:41:34,084 --> 00:41:37,001 Öldürmemen gereken birini öldürdün diye mi? 435 00:41:37,001 --> 00:41:38,251 Hayır. 436 00:41:40,043 --> 00:41:40,876 Hayır. 437 00:41:41,876 --> 00:41:43,043 Astımım yüzünden. 438 00:41:45,501 --> 00:41:47,834 Senin suçun değil ki John. 439 00:41:47,834 --> 00:41:51,376 Öyle geliyor. Erkek olarak eksik hissettiriyor. 440 00:41:55,751 --> 00:41:57,126 Buna inanıyorum. 441 00:41:57,918 --> 00:41:58,751 Evet. 442 00:42:02,501 --> 00:42:04,334 Astımından utanıyor musun? 443 00:42:05,084 --> 00:42:06,168 Astımdan ziyade 444 00:42:07,168 --> 00:42:10,126 anksiyete olmasından utanıyorum. 445 00:42:18,834 --> 00:42:19,876 Neden... 446 00:42:23,001 --> 00:42:24,876 Neden seni sevmeme izin vermedin? 447 00:42:25,751 --> 00:42:28,293 Sevilmek için güvende hissetmem gerekmediğinden. 448 00:42:28,293 --> 00:42:30,043 Ben senin gibi değilim. 449 00:42:31,376 --> 00:42:32,293 Seksi komşuyla 450 00:42:33,001 --> 00:42:36,001 konuştuğumda kıskanman hoşuma gidiyor. 451 00:42:38,084 --> 00:42:39,376 Kıskançlığım yani? 452 00:42:40,001 --> 00:42:40,834 Evet. 453 00:42:41,501 --> 00:42:44,501 O iki hedefle yatmanı kıskandım. 454 00:42:46,043 --> 00:42:49,751 Aslında... O iki hedefle yatmadım. 455 00:42:49,751 --> 00:42:51,793 Seni kırmak için dedim. 456 00:42:51,793 --> 00:42:54,584 Kırdın. Beni çok kırdın. 457 00:42:55,459 --> 00:42:56,543 Hem de çok. 458 00:42:56,543 --> 00:42:59,459 Bev'le yatmak istemene kırıldım. 459 00:43:02,418 --> 00:43:04,751 Hasret çok acı vericiydi. 460 00:43:05,751 --> 00:43:06,668 Sahteydi. 461 00:43:07,793 --> 00:43:08,834 Sahte ya. 462 00:43:09,918 --> 00:43:11,626 Öyle olsa da üzüntü... 463 00:43:13,418 --> 00:43:14,501 Üzüntü gerçek. 464 00:43:16,793 --> 00:43:18,376 Seni en çok üzen şey ne? 465 00:43:19,126 --> 00:43:21,293 Annemin cansız bedeni. 466 00:43:23,334 --> 00:43:25,668 Korkunç bir kaza geçirdi. 467 00:43:26,584 --> 00:43:27,418 Evet. 468 00:43:28,334 --> 00:43:30,543 Cenazede tabutu açık tutamadık. 469 00:43:32,876 --> 00:43:34,584 Seni en çok üzen şey ne? 470 00:43:36,459 --> 00:43:38,459 Babamın hakkını ödeyememek. 471 00:43:41,084 --> 00:43:43,459 Büyükannemin hakkını ödeyememek. 472 00:43:44,626 --> 00:43:46,293 Nasıl ödeyeceksin ki? 473 00:43:47,501 --> 00:43:48,834 Onlara çocuk vererek. 474 00:43:53,876 --> 00:43:55,709 En çok istediğim şey çocuk. 475 00:44:00,876 --> 00:44:02,626 Sosyopat olsam da 476 00:44:03,501 --> 00:44:05,334 benden çocuk yapar mısın? 477 00:44:06,959 --> 00:44:09,626 Aynen şu an olduğun gibisin 478 00:44:10,626 --> 00:44:12,793 ama sosyopatsın, öyle mi? 479 00:44:12,793 --> 00:44:13,751 Evet. 480 00:44:15,584 --> 00:44:17,084 Öyleyse hemen yaparım. 481 00:44:18,543 --> 00:44:20,418 Kalbimi küt küt attırıyorsun. 482 00:44:23,834 --> 00:44:26,834 Merdivendeyken sana ateş ettim. 483 00:44:27,709 --> 00:44:30,709 Ben de mutfakta sana üç kez ateş ettim. 484 00:44:32,459 --> 00:44:33,543 Bu serum 485 00:44:34,834 --> 00:44:36,418 cidden bir acayipmiş. 486 00:44:43,668 --> 00:44:45,584 Kendine gülmeni seviyorum. 487 00:44:45,584 --> 00:44:47,876 - Ben sevmiyorum. - Ben çok seviyorum. 488 00:44:47,876 --> 00:44:49,209 Gülmemi sevmiyorum. 489 00:44:49,209 --> 00:44:52,668 Gülerken hep... Robot gibi gülüyorsun. 490 00:44:52,668 --> 00:44:53,584 Aynen böyle... 491 00:44:56,584 --> 00:44:57,668 Dur ya. 492 00:45:00,793 --> 00:45:02,001 Olmuyor. 493 00:45:05,543 --> 00:45:06,793 Duramıyorum. 494 00:45:19,501 --> 00:45:20,793 Kokunu seviyorum. 495 00:45:21,459 --> 00:45:22,751 Kokumdan tiksiniyorum. 496 00:45:22,751 --> 00:45:24,459 - Boynunu koklasam? - Hayır. 497 00:45:25,209 --> 00:45:27,126 - Yine de koklayayım mı? - Evet. 498 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 - Tamam. - Evet. 499 00:45:54,168 --> 00:45:58,001 Çekici olmak istediğinde sesinin alçalmasını seviyorum. 500 00:46:00,168 --> 00:46:01,293 Birilerini 501 00:46:02,334 --> 00:46:05,334 etkilemeye çalışırken onları taklit etmeni sevmiyorum. 502 00:46:08,376 --> 00:46:10,709 Bana öyle yapmamanı seviyorum. 503 00:46:13,751 --> 00:46:15,334 Beni izlemeni seviyorum. 504 00:46:25,626 --> 00:46:26,459 Yanak... 505 00:46:27,418 --> 00:46:28,834 Yanaklarını seviyorum. 506 00:46:30,626 --> 00:46:32,793 Küçük pankek gibiler. Yiyesim geliyor. 507 00:46:37,043 --> 00:46:38,126 Burnunu seviyorum. 508 00:46:38,751 --> 00:46:40,584 Burnunda gamze var. 509 00:46:41,459 --> 00:46:42,501 Aslana benziyor. 510 00:46:44,543 --> 00:46:46,668 Burnunu yiyesim geliyor. 511 00:46:47,751 --> 00:46:49,334 Max'i neden öldürdün? 512 00:46:53,043 --> 00:46:54,209 Max'i ben öldürmedim. 513 00:46:56,126 --> 00:46:58,876 Beni vurmaya çalışırken onu vurdun. 514 00:47:00,543 --> 00:47:02,751 - Niye beni öldürmeye çalıştın? - Çalışmadım. 515 00:47:05,209 --> 00:47:06,334 O kediyi sevmiyorum. 516 00:47:07,834 --> 00:47:10,043 Seni öldürmeyecektim. Max'i öldürmedim. 517 00:47:12,084 --> 00:47:14,959 Asıl sen beni öldürmeye çalıştın. 518 00:47:14,959 --> 00:47:16,626 Annemle beni öldürecektin. 519 00:47:16,626 --> 00:47:17,668 Hayır. 520 00:47:20,168 --> 00:47:21,334 Annemin evine gittim. 521 00:47:22,209 --> 00:47:24,084 - Evde tuzak vardı. - Hayır. 522 00:47:25,709 --> 00:47:26,876 Ben yapmadım. 523 00:47:28,334 --> 00:47:29,834 Kim yaptı o zaman? 524 00:47:31,209 --> 00:47:32,126 Kim o? 525 00:47:32,126 --> 00:47:34,168 - Kim o? - Kim o? 526 00:47:34,168 --> 00:47:35,293 - Şuna bak. - Aynen. 527 00:47:35,293 --> 00:47:36,876 - Nasıl dağınık. - Vay be. 528 00:47:37,918 --> 00:47:38,751 Vay be. 529 00:47:44,793 --> 00:47:47,084 - Sizi gidi particiler sizi. - Buradaki 530 00:47:47,084 --> 00:47:49,084 her silahı kullandınız galiba. 531 00:47:49,084 --> 00:47:51,334 İki ceset bulmayı bekliyordum. 532 00:47:53,668 --> 00:47:55,376 İçeri nasıl girdiniz? 533 00:47:55,376 --> 00:47:56,959 Şef sayesinde. 534 00:47:56,959 --> 00:47:58,376 Şef anahtar verdi. 535 00:47:59,626 --> 00:48:01,043 Ne düşündüğünüzü biliyorum. 536 00:48:02,084 --> 00:48:03,334 Zorluk çıkarmayın. 537 00:48:04,626 --> 00:48:05,793 Eller havaya. 538 00:48:05,793 --> 00:48:07,834 Dur biraz. 539 00:48:07,834 --> 00:48:10,084 Arkadaşlar. Oturalım mı? 540 00:48:10,084 --> 00:48:12,501 - Öyle daha iyi olmaz mı? - Evet. Tamam. 541 00:48:12,501 --> 00:48:14,209 - Peki. - Şöyle oturun. 542 00:48:15,084 --> 00:48:17,126 - Hadi. - Evet, oturalım. 543 00:48:18,876 --> 00:48:20,293 İçki ister misiniz? 544 00:48:20,293 --> 00:48:22,209 Yok. Gerçeklik serumu aldık. 545 00:48:22,209 --> 00:48:23,251 Bir kadeh alırım. 546 00:48:23,251 --> 00:48:24,501 Zeki adam. 547 00:48:25,126 --> 00:48:27,043 - Gerçeklik serumu mu dedin? - Evet. 548 00:48:28,793 --> 00:48:29,876 Silahlı mısınız? 549 00:48:31,709 --> 00:48:32,543 - Hayır. - Hayır. 550 00:48:33,918 --> 00:48:35,876 Evde dolu silah var mı? 551 00:48:35,876 --> 00:48:36,918 Evet. 552 00:48:36,918 --> 00:48:38,793 - Buzlukta bir tane var. - Ayrıca... 553 00:48:38,793 --> 00:48:41,334 - Bir de merdiven boşluğunda var. - ...mutfak çöpüne bantlanmış bir tane var. 554 00:48:41,334 --> 00:48:44,084 - Bir de koltuğun arkasında. - Daha fazla yoktur 555 00:48:44,084 --> 00:48:46,084 - çünkü sanırım gerisini kullandık. - Çoğunu kullandık. 556 00:48:46,084 --> 00:48:47,084 Tuhaf bir durum. 557 00:48:49,334 --> 00:48:52,751 Birçok Smith'i sonlandırdık. 558 00:48:52,751 --> 00:48:55,459 Ama hiçbiri gerçeklik serumu almamıştı. 559 00:48:55,459 --> 00:48:57,209 "Sonlandırmak" derken? 560 00:48:57,209 --> 00:48:59,126 Diğer Smith'leri öldürmeye 561 00:49:00,376 --> 00:49:02,084 "sonlandırmak" deniyor. 562 00:49:04,209 --> 00:49:06,084 Ne kadar sık "sonlandırıyorsunuz"? 563 00:49:06,084 --> 00:49:07,168 Tek işimiz bu. 564 00:49:09,001 --> 00:49:11,793 "Aşırı yüksek risk" başka ne olabilir ki? 565 00:49:13,084 --> 00:49:15,376 - Aşırı yüksek risk... - Smith'leri öldürmek. 566 00:49:15,376 --> 00:49:16,876 ...Smith'leri öldürmek. 567 00:49:17,501 --> 00:49:18,459 - Evet. - Aynen. 568 00:49:19,459 --> 00:49:20,501 Tatsız bir şey. 569 00:49:20,501 --> 00:49:23,168 - Hem de sizi çok sevmiştik. - Cidden. 570 00:49:23,751 --> 00:49:24,709 Eğlencelisiniz. 571 00:49:25,251 --> 00:49:26,418 - Sağ olun. - Sağ olun. 572 00:49:26,418 --> 00:49:29,043 Biz de sizi sevmiştik. Değil mi? 573 00:49:29,043 --> 00:49:30,126 Bir yere kadar. 574 00:49:30,834 --> 00:49:32,251 Sonunda. 575 00:49:33,959 --> 00:49:36,334 El Salvador'daki adam... Ne... 576 00:49:36,918 --> 00:49:38,209 Smith'ti. 577 00:49:38,209 --> 00:49:39,334 O da Smith'ti. 578 00:49:41,043 --> 00:49:43,959 Mesela herkesin 579 00:49:43,959 --> 00:49:46,126 kaçmaya çalışması da... 580 00:49:48,001 --> 00:49:49,543 Aptalca. 581 00:49:49,543 --> 00:49:52,084 Evet. Şef'e ne kadar itaat edersen... 582 00:49:52,084 --> 00:49:53,001 Evet. 583 00:49:53,001 --> 00:49:54,668 İnancın ne kadar güçlüyse 584 00:49:54,668 --> 00:49:56,668 - işler kolaylaşır. - Kolaylaşır. 585 00:49:56,668 --> 00:50:00,418 Niye ondan tanrı gibi bahsediyorsunuz? 586 00:50:01,126 --> 00:50:02,001 Öyle çünkü. 587 00:50:04,959 --> 00:50:06,918 Sence yerinizi nasıl bildim? 588 00:50:07,918 --> 00:50:09,293 Tesadüf değildi. 589 00:50:09,876 --> 00:50:12,959 Semt pazarı. Meyve suyu tezgâhı. Saat 11.52. 590 00:50:14,209 --> 00:50:15,084 Hiç yanılmaz. 591 00:50:15,709 --> 00:50:18,668 Ne yapacağınızı siz yapmadan önce bilir. 592 00:50:20,459 --> 00:50:24,209 Daha sizin haberiniz yokken nereye gideceğinizi biliyordu. 593 00:50:24,209 --> 00:50:26,918 Hepimizi Smith olmamızdan önce biliyordu. 594 00:50:27,793 --> 00:50:31,418 Bildikleri ve bize anlattığı şeyler... 595 00:50:31,418 --> 00:50:33,626 - Olağanüstü. - Bence şey gibi... 596 00:50:33,626 --> 00:50:36,459 Sana ne diyorsa yapıyorsun 597 00:50:36,459 --> 00:50:39,918 ve şimdiki zamanla ödüllendiriliyorsun. 598 00:50:39,918 --> 00:50:42,126 Sonuçta geleceğin garantisi yok. 599 00:50:42,126 --> 00:50:43,293 Âmin. 600 00:50:45,584 --> 00:50:47,043 Siktir. 601 00:50:49,751 --> 00:50:50,626 Siktir! 602 00:50:51,209 --> 00:50:53,376 Ha siktir! Kör oldum! 603 00:50:53,376 --> 00:50:55,251 Ha siktir! 604 00:50:55,918 --> 00:50:57,126 Gözüm! 605 00:50:57,293 --> 00:50:59,376 Yuh ulan! 606 00:50:59,376 --> 00:51:00,876 - John! Sessiz ol! - Gözüm! 607 00:51:00,876 --> 00:51:02,876 - Sesleri takip etmeliyim! - Of ya! 608 00:51:03,709 --> 00:51:04,876 Jane! 609 00:51:26,543 --> 00:51:29,293 Hâlim kalmadı hayatım. 610 00:51:29,418 --> 00:51:30,251 Temiz. 611 00:51:35,293 --> 00:51:38,001 - Ne kadar çok kan var. - Sakin ol. 612 00:51:40,043 --> 00:51:40,876 Temiz. 613 00:52:01,251 --> 00:52:02,084 John? 614 00:52:07,293 --> 00:52:08,126 Dur. 615 00:52:09,668 --> 00:52:10,501 Bir bakayım. 616 00:52:11,293 --> 00:52:12,418 - Yavaş... - Tamam. 617 00:52:12,418 --> 00:52:14,709 - Yavaş ol. - Olurum. 618 00:52:32,418 --> 00:52:35,543 - Sırf yavaşlatmak için, tamam mı? - Tamam. 619 00:52:36,001 --> 00:52:37,334 Daha gitmiyoruz. 620 00:52:39,918 --> 00:52:41,459 Kaç mermin var? 621 00:52:48,793 --> 00:52:49,626 Bir. 622 00:52:52,876 --> 00:52:53,959 Senin? 623 00:52:56,334 --> 00:52:57,334 Hiç yoktu ki. 624 00:53:03,459 --> 00:53:04,293 Tamam. 625 00:53:05,876 --> 00:53:06,709 Tamam. 626 00:53:07,959 --> 00:53:09,001 Bir düşüneyim. 627 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 Hey. 628 00:53:19,834 --> 00:53:20,876 Kapıyı açma. 629 00:53:22,251 --> 00:53:24,084 Açmanı umuyor. 630 00:53:24,959 --> 00:53:26,918 - İkimizin de ölmesine gerek yok. - Sus. 631 00:53:28,418 --> 00:53:29,251 Öyle... 632 00:53:30,793 --> 00:53:31,793 Öyle yapmayız. 633 00:53:33,501 --> 00:53:34,334 Peki. 634 00:53:42,751 --> 00:53:43,626 Planın ne? 635 00:53:49,751 --> 00:53:52,168 - Bana mı soruyorsun? - Evet. 636 00:53:53,334 --> 00:53:54,293 Sana soruyorum. 637 00:54:01,168 --> 00:54:02,126 Birazdan... 638 00:54:04,126 --> 00:54:06,126 Birazdan karanlık çöker. 639 00:54:07,001 --> 00:54:10,084 Işıkları açmazsa karanlıkta oturur. 640 00:54:11,209 --> 00:54:13,168 İkisi de bizim işimize gelir. 641 00:54:14,334 --> 00:54:15,293 Tamam. 642 00:54:16,584 --> 00:54:17,418 Peki. 643 00:54:19,418 --> 00:54:20,459 Bekleyeceğiz yani? 644 00:54:24,209 --> 00:54:25,209 Bekleyeceğiz. 645 00:54:28,001 --> 00:54:28,834 Tamam. 646 00:54:51,834 --> 00:54:52,709 Kötü mü? 647 00:54:57,334 --> 00:54:58,168 Yalancı. 648 00:55:10,418 --> 00:55:11,626 Hey. John? 649 00:55:13,751 --> 00:55:15,084 - John. - Uyanığım. 650 00:55:15,709 --> 00:55:16,543 Yüzüme bak. 651 00:55:18,334 --> 00:55:20,001 Önemli bir şey söyleyeceğim. 652 00:55:23,626 --> 00:55:24,668 Tek çocuk yaparız. 653 00:55:26,001 --> 00:55:26,834 Tamam mı? 654 00:55:30,668 --> 00:55:31,501 Beş. 655 00:55:32,709 --> 00:55:33,959 İki. 656 00:55:34,334 --> 00:55:36,168 O kadar. Daha fazla pazarlık yok. 657 00:55:39,584 --> 00:55:41,126 Dağda yaşamak istiyorum. 658 00:55:45,751 --> 00:55:47,626 Anneme ev bulmalıyız. 659 00:55:50,543 --> 00:55:51,376 Evet. 660 00:56:03,459 --> 00:56:04,626 Gerçek adın ne? 661 00:56:08,668 --> 00:56:09,501 Alana. 662 00:56:13,668 --> 00:56:14,918 "Jane"i seviyorum. 663 00:56:24,418 --> 00:56:25,751 Ben de "John"u. 664 00:57:02,251 --> 00:57:03,626 Hey. John? 665 00:57:04,459 --> 00:57:05,293 Uyanık kal. 666 00:57:13,043 --> 00:57:13,959 Onu vuracağım. 667 00:57:20,209 --> 00:57:21,459 İşte. Gidiyorum ben. 668 00:57:21,459 --> 00:57:23,209 Bir deneyeceğim, tamam mı? 669 00:57:25,209 --> 00:57:26,043 Yüzüme bak. 670 00:57:26,876 --> 00:57:27,709 Nefes al. 671 00:57:28,751 --> 00:57:29,668 Dayan biraz. 672 00:57:32,709 --> 00:57:35,043 Çıkıyorum. Üçe kadar say. 673 00:57:35,043 --> 00:57:36,918 Sen orada kal ve nefes al. 674 00:57:38,126 --> 00:57:40,001 Kadını vurayım, gideriz. 675 00:57:40,751 --> 00:57:41,793 Plan iyi mi? 676 00:57:44,876 --> 00:57:45,709 İyi mi? 677 00:57:48,209 --> 00:57:49,126 İyi misin? 678 00:57:51,459 --> 00:57:52,501 Evet. 679 00:57:52,501 --> 00:57:53,626 Üçe kadar say. 680 00:57:56,459 --> 00:58:00,043 Hadi, şu işi halledeyim de çıkıp gidelim. 681 00:58:00,043 --> 00:58:00,959 Tamam. 682 00:58:02,209 --> 00:58:03,543 Üçe kadar sayalım. 683 00:58:06,209 --> 00:58:07,043 Bir... 684 00:58:09,084 --> 00:58:10,126 İki... 685 00:58:13,668 --> 00:58:14,501 Üç! 686 00:58:38,459 --> 00:58:39,293 Kimse var mı? 687 00:58:42,876 --> 00:58:44,209 Sana kitap getirdim. 688 00:58:49,876 --> 00:58:50,709 En iyisi... 689 00:58:54,001 --> 00:58:55,126 Şöyle bırakayım. 690 00:58:59,834 --> 00:59:00,668 Tamam. 691 00:59:02,501 --> 00:59:03,501 Hoşça kal! 692 00:59:04,959 --> 00:59:06,001 Vay be. 693 00:59:08,668 --> 00:59:10,001 Seth? Selam. 694 00:59:10,626 --> 00:59:14,084 Artık satmaya hazır gibiler. 695 00:59:17,668 --> 00:59:19,751 Şu mükemmel evi öyle bir satacağım ki! 696 01:00:50,709 --> 01:00:52,709 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol 697 01:00:52,709 --> 01:00:54,793 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna