1 00:00:09,084 --> 00:00:10,751 ‫سلام 2 00:00:10,751 --> 00:00:12,876 ‫گواهی‌نامه‌ی رانندگی، کارت بانکی و 3 00:00:12,876 --> 00:00:14,668 ‫سند ازدواج 4 00:00:14,668 --> 00:00:17,168 ‫واسه عملیات پرخطر درخواست دادی؟ ‫[قطعات ناخن را اینجا بگذارید] 5 00:00:17,168 --> 00:00:19,168 ‫آره، دادم 6 00:00:21,293 --> 00:00:23,043 ‫خب، چی کاره‌ای؟ 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,584 ‫مأمور سابق اِف‌بی‌آی؟ 8 00:00:24,584 --> 00:00:26,168 ‫یه چیزی تو همین مایه‌ها 9 00:00:26,168 --> 00:00:28,209 ‫اگه یه بار دیگه با دخترم حرف بزنی... 10 00:00:28,209 --> 00:00:29,543 ‫انداختنت بیرون؟ 11 00:00:29,543 --> 00:00:31,209 ‫یه چیزی تو همین مایه‌ها 12 00:00:32,459 --> 00:00:33,793 ‫اگه حالت رو جا میاره 13 00:00:33,793 --> 00:00:35,084 ‫بهت بگم منو هم کسی قبول نمی‌کرد 14 00:00:35,209 --> 00:00:36,418 ‫اتفاقاً حالمو جا میاره 15 00:00:36,418 --> 00:00:38,543 ‫به نظرت اگه موفق نشیم چی میشه؟ 16 00:00:38,543 --> 00:00:40,459 ‫ازدواج‌مون؟ 17 00:00:40,459 --> 00:00:41,751 ‫مأموریت‌مون 18 00:00:43,293 --> 00:00:44,293 ‫این ازدواج... 19 00:00:44,293 --> 00:00:46,293 ‫خیلی عالی شروع شده 20 00:00:46,293 --> 00:00:47,959 ‫عالیه 21 00:00:47,960 --> 00:00:57,960 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫© DigiMoviez.Com 22 00:00:57,961 --> 00:01:07,961 ‫دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMoviez@ 23 00:01:14,918 --> 00:01:17,168 ‫مکس؟ 24 00:01:20,376 --> 00:01:23,418 ‫مکس؟ 25 00:02:12,459 --> 00:02:13,584 ‫چیکار می‌کنی؟ 26 00:02:16,251 --> 00:02:19,376 ‫وسایلت رو می‌گشتم. ‫خودت چیکار می‌کردی؟ 27 00:02:21,376 --> 00:02:22,709 ‫داشتم مدیتیشن می‌کردم 28 00:02:22,709 --> 00:02:25,918 ‫چه باحال 29 00:02:25,918 --> 00:02:28,043 ‫هر روز این کار رو می‌کنی؟ 30 00:02:28,043 --> 00:02:31,209 ‫آره، قبل اینکه فکر کردم 31 00:02:31,209 --> 00:02:33,418 ‫شاید یکی بره سراغ وسایلم 32 00:02:37,918 --> 00:02:40,209 ‫واسه هماهنگی دست و چشم مفیده 33 00:02:40,209 --> 00:02:42,751 ‫آره، مالِ ژاپنـه، نه؟ 34 00:02:42,751 --> 00:02:44,376 ‫آره. پدرم بهم دادش 35 00:02:44,376 --> 00:02:46,459 ‫یه مدت محل کارش اونجا بود 36 00:02:48,043 --> 00:02:50,793 ‫به‌به 37 00:02:50,793 --> 00:02:53,334 ‫میرم بیرون و صبحونه می‌خرم 38 00:02:53,334 --> 00:02:54,793 ‫باشه 39 00:02:54,793 --> 00:02:57,626 ‫من هم وسایل تو رو می‌گردم 40 00:03:00,043 --> 00:03:01,459 ‫چیز خاصی می‌خوای؟ 41 00:03:01,459 --> 00:03:05,834 ‫نه، هر چی خودت می‌خوای 42 00:03:07,000 --> 00:03:17,000 ‫ترجمه از: امـیـر سـتـارزاده ‫AM1Я H1tmaN 43 00:03:17,501 --> 00:03:18,918 ‫شمارۀ 102! 44 00:03:18,918 --> 00:03:22,126 ‫شمارۀ 102، منم. ‫سلام. شمارۀ 102. 45 00:03:22,126 --> 00:03:25,459 ‫میشه دو تا ساندویچ پنیر خامه‌ای و سبزی 46 00:03:25,459 --> 00:03:27,918 ‫داخل نون معمولی و ادویه معطر بهم بدید؟ 47 00:03:27,918 --> 00:03:30,209 ‫- چیز دیگه‌ای نمی‌خواید؟ ‫- نه 48 00:03:30,209 --> 00:03:31,918 ‫ممنون 49 00:03:56,919 --> 00:03:58,919 ‫«مدل‌های لباس» 50 00:04:00,500 --> 00:04:01,920 ‫«کود بوکاشی» 51 00:04:05,700 --> 00:04:08,800 ‫«بوفه‌ی پورن» ‫«تمایلات خاص و عجیب» 52 00:04:10,126 --> 00:04:12,251 ‫منو داخل اجاق نذار و نَپز 53 00:04:13,543 --> 00:04:14,918 ‫نمی‌خوام برم اون تو 54 00:04:14,918 --> 00:04:16,918 ‫بیا اینجا بذار طعم‌دارت کنم 55 00:04:16,918 --> 00:04:20,376 ‫این روغن زیتون رو به همه جات بمالم 56 00:04:20,376 --> 00:04:22,001 ‫نه، منو نپز 57 00:04:33,209 --> 00:04:35,251 ‫گربه داری؟ 58 00:04:36,668 --> 00:04:37,626 ‫سلام 59 00:04:37,626 --> 00:04:39,876 ‫سلام. گربه دارید؟ 60 00:04:39,876 --> 00:04:42,501 ‫نه. چطور؟ 61 00:04:42,501 --> 00:04:46,293 ‫داره گیاه‌های منو نابود می‌کنه و ‫توی حیاط خلوتم می‌رینه 62 00:04:46,293 --> 00:04:49,084 ‫من گربه ندارم 63 00:04:49,084 --> 00:04:51,793 ‫مطمئنی؟ 64 00:04:51,793 --> 00:04:55,418 ‫چون بعدش سگم میره بیرون و ‫مدفوع گربه رو می‌خوره 65 00:04:55,418 --> 00:04:58,918 ‫که مطمئنم درک می‌کنی چقدر چندش‌آوره 66 00:04:58,918 --> 00:05:02,293 ‫آره، واقعاً چندش‌آوره 67 00:05:02,293 --> 00:05:04,626 ‫نه، شاید بهتره سگت رو آموزش بدی 68 00:05:04,626 --> 00:05:06,126 ‫که گوه نخوره 69 00:05:08,126 --> 00:05:10,584 ‫مطمئن نیستم بشه همچین چیزی رو ‫به سگ آموزش داد 70 00:05:10,584 --> 00:05:12,584 ‫واقعاً؟ نمی‌دونم 71 00:05:12,584 --> 00:05:15,626 ‫به نظرم میشه خیلی چیزها رو ‫به سگ آموزش داد 72 00:05:16,876 --> 00:05:20,668 ‫خب، بهتره صبحونه‌ی جان رو بهش بدم 73 00:05:20,668 --> 00:05:23,418 ‫ولی بابت باغچه‌ات متأسفم. خیلی ضد حالـه 74 00:05:23,418 --> 00:05:26,501 ‫شما هم باغچه دارید، درسته؟ ‫با کودساز؟ 75 00:05:26,501 --> 00:05:28,834 ‫بالای پشت بوم؟ 76 00:05:28,834 --> 00:05:32,084 ‫آره، داریم. خیلی عالیـه. 77 00:05:32,084 --> 00:05:33,918 ‫آره، داشتنش توی این شهر خیلی خوبه 78 00:05:33,918 --> 00:05:35,543 ‫خونه‌ی قشنگیـه 79 00:05:38,126 --> 00:05:40,293 ‫می‌دونی، واقعاً خوش‌شانسیم 80 00:05:40,293 --> 00:05:42,293 ‫خونه‌ی رویایی‌مونـه 81 00:05:42,293 --> 00:05:43,834 ‫یجورایی چند وقت بود دنبال همین بودیم 82 00:05:43,834 --> 00:05:45,959 ‫ببخشید، نمی‌خوام فضولی کنم 83 00:05:45,959 --> 00:05:47,751 ‫من طراح داخلی‌ام 84 00:05:47,751 --> 00:05:50,626 ‫- همسایه هستیم ‫- اوه 85 00:05:50,626 --> 00:05:52,084 ‫انگشت به دهن شدم که 86 00:05:52,084 --> 00:05:54,376 ‫چقدر سریع کارهاش رو انجام دادن 87 00:05:54,376 --> 00:05:56,834 ‫مستقل کار می‌کنن یا...؟ 88 00:05:56,834 --> 00:05:59,168 ‫آره. مستقلـن 89 00:05:59,168 --> 00:06:00,543 ‫شغل شما چیه؟ 90 00:06:02,334 --> 00:06:05,543 ‫من مهندس نرم‌افزارم. ‫اهل سان‌فرانسیسکو. 91 00:06:05,543 --> 00:06:07,376 ‫و شوهرتون؟ 92 00:06:07,376 --> 00:06:10,668 ‫- مصاحبه‌ست؟ ‫- نه 93 00:06:12,543 --> 00:06:14,334 ‫کارمون یکیـه. با هم کار می‌کنیم 94 00:06:14,334 --> 00:06:17,834 ‫خب، لابد خوب زبون همدیگه رو می‌فهمید 95 00:06:17,834 --> 00:06:20,043 ‫به جز سگِ احمقم 96 00:06:20,043 --> 00:06:23,418 ‫گمون نکنم بتونم با کس دیگه‌ای ‫این همه وقت بگذرونم 97 00:06:23,418 --> 00:06:24,959 ‫عالیه 98 00:06:24,959 --> 00:06:26,959 ‫- آره ‫- پس اسمش جانـه 99 00:06:26,959 --> 00:06:28,668 ‫و شما؟ 100 00:06:28,668 --> 00:06:31,084 ‫- جین ‫- جان و جِین 101 00:06:31,084 --> 00:06:33,584 ‫آره. اسم سگت چیه؟ 102 00:06:35,418 --> 00:06:38,918 ‫پوئت. پوئت از کتاب «پیامبر» ‫[نوشته‌ی جبران خلیل جبران] 103 00:06:40,376 --> 00:06:41,959 ‫چقدر خوب 104 00:06:41,959 --> 00:06:43,793 ‫پس پوئت زیاد هم نمی‌تونه احمق باشه، نه؟ ‫[به معنی شاعر] 105 00:06:45,459 --> 00:06:47,293 ‫صبحونه‌ نوش جون 106 00:06:47,293 --> 00:06:48,793 ‫ممنون 107 00:06:55,834 --> 00:06:57,918 ‫این یارو چشه؟ 108 00:06:57,918 --> 00:07:01,834 ‫سلام 109 00:07:01,834 --> 00:07:03,501 ‫نمی‌دونم 110 00:07:03,501 --> 00:07:05,418 ‫ولی گمونم یجورایی جذابـه 111 00:07:07,418 --> 00:07:09,043 ‫چه باحال 112 00:07:09,043 --> 00:07:11,459 ‫قطعاً ما رو زیر نظر داره 113 00:07:12,501 --> 00:07:14,834 ‫و یه سگ داره که 114 00:07:14,834 --> 00:07:17,418 ‫از روی کتاب «پیامبر» براش اسم گذاشته 115 00:07:17,418 --> 00:07:19,418 ‫که یکی از کتاب‌های مورد علاقه‌امـه 116 00:07:19,418 --> 00:07:21,168 ‫جزو کتاب‌های مورد علاقه‌ی همه‌ست 117 00:07:21,168 --> 00:07:24,084 ‫جدی؟ 118 00:07:24,084 --> 00:07:27,376 ‫- آره. مورد علاقه‌ی من هم هست ‫- حسودیت شده؟ 119 00:07:27,376 --> 00:07:28,918 ‫- من؟ ‫- آره 120 00:07:28,918 --> 00:07:30,584 ‫انگار حسودیت شده 121 00:07:30,584 --> 00:07:32,251 ‫نه، حسودی نمی‌کنم. آخه... 122 00:07:32,251 --> 00:07:36,209 ‫عجیبـه که همسرم بگه همسایه... 123 00:07:36,209 --> 00:07:38,043 ‫جذابـه 124 00:07:39,084 --> 00:07:41,626 ‫ولی من واقعاً همسرت نیستم 125 00:07:43,168 --> 00:07:45,084 ‫آره. درسته. می‌دونم 126 00:07:45,084 --> 00:07:46,543 ‫- راستکی که با هم نیستیم ‫- می‌دونم 127 00:07:46,543 --> 00:07:48,126 ‫- متوجهم ‫- خیلی‌خب 128 00:07:48,126 --> 00:07:49,793 ‫می‌دونم، ولی به نظرت 129 00:07:49,793 --> 00:07:51,876 ‫سازمان می‌خواد که ما...؟ 130 00:07:54,959 --> 00:07:56,084 ‫سکس داشته باشیم؟ 131 00:07:56,084 --> 00:07:57,751 ‫نه 132 00:07:57,751 --> 00:08:00,126 ‫خب، آره، تا حدودی. ‫تا با هم جور بشیم. 133 00:08:01,918 --> 00:08:03,459 ‫آ... 134 00:08:04,501 --> 00:08:07,334 ‫فکر کنم بهتره این کار رو نکنیم. ‫نظر تو چیه؟ 135 00:08:07,334 --> 00:08:10,834 ‫نه، به نظر من هم بهتره نکنیم 136 00:08:10,834 --> 00:08:13,084 ‫لزوماً 137 00:08:13,084 --> 00:08:16,584 ‫به نظرم بهتره زیاد درگیر همدیگه نشیم 138 00:08:16,584 --> 00:08:18,084 ‫- معلومه، آره ‫- اینطوری ساده‌تره 139 00:08:18,084 --> 00:08:19,959 ‫من که نمیگم باید این کار رو بکنیم 140 00:08:19,959 --> 00:08:23,251 ‫می‌دونم، می‌دونم، فقط... ‫خوبه. هم‌نظریم. 141 00:08:23,251 --> 00:08:26,876 ‫باهات موافقم. بیا برات صبحونه گرفتم 142 00:08:26,876 --> 00:08:30,168 ‫سالمون و مایونز با نون ساده‌ست. 143 00:08:30,168 --> 00:08:33,084 ‫- من معمولاً صبحونه نمی‌خورم ‫- چی؟! 144 00:08:33,084 --> 00:08:34,709 ‫تا ظهر صبر می‌کنم 145 00:08:34,709 --> 00:08:37,334 ‫خودت ضرر کردی 146 00:08:45,126 --> 00:08:46,459 ‫امتحانش کنم؟ 147 00:08:46,459 --> 00:08:49,043 ‫- اوهوم. آره ‫- باشه 148 00:08:57,418 --> 00:08:58,709 ‫وای خدا 149 00:08:58,709 --> 00:09:01,001 ‫- نظرتـه؟ ‫- خیلی خوبـه 150 00:09:01,001 --> 00:09:03,334 ‫- می‌دونستم حال می‌کنی ‫- لعنتی 151 00:09:03,334 --> 00:09:06,126 ‫خب... 152 00:09:08,418 --> 00:09:10,543 ‫می‌خواستی واقعاً ازدواج کنی؟ 153 00:09:10,543 --> 00:09:12,584 ‫توی زندگی واقعی؟ 154 00:09:12,584 --> 00:09:14,459 ‫آره 155 00:09:14,459 --> 00:09:18,918 ‫آره. آخه متعهد بودن به یه آدم دیگه 156 00:09:18,918 --> 00:09:20,834 ‫حس خوبی داره 157 00:09:20,834 --> 00:09:22,418 ‫به نظرم یجورایی باحالـه 158 00:09:22,418 --> 00:09:25,626 ‫به نظرم اینکه بتونی بعد از 159 00:09:25,626 --> 00:09:29,793 ‫یه روز کاری مزخرف بیای خونه و 160 00:09:29,793 --> 00:09:33,418 ‫یکی رو ببوسی و همه چی فراموشت بشه 161 00:09:35,959 --> 00:09:40,209 ‫روی کاغذ حس فوق‌العاده‌ای داره، مگه نه؟ 162 00:09:40,209 --> 00:09:41,959 ‫- اوهوم ‫- عالیه 163 00:09:43,876 --> 00:09:46,293 ‫خب، پس چرا وارد این شغل شدی؟ 164 00:09:47,334 --> 00:09:48,543 ‫پول 165 00:09:48,543 --> 00:09:52,626 ‫خوبه. خدا رو شکر. ‫من هم همینطور. 166 00:09:52,626 --> 00:09:53,626 ‫آره 167 00:09:53,626 --> 00:09:55,834 ‫عهد ببندیم؟ 168 00:09:55,834 --> 00:09:57,251 ‫من عاشق عهد و پیمانم 169 00:09:57,251 --> 00:09:58,709 ‫خیلی‌خب، خوبه. من هم همینطور 170 00:09:58,709 --> 00:10:01,459 ‫به نظرم، بیا یه مقدار مشخص پول در بیاریم 171 00:10:01,459 --> 00:10:03,293 ‫که به نظر جفتمون کافی باشه 172 00:10:03,293 --> 00:10:04,709 ‫و بعدش راهمون رو از هم جدا کنیم 173 00:10:04,709 --> 00:10:07,043 ‫بریم پی زندگی‌‌مون 174 00:10:10,293 --> 00:10:12,959 ‫باشه. البته 175 00:10:15,751 --> 00:10:17,126 ‫- سکس بی سکس؟ ‫- هرگز 176 00:10:17,126 --> 00:10:19,459 ‫- سکس بی سکس ‫- عالیه 177 00:10:21,918 --> 00:10:25,001 ‫راستشو بخوای الان بدم نمیاد سکس داشته باشم 178 00:10:25,001 --> 00:10:27,084 ‫فقط به خاطر قول و قرارمونـه 179 00:10:27,084 --> 00:10:29,418 ‫- ولی نه. نه ‫- نه، نه، نه 180 00:10:29,418 --> 00:10:31,584 ‫- درسته؟ قرارمون همین بود ‫- نه. آره 181 00:10:33,376 --> 00:10:34,668 ‫هار هار 182 00:10:34,668 --> 00:10:36,501 ‫یه محموله داریم 183 00:10:38,418 --> 00:10:39,876 ‫از طرف؟ 184 00:10:41,626 --> 00:10:43,626 ‫آقای سلام‌سلام 185 00:10:45,168 --> 00:10:46,584 ‫باشه 186 00:10:51,584 --> 00:10:52,751 ‫«سلام‌سلام 187 00:10:52,751 --> 00:10:54,751 ‫خوش برگشتید 188 00:10:54,751 --> 00:10:57,918 ‫برای مأموریت بعدی‌تون 189 00:10:57,918 --> 00:11:00,334 ‫توی حراج خیریه شرکت کنید. ‫رویداد رسمیـه. 190 00:11:01,376 --> 00:11:03,668 ‫حسابی تیپ بزنید.» 191 00:11:07,709 --> 00:11:09,126 ‫خوش‌تیپ شدی 192 00:11:09,126 --> 00:11:10,709 ‫ممنون. تو هم همینطور 193 00:11:10,709 --> 00:11:12,126 ‫- آماده‌ای بریم؟ ‫- آره 194 00:11:12,126 --> 00:11:13,959 ‫«قدم اول 195 00:11:13,959 --> 00:11:17,501 ‫ارزشمندترین کالای حراجی، ‫یعنی اثر اندی وارهول رو شناسایی کنید 196 00:11:20,376 --> 00:11:22,251 ‫- ممنون ‫- قدم دوم 197 00:11:22,251 --> 00:11:24,501 ‫یه دُز سرم حقیقت تزریق کنید 198 00:11:25,918 --> 00:11:27,459 ‫بیشتر از یه دُز تزریق نکنید 199 00:11:27,459 --> 00:11:31,168 ‫همه‌ی اطلاعاتی که بهتون میدن رو ‫ثبت و ضبط کنید 200 00:11:31,168 --> 00:11:33,376 ‫لطفاً از این چند قانون پیروی کنید 201 00:11:33,376 --> 00:11:38,668 ‫هیچ تلفاتی نباشه. ‫مطلقاً هیچ شاهدی نباشه.» 202 00:11:38,668 --> 00:11:40,876 ‫این دو تای آخر رو با حروف بزرگ نوشته 203 00:11:40,876 --> 00:11:42,584 ‫انگار خیلی روش تأکید داره 204 00:11:59,043 --> 00:12:01,543 ‫- عصر بخیر ‫- عصر بخیر. ممنون 205 00:12:06,918 --> 00:12:08,126 ‫مشکل چیه؟ 206 00:12:12,376 --> 00:12:14,084 ‫میرم کفش‌هام رو عوض کنم 207 00:12:14,084 --> 00:12:16,293 ‫چی؟ چرا؟ 208 00:12:16,293 --> 00:12:18,209 ‫چون به‌عنوان پیش‌خدمت وارد میشم 209 00:12:18,209 --> 00:12:20,751 ‫آ... 210 00:12:20,751 --> 00:12:22,918 ‫به نظرم بهتره کنار هم باشیم 211 00:12:22,918 --> 00:12:24,751 ‫اگه همینطوری بیام داخل، احتمالاً ‫جزو یکی از شش‌تا سیاهپوستِ توی حراجی باشم 212 00:12:24,751 --> 00:12:26,001 ‫که احتمالاً همگی همدیگه رو می‌شناسن 213 00:12:26,001 --> 00:12:27,376 ‫دست و بالم بسته میشه 214 00:12:27,376 --> 00:12:29,501 ‫اینطوری بهتره، باور کن 215 00:12:31,918 --> 00:12:33,959 ‫باشه 216 00:12:33,959 --> 00:12:36,293 ‫وایسا، وایسا... 217 00:12:36,293 --> 00:12:38,709 ‫میشه اینو برام بدی نگه دارن؟ 218 00:12:40,918 --> 00:12:41,918 ‫چرا؟ 219 00:12:41,918 --> 00:12:44,001 ‫برند گوچیـه 220 00:12:45,043 --> 00:12:47,793 ‫- باشه ‫- ممنون 221 00:12:53,376 --> 00:12:55,293 ‫- سلام. جین اسمیت هستم ‫- سلام 222 00:12:55,293 --> 00:12:56,668 ‫اسمیت 223 00:14:18,459 --> 00:14:19,626 ‫خیلی‌خب 224 00:14:19,627 --> 00:14:21,627 ‫«جمجمه‌ی انسان ناشناس ‫19500 دلار» 225 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 ‫[تابلوی «تصادف ماشین نقره‌ای» یا ‫«فاجعه‌ی مضاعف. اندی وارهول 1963] 226 00:14:54,543 --> 00:14:56,751 ‫تشنه‌اید، خانم؟ 227 00:14:59,959 --> 00:15:03,168 ‫خیلی رو مخی 228 00:15:03,168 --> 00:15:04,834 ‫وارد شدیم 229 00:15:04,834 --> 00:15:05,834 ‫فقط باید توی مزایده شرکت کنی و 230 00:15:05,834 --> 00:15:07,834 ‫من هم حواسم به سوژه‌مون هست 231 00:15:07,834 --> 00:15:09,918 ‫باشه، فقط نزدیک بمون 232 00:15:09,918 --> 00:15:11,793 ‫با بی‌سیم در ارتباطیم 233 00:15:15,959 --> 00:15:18,168 ‫خیلی‌خب، چطوری باید توی مزایده‌ی بی‌صدا 234 00:15:18,168 --> 00:15:20,834 ‫بالاترین پیشنهاددهنده رو پیدا کنیم؟ 235 00:15:23,626 --> 00:15:25,959 ‫جاسوسی به روش قدیمی چطوره؟ 236 00:15:30,126 --> 00:15:34,251 ‫خانم خال‌دار، هفت میلیون دلار ‫واسه اثر وارهول پیشنهاد داده 237 00:15:34,251 --> 00:15:37,668 ‫سینه‌های عرق‌کرده، ده میلیون 238 00:15:37,668 --> 00:15:41,084 ‫یا خدا، لطفاً هیچ‌وقت روی من اسم نذار 239 00:15:41,084 --> 00:15:44,501 ‫«روانی آمریکایی»، 50 میلیون روی وارهول ‫[فیلمی به همین نام] 240 00:15:44,501 --> 00:15:46,793 ‫میرم یه نگاهی به «آنجلا لنسبوری» بندازم ‫[بازیگر انگلیسی] 241 00:15:46,793 --> 00:15:48,376 ‫ببخشید، چی دارید؟ 242 00:15:48,376 --> 00:15:52,459 ‫پودینگ با روغن زیتونـه 243 00:15:52,459 --> 00:15:55,084 ‫خیلی‌خب. ممنون 244 00:15:57,168 --> 00:15:59,084 ‫می‌دونی، این کار توی خونتـه 245 00:15:59,084 --> 00:16:00,418 ‫اگه جاسوسی برات نون و آب نداشت 246 00:16:00,418 --> 00:16:01,418 ‫بهتره به پیش‌خدمتی فکر کنی 247 00:16:01,418 --> 00:16:02,751 ‫گمونم یه برنده داریم 248 00:16:02,751 --> 00:16:05,251 ‫وایسا، چی؟ کی؟ 249 00:16:06,252 --> 00:16:08,252 ‫«106 میلیون دلار» 250 00:16:16,626 --> 00:16:19,459 ‫شیفتِ طولانی‌ای داشتم. شرمنده 251 00:16:19,459 --> 00:16:23,751 ‫این همه غذا توی بشقابت هست 252 00:16:23,751 --> 00:16:25,209 ‫بهتره یکی بخوری 253 00:16:30,543 --> 00:16:33,084 ‫گمونم بهتر بود ساندویچت رو تموم می‌کردی 254 00:16:33,084 --> 00:16:34,876 ‫باید تنها گیرش بیاریم 255 00:16:34,876 --> 00:16:36,418 ‫برو سراغش، ‫یه چیز بامزه بگو 256 00:16:36,418 --> 00:16:38,834 ‫یه چیز بامزه بگم؟ 257 00:16:38,834 --> 00:16:41,376 ‫آره، طنازی کن. ‫دلش رو ببر. 258 00:16:41,376 --> 00:16:42,751 ‫چی؟ 259 00:16:42,751 --> 00:16:44,751 ‫داره میاد سمت تو. ‫فقط برو، جین. 260 00:16:44,751 --> 00:16:46,334 ‫فقط برو 261 00:16:47,334 --> 00:16:48,501 ‫من آمارش رو در میارم 262 00:16:52,209 --> 00:16:54,293 ‫لعنتی، می‌دونستم این یارو رو می‌شناسم 263 00:16:54,293 --> 00:16:57,543 ‫اون اِریک شینـه. ‫غولِ املاک. 264 00:16:57,543 --> 00:16:59,751 ‫نصف محله‌ی «آپر وست ساید» ‫نیویورک مالِ ایشونـه 265 00:16:59,751 --> 00:17:01,793 ‫آب‌نبات نعناع؟ 266 00:17:07,376 --> 00:17:09,918 ‫آب‌نبات نعناع؟ می‌خواید؟ 267 00:17:14,293 --> 00:17:16,376 ‫ارزش خالص داراییش 15 میلیارد دلاره 268 00:17:16,376 --> 00:17:19,584 ‫نه همسری داره و نه بچه. ‫آدرس فعلیش هم مشخص نیست. 269 00:17:19,584 --> 00:17:24,209 ‫آخرین آدرس ثبت شده: ‫411 غربی خیابون 86اُم 270 00:17:24,209 --> 00:17:28,543 ‫اون خونه‌ توی خیابون 86اُم غربی 271 00:17:28,543 --> 00:17:32,834 ‫که نمای بالکن آهنی ‫خوشگلی داشت، مال شما نبود؟ 272 00:17:32,834 --> 00:17:34,751 ‫دلم براش تنگ شده 273 00:17:34,751 --> 00:17:36,668 ‫- منظره‌اش عالی بود ‫- آره 274 00:17:36,668 --> 00:17:40,126 ‫گفتما چهره‌تون آشناست. ‫من همسایه‌تون بودم. 275 00:17:41,168 --> 00:17:43,334 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم 276 00:17:43,334 --> 00:17:46,751 ‫آره، آشنا به نظر میاید 277 00:17:46,751 --> 00:17:48,459 ‫آشنا 278 00:17:49,751 --> 00:17:51,376 ‫خب، چیزی چشم‌تون رو گرفته؟ 279 00:17:51,376 --> 00:17:54,043 ‫مزایده‌ی بی‌صداست، پس... 280 00:17:56,376 --> 00:17:58,668 ‫باید یه راهی پیدا کنیم ‫که تنها گیرش بیاریم 281 00:18:05,959 --> 00:18:08,501 ‫حالا بهتر شد 282 00:18:08,501 --> 00:18:10,668 ‫اوهوم 283 00:18:10,668 --> 00:18:13,834 ‫- ممنون؟ ‫- چه غلطا؟ 284 00:18:16,334 --> 00:18:18,543 ‫وای خدا، چقدر خسته‌کننده‌ست 285 00:18:18,543 --> 00:18:22,584 ‫فقط یه راه خسته‌کننده واسه ‫خرج کردن یه پول هنگفت 286 00:18:22,584 --> 00:18:24,251 ‫اگه این درست بود 287 00:18:24,251 --> 00:18:25,834 ‫روی وارهول پیشنهاد نمی‌دادی 288 00:18:29,459 --> 00:18:32,001 ‫فقط همین ارزش مزایده داره 289 00:18:34,043 --> 00:18:37,084 ‫توی اون تابلو، لحظه‌ی مرگ تکرار شده 290 00:18:37,084 --> 00:18:39,043 ‫از حرکت ایستاده 291 00:18:39,043 --> 00:18:43,043 ‫داخل یه تصویر ابدی شده 292 00:18:43,043 --> 00:18:45,001 ‫- نمیشه روش قیمت گذاشت ‫- جین، چیکار داری می‌کنی؟ اینجا نمیشه تزریقش کرد 293 00:18:45,001 --> 00:18:46,543 ‫کلی آدم هست. «شاهدی نباشه.» 294 00:18:46,543 --> 00:18:49,501 ‫- با تأکید ‫- هر چیزی یه قیمتی داره 295 00:18:51,126 --> 00:18:54,043 ‫گمونم میشه سرش چونه زد 296 00:18:56,626 --> 00:18:58,626 ‫حاضری بفروشیش به قیمتِ... 297 00:18:58,626 --> 00:19:01,459 ‫نه. حالا اگه اجازه بدی... 298 00:19:01,459 --> 00:19:03,168 ‫گمونم بهتره بذاری من یه امتحانی بکنم 299 00:19:03,168 --> 00:19:04,668 ‫گمونم باب سلیقه‌اش نیستی 300 00:19:04,668 --> 00:19:07,251 ‫خیلی‌‌خب، یه فکر احمقانه دارم 301 00:19:07,251 --> 00:19:08,834 ‫چیه؟ 302 00:19:08,834 --> 00:19:12,209 ‫چطوره بریم یه جای خلوت و 303 00:19:12,209 --> 00:19:15,418 ‫به یکی از پیش‌خدمت‌ها پول بدیم 304 00:19:15,418 --> 00:19:17,626 ‫تا هر کاری بخوایم بکنه؟ 305 00:19:20,876 --> 00:19:23,918 ‫اون‌وقت اون شخص کیه؟ 306 00:19:50,000 --> 00:20:00,000 ‫«دیجــــی موویـــــز» 307 00:20:24,418 --> 00:20:26,084 ‫می‌خواید چیکار کنم؟ 308 00:20:27,126 --> 00:20:28,876 ‫زانو بزن 309 00:20:41,834 --> 00:20:45,251 ‫آره، خیلی خوبه 310 00:20:47,501 --> 00:20:49,834 ‫تو هم همینطور 311 00:20:49,834 --> 00:20:51,918 ‫کنارش 312 00:20:54,376 --> 00:20:56,334 ‫همین الان 313 00:21:02,709 --> 00:21:04,168 ‫نزدیک‌تر 314 00:21:09,584 --> 00:21:10,626 ‫خیلی‌خب 315 00:21:11,668 --> 00:21:13,418 ‫نزدیک‌تر 316 00:21:17,501 --> 00:21:21,459 ‫صورت‌هاتون رو به هم نزدیک کنید 317 00:21:27,876 --> 00:21:29,126 ‫چهار دست و پا بشید 318 00:21:35,751 --> 00:21:39,834 ‫دهن‌تون رو باز کنید و ‫زبون‌تون رو در بیارید 319 00:21:44,376 --> 00:21:48,209 ‫جفت‌تون سگ هستید 320 00:21:48,209 --> 00:21:53,418 ‫دو تا سگ که واسه اولین بار ‫توی پارک همدیگه رو می‌بینن 321 00:21:53,418 --> 00:21:55,918 ‫هیچکس هم دور و برشون نیست 322 00:21:59,084 --> 00:22:00,668 ‫جدی باشید! 323 00:22:02,418 --> 00:22:04,834 ‫دوباره شروع کنیم 324 00:22:04,834 --> 00:22:07,168 ‫خیلی‌خب 325 00:22:10,418 --> 00:22:11,959 ‫آره 326 00:22:11,959 --> 00:22:14,709 ‫با همدیگه آمیزش کنید 327 00:22:17,001 --> 00:22:19,334 ‫آره 328 00:22:19,334 --> 00:22:22,584 ‫همدیگه رو برانداز کنید 329 00:22:22,584 --> 00:22:23,793 ‫اوهوم 330 00:22:23,793 --> 00:22:25,834 ‫جفت‌تون فقط سگ هستید 331 00:22:40,251 --> 00:22:41,459 ‫حالا همدیگه رو ببوسید 332 00:22:44,168 --> 00:22:46,834 ‫همچنان مثل سگ 333 00:23:09,418 --> 00:23:11,251 ‫دوباره 334 00:23:28,751 --> 00:23:30,709 ‫دوباره. دوباره 335 00:23:37,418 --> 00:23:39,459 ‫چی؟! 336 00:23:42,376 --> 00:23:44,501 ‫چی... اون چی بود؟ 337 00:23:44,501 --> 00:23:45,584 ‫چیکار کردید؟ 338 00:23:45,584 --> 00:23:46,918 ‫چرا تو زدی آخه لامصب؟ 339 00:23:46,918 --> 00:23:48,251 ‫چی؟ 340 00:23:48,251 --> 00:23:49,626 ‫- بهم گفتی من بزنم ‫- نه 341 00:23:49,626 --> 00:23:50,959 ‫بهت گفتم خودم می‌خوام بزنم 342 00:23:50,959 --> 00:23:52,459 ‫نه! 343 00:23:57,293 --> 00:24:01,001 ‫چرا دارید طوری نگاهم می‌کنید... 344 00:24:01,001 --> 00:24:04,459 ‫که انگار یه غولِ بی‌شاخ و دُم هستم؟ 345 00:24:07,584 --> 00:24:09,543 ‫حالتون خوبه؟ 346 00:24:11,876 --> 00:24:15,376 ‫گمونم یه‌کم حشری‌ام 347 00:24:15,376 --> 00:24:17,918 ‫بعلاوه از ترس ریدم. من... 348 00:24:18,959 --> 00:24:21,376 ‫گمونم شق کردم 349 00:24:21,376 --> 00:24:23,668 ‫نه، نه، شق نکردم 350 00:24:23,668 --> 00:24:27,293 ‫خوبه. خیالم راحت شد 351 00:24:27,293 --> 00:24:32,834 ‫گمونم یه‌کم به خودم شاشیدم 352 00:24:33,959 --> 00:24:35,584 ‫چه ریدمانی شد 353 00:24:37,293 --> 00:24:39,626 ‫باید تا وقتی اطلاعات باارزشی ‫بهمون بده به حرفاش گوش کنیم؟ 354 00:24:39,626 --> 00:24:41,084 ‫نمی‌دونم 355 00:24:41,084 --> 00:24:42,709 ‫سلام‌سلام گفت همه چی رو ضبط کنید 356 00:24:42,709 --> 00:24:45,626 ‫♪ اون تخم جنـه، آره ♪ 357 00:24:45,626 --> 00:24:47,168 ‫تخم جن 358 00:24:47,168 --> 00:24:49,918 ‫- خیلی‌خب. باشه ‫- خیلی‌خب 359 00:24:51,209 --> 00:24:53,084 ‫کمکت می‌کنیم بلند شی. ‫باید بشینی. 360 00:24:53,084 --> 00:24:54,626 ‫- باید یه چیزی... ‫- خیلی‌خب 361 00:24:54,626 --> 00:24:56,709 ‫- طوری نیست ‫- از اینجا میرم بیرون! 362 00:25:14,751 --> 00:25:16,751 ‫خریدار 342 363 00:25:16,751 --> 00:25:20,293 ‫تابلوی «تصادف ماشین نقره‌ای» یا ‫همون «فاجعه‌ی مضاعف» از وارهول 364 00:25:21,709 --> 00:25:24,418 ‫سلام، سلام 365 00:25:24,418 --> 00:25:26,543 ‫- سلام ‫- سلام 366 00:25:26,543 --> 00:25:27,793 ‫سلام 367 00:25:27,793 --> 00:25:30,376 ‫من اریک شین هستم 368 00:25:30,376 --> 00:25:32,709 ‫خب، لازم نیست خودتون رو معرفی کنید 369 00:25:32,709 --> 00:25:35,709 ‫ولی از پیشنهاد سخاوتمندانه‌تون خیلی ممنونیم 370 00:25:35,709 --> 00:25:38,584 ‫امشب پول زیادی هزینه کردم 371 00:25:42,418 --> 00:25:43,626 ‫چون می‌تونم 372 00:25:43,626 --> 00:25:45,418 ‫آره 373 00:25:45,418 --> 00:25:46,668 ‫آره 374 00:25:46,668 --> 00:25:48,501 ‫آقای شین، تابلوتون حاضره 375 00:25:48,501 --> 00:25:50,001 ‫- هیس ‫- گمونم بهتره آب بخورید 376 00:25:50,001 --> 00:25:52,668 ‫چرا نمی‌رید اونجا بشینید؟ 377 00:25:52,668 --> 00:25:55,626 ‫مقدار پول غیرقانونی‌ای که دارم 378 00:25:55,626 --> 00:25:58,751 ‫میلیاردها دلار پول نامشروع 379 00:25:58,751 --> 00:26:01,043 ‫اصلاً هم باعث ناراحتیم نیست 380 00:26:01,043 --> 00:26:02,626 ‫واقعاً نیست 381 00:26:02,626 --> 00:26:06,209 ‫یعنی، عجیب نیست؟ ‫اصلاً پشیمونی ندارم؟ 382 00:26:07,251 --> 00:26:09,876 ‫ریچارد از ماجرای جزایر خبر داره 383 00:26:09,876 --> 00:26:12,126 ‫همین جاهاست 384 00:26:12,126 --> 00:26:15,209 ‫و فیلیپ. فیلیپ برونستین 385 00:26:15,209 --> 00:26:18,334 ‫آره. وایسا. ‫فیلیپ، آهای! وایسا 386 00:26:18,334 --> 00:26:20,584 ‫نه، نه، فیلیپ از اون یکی ‫جزیره استفاده می‌کنه 387 00:26:20,584 --> 00:26:22,126 ‫نه واسه اختلاس 388 00:26:22,126 --> 00:26:23,709 ‫واسه سکس 389 00:26:23,709 --> 00:26:26,209 ‫- نه، این... آقای شین؟ ‫- قاچاق جنسی 390 00:26:26,209 --> 00:26:27,626 ‫اینو ضبط کن. ‫اینو ضبط کن. 391 00:26:27,626 --> 00:26:29,418 ‫آقای شین... 392 00:26:31,459 --> 00:26:33,543 ‫بائو! به نظر بائو من بامزه‌ام 393 00:26:33,543 --> 00:26:37,084 ‫همیشه می‌تونید روی بائو ‫حساب کنید که شما رو بخندونه 394 00:26:37,084 --> 00:26:39,251 ‫همیشه می‌تونید روش حساب کنید ‫که عکس‌های کیرش رو 395 00:26:39,251 --> 00:26:41,418 ‫زیر میز تازه‌کارترین کاروَرز بذاره 396 00:26:41,418 --> 00:26:44,459 ‫عکس از فیلم‌های واقعی 397 00:26:44,459 --> 00:26:47,251 ‫انگار شرکت والگرینز تولیدش کرده 398 00:26:47,251 --> 00:26:50,084 ‫چه تلاشی می‌کنه لعنتی 399 00:26:50,084 --> 00:26:52,084 ‫این کار بی‌نظیره 400 00:26:52,084 --> 00:26:54,834 ‫چون همیشه از نظر من، تو نسبت به 401 00:26:54,834 --> 00:26:58,418 ‫کاروَرزهایی که اون ‫تقه‌شون رو می‌زنه، جذاب‌تری 402 00:26:58,418 --> 00:27:03,834 ‫بدرفتاریش با تو، باعث شده بیشتر دلم رو ببری 403 00:27:03,834 --> 00:27:06,126 ‫ناراحتیت 404 00:27:13,876 --> 00:27:16,209 ‫من هم وقتی دندونِ عقلم افتاد 405 00:27:16,209 --> 00:27:18,959 ‫همین حس رو داشتم 406 00:27:18,959 --> 00:27:20,959 ‫مشخصه که آقای شین حال‌شون خوب نیست 407 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 ‫- خیلی ترسناک بود ‫- پس، خواهش می‌کنم 408 00:27:23,043 --> 00:27:24,751 ‫فیلم نگیرید. ‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم. 409 00:27:24,751 --> 00:27:26,376 ‫نه، نه، از هیچی فیلم نگیرید 410 00:27:26,376 --> 00:27:28,376 ‫لطفاً فیلم‌برداری رو قطع کنید 411 00:27:28,376 --> 00:27:30,543 ‫اینجا دکتر هست؟ 412 00:27:30,543 --> 00:27:31,751 ‫خدایا 413 00:27:31,751 --> 00:27:32,918 ‫اینجا کسی دکتره؟ 414 00:27:32,918 --> 00:27:34,084 ‫فکر نکنم عادی باشه 415 00:27:34,084 --> 00:27:35,543 ‫گمونم واکنش نشون داده 416 00:27:35,543 --> 00:27:37,168 ‫- الان شوکه میشه ‫- خیلی‌خب. فقط... 417 00:27:37,168 --> 00:27:38,376 ‫- اینو برام نگه دار ‫- باشه 418 00:27:39,834 --> 00:27:42,168 ‫طوری نیست. من ردیفش می‌کنم. یالا 419 00:27:42,168 --> 00:27:43,376 ‫پاشو بریم 420 00:27:43,376 --> 00:27:46,751 ‫این مرد پیشم سگ شده بود. ‫یه روده‌ی راست توی شکمش نیست! 421 00:27:46,751 --> 00:27:48,584 ‫- طوری نیست ‫- اون زن هم سگ شده بود 422 00:27:48,584 --> 00:27:49,793 ‫اون هم سگ شده بود! 423 00:27:49,793 --> 00:27:51,959 ‫سگ. خیلی‌خب. ‫اونجا... 424 00:27:53,584 --> 00:27:55,668 ‫دنیس، چند پیک مشروب گذاشتی بخوره؟ 425 00:27:55,668 --> 00:27:58,043 ‫- بهش گفتم چیزی قاتیش نکنه ‫- خودم می‌رونم 426 00:27:58,043 --> 00:27:59,959 ‫عجب شونه‌هایی داری 427 00:28:04,584 --> 00:28:07,209 ‫آره، نمی‌تونیم ببریمش بیمارستان 428 00:28:29,543 --> 00:28:32,834 ‫دیدی؟ واسه همین باید نقشه بکشیم و ‫طبق همون عمل کنیم 429 00:28:32,834 --> 00:28:35,959 ‫نقشه این بود که طبق گفته‌ی تو عمل کنیم و ‫همین ما رو به این وضع انداخته 430 00:28:47,584 --> 00:28:51,168 ‫آهای! چشمات رو باز نگه دار 431 00:28:51,168 --> 00:28:53,834 ‫- نباید بذاریم خوابش ببره. وگرنه ممکنه بیدار نشه ‫- آهای، اریک 432 00:28:53,834 --> 00:28:55,584 ‫اریک، باید باهام حرف بزنی، خب؟ 433 00:28:55,584 --> 00:28:56,834 ‫بیدار شو. بیدار بمون 434 00:28:56,834 --> 00:28:58,751 ‫یه چیزی بگو 435 00:28:58,751 --> 00:29:01,501 ‫- ترسیدم ‫- چیزیت نمیشه 436 00:29:01,501 --> 00:29:02,543 ‫کمکت می‌کنیم 437 00:29:02,543 --> 00:29:05,209 ‫شما بودید که بهم صدمه زدید 438 00:29:05,209 --> 00:29:07,543 ‫کجا دارید منو می‌برید؟ 439 00:29:13,126 --> 00:29:14,959 ‫یواش، یواش، یواش 440 00:29:21,543 --> 00:29:22,584 ‫خیلی‌خب 441 00:29:22,584 --> 00:29:23,918 ‫باید بیدار بمونی 442 00:29:23,918 --> 00:29:25,376 ‫انگار حالش خوب نیست 443 00:29:25,376 --> 00:29:28,793 ‫- اریک. اریک ‫- آهای، چشما باز! 444 00:29:28,793 --> 00:29:31,084 ‫چشما باز... سرنگ اپی‌نفرین 445 00:29:31,084 --> 00:29:32,834 ‫لعنتی 446 00:29:32,834 --> 00:29:34,418 ‫اریک 447 00:29:35,709 --> 00:29:37,209 ‫اریک، ازت می‌خوام بیدار بمونی 448 00:29:37,209 --> 00:29:38,793 ‫منو نگاه کن. خوابت نبره 449 00:29:38,793 --> 00:29:40,459 ‫- منو نگاه کن. آره ‫- آهای 450 00:29:40,459 --> 00:29:41,918 ‫- اینجا سرنگ اپی‌نفرین نمی‌بینم ‫- همونجاست 451 00:29:41,918 --> 00:29:43,084 ‫نیست 452 00:29:43,084 --> 00:29:44,626 ‫- اون داخلـه! ‫- اپی‌نفرین نیست! 453 00:29:44,626 --> 00:29:46,376 ‫فقط گاز پانسمان هست 454 00:29:46,376 --> 00:29:47,418 ‫- توشـه ‫- نیست 455 00:29:47,418 --> 00:29:48,459 ‫جعبۀ کمک‌های اولیه‌ست 456 00:29:48,459 --> 00:29:50,001 ‫فقط گاز و الکل هست 457 00:29:50,001 --> 00:29:51,543 ‫- اپی‌نفرین نیست ‫- همینجاست 458 00:29:51,543 --> 00:29:54,084 ‫- نشونم بده ‫- شما فقط تنهایید 459 00:29:55,084 --> 00:29:58,834 ‫من وارد این کار شدم، چون من هم تنهام 460 00:30:03,043 --> 00:30:06,543 ‫با یه زنی بودم که زیاد ازش خوشم نمی‌اومد 461 00:30:06,543 --> 00:30:09,918 ‫- یه جعبه‌ی پزشکی اونجا هست. سبزه ‫- آره 462 00:30:09,918 --> 00:30:14,293 ‫ولی ازدواج کردیم. ‫شب‌ها گرماش رو دوست داشتم. 463 00:30:14,293 --> 00:30:17,793 ‫پاهاش مثل بخاری برقی بود 464 00:30:17,793 --> 00:30:19,376 ‫آخرین باری که ازش خبر دار شدم، مُرده بود 465 00:30:19,376 --> 00:30:21,376 ‫خب، قبلش، بچه‌ام توی شکمش بود 466 00:30:22,418 --> 00:30:24,793 ‫یه دختر دارم که نمی‌دونم کجاست 467 00:30:24,793 --> 00:30:28,334 ‫اصلاً بهش فکر نمی‌کنم 468 00:30:28,334 --> 00:30:29,793 ‫فکر نکنم بد باشه 469 00:30:29,793 --> 00:30:32,709 ‫چون عذاب وجدان ندارم... 470 00:30:32,709 --> 00:30:34,876 ‫اریک، آب رو بخور، لطفاً 471 00:30:34,876 --> 00:30:36,501 ‫اریک، اینو بخور 472 00:30:36,501 --> 00:30:38,418 ‫- یه‌کم آب بخور ‫- من هیچ دوستی ندارم 473 00:30:38,418 --> 00:30:40,918 ‫- ما دوستت هستیم. بخور ‫- نه، نیستید 474 00:30:40,918 --> 00:30:43,334 ‫شما دوستم نیستید. ‫شما هم دنبالِ همونید که بقیه هستن. 475 00:30:43,334 --> 00:30:45,334 ‫شما، حکومت، بومی‌ها 476 00:30:45,334 --> 00:30:47,334 ‫اپی‌نفرین کیری رو بده من. ‫عجله کن. 477 00:30:47,334 --> 00:30:50,834 ‫همه‌ی این کسکش‌ها فقط همین رو می‌خوان 478 00:30:50,834 --> 00:30:53,668 ‫حرف می‌زنن، صحبت می‌کنن و... 479 00:30:53,668 --> 00:30:56,668 ‫- وراجی می‌کنن ‫- نه، نه 480 00:30:56,668 --> 00:30:58,418 ‫اریک، اریک، حواست به ما باشه 481 00:30:58,418 --> 00:31:00,501 ‫- آهای، اریک ‫- اریک 482 00:31:09,918 --> 00:31:12,126 ‫کی ترتیب جسد رو میده؟ 483 00:31:15,209 --> 00:31:17,959 ‫گمونم خودمون 484 00:31:21,209 --> 00:31:23,918 ‫خیلی‌خب 485 00:31:25,709 --> 00:31:27,418 ‫توی باغچه چالش می‌کنیم 486 00:31:28,459 --> 00:31:30,126 ‫آره 487 00:31:30,126 --> 00:31:31,334 ‫کودساز 488 00:31:31,334 --> 00:31:33,293 ‫- آره ‫- چون... 489 00:31:33,293 --> 00:31:34,793 ‫- آره ‫- آره 490 00:31:38,084 --> 00:31:39,876 ‫چطور قراره جاش کنیم؟ 491 00:31:50,251 --> 00:31:52,626 ‫- خیلی‌خب ‫- باشه 492 00:32:06,001 --> 00:32:07,959 ‫پاهاش رو بگیر 493 00:32:11,251 --> 00:32:14,209 ‫خیلی‌خب، یک، دو، سه 494 00:32:24,918 --> 00:32:27,251 ‫تو... 495 00:32:27,251 --> 00:32:29,501 ‫تو پاهاش رو بشکون، ‫من هم دستاش رو می‌شکونم 496 00:32:29,501 --> 00:32:30,959 ‫- خب؟ ‫- باشه 497 00:32:32,501 --> 00:32:34,834 ‫میشه اول ترتیب سرش رو بدیم؟ 498 00:32:35,876 --> 00:32:37,418 ‫آره، فکر خوبیـه 499 00:32:49,876 --> 00:32:51,001 ‫خب، انجامش میدی یا نه؟ 500 00:32:51,001 --> 00:32:52,418 ‫آره، ما... ‫می‌تونیم با هم انجامش بدیم 501 00:32:52,418 --> 00:32:53,543 ‫خیلی‌خب، بزن بریم 502 00:32:53,543 --> 00:32:54,876 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 503 00:32:54,876 --> 00:32:57,209 ‫- خیلی‌خب ‫- اوه... 504 00:33:02,084 --> 00:33:04,126 ‫با سه شماره 505 00:33:04,126 --> 00:33:08,543 ‫یک، دو، سه 506 00:33:08,543 --> 00:33:10,293 ‫آخ! 507 00:33:10,293 --> 00:33:13,251 ‫وای خدا 508 00:33:13,251 --> 00:33:14,959 ‫نکن 509 00:33:16,001 --> 00:33:17,709 ‫اوووه! 510 00:33:17,709 --> 00:33:19,251 ‫اگه بالا بیاری، من هم بالا میارم 511 00:33:19,251 --> 00:33:20,959 ‫بس کن 512 00:33:25,709 --> 00:33:27,334 ‫شرمنده 513 00:33:51,543 --> 00:33:53,001 ‫خیلی‌خب 514 00:33:53,001 --> 00:33:55,084 ‫یک، دو، سه 515 00:33:57,626 --> 00:33:59,501 ‫عذاب وجدان داری؟ 516 00:34:02,334 --> 00:34:04,334 ‫من بدجور عذاب وجدان دارم 517 00:34:34,335 --> 00:34:36,335 ‫«مأموریت انجام شد» 518 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 ‫«یک تلفات» 519 00:34:47,001 --> 00:34:49,001 ‫«شرمنده» 520 00:35:25,251 --> 00:35:26,876 ‫پس اومدی اینجا 521 00:35:27,918 --> 00:35:29,043 ‫آره 522 00:35:29,043 --> 00:35:30,793 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 523 00:35:32,668 --> 00:35:34,668 ‫کارتون می‌بینم 524 00:35:37,334 --> 00:35:38,834 ‫نتونستی بخوابی؟ 525 00:35:41,751 --> 00:35:43,626 ‫نه 526 00:35:43,626 --> 00:35:45,251 ‫من هم همینطور 527 00:35:51,626 --> 00:35:54,501 ‫کپی از «تام و جری»ـه؟ 528 00:35:54,501 --> 00:35:56,626 ‫وقتی بچه بودم، مامانم هیچ‌وقت نمی‌ذاشت 529 00:35:56,626 --> 00:35:59,793 ‫برنامه‌های خشن ببینم، پس... 530 00:35:59,793 --> 00:36:03,334 ‫همچین چیزهایی آرومم می‌کنن 531 00:36:04,543 --> 00:36:06,918 ‫من واقعاً از کارتون‌های خشن خوشم نمیاد 532 00:36:08,293 --> 00:36:10,043 ‫جدی؟ 533 00:36:10,043 --> 00:36:11,626 ‫آره 534 00:36:12,876 --> 00:36:14,668 ‫چه غافلگیرکننده 535 00:36:18,001 --> 00:36:20,043 ‫چطور؟ 536 00:36:21,376 --> 00:36:23,334 ‫نمی‌دونم، فقط... 537 00:36:23,334 --> 00:36:26,334 ‫فکر می‌کردم شاید خوشت بیاد 538 00:36:26,334 --> 00:36:27,959 ‫اوهوم 539 00:36:38,126 --> 00:36:39,668 ‫- تو... ‫- ای لاشی 540 00:36:39,668 --> 00:36:40,959 ‫تو توی کامپیوترم سرک کشیدی! 541 00:36:40,959 --> 00:36:43,001 ‫- ای لاشی ‫- بدجور مریضی 542 00:36:43,001 --> 00:36:44,626 ‫- لاشی... من مریضم؟ ‫- تو مریضی که من... 543 00:36:44,626 --> 00:36:45,918 ‫واسم تله گذاشتی؟ 544 00:36:45,918 --> 00:36:48,251 ‫- آره، ولی تله گذاشتم... ‫- پورنِ آدم‌خواری آخه؟ 545 00:36:48,251 --> 00:36:50,584 ‫- نکنه خیال می‌کنی واقعاً پورن‌ آدم‌خواری می‌بینم؟ ‫- آره 546 00:36:50,584 --> 00:36:52,793 ‫- مچت رو گرفتم. داشتی ازم جاسوسی می‌کردی ‫- تو مچم رو نـ... 547 00:36:52,793 --> 00:36:54,251 ‫- برام تله گذاشتی ‫- آره که گذاشتم 548 00:36:56,709 --> 00:36:59,751 ‫خیلی... خیلی داغونی 549 00:36:59,751 --> 00:37:01,918 ‫واقعاً مشکل روانی داری 550 00:37:01,918 --> 00:37:04,543 ‫- اونی که عجیبـه من نیستم ‫- باشه 551 00:37:04,543 --> 00:37:06,209 ‫خب، جواب داد 552 00:37:09,959 --> 00:37:13,543 ‫می‌دونستی مجبور شدن «مامی تو شوز» رو ‫توی تام و جری بازسازی کنن 553 00:37:13,543 --> 00:37:16,584 ‫چون توی نسخه‌ی اولیه زیادی نژادپرستانه بوده؟ 554 00:37:19,084 --> 00:37:20,793 ‫مامی تو شوز کیه؟ 555 00:37:21,834 --> 00:37:23,834 ‫همونی که دمپایی می‌پوشه و... 556 00:37:23,834 --> 00:37:25,376 ‫الان دیگه یه زن سفیدپوستـه 557 00:37:25,376 --> 00:37:27,584 ‫و هی می‌گفت «گربه‌ی نفله!» 558 00:37:27,584 --> 00:37:29,501 ‫ولی خیلی بد بود 559 00:37:29,501 --> 00:37:32,793 ‫پس جاش یه زن سفیدپوست گذاشتن 560 00:37:32,793 --> 00:37:35,543 ‫صدای اصلیش چطوری بود؟ 561 00:37:38,834 --> 00:37:41,084 ‫- من صداش رو در نمیارم ‫- در بیار 562 00:37:41,084 --> 00:37:44,543 ‫نه... 563 00:37:44,543 --> 00:37:46,793 ‫یعنی، خودت می‌دونی دیگه 564 00:37:46,793 --> 00:37:48,376 ‫نه. تابحال ندیدمش 565 00:37:48,376 --> 00:37:50,959 ‫می‌دونی، نژادپرستانه بود 566 00:37:50,959 --> 00:37:52,834 ‫- می‌دونی دیگه ‫- ولی چه نوع نژادپرستی‌ای؟ 567 00:37:52,834 --> 00:37:54,501 ‫اینطوری می‌گفت: 568 00:37:54,501 --> 00:37:57,584 ‫«وای چسپر، برو بیرون 569 00:37:57,584 --> 00:38:01,084 ‫و وقتی میگم بیرون، ‫یعنی بی‌رون، بی ر و ن!» 570 00:38:13,709 --> 00:38:15,793 ‫وای خدا! 571 00:38:15,793 --> 00:38:18,501 ‫منو ترسوندی 572 00:38:18,501 --> 00:38:20,501 ‫لاشی 573 00:38:21,626 --> 00:38:23,709 ‫ترسی که توی چهره‌ات بود 574 00:38:23,709 --> 00:38:25,959 ‫خیلی واقعی بود 575 00:38:34,459 --> 00:38:36,334 ‫عجب روز ریدمانی 576 00:38:39,834 --> 00:38:41,376 ‫آره 577 00:38:46,751 --> 00:38:49,168 ‫می‌خوای منو ببوسی؟ 578 00:38:53,418 --> 00:38:57,751 ‫ولی این دفعه سگی نه، واقعی؟ 579 00:39:01,043 --> 00:39:02,918 ‫آره، می‌بوسمت 580 00:40:05,000 --> 00:40:15,000 ‫کاری از: امـیـر سـتـارزاده ‫AM1Я H1tmaN 581 00:40:15,001 --> 00:40:19,001 ‫«مأموریت شکست خورد. یک شکست. ‫چوب‌خط‌تون دو تای دیگه جا داره.» 582 00:40:19,002 --> 00:40:25,002 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 583 00:40:25,003 --> 00:40:35,003 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@