1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,916 --> 00:00:13,333
Son zamanlarda nasılsın?
4
00:00:15,166 --> 00:00:16,291
İyiyim.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,166
Hey.
6
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
Cenazeme gelecek misin?
7
00:00:23,708 --> 00:00:24,625
Neyine?
8
00:00:24,708 --> 00:00:25,833
Cenazem.
9
00:00:25,916 --> 00:00:27,208
Başka ne olabilir?
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,250
Neden ölüyorsun?
11
00:00:33,833 --> 00:00:35,791
Kocama sormam lazım.
12
00:00:37,208 --> 00:00:38,458
Bay Nan Chih-yang
13
00:00:38,541 --> 00:00:40,166
vefat etti.
14
00:00:40,250 --> 00:00:41,708
Katılacak mısınız…
15
00:00:44,791 --> 00:00:46,375
Sorun yok.
16
00:00:48,166 --> 00:00:49,208
Peki ya
17
00:00:50,208 --> 00:00:51,250
gidersem?
18
00:00:53,500 --> 00:00:54,625
Neden?
19
00:00:54,708 --> 00:00:55,833
Öleceksin.
20
00:00:55,916 --> 00:00:57,416
Çok zavallısın.
21
00:00:57,500 --> 00:00:59,250
Hayatına devam etmeyenler acınası.
22
00:00:59,333 --> 00:01:01,708
O yüzden benim için çok ağlama.
23
00:01:01,791 --> 00:01:03,416
Tamam o zaman.
24
00:01:03,500 --> 00:01:04,375
İyi geceler.
25
00:01:04,458 --> 00:01:06,791
Hey, adresimi sormadın.
26
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
Ölüm ilanını nasıl göndereceksin?
27
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
Daha ölmedim.
28
00:01:13,083 --> 00:01:14,375
Sevgilim de gelebilir mi?
29
00:01:14,458 --> 00:01:16,041
Kahretsin.
30
00:01:16,125 --> 00:01:18,833
-Bana teşekkür etmen gerekmiyor mu?
-Ne için?
31
00:01:18,916 --> 00:01:21,500
Senden ayrılmasaydım
şimdi bu kadar mutlu olur muydun?
32
00:01:27,041 --> 00:01:33,625
ÖZLEDİĞİM AŞK
33
00:01:33,708 --> 00:01:37,583
HİÇ ÖZLEMEDİĞİM AŞK
34
00:02:11,458 --> 00:02:13,500
NAN CHIH-YANG
35
00:02:13,583 --> 00:02:14,958
İNTERNETE DÜŞTÜ!
36
00:02:15,041 --> 00:02:17,333
#FİLMİMİN PARASINI ÇIKARMAK İÇİN
REKLAM ÇEKİYORUM
37
00:02:17,416 --> 00:02:23,583
CENAZENE GELECEK Mİ?
38
00:02:41,416 --> 00:02:42,375
Alo?
39
00:02:42,458 --> 00:02:43,833
Merhaba, Chin-chin.
40
00:02:43,916 --> 00:02:46,791
Dünkü kurye yine geldi.
41
00:02:49,083 --> 00:02:50,875
Kabul etmeyeceğimi söylemedim mi?
42
00:02:50,958 --> 00:02:53,000
İade adresi yazmıyor.
43
00:02:53,083 --> 00:02:55,083
Göndericiyi bile aradık.
44
00:02:55,166 --> 00:02:57,500
Bay Nan Chih-yang.
45
00:02:57,583 --> 00:02:58,958
Ama galiba hasta
46
00:02:59,041 --> 00:03:00,583
ve yakında ölecek.
47
00:03:02,791 --> 00:03:04,000
Burada bir sesli not var.
48
00:03:08,125 --> 00:03:11,291
Bu merhumdan bir şey.
Merhumun geride bıraktığı bir şey.
49
00:03:11,375 --> 00:03:13,208
Yani önemini anlıyorsun, değil mi?
50
00:03:13,291 --> 00:03:14,375
Gerçekten minnettarım.
51
00:03:14,458 --> 00:03:15,375
Teşekkürler.
52
00:03:16,416 --> 00:03:19,708
Onunla başa çıkmak zor olacak, biliyorum.
İyiliğinin karşılığını alırsın.
53
00:03:20,291 --> 00:03:21,583
O yüzden Bayan Kuo,
54
00:03:21,666 --> 00:03:23,000
iyi bir insan olmak zor.
55
00:03:23,083 --> 00:03:25,041
Çok iyi bir insan olmaya niyetim yok.
56
00:03:25,125 --> 00:03:27,875
Ama sorunlara duygusalca yaklaşıyor,
paketi kabul etmiyorsun.
57
00:03:27,958 --> 00:03:29,125
Beni zora sokuyorsun.
58
00:03:29,208 --> 00:03:30,375
Bana haksızlık oluyor.
59
00:03:30,458 --> 00:03:31,958
Sadece işimi yapmak istiyorum.
60
00:03:32,041 --> 00:03:34,250
-Niye bu kadar zor?
-Tam olarak ne o?
61
00:03:41,041 --> 00:03:42,083
Korkutucu biri.
62
00:03:43,458 --> 00:03:45,208
Seni LINE'da ekleyebilir miyim?
63
00:03:52,125 --> 00:03:53,958
Aşkta hayal kırıklığına mı uğradın?
64
00:03:56,666 --> 00:03:58,416
Asla değişmeyecek
65
00:03:59,291 --> 00:04:00,916
ve seni dinlemek için
66
00:04:01,833 --> 00:04:04,333
her zaman yanında olacak
67
00:04:04,416 --> 00:04:05,583
bir aşk varsa eğer…
68
00:04:05,666 --> 00:04:07,708
LLOYD: 10.00'DAKİ
PROJE TOPLANTISINI UNUTMA.
69
00:04:07,791 --> 00:04:09,666
BEN: SUNUMU BEN YAPACAĞIM! ÇOK GERGİNİM!
70
00:04:09,750 --> 00:04:12,541
LLOYD: MERAK ETME, BEN HEP YANINDAYIM.
71
00:04:13,625 --> 00:04:15,500
Tekrar denemek ister misin?
72
00:04:17,458 --> 00:04:19,875
Basit bir psikolojik testten sonra
73
00:04:21,291 --> 00:04:23,083
beni bulabileceksin.
74
00:04:25,708 --> 00:04:27,250
Artık yalnız olmayacaksın.
75
00:04:28,375 --> 00:04:29,583
Kusursuz Sevgili,
76
00:04:29,666 --> 00:04:31,291
online bir oyun.
77
00:04:31,375 --> 00:04:32,666
Yakında.
78
00:04:32,750 --> 00:04:35,958
Müşterimiz, Phosphenes'la olan
iş birliğinden bunu istiyor.
79
00:04:36,041 --> 00:04:38,958
İnsanların kalbine dokunan
1.200 tane ünlü aşk sözü istiyorlar.
80
00:04:39,041 --> 00:04:41,166
Okuyucuları analiz ederek
81
00:04:41,250 --> 00:04:42,916
-oyuna başlarken gerekecek…
-Tabii.
82
00:04:43,000 --> 00:04:45,083
…kişilik testini
geliştirmemizi istiyorlar.
83
00:04:45,166 --> 00:04:46,791
Ne düşünüyorsun?
84
00:04:46,875 --> 00:04:49,875
-Bunu kısa sürede bitiremeyiz.
-Biraz acele oldu.
85
00:04:49,958 --> 00:04:52,375
Bunun için savaştım
ama hiçbir şey yapamadım.
86
00:04:52,458 --> 00:04:53,875
Gerçi endişeli değilim.
87
00:04:54,458 --> 00:04:57,958
Çünkü Phosphenes Takımı en iyisi!
88
00:04:58,041 --> 00:04:59,375
Değil mi?
89
00:04:59,458 --> 00:05:02,125
Efendim, herkes çok çalışıyor.
90
00:05:02,208 --> 00:05:05,750
Yıllık ikramiyemizi
biraz artırabilir misiniz?
91
00:05:06,666 --> 00:05:08,833
Sorun değil. Kendilerini zorlamak
istiyorlar mı onlara bağlı.
92
00:05:08,916 --> 00:05:10,208
Hepiniz duydunuz mu?
93
00:05:10,291 --> 00:05:11,916
Elimizden geleni yapalım.
94
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Bunu yapabiliriz!
95
00:05:13,083 --> 00:05:14,416
Ne dersin Cheng?
96
00:05:14,500 --> 00:05:15,833
Neyse, önce test edeceğiz.
97
00:05:15,916 --> 00:05:18,208
Sonra iki ila beş gün arası vakit lazım.
98
00:05:18,291 --> 00:05:20,791
-Veri Takımı'na bağlı.
-İki günde yapalım.
99
00:05:20,875 --> 00:05:22,416
Bunu yapabilirsiniz!
100
00:05:22,500 --> 00:05:23,583
Yazı İşleri Departmanı?
101
00:05:23,666 --> 00:05:26,958
Planlama Departmanı'nın istediği
her bilgiyi paylaşacağız.
102
00:05:28,791 --> 00:05:30,583
Jenny.
103
00:05:30,666 --> 00:05:32,041
Jenny.
104
00:05:32,125 --> 00:05:34,083
Meşgul Veri Takımı'm.
105
00:05:35,416 --> 00:05:38,708
Yani yüksek tıklama ve paylaşma oranı olan
kişilik testleri bulmalı,
106
00:05:38,791 --> 00:05:41,458
aşkla ilgili testler bulmak için
anahtar kelime kullanmalı,
107
00:05:41,541 --> 00:05:44,625
doğruluk oranını hesaplayıp
son soruları filtreleyerek
108
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Mühendislik Departmanı'nın
109
00:05:46,208 --> 00:05:48,625
testi geliştirmesi için
120 farklı mantık çeşidi sağlamalıyız.
110
00:05:48,708 --> 00:05:51,666
Okurlarımızla görüş,
veri doğruluğunu test et, çözümleri sağla,
111
00:05:51,750 --> 00:05:53,125
doğruluğu tekrar kontrol et…
112
00:05:53,208 --> 00:05:56,541
Yıllık ikramiyelerimiz Veri Takımı'na
bağlı olacak gibi görünüyor.
113
00:05:56,625 --> 00:05:57,666
Bu imkânsız.
114
00:05:58,583 --> 00:06:02,166
-Bitirmemiz gereken bir sürü proje var.
-Hadi. O kadar da zor değil.
115
00:06:02,250 --> 00:06:04,250
Bu sadece psikolojik bir oyun.
116
00:06:04,833 --> 00:06:07,541
Herkes kişilik testinin
sahte olduğunu bilir.
117
00:06:07,625 --> 00:06:10,291
İlginç ve süslü yapın, harika olur.
118
00:06:10,375 --> 00:06:13,875
-Özel bir çözüm istemiyor musunuz?
-Her şey duyguya bağlı.
119
00:06:13,958 --> 00:06:16,166
Oyuncuların duygularını…
120
00:06:16,250 --> 00:06:18,416
Müşterilerimizi
ve oyuncuları kandırıyoruz yani.
121
00:06:22,583 --> 00:06:25,416
Satış Departmanı bize daha fazla…
122
00:06:25,500 --> 00:06:28,416
Yani her gün dürüst bir hayat
yaşadığını mı söylüyorsun?
123
00:06:32,458 --> 00:06:34,333
Çok şanslısın.
124
00:06:35,333 --> 00:06:38,375
Şirketin satış hedeflerine ulaşmak için
her gün söylediğim yalanlar
125
00:06:38,458 --> 00:06:40,875
cehennemin en derin yerine
gitmem için yeterli olacak.
126
00:06:44,916 --> 00:06:46,750
Tamam, o zaman bir güne yaparım.
127
00:06:48,833 --> 00:06:50,208
Bizim açımızdan bir sorun yok.
128
00:06:54,583 --> 00:06:56,416
"Fazla düşünürsen fırsatı kaçırırsın,
129
00:06:56,500 --> 00:06:57,958
başarı anında yapanlara gelir!"
130
00:07:00,791 --> 00:07:02,583
Bunu Lloyd söylemişti.
131
00:07:04,208 --> 00:07:07,166
Hanımefendi, kendini
tüm gün işe adamasan olmaz mı?
132
00:07:07,833 --> 00:07:10,375
Kaş çattığın için
herkes senden korkar mı sanıyorsun?
133
00:07:12,875 --> 00:07:14,666
Şuna bak.
134
00:07:14,750 --> 00:07:17,375
"Başarı anında yapanlara gelir" diyerek
135
00:07:17,458 --> 00:07:19,875
olayı çözdü.
136
00:07:20,875 --> 00:07:21,916
Tamam mı?
137
00:07:34,083 --> 00:07:36,000
Bugün bir alana bir bedava var.
138
00:07:38,083 --> 00:07:41,541
-Sade, şekersin kahve seversin, biliyorum.
-Tüm anahtar kelimeleri buldun mu?
139
00:07:43,583 --> 00:07:45,833
Hoş, ilişki, gerçek aşk, evlilik,
gecikmiş evlilik, erken evlilik,
140
00:07:45,916 --> 00:07:47,166
diğer yarı, eş ve erkek arkadaş.
141
00:07:47,250 --> 00:07:48,541
Hepsi tamam.
142
00:07:48,625 --> 00:07:51,000
Peki ya bekâr, yalnız ve evlenemeyen?
143
00:07:51,083 --> 00:07:52,458
Aşkla ilgili değil mi bunlar?
144
00:07:54,500 --> 00:07:56,166
Şimdi yapacağım.
145
00:07:57,916 --> 00:07:58,791
ÜNLÜ SÖZLER
146
00:08:08,916 --> 00:08:15,708
ÜNLÜ SÖZLER
147
00:08:15,791 --> 00:08:19,500
ÇİÇEKLER SOLAR, KUŞLAR UÇAR GİDER,
ELMASLAR KANALİZASYONA DÜŞER.
148
00:08:19,583 --> 00:08:21,500
NEDEN AŞK SONSUZA DEK SÜRSÜN?
149
00:08:21,583 --> 00:08:23,625
NAN CHIH-YANG'IN KANALINA BAĞLAN
150
00:08:25,083 --> 00:08:27,291
NANREN'İN BİR SORUSU VAR
151
00:08:27,375 --> 00:08:28,791
İlk erkek arkadaşımla evlendim.
152
00:08:28,875 --> 00:08:30,500
-Çok safsın.
-Sonra yaşlandım.
153
00:08:30,583 --> 00:08:31,416
Buna değmez.
154
00:08:32,000 --> 00:08:32,875
Çok değil.
155
00:08:32,958 --> 00:08:33,916
Sadece 20 ayrılık.
156
00:08:34,000 --> 00:08:38,166
KAÇ KERE AYRILIK YAŞADIN?
157
00:08:38,250 --> 00:08:39,833
Üç, dört, beş…
158
00:08:39,916 --> 00:08:41,208
Altı kez sanırım.
159
00:08:41,291 --> 00:08:42,291
Beş mi, altı mı?
160
00:08:43,208 --> 00:08:45,250
SONSUZA KADAR EVLİLİK
161
00:08:45,333 --> 00:08:48,083
SONSUZA KADAR EVLİ KALMAK BÜYÜK ŞANSTIR
162
00:08:49,041 --> 00:08:51,208
BİRÇOK AYRILIK
163
00:08:51,291 --> 00:08:54,500
BİRÇOK AYRILIK GEREKLİDİR
164
00:08:55,875 --> 00:08:56,875
Hangisi daha iyi?
165
00:08:56,958 --> 00:08:59,250
Yüz yüze ayrılmak mı,
yüz yüze bir hediyeyle ayrılmak mı?
166
00:08:59,333 --> 00:09:00,458
Ne tür bir hediye?
167
00:09:05,291 --> 00:09:06,375
Yüzde 99,9 altın mı?
168
00:09:06,458 --> 00:09:08,083
ÇİÇEKLER SOLAR
169
00:09:08,166 --> 00:09:09,416
KUŞLAR UÇAR GİDER
170
00:09:09,500 --> 00:09:11,250
VE ELMASLAR
171
00:09:11,333 --> 00:09:15,500
KANALİZASYONA DÜŞER.
172
00:09:16,375 --> 00:09:19,166
CHEN JI ALTIN AKSESUARLARI
173
00:09:19,250 --> 00:09:20,666
50 YILLIK MÜCEVHER TECRÜBESİ
174
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
ATEŞTEN KORKMAYAN GERÇEK ALTIN SAĞLIYORUZ
175
00:09:22,708 --> 00:09:24,791
Başlangıç yoksa son da yoktur.
176
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
Chen Ji Altın Aksesuarları,
177
00:09:28,250 --> 00:09:30,000
size mutlu bir ayrılık diler.
178
00:09:30,500 --> 00:09:31,916
Mükemmel ayrılık için ipuçları.
179
00:09:32,000 --> 00:09:34,041
Bir, güneşli bir günde yap.
Yağmurlu gün bunalıma neden olur.
180
00:09:34,125 --> 00:09:35,708
İki, halka açık bir yerde yap.
Üç, içki içme.
181
00:09:35,791 --> 00:09:36,875
Dört, tekrar seks yapıp
182
00:09:36,958 --> 00:09:38,875
ilişkiyi canlandırmamak için
gündüz olmalı.
183
00:09:38,958 --> 00:09:41,375
İŞİNİZ BİTTİ Mİ?
184
00:09:45,791 --> 00:09:47,458
İŞİNİZ BİTTİ Mİ?
185
00:09:49,333 --> 00:09:51,708
ÖF
186
00:09:51,791 --> 00:09:52,708
ÖLÜYORUM AÇLIKTAN.
187
00:10:06,583 --> 00:10:09,000
SATIŞ TAKIMI'NIN SUÇU!
188
00:10:16,166 --> 00:10:20,583
KEN, GİT VE SOMURTKAN CHIN-CHIN İLE KONUŞ!
189
00:10:20,666 --> 00:10:22,583
NEDEN YİNE BEN?
190
00:10:25,750 --> 00:10:27,041
EVET
191
00:10:29,375 --> 00:10:31,666
ÇABUK!
192
00:11:11,833 --> 00:11:14,416
Chin-chin, verilerimi
buluta çoktan yükledim.
193
00:11:17,250 --> 00:11:19,666
Saat 20.00 oldu.
194
00:11:19,750 --> 00:11:20,625
Ben…
195
00:11:20,708 --> 00:11:23,333
-Geçen hafta nihayet rezervasyon…
-Yarından itibaren
196
00:11:23,416 --> 00:11:25,041
ben çıkmazsam kimse çıkmaz.
197
00:11:28,041 --> 00:11:29,125
Teşekkürler, Chin-chin.
198
00:11:30,583 --> 00:11:32,625
-Bu arada, istersen…
-Sadece git.
199
00:11:32,708 --> 00:11:33,583
Tamam.
200
00:11:37,708 --> 00:11:38,666
O zaman ben…
201
00:11:38,750 --> 00:11:39,791
Ben gidiyorum.
202
00:11:41,125 --> 00:11:42,416
Chin-chin, ben gidiyorum.
203
00:11:43,375 --> 00:11:45,291
-Işıkları kapat.
-Tamam.
204
00:11:45,916 --> 00:11:47,458
Yemek yemeyi unutma.
205
00:11:53,500 --> 00:11:55,916
-Koş.
-Çabuk!
206
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
-Kovala…
-Koş! Daha hızlı! Bitirdim bile…
207
00:11:58,375 --> 00:12:00,000
Kırmızı yanıyor!
208
00:12:00,083 --> 00:12:01,958
Beni bekleyin! Hey!
209
00:12:03,625 --> 00:12:04,750
Sonra?
210
00:12:04,833 --> 00:12:06,833
Sonra genel müdürün arabasına bindi.
211
00:12:06,916 --> 00:12:09,583
-Aradığınız numara meşgul.
-Dur önce ben bitireyim.
212
00:12:09,666 --> 00:12:11,208
Çok fazla işiyorsun.
213
00:12:11,291 --> 00:12:12,541
Ken'inki Tayvan Birası mı?
214
00:12:12,625 --> 00:12:14,875
Ken, Ken'dir.
Tayvan Birası, Tayvan Birası.
215
00:12:15,416 --> 00:12:17,958
Hâlâ yalnız olmana şaşmamalı.
216
00:12:18,041 --> 00:12:19,375
Sert içki mi içiyorsun?
217
00:12:19,458 --> 00:12:20,833
Bira göbeği istemiyorum.
218
00:12:21,500 --> 00:12:22,833
Diğer 7-Eleven uzakta mı?
219
00:12:22,916 --> 00:12:24,416
Beş dakika. Geri koy.
220
00:12:24,500 --> 00:12:27,541
-Çok yürümek gerek.
-Kim kilo vermek istiyor?
221
00:12:27,625 --> 00:12:28,625
-Kitty Huang!
-Lütfen.
222
00:12:28,708 --> 00:12:29,875
Hile yapıyorsun.
223
00:12:30,416 --> 00:12:31,625
Kola içiyor.
224
00:12:32,166 --> 00:12:34,958
Tanrım. Oli her konuda
illa olay çıkarıyor.
225
00:12:35,041 --> 00:12:36,958
Kitty'nin çılgın gecesi başlıyor.
226
00:12:37,041 --> 00:12:39,666
-Çok havalı. Ben de istiyorum.
-Bakayım.
227
00:12:39,750 --> 00:12:40,833
Nasıl?
228
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
Öde.
229
00:12:42,250 --> 00:12:44,125
-Bu kez kim alıyor?
-Fena değil, değil mi?
230
00:12:44,208 --> 00:12:45,666
İşte.
231
00:12:46,625 --> 00:12:48,416
Hey Oli. İçkim nerede?
232
00:12:48,500 --> 00:12:49,833
-İşte.
-Bana ver.
233
00:12:49,916 --> 00:12:51,041
Beni bekle.
234
00:12:51,875 --> 00:12:53,958
Hadi, sıradaki tur. Hey.
235
00:12:54,958 --> 00:12:58,333
-Sıradaki 7-Eleven'a.
-Senin ikramın.
236
00:13:01,666 --> 00:13:03,333
-Geldiğiniz için teşekkürler.
-Oli!
237
00:13:12,583 --> 00:13:13,708
Üzgünüm.
238
00:13:13,791 --> 00:13:15,000
Hey, bekle.
239
00:13:20,625 --> 00:13:21,958
Bana numaranı ver.
240
00:13:28,833 --> 00:13:30,250
Ya iç kanamam varsa?
241
00:13:42,208 --> 00:13:45,333
İSMİM EDWARD,
242
00:13:45,416 --> 00:13:49,041
SENİ BEKLİYORDUM
243
00:13:57,625 --> 00:14:00,916
EDWARD'DAN HATIRLATMA:
21.00 HUA-ZSE FİZİK TEDAVİ.
244
00:14:06,375 --> 00:14:07,541
EDWARD: İPTAL ETME.
245
00:14:07,625 --> 00:14:09,541
HİÇBİR ŞEY SAĞLIĞINDAN DAHA ÖNEMLİ DEĞİL.
246
00:14:09,625 --> 00:14:12,750
Merhaba, bilek terapisi için
randevum vardı.
247
00:14:14,083 --> 00:14:15,708
Evet, Kuo Chin-chin.
248
00:14:16,416 --> 00:14:17,833
İptal etmek istiyorum.
249
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
Teşekkürler.
250
00:14:36,458 --> 00:14:38,541
REDDEDİLDİ
251
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
ŞİFRE, AY TAKVİMİNE GÖRE DOĞUM GÜNÜM
252
00:14:57,916 --> 00:14:59,125
KUO CHIN-CHIN İÇİN
253
00:14:59,208 --> 00:15:00,958
Bu merhumdan bir şey.
254
00:15:05,041 --> 00:15:07,333
Merhumun geride bıraktığı bir şey.
255
00:15:07,916 --> 00:15:09,791
Yani önemini anlıyorsun, değil mi?
256
00:15:09,875 --> 00:15:11,000
KENDİM İÇİN
257
00:15:15,833 --> 00:15:18,333
SEYİRCİSİZ MIRILDANMALAR
258
00:15:18,416 --> 00:15:20,291
BÖLÜM 3
259
00:15:20,375 --> 00:15:22,125
ANİDEN, SAHNE 7: TELEFON
260
00:15:27,125 --> 00:15:29,250
Küçük bir çocuk markette kayboldu.
261
00:15:30,250 --> 00:15:31,458
Panik yapıyor.
262
00:15:32,250 --> 00:15:33,541
Ama neyse ki
263
00:15:33,625 --> 00:15:35,916
cebinde bir dolarlık madeni para var.
264
00:15:38,083 --> 00:15:40,708
Ankesörlü telefon aramaya başladı.
265
00:15:41,291 --> 00:15:42,583
Bir süredir arıyor.
266
00:15:43,291 --> 00:15:44,375
Sonunda da
267
00:15:44,916 --> 00:15:46,166
buluyor bir tane.
268
00:15:47,083 --> 00:15:48,375
Parmak ucunda duruyor
269
00:15:48,458 --> 00:15:51,750
ve 5816242 numarasını heyecanla arıyor.
270
00:15:52,375 --> 00:15:54,583
Eskiden telefon numaraları
sadece yedi haneliydi.
271
00:15:56,291 --> 00:15:58,250
Ama kaç kere ararsa arasın
272
00:15:58,333 --> 00:16:01,416
5816242 numaralı telefon yok.
273
00:16:01,500 --> 00:16:02,916
Artık daha da panikliyor…
274
00:16:05,208 --> 00:16:07,500
…ama tek yapabildiği
tekrar tekrar çevirmek.
275
00:16:11,208 --> 00:16:12,166
Görünüşe göre
276
00:16:12,791 --> 00:16:16,750
annesinin ev numarası 581'i
büyükannesinin 6242'siyle karıştırmış.
277
00:16:17,333 --> 00:16:18,916
Burada geçmişe dönüş yapacağız.
278
00:16:20,791 --> 00:16:22,875
Babası o iki yaşındayken öldüğü için…
279
00:16:43,083 --> 00:16:44,000
Ne oyunu?
280
00:16:44,083 --> 00:16:47,958
Ne zaman bir market görseler
içeri girip bir şeyler içiyorlar.
281
00:16:48,041 --> 00:16:49,708
Bunun nesi eğlenceli?
282
00:16:49,791 --> 00:16:52,250
Sarhoşken aşkta cesur olmak daha kolay.
283
00:16:55,208 --> 00:16:56,708
Baksana, galiba biraz eğlenceli.
284
00:16:57,291 --> 00:16:58,625
Hadi be.
285
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Alo?
286
00:17:13,666 --> 00:17:15,666
Merhaba, bir kız az önce bana çarptı.
287
00:17:15,750 --> 00:17:17,916
Hastane masraflarım için
sizi aramamı istedi.
288
00:17:19,208 --> 00:17:21,791
Kitty Huang.
Bunu bir daha yaparsan seni engellerim.
289
00:17:27,250 --> 00:17:29,041
Bu daha da eğlenceli.
290
00:17:30,166 --> 00:17:31,250
Teşekkürler.
291
00:17:32,250 --> 00:17:33,333
Evden mi kaçtın?
292
00:17:37,041 --> 00:17:38,625
Hayata baştan başlıyorum.
293
00:17:49,875 --> 00:17:51,541
Burada geçmişe dönüş yapacağız.
294
00:17:53,666 --> 00:17:55,916
Babası o iki yaşındayken öldüğü için
295
00:17:56,666 --> 00:17:58,583
babaannesiyle yaşıyordu.
296
00:17:58,666 --> 00:18:03,250
Annesi ziyarete geldiğinde ona
ev numarasını ezberlemesini söylerdi.
297
00:18:03,333 --> 00:18:04,583
581 ile başlıyor.
298
00:18:04,666 --> 00:18:06,375
Gerektiğinde aramasını söyledi.
299
00:18:07,750 --> 00:18:10,125
Ama o beş yaşındayken büyükannesi öldü.
300
00:18:10,208 --> 00:18:12,125
Tekrar annesiyle yaşamaya başladı.
301
00:18:12,208 --> 00:18:16,083
Amcası geldiğinde ona büyükannesinin
ev numarasını ezberlemesini söyledi,
302
00:18:16,166 --> 00:18:17,500
sonu 6242 ile bitiyor.
303
00:18:18,208 --> 00:18:19,958
Gerektiğinde aramasını söyledi.
304
00:18:22,458 --> 00:18:25,500
Beş yaşındaki çocuk, en önemli
305
00:18:26,833 --> 00:18:30,125
bu iki ev numarasını hatırlayamadı
o yüzden arayamadı.
306
00:18:32,500 --> 00:18:36,208
ANİDEN, SAHNE 7: TELEFON
307
00:18:36,291 --> 00:18:38,708
INTOUCH OTEL
308
00:18:53,208 --> 00:18:54,583
Öleceğim, demiştin.
309
00:18:57,333 --> 00:18:59,083
Önemli bir şey olmayabilir.
310
00:18:59,916 --> 00:19:01,416
Dışkı testi pozitif çıktı sadece.
311
00:19:01,500 --> 00:19:02,875
O yüzden her ihtimale karşı
312
00:19:04,000 --> 00:19:05,708
aldırıp inceleteceğim.
313
00:19:07,833 --> 00:19:08,875
Ne zaman?
314
00:19:10,041 --> 00:19:11,458
Yarın sabah.
315
00:19:13,041 --> 00:19:14,041
Merak etme.
316
00:19:14,125 --> 00:19:15,500
Kötü insanlar uzun yaşar.
317
00:19:17,166 --> 00:19:18,125
Kahretsin.
318
00:19:18,208 --> 00:19:19,583
Çok tatlısın.
319
00:19:25,166 --> 00:19:26,458
Pei-chia nerede?
320
00:19:26,541 --> 00:19:27,625
Ayrıldık.
321
00:19:28,416 --> 00:19:29,625
Şaşırmadım.
322
00:19:29,708 --> 00:19:31,833
Kızın da olsa aynı.
323
00:19:31,916 --> 00:19:34,000
Onca sevgiliden sonra hâlâ yalnızsın.
324
00:19:37,708 --> 00:19:39,041
Bu gerçekten dokunaklı.
325
00:19:39,833 --> 00:19:41,333
Beni görmeye mi geldin yani?
326
00:19:41,416 --> 00:19:43,041
Seninle dalga geçmek için.
327
00:19:43,125 --> 00:19:45,708
Taburcu olduktan sonra
birkaç gün sende kalsam ve beni
328
00:19:45,791 --> 00:19:47,750
istediğin kadar görsen nasıl olur?
329
00:19:47,833 --> 00:19:49,666
-Ben senin annen değilim.
-Hey!
330
00:19:51,291 --> 00:19:53,083
Bana ne istersen yapabilirsin.
331
00:19:53,166 --> 00:19:54,375
Ama annem
332
00:19:54,458 --> 00:19:56,416
Tainan'da bir film çektiğimi sanıyor.
333
00:19:58,083 --> 00:19:59,500
Bu beni ilgilendirmez.
334
00:20:06,833 --> 00:20:08,208
Özür dilerim.
335
00:20:17,083 --> 00:20:18,250
Teşekkürler.
336
00:20:19,083 --> 00:20:20,791
Elimden geleni yaptım.
337
00:20:21,416 --> 00:20:22,666
Kendi başının çaresine bak.
338
00:20:23,958 --> 00:20:25,166
Hey. İzledin, değil mi?
339
00:20:25,250 --> 00:20:27,000
Vaktini değecek şeylere harca.
340
00:20:27,083 --> 00:20:28,750
Hey, Kuo Chin-chin!
341
00:20:29,791 --> 00:20:31,458
Engelimi açar mısın?
342
00:20:34,875 --> 00:20:36,333
Beni aptal mı sanıyorsun?
343
00:20:36,416 --> 00:20:37,708
CHIH-YANG'IN ENGELİNİ KALDIR
344
00:20:37,791 --> 00:20:40,625
NAN CHIH-YANG'IN ENGELİNİ KALDIRMAK
İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ?
345
00:20:40,708 --> 00:20:43,791
UNUTMAYIN, NAN CHIH-YANG'I TEKRAR
ANCAK 48 SAAT SONRA ENGELLEYEBİLİRSİNİZ.
346
00:20:43,875 --> 00:20:44,708
TAMAM
347
00:20:44,791 --> 00:20:51,250
CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR
348
00:21:00,750 --> 00:21:03,458
Kazanan, 68!
349
00:21:03,541 --> 00:21:05,458
Tebrikler!
350
00:21:05,541 --> 00:21:07,208
YIL SONU PARTİSİ
351
00:21:07,291 --> 00:21:11,500
Ben, Kurumsal Bilgi Veri
Geliştirme Merkezinin Altyapı Takımı'ndan
352
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Chao Shu-wei!
353
00:21:12,875 --> 00:21:14,625
-Altyapı Takımı!
-Altyapı Takımı!
354
00:21:14,708 --> 00:21:16,708
-Altyapı Takımı!
-NextOne'da üç yıl çalıştım,
355
00:21:16,791 --> 00:21:19,291
-ilk kez kazanıyorum!
-Evet!
356
00:21:19,375 --> 00:21:21,375
Sana bir sorum var.
357
00:21:21,458 --> 00:21:24,583
Bu iki kişilik ama şu anda tek başınasın.
358
00:21:24,666 --> 00:21:27,333
Peki ya diğer bilet? Satacak mısın?
359
00:21:27,416 --> 00:21:30,416
Yoksa yurt dışına
biriyle birlikte mi gideceksin?
360
00:21:30,500 --> 00:21:32,958
-Beni seç!
-Beni seç!
361
00:21:33,041 --> 00:21:34,000
Buradayım!
362
00:21:34,083 --> 00:21:36,083
İş İstihbaratı Takımı'ndan Kuo Chin-chin!
363
00:21:36,166 --> 00:21:38,208
Benimle Tokyo'ya gelmek ister misin?
364
00:21:38,916 --> 00:21:39,791
Kim?
365
00:21:39,875 --> 00:21:40,750
Kuo Chin-chin!
366
00:21:40,833 --> 00:21:41,833
Burada mı?
367
00:21:41,916 --> 00:21:44,875
-Kuo Chin-chin!
-Kuo Chin-chin!
368
00:21:44,958 --> 00:21:48,541
-Kuo Chin-chin!
-Kuo Chin-chin!
369
00:21:48,625 --> 00:21:50,208
-Kuo Chin-chin!
-Evet!
370
00:21:51,791 --> 00:21:53,041
Yeni Ay Yılı'nda gidemem.
371
00:21:53,125 --> 00:21:54,583
Büyükannemin yanında olmalıyım.
372
00:21:54,666 --> 00:21:57,000
1 Mart olur mu?
373
00:21:57,083 --> 00:21:59,125
5'inde internet bakımı
yapman gerekmiyor mu?
374
00:21:59,833 --> 00:22:02,291
O zaman 6'sı. 6'sı nasıl?
375
00:22:02,375 --> 00:22:05,083
8'i babamın doğum günü,
daha kaç kere söyleyeceğim?
376
00:22:05,958 --> 00:22:07,666
Öyleyse 9'u! Tamam mı?
377
00:22:07,750 --> 00:22:10,000
Artık umurumda değil. 9'u o zaman!
378
00:22:10,083 --> 00:22:11,333
Sözüm söz.
379
00:22:12,000 --> 00:22:12,958
9'u!
380
00:22:18,083 --> 00:22:20,166
Geceliği 6.500 dolar.
381
00:22:21,333 --> 00:22:23,083
Beş yıldızlı bir otel.
382
00:22:23,166 --> 00:22:25,791
Ya da şirket rezervasyonunu
ikiz yatakla değiştirebilirim.
383
00:22:25,875 --> 00:22:27,583
Sadece uyuyacağız sonuçta.
384
00:22:27,666 --> 00:22:29,333
Aynı odada mı kalacağız?
385
00:22:29,416 --> 00:22:30,875
Sana bir şey yapmayacağım.
386
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
Olmaz.
387
00:22:33,916 --> 00:22:35,875
Yoksa yatağı paylaşmak mı istiyorsun?
388
00:22:41,708 --> 00:22:43,500
Şaka yapıyordum. Hey!
389
00:22:43,583 --> 00:22:46,666
Bavulları bizzat test etmek gerek.
390
00:22:46,750 --> 00:22:48,416
İtip çekmesi kolay mı,
391
00:22:49,125 --> 00:22:50,583
kaldırınca nasıl hissettiriyor,
392
00:22:50,666 --> 00:22:52,500
dokusu ve ağırlığı nasıl bilmek için.
393
00:22:52,583 --> 00:22:55,166
-Yarın kontrol ederiz.
-Yarın başka planlarım var.
394
00:22:55,250 --> 00:22:57,208
-Ne planı?
-Özel planlar.
395
00:22:57,291 --> 00:22:59,291
Nedir? Ne özel planı?
396
00:22:59,375 --> 00:23:01,083
Yarın saçıma perma yaptıracağım.
397
00:23:01,875 --> 00:23:03,666
Neden perma yaptırıyorsun?
398
00:23:04,541 --> 00:23:06,208
Belki Japonya'da biriyle tanışırım.
399
00:23:06,291 --> 00:23:08,083
Hey, ödülü ben kazandım ama sen
400
00:23:08,166 --> 00:23:10,166
başkasıyla buluşmak için mi kullanacaksın?
401
00:23:10,750 --> 00:23:12,375
Zaten bana bir şey yapmayacaksın.
402
00:23:15,208 --> 00:23:16,583
Büyükanneme benziyorsun.
403
00:23:21,000 --> 00:23:23,875
Çıkış tarihimizi 11'i yapsak?
404
00:23:26,500 --> 00:23:27,750
Ne demek istiyorsun?
405
00:23:27,833 --> 00:23:29,541
İki gün erteleyeceğiz sadece.
406
00:23:30,541 --> 00:23:32,000
Neden ertelemek zorundayız?
407
00:23:32,583 --> 00:23:34,500
Çünkü ayın 10'unda yer bulamıyorum.
408
00:23:36,000 --> 00:23:37,750
Ama 9'unda anlaşmıştık.
409
00:23:38,500 --> 00:23:40,583
Bana söz bile verdin.
410
00:23:52,916 --> 00:23:54,291
Onun yüzünden, değil mi?
411
00:24:01,458 --> 00:24:04,500
Konu o olunca
neden ilkelerini kaybediyorsun?
412
00:24:06,416 --> 00:24:07,791
Taipei'de yapayalnız.
413
00:24:08,500 --> 00:24:10,000
Arkadaşı yok mu?
414
00:24:10,791 --> 00:24:13,208
Onca erkek arkadaşı varken
niye sen olmak zorundasın?
415
00:24:13,291 --> 00:24:16,458
Neden hep onun ayakçısı olmak istiyorsun?
416
00:24:17,708 --> 00:24:19,500
Onu hâlâ seviyorsun, değil mi?
417
00:24:19,583 --> 00:24:22,041
-Hayır.
-Sana nasıl davrandığını unuttun mu?
418
00:24:22,125 --> 00:24:25,250
-Ne kadar kötü biri olduğunu unuttun mu?
-Onun hakkında böyle konuşma.
419
00:24:28,625 --> 00:24:29,666
O zaman ben gitmiyorum.
420
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
Kuo Chin-chin, hadi ama!
421
00:24:32,041 --> 00:24:33,583
Kuo Chin-chin!
422
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
Tamam! 9'u olsun!
423
00:24:44,250 --> 00:24:45,833
Ne oldu Kuo Chin-chin?
424
00:24:46,708 --> 00:24:48,000
Git buradan.
425
00:24:48,083 --> 00:24:49,041
CANLI
426
00:24:49,125 --> 00:24:51,791
-Konuşmak ister misin?
-Hayır!
427
00:24:52,875 --> 00:24:54,500
Ağlamak hiçbir şeyi çözmez.
428
00:24:54,583 --> 00:24:57,083
Benim derdim zaten çözülmez.
429
00:25:00,083 --> 00:25:01,000
Mesela?
430
00:25:04,291 --> 00:25:06,416
Dünya neden bu kadar adaletsiz?
431
00:25:07,708 --> 00:25:09,166
Senden beş yaş küçüğüm
432
00:25:09,250 --> 00:25:11,416
ve herkes daha büyük olduğumu sanıyor.
433
00:25:13,666 --> 00:25:14,708
Başka?
434
00:25:16,416 --> 00:25:18,666
Neden Tanrı benden bu kadar nefret ediyor?
435
00:25:19,541 --> 00:25:21,083
Diğer insanların dileklerine
436
00:25:21,166 --> 00:25:23,041
arzu deniyor
437
00:25:23,708 --> 00:25:26,041
ama benimkinin adı fazla düşünmek.
438
00:25:26,916 --> 00:25:28,166
Ne dileği?
439
00:25:35,583 --> 00:25:37,583
Biraz daha açık tenli olmak istiyorum
440
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
ve 160 cm boylarında.
441
00:25:41,791 --> 00:25:46,291
Vivian Hsu gibi perma yaptırmak istiyorum!
442
00:25:47,541 --> 00:25:50,875
Seni rahatsız eden şey ne?
Ne hissettiğini hiç söylemiyorsun.
443
00:25:50,958 --> 00:25:52,708
Ondan hoşlanıyorsan söyle.
444
00:25:52,791 --> 00:25:54,958
Benden hoşlanmıyor!
445
00:25:55,041 --> 00:25:57,250
Senden hoşlanmıyorsa neden gelmeni istedi?
446
00:25:58,833 --> 00:25:59,916
Çünkü güçlüyüm!
447
00:26:00,000 --> 00:26:02,666
Video oyunlarını,
anime figürlerini, büyükannesinin
448
00:26:02,750 --> 00:26:04,375
mide ilacını, annesinin makyajını
449
00:26:04,458 --> 00:26:06,541
taşımasına yardım edebilirim.
450
00:26:06,625 --> 00:26:09,333
Ama o, hâlâ o kaltaktan hoşlanıyor!
451
00:26:09,416 --> 00:26:10,291
Tamam.
452
00:26:10,375 --> 00:26:11,916
Şimdi konuşuyorsun.
453
00:26:12,000 --> 00:26:13,791
Bunlar Kuo Chin-chin'in suçlamaları.
454
00:26:13,875 --> 00:26:15,791
Bay Chao, eğer bunu izliyorsanız
455
00:26:15,875 --> 00:26:17,083
lütfen bir yorum yapın.
456
00:26:17,166 --> 00:26:18,958
-Ne yapıyorsun?
-Açıkça söylemeyi öğretiyorum.
457
00:26:19,041 --> 00:26:21,416
-Nan Chih-yang, inanılmazsın!
-Kuo Chin-chin, sen…
458
00:26:21,500 --> 00:26:22,333
Seni pislik!
459
00:26:22,416 --> 00:26:24,500
Sana yardım ediyorum,
ağlarken tatlı oluyorsun.
460
00:26:24,583 --> 00:26:26,666
-Bunu niye yaptın?
-Niye tartışıyorsunuz?
461
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
-Pislik!
-Bak! Kırıldı!
462
00:26:28,041 --> 00:26:29,666
Yemek yaparken bile kavga sesiniz geliyor!
463
00:26:29,750 --> 00:26:31,458
-Ona flört etmeyi öğretiyorum.
-Siz yetişkinsiniz.
464
00:26:31,541 --> 00:26:33,750
-Niye gebermiyorsun pislik?
-Bak!
465
00:26:35,125 --> 00:26:37,166
Kuo Chin-chin,
böyle davranma. Ne yapıyorsun?
466
00:26:37,250 --> 00:26:39,166
Kuo Chin-chin. Ne dedin sen?
467
00:26:39,250 --> 00:26:41,291
-Bir daha söyle!
-Yeter, anne. Ben yaptım.
468
00:26:41,375 --> 00:26:42,250
Benim hatam.
469
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
-Çok fenasın.
-Hepsi benim suçum.
470
00:26:44,291 --> 00:26:46,500
Babasının ölümü benim suçum değil.
471
00:26:47,666 --> 00:26:49,500
Neden sürekli onu kayırıyorsun?
472
00:26:51,833 --> 00:26:53,000
Seni asla affetmeyeceğim.
473
00:26:58,333 --> 00:26:59,250
NAN
474
00:26:59,333 --> 00:27:01,125
KIZ KARDEŞİNİN OLMASI GÜZEL.
475
00:27:01,208 --> 00:27:02,500
AYRICA DÜZ SAÇ DAHA GÜZEL.
476
00:27:02,583 --> 00:27:04,416
ÖĞLE YEMEĞİ YEDİN Mİ? BEN HASTANEDEYİM.
477
00:27:04,500 --> 00:27:06,250
BU KIYAFETLE DE TATLIYIM, DEĞİL Mİ?
478
00:27:06,333 --> 00:27:07,333
YEMEKTE NE VAR?
479
00:27:07,416 --> 00:27:08,333
İYİ GECELER.
480
00:27:08,416 --> 00:27:10,083
BEN AMELİYATHANEYE GİRİYORUM.
481
00:27:10,166 --> 00:27:11,000
MERAK ETME.
482
00:27:13,791 --> 00:27:19,583
AMELİYAT BİTTİ. MERAK ETME.
483
00:27:23,166 --> 00:27:26,041
NAN: İYİ GECELER. AYRICA
YARIN SABAH TABURCU OLUYORUM
484
00:27:26,125 --> 00:27:27,041
İYİ BAKACAĞIM…
485
00:27:48,583 --> 00:27:49,708
Pişman mısın?
486
00:27:54,000 --> 00:27:55,250
Ne için?
487
00:28:00,083 --> 00:28:03,291
Bugün ayrılırken birbirimize
veda bile etmedik. Fark ettin mi?
488
00:28:05,541 --> 00:28:07,750
Ne zaman böyle olmaya başladık?
489
00:28:20,500 --> 00:28:21,833
Nereden başlasam?
490
00:28:26,375 --> 00:28:28,833
Ben Xiaopei'ye hamileyken kavga ettik.
491
00:28:29,416 --> 00:28:30,833
Bana bencil olduğumu söyledi.
492
00:28:30,916 --> 00:28:34,416
Sadece çocuk sahibi olma
isteğimi tatmin etmek istiyormuşum.
493
00:28:37,750 --> 00:28:40,375
Asla evlenmeyeceğini söyledi.
494
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
Aile yemeklerime de
arkadaşımın düğününe de
495
00:28:46,000 --> 00:28:47,916
hiç gelmedi.
496
00:28:51,250 --> 00:28:53,916
Xiaopei hastayken de
geceleri yaygara kopardığında…
497
00:28:57,041 --> 00:28:59,000
Sarılmaya ihtiyacım varken…
498
00:29:09,416 --> 00:29:11,291
Biz birlikte miyiz ki?
499
00:29:15,458 --> 00:29:18,000
Evimize neredeyse el konulduğunu
biliyor muydun?
500
00:29:20,458 --> 00:29:22,500
O berbat filmi yüzünden.
501
00:29:29,250 --> 00:29:30,875
Yani artık rüya, gelecek gibi
502
00:29:30,958 --> 00:29:32,458
kelimeler duyduğumda
503
00:29:32,541 --> 00:29:34,000
birine yumruk atmak istiyorum.
504
00:29:38,958 --> 00:29:40,000
Evet.
505
00:29:40,791 --> 00:29:42,041
Onu aldattım.
506
00:29:45,333 --> 00:29:47,625
Çünkü başka birine âşık oldum
507
00:29:51,041 --> 00:29:53,041
ve onu terk edecek kadar cesurdum.
508
00:30:00,208 --> 00:30:05,000
Bu bir söz, buna değmez
509
00:30:05,083 --> 00:30:07,250
-Ama bilmiyorum…
-İyiyim!
510
00:30:08,750 --> 00:30:10,125
Neden hâlâ ağlıyorsun?
511
00:30:11,083 --> 00:30:13,000
Çünkü ağlamak vücuttaki toksinleri atar!
512
00:30:13,083 --> 00:30:15,083
Gözyaşları olmasa boku yerdim!
513
00:30:21,166 --> 00:30:23,166
Hanımefendi, neden hâlâ buradasınız?
514
00:30:23,250 --> 00:30:25,958
Minyonsunuz ve saklanıyorsunuz,
ben de otobüsü boş sandım.
515
00:30:26,041 --> 00:30:27,916
Terminale geldik.
516
00:30:35,541 --> 00:30:38,708
Karım da çok uyuyabiliyor
ve çok da yemek yiyor.
517
00:30:38,791 --> 00:30:40,291
92 kilo.
518
00:30:40,375 --> 00:30:41,458
Dikkatli ol.
519
00:30:41,541 --> 00:30:43,666
Karım gibi olursan
ancak benim gibi biriyle evlenirsin.
520
00:30:43,750 --> 00:30:46,250
Henüz evlenmedin, değil mi?
Çok mu iyiyim, nedir?
521
00:30:46,333 --> 00:30:49,250
Bir satış müdürüyken çok kişiyle tanıştım.
522
00:30:49,333 --> 00:30:53,166
Ekonomik krizde hayatta kalmanın
en iyi yolu bir ilişki kurmaktır.
523
00:30:53,250 --> 00:30:54,208
Bak,
524
00:30:54,291 --> 00:30:56,416
iki kişilik ev kiralıyorsun.
525
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
Işıkları birlikte kullanıyorsunuz.
526
00:30:59,458 --> 00:31:01,416
Daha da tasarruf etmek istersen
527
00:31:01,958 --> 00:31:04,541
banyoyu da birlikte yaparsınız.
528
00:31:08,333 --> 00:31:09,791
Cüzdanını da mı kaybettin?
529
00:31:12,875 --> 00:31:15,083
Bence yarın
Xingqing Tapınağı'na gitmelisin.
530
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
321 dolar etti.
531
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
322…
532
00:31:25,041 --> 00:31:27,250
Kayıp banka kartı için lütfen ikiye basın.
533
00:31:27,333 --> 00:31:30,041
Kayıp kredi kartı için lütfen üçe basın.
534
00:31:34,708 --> 00:31:36,500
Yemeklerinizi hâlâ ayrı mı yiyorsunuz?
535
00:31:37,375 --> 00:31:38,583
Sağlıklı yemek istiyor.
536
00:31:38,666 --> 00:31:40,833
Yemeklerimin çok tuzlu olduğunu düşünüyor.
537
00:31:40,916 --> 00:31:43,083
Neden takdir görmeyen bir iş yapayım?
538
00:31:52,000 --> 00:31:53,458
Rüya.
539
00:31:54,250 --> 00:31:55,083
-Rüya.
-"Rüya."
540
00:31:55,166 --> 00:31:56,125
-Rüya gördü.
-"Rüya gördü."
541
00:31:56,208 --> 00:31:57,166
-Rüya gördü.
-"Rüya gördü."
542
00:31:57,250 --> 00:31:59,333
-Çok rüya görür.
-Baba,
543
00:31:59,416 --> 00:32:01,250
annem erişte ister misin diye soruyor.
544
00:32:01,333 --> 00:32:03,541
-Ben yedim.
-Sırada, biz…
545
00:32:03,625 --> 00:32:04,833
"Rüya."
546
00:32:04,916 --> 00:32:05,833
"Rüya gördü."
547
00:32:05,916 --> 00:32:06,791
"Rüya gördü."
548
00:32:09,791 --> 00:32:11,041
Yaşamanın amacı ne?
549
00:32:11,625 --> 00:32:14,791
Her gün sıkıcı biriyle yaşıyorum.
550
00:32:14,875 --> 00:32:16,958
Birbirimizle hiç konuşmuyoruz artık.
551
00:32:17,666 --> 00:32:19,875
Genç ölenler daha şanslı oluyor.
552
00:32:20,458 --> 00:32:23,500
Sadece uzan
ve hiçbir şey umurunda olmasın.
553
00:32:24,583 --> 00:32:26,708
İnsanlar sana selam bile veriyor.
554
00:32:29,333 --> 00:32:30,625
Nan amcan gibi.
555
00:32:30,708 --> 00:32:32,708
Hastalandıktan sonraki üç ay içinde öldü.
556
00:32:32,791 --> 00:32:34,916
Neden insan yalnız yaşayamıyor?
557
00:32:35,000 --> 00:32:36,458
İnsanlar neden evleniyor ki?
558
00:32:37,291 --> 00:32:38,708
Eve git!
559
00:32:39,250 --> 00:32:40,875
Beni kızdırma.
560
00:32:40,958 --> 00:32:41,916
Eve git!
561
00:32:44,458 --> 00:32:45,708
Ne anlamı var?
562
00:32:46,291 --> 00:32:48,500
Yaşamanın ne anlamı var? Anlamı yok.
563
00:32:49,333 --> 00:32:50,666
O bez mikropla kaplı!
564
00:32:53,083 --> 00:32:54,208
Anlamı yok.
565
00:32:55,833 --> 00:32:56,666
Anlamı yok.
566
00:32:56,750 --> 00:32:59,000
-500 dolar borç verir misin?
-Yaşamanın anlamı ne?
567
00:33:01,208 --> 00:33:02,708
Kuo Chin-chin.
568
00:33:03,500 --> 00:33:05,666
Hayatını nasıl geçiriyorsun?
569
00:33:05,750 --> 00:33:07,000
Daha ayın kaçındayız da
570
00:33:07,083 --> 00:33:09,583
500 doların bile yok?
571
00:33:10,250 --> 00:33:11,958
Tüm hayatın berbat hâlde.
572
00:33:12,041 --> 00:33:13,666
Şu hâline bak.
573
00:33:13,750 --> 00:33:16,166
Daha kıyafetlerini bile
düzgün giyemiyorsun.
574
00:33:16,250 --> 00:33:18,833
Diğer kızlar güzel giyinir.
575
00:33:18,916 --> 00:33:20,666
-Sense…
-Cüzdanımı kaybettim.
576
00:33:25,125 --> 00:33:27,000
Benden nefret etmeyi keser misin?
577
00:33:31,166 --> 00:33:33,291
Haftaya da gelme!
578
00:33:37,875 --> 00:33:39,333
BİR PAYLAŞIM YAPIN
579
00:33:39,416 --> 00:33:42,125
KUO CHIN-CHIN, NE DÜŞÜNÜYORSUN?
580
00:33:42,208 --> 00:33:43,958
BİRİCİK KIZIM ŞÖYLE DEDİ:
581
00:33:44,041 --> 00:33:46,708
BANA GEÇEN SENEKİ
DOĞUM GÜNÜ HEDİYEMİN AYNISINI VER!
582
00:33:46,791 --> 00:33:49,625
#JAPONYA'DA ÇOKTAN
ÜÇ ÇİN YENİ YILI GEÇİRDİM
583
00:33:49,708 --> 00:33:52,625
#SADECE BİLET AYIRTABİLİRİM
584
00:33:53,625 --> 00:33:56,541
JOY CHOU: SENİ ÇOK KISKANIYORUM!
585
00:33:56,625 --> 00:33:59,208
HUANG LIANG-CHUN
ÜÇ SAAT ÖNCE BİR ANI PAYLAŞTI
586
00:33:59,291 --> 00:34:01,708
BEŞ YIL OLDUĞUNA İNANAMIYORUM!
587
00:34:01,791 --> 00:34:03,625
#ÜÇÜNCÜLÜK ÖDÜLÜNÜ KAZANABİLİR MİYİM?
588
00:34:03,708 --> 00:34:07,458
13 OCAK 2015
589
00:34:07,541 --> 00:34:10,500
PATRONLARIMA KOCAMAN TEŞEKKÜRLER
590
00:34:10,583 --> 00:34:12,208
#MAAŞIMI ARTTIRSAM DAHA İYİ
591
00:34:18,125 --> 00:34:21,041
Numaramı, e-postamı
ve Facebook'umu engelledin. Yetmez mi?
592
00:34:25,291 --> 00:34:27,500
Kuo Chin-chin. Neden işi bıraktın?
593
00:34:28,791 --> 00:34:30,625
Hiçbir şeyin değilim. Niye umurunda ki?
594
00:34:30,708 --> 00:34:33,291
-Sen benim en iyi arkadaşımsın!
-Ama sen benim değilsin!
595
00:34:34,791 --> 00:34:38,375
HUI WEN-YU: SONUNDA BİRLİKTE OLDULAR MI,
OLMADILAR MI?
596
00:34:38,458 --> 00:34:42,000
ZHENG CHUN: DUYMADIN MI?
597
00:34:42,083 --> 00:34:45,666
HUI WEN-YU: NEYİ?
598
00:34:45,750 --> 00:34:52,666
BİRİ YORUM YAZIYOR…
599
00:35:42,875 --> 00:35:44,416
Bunu annen için yapıyorum.
600
00:35:47,000 --> 00:35:50,041
İyi davranınca çok tatlı oluyorsun.
601
00:35:50,125 --> 00:35:51,291
Beyefendi, inmek istiyor.
602
00:35:55,875 --> 00:35:57,375
İyi geceler.
603
00:36:05,041 --> 00:36:05,958
Hey.
604
00:36:08,041 --> 00:36:09,416
Hey.
605
00:36:09,500 --> 00:36:11,250
Sevgilinle konuşmanızı mı bölüyorum?
606
00:36:11,333 --> 00:36:13,333
-Bir kelime daha edersen…
-İyi geceler.
607
00:36:21,958 --> 00:36:23,291
Kanepen çok küçük.
608
00:36:35,666 --> 00:36:37,041
Bacağınızı kaldırabilirsiniz.
609
00:36:37,125 --> 00:36:39,541
Ayaklarınızı
baldırınızın yanına koyabilirsiniz.
610
00:36:39,625 --> 00:36:41,625
Ayağınızı dizinizin üzerine koymayın
611
00:36:41,708 --> 00:36:44,333
çünkü kendinizi dengeleyemezsiniz.
612
00:36:44,416 --> 00:36:46,833
Yaralanmamak için
613
00:36:46,916 --> 00:36:49,208
kalça ve baldır kaslarınızı
kullanabilirsiniz.
614
00:36:49,291 --> 00:36:50,916
-Böylece baştan aşağıya…
-Günaydın.
615
00:36:51,000 --> 00:36:53,375
-…hizanızı korursunuz.
-Kahvaltıda ne var?
616
00:36:53,458 --> 00:36:55,666
Bunun dışında…
617
00:36:55,750 --> 00:37:01,000
SEN DE Mİ BÖYLE BİR HAYAT SÜRÜYORSUN?
618
00:37:08,458 --> 00:37:10,166
TOZLU EŞYALAR VE TOZLU ANILAR
619
00:37:10,250 --> 00:37:14,083
KENDİNE BİLE BAKAMIYORSUN AMA
BİR KEDİN OLMASINI MI İSTİYORSUN?
620
00:37:14,791 --> 00:37:15,875
HİÇ SPOR YAPMIYORSUN
621
00:37:15,958 --> 00:37:19,291
SÖZ VERİYORSUN AMA HİÇ SPOR YAPMIYORSUN
622
00:37:41,083 --> 00:37:44,000
#TEK BAŞINA, #YALNIZ
623
00:37:44,083 --> 00:37:46,666
ALT DİZİ: TEK GECELİK İLİŞKİ
624
00:37:52,500 --> 00:37:53,625
Bu kadar acınası
625
00:37:53,708 --> 00:37:56,000
bir kadını nasıl kurtaracağım?
626
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
Peki…
627
00:38:01,583 --> 00:38:04,791
Oli, buldum. Önce 30-35 yaş
aralığındaki insanlardan veri al.
628
00:38:04,875 --> 00:38:05,708
-Ne?
-Yani…
629
00:38:05,791 --> 00:38:07,041
-Sence yaşlı kadınlar…
-100 üzerinden…
630
00:38:07,125 --> 00:38:08,875
-…böyle bir oyunu sever mi?
-…30'unda…
631
00:38:12,416 --> 00:38:14,541
Yaşlı kadınların daha az randevusu olur,
632
00:38:14,625 --> 00:38:16,916
yani bunun için daha çok vakitleri var.
633
00:38:19,666 --> 00:38:22,541
ÇOK FAZLA KIZARTMA YEME.
634
00:38:22,625 --> 00:38:23,958
SENİ KANSER EDEBİLİR.
635
00:38:24,041 --> 00:38:25,791
"AŞK KANSERİ"NİN TEDAVİSİ DE ZORDUR.
636
00:38:25,875 --> 00:38:26,791
NAN CHIH-YANG
637
00:38:26,875 --> 00:38:27,791
Çok sinir bozucu.
638
00:38:28,750 --> 00:38:30,583
Tam olarak annenin kızısın.
639
00:38:31,875 --> 00:38:33,916
Sen annenin oğlu değil misin?
640
00:38:35,583 --> 00:38:37,250
Sadece bana karşı mahcup hissediyor.
641
00:38:38,583 --> 00:38:40,791
Sadece gerçekten
dövüşebilenler ailedendir.
642
00:38:48,750 --> 00:38:50,500
Seni çok kıskanıyorum.
643
00:38:50,583 --> 00:38:52,833
Bu yüzden benimle dalga geçiyorsun.
644
00:39:01,916 --> 00:39:03,000
Kuo Chin-chin.
645
00:39:04,000 --> 00:39:06,041
Birini sevmek utanç verici değildir.
646
00:39:08,500 --> 00:39:09,541
Beş yıl oldu.
647
00:39:10,083 --> 00:39:12,291
O günden beri
yoluna devam eden tek şey gururun.
648
00:39:12,375 --> 00:39:14,291
Hâlâ aynı yerde duruyorsun,
farkında mısın?
649
00:39:23,375 --> 00:39:25,458
Başkalarının hikâyelerini
analiz etmek kolay.
650
00:39:29,500 --> 00:39:30,958
Benimkini analiz et bakalım.
651
00:39:32,916 --> 00:39:34,583
Yakışıklıysan ne olmuş yani?
652
00:39:36,208 --> 00:39:38,166
Daha önce incindiysen ne olmuş?
653
00:39:39,791 --> 00:39:42,666
Herkes seni kabul etmeli,
hoş görmeli ve affetmeli mi?
654
00:39:43,875 --> 00:39:45,416
Peki ya kızın?
655
00:39:48,041 --> 00:39:49,625
Kızının senin gibi
656
00:39:49,708 --> 00:39:51,166
babasız yaşamasına neden olmak
657
00:39:51,250 --> 00:39:53,250
ne kadar bencil
ve acımasızca biliyor musun?
658
00:40:00,375 --> 00:40:01,458
Güzel.
659
00:40:06,541 --> 00:40:08,500
O yüzden burada kalmak istiyorum.
660
00:40:24,333 --> 00:40:27,208
BUNU GİYSEN BİLE
661
00:40:27,291 --> 00:40:31,541
DELİCİ YALNIZLIK HİSSİNDEN KAÇAMAZSIN.
662
00:40:31,625 --> 00:40:33,791
NAN CHIH-YANG
663
00:40:42,666 --> 00:40:43,833
Nan Chih-yang, acele et.
664
00:40:43,916 --> 00:40:45,500
Saat 9.00'da orada olmalıyım.
665
00:40:46,833 --> 00:40:48,208
Benden nefret edebilirsin
666
00:40:48,291 --> 00:40:50,833
ama bağırsaklarıma acı, tamam mı?
667
00:40:50,916 --> 00:40:52,708
Az önce aşağılandılar.
668
00:40:54,333 --> 00:40:56,250
Lavabonun yanındaki kaş kalemimi uzat.
669
00:41:03,750 --> 00:41:05,916
Bu maskara. Kaş kalemi lazım.
670
00:41:14,208 --> 00:41:16,583
Kirpikler kaşlardan daha önemli,
inan bana.
671
00:41:24,833 --> 00:41:26,250
Neden daha önce söylemediler?
672
00:41:26,333 --> 00:41:27,583
Tanrım.
673
00:41:38,625 --> 00:41:39,583
Merhaba, ben Olivia.
674
00:41:39,666 --> 00:41:41,250
"Merhaba" niye bir anahtar kelime?
675
00:41:41,916 --> 00:41:45,041
Merhaba…
676
00:41:45,750 --> 00:41:48,125
Olumsuz yorumları
katmamamızı söylemedin mi?
677
00:41:48,208 --> 00:41:49,583
"Merhaba" alaycı olabiliyor.
678
00:41:49,666 --> 00:41:51,708
Öyleyse yüzdeye göre hesaplanmalı.
679
00:41:51,791 --> 00:41:55,375
"Sevmek istemek" filtrelenmeli, "sevmek
istememek" diyen yorumlardan kurtulmalı.
680
00:41:55,458 --> 00:41:58,541
Baksana. Mandarin'in mi
yoksa beynin mi bozuk?
681
00:41:58,625 --> 00:42:01,458
Psikolojik bir sorundansa
böyle bir sorunun olması daha iyi.
682
00:42:09,083 --> 00:42:10,375
Sana bir saat veriyorum.
683
00:42:16,833 --> 00:42:18,125
Ne?
684
00:42:19,333 --> 00:42:21,000
Morali bozuk olan bir tek o mu?
685
00:42:21,625 --> 00:42:23,583
Ben de kötü durumdayım.
686
00:42:23,666 --> 00:42:26,458
Gençliğimiz fazla mesai için
harcanmamalı. Kahretsin.
687
00:42:32,291 --> 00:42:35,333
PES ETME
688
00:42:39,041 --> 00:42:40,583
PES ETME, AŞK HER AN GELEBİLİR.
689
00:42:40,666 --> 00:42:41,500
NAN CHIH-YANG
690
00:42:41,583 --> 00:42:43,583
Sevilmemeyi seviyorum, tamam mı?
691
00:42:46,291 --> 00:42:48,625
Herkesin benden nefret
etmesini seviyorum, tamam mı?
692
00:42:49,375 --> 00:42:53,291
Ettiğini bulan bir pisliğin
hayatımı yargılamaya ne hakkı var?
693
00:43:02,958 --> 00:43:08,166
KENDİMDEN ÇOK NEFRET EDİYORUM
694
00:43:10,500 --> 00:43:14,833
EDWARD'A MESAJ YAZILIYOR…
695
00:43:14,916 --> 00:43:17,666
NE OLDU?
696
00:43:40,916 --> 00:43:44,166
SÖYLESEM BİLE ANLAYACAK MISIN?
697
00:43:44,250 --> 00:43:46,916
"ÖZÜR DİLERİM."
698
00:43:47,000 --> 00:43:49,708
"TEŞEKKÜRLER."
699
00:43:49,791 --> 00:43:52,375
"SENİ SEVİYORUM."
700
00:43:52,458 --> 00:43:55,208
LÜTFEN BUNU KENDİNE YÜKSEK SESLE SÖYLE.
701
00:44:11,083 --> 00:44:12,000
Hava soğuk.
702
00:44:20,333 --> 00:44:21,875
Kalacak başka bir yer bulacağım
703
00:44:23,041 --> 00:44:24,958
yoksa ağlayacak yerin bile olmayacak.
704
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
Sence bu gerçekten karma mı?
705
00:44:40,958 --> 00:44:42,750
Belki iyi huyludur.
706
00:44:51,541 --> 00:44:53,416
Ama tam olarak neyi yanlış yaptım ben?
707
00:45:02,250 --> 00:45:03,750
Birçok insanı sevdim
708
00:45:04,708 --> 00:45:06,250
ve birçok ayrılık yaşadım diye mi?
709
00:45:10,791 --> 00:45:11,625
Hey.
710
00:45:12,291 --> 00:45:14,208
Tanrı gerçekten
"Katlanmak, sevgidir" gibi
711
00:45:14,291 --> 00:45:15,875
uyduruk şeyler mi söyledi?
712
00:45:18,083 --> 00:45:19,750
Ama gerçekten anlamıyorum.
713
00:45:21,083 --> 00:45:23,500
Zamanımı ve onlarınkini
harcamak istemiyorum.
714
00:45:23,583 --> 00:45:24,958
Bu iyi değil mi?
715
00:45:32,708 --> 00:45:33,541
Unut gitsin.
716
00:45:35,000 --> 00:45:36,625
Kaderimde kaybetmek var.
717
00:45:53,583 --> 00:45:56,583
Umarım zamanım gelince
kimsenin yükü olmam.
718
00:46:07,833 --> 00:46:11,333
Bugün ayrılırken birbirimize
veda bile etmedik. Fark ettin mi?
719
00:46:15,958 --> 00:46:18,291
Ne zaman böyle olmaya başladık?
720
00:46:21,458 --> 00:46:23,500
Bu aralar bunu çok düşünüyorum.
721
00:46:24,083 --> 00:46:26,166
Düşündükçe senden
daha çok nefret ediyorum.
722
00:46:27,041 --> 00:46:28,916
Bu hiç hoşuma gitmiyor.
723
00:46:31,958 --> 00:46:33,416
Bence bu bizim sonumuz.
724
00:46:34,750 --> 00:46:36,500
Xiaopei benimle olacak.
725
00:46:36,583 --> 00:46:39,208
Zaten onu hiç istemedin.
726
00:46:40,458 --> 00:46:41,750
Bu kadar.
727
00:47:23,666 --> 00:47:25,041
Evi neden sattın?
728
00:47:26,125 --> 00:47:28,083
Yatırımcılar vazgeçti
729
00:47:28,166 --> 00:47:29,666
ve çalışanlara ödeme yapmam gerekiyordu.
730
00:47:29,750 --> 00:47:31,041
Onlar çok çalıştı.
731
00:47:31,125 --> 00:47:32,208
Onlar mı?
732
00:47:32,291 --> 00:47:34,666
Beni ve Xiaopei'yi düşündün mü hiç?
733
00:47:37,208 --> 00:47:39,000
Seni ne olarak düşünmemi istiyorsun?
734
00:47:39,083 --> 00:47:40,625
Nan Chih-yang.
735
00:47:40,708 --> 00:47:43,666
Sorumluluk almak istemediğini biliyorum
736
00:47:43,750 --> 00:47:46,708
ama ben bile bu kadar sorumsuz
olabileceğini düşünmedim.
737
00:47:47,208 --> 00:47:49,166
Xiaopei senin kızın.
738
00:47:49,250 --> 00:47:50,625
Beni mutsuz edebilirsin
739
00:47:50,708 --> 00:47:54,208
ama kızının mutluluğunu
nasıl görmezden gelirsin?
740
00:47:56,250 --> 00:47:57,750
Bir şey söyle.
741
00:47:57,833 --> 00:47:59,250
Korkak olma.
742
00:48:21,666 --> 00:48:24,000
Ne kadar mutluluğa ihtiyacın var?
743
00:48:25,166 --> 00:48:26,916
Birlikte olmamız yetmez mi?
744
00:48:28,208 --> 00:48:30,291
Açgözlü değilim.
745
00:48:31,000 --> 00:48:33,083
Sadece eski hâlimize dönmek istiyorum.
746
00:48:33,166 --> 00:48:36,000
Reklamlarını çek,
Xiaopei'yle de ben ilgilenirim.
747
00:48:36,083 --> 00:48:37,750
-Bu açgözlülük mü?
-Peki ya ben?
748
00:48:42,541 --> 00:48:43,833
Buradaki kişi.
749
00:48:43,916 --> 00:48:45,166
Yani bizimle olmaktan mutsuz musun?
750
00:48:45,250 --> 00:48:47,708
Yani seni mutlu eden ben değil de
751
00:48:47,791 --> 00:48:49,291
yaptıklarım mı?
752
00:49:11,166 --> 00:49:12,625
Hadi dağlara taşınalım,
753
00:49:12,708 --> 00:49:15,250
bahçesi olan bir ev kiralayalım
754
00:49:15,333 --> 00:49:16,833
ve iki köpeğimiz olsun.
755
00:49:16,916 --> 00:49:18,833
-Sonra da…
-Olmaz.
756
00:49:18,916 --> 00:49:20,500
Neden?
757
00:49:22,875 --> 00:49:24,375
Sen Ang Lee değilsin.
758
00:50:05,000 --> 00:50:07,083
Cenazene geleceğim.
759
00:50:10,083 --> 00:50:12,333
Prömiyerlerine bile geleceğim.
760
00:50:12,416 --> 00:50:15,916
TV'de Altın At
veya Oscar ödüllerini alışını izleyeceğim.
761
00:50:20,875 --> 00:50:22,500
Sen Ang Lee değilsin.
762
00:50:32,833 --> 00:50:35,125
Ama sen eskiden sevdiğim
o korkunç Nan'sın.
763
00:51:12,333 --> 00:51:13,250
Merhaba.
764
00:51:16,000 --> 00:51:17,375
Sana sarılabilir miyim?
765
00:51:25,458 --> 00:51:26,458
Baba.
766
00:52:05,375 --> 00:52:06,291
Teşekkürler.
767
00:52:17,083 --> 00:52:19,041
Öğleden sonra aklıma bir film fikri geldi.
768
00:52:20,000 --> 00:52:21,416
Her akşam
769
00:52:21,500 --> 00:52:23,541
bir adam belirli bir anda ortaya çıkar.
770
00:52:24,583 --> 00:52:26,500
Parkta oynaması için çocuğu getirir.
771
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
Oğlan yavaş yavaş buna alışır.
772
00:52:32,708 --> 00:52:37,250
O yüzden her gün o süre zarfında
çocuk kapı eşiğinde bekler.
773
00:52:38,750 --> 00:52:40,750
Bir gün adam ortaya çıkmaz.
774
00:52:41,625 --> 00:52:43,375
Bir gün, iki gün, üç gün…
775
00:52:44,166 --> 00:52:46,083
-Bir daha hiç gelmez.
-O çocuk sensin.
776
00:52:46,166 --> 00:52:47,625
O adam senin baban.
777
00:52:58,000 --> 00:53:00,041
Çok kızdığım bir zaman vardı.
778
00:53:01,708 --> 00:53:04,833
Madem kendine bile bakamıyordu
beni dünyaya getirmeye ne hakkı vardı?
779
00:53:05,583 --> 00:53:07,125
Chiu Hsi-ying'e de kızgındım.
780
00:53:08,250 --> 00:53:10,125
Beni terk ettiği için ondan nefret ettim.
781
00:53:10,625 --> 00:53:13,125
Beni telafi edercesine sevdiği
için ondan nefret ettim.
782
00:53:13,625 --> 00:53:14,708
Kibar,
783
00:53:15,500 --> 00:53:16,958
dikkatli
784
00:53:17,625 --> 00:53:18,750
ve mahcup bir şekilde.
785
00:53:20,833 --> 00:53:22,083
Ama en nefret ettiğim şey
786
00:53:23,000 --> 00:53:24,541
ne biliyor musun?
787
00:53:25,166 --> 00:53:27,375
Kimseden nefret etmeye hakkım olmaması.
788
00:53:30,208 --> 00:53:32,250
O yüzden sadece
kendimden nefret edebiliyorum.
789
00:53:47,333 --> 00:53:48,166
Bir e-postanız var.
790
00:53:48,250 --> 00:53:49,125
KUO CHIN-CHIN'E
791
00:53:49,625 --> 00:53:51,708
Nan Chih-yang, çok sinir bozucusun!
792
00:53:51,791 --> 00:53:53,750
Nan Chih-yang,
sen gerçekten iğrenç birisin.
793
00:53:53,833 --> 00:53:57,541
-Nan Chih-yang, defol.
-Nan Chih-yang, defol.
794
00:53:57,625 --> 00:53:59,666
-Nan Chih-yang.
-Nan Chih-yang, acele et.
795
00:53:59,750 --> 00:54:01,333
Sinir bozucusun Nan Chih-yang.
796
00:54:01,416 --> 00:54:03,000
Keser misin Nan Chih-yang?
797
00:54:03,083 --> 00:54:04,416
ÖZELLİKLE DE SİNİRLENDİĞİNDE
798
00:54:04,500 --> 00:54:06,541
Nan Chih-yang, inanılmazsın!
799
00:54:07,500 --> 00:54:10,125
Neden Tanrı benden bu kadar nefret ediyor?
800
00:54:10,208 --> 00:54:11,833
Diğer insanların dileklerine
801
00:54:11,916 --> 00:54:14,041
arzu deniyor
802
00:54:14,125 --> 00:54:16,333
ama benimkinin adı fazla düşünmek.
803
00:54:17,083 --> 00:54:18,916
Biraz daha açık tenli olmak istiyorum
804
00:54:19,500 --> 00:54:20,708
ve 160 cm boylarında.
805
00:54:21,583 --> 00:54:25,583
Vivian Hsu gibi perma yaptırmak istiyorum!
806
00:54:25,666 --> 00:54:27,458
KENDİNE KIZMAYI BIRAK.
807
00:54:27,541 --> 00:54:29,541
SENİN SUÇUN DEĞİL.
808
00:54:29,625 --> 00:54:31,041
BENİM SUÇUM.
809
00:54:31,750 --> 00:54:34,333
-Nedenini bilmek ister misin?
-Ne acelen var?
810
00:54:35,875 --> 00:54:37,583
Daha önce neden acele etmedin?
811
00:54:38,250 --> 00:54:39,291
Motor.
812
00:54:40,875 --> 00:54:42,416
Nedenini bilmek ister misin?
813
00:54:44,250 --> 00:54:45,666
Ayın 9'unda,
814
00:54:45,750 --> 00:54:47,500
sabah 7.20'de
815
00:54:47,583 --> 00:54:49,250
havaalanında buluşalım.
816
00:54:52,875 --> 00:54:54,000
Orada ol.
817
00:54:55,208 --> 00:54:57,375
Orada ol. Nedenini söyleyeyim.
818
00:55:06,000 --> 00:55:09,541
CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR
819
00:55:09,625 --> 00:55:13,375
CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR
820
00:55:41,875 --> 00:55:44,166
TAMAM, İPTAL ET
821
00:55:44,250 --> 00:55:47,291
TAMAM
822
00:56:02,500 --> 00:56:06,291
CHAO SHU-WEI'Yİ ARA
823
00:56:06,375 --> 00:56:09,833
CHAO SHU-WEI
824
00:56:23,833 --> 00:56:25,500
BASKETBOL SAHASINA GİTMELİYİM…
825
00:56:25,583 --> 00:56:27,750
ÜZGÜNÜM, HENÜZ SAHAYA GELEMEM…
826
00:56:27,833 --> 00:56:30,916
İKİNCİ ÇOCUK DOĞDU!
827
00:56:57,833 --> 00:56:58,916
CHAO SHU-WEI, HUZUR İÇİNDE YAT!
828
00:57:02,416 --> 00:57:04,041
{\an8}LUO YU-TING'DEN CHAO SHU-WEI'YE
829
00:57:04,125 --> 00:57:06,458
{\an8}BEYAZ KEDİ SÜREKLİ MIRILDANIYOR BU ARALAR.
830
00:57:06,541 --> 00:57:09,583
{\an8}JAPONYA'DAN DÖNÜNCE
ONU EVE GETİRECEĞİNİ SÖYLEMİŞTİN!
831
00:57:09,666 --> 00:57:10,708
{\an8}O zaman ben gitmiyorum.
832
00:57:10,791 --> 00:57:12,083
{\an8}Kuo Chin-chin, hadi ama!
833
00:57:12,166 --> 00:57:13,750
İLK KEZ SÖZÜNÜ TUTMUYORSUN…
834
00:57:13,833 --> 00:57:15,250
Kuo Chin-chin!
835
00:57:18,166 --> 00:57:20,291
Tamam! 9'u olsun!
836
00:57:20,375 --> 00:57:21,625
CHAO SHU-WEI
837
00:57:21,708 --> 00:57:23,666
SHU-WEI'NİN SEVGİLİ ARKADAŞLARI,
838
00:57:23,750 --> 00:57:26,208
DÜN SABAH
839
00:57:26,291 --> 00:57:29,916
SHU-WEI, HAVAALANINA GİDERKEN
840
00:57:30,000 --> 00:57:33,916
CİDDİ BİR ARABA KAZASI GEÇİRDİ.
841
00:57:34,000 --> 00:57:35,666
AMELİYAT OLMASINA RAĞMEN
842
00:57:35,750 --> 00:57:37,958
DURUMU HÂLÂ KRİTİK.
843
00:57:38,041 --> 00:57:42,541
LÜTFEN ONUN İÇİN DUA EDİN.
844
00:57:42,625 --> 00:57:45,208
TEŞEKKÜRLER.
845
00:58:45,625 --> 00:58:48,000
ÖZÜR DİLERİM.
846
00:58:48,083 --> 00:58:52,791
KENDİMİ NASIL AFFEDECEĞİMİ BİLMİYORUM.
847
00:58:52,875 --> 00:58:56,125
O YÜZDEN ROL YAPMAYA KARAR VERDİM.
848
00:58:56,208 --> 00:59:00,166
SADECE KAVGA ETMİŞİZ GİBİ YAPTIM.
849
00:59:00,250 --> 00:59:04,291
SADECE KAVGA ETMİŞİZ GİBİ YAPTIM.
850
00:59:04,375 --> 00:59:07,208
NE DÜŞÜNÜYORSUN?
851
00:59:07,291 --> 00:59:09,291
Lütfen onları yeme.
852
00:59:09,375 --> 00:59:11,916
Ayrıca mümkünse sigarayı bırakmalısın,
853
00:59:12,000 --> 00:59:13,583
alkol ve kahveyi de.
854
00:59:18,333 --> 00:59:19,916
Yani ben…
855
00:59:20,750 --> 00:59:21,791
Sorun ne?
856
00:59:31,041 --> 00:59:32,875
Kuo Chin-chin haklıydı.
857
01:00:44,291 --> 01:00:47,791
Aradığınız numara servis dışıdır.
Numarayı kontrol edip tekrar deneyin.
858
01:00:47,875 --> 01:00:49,083
Teşekkürler.
859
01:00:49,166 --> 01:00:51,750
Aradığınız numara servis dışıdır.
860
01:00:51,833 --> 01:00:54,250
Numarayı kontrol edip tekrar deneyin.
861
01:00:54,333 --> 01:00:55,166
Teşekkürler.
862
01:01:12,833 --> 01:01:16,166
Aradığınız numara servis dışıdır…
863
01:01:29,666 --> 01:01:35,291
ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI?
864
01:01:35,375 --> 01:01:41,208
ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI?
865
01:01:41,291 --> 01:01:42,208
EDWARD
866
01:01:42,291 --> 01:01:46,750
ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI?
867
01:01:46,833 --> 01:01:50,166
AÇ ELİNİ.
868
01:01:50,250 --> 01:01:54,208
HİSSEDİYOR MUSUN?
869
01:01:54,291 --> 01:01:58,250
SIKICA TUTUYORUM.
870
01:02:16,750 --> 01:02:18,166
Nasıl geçti?
871
01:02:26,750 --> 01:02:28,250
"Ağladığını görmek istemiyorum,
872
01:02:28,958 --> 01:02:30,625
mutluluk gözyaşları hariç."
873
01:02:36,833 --> 01:02:38,333
Waterloo Köprüsü'nden.
874
01:02:48,166 --> 01:02:51,875
"Seni en iyi tanıyan,
dostun değil düşmanındır."
875
01:02:54,250 --> 01:02:56,041
Zamanın Külleri filminden.
876
01:02:57,750 --> 01:02:59,416
"Ne olursa olsun,
877
01:02:59,500 --> 01:03:01,500
bir nedeni vardır."
878
01:03:02,541 --> 01:03:03,875
Bir sonraki filmimden.
879
01:03:25,875 --> 01:03:31,791
KARDEŞİM HASTA.
880
01:03:31,875 --> 01:03:33,416
PEI-CHIA
881
01:03:56,750 --> 01:03:58,291
Az önce kiminle karşılaştım, bil.
882
01:04:02,416 --> 01:04:03,708
Burada ne işin var?
883
01:04:05,000 --> 01:04:06,750
O piç Nan Shu-ping!
884
01:04:07,291 --> 01:04:08,833
Sana hiçbir şey bırakmadı.
885
01:04:08,916 --> 01:04:11,000
-Anne, bırak bitireyim!
-Hastalık dışında!
886
01:04:11,083 --> 01:04:12,833
Şimdi ne olacak? Ne yapmam gerekiyor?
887
01:04:12,916 --> 01:04:14,958
-İyi huylu, anne!
-O bir pislik!
888
01:04:16,333 --> 01:04:17,541
İyi huylu.
889
01:04:26,125 --> 01:04:27,791
Sadece bir polipti.
890
01:04:39,958 --> 01:04:42,250
Beni korkuttun.
891
01:04:44,541 --> 01:04:45,708
Güzel.
892
01:05:05,333 --> 01:05:07,041
Beni korkudan öldürmek mi istiyorsun?
893
01:05:14,416 --> 01:05:15,625
Ne?
894
01:05:32,416 --> 01:05:35,208
Eskiden büyükannemin evine geldiğinde
895
01:05:35,291 --> 01:05:37,958
yaptığın gibi kafama dokun, tamam mı?
896
01:05:54,875 --> 01:05:56,416
Her defasında
897
01:05:56,500 --> 01:05:57,666
kalbimi yarıp geçen
898
01:05:57,750 --> 01:05:59,708
bir bıçak gibiydi.
899
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
Büyükannenin kapısında her durduğumda
900
01:06:05,125 --> 01:06:06,833
o kadar çok ağladım ki.
901
01:06:07,708 --> 01:06:10,166
Sadece bir baban olsun istedim.
902
01:06:11,291 --> 01:06:12,541
Sonra ne oldu?
903
01:06:14,291 --> 01:06:16,208
Anneni bile kaybetmene sebep oldu.
904
01:06:18,333 --> 01:06:20,625
Büyükannene birkaç kez yalvardım.
905
01:06:20,708 --> 01:06:22,208
Amcan
906
01:06:22,291 --> 01:06:25,500
"Sorun değil, yakında atlatır" bile dedi.
907
01:06:27,500 --> 01:06:29,291
Ben de bekledim
908
01:06:30,541 --> 01:06:31,875
ve bekledim.
909
01:06:34,833 --> 01:06:37,708
Sonra Kuo amcandan boşanmaya karar verdim.
910
01:06:38,791 --> 01:06:39,958
Sonra ne oldu?
911
01:06:42,125 --> 01:06:43,875
Kuo Chin-chin doğdu.
912
01:06:48,250 --> 01:06:50,541
Chin-chin'in babasıyla
olmasına izin veremezdim.
913
01:06:59,125 --> 01:07:00,541
Özür dilerim.
914
01:07:03,708 --> 01:07:05,166
Bunun için üzgünüm.
915
01:07:11,708 --> 01:07:14,708
5812742.
916
01:07:44,750 --> 01:07:45,750
Özür dilerim.
917
01:07:46,333 --> 01:07:47,500
Sorun değil.
918
01:08:04,208 --> 01:08:05,291
Hey, Kuo.
919
01:08:06,500 --> 01:08:07,416
Evet?
920
01:08:09,000 --> 01:08:10,708
Boşanalım, olur mu?
921
01:08:17,916 --> 01:08:19,500
Her şeyi düşündüm.
922
01:08:19,583 --> 01:08:22,708
Ne kadar az şeye sahipsek
o kadar iyi yaşarız.
923
01:08:22,791 --> 01:08:24,166
Daha az sorun yaşarız.
924
01:08:25,750 --> 01:08:27,250
Ne zaman yapalım?
925
01:08:27,875 --> 01:08:29,458
Yakında hava soğuyacak.
926
01:08:31,666 --> 01:08:32,916
Yine bacağın mı ağrıyor?
927
01:08:34,041 --> 01:08:34,916
Evet.
928
01:08:35,500 --> 01:08:37,500
Meteorolojiden daha doğru.
929
01:08:40,875 --> 01:08:43,333
Bacağın iyileşene kadar bekleyebiliriz.
930
01:08:45,625 --> 01:08:46,666
Tabii.
931
01:08:53,041 --> 01:08:56,666
Verdiğim söz
932
01:09:00,416 --> 01:09:02,041
Aynı zamanda benim dileğim
933
01:09:08,375 --> 01:09:10,458
Bugün dâhilî teste başlayacağız.
934
01:09:10,541 --> 01:09:13,500
Her şey yolunda giderse
zamanında bitirebiliriz.
935
01:09:13,583 --> 01:09:15,333
Gördün mü? Fazla düşünürsen
936
01:09:15,416 --> 01:09:17,333
-fırsatı kaçırırsın.
-Ama okurlarımız için
937
01:09:17,416 --> 01:09:20,291
-böyle bir aşk oyununun anlamı ne?
-Gerçekten denedik…
938
01:09:23,166 --> 01:09:26,250
Sadece mutluluğun olduğu bir ilişki yok.
939
01:09:32,500 --> 01:09:34,166
O zaman o acı,
940
01:09:34,958 --> 01:09:35,833
gözyaşı,
941
01:09:36,500 --> 01:09:38,916
kavga ve ayrılıklar
942
01:09:39,000 --> 01:09:40,541
bir şey ifade etmeli.
943
01:09:41,166 --> 01:09:42,833
Onlar olmadan
944
01:09:43,541 --> 01:09:45,583
nasıl kendimizin daha iyi hâli olabiliriz?
945
01:09:50,041 --> 01:09:52,583
Bu sadece bir oyun.
946
01:09:53,375 --> 01:09:55,333
Tanrım.
947
01:09:56,208 --> 01:09:57,208
Peki…
948
01:09:57,916 --> 01:10:00,041
-Chin-chin.
-Tamam, Chi-chi.
949
01:10:00,125 --> 01:10:02,583
İyi işti. Söylediklerini hepimiz anladık.
950
01:10:02,666 --> 01:10:04,125
Finans Departmanı ile görüştüm.
951
01:10:04,208 --> 01:10:05,458
Yıllık ikramiye için
952
01:10:05,541 --> 01:10:07,541
proje üyelerine fazladan
%50 prim verilecek.
953
01:10:09,375 --> 01:10:11,833
-Müdürümüze çok teşekkürler.
-Evet!
954
01:10:11,916 --> 01:10:13,625
-Müdürümüze çok teşekkürler.
-Pekâlâ.
955
01:10:13,708 --> 01:10:15,750
-Biliyordum.
-Evet!
956
01:10:15,833 --> 01:10:17,500
Kumarda şans, aşkta şanssızlık.
957
01:10:18,125 --> 01:10:19,083
-Evet!
-Çabuk!
958
01:10:19,166 --> 01:10:20,166
-Tut!
-Bu 20.000 dolar!
959
01:10:20,250 --> 01:10:22,000
-Kitty Huang!
-Kırmızı iç çamaşırı mı giyiyorsun?
960
01:10:22,083 --> 01:10:23,791
-KTV.
-Hayır.
961
01:10:23,875 --> 01:10:24,958
-KTV.
-KTV.
962
01:10:25,041 --> 01:10:26,458
Pekâlâ.
963
01:10:26,541 --> 01:10:30,541
-KTV.
-KTV.
964
01:10:30,625 --> 01:10:33,500
-Veri Takımı!
-Merhaba, bu KTV mi?
965
01:10:33,583 --> 01:10:36,583
Biz…
966
01:10:45,375 --> 01:10:47,875
-Herhangi bir alkol olur mu?
-Evet.
967
01:10:48,500 --> 01:10:51,083
Birini seç
ve bir sonrakine ulaşmadan bitir.
968
01:10:56,166 --> 01:10:59,375
Genelde ilk turda
böyle bir seçim yapıyorum.
969
01:10:59,458 --> 01:11:01,375
Oli ve diğerleriyse…
970
01:11:08,916 --> 01:11:09,750
Selam.
971
01:11:12,083 --> 01:11:15,333
Bu sokakta 12 tane dükkân var.
Hepsini bitirebilir misin?
972
01:11:18,000 --> 01:11:19,916
Chin-chin, şey…
973
01:11:20,000 --> 01:11:22,583
Belki ilk olarak basit bir şey deneriz?
974
01:11:22,666 --> 01:11:24,250
Bunu yerine koyayım.
975
01:11:24,333 --> 01:11:26,083
Hadi!
976
01:11:26,166 --> 01:11:27,333
Acele edin!
977
01:11:29,500 --> 01:11:30,875
-Bitirdin mi?
-Uzun zaman önce.
978
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
-Bize!
-Ben bitirdim. Çok yavaşsın.
979
01:11:33,541 --> 01:11:35,166
-Gidelim!
-Çabuk!
980
01:11:35,250 --> 01:11:38,291
O gece burada bayılmıştın,
bilincin yerinde değildi.
981
01:11:38,375 --> 01:11:40,125
Devam edin! Acele et, Chin-chin!
982
01:12:19,541 --> 01:12:21,625
Oynamak istiyorsan kurallara uy.
983
01:12:26,250 --> 01:12:27,958
Taipei'den dostlar!
984
01:12:28,041 --> 01:12:31,208
Konserime geldiğiniz için teşekkürler.
985
01:12:39,000 --> 01:12:41,250
Çabuk. Bir, iki, bir, iki, düz git!
986
01:12:41,333 --> 01:12:42,916
Bir, iki, bir, iki.
987
01:12:43,000 --> 01:12:44,416
Yeterince sarhoş değilim!
988
01:12:45,791 --> 01:12:48,708
Chin-chin! Ken dedi ki seviyormuş…
989
01:13:03,750 --> 01:13:04,833
Vivian Hsu.
990
01:13:04,916 --> 01:13:06,166
Dee Hsu mu, Vivian Hsu mu?
991
01:13:06,250 --> 01:13:08,000
Vivian Hsu.
992
01:13:08,083 --> 01:13:10,166
Song Hye-kyo mu, Vivian Hsu mu?
993
01:13:12,708 --> 01:13:13,625
Vivian Hsu.
994
01:13:14,291 --> 01:13:16,250
-Emma Stone mu, Vivian Hsu mu?
-Vivian Hsu.
995
01:13:16,333 --> 01:13:17,666
Vivian Hsu o kadar iyi mi?
996
01:13:17,750 --> 01:13:20,666
-Merhaba, körili tavuk lütfen. Sağ olun.
-Körili tavuk? Tamam.
997
01:13:20,750 --> 01:13:23,166
-Ya sen?
-Vivian körisi lütfen. Teşekkürler.
998
01:13:23,250 --> 01:13:24,541
-Vivian körisi mi?
-Evet.
999
01:13:24,625 --> 01:13:26,250
BESLENME ÇANTASI
1000
01:13:26,333 --> 01:13:28,875
Ama buralarda yiyecek satılmıyor.
1001
01:13:29,791 --> 01:13:31,291
Kızarmış tavuk standı bile yok.
1002
01:13:34,583 --> 01:13:36,083
O zaman motosikletle almaya git.
1003
01:13:37,416 --> 01:13:38,666
Sürmeyi bilmiyorum.
1004
01:13:39,625 --> 01:13:40,750
Ama ben biliyorum.
1005
01:13:40,833 --> 01:13:42,291
Sen burada yaşamıyorsun.
1006
01:13:43,333 --> 01:13:44,750
Alıp sana getirebilirim,
1007
01:13:44,833 --> 01:13:46,291
günde bir kez.
1008
01:13:46,375 --> 01:13:47,416
Bunu istemiyorum.
1009
01:13:49,250 --> 01:13:51,625
Erkek arkadaşımla yürüyüp
kızarmış tavuk almak
1010
01:13:51,708 --> 01:13:53,708
sonra da evde film izlerken
yemek istiyorum.
1011
01:13:54,291 --> 01:13:55,791
Yürürken
1012
01:13:56,583 --> 01:13:57,958
sohbet eder
1013
01:13:58,041 --> 01:13:59,458
ve güleriz.
1014
01:14:00,958 --> 01:14:02,208
Güzel.
1015
01:14:03,916 --> 01:14:06,083
Erkek arkadaşın epey şişman olmalı.
1016
01:14:19,500 --> 01:14:21,750
Bacağını kaldır. Yeterince yüksek değil.
1017
01:14:21,833 --> 01:14:24,791
-Eline dikkat et.
-Başım!
1018
01:14:24,875 --> 01:14:26,791
-Gir içeri.
-Tamam.
1019
01:14:26,875 --> 01:14:28,083
-Kendine iyi bak, hoşça kal.
-Tamam.
1020
01:14:28,166 --> 01:14:30,458
-Kapıyı kapatacağım.
-Ben kapatırım.
1021
01:14:31,291 --> 01:14:32,791
Hoşça kal.
1022
01:14:32,875 --> 01:14:36,208
-Kendine iyi bak, hoşça kal.
-Hoşça kal, Chin-chin.
1023
01:14:36,291 --> 01:14:37,625
Güle güle, eve dikkatli git.
1024
01:14:37,708 --> 01:14:39,208
Chin-chin, seni seviyorum.
1025
01:14:40,416 --> 01:14:42,916
-Veri Takımı'na katılmak istiyorum.
-Hoşça kal.
1026
01:14:43,000 --> 01:14:44,666
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
1027
01:14:48,583 --> 01:14:50,791
-Taksi çağırayım mı?
-Devam etmek istiyor musun?
1028
01:14:59,625 --> 01:15:01,625
Ne demek birinin yemek sipariş edişinden
1029
01:15:01,708 --> 01:15:04,041
büyük işler başarıp
başaramayacağını anlayabilirsin?
1030
01:15:04,125 --> 01:15:05,000
Saçmalık!
1031
01:15:05,083 --> 01:15:06,208
O zaman Eğitim Bakanlığı niye
1032
01:15:06,291 --> 01:15:07,916
iyi yemek sipariş edenlere
ekstra puan vermiyor?
1033
01:15:08,000 --> 01:15:10,291
Okullar yemek sipariş etme
dersi mi vermeli?
1034
01:15:10,375 --> 01:15:11,958
Evet, deneyimimiz az.
1035
01:15:12,041 --> 01:15:14,625
Ama bizim de başarı hissine
ihtiyacımız var, tamam mı?
1036
01:15:14,708 --> 01:15:18,250
Çeşitli görevlerinizi iyi yaptığınızda
başarı hissini elde edersiniz, tamam mı?
1037
01:15:18,333 --> 01:15:21,458
Onu bile beceremiyorsanız size
nasıl önemli bir görev verebiliriz?
1038
01:15:21,541 --> 01:15:23,500
Sence Steve Jobs
yemek sipariş edebilir mi?
1039
01:15:23,583 --> 01:15:25,333
Steve Jobs olduğuna emin misin?
1040
01:15:26,958 --> 01:15:28,250
Tabii ki kızgınım.
1041
01:15:28,333 --> 01:15:30,875
Sebebi, işine kendini adamaman.
1042
01:15:30,958 --> 01:15:33,166
Senin gibi acınası olup
1043
01:15:33,250 --> 01:15:36,000
hayatta önemli olan tek şey
işlerimizmiş gibi mi davranalım?
1044
01:15:45,583 --> 01:15:48,083
Zamanda geri gitmek
ve baştan başlamak istiyorum.
1045
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
Bu sefer
1046
01:15:51,125 --> 01:15:53,666
herkesin sevdiği biri olmak istiyorum.
1047
01:15:55,875 --> 01:15:57,250
Ne kadar panik olsam,
1048
01:15:57,958 --> 01:15:59,416
korksam
1049
01:16:00,333 --> 01:16:01,500
ve çaresiz olsam da
1050
01:16:04,458 --> 01:16:06,208
inat etmeyeceğim.
1051
01:16:06,833 --> 01:16:08,125
Güçlü gibi davranmayacağım.
1052
01:16:09,541 --> 01:16:11,125
Baş belası olmayacağım.
1053
01:16:14,333 --> 01:16:16,416
Komik olmayan şeylere bile güleceğim.
1054
01:16:22,416 --> 01:16:24,041
Ne kadar öz güvensiz hissetsem de
1055
01:16:26,458 --> 01:16:28,416
çekip gitmeyeceğim.
1056
01:16:33,958 --> 01:16:35,750
Çünkü arkamı döndüğümde
1057
01:16:38,083 --> 01:16:39,750
geri dönüşü olmayabilir.
1058
01:16:45,000 --> 01:16:46,500
Aslında
1059
01:16:47,666 --> 01:16:49,791
adam beni sevmediyse bile
1060
01:16:52,125 --> 01:16:54,250
düzgün bir şekilde veda etmem gerekiyor.
1061
01:16:56,708 --> 01:16:58,125
Çünkü…
1062
01:17:03,708 --> 01:17:05,250
…ben onu sevdim.
1063
01:17:12,375 --> 01:17:14,333
30 yaşına hemen girmek istiyorum.
1064
01:17:16,250 --> 01:17:18,666
Havalı bir yetişkin olmak istiyorum.
1065
01:17:20,125 --> 01:17:22,208
Mesafeli, yüzü asık.
1066
01:17:25,291 --> 01:17:28,000
Baş belası bile olsam
yine de gerçeği söyleyeceğim.
1067
01:17:31,750 --> 01:17:34,125
Başkalarının benden
hoşlanmaması önemli değil
1068
01:17:35,708 --> 01:17:37,375
çünkü ben kendimi çok seviyorum.
1069
01:17:38,666 --> 01:17:39,875
Başkaları derken?
1070
01:17:40,583 --> 01:17:41,791
Kimin umurunda?
1071
01:17:48,833 --> 01:17:49,875
Pekâlâ.
1072
01:17:52,333 --> 01:17:54,125
Büyük birinin tavsiyesine uyacağım.
1073
01:17:56,750 --> 01:17:58,958
O adama düzgünce veda edeceğim.
1074
01:18:09,958 --> 01:18:11,708
SENİ SEVİYORUM, 19 ÇAĞRI
1075
01:18:11,791 --> 01:18:16,500
SENİ SEVİYORUM
1076
01:18:21,333 --> 01:18:22,625
-Kitty Huang, ne…
-Hoşça kal.
1077
01:18:35,250 --> 01:18:36,708
Neden işi bıraktın?
1078
01:18:39,833 --> 01:18:43,083
Numaramı, e-postamı
ve Facebook'umu engelledin. Yetmez mi?
1079
01:18:54,791 --> 01:18:57,125
Kuo Chin-chin. Neden işi bıraktın?
1080
01:18:57,708 --> 01:18:59,750
Senin hiçbir şeyin değilim.
Neden umurunda ki?
1081
01:18:59,833 --> 01:19:02,333
-Sen benim en iyi arkadaşımsın!
-Ama sen benim değilsin!
1082
01:19:04,875 --> 01:19:06,125
Böyle davranma.
1083
01:19:07,750 --> 01:19:10,583
Seni bir daha görmek istemiyorum,
tamam mı?
1084
01:19:10,666 --> 01:19:12,375
-Böyle davranma.
-Özür dilerim.
1085
01:19:20,000 --> 01:19:20,958
Neden perma yaptırıyorsun?
1086
01:19:21,041 --> 01:19:21,875
Şaka yapıyordum.
1087
01:19:21,958 --> 01:19:23,500
Çünkü ağlamak vücuttaki toksinleri atar!
1088
01:19:23,583 --> 01:19:25,041
Gözyaşları olmasa boku yerdim!
1089
01:19:25,125 --> 01:19:26,750
Çok tatlı. Büyükanneme benziyorsun.
1090
01:19:26,833 --> 01:19:28,666
Yoksa yatağı paylaşmak mı istiyorsun?
1091
01:19:29,541 --> 01:19:31,166
İş İstihbaratı Takımı'ndan Kuo Chin-chin!
1092
01:19:31,250 --> 01:19:33,333
Benimle Tokyo'ya gelmek ister misin?
1093
01:19:34,625 --> 01:19:35,916
Evet!
1094
01:19:59,208 --> 01:20:00,458
Şey…
1095
01:20:01,666 --> 01:20:03,166
O…
1096
01:20:14,458 --> 01:20:16,166
Başım çok dönüyor.
1097
01:20:16,791 --> 01:20:17,916
Ne?
1098
01:20:18,708 --> 01:20:19,708
Gel.
1099
01:20:20,875 --> 01:20:22,708
Başım dönüyor, kes şunu.
1100
01:20:22,791 --> 01:20:23,750
Çok ağırsın.
1101
01:20:24,666 --> 01:20:25,541
Dikkatli ol.
1102
01:20:26,166 --> 01:20:27,166
Ben eve gidiyorum.
1103
01:20:27,250 --> 01:20:29,791
-Chin-chin'i sarhoş ettiğin için sağ ol.
-Yanlış.
1104
01:20:29,875 --> 01:20:31,291
Ben Somurtkan Chin-chin.
1105
01:20:31,375 --> 01:20:32,541
Hareket etme.
1106
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
Eve nasıl gideceksin?
1107
01:20:35,750 --> 01:20:36,833
Uber çağırırım.
1108
01:20:36,916 --> 01:20:38,416
Güvenli mi?
1109
01:20:39,708 --> 01:20:41,208
Merak etme, güçlüyüm.
1110
01:20:41,291 --> 01:20:42,916
Eve gidince mesaj at.
1111
01:20:43,583 --> 01:20:44,708
Tamam.
1112
01:20:46,333 --> 01:20:47,166
Hey.
1113
01:20:49,583 --> 01:20:51,583
Kendimi tanıtmayı unuttum.
Onun kardeşiyim.
1114
01:20:52,250 --> 01:20:54,875
Geçen seferki
hastane masraflarımı karşılaman gerek.
1115
01:20:57,916 --> 01:20:59,416
On üçüncü kat.
1116
01:21:02,166 --> 01:21:03,333
-Daha yukarı.
-Burası mı?
1117
01:21:03,416 --> 01:21:05,250
-Sol tarafı da.
-Sol tarafı da.
1118
01:21:05,333 --> 01:21:06,583
-Tamam.
-Tamam mı?
1119
01:21:06,666 --> 01:21:08,708
-Evet.
-Böyle yapıştıralım.
1120
01:21:13,250 --> 01:21:14,583
Nan Chih-yang.
1121
01:21:15,958 --> 01:21:17,625
Kes şunu.
1122
01:21:19,083 --> 01:21:20,041
Çok sinir bozucusun!
1123
01:21:20,125 --> 01:21:22,750
-Nan Chih-yang! Kapıyı aç!
-Eskisi gibi orada kal.
1124
01:21:32,958 --> 01:21:34,875
Kuo Chin-chin!
1125
01:21:51,250 --> 01:21:53,166
CHAO SHU-WEI
1126
01:21:53,250 --> 01:21:55,416
SONRA AŞAĞIDA BEKLEYECEĞİM.
1127
01:21:55,500 --> 01:21:56,875
İÇECEK DE ALIRIM.
1128
01:21:56,958 --> 01:21:58,083
BURADAYIM.
1129
01:21:58,166 --> 01:22:00,083
ACELE ETME. DERGİMİ OKUYACAĞIM.
1130
01:22:00,166 --> 01:22:01,375
VALİZİ ALDIM.
1131
01:22:09,291 --> 01:22:16,083
NASILSIN?
1132
01:22:20,666 --> 01:22:25,750
BEŞ YIL OLDU.
1133
01:22:25,833 --> 01:22:30,041
DÜŞÜNMEMEK İÇİN ÇOK UĞRAŞTIM…
1134
01:22:30,125 --> 01:22:34,416
DÜŞÜNMEMEK İÇİN ÇOK UĞRAŞTIM…
1135
01:22:40,291 --> 01:22:42,666
ARKADAŞIN OLMAK İSTEMİYORUM.
KIZARMIŞ TAVUK ALMAK İSTİYORUM…
1136
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
Bir planım vardı.
1137
01:22:45,166 --> 01:22:47,375
Ama beni hiç beklemedin.
1138
01:22:50,375 --> 01:22:51,583
Dee Hsu mu, Vivian Hsu mu?
1139
01:22:51,666 --> 01:22:52,666
Vivian Hsu.
1140
01:22:53,833 --> 01:22:55,458
Song Hye-kyo mu, Vivian Hsu mu?
1141
01:22:56,458 --> 01:22:57,666
Vivian Hsu.
1142
01:22:58,416 --> 01:23:00,916
-Emma Stone mu, Vivian Hsu mu?
-Vivian Hsu.
1143
01:23:02,208 --> 01:23:04,208
"Kuo Chin-chin mi, Vivian Hsu mu?"
1144
01:23:07,083 --> 01:23:08,791
Bunu neden sormadın?
1145
01:23:20,291 --> 01:23:21,458
Bir planım vardı.
1146
01:23:23,166 --> 01:23:25,208
Tokyo'daki ikinci gecemizde
1147
01:23:26,625 --> 01:23:28,458
seni Tokyo Kulesi'ne götüreceğim.
1148
01:23:29,666 --> 01:23:31,791
O muhteşem gece manzarasında
1149
01:23:31,875 --> 01:23:33,416
artık arkadaşın olmak
1150
01:23:34,416 --> 01:23:36,583
istemediğimi söyleyeceğim.
1151
01:23:39,000 --> 01:23:40,375
Kızarmış tavuk alıp
1152
01:23:40,875 --> 01:23:43,166
evde seninle film izlemek istiyorum.
1153
01:23:49,583 --> 01:23:51,250
Yürürken
1154
01:23:52,791 --> 01:23:54,000
sohbet eder
1155
01:23:55,208 --> 01:23:56,291
ve güleriz.
1156
01:24:00,666 --> 01:24:03,083
Ve bir gün, çok şişman biri olacağım.
1157
01:24:07,750 --> 01:24:09,458
Her şeyi çözmüştüm.
1158
01:24:14,416 --> 01:24:17,708
BU SEN MİSİN?
1159
01:24:21,041 --> 01:24:23,666
BU GERÇEKTEN SEN MİSİN?
1160
01:24:25,208 --> 01:24:28,416
AZ ÖNCE BU GÖNDERİLMEMİŞ MESAJI GÖRDÜM.
1161
01:24:36,833 --> 01:24:40,375
BENCE SHU-WEI CENNETTE ÇOK MUTLUDUR.
1162
01:24:40,458 --> 01:24:45,958
BEN SHU-WEI'NİN ANNESİYİM.
1163
01:24:50,291 --> 01:24:54,666
EN İYİ DİLEKLERİMLE,
1164
01:24:54,750 --> 01:24:56,375
DAHA ÖNCE SEVDİĞİ KİŞİYE.
1165
01:25:21,041 --> 01:25:24,500
GÖRÜNÜŞE GÖRE
1166
01:25:24,583 --> 01:25:28,166
GÖRÜNÜŞE GÖRE
1167
01:25:28,250 --> 01:25:33,333
GÖRÜNÜŞE GÖRE
AŞKINDAN HİÇ MAHRUM KALMAMIŞIM.
1168
01:25:33,416 --> 01:25:38,583
GÖRÜNÜŞE GÖRE
AŞKINDAN HİÇ MAHRUM KALMAMIŞIM.
1169
01:25:42,250 --> 01:25:46,250
Eve geldiğinde bana söylediğin
ilk şeyi hatırlıyor musun?
1170
01:25:47,041 --> 01:25:48,125
Neydi?
1171
01:25:49,250 --> 01:25:51,333
"Merhaba, sana sarılabilir miyim?"
1172
01:25:52,958 --> 01:25:55,458
Sadece birkaç aylıktın.
Bunu nasıl hatırlıyorsun?
1173
01:25:55,541 --> 01:25:57,250
Chiu Hsiu-ying bunu hatırlıyor.
1174
01:25:58,083 --> 01:25:59,500
Her kavga ettiğimizde
1175
01:25:59,583 --> 01:26:01,291
bunu sürekli tekrar ediyor.
1176
01:26:01,833 --> 01:26:02,833
Anladım.
1177
01:26:08,708 --> 01:26:10,458
-Chih-yang.
-Evet?
1178
01:26:12,625 --> 01:26:15,250
Kendimizden nefret etmeyi bırakalım,
olur mu?
1179
01:26:22,250 --> 01:26:23,500
Tamam.
1180
01:26:23,583 --> 01:26:27,958
KIZARMIŞ TAVUK
1181
01:26:28,041 --> 01:26:29,458
Selam, uzun zaman oldu.
1182
01:26:29,541 --> 01:26:31,291
-Merhaba.
-Beni hâlâ hatırlıyor musun?
1183
01:26:31,375 --> 01:26:32,250
Tabii ki.
1184
01:26:32,333 --> 01:26:33,791
-İstediğini sipariş et.
-Uzun zaman oldu.
1185
01:26:33,875 --> 01:26:34,958
Benden olsun.
1186
01:26:35,041 --> 01:26:36,958
-Senden mi?
-Benden olsun.
1187
01:26:37,041 --> 01:26:38,833
O zaman çok söyleyeyim.
1188
01:26:38,916 --> 01:26:41,625
Büyük miktarda kızarmış tavuk
ve kalamar istiyorum.
1189
01:26:42,208 --> 01:26:43,291
Çok acı olmasın.
1190
01:26:43,375 --> 01:26:44,875
YÜRÜRKEN SOHBET EDİP
1191
01:26:44,958 --> 01:26:46,458
GÜLÜYORUZ
1192
01:26:48,375 --> 01:26:51,833
Gece güneş nereye gidiyor?
1193
01:26:51,916 --> 01:26:53,708
Amerika'ya.
1194
01:26:53,791 --> 01:26:54,875
Anladım.
1195
01:26:54,958 --> 01:26:58,375
Ay da mı Amerika'da yaşıyor?
1196
01:26:58,458 --> 01:26:59,958
Evet.
1197
01:27:00,041 --> 01:27:03,791
İkisinin de yolu uzun yani.
1198
01:27:03,875 --> 01:27:05,625
Onlar için çok zor olmalı.
1199
01:27:05,708 --> 01:27:08,625
O yüzden her günün kıymetini bilmeliyiz!
1200
01:27:19,750 --> 01:27:21,166
Yaran iyileşti, değil mi?
1201
01:27:24,541 --> 01:27:25,875
Bu akşam boş musun?
1202
01:27:26,458 --> 01:27:27,375
Hayır.
1203
01:27:28,000 --> 01:27:29,541
Bu gece yılbaşı gecesi.
1204
01:27:31,250 --> 01:27:32,458
Yarın akşam boş musun?
1205
01:27:42,375 --> 01:27:44,666
GELECEKTE AYRILACAK MIYIZ?
1206
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
ÖYLEYSE
1207
01:27:46,500 --> 01:27:49,916
ŞİMDİ BİR İLİŞKİYE BAŞLAMALI MIYIZ?
1208
01:28:07,958 --> 01:28:09,083
İşte.
1209
01:28:14,125 --> 01:28:15,166
İşte.
1210
01:28:17,125 --> 01:28:18,625
Kendim yapabilirim.
1211
01:28:19,250 --> 01:28:20,333
Tamam.
1212
01:28:21,750 --> 01:28:23,375
Acı yemediğini sanıyordum.
1213
01:28:25,458 --> 01:28:26,916
Bu doğru değil.
1214
01:28:27,500 --> 01:28:29,333
Acılı yemeklere bayılırım.
1215
01:28:30,250 --> 01:28:31,416
Birine söz verdim,
1216
01:28:31,500 --> 01:28:33,291
ondan uzun yaşayacağıma dair.
1217
01:28:33,375 --> 01:28:36,000
O yüzden sadece sağlıklı yemekler yiyorum.
1218
01:28:37,500 --> 01:28:39,083
Saçmalık.
1219
01:28:39,166 --> 01:28:41,458
Sağlıklı beslendikten sonra sakın…
1220
01:28:41,541 --> 01:28:42,916
-Hey.
-Hey.
1221
01:28:47,666 --> 01:28:48,541
Hayır.
1222
01:28:48,625 --> 01:28:50,000
Bunu ye.
1223
01:28:50,083 --> 01:28:52,208
Az önce demedin mi ki sağlıklı yiyecekler…
1224
01:28:52,291 --> 01:28:53,333
-Hey.
-Hey.
1225
01:29:05,875 --> 01:29:06,833
EDWARD
1226
01:29:06,916 --> 01:29:08,833
9.00'DAKİ TOPLANTIYI UNUTMA.
1227
01:29:08,916 --> 01:29:11,250
FAZLA DÜŞÜNÜRSEN FIRSATI KAÇIRIRSIN.
1228
01:29:11,333 --> 01:29:14,041
BAŞARI ANINDA YAPANLARA GELİR!
1229
01:29:20,666 --> 01:29:23,166
KUSURSUZ SEVGİLİ SİLİNSİN Mİ?
1230
01:29:27,458 --> 01:29:29,375
KUSURSUZ SEVGİLİ SİLİNSİN Mİ?
1231
01:29:29,458 --> 01:29:30,458
TAMAM
1232
01:29:45,666 --> 01:29:46,750
KİTLESEL FONLAMA SİTESİ
1233
01:29:46,833 --> 01:29:48,541
NAN CHIH-YANG'IN İKİNCİ FİLMİ, ANİDEN
1234
01:29:48,625 --> 01:29:50,041
İKİ MİLYON DOLAR BAĞIŞLADINIZ.
1235
01:29:50,125 --> 01:29:52,208
BİRİNİN İKİ MİLYON
BAĞIŞLAMASINI BEKLEMİYORDUM.
1236
01:29:52,291 --> 01:29:54,041
SARHOŞ MUSUN YOKSA YANLIŞLIKLA MI BASTIN?
1237
01:29:54,125 --> 01:29:55,583
AÇIK KONUŞALIM. İADE YAPMIYORUM.
1238
01:29:55,666 --> 01:29:57,416
Hazır erişte yemek istediğini söyledi.
1239
01:29:57,500 --> 01:29:58,750
Biliyorum.
1240
01:29:59,625 --> 01:30:02,250
Ama sınıf arkadaşı
kavgayı onun başlattığını söyledi.
1241
01:30:02,750 --> 01:30:03,666
Sen…
1242
01:30:05,791 --> 01:30:07,125
Öğretmen söyledi.
1243
01:30:07,208 --> 01:30:08,541
Bir ara takılmalıyız.
1244
01:30:08,625 --> 01:30:09,708
-Yakışıklı.
-Herkese merhaba.
1245
01:30:09,791 --> 01:30:11,916
Size yeni meslektaşımızı tanıtayım.
1246
01:30:15,000 --> 01:30:15,958
Herkese merhaba.
1247
01:30:16,041 --> 01:30:17,791
Çocukken Tokyo'ya taşındım,
1248
01:30:17,875 --> 01:30:20,125
o yüzden Çincem o kadar iyi değil.
1249
01:30:24,166 --> 01:30:25,166
Adım Edward.
1250
01:30:26,541 --> 01:30:27,541
Edward.
1251
01:30:27,625 --> 01:30:29,208
Hoş geldin.
1252
01:30:30,375 --> 01:30:31,208
BONUS SAHNEYİ BEKLEYİN!
1253
01:30:31,291 --> 01:30:32,958
FİLMİN ADI, LIN WAN-YU'NUN
AYNI ADLI DENEMESİNDEN ALINMIŞTIR.
1254
01:30:54,166 --> 01:30:55,333
NANREN'İN BİR SORUSU VAR
1255
01:30:55,416 --> 01:30:57,208
Son beş yılı heba ettiysen
1256
01:30:57,291 --> 01:30:59,541
önümüzdeki beş yılı mutlaka değerlendir.
1257
01:31:01,041 --> 01:31:02,375
Ne güzel.
1258
01:31:02,458 --> 01:31:03,791
Yol boyunca
1259
01:31:03,875 --> 01:31:06,125
sevmeye ve hata yapmaya devam edeceğiz.
1260
01:31:06,916 --> 01:31:08,458
Yaşamanın ve sevmemenin ne anlamı var?
1261
01:31:08,541 --> 01:31:10,625
SEVGİSİZ YAŞIYORSAN
BAŞKA NE YAPMAK İSTİYORSUN?
1262
01:31:10,708 --> 01:31:12,833
Yani sevmeye devam etmek için
iyi yaşayacağım.
1263
01:31:16,000 --> 01:31:17,458
Sana gelince…
1264
01:31:19,875 --> 01:31:21,416
Hayatımı izlemeyi bırak.
1265
01:31:21,958 --> 01:31:24,333
Git istediğin hayatı yaşa
1266
01:31:24,416 --> 01:31:25,625
ve sev.
1267
01:31:25,708 --> 01:31:29,416
AŞKIN PEŞİNİ BIRAKMA!
1268
01:35:41,500 --> 01:35:46,500
Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim