1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,916 --> 00:00:13,333 Son zamanlarda nasılsın? 4 00:00:15,166 --> 00:00:16,291 İyiyim. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,166 Hey. 6 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 Cenazeme gelecek misin? 7 00:00:23,708 --> 00:00:24,625 Neyine? 8 00:00:24,708 --> 00:00:25,833 Cenazem. 9 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 Başka ne olabilir? 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,250 Neden ölüyorsun? 11 00:00:33,833 --> 00:00:35,791 Kocama sormam lazım. 12 00:00:37,208 --> 00:00:38,458 Bay Nan Chih-yang 13 00:00:38,541 --> 00:00:40,166 vefat etti. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,708 Katılacak mısınız… 15 00:00:44,791 --> 00:00:46,375 Sorun yok. 16 00:00:48,166 --> 00:00:49,208 Peki ya 17 00:00:50,208 --> 00:00:51,250 gidersem? 18 00:00:53,500 --> 00:00:54,625 Neden? 19 00:00:54,708 --> 00:00:55,833 Öleceksin. 20 00:00:55,916 --> 00:00:57,416 Çok zavallısın. 21 00:00:57,500 --> 00:00:59,250 Hayatına devam etmeyenler acınası. 22 00:00:59,333 --> 00:01:01,708 O yüzden benim için çok ağlama. 23 00:01:01,791 --> 00:01:03,416 Tamam o zaman. 24 00:01:03,500 --> 00:01:04,375 İyi geceler. 25 00:01:04,458 --> 00:01:06,791 Hey, adresimi sormadın. 26 00:01:06,875 --> 00:01:08,500 Ölüm ilanını nasıl göndereceksin? 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 Daha ölmedim. 28 00:01:13,083 --> 00:01:14,375 Sevgilim de gelebilir mi? 29 00:01:14,458 --> 00:01:16,041 Kahretsin. 30 00:01:16,125 --> 00:01:18,833 -Bana teşekkür etmen gerekmiyor mu? -Ne için? 31 00:01:18,916 --> 00:01:21,500 Senden ayrılmasaydım şimdi bu kadar mutlu olur muydun? 32 00:01:27,041 --> 00:01:33,625 ÖZLEDİĞİM AŞK 33 00:01:33,708 --> 00:01:37,583 HİÇ ÖZLEMEDİĞİM AŞK 34 00:02:11,458 --> 00:02:13,500 NAN CHIH-YANG 35 00:02:13,583 --> 00:02:14,958 İNTERNETE DÜŞTÜ! 36 00:02:15,041 --> 00:02:17,333 #FİLMİMİN PARASINI ÇIKARMAK İÇİN REKLAM ÇEKİYORUM 37 00:02:17,416 --> 00:02:23,583 CENAZENE GELECEK Mİ? 38 00:02:41,416 --> 00:02:42,375 Alo? 39 00:02:42,458 --> 00:02:43,833 Merhaba, Chin-chin. 40 00:02:43,916 --> 00:02:46,791 Dünkü kurye yine geldi. 41 00:02:49,083 --> 00:02:50,875 Kabul etmeyeceğimi söylemedim mi? 42 00:02:50,958 --> 00:02:53,000 İade adresi yazmıyor. 43 00:02:53,083 --> 00:02:55,083 Göndericiyi bile aradık. 44 00:02:55,166 --> 00:02:57,500 Bay Nan Chih-yang. 45 00:02:57,583 --> 00:02:58,958 Ama galiba hasta 46 00:02:59,041 --> 00:03:00,583 ve yakında ölecek. 47 00:03:02,791 --> 00:03:04,000 Burada bir sesli not var. 48 00:03:08,125 --> 00:03:11,291 Bu merhumdan bir şey. Merhumun geride bıraktığı bir şey. 49 00:03:11,375 --> 00:03:13,208 Yani önemini anlıyorsun, değil mi? 50 00:03:13,291 --> 00:03:14,375 Gerçekten minnettarım. 51 00:03:14,458 --> 00:03:15,375 Teşekkürler. 52 00:03:16,416 --> 00:03:19,708 Onunla başa çıkmak zor olacak, biliyorum. İyiliğinin karşılığını alırsın. 53 00:03:20,291 --> 00:03:21,583 O yüzden Bayan Kuo, 54 00:03:21,666 --> 00:03:23,000 iyi bir insan olmak zor. 55 00:03:23,083 --> 00:03:25,041 Çok iyi bir insan olmaya niyetim yok. 56 00:03:25,125 --> 00:03:27,875 Ama sorunlara duygusalca yaklaşıyor, paketi kabul etmiyorsun. 57 00:03:27,958 --> 00:03:29,125 Beni zora sokuyorsun. 58 00:03:29,208 --> 00:03:30,375 Bana haksızlık oluyor. 59 00:03:30,458 --> 00:03:31,958 Sadece işimi yapmak istiyorum. 60 00:03:32,041 --> 00:03:34,250 -Niye bu kadar zor? -Tam olarak ne o? 61 00:03:41,041 --> 00:03:42,083 Korkutucu biri. 62 00:03:43,458 --> 00:03:45,208 Seni LINE'da ekleyebilir miyim? 63 00:03:52,125 --> 00:03:53,958 Aşkta hayal kırıklığına mı uğradın? 64 00:03:56,666 --> 00:03:58,416 Asla değişmeyecek 65 00:03:59,291 --> 00:04:00,916 ve seni dinlemek için 66 00:04:01,833 --> 00:04:04,333 her zaman yanında olacak 67 00:04:04,416 --> 00:04:05,583 bir aşk varsa eğer… 68 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 LLOYD: 10.00'DAKİ PROJE TOPLANTISINI UNUTMA. 69 00:04:07,791 --> 00:04:09,666 BEN: SUNUMU BEN YAPACAĞIM! ÇOK GERGİNİM! 70 00:04:09,750 --> 00:04:12,541 LLOYD: MERAK ETME, BEN HEP YANINDAYIM. 71 00:04:13,625 --> 00:04:15,500 Tekrar denemek ister misin? 72 00:04:17,458 --> 00:04:19,875 Basit bir psikolojik testten sonra 73 00:04:21,291 --> 00:04:23,083 beni bulabileceksin. 74 00:04:25,708 --> 00:04:27,250 Artık yalnız olmayacaksın. 75 00:04:28,375 --> 00:04:29,583 Kusursuz Sevgili, 76 00:04:29,666 --> 00:04:31,291 online bir oyun. 77 00:04:31,375 --> 00:04:32,666 Yakında. 78 00:04:32,750 --> 00:04:35,958 Müşterimiz, Phosphenes'la olan iş birliğinden bunu istiyor. 79 00:04:36,041 --> 00:04:38,958 İnsanların kalbine dokunan 1.200 tane ünlü aşk sözü istiyorlar. 80 00:04:39,041 --> 00:04:41,166 Okuyucuları analiz ederek 81 00:04:41,250 --> 00:04:42,916 -oyuna başlarken gerekecek… -Tabii. 82 00:04:43,000 --> 00:04:45,083 …kişilik testini geliştirmemizi istiyorlar. 83 00:04:45,166 --> 00:04:46,791 Ne düşünüyorsun? 84 00:04:46,875 --> 00:04:49,875 -Bunu kısa sürede bitiremeyiz. -Biraz acele oldu. 85 00:04:49,958 --> 00:04:52,375 Bunun için savaştım ama hiçbir şey yapamadım. 86 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 Gerçi endişeli değilim. 87 00:04:54,458 --> 00:04:57,958 Çünkü Phosphenes Takımı en iyisi! 88 00:04:58,041 --> 00:04:59,375 Değil mi? 89 00:04:59,458 --> 00:05:02,125 Efendim, herkes çok çalışıyor. 90 00:05:02,208 --> 00:05:05,750 Yıllık ikramiyemizi biraz artırabilir misiniz? 91 00:05:06,666 --> 00:05:08,833 Sorun değil. Kendilerini zorlamak istiyorlar mı onlara bağlı. 92 00:05:08,916 --> 00:05:10,208 Hepiniz duydunuz mu? 93 00:05:10,291 --> 00:05:11,916 Elimizden geleni yapalım. 94 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Bunu yapabiliriz! 95 00:05:13,083 --> 00:05:14,416 Ne dersin Cheng? 96 00:05:14,500 --> 00:05:15,833 Neyse, önce test edeceğiz. 97 00:05:15,916 --> 00:05:18,208 Sonra iki ila beş gün arası vakit lazım. 98 00:05:18,291 --> 00:05:20,791 -Veri Takımı'na bağlı. -İki günde yapalım. 99 00:05:20,875 --> 00:05:22,416 Bunu yapabilirsiniz! 100 00:05:22,500 --> 00:05:23,583 Yazı İşleri Departmanı? 101 00:05:23,666 --> 00:05:26,958 Planlama Departmanı'nın istediği her bilgiyi paylaşacağız. 102 00:05:28,791 --> 00:05:30,583 Jenny. 103 00:05:30,666 --> 00:05:32,041 Jenny. 104 00:05:32,125 --> 00:05:34,083 Meşgul Veri Takımı'm. 105 00:05:35,416 --> 00:05:38,708 Yani yüksek tıklama ve paylaşma oranı olan kişilik testleri bulmalı, 106 00:05:38,791 --> 00:05:41,458 aşkla ilgili testler bulmak için anahtar kelime kullanmalı, 107 00:05:41,541 --> 00:05:44,625 doğruluk oranını hesaplayıp son soruları filtreleyerek 108 00:05:44,708 --> 00:05:46,125 Mühendislik Departmanı'nın 109 00:05:46,208 --> 00:05:48,625 testi geliştirmesi için 120 farklı mantık çeşidi sağlamalıyız. 110 00:05:48,708 --> 00:05:51,666 Okurlarımızla görüş, veri doğruluğunu test et, çözümleri sağla, 111 00:05:51,750 --> 00:05:53,125 doğruluğu tekrar kontrol et… 112 00:05:53,208 --> 00:05:56,541 Yıllık ikramiyelerimiz Veri Takımı'na bağlı olacak gibi görünüyor. 113 00:05:56,625 --> 00:05:57,666 Bu imkânsız. 114 00:05:58,583 --> 00:06:02,166 -Bitirmemiz gereken bir sürü proje var. -Hadi. O kadar da zor değil. 115 00:06:02,250 --> 00:06:04,250 Bu sadece psikolojik bir oyun. 116 00:06:04,833 --> 00:06:07,541 Herkes kişilik testinin sahte olduğunu bilir. 117 00:06:07,625 --> 00:06:10,291 İlginç ve süslü yapın, harika olur. 118 00:06:10,375 --> 00:06:13,875 -Özel bir çözüm istemiyor musunuz? -Her şey duyguya bağlı. 119 00:06:13,958 --> 00:06:16,166 Oyuncuların duygularını… 120 00:06:16,250 --> 00:06:18,416 Müşterilerimizi ve oyuncuları kandırıyoruz yani. 121 00:06:22,583 --> 00:06:25,416 Satış Departmanı bize daha fazla… 122 00:06:25,500 --> 00:06:28,416 Yani her gün dürüst bir hayat yaşadığını mı söylüyorsun? 123 00:06:32,458 --> 00:06:34,333 Çok şanslısın. 124 00:06:35,333 --> 00:06:38,375 Şirketin satış hedeflerine ulaşmak için her gün söylediğim yalanlar 125 00:06:38,458 --> 00:06:40,875 cehennemin en derin yerine gitmem için yeterli olacak. 126 00:06:44,916 --> 00:06:46,750 Tamam, o zaman bir güne yaparım. 127 00:06:48,833 --> 00:06:50,208 Bizim açımızdan bir sorun yok. 128 00:06:54,583 --> 00:06:56,416 "Fazla düşünürsen fırsatı kaçırırsın, 129 00:06:56,500 --> 00:06:57,958 başarı anında yapanlara gelir!" 130 00:07:00,791 --> 00:07:02,583 Bunu Lloyd söylemişti. 131 00:07:04,208 --> 00:07:07,166 Hanımefendi, kendini tüm gün işe adamasan olmaz mı? 132 00:07:07,833 --> 00:07:10,375 Kaş çattığın için herkes senden korkar mı sanıyorsun? 133 00:07:12,875 --> 00:07:14,666 Şuna bak. 134 00:07:14,750 --> 00:07:17,375 "Başarı anında yapanlara gelir" diyerek 135 00:07:17,458 --> 00:07:19,875 olayı çözdü. 136 00:07:20,875 --> 00:07:21,916 Tamam mı? 137 00:07:34,083 --> 00:07:36,000 Bugün bir alana bir bedava var. 138 00:07:38,083 --> 00:07:41,541 -Sade, şekersin kahve seversin, biliyorum. -Tüm anahtar kelimeleri buldun mu? 139 00:07:43,583 --> 00:07:45,833 Hoş, ilişki, gerçek aşk, evlilik, gecikmiş evlilik, erken evlilik, 140 00:07:45,916 --> 00:07:47,166 diğer yarı, eş ve erkek arkadaş. 141 00:07:47,250 --> 00:07:48,541 Hepsi tamam. 142 00:07:48,625 --> 00:07:51,000 Peki ya bekâr, yalnız ve evlenemeyen? 143 00:07:51,083 --> 00:07:52,458 Aşkla ilgili değil mi bunlar? 144 00:07:54,500 --> 00:07:56,166 Şimdi yapacağım. 145 00:07:57,916 --> 00:07:58,791 ÜNLÜ SÖZLER 146 00:08:08,916 --> 00:08:15,708 ÜNLÜ SÖZLER 147 00:08:15,791 --> 00:08:19,500 ÇİÇEKLER SOLAR, KUŞLAR UÇAR GİDER, ELMASLAR KANALİZASYONA DÜŞER. 148 00:08:19,583 --> 00:08:21,500 NEDEN AŞK SONSUZA DEK SÜRSÜN? 149 00:08:21,583 --> 00:08:23,625 NAN CHIH-YANG'IN KANALINA BAĞLAN 150 00:08:25,083 --> 00:08:27,291 NANREN'İN BİR SORUSU VAR 151 00:08:27,375 --> 00:08:28,791 İlk erkek arkadaşımla evlendim. 152 00:08:28,875 --> 00:08:30,500 -Çok safsın. -Sonra yaşlandım. 153 00:08:30,583 --> 00:08:31,416 Buna değmez. 154 00:08:32,000 --> 00:08:32,875 Çok değil. 155 00:08:32,958 --> 00:08:33,916 Sadece 20 ayrılık. 156 00:08:34,000 --> 00:08:38,166 KAÇ KERE AYRILIK YAŞADIN? 157 00:08:38,250 --> 00:08:39,833 Üç, dört, beş… 158 00:08:39,916 --> 00:08:41,208 Altı kez sanırım. 159 00:08:41,291 --> 00:08:42,291 Beş mi, altı mı? 160 00:08:43,208 --> 00:08:45,250 SONSUZA KADAR EVLİLİK 161 00:08:45,333 --> 00:08:48,083 SONSUZA KADAR EVLİ KALMAK BÜYÜK ŞANSTIR 162 00:08:49,041 --> 00:08:51,208 BİRÇOK AYRILIK 163 00:08:51,291 --> 00:08:54,500 BİRÇOK AYRILIK GEREKLİDİR 164 00:08:55,875 --> 00:08:56,875 Hangisi daha iyi? 165 00:08:56,958 --> 00:08:59,250 Yüz yüze ayrılmak mı, yüz yüze bir hediyeyle ayrılmak mı? 166 00:08:59,333 --> 00:09:00,458 Ne tür bir hediye? 167 00:09:05,291 --> 00:09:06,375 Yüzde 99,9 altın mı? 168 00:09:06,458 --> 00:09:08,083 ÇİÇEKLER SOLAR 169 00:09:08,166 --> 00:09:09,416 KUŞLAR UÇAR GİDER 170 00:09:09,500 --> 00:09:11,250 VE ELMASLAR 171 00:09:11,333 --> 00:09:15,500 KANALİZASYONA DÜŞER. 172 00:09:16,375 --> 00:09:19,166 CHEN JI ALTIN AKSESUARLARI 173 00:09:19,250 --> 00:09:20,666 50 YILLIK MÜCEVHER TECRÜBESİ 174 00:09:20,750 --> 00:09:22,625 ATEŞTEN KORKMAYAN GERÇEK ALTIN SAĞLIYORUZ 175 00:09:22,708 --> 00:09:24,791 Başlangıç yoksa son da yoktur. 176 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 Chen Ji Altın Aksesuarları, 177 00:09:28,250 --> 00:09:30,000 size mutlu bir ayrılık diler. 178 00:09:30,500 --> 00:09:31,916 Mükemmel ayrılık için ipuçları. 179 00:09:32,000 --> 00:09:34,041 Bir, güneşli bir günde yap. Yağmurlu gün bunalıma neden olur. 180 00:09:34,125 --> 00:09:35,708 İki, halka açık bir yerde yap. Üç, içki içme. 181 00:09:35,791 --> 00:09:36,875 Dört, tekrar seks yapıp 182 00:09:36,958 --> 00:09:38,875 ilişkiyi canlandırmamak için gündüz olmalı. 183 00:09:38,958 --> 00:09:41,375 İŞİNİZ BİTTİ Mİ? 184 00:09:45,791 --> 00:09:47,458 İŞİNİZ BİTTİ Mİ? 185 00:09:49,333 --> 00:09:51,708 ÖF 186 00:09:51,791 --> 00:09:52,708 ÖLÜYORUM AÇLIKTAN. 187 00:10:06,583 --> 00:10:09,000 SATIŞ TAKIMI'NIN SUÇU! 188 00:10:16,166 --> 00:10:20,583 KEN, GİT VE SOMURTKAN CHIN-CHIN İLE KONUŞ! 189 00:10:20,666 --> 00:10:22,583 NEDEN YİNE BEN? 190 00:10:25,750 --> 00:10:27,041 EVET 191 00:10:29,375 --> 00:10:31,666 ÇABUK! 192 00:11:11,833 --> 00:11:14,416 Chin-chin, verilerimi buluta çoktan yükledim. 193 00:11:17,250 --> 00:11:19,666 Saat 20.00 oldu. 194 00:11:19,750 --> 00:11:20,625 Ben… 195 00:11:20,708 --> 00:11:23,333 -Geçen hafta nihayet rezervasyon… -Yarından itibaren 196 00:11:23,416 --> 00:11:25,041 ben çıkmazsam kimse çıkmaz. 197 00:11:28,041 --> 00:11:29,125 Teşekkürler, Chin-chin. 198 00:11:30,583 --> 00:11:32,625 -Bu arada, istersen… -Sadece git. 199 00:11:32,708 --> 00:11:33,583 Tamam. 200 00:11:37,708 --> 00:11:38,666 O zaman ben… 201 00:11:38,750 --> 00:11:39,791 Ben gidiyorum. 202 00:11:41,125 --> 00:11:42,416 Chin-chin, ben gidiyorum. 203 00:11:43,375 --> 00:11:45,291 -Işıkları kapat. -Tamam. 204 00:11:45,916 --> 00:11:47,458 Yemek yemeyi unutma. 205 00:11:53,500 --> 00:11:55,916 -Koş. -Çabuk! 206 00:11:56,000 --> 00:11:57,875 -Kovala… -Koş! Daha hızlı! Bitirdim bile… 207 00:11:58,375 --> 00:12:00,000 Kırmızı yanıyor! 208 00:12:00,083 --> 00:12:01,958 Beni bekleyin! Hey! 209 00:12:03,625 --> 00:12:04,750 Sonra? 210 00:12:04,833 --> 00:12:06,833 Sonra genel müdürün arabasına bindi. 211 00:12:06,916 --> 00:12:09,583 -Aradığınız numara meşgul. -Dur önce ben bitireyim. 212 00:12:09,666 --> 00:12:11,208 Çok fazla işiyorsun. 213 00:12:11,291 --> 00:12:12,541 Ken'inki Tayvan Birası mı? 214 00:12:12,625 --> 00:12:14,875 Ken, Ken'dir. Tayvan Birası, Tayvan Birası. 215 00:12:15,416 --> 00:12:17,958 Hâlâ yalnız olmana şaşmamalı. 216 00:12:18,041 --> 00:12:19,375 Sert içki mi içiyorsun? 217 00:12:19,458 --> 00:12:20,833 Bira göbeği istemiyorum. 218 00:12:21,500 --> 00:12:22,833 Diğer 7-Eleven uzakta mı? 219 00:12:22,916 --> 00:12:24,416 Beş dakika. Geri koy. 220 00:12:24,500 --> 00:12:27,541 -Çok yürümek gerek. -Kim kilo vermek istiyor? 221 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 -Kitty Huang! -Lütfen. 222 00:12:28,708 --> 00:12:29,875 Hile yapıyorsun. 223 00:12:30,416 --> 00:12:31,625 Kola içiyor. 224 00:12:32,166 --> 00:12:34,958 Tanrım. Oli her konuda illa olay çıkarıyor. 225 00:12:35,041 --> 00:12:36,958 Kitty'nin çılgın gecesi başlıyor. 226 00:12:37,041 --> 00:12:39,666 -Çok havalı. Ben de istiyorum. -Bakayım. 227 00:12:39,750 --> 00:12:40,833 Nasıl? 228 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 Öde. 229 00:12:42,250 --> 00:12:44,125 -Bu kez kim alıyor? -Fena değil, değil mi? 230 00:12:44,208 --> 00:12:45,666 İşte. 231 00:12:46,625 --> 00:12:48,416 Hey Oli. İçkim nerede? 232 00:12:48,500 --> 00:12:49,833 -İşte. -Bana ver. 233 00:12:49,916 --> 00:12:51,041 Beni bekle. 234 00:12:51,875 --> 00:12:53,958 Hadi, sıradaki tur. Hey. 235 00:12:54,958 --> 00:12:58,333 -Sıradaki 7-Eleven'a. -Senin ikramın. 236 00:13:01,666 --> 00:13:03,333 -Geldiğiniz için teşekkürler. -Oli! 237 00:13:12,583 --> 00:13:13,708 Üzgünüm. 238 00:13:13,791 --> 00:13:15,000 Hey, bekle. 239 00:13:20,625 --> 00:13:21,958 Bana numaranı ver. 240 00:13:28,833 --> 00:13:30,250 Ya iç kanamam varsa? 241 00:13:42,208 --> 00:13:45,333 İSMİM EDWARD, 242 00:13:45,416 --> 00:13:49,041 SENİ BEKLİYORDUM 243 00:13:57,625 --> 00:14:00,916 EDWARD'DAN HATIRLATMA: 21.00 HUA-ZSE FİZİK TEDAVİ. 244 00:14:06,375 --> 00:14:07,541 EDWARD: İPTAL ETME. 245 00:14:07,625 --> 00:14:09,541 HİÇBİR ŞEY SAĞLIĞINDAN DAHA ÖNEMLİ DEĞİL. 246 00:14:09,625 --> 00:14:12,750 Merhaba, bilek terapisi için randevum vardı. 247 00:14:14,083 --> 00:14:15,708 Evet, Kuo Chin-chin. 248 00:14:16,416 --> 00:14:17,833 İptal etmek istiyorum. 249 00:14:17,916 --> 00:14:19,458 Teşekkürler. 250 00:14:36,458 --> 00:14:38,541 REDDEDİLDİ 251 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 ŞİFRE, AY TAKVİMİNE GÖRE DOĞUM GÜNÜM 252 00:14:57,916 --> 00:14:59,125 KUO CHIN-CHIN İÇİN 253 00:14:59,208 --> 00:15:00,958 Bu merhumdan bir şey. 254 00:15:05,041 --> 00:15:07,333 Merhumun geride bıraktığı bir şey. 255 00:15:07,916 --> 00:15:09,791 Yani önemini anlıyorsun, değil mi? 256 00:15:09,875 --> 00:15:11,000 KENDİM İÇİN 257 00:15:15,833 --> 00:15:18,333 SEYİRCİSİZ MIRILDANMALAR 258 00:15:18,416 --> 00:15:20,291 BÖLÜM 3 259 00:15:20,375 --> 00:15:22,125 ANİDEN, SAHNE 7: TELEFON 260 00:15:27,125 --> 00:15:29,250 Küçük bir çocuk markette kayboldu. 261 00:15:30,250 --> 00:15:31,458 Panik yapıyor. 262 00:15:32,250 --> 00:15:33,541 Ama neyse ki 263 00:15:33,625 --> 00:15:35,916 cebinde bir dolarlık madeni para var. 264 00:15:38,083 --> 00:15:40,708 Ankesörlü telefon aramaya başladı. 265 00:15:41,291 --> 00:15:42,583 Bir süredir arıyor. 266 00:15:43,291 --> 00:15:44,375 Sonunda da 267 00:15:44,916 --> 00:15:46,166 buluyor bir tane. 268 00:15:47,083 --> 00:15:48,375 Parmak ucunda duruyor 269 00:15:48,458 --> 00:15:51,750 ve 5816242 numarasını heyecanla arıyor. 270 00:15:52,375 --> 00:15:54,583 Eskiden telefon numaraları sadece yedi haneliydi. 271 00:15:56,291 --> 00:15:58,250 Ama kaç kere ararsa arasın 272 00:15:58,333 --> 00:16:01,416 5816242 numaralı telefon yok. 273 00:16:01,500 --> 00:16:02,916 Artık daha da panikliyor… 274 00:16:05,208 --> 00:16:07,500 …ama tek yapabildiği tekrar tekrar çevirmek. 275 00:16:11,208 --> 00:16:12,166 Görünüşe göre 276 00:16:12,791 --> 00:16:16,750 annesinin ev numarası 581'i büyükannesinin 6242'siyle karıştırmış. 277 00:16:17,333 --> 00:16:18,916 Burada geçmişe dönüş yapacağız. 278 00:16:20,791 --> 00:16:22,875 Babası o iki yaşındayken öldüğü için… 279 00:16:43,083 --> 00:16:44,000 Ne oyunu? 280 00:16:44,083 --> 00:16:47,958 Ne zaman bir market görseler içeri girip bir şeyler içiyorlar. 281 00:16:48,041 --> 00:16:49,708 Bunun nesi eğlenceli? 282 00:16:49,791 --> 00:16:52,250 Sarhoşken aşkta cesur olmak daha kolay. 283 00:16:55,208 --> 00:16:56,708 Baksana, galiba biraz eğlenceli. 284 00:16:57,291 --> 00:16:58,625 Hadi be. 285 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Alo? 286 00:17:13,666 --> 00:17:15,666 Merhaba, bir kız az önce bana çarptı. 287 00:17:15,750 --> 00:17:17,916 Hastane masraflarım için sizi aramamı istedi. 288 00:17:19,208 --> 00:17:21,791 Kitty Huang. Bunu bir daha yaparsan seni engellerim. 289 00:17:27,250 --> 00:17:29,041 Bu daha da eğlenceli. 290 00:17:30,166 --> 00:17:31,250 Teşekkürler. 291 00:17:32,250 --> 00:17:33,333 Evden mi kaçtın? 292 00:17:37,041 --> 00:17:38,625 Hayata baştan başlıyorum. 293 00:17:49,875 --> 00:17:51,541 Burada geçmişe dönüş yapacağız. 294 00:17:53,666 --> 00:17:55,916 Babası o iki yaşındayken öldüğü için 295 00:17:56,666 --> 00:17:58,583 babaannesiyle yaşıyordu. 296 00:17:58,666 --> 00:18:03,250 Annesi ziyarete geldiğinde ona ev numarasını ezberlemesini söylerdi. 297 00:18:03,333 --> 00:18:04,583 581 ile başlıyor. 298 00:18:04,666 --> 00:18:06,375 Gerektiğinde aramasını söyledi. 299 00:18:07,750 --> 00:18:10,125 Ama o beş yaşındayken büyükannesi öldü. 300 00:18:10,208 --> 00:18:12,125 Tekrar annesiyle yaşamaya başladı. 301 00:18:12,208 --> 00:18:16,083 Amcası geldiğinde ona büyükannesinin ev numarasını ezberlemesini söyledi, 302 00:18:16,166 --> 00:18:17,500 sonu 6242 ile bitiyor. 303 00:18:18,208 --> 00:18:19,958 Gerektiğinde aramasını söyledi. 304 00:18:22,458 --> 00:18:25,500 Beş yaşındaki çocuk, en önemli 305 00:18:26,833 --> 00:18:30,125 bu iki ev numarasını hatırlayamadı o yüzden arayamadı. 306 00:18:32,500 --> 00:18:36,208 ANİDEN, SAHNE 7: TELEFON 307 00:18:36,291 --> 00:18:38,708 INTOUCH OTEL 308 00:18:53,208 --> 00:18:54,583 Öleceğim, demiştin. 309 00:18:57,333 --> 00:18:59,083 Önemli bir şey olmayabilir. 310 00:18:59,916 --> 00:19:01,416 Dışkı testi pozitif çıktı sadece. 311 00:19:01,500 --> 00:19:02,875 O yüzden her ihtimale karşı 312 00:19:04,000 --> 00:19:05,708 aldırıp inceleteceğim. 313 00:19:07,833 --> 00:19:08,875 Ne zaman? 314 00:19:10,041 --> 00:19:11,458 Yarın sabah. 315 00:19:13,041 --> 00:19:14,041 Merak etme. 316 00:19:14,125 --> 00:19:15,500 Kötü insanlar uzun yaşar. 317 00:19:17,166 --> 00:19:18,125 Kahretsin. 318 00:19:18,208 --> 00:19:19,583 Çok tatlısın. 319 00:19:25,166 --> 00:19:26,458 Pei-chia nerede? 320 00:19:26,541 --> 00:19:27,625 Ayrıldık. 321 00:19:28,416 --> 00:19:29,625 Şaşırmadım. 322 00:19:29,708 --> 00:19:31,833 Kızın da olsa aynı. 323 00:19:31,916 --> 00:19:34,000 Onca sevgiliden sonra hâlâ yalnızsın. 324 00:19:37,708 --> 00:19:39,041 Bu gerçekten dokunaklı. 325 00:19:39,833 --> 00:19:41,333 Beni görmeye mi geldin yani? 326 00:19:41,416 --> 00:19:43,041 Seninle dalga geçmek için. 327 00:19:43,125 --> 00:19:45,708 Taburcu olduktan sonra birkaç gün sende kalsam ve beni 328 00:19:45,791 --> 00:19:47,750 istediğin kadar görsen nasıl olur? 329 00:19:47,833 --> 00:19:49,666 -Ben senin annen değilim. -Hey! 330 00:19:51,291 --> 00:19:53,083 Bana ne istersen yapabilirsin. 331 00:19:53,166 --> 00:19:54,375 Ama annem 332 00:19:54,458 --> 00:19:56,416 Tainan'da bir film çektiğimi sanıyor. 333 00:19:58,083 --> 00:19:59,500 Bu beni ilgilendirmez. 334 00:20:06,833 --> 00:20:08,208 Özür dilerim. 335 00:20:17,083 --> 00:20:18,250 Teşekkürler. 336 00:20:19,083 --> 00:20:20,791 Elimden geleni yaptım. 337 00:20:21,416 --> 00:20:22,666 Kendi başının çaresine bak. 338 00:20:23,958 --> 00:20:25,166 Hey. İzledin, değil mi? 339 00:20:25,250 --> 00:20:27,000 Vaktini değecek şeylere harca. 340 00:20:27,083 --> 00:20:28,750 Hey, Kuo Chin-chin! 341 00:20:29,791 --> 00:20:31,458 Engelimi açar mısın? 342 00:20:34,875 --> 00:20:36,333 Beni aptal mı sanıyorsun? 343 00:20:36,416 --> 00:20:37,708 CHIH-YANG'IN ENGELİNİ KALDIR 344 00:20:37,791 --> 00:20:40,625 NAN CHIH-YANG'IN ENGELİNİ KALDIRMAK İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ? 345 00:20:40,708 --> 00:20:43,791 UNUTMAYIN, NAN CHIH-YANG'I TEKRAR ANCAK 48 SAAT SONRA ENGELLEYEBİLİRSİNİZ. 346 00:20:43,875 --> 00:20:44,708 TAMAM 347 00:20:44,791 --> 00:20:51,250 CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR 348 00:21:00,750 --> 00:21:03,458 Kazanan, 68! 349 00:21:03,541 --> 00:21:05,458 Tebrikler! 350 00:21:05,541 --> 00:21:07,208 YIL SONU PARTİSİ 351 00:21:07,291 --> 00:21:11,500 Ben, Kurumsal Bilgi Veri Geliştirme Merkezinin Altyapı Takımı'ndan 352 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 Chao Shu-wei! 353 00:21:12,875 --> 00:21:14,625 -Altyapı Takımı! -Altyapı Takımı! 354 00:21:14,708 --> 00:21:16,708 -Altyapı Takımı! -NextOne'da üç yıl çalıştım, 355 00:21:16,791 --> 00:21:19,291 -ilk kez kazanıyorum! -Evet! 356 00:21:19,375 --> 00:21:21,375 Sana bir sorum var. 357 00:21:21,458 --> 00:21:24,583 Bu iki kişilik ama şu anda tek başınasın. 358 00:21:24,666 --> 00:21:27,333 Peki ya diğer bilet? Satacak mısın? 359 00:21:27,416 --> 00:21:30,416 Yoksa yurt dışına biriyle birlikte mi gideceksin? 360 00:21:30,500 --> 00:21:32,958 -Beni seç! -Beni seç! 361 00:21:33,041 --> 00:21:34,000 Buradayım! 362 00:21:34,083 --> 00:21:36,083 İş İstihbaratı Takımı'ndan Kuo Chin-chin! 363 00:21:36,166 --> 00:21:38,208 Benimle Tokyo'ya gelmek ister misin? 364 00:21:38,916 --> 00:21:39,791 Kim? 365 00:21:39,875 --> 00:21:40,750 Kuo Chin-chin! 366 00:21:40,833 --> 00:21:41,833 Burada mı? 367 00:21:41,916 --> 00:21:44,875 -Kuo Chin-chin! -Kuo Chin-chin! 368 00:21:44,958 --> 00:21:48,541 -Kuo Chin-chin! -Kuo Chin-chin! 369 00:21:48,625 --> 00:21:50,208 -Kuo Chin-chin! -Evet! 370 00:21:51,791 --> 00:21:53,041 Yeni Ay Yılı'nda gidemem. 371 00:21:53,125 --> 00:21:54,583 Büyükannemin yanında olmalıyım. 372 00:21:54,666 --> 00:21:57,000 1 Mart olur mu? 373 00:21:57,083 --> 00:21:59,125 5'inde internet bakımı yapman gerekmiyor mu? 374 00:21:59,833 --> 00:22:02,291 O zaman 6'sı. 6'sı nasıl? 375 00:22:02,375 --> 00:22:05,083 8'i babamın doğum günü, daha kaç kere söyleyeceğim? 376 00:22:05,958 --> 00:22:07,666 Öyleyse 9'u! Tamam mı? 377 00:22:07,750 --> 00:22:10,000 Artık umurumda değil. 9'u o zaman! 378 00:22:10,083 --> 00:22:11,333 Sözüm söz. 379 00:22:12,000 --> 00:22:12,958 9'u! 380 00:22:18,083 --> 00:22:20,166 Geceliği 6.500 dolar. 381 00:22:21,333 --> 00:22:23,083 Beş yıldızlı bir otel. 382 00:22:23,166 --> 00:22:25,791 Ya da şirket rezervasyonunu ikiz yatakla değiştirebilirim. 383 00:22:25,875 --> 00:22:27,583 Sadece uyuyacağız sonuçta. 384 00:22:27,666 --> 00:22:29,333 Aynı odada mı kalacağız? 385 00:22:29,416 --> 00:22:30,875 Sana bir şey yapmayacağım. 386 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Olmaz. 387 00:22:33,916 --> 00:22:35,875 Yoksa yatağı paylaşmak mı istiyorsun? 388 00:22:41,708 --> 00:22:43,500 Şaka yapıyordum. Hey! 389 00:22:43,583 --> 00:22:46,666 Bavulları bizzat test etmek gerek. 390 00:22:46,750 --> 00:22:48,416 İtip çekmesi kolay mı, 391 00:22:49,125 --> 00:22:50,583 kaldırınca nasıl hissettiriyor, 392 00:22:50,666 --> 00:22:52,500 dokusu ve ağırlığı nasıl bilmek için. 393 00:22:52,583 --> 00:22:55,166 -Yarın kontrol ederiz. -Yarın başka planlarım var. 394 00:22:55,250 --> 00:22:57,208 -Ne planı? -Özel planlar. 395 00:22:57,291 --> 00:22:59,291 Nedir? Ne özel planı? 396 00:22:59,375 --> 00:23:01,083 Yarın saçıma perma yaptıracağım. 397 00:23:01,875 --> 00:23:03,666 Neden perma yaptırıyorsun? 398 00:23:04,541 --> 00:23:06,208 Belki Japonya'da biriyle tanışırım. 399 00:23:06,291 --> 00:23:08,083 Hey, ödülü ben kazandım ama sen 400 00:23:08,166 --> 00:23:10,166 başkasıyla buluşmak için mi kullanacaksın? 401 00:23:10,750 --> 00:23:12,375 Zaten bana bir şey yapmayacaksın. 402 00:23:15,208 --> 00:23:16,583 Büyükanneme benziyorsun. 403 00:23:21,000 --> 00:23:23,875 Çıkış tarihimizi 11'i yapsak? 404 00:23:26,500 --> 00:23:27,750 Ne demek istiyorsun? 405 00:23:27,833 --> 00:23:29,541 İki gün erteleyeceğiz sadece. 406 00:23:30,541 --> 00:23:32,000 Neden ertelemek zorundayız? 407 00:23:32,583 --> 00:23:34,500 Çünkü ayın 10'unda yer bulamıyorum. 408 00:23:36,000 --> 00:23:37,750 Ama 9'unda anlaşmıştık. 409 00:23:38,500 --> 00:23:40,583 Bana söz bile verdin. 410 00:23:52,916 --> 00:23:54,291 Onun yüzünden, değil mi? 411 00:24:01,458 --> 00:24:04,500 Konu o olunca neden ilkelerini kaybediyorsun? 412 00:24:06,416 --> 00:24:07,791 Taipei'de yapayalnız. 413 00:24:08,500 --> 00:24:10,000 Arkadaşı yok mu? 414 00:24:10,791 --> 00:24:13,208 Onca erkek arkadaşı varken niye sen olmak zorundasın? 415 00:24:13,291 --> 00:24:16,458 Neden hep onun ayakçısı olmak istiyorsun? 416 00:24:17,708 --> 00:24:19,500 Onu hâlâ seviyorsun, değil mi? 417 00:24:19,583 --> 00:24:22,041 -Hayır. -Sana nasıl davrandığını unuttun mu? 418 00:24:22,125 --> 00:24:25,250 -Ne kadar kötü biri olduğunu unuttun mu? -Onun hakkında böyle konuşma. 419 00:24:28,625 --> 00:24:29,666 O zaman ben gitmiyorum. 420 00:24:29,750 --> 00:24:31,458 Kuo Chin-chin, hadi ama! 421 00:24:32,041 --> 00:24:33,583 Kuo Chin-chin! 422 00:24:36,208 --> 00:24:38,125 Tamam! 9'u olsun! 423 00:24:44,250 --> 00:24:45,833 Ne oldu Kuo Chin-chin? 424 00:24:46,708 --> 00:24:48,000 Git buradan. 425 00:24:48,083 --> 00:24:49,041 CANLI 426 00:24:49,125 --> 00:24:51,791 -Konuşmak ister misin? -Hayır! 427 00:24:52,875 --> 00:24:54,500 Ağlamak hiçbir şeyi çözmez. 428 00:24:54,583 --> 00:24:57,083 Benim derdim zaten çözülmez. 429 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 Mesela? 430 00:25:04,291 --> 00:25:06,416 Dünya neden bu kadar adaletsiz? 431 00:25:07,708 --> 00:25:09,166 Senden beş yaş küçüğüm 432 00:25:09,250 --> 00:25:11,416 ve herkes daha büyük olduğumu sanıyor. 433 00:25:13,666 --> 00:25:14,708 Başka? 434 00:25:16,416 --> 00:25:18,666 Neden Tanrı benden bu kadar nefret ediyor? 435 00:25:19,541 --> 00:25:21,083 Diğer insanların dileklerine 436 00:25:21,166 --> 00:25:23,041 arzu deniyor 437 00:25:23,708 --> 00:25:26,041 ama benimkinin adı fazla düşünmek. 438 00:25:26,916 --> 00:25:28,166 Ne dileği? 439 00:25:35,583 --> 00:25:37,583 Biraz daha açık tenli olmak istiyorum 440 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 ve 160 cm boylarında. 441 00:25:41,791 --> 00:25:46,291 Vivian Hsu gibi perma yaptırmak istiyorum! 442 00:25:47,541 --> 00:25:50,875 Seni rahatsız eden şey ne? Ne hissettiğini hiç söylemiyorsun. 443 00:25:50,958 --> 00:25:52,708 Ondan hoşlanıyorsan söyle. 444 00:25:52,791 --> 00:25:54,958 Benden hoşlanmıyor! 445 00:25:55,041 --> 00:25:57,250 Senden hoşlanmıyorsa neden gelmeni istedi? 446 00:25:58,833 --> 00:25:59,916 Çünkü güçlüyüm! 447 00:26:00,000 --> 00:26:02,666 Video oyunlarını, anime figürlerini, büyükannesinin 448 00:26:02,750 --> 00:26:04,375 mide ilacını, annesinin makyajını 449 00:26:04,458 --> 00:26:06,541 taşımasına yardım edebilirim. 450 00:26:06,625 --> 00:26:09,333 Ama o, hâlâ o kaltaktan hoşlanıyor! 451 00:26:09,416 --> 00:26:10,291 Tamam. 452 00:26:10,375 --> 00:26:11,916 Şimdi konuşuyorsun. 453 00:26:12,000 --> 00:26:13,791 Bunlar Kuo Chin-chin'in suçlamaları. 454 00:26:13,875 --> 00:26:15,791 Bay Chao, eğer bunu izliyorsanız 455 00:26:15,875 --> 00:26:17,083 lütfen bir yorum yapın. 456 00:26:17,166 --> 00:26:18,958 -Ne yapıyorsun? -Açıkça söylemeyi öğretiyorum. 457 00:26:19,041 --> 00:26:21,416 -Nan Chih-yang, inanılmazsın! -Kuo Chin-chin, sen… 458 00:26:21,500 --> 00:26:22,333 Seni pislik! 459 00:26:22,416 --> 00:26:24,500 Sana yardım ediyorum, ağlarken tatlı oluyorsun. 460 00:26:24,583 --> 00:26:26,666 -Bunu niye yaptın? -Niye tartışıyorsunuz? 461 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 -Pislik! -Bak! Kırıldı! 462 00:26:28,041 --> 00:26:29,666 Yemek yaparken bile kavga sesiniz geliyor! 463 00:26:29,750 --> 00:26:31,458 -Ona flört etmeyi öğretiyorum. -Siz yetişkinsiniz. 464 00:26:31,541 --> 00:26:33,750 -Niye gebermiyorsun pislik? -Bak! 465 00:26:35,125 --> 00:26:37,166 Kuo Chin-chin, böyle davranma. Ne yapıyorsun? 466 00:26:37,250 --> 00:26:39,166 Kuo Chin-chin. Ne dedin sen? 467 00:26:39,250 --> 00:26:41,291 -Bir daha söyle! -Yeter, anne. Ben yaptım. 468 00:26:41,375 --> 00:26:42,250 Benim hatam. 469 00:26:42,333 --> 00:26:44,208 -Çok fenasın. -Hepsi benim suçum. 470 00:26:44,291 --> 00:26:46,500 Babasının ölümü benim suçum değil. 471 00:26:47,666 --> 00:26:49,500 Neden sürekli onu kayırıyorsun? 472 00:26:51,833 --> 00:26:53,000 Seni asla affetmeyeceğim. 473 00:26:58,333 --> 00:26:59,250 NAN 474 00:26:59,333 --> 00:27:01,125 KIZ KARDEŞİNİN OLMASI GÜZEL. 475 00:27:01,208 --> 00:27:02,500 AYRICA DÜZ SAÇ DAHA GÜZEL. 476 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 ÖĞLE YEMEĞİ YEDİN Mİ? BEN HASTANEDEYİM. 477 00:27:04,500 --> 00:27:06,250 BU KIYAFETLE DE TATLIYIM, DEĞİL Mİ? 478 00:27:06,333 --> 00:27:07,333 YEMEKTE NE VAR? 479 00:27:07,416 --> 00:27:08,333 İYİ GECELER. 480 00:27:08,416 --> 00:27:10,083 BEN AMELİYATHANEYE GİRİYORUM. 481 00:27:10,166 --> 00:27:11,000 MERAK ETME. 482 00:27:13,791 --> 00:27:19,583 AMELİYAT BİTTİ. MERAK ETME. 483 00:27:23,166 --> 00:27:26,041 NAN: İYİ GECELER. AYRICA YARIN SABAH TABURCU OLUYORUM 484 00:27:26,125 --> 00:27:27,041 İYİ BAKACAĞIM… 485 00:27:48,583 --> 00:27:49,708 Pişman mısın? 486 00:27:54,000 --> 00:27:55,250 Ne için? 487 00:28:00,083 --> 00:28:03,291 Bugün ayrılırken birbirimize veda bile etmedik. Fark ettin mi? 488 00:28:05,541 --> 00:28:07,750 Ne zaman böyle olmaya başladık? 489 00:28:20,500 --> 00:28:21,833 Nereden başlasam? 490 00:28:26,375 --> 00:28:28,833 Ben Xiaopei'ye hamileyken kavga ettik. 491 00:28:29,416 --> 00:28:30,833 Bana bencil olduğumu söyledi. 492 00:28:30,916 --> 00:28:34,416 Sadece çocuk sahibi olma isteğimi tatmin etmek istiyormuşum. 493 00:28:37,750 --> 00:28:40,375 Asla evlenmeyeceğini söyledi. 494 00:28:43,208 --> 00:28:45,916 Aile yemeklerime de arkadaşımın düğününe de 495 00:28:46,000 --> 00:28:47,916 hiç gelmedi. 496 00:28:51,250 --> 00:28:53,916 Xiaopei hastayken de geceleri yaygara kopardığında… 497 00:28:57,041 --> 00:28:59,000 Sarılmaya ihtiyacım varken… 498 00:29:09,416 --> 00:29:11,291 Biz birlikte miyiz ki? 499 00:29:15,458 --> 00:29:18,000 Evimize neredeyse el konulduğunu biliyor muydun? 500 00:29:20,458 --> 00:29:22,500 O berbat filmi yüzünden. 501 00:29:29,250 --> 00:29:30,875 Yani artık rüya, gelecek gibi 502 00:29:30,958 --> 00:29:32,458 kelimeler duyduğumda 503 00:29:32,541 --> 00:29:34,000 birine yumruk atmak istiyorum. 504 00:29:38,958 --> 00:29:40,000 Evet. 505 00:29:40,791 --> 00:29:42,041 Onu aldattım. 506 00:29:45,333 --> 00:29:47,625 Çünkü başka birine âşık oldum 507 00:29:51,041 --> 00:29:53,041 ve onu terk edecek kadar cesurdum. 508 00:30:00,208 --> 00:30:05,000 Bu bir söz, buna değmez 509 00:30:05,083 --> 00:30:07,250 -Ama bilmiyorum… -İyiyim! 510 00:30:08,750 --> 00:30:10,125 Neden hâlâ ağlıyorsun? 511 00:30:11,083 --> 00:30:13,000 Çünkü ağlamak vücuttaki toksinleri atar! 512 00:30:13,083 --> 00:30:15,083 Gözyaşları olmasa boku yerdim! 513 00:30:21,166 --> 00:30:23,166 Hanımefendi, neden hâlâ buradasınız? 514 00:30:23,250 --> 00:30:25,958 Minyonsunuz ve saklanıyorsunuz, ben de otobüsü boş sandım. 515 00:30:26,041 --> 00:30:27,916 Terminale geldik. 516 00:30:35,541 --> 00:30:38,708 Karım da çok uyuyabiliyor ve çok da yemek yiyor. 517 00:30:38,791 --> 00:30:40,291 92 kilo. 518 00:30:40,375 --> 00:30:41,458 Dikkatli ol. 519 00:30:41,541 --> 00:30:43,666 Karım gibi olursan ancak benim gibi biriyle evlenirsin. 520 00:30:43,750 --> 00:30:46,250 Henüz evlenmedin, değil mi? Çok mu iyiyim, nedir? 521 00:30:46,333 --> 00:30:49,250 Bir satış müdürüyken çok kişiyle tanıştım. 522 00:30:49,333 --> 00:30:53,166 Ekonomik krizde hayatta kalmanın en iyi yolu bir ilişki kurmaktır. 523 00:30:53,250 --> 00:30:54,208 Bak, 524 00:30:54,291 --> 00:30:56,416 iki kişilik ev kiralıyorsun. 525 00:30:57,291 --> 00:30:58,958 Işıkları birlikte kullanıyorsunuz. 526 00:30:59,458 --> 00:31:01,416 Daha da tasarruf etmek istersen 527 00:31:01,958 --> 00:31:04,541 banyoyu da birlikte yaparsınız. 528 00:31:08,333 --> 00:31:09,791 Cüzdanını da mı kaybettin? 529 00:31:12,875 --> 00:31:15,083 Bence yarın Xingqing Tapınağı'na gitmelisin. 530 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 321 dolar etti. 531 00:31:21,166 --> 00:31:23,166 322… 532 00:31:25,041 --> 00:31:27,250 Kayıp banka kartı için lütfen ikiye basın. 533 00:31:27,333 --> 00:31:30,041 Kayıp kredi kartı için lütfen üçe basın. 534 00:31:34,708 --> 00:31:36,500 Yemeklerinizi hâlâ ayrı mı yiyorsunuz? 535 00:31:37,375 --> 00:31:38,583 Sağlıklı yemek istiyor. 536 00:31:38,666 --> 00:31:40,833 Yemeklerimin çok tuzlu olduğunu düşünüyor. 537 00:31:40,916 --> 00:31:43,083 Neden takdir görmeyen bir iş yapayım? 538 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 Rüya. 539 00:31:54,250 --> 00:31:55,083 -Rüya. -"Rüya." 540 00:31:55,166 --> 00:31:56,125 -Rüya gördü. -"Rüya gördü." 541 00:31:56,208 --> 00:31:57,166 -Rüya gördü. -"Rüya gördü." 542 00:31:57,250 --> 00:31:59,333 -Çok rüya görür. -Baba, 543 00:31:59,416 --> 00:32:01,250 annem erişte ister misin diye soruyor. 544 00:32:01,333 --> 00:32:03,541 -Ben yedim. -Sırada, biz… 545 00:32:03,625 --> 00:32:04,833 "Rüya." 546 00:32:04,916 --> 00:32:05,833 "Rüya gördü." 547 00:32:05,916 --> 00:32:06,791 "Rüya gördü." 548 00:32:09,791 --> 00:32:11,041 Yaşamanın amacı ne? 549 00:32:11,625 --> 00:32:14,791 Her gün sıkıcı biriyle yaşıyorum. 550 00:32:14,875 --> 00:32:16,958 Birbirimizle hiç konuşmuyoruz artık. 551 00:32:17,666 --> 00:32:19,875 Genç ölenler daha şanslı oluyor. 552 00:32:20,458 --> 00:32:23,500 Sadece uzan ve hiçbir şey umurunda olmasın. 553 00:32:24,583 --> 00:32:26,708 İnsanlar sana selam bile veriyor. 554 00:32:29,333 --> 00:32:30,625 Nan amcan gibi. 555 00:32:30,708 --> 00:32:32,708 Hastalandıktan sonraki üç ay içinde öldü. 556 00:32:32,791 --> 00:32:34,916 Neden insan yalnız yaşayamıyor? 557 00:32:35,000 --> 00:32:36,458 İnsanlar neden evleniyor ki? 558 00:32:37,291 --> 00:32:38,708 Eve git! 559 00:32:39,250 --> 00:32:40,875 Beni kızdırma. 560 00:32:40,958 --> 00:32:41,916 Eve git! 561 00:32:44,458 --> 00:32:45,708 Ne anlamı var? 562 00:32:46,291 --> 00:32:48,500 Yaşamanın ne anlamı var? Anlamı yok. 563 00:32:49,333 --> 00:32:50,666 O bez mikropla kaplı! 564 00:32:53,083 --> 00:32:54,208 Anlamı yok. 565 00:32:55,833 --> 00:32:56,666 Anlamı yok. 566 00:32:56,750 --> 00:32:59,000 -500 dolar borç verir misin? -Yaşamanın anlamı ne? 567 00:33:01,208 --> 00:33:02,708 Kuo Chin-chin. 568 00:33:03,500 --> 00:33:05,666 Hayatını nasıl geçiriyorsun? 569 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 Daha ayın kaçındayız da 570 00:33:07,083 --> 00:33:09,583 500 doların bile yok? 571 00:33:10,250 --> 00:33:11,958 Tüm hayatın berbat hâlde. 572 00:33:12,041 --> 00:33:13,666 Şu hâline bak. 573 00:33:13,750 --> 00:33:16,166 Daha kıyafetlerini bile düzgün giyemiyorsun. 574 00:33:16,250 --> 00:33:18,833 Diğer kızlar güzel giyinir. 575 00:33:18,916 --> 00:33:20,666 -Sense… -Cüzdanımı kaybettim. 576 00:33:25,125 --> 00:33:27,000 Benden nefret etmeyi keser misin? 577 00:33:31,166 --> 00:33:33,291 Haftaya da gelme! 578 00:33:37,875 --> 00:33:39,333 BİR PAYLAŞIM YAPIN 579 00:33:39,416 --> 00:33:42,125 KUO CHIN-CHIN, NE DÜŞÜNÜYORSUN? 580 00:33:42,208 --> 00:33:43,958 BİRİCİK KIZIM ŞÖYLE DEDİ: 581 00:33:44,041 --> 00:33:46,708 BANA GEÇEN SENEKİ DOĞUM GÜNÜ HEDİYEMİN AYNISINI VER! 582 00:33:46,791 --> 00:33:49,625 #JAPONYA'DA ÇOKTAN ÜÇ ÇİN YENİ YILI GEÇİRDİM 583 00:33:49,708 --> 00:33:52,625 #SADECE BİLET AYIRTABİLİRİM 584 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 JOY CHOU: SENİ ÇOK KISKANIYORUM! 585 00:33:56,625 --> 00:33:59,208 HUANG LIANG-CHUN ÜÇ SAAT ÖNCE BİR ANI PAYLAŞTI 586 00:33:59,291 --> 00:34:01,708 BEŞ YIL OLDUĞUNA İNANAMIYORUM! 587 00:34:01,791 --> 00:34:03,625 #ÜÇÜNCÜLÜK ÖDÜLÜNÜ KAZANABİLİR MİYİM? 588 00:34:03,708 --> 00:34:07,458 13 OCAK 2015 589 00:34:07,541 --> 00:34:10,500 PATRONLARIMA KOCAMAN TEŞEKKÜRLER 590 00:34:10,583 --> 00:34:12,208 #MAAŞIMI ARTTIRSAM DAHA İYİ 591 00:34:18,125 --> 00:34:21,041 Numaramı, e-postamı ve Facebook'umu engelledin. Yetmez mi? 592 00:34:25,291 --> 00:34:27,500 Kuo Chin-chin. Neden işi bıraktın? 593 00:34:28,791 --> 00:34:30,625 Hiçbir şeyin değilim. Niye umurunda ki? 594 00:34:30,708 --> 00:34:33,291 -Sen benim en iyi arkadaşımsın! -Ama sen benim değilsin! 595 00:34:34,791 --> 00:34:38,375 HUI WEN-YU: SONUNDA BİRLİKTE OLDULAR MI, OLMADILAR MI? 596 00:34:38,458 --> 00:34:42,000 ZHENG CHUN: DUYMADIN MI? 597 00:34:42,083 --> 00:34:45,666 HUI WEN-YU: NEYİ? 598 00:34:45,750 --> 00:34:52,666 BİRİ YORUM YAZIYOR… 599 00:35:42,875 --> 00:35:44,416 Bunu annen için yapıyorum. 600 00:35:47,000 --> 00:35:50,041 İyi davranınca çok tatlı oluyorsun. 601 00:35:50,125 --> 00:35:51,291 Beyefendi, inmek istiyor. 602 00:35:55,875 --> 00:35:57,375 İyi geceler. 603 00:36:05,041 --> 00:36:05,958 Hey. 604 00:36:08,041 --> 00:36:09,416 Hey. 605 00:36:09,500 --> 00:36:11,250 Sevgilinle konuşmanızı mı bölüyorum? 606 00:36:11,333 --> 00:36:13,333 -Bir kelime daha edersen… -İyi geceler. 607 00:36:21,958 --> 00:36:23,291 Kanepen çok küçük. 608 00:36:35,666 --> 00:36:37,041 Bacağınızı kaldırabilirsiniz. 609 00:36:37,125 --> 00:36:39,541 Ayaklarınızı baldırınızın yanına koyabilirsiniz. 610 00:36:39,625 --> 00:36:41,625 Ayağınızı dizinizin üzerine koymayın 611 00:36:41,708 --> 00:36:44,333 çünkü kendinizi dengeleyemezsiniz. 612 00:36:44,416 --> 00:36:46,833 Yaralanmamak için 613 00:36:46,916 --> 00:36:49,208 kalça ve baldır kaslarınızı kullanabilirsiniz. 614 00:36:49,291 --> 00:36:50,916 -Böylece baştan aşağıya… -Günaydın. 615 00:36:51,000 --> 00:36:53,375 -…hizanızı korursunuz. -Kahvaltıda ne var? 616 00:36:53,458 --> 00:36:55,666 Bunun dışında… 617 00:36:55,750 --> 00:37:01,000 SEN DE Mİ BÖYLE BİR HAYAT SÜRÜYORSUN? 618 00:37:08,458 --> 00:37:10,166 TOZLU EŞYALAR VE TOZLU ANILAR 619 00:37:10,250 --> 00:37:14,083 KENDİNE BİLE BAKAMIYORSUN AMA BİR KEDİN OLMASINI MI İSTİYORSUN? 620 00:37:14,791 --> 00:37:15,875 HİÇ SPOR YAPMIYORSUN 621 00:37:15,958 --> 00:37:19,291 SÖZ VERİYORSUN AMA HİÇ SPOR YAPMIYORSUN 622 00:37:41,083 --> 00:37:44,000 #TEK BAŞINA, #YALNIZ 623 00:37:44,083 --> 00:37:46,666 ALT DİZİ: TEK GECELİK İLİŞKİ 624 00:37:52,500 --> 00:37:53,625 Bu kadar acınası 625 00:37:53,708 --> 00:37:56,000 bir kadını nasıl kurtaracağım? 626 00:38:00,500 --> 00:38:01,500 Peki… 627 00:38:01,583 --> 00:38:04,791 Oli, buldum. Önce 30-35 yaş aralığındaki insanlardan veri al. 628 00:38:04,875 --> 00:38:05,708 -Ne? -Yani… 629 00:38:05,791 --> 00:38:07,041 -Sence yaşlı kadınlar… -100 üzerinden… 630 00:38:07,125 --> 00:38:08,875 -…böyle bir oyunu sever mi? -…30'unda… 631 00:38:12,416 --> 00:38:14,541 Yaşlı kadınların daha az randevusu olur, 632 00:38:14,625 --> 00:38:16,916 yani bunun için daha çok vakitleri var. 633 00:38:19,666 --> 00:38:22,541 ÇOK FAZLA KIZARTMA YEME. 634 00:38:22,625 --> 00:38:23,958 SENİ KANSER EDEBİLİR. 635 00:38:24,041 --> 00:38:25,791 "AŞK KANSERİ"NİN TEDAVİSİ DE ZORDUR. 636 00:38:25,875 --> 00:38:26,791 NAN CHIH-YANG 637 00:38:26,875 --> 00:38:27,791 Çok sinir bozucu. 638 00:38:28,750 --> 00:38:30,583 Tam olarak annenin kızısın. 639 00:38:31,875 --> 00:38:33,916 Sen annenin oğlu değil misin? 640 00:38:35,583 --> 00:38:37,250 Sadece bana karşı mahcup hissediyor. 641 00:38:38,583 --> 00:38:40,791 Sadece gerçekten dövüşebilenler ailedendir. 642 00:38:48,750 --> 00:38:50,500 Seni çok kıskanıyorum. 643 00:38:50,583 --> 00:38:52,833 Bu yüzden benimle dalga geçiyorsun. 644 00:39:01,916 --> 00:39:03,000 Kuo Chin-chin. 645 00:39:04,000 --> 00:39:06,041 Birini sevmek utanç verici değildir. 646 00:39:08,500 --> 00:39:09,541 Beş yıl oldu. 647 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 O günden beri yoluna devam eden tek şey gururun. 648 00:39:12,375 --> 00:39:14,291 Hâlâ aynı yerde duruyorsun, farkında mısın? 649 00:39:23,375 --> 00:39:25,458 Başkalarının hikâyelerini analiz etmek kolay. 650 00:39:29,500 --> 00:39:30,958 Benimkini analiz et bakalım. 651 00:39:32,916 --> 00:39:34,583 Yakışıklıysan ne olmuş yani? 652 00:39:36,208 --> 00:39:38,166 Daha önce incindiysen ne olmuş? 653 00:39:39,791 --> 00:39:42,666 Herkes seni kabul etmeli, hoş görmeli ve affetmeli mi? 654 00:39:43,875 --> 00:39:45,416 Peki ya kızın? 655 00:39:48,041 --> 00:39:49,625 Kızının senin gibi 656 00:39:49,708 --> 00:39:51,166 babasız yaşamasına neden olmak 657 00:39:51,250 --> 00:39:53,250 ne kadar bencil ve acımasızca biliyor musun? 658 00:40:00,375 --> 00:40:01,458 Güzel. 659 00:40:06,541 --> 00:40:08,500 O yüzden burada kalmak istiyorum. 660 00:40:24,333 --> 00:40:27,208 BUNU GİYSEN BİLE 661 00:40:27,291 --> 00:40:31,541 DELİCİ YALNIZLIK HİSSİNDEN KAÇAMAZSIN. 662 00:40:31,625 --> 00:40:33,791 NAN CHIH-YANG 663 00:40:42,666 --> 00:40:43,833 Nan Chih-yang, acele et. 664 00:40:43,916 --> 00:40:45,500 Saat 9.00'da orada olmalıyım. 665 00:40:46,833 --> 00:40:48,208 Benden nefret edebilirsin 666 00:40:48,291 --> 00:40:50,833 ama bağırsaklarıma acı, tamam mı? 667 00:40:50,916 --> 00:40:52,708 Az önce aşağılandılar. 668 00:40:54,333 --> 00:40:56,250 Lavabonun yanındaki kaş kalemimi uzat. 669 00:41:03,750 --> 00:41:05,916 Bu maskara. Kaş kalemi lazım. 670 00:41:14,208 --> 00:41:16,583 Kirpikler kaşlardan daha önemli, inan bana. 671 00:41:24,833 --> 00:41:26,250 Neden daha önce söylemediler? 672 00:41:26,333 --> 00:41:27,583 Tanrım. 673 00:41:38,625 --> 00:41:39,583 Merhaba, ben Olivia. 674 00:41:39,666 --> 00:41:41,250 "Merhaba" niye bir anahtar kelime? 675 00:41:41,916 --> 00:41:45,041 Merhaba… 676 00:41:45,750 --> 00:41:48,125 Olumsuz yorumları katmamamızı söylemedin mi? 677 00:41:48,208 --> 00:41:49,583 "Merhaba" alaycı olabiliyor. 678 00:41:49,666 --> 00:41:51,708 Öyleyse yüzdeye göre hesaplanmalı. 679 00:41:51,791 --> 00:41:55,375 "Sevmek istemek" filtrelenmeli, "sevmek istememek" diyen yorumlardan kurtulmalı. 680 00:41:55,458 --> 00:41:58,541 Baksana. Mandarin'in mi yoksa beynin mi bozuk? 681 00:41:58,625 --> 00:42:01,458 Psikolojik bir sorundansa böyle bir sorunun olması daha iyi. 682 00:42:09,083 --> 00:42:10,375 Sana bir saat veriyorum. 683 00:42:16,833 --> 00:42:18,125 Ne? 684 00:42:19,333 --> 00:42:21,000 Morali bozuk olan bir tek o mu? 685 00:42:21,625 --> 00:42:23,583 Ben de kötü durumdayım. 686 00:42:23,666 --> 00:42:26,458 Gençliğimiz fazla mesai için harcanmamalı. Kahretsin. 687 00:42:32,291 --> 00:42:35,333 PES ETME 688 00:42:39,041 --> 00:42:40,583 PES ETME, AŞK HER AN GELEBİLİR. 689 00:42:40,666 --> 00:42:41,500 NAN CHIH-YANG 690 00:42:41,583 --> 00:42:43,583 Sevilmemeyi seviyorum, tamam mı? 691 00:42:46,291 --> 00:42:48,625 Herkesin benden nefret etmesini seviyorum, tamam mı? 692 00:42:49,375 --> 00:42:53,291 Ettiğini bulan bir pisliğin hayatımı yargılamaya ne hakkı var? 693 00:43:02,958 --> 00:43:08,166 KENDİMDEN ÇOK NEFRET EDİYORUM 694 00:43:10,500 --> 00:43:14,833 EDWARD'A MESAJ YAZILIYOR… 695 00:43:14,916 --> 00:43:17,666 NE OLDU? 696 00:43:40,916 --> 00:43:44,166 SÖYLESEM BİLE ANLAYACAK MISIN? 697 00:43:44,250 --> 00:43:46,916 "ÖZÜR DİLERİM." 698 00:43:47,000 --> 00:43:49,708 "TEŞEKKÜRLER." 699 00:43:49,791 --> 00:43:52,375 "SENİ SEVİYORUM." 700 00:43:52,458 --> 00:43:55,208 LÜTFEN BUNU KENDİNE YÜKSEK SESLE SÖYLE. 701 00:44:11,083 --> 00:44:12,000 Hava soğuk. 702 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 Kalacak başka bir yer bulacağım 703 00:44:23,041 --> 00:44:24,958 yoksa ağlayacak yerin bile olmayacak. 704 00:44:34,291 --> 00:44:35,916 Sence bu gerçekten karma mı? 705 00:44:40,958 --> 00:44:42,750 Belki iyi huyludur. 706 00:44:51,541 --> 00:44:53,416 Ama tam olarak neyi yanlış yaptım ben? 707 00:45:02,250 --> 00:45:03,750 Birçok insanı sevdim 708 00:45:04,708 --> 00:45:06,250 ve birçok ayrılık yaşadım diye mi? 709 00:45:10,791 --> 00:45:11,625 Hey. 710 00:45:12,291 --> 00:45:14,208 Tanrı gerçekten "Katlanmak, sevgidir" gibi 711 00:45:14,291 --> 00:45:15,875 uyduruk şeyler mi söyledi? 712 00:45:18,083 --> 00:45:19,750 Ama gerçekten anlamıyorum. 713 00:45:21,083 --> 00:45:23,500 Zamanımı ve onlarınkini harcamak istemiyorum. 714 00:45:23,583 --> 00:45:24,958 Bu iyi değil mi? 715 00:45:32,708 --> 00:45:33,541 Unut gitsin. 716 00:45:35,000 --> 00:45:36,625 Kaderimde kaybetmek var. 717 00:45:53,583 --> 00:45:56,583 Umarım zamanım gelince kimsenin yükü olmam. 718 00:46:07,833 --> 00:46:11,333 Bugün ayrılırken birbirimize veda bile etmedik. Fark ettin mi? 719 00:46:15,958 --> 00:46:18,291 Ne zaman böyle olmaya başladık? 720 00:46:21,458 --> 00:46:23,500 Bu aralar bunu çok düşünüyorum. 721 00:46:24,083 --> 00:46:26,166 Düşündükçe senden daha çok nefret ediyorum. 722 00:46:27,041 --> 00:46:28,916 Bu hiç hoşuma gitmiyor. 723 00:46:31,958 --> 00:46:33,416 Bence bu bizim sonumuz. 724 00:46:34,750 --> 00:46:36,500 Xiaopei benimle olacak. 725 00:46:36,583 --> 00:46:39,208 Zaten onu hiç istemedin. 726 00:46:40,458 --> 00:46:41,750 Bu kadar. 727 00:47:23,666 --> 00:47:25,041 Evi neden sattın? 728 00:47:26,125 --> 00:47:28,083 Yatırımcılar vazgeçti 729 00:47:28,166 --> 00:47:29,666 ve çalışanlara ödeme yapmam gerekiyordu. 730 00:47:29,750 --> 00:47:31,041 Onlar çok çalıştı. 731 00:47:31,125 --> 00:47:32,208 Onlar mı? 732 00:47:32,291 --> 00:47:34,666 Beni ve Xiaopei'yi düşündün mü hiç? 733 00:47:37,208 --> 00:47:39,000 Seni ne olarak düşünmemi istiyorsun? 734 00:47:39,083 --> 00:47:40,625 Nan Chih-yang. 735 00:47:40,708 --> 00:47:43,666 Sorumluluk almak istemediğini biliyorum 736 00:47:43,750 --> 00:47:46,708 ama ben bile bu kadar sorumsuz olabileceğini düşünmedim. 737 00:47:47,208 --> 00:47:49,166 Xiaopei senin kızın. 738 00:47:49,250 --> 00:47:50,625 Beni mutsuz edebilirsin 739 00:47:50,708 --> 00:47:54,208 ama kızının mutluluğunu nasıl görmezden gelirsin? 740 00:47:56,250 --> 00:47:57,750 Bir şey söyle. 741 00:47:57,833 --> 00:47:59,250 Korkak olma. 742 00:48:21,666 --> 00:48:24,000 Ne kadar mutluluğa ihtiyacın var? 743 00:48:25,166 --> 00:48:26,916 Birlikte olmamız yetmez mi? 744 00:48:28,208 --> 00:48:30,291 Açgözlü değilim. 745 00:48:31,000 --> 00:48:33,083 Sadece eski hâlimize dönmek istiyorum. 746 00:48:33,166 --> 00:48:36,000 Reklamlarını çek, Xiaopei'yle de ben ilgilenirim. 747 00:48:36,083 --> 00:48:37,750 -Bu açgözlülük mü? -Peki ya ben? 748 00:48:42,541 --> 00:48:43,833 Buradaki kişi. 749 00:48:43,916 --> 00:48:45,166 Yani bizimle olmaktan mutsuz musun? 750 00:48:45,250 --> 00:48:47,708 Yani seni mutlu eden ben değil de 751 00:48:47,791 --> 00:48:49,291 yaptıklarım mı? 752 00:49:11,166 --> 00:49:12,625 Hadi dağlara taşınalım, 753 00:49:12,708 --> 00:49:15,250 bahçesi olan bir ev kiralayalım 754 00:49:15,333 --> 00:49:16,833 ve iki köpeğimiz olsun. 755 00:49:16,916 --> 00:49:18,833 -Sonra da… -Olmaz. 756 00:49:18,916 --> 00:49:20,500 Neden? 757 00:49:22,875 --> 00:49:24,375 Sen Ang Lee değilsin. 758 00:50:05,000 --> 00:50:07,083 Cenazene geleceğim. 759 00:50:10,083 --> 00:50:12,333 Prömiyerlerine bile geleceğim. 760 00:50:12,416 --> 00:50:15,916 TV'de Altın At veya Oscar ödüllerini alışını izleyeceğim. 761 00:50:20,875 --> 00:50:22,500 Sen Ang Lee değilsin. 762 00:50:32,833 --> 00:50:35,125 Ama sen eskiden sevdiğim o korkunç Nan'sın. 763 00:51:12,333 --> 00:51:13,250 Merhaba. 764 00:51:16,000 --> 00:51:17,375 Sana sarılabilir miyim? 765 00:51:25,458 --> 00:51:26,458 Baba. 766 00:52:05,375 --> 00:52:06,291 Teşekkürler. 767 00:52:17,083 --> 00:52:19,041 Öğleden sonra aklıma bir film fikri geldi. 768 00:52:20,000 --> 00:52:21,416 Her akşam 769 00:52:21,500 --> 00:52:23,541 bir adam belirli bir anda ortaya çıkar. 770 00:52:24,583 --> 00:52:26,500 Parkta oynaması için çocuğu getirir. 771 00:52:27,625 --> 00:52:29,875 Oğlan yavaş yavaş buna alışır. 772 00:52:32,708 --> 00:52:37,250 O yüzden her gün o süre zarfında çocuk kapı eşiğinde bekler. 773 00:52:38,750 --> 00:52:40,750 Bir gün adam ortaya çıkmaz. 774 00:52:41,625 --> 00:52:43,375 Bir gün, iki gün, üç gün… 775 00:52:44,166 --> 00:52:46,083 -Bir daha hiç gelmez. -O çocuk sensin. 776 00:52:46,166 --> 00:52:47,625 O adam senin baban. 777 00:52:58,000 --> 00:53:00,041 Çok kızdığım bir zaman vardı. 778 00:53:01,708 --> 00:53:04,833 Madem kendine bile bakamıyordu beni dünyaya getirmeye ne hakkı vardı? 779 00:53:05,583 --> 00:53:07,125 Chiu Hsi-ying'e de kızgındım. 780 00:53:08,250 --> 00:53:10,125 Beni terk ettiği için ondan nefret ettim. 781 00:53:10,625 --> 00:53:13,125 Beni telafi edercesine sevdiği için ondan nefret ettim. 782 00:53:13,625 --> 00:53:14,708 Kibar, 783 00:53:15,500 --> 00:53:16,958 dikkatli 784 00:53:17,625 --> 00:53:18,750 ve mahcup bir şekilde. 785 00:53:20,833 --> 00:53:22,083 Ama en nefret ettiğim şey 786 00:53:23,000 --> 00:53:24,541 ne biliyor musun? 787 00:53:25,166 --> 00:53:27,375 Kimseden nefret etmeye hakkım olmaması. 788 00:53:30,208 --> 00:53:32,250 O yüzden sadece kendimden nefret edebiliyorum. 789 00:53:47,333 --> 00:53:48,166 Bir e-postanız var. 790 00:53:48,250 --> 00:53:49,125 KUO CHIN-CHIN'E 791 00:53:49,625 --> 00:53:51,708 Nan Chih-yang, çok sinir bozucusun! 792 00:53:51,791 --> 00:53:53,750 Nan Chih-yang, sen gerçekten iğrenç birisin. 793 00:53:53,833 --> 00:53:57,541 -Nan Chih-yang, defol. -Nan Chih-yang, defol. 794 00:53:57,625 --> 00:53:59,666 -Nan Chih-yang. -Nan Chih-yang, acele et. 795 00:53:59,750 --> 00:54:01,333 Sinir bozucusun Nan Chih-yang. 796 00:54:01,416 --> 00:54:03,000 Keser misin Nan Chih-yang? 797 00:54:03,083 --> 00:54:04,416 ÖZELLİKLE DE SİNİRLENDİĞİNDE 798 00:54:04,500 --> 00:54:06,541 Nan Chih-yang, inanılmazsın! 799 00:54:07,500 --> 00:54:10,125 Neden Tanrı benden bu kadar nefret ediyor? 800 00:54:10,208 --> 00:54:11,833 Diğer insanların dileklerine 801 00:54:11,916 --> 00:54:14,041 arzu deniyor 802 00:54:14,125 --> 00:54:16,333 ama benimkinin adı fazla düşünmek. 803 00:54:17,083 --> 00:54:18,916 Biraz daha açık tenli olmak istiyorum 804 00:54:19,500 --> 00:54:20,708 ve 160 cm boylarında. 805 00:54:21,583 --> 00:54:25,583 Vivian Hsu gibi perma yaptırmak istiyorum! 806 00:54:25,666 --> 00:54:27,458 KENDİNE KIZMAYI BIRAK. 807 00:54:27,541 --> 00:54:29,541 SENİN SUÇUN DEĞİL. 808 00:54:29,625 --> 00:54:31,041 BENİM SUÇUM. 809 00:54:31,750 --> 00:54:34,333 -Nedenini bilmek ister misin? -Ne acelen var? 810 00:54:35,875 --> 00:54:37,583 Daha önce neden acele etmedin? 811 00:54:38,250 --> 00:54:39,291 Motor. 812 00:54:40,875 --> 00:54:42,416 Nedenini bilmek ister misin? 813 00:54:44,250 --> 00:54:45,666 Ayın 9'unda, 814 00:54:45,750 --> 00:54:47,500 sabah 7.20'de 815 00:54:47,583 --> 00:54:49,250 havaalanında buluşalım. 816 00:54:52,875 --> 00:54:54,000 Orada ol. 817 00:54:55,208 --> 00:54:57,375 Orada ol. Nedenini söyleyeyim. 818 00:55:06,000 --> 00:55:09,541 CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR 819 00:55:09,625 --> 00:55:13,375 CHAO SHU-WEI, ENGELİNİ KALDIR 820 00:55:41,875 --> 00:55:44,166 TAMAM, İPTAL ET 821 00:55:44,250 --> 00:55:47,291 TAMAM 822 00:56:02,500 --> 00:56:06,291 CHAO SHU-WEI'Yİ ARA 823 00:56:06,375 --> 00:56:09,833 CHAO SHU-WEI 824 00:56:23,833 --> 00:56:25,500 BASKETBOL SAHASINA GİTMELİYİM… 825 00:56:25,583 --> 00:56:27,750 ÜZGÜNÜM, HENÜZ SAHAYA GELEMEM… 826 00:56:27,833 --> 00:56:30,916 İKİNCİ ÇOCUK DOĞDU! 827 00:56:57,833 --> 00:56:58,916 CHAO SHU-WEI, HUZUR İÇİNDE YAT! 828 00:57:02,416 --> 00:57:04,041 {\an8}LUO YU-TING'DEN CHAO SHU-WEI'YE 829 00:57:04,125 --> 00:57:06,458 {\an8}BEYAZ KEDİ SÜREKLİ MIRILDANIYOR BU ARALAR. 830 00:57:06,541 --> 00:57:09,583 {\an8}JAPONYA'DAN DÖNÜNCE ONU EVE GETİRECEĞİNİ SÖYLEMİŞTİN! 831 00:57:09,666 --> 00:57:10,708 {\an8}O zaman ben gitmiyorum. 832 00:57:10,791 --> 00:57:12,083 {\an8}Kuo Chin-chin, hadi ama! 833 00:57:12,166 --> 00:57:13,750 İLK KEZ SÖZÜNÜ TUTMUYORSUN… 834 00:57:13,833 --> 00:57:15,250 Kuo Chin-chin! 835 00:57:18,166 --> 00:57:20,291 Tamam! 9'u olsun! 836 00:57:20,375 --> 00:57:21,625 CHAO SHU-WEI 837 00:57:21,708 --> 00:57:23,666 SHU-WEI'NİN SEVGİLİ ARKADAŞLARI, 838 00:57:23,750 --> 00:57:26,208 DÜN SABAH 839 00:57:26,291 --> 00:57:29,916 SHU-WEI, HAVAALANINA GİDERKEN 840 00:57:30,000 --> 00:57:33,916 CİDDİ BİR ARABA KAZASI GEÇİRDİ. 841 00:57:34,000 --> 00:57:35,666 AMELİYAT OLMASINA RAĞMEN 842 00:57:35,750 --> 00:57:37,958 DURUMU HÂLÂ KRİTİK. 843 00:57:38,041 --> 00:57:42,541 LÜTFEN ONUN İÇİN DUA EDİN. 844 00:57:42,625 --> 00:57:45,208 TEŞEKKÜRLER. 845 00:58:45,625 --> 00:58:48,000 ÖZÜR DİLERİM. 846 00:58:48,083 --> 00:58:52,791 KENDİMİ NASIL AFFEDECEĞİMİ BİLMİYORUM. 847 00:58:52,875 --> 00:58:56,125 O YÜZDEN ROL YAPMAYA KARAR VERDİM. 848 00:58:56,208 --> 00:59:00,166 SADECE KAVGA ETMİŞİZ GİBİ YAPTIM. 849 00:59:00,250 --> 00:59:04,291 SADECE KAVGA ETMİŞİZ GİBİ YAPTIM. 850 00:59:04,375 --> 00:59:07,208 NE DÜŞÜNÜYORSUN? 851 00:59:07,291 --> 00:59:09,291 Lütfen onları yeme. 852 00:59:09,375 --> 00:59:11,916 Ayrıca mümkünse sigarayı bırakmalısın, 853 00:59:12,000 --> 00:59:13,583 alkol ve kahveyi de. 854 00:59:18,333 --> 00:59:19,916 Yani ben… 855 00:59:20,750 --> 00:59:21,791 Sorun ne? 856 00:59:31,041 --> 00:59:32,875 Kuo Chin-chin haklıydı. 857 01:00:44,291 --> 01:00:47,791 Aradığınız numara servis dışıdır. Numarayı kontrol edip tekrar deneyin. 858 01:00:47,875 --> 01:00:49,083 Teşekkürler. 859 01:00:49,166 --> 01:00:51,750 Aradığınız numara servis dışıdır. 860 01:00:51,833 --> 01:00:54,250 Numarayı kontrol edip tekrar deneyin. 861 01:00:54,333 --> 01:00:55,166 Teşekkürler. 862 01:01:12,833 --> 01:01:16,166 Aradığınız numara servis dışıdır… 863 01:01:29,666 --> 01:01:35,291 ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI? 864 01:01:35,375 --> 01:01:41,208 ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI? 865 01:01:41,291 --> 01:01:42,208 EDWARD 866 01:01:42,291 --> 01:01:46,750 ASLA ULAŞAMAYACAĞIN BİR NUMARA VAR MI? 867 01:01:46,833 --> 01:01:50,166 AÇ ELİNİ. 868 01:01:50,250 --> 01:01:54,208 HİSSEDİYOR MUSUN? 869 01:01:54,291 --> 01:01:58,250 SIKICA TUTUYORUM. 870 01:02:16,750 --> 01:02:18,166 Nasıl geçti? 871 01:02:26,750 --> 01:02:28,250 "Ağladığını görmek istemiyorum, 872 01:02:28,958 --> 01:02:30,625 mutluluk gözyaşları hariç." 873 01:02:36,833 --> 01:02:38,333 Waterloo Köprüsü'nden. 874 01:02:48,166 --> 01:02:51,875 "Seni en iyi tanıyan, dostun değil düşmanındır." 875 01:02:54,250 --> 01:02:56,041 Zamanın Külleri filminden. 876 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 "Ne olursa olsun, 877 01:02:59,500 --> 01:03:01,500 bir nedeni vardır." 878 01:03:02,541 --> 01:03:03,875 Bir sonraki filmimden. 879 01:03:25,875 --> 01:03:31,791 KARDEŞİM HASTA. 880 01:03:31,875 --> 01:03:33,416 PEI-CHIA 881 01:03:56,750 --> 01:03:58,291 Az önce kiminle karşılaştım, bil. 882 01:04:02,416 --> 01:04:03,708 Burada ne işin var? 883 01:04:05,000 --> 01:04:06,750 O piç Nan Shu-ping! 884 01:04:07,291 --> 01:04:08,833 Sana hiçbir şey bırakmadı. 885 01:04:08,916 --> 01:04:11,000 -Anne, bırak bitireyim! -Hastalık dışında! 886 01:04:11,083 --> 01:04:12,833 Şimdi ne olacak? Ne yapmam gerekiyor? 887 01:04:12,916 --> 01:04:14,958 -İyi huylu, anne! -O bir pislik! 888 01:04:16,333 --> 01:04:17,541 İyi huylu. 889 01:04:26,125 --> 01:04:27,791 Sadece bir polipti. 890 01:04:39,958 --> 01:04:42,250 Beni korkuttun. 891 01:04:44,541 --> 01:04:45,708 Güzel. 892 01:05:05,333 --> 01:05:07,041 Beni korkudan öldürmek mi istiyorsun? 893 01:05:14,416 --> 01:05:15,625 Ne? 894 01:05:32,416 --> 01:05:35,208 Eskiden büyükannemin evine geldiğinde 895 01:05:35,291 --> 01:05:37,958 yaptığın gibi kafama dokun, tamam mı? 896 01:05:54,875 --> 01:05:56,416 Her defasında 897 01:05:56,500 --> 01:05:57,666 kalbimi yarıp geçen 898 01:05:57,750 --> 01:05:59,708 bir bıçak gibiydi. 899 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 Büyükannenin kapısında her durduğumda 900 01:06:05,125 --> 01:06:06,833 o kadar çok ağladım ki. 901 01:06:07,708 --> 01:06:10,166 Sadece bir baban olsun istedim. 902 01:06:11,291 --> 01:06:12,541 Sonra ne oldu? 903 01:06:14,291 --> 01:06:16,208 Anneni bile kaybetmene sebep oldu. 904 01:06:18,333 --> 01:06:20,625 Büyükannene birkaç kez yalvardım. 905 01:06:20,708 --> 01:06:22,208 Amcan 906 01:06:22,291 --> 01:06:25,500 "Sorun değil, yakında atlatır" bile dedi. 907 01:06:27,500 --> 01:06:29,291 Ben de bekledim 908 01:06:30,541 --> 01:06:31,875 ve bekledim. 909 01:06:34,833 --> 01:06:37,708 Sonra Kuo amcandan boşanmaya karar verdim. 910 01:06:38,791 --> 01:06:39,958 Sonra ne oldu? 911 01:06:42,125 --> 01:06:43,875 Kuo Chin-chin doğdu. 912 01:06:48,250 --> 01:06:50,541 Chin-chin'in babasıyla olmasına izin veremezdim. 913 01:06:59,125 --> 01:07:00,541 Özür dilerim. 914 01:07:03,708 --> 01:07:05,166 Bunun için üzgünüm. 915 01:07:11,708 --> 01:07:14,708 5812742. 916 01:07:44,750 --> 01:07:45,750 Özür dilerim. 917 01:07:46,333 --> 01:07:47,500 Sorun değil. 918 01:08:04,208 --> 01:08:05,291 Hey, Kuo. 919 01:08:06,500 --> 01:08:07,416 Evet? 920 01:08:09,000 --> 01:08:10,708 Boşanalım, olur mu? 921 01:08:17,916 --> 01:08:19,500 Her şeyi düşündüm. 922 01:08:19,583 --> 01:08:22,708 Ne kadar az şeye sahipsek o kadar iyi yaşarız. 923 01:08:22,791 --> 01:08:24,166 Daha az sorun yaşarız. 924 01:08:25,750 --> 01:08:27,250 Ne zaman yapalım? 925 01:08:27,875 --> 01:08:29,458 Yakında hava soğuyacak. 926 01:08:31,666 --> 01:08:32,916 Yine bacağın mı ağrıyor? 927 01:08:34,041 --> 01:08:34,916 Evet. 928 01:08:35,500 --> 01:08:37,500 Meteorolojiden daha doğru. 929 01:08:40,875 --> 01:08:43,333 Bacağın iyileşene kadar bekleyebiliriz. 930 01:08:45,625 --> 01:08:46,666 Tabii. 931 01:08:53,041 --> 01:08:56,666 Verdiğim söz 932 01:09:00,416 --> 01:09:02,041 Aynı zamanda benim dileğim 933 01:09:08,375 --> 01:09:10,458 Bugün dâhilî teste başlayacağız. 934 01:09:10,541 --> 01:09:13,500 Her şey yolunda giderse zamanında bitirebiliriz. 935 01:09:13,583 --> 01:09:15,333 Gördün mü? Fazla düşünürsen 936 01:09:15,416 --> 01:09:17,333 -fırsatı kaçırırsın. -Ama okurlarımız için 937 01:09:17,416 --> 01:09:20,291 -böyle bir aşk oyununun anlamı ne? -Gerçekten denedik… 938 01:09:23,166 --> 01:09:26,250 Sadece mutluluğun olduğu bir ilişki yok. 939 01:09:32,500 --> 01:09:34,166 O zaman o acı, 940 01:09:34,958 --> 01:09:35,833 gözyaşı, 941 01:09:36,500 --> 01:09:38,916 kavga ve ayrılıklar 942 01:09:39,000 --> 01:09:40,541 bir şey ifade etmeli. 943 01:09:41,166 --> 01:09:42,833 Onlar olmadan 944 01:09:43,541 --> 01:09:45,583 nasıl kendimizin daha iyi hâli olabiliriz? 945 01:09:50,041 --> 01:09:52,583 Bu sadece bir oyun. 946 01:09:53,375 --> 01:09:55,333 Tanrım. 947 01:09:56,208 --> 01:09:57,208 Peki… 948 01:09:57,916 --> 01:10:00,041 -Chin-chin. -Tamam, Chi-chi. 949 01:10:00,125 --> 01:10:02,583 İyi işti. Söylediklerini hepimiz anladık. 950 01:10:02,666 --> 01:10:04,125 Finans Departmanı ile görüştüm. 951 01:10:04,208 --> 01:10:05,458 Yıllık ikramiye için 952 01:10:05,541 --> 01:10:07,541 proje üyelerine fazladan %50 prim verilecek. 953 01:10:09,375 --> 01:10:11,833 -Müdürümüze çok teşekkürler. -Evet! 954 01:10:11,916 --> 01:10:13,625 -Müdürümüze çok teşekkürler. -Pekâlâ. 955 01:10:13,708 --> 01:10:15,750 -Biliyordum. -Evet! 956 01:10:15,833 --> 01:10:17,500 Kumarda şans, aşkta şanssızlık. 957 01:10:18,125 --> 01:10:19,083 -Evet! -Çabuk! 958 01:10:19,166 --> 01:10:20,166 -Tut! -Bu 20.000 dolar! 959 01:10:20,250 --> 01:10:22,000 -Kitty Huang! -Kırmızı iç çamaşırı mı giyiyorsun? 960 01:10:22,083 --> 01:10:23,791 -KTV. -Hayır. 961 01:10:23,875 --> 01:10:24,958 -KTV. -KTV. 962 01:10:25,041 --> 01:10:26,458 Pekâlâ. 963 01:10:26,541 --> 01:10:30,541 -KTV. -KTV. 964 01:10:30,625 --> 01:10:33,500 -Veri Takımı! -Merhaba, bu KTV mi? 965 01:10:33,583 --> 01:10:36,583 Biz… 966 01:10:45,375 --> 01:10:47,875 -Herhangi bir alkol olur mu? -Evet. 967 01:10:48,500 --> 01:10:51,083 Birini seç ve bir sonrakine ulaşmadan bitir. 968 01:10:56,166 --> 01:10:59,375 Genelde ilk turda böyle bir seçim yapıyorum. 969 01:10:59,458 --> 01:11:01,375 Oli ve diğerleriyse… 970 01:11:08,916 --> 01:11:09,750 Selam. 971 01:11:12,083 --> 01:11:15,333 Bu sokakta 12 tane dükkân var. Hepsini bitirebilir misin? 972 01:11:18,000 --> 01:11:19,916 Chin-chin, şey… 973 01:11:20,000 --> 01:11:22,583 Belki ilk olarak basit bir şey deneriz? 974 01:11:22,666 --> 01:11:24,250 Bunu yerine koyayım. 975 01:11:24,333 --> 01:11:26,083 Hadi! 976 01:11:26,166 --> 01:11:27,333 Acele edin! 977 01:11:29,500 --> 01:11:30,875 -Bitirdin mi? -Uzun zaman önce. 978 01:11:30,958 --> 01:11:33,458 -Bize! -Ben bitirdim. Çok yavaşsın. 979 01:11:33,541 --> 01:11:35,166 -Gidelim! -Çabuk! 980 01:11:35,250 --> 01:11:38,291 O gece burada bayılmıştın, bilincin yerinde değildi. 981 01:11:38,375 --> 01:11:40,125 Devam edin! Acele et, Chin-chin! 982 01:12:19,541 --> 01:12:21,625 Oynamak istiyorsan kurallara uy. 983 01:12:26,250 --> 01:12:27,958 Taipei'den dostlar! 984 01:12:28,041 --> 01:12:31,208 Konserime geldiğiniz için teşekkürler. 985 01:12:39,000 --> 01:12:41,250 Çabuk. Bir, iki, bir, iki, düz git! 986 01:12:41,333 --> 01:12:42,916 Bir, iki, bir, iki. 987 01:12:43,000 --> 01:12:44,416 Yeterince sarhoş değilim! 988 01:12:45,791 --> 01:12:48,708 Chin-chin! Ken dedi ki seviyormuş… 989 01:13:03,750 --> 01:13:04,833 Vivian Hsu. 990 01:13:04,916 --> 01:13:06,166 Dee Hsu mu, Vivian Hsu mu? 991 01:13:06,250 --> 01:13:08,000 Vivian Hsu. 992 01:13:08,083 --> 01:13:10,166 Song Hye-kyo mu, Vivian Hsu mu? 993 01:13:12,708 --> 01:13:13,625 Vivian Hsu. 994 01:13:14,291 --> 01:13:16,250 -Emma Stone mu, Vivian Hsu mu? -Vivian Hsu. 995 01:13:16,333 --> 01:13:17,666 Vivian Hsu o kadar iyi mi? 996 01:13:17,750 --> 01:13:20,666 -Merhaba, körili tavuk lütfen. Sağ olun. -Körili tavuk? Tamam. 997 01:13:20,750 --> 01:13:23,166 -Ya sen? -Vivian körisi lütfen. Teşekkürler. 998 01:13:23,250 --> 01:13:24,541 -Vivian körisi mi? -Evet. 999 01:13:24,625 --> 01:13:26,250 BESLENME ÇANTASI 1000 01:13:26,333 --> 01:13:28,875 Ama buralarda yiyecek satılmıyor. 1001 01:13:29,791 --> 01:13:31,291 Kızarmış tavuk standı bile yok. 1002 01:13:34,583 --> 01:13:36,083 O zaman motosikletle almaya git. 1003 01:13:37,416 --> 01:13:38,666 Sürmeyi bilmiyorum. 1004 01:13:39,625 --> 01:13:40,750 Ama ben biliyorum. 1005 01:13:40,833 --> 01:13:42,291 Sen burada yaşamıyorsun. 1006 01:13:43,333 --> 01:13:44,750 Alıp sana getirebilirim, 1007 01:13:44,833 --> 01:13:46,291 günde bir kez. 1008 01:13:46,375 --> 01:13:47,416 Bunu istemiyorum. 1009 01:13:49,250 --> 01:13:51,625 Erkek arkadaşımla yürüyüp kızarmış tavuk almak 1010 01:13:51,708 --> 01:13:53,708 sonra da evde film izlerken yemek istiyorum. 1011 01:13:54,291 --> 01:13:55,791 Yürürken 1012 01:13:56,583 --> 01:13:57,958 sohbet eder 1013 01:13:58,041 --> 01:13:59,458 ve güleriz. 1014 01:14:00,958 --> 01:14:02,208 Güzel. 1015 01:14:03,916 --> 01:14:06,083 Erkek arkadaşın epey şişman olmalı. 1016 01:14:19,500 --> 01:14:21,750 Bacağını kaldır. Yeterince yüksek değil. 1017 01:14:21,833 --> 01:14:24,791 -Eline dikkat et. -Başım! 1018 01:14:24,875 --> 01:14:26,791 -Gir içeri. -Tamam. 1019 01:14:26,875 --> 01:14:28,083 -Kendine iyi bak, hoşça kal. -Tamam. 1020 01:14:28,166 --> 01:14:30,458 -Kapıyı kapatacağım. -Ben kapatırım. 1021 01:14:31,291 --> 01:14:32,791 Hoşça kal. 1022 01:14:32,875 --> 01:14:36,208 -Kendine iyi bak, hoşça kal. -Hoşça kal, Chin-chin. 1023 01:14:36,291 --> 01:14:37,625 Güle güle, eve dikkatli git. 1024 01:14:37,708 --> 01:14:39,208 Chin-chin, seni seviyorum. 1025 01:14:40,416 --> 01:14:42,916 -Veri Takımı'na katılmak istiyorum. -Hoşça kal. 1026 01:14:43,000 --> 01:14:44,666 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 1027 01:14:48,583 --> 01:14:50,791 -Taksi çağırayım mı? -Devam etmek istiyor musun? 1028 01:14:59,625 --> 01:15:01,625 Ne demek birinin yemek sipariş edişinden 1029 01:15:01,708 --> 01:15:04,041 büyük işler başarıp başaramayacağını anlayabilirsin? 1030 01:15:04,125 --> 01:15:05,000 Saçmalık! 1031 01:15:05,083 --> 01:15:06,208 O zaman Eğitim Bakanlığı niye 1032 01:15:06,291 --> 01:15:07,916 iyi yemek sipariş edenlere ekstra puan vermiyor? 1033 01:15:08,000 --> 01:15:10,291 Okullar yemek sipariş etme dersi mi vermeli? 1034 01:15:10,375 --> 01:15:11,958 Evet, deneyimimiz az. 1035 01:15:12,041 --> 01:15:14,625 Ama bizim de başarı hissine ihtiyacımız var, tamam mı? 1036 01:15:14,708 --> 01:15:18,250 Çeşitli görevlerinizi iyi yaptığınızda başarı hissini elde edersiniz, tamam mı? 1037 01:15:18,333 --> 01:15:21,458 Onu bile beceremiyorsanız size nasıl önemli bir görev verebiliriz? 1038 01:15:21,541 --> 01:15:23,500 Sence Steve Jobs yemek sipariş edebilir mi? 1039 01:15:23,583 --> 01:15:25,333 Steve Jobs olduğuna emin misin? 1040 01:15:26,958 --> 01:15:28,250 Tabii ki kızgınım. 1041 01:15:28,333 --> 01:15:30,875 Sebebi, işine kendini adamaman. 1042 01:15:30,958 --> 01:15:33,166 Senin gibi acınası olup 1043 01:15:33,250 --> 01:15:36,000 hayatta önemli olan tek şey işlerimizmiş gibi mi davranalım? 1044 01:15:45,583 --> 01:15:48,083 Zamanda geri gitmek ve baştan başlamak istiyorum. 1045 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 Bu sefer 1046 01:15:51,125 --> 01:15:53,666 herkesin sevdiği biri olmak istiyorum. 1047 01:15:55,875 --> 01:15:57,250 Ne kadar panik olsam, 1048 01:15:57,958 --> 01:15:59,416 korksam 1049 01:16:00,333 --> 01:16:01,500 ve çaresiz olsam da 1050 01:16:04,458 --> 01:16:06,208 inat etmeyeceğim. 1051 01:16:06,833 --> 01:16:08,125 Güçlü gibi davranmayacağım. 1052 01:16:09,541 --> 01:16:11,125 Baş belası olmayacağım. 1053 01:16:14,333 --> 01:16:16,416 Komik olmayan şeylere bile güleceğim. 1054 01:16:22,416 --> 01:16:24,041 Ne kadar öz güvensiz hissetsem de 1055 01:16:26,458 --> 01:16:28,416 çekip gitmeyeceğim. 1056 01:16:33,958 --> 01:16:35,750 Çünkü arkamı döndüğümde 1057 01:16:38,083 --> 01:16:39,750 geri dönüşü olmayabilir. 1058 01:16:45,000 --> 01:16:46,500 Aslında 1059 01:16:47,666 --> 01:16:49,791 adam beni sevmediyse bile 1060 01:16:52,125 --> 01:16:54,250 düzgün bir şekilde veda etmem gerekiyor. 1061 01:16:56,708 --> 01:16:58,125 Çünkü… 1062 01:17:03,708 --> 01:17:05,250 …ben onu sevdim. 1063 01:17:12,375 --> 01:17:14,333 30 yaşına hemen girmek istiyorum. 1064 01:17:16,250 --> 01:17:18,666 Havalı bir yetişkin olmak istiyorum. 1065 01:17:20,125 --> 01:17:22,208 Mesafeli, yüzü asık. 1066 01:17:25,291 --> 01:17:28,000 Baş belası bile olsam yine de gerçeği söyleyeceğim. 1067 01:17:31,750 --> 01:17:34,125 Başkalarının benden hoşlanmaması önemli değil 1068 01:17:35,708 --> 01:17:37,375 çünkü ben kendimi çok seviyorum. 1069 01:17:38,666 --> 01:17:39,875 Başkaları derken? 1070 01:17:40,583 --> 01:17:41,791 Kimin umurunda? 1071 01:17:48,833 --> 01:17:49,875 Pekâlâ. 1072 01:17:52,333 --> 01:17:54,125 Büyük birinin tavsiyesine uyacağım. 1073 01:17:56,750 --> 01:17:58,958 O adama düzgünce veda edeceğim. 1074 01:18:09,958 --> 01:18:11,708 SENİ SEVİYORUM, 19 ÇAĞRI 1075 01:18:11,791 --> 01:18:16,500 SENİ SEVİYORUM 1076 01:18:21,333 --> 01:18:22,625 -Kitty Huang, ne… -Hoşça kal. 1077 01:18:35,250 --> 01:18:36,708 Neden işi bıraktın? 1078 01:18:39,833 --> 01:18:43,083 Numaramı, e-postamı ve Facebook'umu engelledin. Yetmez mi? 1079 01:18:54,791 --> 01:18:57,125 Kuo Chin-chin. Neden işi bıraktın? 1080 01:18:57,708 --> 01:18:59,750 Senin hiçbir şeyin değilim. Neden umurunda ki? 1081 01:18:59,833 --> 01:19:02,333 -Sen benim en iyi arkadaşımsın! -Ama sen benim değilsin! 1082 01:19:04,875 --> 01:19:06,125 Böyle davranma. 1083 01:19:07,750 --> 01:19:10,583 Seni bir daha görmek istemiyorum, tamam mı? 1084 01:19:10,666 --> 01:19:12,375 -Böyle davranma. -Özür dilerim. 1085 01:19:20,000 --> 01:19:20,958 Neden perma yaptırıyorsun? 1086 01:19:21,041 --> 01:19:21,875 Şaka yapıyordum. 1087 01:19:21,958 --> 01:19:23,500 Çünkü ağlamak vücuttaki toksinleri atar! 1088 01:19:23,583 --> 01:19:25,041 Gözyaşları olmasa boku yerdim! 1089 01:19:25,125 --> 01:19:26,750 Çok tatlı. Büyükanneme benziyorsun. 1090 01:19:26,833 --> 01:19:28,666 Yoksa yatağı paylaşmak mı istiyorsun? 1091 01:19:29,541 --> 01:19:31,166 İş İstihbaratı Takımı'ndan Kuo Chin-chin! 1092 01:19:31,250 --> 01:19:33,333 Benimle Tokyo'ya gelmek ister misin? 1093 01:19:34,625 --> 01:19:35,916 Evet! 1094 01:19:59,208 --> 01:20:00,458 Şey… 1095 01:20:01,666 --> 01:20:03,166 O… 1096 01:20:14,458 --> 01:20:16,166 Başım çok dönüyor. 1097 01:20:16,791 --> 01:20:17,916 Ne? 1098 01:20:18,708 --> 01:20:19,708 Gel. 1099 01:20:20,875 --> 01:20:22,708 Başım dönüyor, kes şunu. 1100 01:20:22,791 --> 01:20:23,750 Çok ağırsın. 1101 01:20:24,666 --> 01:20:25,541 Dikkatli ol. 1102 01:20:26,166 --> 01:20:27,166 Ben eve gidiyorum. 1103 01:20:27,250 --> 01:20:29,791 -Chin-chin'i sarhoş ettiğin için sağ ol. -Yanlış. 1104 01:20:29,875 --> 01:20:31,291 Ben Somurtkan Chin-chin. 1105 01:20:31,375 --> 01:20:32,541 Hareket etme. 1106 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 Eve nasıl gideceksin? 1107 01:20:35,750 --> 01:20:36,833 Uber çağırırım. 1108 01:20:36,916 --> 01:20:38,416 Güvenli mi? 1109 01:20:39,708 --> 01:20:41,208 Merak etme, güçlüyüm. 1110 01:20:41,291 --> 01:20:42,916 Eve gidince mesaj at. 1111 01:20:43,583 --> 01:20:44,708 Tamam. 1112 01:20:46,333 --> 01:20:47,166 Hey. 1113 01:20:49,583 --> 01:20:51,583 Kendimi tanıtmayı unuttum. Onun kardeşiyim. 1114 01:20:52,250 --> 01:20:54,875 Geçen seferki hastane masraflarımı karşılaman gerek. 1115 01:20:57,916 --> 01:20:59,416 On üçüncü kat. 1116 01:21:02,166 --> 01:21:03,333 -Daha yukarı. -Burası mı? 1117 01:21:03,416 --> 01:21:05,250 -Sol tarafı da. -Sol tarafı da. 1118 01:21:05,333 --> 01:21:06,583 -Tamam. -Tamam mı? 1119 01:21:06,666 --> 01:21:08,708 -Evet. -Böyle yapıştıralım. 1120 01:21:13,250 --> 01:21:14,583 Nan Chih-yang. 1121 01:21:15,958 --> 01:21:17,625 Kes şunu. 1122 01:21:19,083 --> 01:21:20,041 Çok sinir bozucusun! 1123 01:21:20,125 --> 01:21:22,750 -Nan Chih-yang! Kapıyı aç! -Eskisi gibi orada kal. 1124 01:21:32,958 --> 01:21:34,875 Kuo Chin-chin! 1125 01:21:51,250 --> 01:21:53,166 CHAO SHU-WEI 1126 01:21:53,250 --> 01:21:55,416 SONRA AŞAĞIDA BEKLEYECEĞİM. 1127 01:21:55,500 --> 01:21:56,875 İÇECEK DE ALIRIM. 1128 01:21:56,958 --> 01:21:58,083 BURADAYIM. 1129 01:21:58,166 --> 01:22:00,083 ACELE ETME. DERGİMİ OKUYACAĞIM. 1130 01:22:00,166 --> 01:22:01,375 VALİZİ ALDIM. 1131 01:22:09,291 --> 01:22:16,083 NASILSIN? 1132 01:22:20,666 --> 01:22:25,750 BEŞ YIL OLDU. 1133 01:22:25,833 --> 01:22:30,041 DÜŞÜNMEMEK İÇİN ÇOK UĞRAŞTIM… 1134 01:22:30,125 --> 01:22:34,416 DÜŞÜNMEMEK İÇİN ÇOK UĞRAŞTIM… 1135 01:22:40,291 --> 01:22:42,666 ARKADAŞIN OLMAK İSTEMİYORUM. KIZARMIŞ TAVUK ALMAK İSTİYORUM… 1136 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 Bir planım vardı. 1137 01:22:45,166 --> 01:22:47,375 Ama beni hiç beklemedin. 1138 01:22:50,375 --> 01:22:51,583 Dee Hsu mu, Vivian Hsu mu? 1139 01:22:51,666 --> 01:22:52,666 Vivian Hsu. 1140 01:22:53,833 --> 01:22:55,458 Song Hye-kyo mu, Vivian Hsu mu? 1141 01:22:56,458 --> 01:22:57,666 Vivian Hsu. 1142 01:22:58,416 --> 01:23:00,916 -Emma Stone mu, Vivian Hsu mu? -Vivian Hsu. 1143 01:23:02,208 --> 01:23:04,208 "Kuo Chin-chin mi, Vivian Hsu mu?" 1144 01:23:07,083 --> 01:23:08,791 Bunu neden sormadın? 1145 01:23:20,291 --> 01:23:21,458 Bir planım vardı. 1146 01:23:23,166 --> 01:23:25,208 Tokyo'daki ikinci gecemizde 1147 01:23:26,625 --> 01:23:28,458 seni Tokyo Kulesi'ne götüreceğim. 1148 01:23:29,666 --> 01:23:31,791 O muhteşem gece manzarasında 1149 01:23:31,875 --> 01:23:33,416 artık arkadaşın olmak 1150 01:23:34,416 --> 01:23:36,583 istemediğimi söyleyeceğim. 1151 01:23:39,000 --> 01:23:40,375 Kızarmış tavuk alıp 1152 01:23:40,875 --> 01:23:43,166 evde seninle film izlemek istiyorum. 1153 01:23:49,583 --> 01:23:51,250 Yürürken 1154 01:23:52,791 --> 01:23:54,000 sohbet eder 1155 01:23:55,208 --> 01:23:56,291 ve güleriz. 1156 01:24:00,666 --> 01:24:03,083 Ve bir gün, çok şişman biri olacağım. 1157 01:24:07,750 --> 01:24:09,458 Her şeyi çözmüştüm. 1158 01:24:14,416 --> 01:24:17,708 BU SEN MİSİN? 1159 01:24:21,041 --> 01:24:23,666 BU GERÇEKTEN SEN MİSİN? 1160 01:24:25,208 --> 01:24:28,416 AZ ÖNCE BU GÖNDERİLMEMİŞ MESAJI GÖRDÜM. 1161 01:24:36,833 --> 01:24:40,375 BENCE SHU-WEI CENNETTE ÇOK MUTLUDUR. 1162 01:24:40,458 --> 01:24:45,958 BEN SHU-WEI'NİN ANNESİYİM. 1163 01:24:50,291 --> 01:24:54,666 EN İYİ DİLEKLERİMLE, 1164 01:24:54,750 --> 01:24:56,375 DAHA ÖNCE SEVDİĞİ KİŞİYE. 1165 01:25:21,041 --> 01:25:24,500 GÖRÜNÜŞE GÖRE 1166 01:25:24,583 --> 01:25:28,166 GÖRÜNÜŞE GÖRE 1167 01:25:28,250 --> 01:25:33,333 GÖRÜNÜŞE GÖRE AŞKINDAN HİÇ MAHRUM KALMAMIŞIM. 1168 01:25:33,416 --> 01:25:38,583 GÖRÜNÜŞE GÖRE AŞKINDAN HİÇ MAHRUM KALMAMIŞIM. 1169 01:25:42,250 --> 01:25:46,250 Eve geldiğinde bana söylediğin ilk şeyi hatırlıyor musun? 1170 01:25:47,041 --> 01:25:48,125 Neydi? 1171 01:25:49,250 --> 01:25:51,333 "Merhaba, sana sarılabilir miyim?" 1172 01:25:52,958 --> 01:25:55,458 Sadece birkaç aylıktın. Bunu nasıl hatırlıyorsun? 1173 01:25:55,541 --> 01:25:57,250 Chiu Hsiu-ying bunu hatırlıyor. 1174 01:25:58,083 --> 01:25:59,500 Her kavga ettiğimizde 1175 01:25:59,583 --> 01:26:01,291 bunu sürekli tekrar ediyor. 1176 01:26:01,833 --> 01:26:02,833 Anladım. 1177 01:26:08,708 --> 01:26:10,458 -Chih-yang. -Evet? 1178 01:26:12,625 --> 01:26:15,250 Kendimizden nefret etmeyi bırakalım, olur mu? 1179 01:26:22,250 --> 01:26:23,500 Tamam. 1180 01:26:23,583 --> 01:26:27,958 KIZARMIŞ TAVUK 1181 01:26:28,041 --> 01:26:29,458 Selam, uzun zaman oldu. 1182 01:26:29,541 --> 01:26:31,291 -Merhaba. -Beni hâlâ hatırlıyor musun? 1183 01:26:31,375 --> 01:26:32,250 Tabii ki. 1184 01:26:32,333 --> 01:26:33,791 -İstediğini sipariş et. -Uzun zaman oldu. 1185 01:26:33,875 --> 01:26:34,958 Benden olsun. 1186 01:26:35,041 --> 01:26:36,958 -Senden mi? -Benden olsun. 1187 01:26:37,041 --> 01:26:38,833 O zaman çok söyleyeyim. 1188 01:26:38,916 --> 01:26:41,625 Büyük miktarda kızarmış tavuk ve kalamar istiyorum. 1189 01:26:42,208 --> 01:26:43,291 Çok acı olmasın. 1190 01:26:43,375 --> 01:26:44,875 YÜRÜRKEN SOHBET EDİP 1191 01:26:44,958 --> 01:26:46,458 GÜLÜYORUZ 1192 01:26:48,375 --> 01:26:51,833 Gece güneş nereye gidiyor? 1193 01:26:51,916 --> 01:26:53,708 Amerika'ya. 1194 01:26:53,791 --> 01:26:54,875 Anladım. 1195 01:26:54,958 --> 01:26:58,375 Ay da mı Amerika'da yaşıyor? 1196 01:26:58,458 --> 01:26:59,958 Evet. 1197 01:27:00,041 --> 01:27:03,791 İkisinin de yolu uzun yani. 1198 01:27:03,875 --> 01:27:05,625 Onlar için çok zor olmalı. 1199 01:27:05,708 --> 01:27:08,625 O yüzden her günün kıymetini bilmeliyiz! 1200 01:27:19,750 --> 01:27:21,166 Yaran iyileşti, değil mi? 1201 01:27:24,541 --> 01:27:25,875 Bu akşam boş musun? 1202 01:27:26,458 --> 01:27:27,375 Hayır. 1203 01:27:28,000 --> 01:27:29,541 Bu gece yılbaşı gecesi. 1204 01:27:31,250 --> 01:27:32,458 Yarın akşam boş musun? 1205 01:27:42,375 --> 01:27:44,666 GELECEKTE AYRILACAK MIYIZ? 1206 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 ÖYLEYSE 1207 01:27:46,500 --> 01:27:49,916 ŞİMDİ BİR İLİŞKİYE BAŞLAMALI MIYIZ? 1208 01:28:07,958 --> 01:28:09,083 İşte. 1209 01:28:14,125 --> 01:28:15,166 İşte. 1210 01:28:17,125 --> 01:28:18,625 Kendim yapabilirim. 1211 01:28:19,250 --> 01:28:20,333 Tamam. 1212 01:28:21,750 --> 01:28:23,375 Acı yemediğini sanıyordum. 1213 01:28:25,458 --> 01:28:26,916 Bu doğru değil. 1214 01:28:27,500 --> 01:28:29,333 Acılı yemeklere bayılırım. 1215 01:28:30,250 --> 01:28:31,416 Birine söz verdim, 1216 01:28:31,500 --> 01:28:33,291 ondan uzun yaşayacağıma dair. 1217 01:28:33,375 --> 01:28:36,000 O yüzden sadece sağlıklı yemekler yiyorum. 1218 01:28:37,500 --> 01:28:39,083 Saçmalık. 1219 01:28:39,166 --> 01:28:41,458 Sağlıklı beslendikten sonra sakın… 1220 01:28:41,541 --> 01:28:42,916 -Hey. -Hey. 1221 01:28:47,666 --> 01:28:48,541 Hayır. 1222 01:28:48,625 --> 01:28:50,000 Bunu ye. 1223 01:28:50,083 --> 01:28:52,208 Az önce demedin mi ki sağlıklı yiyecekler… 1224 01:28:52,291 --> 01:28:53,333 -Hey. -Hey. 1225 01:29:05,875 --> 01:29:06,833 EDWARD 1226 01:29:06,916 --> 01:29:08,833 9.00'DAKİ TOPLANTIYI UNUTMA. 1227 01:29:08,916 --> 01:29:11,250 FAZLA DÜŞÜNÜRSEN FIRSATI KAÇIRIRSIN. 1228 01:29:11,333 --> 01:29:14,041 BAŞARI ANINDA YAPANLARA GELİR! 1229 01:29:20,666 --> 01:29:23,166 KUSURSUZ SEVGİLİ SİLİNSİN Mİ? 1230 01:29:27,458 --> 01:29:29,375 KUSURSUZ SEVGİLİ SİLİNSİN Mİ? 1231 01:29:29,458 --> 01:29:30,458 TAMAM 1232 01:29:45,666 --> 01:29:46,750 KİTLESEL FONLAMA SİTESİ 1233 01:29:46,833 --> 01:29:48,541 NAN CHIH-YANG'IN İKİNCİ FİLMİ, ANİDEN 1234 01:29:48,625 --> 01:29:50,041 İKİ MİLYON DOLAR BAĞIŞLADINIZ. 1235 01:29:50,125 --> 01:29:52,208 BİRİNİN İKİ MİLYON BAĞIŞLAMASINI BEKLEMİYORDUM. 1236 01:29:52,291 --> 01:29:54,041 SARHOŞ MUSUN YOKSA YANLIŞLIKLA MI BASTIN? 1237 01:29:54,125 --> 01:29:55,583 AÇIK KONUŞALIM. İADE YAPMIYORUM. 1238 01:29:55,666 --> 01:29:57,416 Hazır erişte yemek istediğini söyledi. 1239 01:29:57,500 --> 01:29:58,750 Biliyorum. 1240 01:29:59,625 --> 01:30:02,250 Ama sınıf arkadaşı kavgayı onun başlattığını söyledi. 1241 01:30:02,750 --> 01:30:03,666 Sen… 1242 01:30:05,791 --> 01:30:07,125 Öğretmen söyledi. 1243 01:30:07,208 --> 01:30:08,541 Bir ara takılmalıyız. 1244 01:30:08,625 --> 01:30:09,708 -Yakışıklı. -Herkese merhaba. 1245 01:30:09,791 --> 01:30:11,916 Size yeni meslektaşımızı tanıtayım. 1246 01:30:15,000 --> 01:30:15,958 Herkese merhaba. 1247 01:30:16,041 --> 01:30:17,791 Çocukken Tokyo'ya taşındım, 1248 01:30:17,875 --> 01:30:20,125 o yüzden Çincem o kadar iyi değil. 1249 01:30:24,166 --> 01:30:25,166 Adım Edward. 1250 01:30:26,541 --> 01:30:27,541 Edward. 1251 01:30:27,625 --> 01:30:29,208 Hoş geldin. 1252 01:30:30,375 --> 01:30:31,208 BONUS SAHNEYİ BEKLEYİN! 1253 01:30:31,291 --> 01:30:32,958 FİLMİN ADI, LIN WAN-YU'NUN AYNI ADLI DENEMESİNDEN ALINMIŞTIR. 1254 01:30:54,166 --> 01:30:55,333 NANREN'İN BİR SORUSU VAR 1255 01:30:55,416 --> 01:30:57,208 Son beş yılı heba ettiysen 1256 01:30:57,291 --> 01:30:59,541 önümüzdeki beş yılı mutlaka değerlendir. 1257 01:31:01,041 --> 01:31:02,375 Ne güzel. 1258 01:31:02,458 --> 01:31:03,791 Yol boyunca 1259 01:31:03,875 --> 01:31:06,125 sevmeye ve hata yapmaya devam edeceğiz. 1260 01:31:06,916 --> 01:31:08,458 Yaşamanın ve sevmemenin ne anlamı var? 1261 01:31:08,541 --> 01:31:10,625 SEVGİSİZ YAŞIYORSAN BAŞKA NE YAPMAK İSTİYORSUN? 1262 01:31:10,708 --> 01:31:12,833 Yani sevmeye devam etmek için iyi yaşayacağım. 1263 01:31:16,000 --> 01:31:17,458 Sana gelince… 1264 01:31:19,875 --> 01:31:21,416 Hayatımı izlemeyi bırak. 1265 01:31:21,958 --> 01:31:24,333 Git istediğin hayatı yaşa 1266 01:31:24,416 --> 01:31:25,625 ve sev. 1267 01:31:25,708 --> 01:31:29,416 AŞKIN PEŞİNİ BIRAKMA! 1268 01:35:41,500 --> 01:35:46,500 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim