1
00:00:39,967 --> 00:00:40,884
FOYER POUR GARÇONS
2
00:00:57,776 --> 00:00:59,027
Elle est là.
3
00:01:18,380 --> 00:01:19,715
Surprise !
4
00:01:21,175 --> 00:01:23,302
Regardez-moi tout ça.
5
00:01:23,385 --> 00:01:25,220
C'est un petit-déj' d'au revoir.
6
00:01:25,304 --> 00:01:27,306
Je ne pars qu'une semaine.
7
00:01:27,389 --> 00:01:28,807
C'était l'idée de Luke.
8
00:01:30,601 --> 00:01:33,729
C'est super.
Je n'ai pas eu le temps de manger.
9
00:01:39,359 --> 00:01:40,611
Où est Noah ?
10
00:01:41,695 --> 00:01:43,906
La Colo des Héros
11
00:01:45,073 --> 00:01:47,075
Arrêtez ce gamin !
12
00:02:06,386 --> 00:02:09,765
Je réquisitionne votre véhicule.
Mission officielle.
13
00:02:20,984 --> 00:02:21,985
Attention !
14
00:02:23,487 --> 00:02:25,197
Je suis désolé. Désolé.
15
00:02:25,781 --> 00:02:26,949
- Ça va ?
- Oui.
16
00:02:27,032 --> 00:02:28,408
Super. Voilà vos courses.
17
00:02:28,492 --> 00:02:29,743
- Bonne journée.
- Merci.
18
00:03:12,536 --> 00:03:13,579
Pardon.
19
00:03:16,165 --> 00:03:18,292
Je savais que tu viendrais.
J'en avais l'espoir.
20
00:03:18,375 --> 00:03:21,670
Puisque tu en était si sûre,
tu ne m'aurais pas préparé un sac ?
21
00:03:21,753 --> 00:03:23,422
Tu plaisantes ?
22
00:03:26,466 --> 00:03:30,179
Écoute, Noah,
tu dois te prendre en main.
23
00:03:30,262 --> 00:03:33,015
Tu sais ce qu'a dit le juge
après ta dernière arrestation.
24
00:03:33,098 --> 00:03:35,767
Oui. Dernière chance.
Blablabla. Peu importe.
25
00:03:35,851 --> 00:03:37,561
En tant qu'assistante sociale,
26
00:03:37,644 --> 00:03:39,855
je veux bien me mouiller pour toi.
27
00:03:39,938 --> 00:03:43,358
Mais on est tous les deux sur la sellette.
Ce camp est ta dernière chance.
28
00:03:43,442 --> 00:03:45,736
Si tu échoues ici,
c'est la maison de correction.
29
00:03:47,946 --> 00:03:50,782
Bon, on va bientôt partir.
30
00:03:57,080 --> 00:03:58,749
- D'accord.
- Bonne chance.
31
00:03:59,666 --> 00:04:00,667
Allez.
32
00:04:04,796 --> 00:04:06,048
- Salut.
- Salut.
33
00:04:17,391 --> 00:04:18,602
Même pas en rêve.
34
00:04:26,652 --> 00:04:27,653
Super.
35
00:04:31,949 --> 00:04:33,826
Tu as de la Dramamine ?
36
00:04:34,701 --> 00:04:36,036
Non, désolé.
37
00:04:36,119 --> 00:04:37,371
C'est pas grave.
38
00:04:37,454 --> 00:04:41,625
Me distraire pendant le trajet, ça aide.
39
00:04:44,294 --> 00:04:46,713
En faisant la conversation, genre.
40
00:04:47,297 --> 00:04:49,675
C'est ta première colo ?
41
00:04:51,426 --> 00:04:53,387
Génial ! Un nouveau.
42
00:04:53,470 --> 00:04:54,638
Tu as des questions ?
43
00:04:55,639 --> 00:04:57,474
- Non.
- C'est ma cinquième année.
44
00:04:57,558 --> 00:05:00,519
Je peux te dire
tout ce qu'il y a à faire.
45
00:05:00,602 --> 00:05:03,897
Des cours de nœuds,
de la tyrolienne, du pédalo,
46
00:05:03,981 --> 00:05:06,608
du paintball, de la natation.
47
00:05:08,152 --> 00:05:11,989
Désolé d'avoir à te dire ça :
pas d'appareils électroniques.
48
00:05:12,072 --> 00:05:15,826
On n'est pas encore au camp, mais…
49
00:05:18,412 --> 00:05:20,789
Je connais toutes les règles.
50
00:05:23,667 --> 00:05:27,004
Quand tu montes le son à fond,
je l'entends aussi.
51
00:05:29,464 --> 00:05:31,008
Tu as l'air fatigué.
52
00:05:32,468 --> 00:05:33,677
Longue journée ?
53
00:05:34,761 --> 00:05:38,098
- Ohé. Longue journée ?
- Je ne veux pas en parler.
54
00:05:38,182 --> 00:05:41,351
Et si je te posais des questions ?
Je peux peut-être deviner.
55
00:05:42,811 --> 00:05:44,605
J'ai dit que je ne voulais pas en parler.
56
00:05:45,397 --> 00:05:46,398
D'accord.
57
00:05:59,119 --> 00:06:00,829
Bon, les campeurs,
58
00:06:00,913 --> 00:06:04,958
prêts pour la meilleure semaine
de votre vie ?
59
00:06:06,627 --> 00:06:08,295
D'accord. C'est parti !
60
00:06:19,640 --> 00:06:22,351
Vous vous demandez
comment je me suis mis dans ce pétrin ?
61
00:06:32,402 --> 00:06:33,570
À chaque fois…
62
00:06:33,654 --> 00:06:34,905
Pas si fort.
63
00:06:34,988 --> 00:06:36,949
Ça se passait bien.
64
00:06:37,032 --> 00:06:39,368
Comment je pouvais savoir
que ça exploserait ?
65
00:06:39,451 --> 00:06:41,411
C'est pour ça qu'ils mettent ça.
66
00:06:41,495 --> 00:06:43,080
- À chaque fois ?
- À chaque fois.
67
00:06:48,836 --> 00:06:51,463
- Tu as encore braqué une banque ?
- Tais-toi.
68
00:06:53,715 --> 00:06:55,050
Tu as tout ?
69
00:06:55,551 --> 00:06:57,803
Bien joué, gamin.
On va peut-être te garder.
70
00:06:59,012 --> 00:07:00,681
Bon. C'est quoi le plan ?
71
00:07:00,764 --> 00:07:02,808
Shoe Shack a reçu
une livraison de Jordan.
72
00:07:02,891 --> 00:07:05,269
On a autre chose. Quelque chose de gros.
73
00:07:05,352 --> 00:07:08,021
Tu connais ce type
avec sa tronche de cake
74
00:07:08,105 --> 00:07:10,607
sur tous les panneaux d'affichage,
Brooks Brady ?
75
00:07:10,691 --> 00:07:15,445
Il s'intéresse à autre chose
qu'à l'immobilier commercial.
76
00:07:15,529 --> 00:07:19,283
Il garde des informations secrètes
très précieuses
77
00:07:19,366 --> 00:07:22,744
sur un appareil numérique
très sophistiqué.
78
00:07:22,828 --> 00:07:26,331
De la taille d'un sandwich au pastrami
de chez Gino.
79
00:07:26,415 --> 00:07:30,210
Il y a une barre rouge de ce côté,
et une bleue de l'autre.
80
00:07:30,294 --> 00:07:32,546
- C'est l'inverse.
- Pas du tout.
81
00:07:32,629 --> 00:07:34,006
- J'ai raison.
- Ça ?
82
00:07:37,426 --> 00:07:39,553
- Comment tu as fait ?
- Fais voir.
83
00:07:39,636 --> 00:07:41,305
Mon frère me l'a donnée.
84
00:07:54,318 --> 00:07:55,777
Tu penses à ce que je pense ?
85
00:07:57,029 --> 00:07:58,989
Oh, oui.
86
00:08:03,994 --> 00:08:04,995
T'es partant ?
87
00:08:06,330 --> 00:08:09,082
Et maintenant,
les trois mots qui vont changer ma vie.
88
00:08:11,585 --> 00:08:12,669
Je suis partant.
89
00:08:14,838 --> 00:08:16,465
Que t'inspirent…
90
00:08:18,967 --> 00:08:20,302
les espaces confinés ?
91
00:08:30,521 --> 00:08:31,563
Bonjour.
92
00:08:31,647 --> 00:08:35,317
J'ai une livraison pour Brooks Brady.
93
00:08:36,193 --> 00:08:38,362
Il est à une conférence.
94
00:08:38,445 --> 00:08:40,988
Je suis sûre
qu'il n'y a pas de livraison, aujourd'hui.
95
00:08:41,073 --> 00:08:44,201
- C'est le bureau Avion Avenue Luxury ?
- Oui.
96
00:08:44,284 --> 00:08:46,328
Au 1200 Avion Avenue ?
97
00:08:46,411 --> 00:08:47,454
Oui.
98
00:08:47,538 --> 00:08:49,206
Alors, je vous assure que si.
99
00:09:00,008 --> 00:09:03,137
L'assistante de M. Brady
est sortie déjeuner.
100
00:09:03,220 --> 00:09:05,514
Je peux laisser ça ici,
101
00:09:05,597 --> 00:09:09,893
mais si vous signez,
vous devrez la monter.
102
00:09:10,727 --> 00:09:11,979
Je ne reviendrai pas.
103
00:09:17,359 --> 00:09:19,319
Vous avez le wifi ?
104
00:09:19,403 --> 00:09:21,780
Je sens une connexion.
105
00:09:45,053 --> 00:09:46,513
C'était pas si terrible.
106
00:10:37,231 --> 00:10:38,232
Bingo.
107
00:10:42,778 --> 00:10:43,612
Qu'est-ce que…
108
00:11:05,509 --> 00:11:06,343
Tu entends ça ?
109
00:11:06,426 --> 00:11:08,637
- Je ne retournerai pas en taule, Charlie.
- Non.
110
00:11:26,446 --> 00:11:27,614
Donne-moi ça.
111
00:11:27,698 --> 00:11:28,824
- Ouvrez la porte.
- Allez.
112
00:11:28,907 --> 00:11:30,701
Donne-la-nous et on t'ouvrira.
113
00:11:30,784 --> 00:11:31,785
D'accord, tiens.
114
00:11:32,452 --> 00:11:34,204
- Désolé, petit.
- Attendez !
115
00:11:42,629 --> 00:11:44,173
Quand est le réveil des canards ?
116
00:11:45,340 --> 00:11:47,384
Au coin de l'aube.
117
00:11:49,303 --> 00:11:50,637
C'est un sifflet à canards.
118
00:11:51,930 --> 00:11:53,307
On y est !
119
00:11:56,477 --> 00:11:58,228
COLONIE DEER RUN
120
00:11:58,312 --> 00:12:01,148
VOTRE AVENTURE
COMMENCE MAINTENANT !
121
00:12:22,169 --> 00:12:25,422
Salut ! Je suis Becky avec un B !
122
00:12:25,506 --> 00:12:27,049
Y a pas d'autre lettre possible.
123
00:12:27,132 --> 00:12:30,093
C'est un jeu.
Tu devrais essayer. C'est marrant.
124
00:12:30,969 --> 00:12:33,597
Je suis Noah avec un "No".
125
00:12:37,476 --> 00:12:41,313
Super. On travaillera
sur l'attitude joyeuse plus tard.
126
00:12:41,396 --> 00:12:43,440
L'enregistrement est là-bas.
127
00:12:44,691 --> 00:12:45,943
Bon, les filles.
128
00:12:46,026 --> 00:12:48,403
Téléphones, montres connectées,
vous connaissez la règle.
129
00:12:48,487 --> 00:12:50,405
Merci. Autre chose ?
130
00:12:51,573 --> 00:12:52,699
Non ?
131
00:12:52,783 --> 00:12:54,827
Allez. On en a déjà parlé.
132
00:12:54,910 --> 00:12:57,704
Voyons ce qu'il y a dans les sacs.
Allez, ouvrez-les.
133
00:12:57,788 --> 00:12:59,248
Oui.
134
00:13:00,749 --> 00:13:03,919
Vous êtes dans l'équipe Pic-Vert,
135
00:13:04,002 --> 00:13:06,880
alors ne causez plus d'ennuis.
136
00:13:06,964 --> 00:13:09,299
Bonne semaine. Suivant.
137
00:13:10,717 --> 00:13:12,886
Bonjour. Comment tu t'appelles ?
138
00:13:13,804 --> 00:13:15,305
Noah Rivers.
139
00:13:15,389 --> 00:13:16,473
Noah.
140
00:13:16,557 --> 00:13:18,308
Oui, te voilà.
141
00:13:18,392 --> 00:13:20,352
Je n'ai pas la signature d'un parent.
142
00:13:20,435 --> 00:13:22,604
- Je n'ai pas…
- Tu n'as pas…
143
00:13:22,688 --> 00:13:24,731
- Je m'en charge.
- Ah, oui ?
144
00:13:24,815 --> 00:13:26,108
C'est bon.
145
00:13:29,153 --> 00:13:32,447
- C'est pour tes appareils électroniques.
- Je n'ai…
146
00:13:36,160 --> 00:13:37,244
D'accord.
147
00:13:37,327 --> 00:13:39,079
Tu le récupèrera à la fin de la colo.
148
00:13:39,163 --> 00:13:40,873
- Autre chose ?
- Merci.
149
00:13:41,456 --> 00:13:42,291
C'est tout.
150
00:13:42,791 --> 00:13:46,545
OK. Tu es dans l'équipe Fourmilier,
alors voilà pour toi.
151
00:13:46,628 --> 00:13:48,630
- Merci.
- Courage, mon pote.
152
00:13:49,590 --> 00:13:51,425
Ça va être une super semaine.
153
00:14:21,997 --> 00:14:22,998
Salut, ça va ?
154
00:14:38,764 --> 00:14:40,390
Oh, mon Dieu !
155
00:14:40,474 --> 00:14:42,142
On est dans la même cabane ?
156
00:14:42,226 --> 00:14:44,269
On dirait bien que c'est le cas.
157
00:14:44,353 --> 00:14:45,813
C'est génial !
158
00:14:45,896 --> 00:14:47,856
C'est mon pote Noah dont je t'ai parlé.
159
00:14:48,857 --> 00:14:50,359
Tu es nouveau ?
160
00:14:50,442 --> 00:14:52,027
On peut partager une couchette.
161
00:14:52,820 --> 00:14:53,946
Je prends le haut.
162
00:14:54,029 --> 00:14:56,365
Les activités ouvrent dans une heure.
163
00:14:56,448 --> 00:14:59,868
- Défais tes valises.
- Je n'ai pas grand-chose.
164
00:14:59,952 --> 00:15:00,994
Ce n'est pas grave.
165
00:15:01,078 --> 00:15:03,789
Il y a des vêtements à l'infirmerie
et aux objets trouvés.
166
00:15:03,872 --> 00:15:08,585
Je le sais parce que j'ai déjà eu
des problèmes de vessie.
167
00:15:09,419 --> 00:15:10,504
Mais c'est fini.
168
00:15:12,256 --> 00:15:13,340
Bref.
169
00:15:14,424 --> 00:15:15,843
Tu m'aides avec mes draps ?
170
00:15:24,351 --> 00:15:26,061
Salut, les campeurs !
171
00:15:26,145 --> 00:15:28,063
Prêts pour une super semaine ?
172
00:15:31,316 --> 00:15:32,693
Moi aussi.
173
00:15:32,776 --> 00:15:34,611
Vous savez qui d'autre est surexcité ?
174
00:15:34,695 --> 00:15:37,656
Vos moniteurs.
175
00:15:45,038 --> 00:15:46,206
Où va Jake ?
176
00:15:46,832 --> 00:15:48,250
Ça va, les gars ?
177
00:15:48,333 --> 00:15:49,585
Cette place est prise ?
178
00:15:49,668 --> 00:15:51,378
Jake ? Sérieux ?
179
00:15:51,461 --> 00:15:54,673
- Ça va être le meilleur été de ma vie.
- C'est sûr.
180
00:15:55,507 --> 00:15:58,010
- Tu dois être Noah.
- Tu connais mon nom ?
181
00:15:59,178 --> 00:16:00,971
Jake avec un J, tu es là ?
182
00:16:01,054 --> 00:16:04,391
Becky avec un B !
Je suis avec les Fourmiliers.
183
00:16:04,475 --> 00:16:08,228
Viens nous dire
ce qui nous attend cette semaine.
184
00:16:09,396 --> 00:16:12,357
Est-ce que ça va ?
Bienvenue à Deer Run.
185
00:16:12,441 --> 00:16:14,902
Vous allez passer une semaine géniale.
186
00:16:14,985 --> 00:16:17,029
On vous a concocté plein de trucs.
187
00:16:17,112 --> 00:16:20,782
Tyrolienne, tir à l'arc, paintball…
188
00:16:20,866 --> 00:16:25,329
mais surtout,
cet endroit est fait pour vous.
189
00:16:25,412 --> 00:16:28,332
Plus vous y mettrez d'énergie,
plus vous en tirerez profit.
190
00:16:28,415 --> 00:16:31,793
Et si vous avez confiance en vos amis,
191
00:16:32,336 --> 00:16:34,713
vous découvrirez
que ça changera votre vie.
192
00:16:35,422 --> 00:16:36,465
Autre bonne nouvelle :
193
00:16:36,548 --> 00:16:39,551
j'ai le plaisir d'annoncer
que nous continuons
194
00:16:39,760 --> 00:16:43,138
notre tradition annuelle
de chasse au cerf de Deer Run.
195
00:16:48,560 --> 00:16:54,358
Soyez à l'affût tous les jours
de mon cher ami Jackpot.
196
00:16:54,441 --> 00:16:56,068
Il est doué pour se cacher.
197
00:16:56,151 --> 00:16:59,738
La cabane qui le trouvera
passera prioritaire dans les queues
198
00:16:59,822 --> 00:17:02,741
et aura droit à un cadeau à la cantine.
199
00:17:04,326 --> 00:17:07,995
Les Pumas sont des maîtres-chasseurs.
On va gagner pour la troisième fois.
200
00:17:08,080 --> 00:17:10,040
Le triplé ! Le triplé ! Le triplé !
201
00:17:10,123 --> 00:17:14,043
N'en sois pas si sûr, Trey.
Les Écureuils te chercheront des noises.
202
00:17:14,127 --> 00:17:15,712
Et ton cerf aussi.
203
00:17:18,507 --> 00:17:21,135
D'accord. Super.
J'aime votre enthousiasme.
204
00:17:21,217 --> 00:17:25,055
N'oubliez pas de rester fair-play
et de vous amuser, d'accord ?
205
00:17:25,139 --> 00:17:26,598
Tout le monde a une chance.
206
00:17:26,682 --> 00:17:28,809
Bonne chance. Et bienvenue.
207
00:17:31,395 --> 00:17:32,563
Merci, Jake avec un J.
208
00:17:34,815 --> 00:17:36,024
Donnez-les-moi.
209
00:17:39,486 --> 00:17:42,990
Et maintenant, le directeur du camp
210
00:17:43,073 --> 00:17:46,785
va nous expliquer les règles de sécurité
et le règlement de base.
211
00:17:47,995 --> 00:17:52,166
Veuillez accueillir, M. Falco.
212
00:18:09,808 --> 00:18:11,059
Pas de "Monsieur".
213
00:18:12,644 --> 00:18:14,396
Appelez-moi Falco.
214
00:18:18,692 --> 00:18:22,738
Et voici mon partenaire canin, Lazarus.
215
00:18:26,116 --> 00:18:27,784
Le réveil est à 7 h.
216
00:18:27,868 --> 00:18:30,829
Le programme est affiché
tous les jours à la cantine.
217
00:18:30,913 --> 00:18:31,955
Respectez-le.
218
00:18:32,039 --> 00:18:33,957
Ne fouinez pas,
219
00:18:34,041 --> 00:18:36,710
vous pourriez ne pas aimer
ce que vous trouverez.
220
00:18:36,793 --> 00:18:40,047
Extinction des feux à 22 h.
221
00:18:40,130 --> 00:18:42,049
N'allez pas dans les bois la nuit.
222
00:18:42,132 --> 00:18:45,052
N'allez pas au lac la nuit.
223
00:18:45,135 --> 00:18:47,846
D'accord. Merci beaucoup.
224
00:18:47,930 --> 00:18:50,140
Pas de détritus.
225
00:18:50,224 --> 00:18:51,850
Pas de graffitis.
226
00:18:51,934 --> 00:18:53,101
Et pas…
227
00:18:55,062 --> 00:18:56,772
d'appareils électroniques !
228
00:18:57,314 --> 00:19:00,818
Si Lazarus ou moi en trouvons,
229
00:19:00,901 --> 00:19:03,153
vous ne les récupérerez pas.
230
00:19:03,737 --> 00:19:04,738
Jamais.
231
00:19:16,625 --> 00:19:17,751
J'arrive pas à dormir.
232
00:19:18,669 --> 00:19:20,879
Dès que je ferme les yeux,
233
00:19:20,963 --> 00:19:23,048
je vois Falco.
234
00:19:23,632 --> 00:19:26,927
Et cet horrible chien aux yeux jaunes.
235
00:19:27,010 --> 00:19:29,346
Je ne vais pas pouvoir dormir.
236
00:19:29,429 --> 00:19:32,599
Il aurait poussé l'ancien directeur
du pont de Crackle Creek.
237
00:19:32,683 --> 00:19:36,895
Il a entraîné un essaim de frelons
à attaquer sur commande.
238
00:19:36,979 --> 00:19:38,981
Je parie
que c'est une sorte d'affreux cyborg.
239
00:19:39,064 --> 00:19:40,691
C'est pour ça qu'il hait les gadgets.
240
00:19:40,774 --> 00:19:45,237
Il en a besoin pour construire
son cerveau de cyborg maléfique.
241
00:19:45,320 --> 00:19:46,864
Et son cœur froid de cyborg.
242
00:19:46,947 --> 00:19:49,616
Vous devriez arrêter les bonbons
avant d'aller au lit.
243
00:19:52,119 --> 00:19:52,995
Vous avez entendu ?
244
00:19:53,078 --> 00:19:54,872
- Quoi ?
- Quelque chose a bougé.
245
00:19:54,955 --> 00:19:56,748
- Je l'ai entendu aussi.
- C'était Falco ?
246
00:19:56,832 --> 00:19:58,417
Je parie qu'il nous écoute.
247
00:20:01,420 --> 00:20:03,338
- Je vous ai eus.
- Jake !
248
00:20:05,090 --> 00:20:07,676
Vous voulez en savoir plus sur Falco ?
249
00:20:08,385 --> 00:20:10,220
Ce n'est pas un meurtrier.
250
00:20:10,304 --> 00:20:12,389
Et ce n'est pas un cyborg.
251
00:20:12,473 --> 00:20:14,349
Mais il y a une histoire.
252
00:20:15,476 --> 00:20:19,271
Elle se transmet
de génération en génération.
253
00:20:22,483 --> 00:20:27,404
Il y a longtemps,
le chien de Falco, Lazarus,
254
00:20:27,488 --> 00:20:30,199
a été électrocuté
par la tour radio d'un voisin,
255
00:20:30,282 --> 00:20:33,452
pendant un terrible orage.
256
00:20:36,121 --> 00:20:39,458
Après l'accident,
les choses n'étaient plus pareilles.
257
00:20:41,668 --> 00:20:44,046
Falco et son chien
258
00:20:44,129 --> 00:20:47,758
ont haï la technologie et…
259
00:20:51,470 --> 00:20:54,598
voulaient la détruire.
260
00:20:55,182 --> 00:20:58,602
Si Falco vous attrape avec des gadgets,
261
00:21:00,979 --> 00:21:04,107
le chien les mangera.
262
00:21:06,443 --> 00:21:08,320
Et si vous ne faites pas attention,
263
00:21:08,403 --> 00:21:09,947
il vous mangera aussi.
264
00:21:10,030 --> 00:21:11,031
Oh, allez.
265
00:21:11,114 --> 00:21:13,367
Non, c'est vrai. Il y a des témoins.
266
00:21:17,204 --> 00:21:18,205
Alors, attention.
267
00:21:20,123 --> 00:21:23,961
Ne laissez pas Falco vous attraper
avec des objets interdits…
268
00:21:25,087 --> 00:21:26,338
ou vous serez les prochains.
269
00:21:30,968 --> 00:21:32,219
C'est vrai ?
270
00:21:34,346 --> 00:21:35,180
Non.
271
00:21:37,975 --> 00:21:39,017
Ou bien oui ?
272
00:21:42,896 --> 00:21:45,858
Heureusement
que j'ai une alèse en caoutchouc.
273
00:21:50,154 --> 00:21:51,905
Debout, les boulettes de viande.
274
00:21:52,489 --> 00:21:54,116
Quoi de neuf, cousin ?
275
00:21:54,199 --> 00:21:57,244
J'ai rêvé de poulet frit
et j'ai senti l'odeur du poulet frit.
276
00:21:57,327 --> 00:22:00,330
Oui. J'espère que ça ne vous dérange pas.
J'ai pris à manger en chemin.
277
00:22:01,748 --> 00:22:04,626
- Bien croustillant. Super.
- Ne te fais pas d'idées.
278
00:22:05,460 --> 00:22:07,004
J'ai pris à manger pour moi.
279
00:22:37,159 --> 00:22:39,328
Que comptez-vous faire avec ça ?
280
00:22:39,411 --> 00:22:41,079
On doit le déverrouiller.
281
00:22:41,163 --> 00:22:42,706
Le mot de passe du compte ?
282
00:22:42,789 --> 00:22:46,168
Le… Je ne sais pas.
Fais quelque chose.
283
00:22:46,251 --> 00:22:47,252
Je ne comprends pas.
284
00:22:47,336 --> 00:22:48,504
De quoi ?
285
00:22:48,587 --> 00:22:52,674
- Ça contient des informations secrètes.
- À l'intérieur.
286
00:22:54,551 --> 00:22:55,969
Pas du tout.
287
00:22:56,053 --> 00:22:57,179
On fait quoi ?
288
00:23:00,432 --> 00:23:03,435
Non, non.
289
00:23:11,151 --> 00:23:14,112
C'est une vieille console.
Un peu déglinguée.
290
00:23:15,239 --> 00:23:16,406
Y a rien d'inhabituel.
291
00:23:16,490 --> 00:23:19,076
Nom d'utilisateur,
téléchargements, heures de jeu…
292
00:23:19,159 --> 00:23:21,161
Le nom d'utilisateur. C'est qui ?
293
00:23:23,413 --> 00:23:25,499
Il s'appelle "aNOAHnyme".
294
00:23:26,291 --> 00:23:28,836
C'est une faute d'orthographe
pour "anonyme".
295
00:23:28,919 --> 00:23:30,379
ANOAHnyme.
296
00:23:30,462 --> 00:23:32,297
- Noah.
- Je ne comprends pas.
297
00:23:32,840 --> 00:23:34,299
Quel petit voyou !
298
00:23:38,095 --> 00:23:39,972
CHALETS 8-12
LE ROCHER
299
00:23:47,062 --> 00:23:48,689
Tu vas l'enlever un jour ?
300
00:23:49,523 --> 00:23:50,649
Non, ça va.
301
00:23:51,733 --> 00:23:53,694
On fait quoi aujourd'hui ?
302
00:23:53,777 --> 00:23:56,280
On devrait faire de la tyrolienne.
303
00:23:57,114 --> 00:23:58,532
Du paddle.
304
00:23:59,158 --> 00:24:00,159
Ça a l'air chouette.
305
00:24:00,242 --> 00:24:02,911
Pas le matin. Le lac sera gelé.
306
00:24:02,995 --> 00:24:04,788
Y a un atelier de confection de bougies.
307
00:24:04,872 --> 00:24:06,331
C'est quoi votre plan ?
308
00:24:07,332 --> 00:24:09,501
Je m'en fiche. Ça n'a pas d'importance.
309
00:24:11,503 --> 00:24:13,005
Tu es trop cool pour la colo ?
310
00:24:13,088 --> 00:24:15,299
C'est pas vraiment mon truc.
311
00:24:16,175 --> 00:24:17,843
Tu changeras peut-être d'avis.
312
00:24:19,386 --> 00:24:21,638
Je m'appelle Mallory, au fait.
313
00:24:22,222 --> 00:24:24,808
Enchanté, Mallory. Je suis Noah.
314
00:24:25,392 --> 00:24:26,393
Je sais.
315
00:24:26,477 --> 00:24:27,728
Salut, les filles.
316
00:24:29,438 --> 00:24:31,899
C'est à eux que je parlais.
317
00:24:31,982 --> 00:24:33,317
Je t'ai vu à l'enregistrement.
318
00:24:34,067 --> 00:24:36,570
Pas de parents
pour signer l'autorisation ?
319
00:24:36,653 --> 00:24:37,863
Qu'est-ce que ça te fait ?
320
00:24:37,946 --> 00:24:39,031
Ce que ça me fait ?
321
00:24:39,615 --> 00:24:42,117
- Je vais te le dire, orphelin.
- Cramé.
322
00:24:42,201 --> 00:24:43,202
Je suis pas orphelin.
323
00:24:43,285 --> 00:24:45,454
- Trey, arrête. T'es nul.
- Tais-toi, Mallory.
324
00:24:45,537 --> 00:24:48,040
Tu débarques
comme le toutou de Selena…
325
00:24:48,123 --> 00:24:50,083
- Je ne suis pas son toutou.
- Ah, non ?
326
00:24:50,167 --> 00:24:52,794
Alors pourquoi Jake te garde ?
327
00:24:52,878 --> 00:24:54,087
C'est faux.
328
00:24:54,171 --> 00:24:56,465
- Les affectations…
- Tu me traites de menteur ?
329
00:24:56,548 --> 00:24:57,966
- Ça suffit.
- Arrêtez.
330
00:24:59,301 --> 00:25:01,386
Tu as peur ?
331
00:25:01,470 --> 00:25:03,013
Je n'ai pas peur de toi.
332
00:25:03,555 --> 00:25:05,808
Ah, oui ? Prouve-le.
333
00:25:06,350 --> 00:25:08,185
Hé. Arrêtez !
334
00:25:08,268 --> 00:25:11,063
Ça suffit, les loubards.
335
00:25:14,233 --> 00:25:19,279
Certains de vos enfants causent
des problèmes à ma colo.
336
00:25:19,363 --> 00:25:21,824
- Je m'en occupe.
- Vous avez intérêt.
337
00:25:21,907 --> 00:25:25,369
Ou Lazarus s'occupera du prochain.
338
00:25:31,750 --> 00:25:33,377
Vous m'expliquez ce qui se passe ?
339
00:25:35,921 --> 00:25:38,006
On n'est pas obligés
d'être tous amis,
340
00:25:38,090 --> 00:25:39,633
mais il faut se respecter.
341
00:25:40,843 --> 00:25:43,512
Bon, je sais ce qu'on peut faire ensemble.
342
00:25:53,480 --> 00:25:55,149
Quand j'attraperai ce gamin…
343
00:25:55,232 --> 00:25:57,401
Arrête. Calme-toi.
344
00:26:01,405 --> 00:26:04,199
On peut aller manger un taco après ?
Je meurs de faim.
345
00:26:09,288 --> 00:26:11,415
- Je peux vous aider ?
- Qui êtes-vous ?
346
00:26:11,498 --> 00:26:13,208
Bonjour, madame. Noah est là ?
347
00:26:13,292 --> 00:26:15,502
Désolée. Il n'est pas là.
348
00:26:15,586 --> 00:26:18,130
Tous les garçons sont sortis.
349
00:26:18,213 --> 00:26:19,882
Combien en avez-vous ?
350
00:26:21,133 --> 00:26:24,470
Zut. On espérait le voir.
351
00:26:24,553 --> 00:26:26,680
Il nous manque beaucoup.
352
00:26:26,763 --> 00:26:30,058
Vous travaillez avec Noah
à la soupe populaire ?
353
00:26:30,142 --> 00:26:31,185
Oui.
354
00:26:31,268 --> 00:26:33,645
On adore la soupe.
355
00:26:33,729 --> 00:26:37,983
Je rencontre enfin les amis de Noah.
356
00:26:38,066 --> 00:26:41,028
Ça a toujours été un loup solitaire.
357
00:26:41,111 --> 00:26:45,449
Il ne vient plus
à la soupe populaire, dernièrement.
358
00:26:45,991 --> 00:26:48,785
On voulait s'assurer qu'il allait bien.
359
00:26:48,869 --> 00:26:51,497
Comme c'est gentil.
360
00:26:51,580 --> 00:26:53,874
Mais nous sommes gentils.
361
00:26:57,294 --> 00:26:59,880
Vous voulez entrer et lui laisser un mot ?
362
00:26:59,963 --> 00:27:02,925
Puis-je vous proposer un cookie ?
363
00:27:03,008 --> 00:27:04,176
Certainement.
364
00:27:04,802 --> 00:27:05,803
Les gars.
365
00:27:07,137 --> 00:27:08,847
Content de voir que vous êtes calmés.
366
00:27:08,931 --> 00:27:12,476
Désolé du retard. J'ai dû aller
chercher des provisions chez Falco.
367
00:27:13,143 --> 00:27:14,186
Falco ?
368
00:27:14,770 --> 00:27:16,897
Ne t'en fais pas. Il ne viendra pas.
369
00:27:16,980 --> 00:27:18,023
Approchez.
370
00:27:20,317 --> 00:27:24,780
Quelle est la plus grande menace
qu'un campeur affronte dans les bois ?
371
00:27:26,532 --> 00:27:27,616
Les moustiques.
372
00:27:29,743 --> 00:27:32,412
Bonne réponse,
mais je pensais à autre chose.
373
00:27:32,496 --> 00:27:34,623
La vraie plus grande menace.
374
00:27:34,706 --> 00:27:36,625
- Les ours.
- Exact.
375
00:27:37,251 --> 00:27:38,335
Et que mangent les ours ?
376
00:27:40,629 --> 00:27:43,382
- Des gens ?
- Y en a un qui ne manquera à personne.
377
00:27:43,465 --> 00:27:44,675
Non, pas des gens.
378
00:27:44,758 --> 00:27:47,136
Enfin, pas généralement.
379
00:27:48,387 --> 00:27:51,056
Les ours mangent de tout,
mais ce qu'ils préfèrent,
380
00:27:51,140 --> 00:27:52,349
c'est la nourriture humaine.
381
00:27:53,225 --> 00:27:56,186
Noah, si tu nous apportais
quelques repas ?
382
00:27:56,937 --> 00:27:57,938
Je passe.
383
00:27:58,021 --> 00:27:58,939
D'accord.
384
00:27:59,565 --> 00:28:00,399
Trey ?
385
00:28:00,482 --> 00:28:02,067
Bien sûr, Jake.
386
00:28:07,531 --> 00:28:09,158
C'est que des haricots en boîte.
387
00:28:10,659 --> 00:28:11,952
Oui. Merci Falco.
388
00:28:17,040 --> 00:28:20,252
Remplissez ça. Mettez-les dedans.
Dans n'importe quel sens.
389
00:28:58,457 --> 00:29:00,250
- Ça va ?
- Oui, ça va.
390
00:29:00,334 --> 00:29:02,794
Voici un bon exemple d'abri à construire
391
00:29:02,878 --> 00:29:05,464
si vous êtes coincés
sous un mauvais temps.
392
00:29:05,547 --> 00:29:08,967
On va combler ces trous
en utilisant les débris qu'on trouvera.
393
00:29:09,510 --> 00:29:10,552
Bravo à tous.
394
00:29:10,636 --> 00:29:12,012
- Merci, Jake.
- C'était sympa.
395
00:29:12,095 --> 00:29:15,349
Mais le plus important,
c'est qu'on ait pu travailler ensemble
396
00:29:15,849 --> 00:29:17,226
et surmonter nos différends.
397
00:29:19,853 --> 00:29:21,480
- Qui veut aller nager ?
- Moi !
398
00:29:21,563 --> 00:29:22,648
Allez, on y va.
399
00:30:31,216 --> 00:30:32,593
Frangin, passe-moi le stylo.
400
00:30:34,303 --> 00:30:36,805
Frangin ? Je n'aurais jamais deviné.
401
00:30:36,889 --> 00:30:37,723
Demi-frères.
402
00:30:38,432 --> 00:30:41,435
- Maman dit que tu n'es pas censé…
- Je sais.
403
00:30:43,353 --> 00:30:44,354
Occupe-la.
404
00:30:44,438 --> 00:30:45,856
Puis-je utiliser vos toilettes ?
405
00:30:45,939 --> 00:30:48,233
Bien sûr. Après l'escalier.
406
00:30:52,362 --> 00:30:53,739
Les cookies, c'est bon.
407
00:31:32,736 --> 00:31:35,197
9 H NOAH
ÉDUCATEUR DE PROBATION HOLLIS
408
00:31:37,699 --> 00:31:39,034
FOYER POUR GARÇONS
SELENA JONES
409
00:31:47,543 --> 00:31:50,546
COLONIE DEER RUN
410
00:31:53,006 --> 00:31:55,134
Ça sent bon, n'est-ce pas ?
411
00:31:57,386 --> 00:31:58,804
On sent bien l'orange.
412
00:31:58,887 --> 00:32:01,515
Y a-t-il un soupçon de cannelle, Marilu ?
413
00:32:01,598 --> 00:32:04,518
- Oui. Vous avez raison.
- Petite coquine.
414
00:32:04,601 --> 00:32:07,479
- On doit y aller.
- J'étais en train de…
415
00:32:07,563 --> 00:32:10,691
- Merci pour votre hospitalité.
- Je vais…
416
00:32:11,859 --> 00:32:12,901
J'y étais presque.
417
00:32:12,985 --> 00:32:15,571
Marilu, c'était super.
Il faut qu'on remette ça.
418
00:32:15,654 --> 00:32:16,947
- Très bientôt.
- Oui.
419
00:32:20,033 --> 00:32:21,743
Félicitations aux Écureuils
420
00:32:21,827 --> 00:32:24,621
pour avoir trouvé Jackpot
caché sous le lit dans l'infirmerie.
421
00:32:28,125 --> 00:32:30,961
Phoebe, désolé pour le sumac vénéneux.
422
00:32:31,044 --> 00:32:33,422
- Remets-toi vite.
- Ça valait le coup.
423
00:32:35,382 --> 00:32:38,677
Quoi qu'il en soit,
notre ami Jackpot sortira demain matin
424
00:32:38,760 --> 00:32:42,139
pour trouver sa nouvelle cachette,
alors ouvrez l'œil.
425
00:32:42,639 --> 00:32:44,975
En parlant de jackpot,
426
00:32:45,058 --> 00:32:47,519
Jake avec un J, viens ici.
427
00:32:53,609 --> 00:32:55,861
Bonsoir.
Comment s'est passé votre premier jour ?
428
00:32:58,405 --> 00:32:59,698
Super cool.
429
00:33:00,616 --> 00:33:03,243
Je veux m'adresser à tous ceux
430
00:33:03,327 --> 00:33:05,579
qui n'ont pas passé une super journée.
431
00:33:05,662 --> 00:33:10,125
Ceux qui se sentent loin de chez eux
ou qui se sentent exclus.
432
00:33:11,335 --> 00:33:14,838
À ceux qui ne veulent pas être là du tout.
433
00:33:15,631 --> 00:33:19,468
On a tous suivi notre propre chemin
pour arriver là, à cet endroit.
434
00:33:20,052 --> 00:33:22,554
Mais on est tous ici ce soir.
N'est-ce pas ?
435
00:33:23,722 --> 00:33:27,851
Regardez autour de vous.
Ce sont vos compagnons de voyage.
436
00:33:28,811 --> 00:33:31,146
Voici une chanson
pour le voyage qui vous attend.
437
00:33:34,191 --> 00:33:38,695
Je sais que tu penses parfois
Que tu n'es pas parfait
438
00:33:38,779 --> 00:33:43,408
Je sais que tu penses parfois
Que tu n'en vaudras jamais la peine
439
00:33:43,492 --> 00:33:47,871
Laisse-moi te dire
Comment je te vois
440
00:33:47,955 --> 00:33:50,582
Malgré toutes tes cicatrices
441
00:33:50,666 --> 00:33:53,126
Tu n'as pas besoin d'être un super-héros
442
00:33:53,210 --> 00:33:54,419
Ça finit quand ?
443
00:33:55,295 --> 00:33:59,258
Tu peux pas te détendre et profiter ?
444
00:33:59,341 --> 00:34:01,593
Ouais. Tu peux arrêter
d'être en colère une minute ?
445
00:34:01,677 --> 00:34:04,263
Peu importe ce que tu n'es pas
446
00:34:04,346 --> 00:34:06,640
Tu n'as pas besoin d'être un super-héros
447
00:34:06,722 --> 00:34:09,059
Tu n'as pas besoin d'être un super-héros
448
00:34:27,410 --> 00:34:30,956
MOT DE PASSE
449
00:34:37,629 --> 00:34:40,673
Je sais.
On l'aura le moment venu.
450
00:34:42,217 --> 00:34:43,427
Allez, on y va.
451
00:34:47,514 --> 00:34:49,766
La cabane est éclairée.
Il est peut-être là.
452
00:35:04,823 --> 00:35:07,451
Où étais-tu ? On t'a cherché partout.
453
00:35:08,535 --> 00:35:11,038
Je veux m'excuser pour ce qui s'est passé.
454
00:35:11,788 --> 00:35:13,373
J'ai dépassé les bornes.
455
00:35:13,457 --> 00:35:15,250
Vous n'avez pas à essayer.
456
00:35:16,418 --> 00:35:17,419
Vraiment.
457
00:35:18,295 --> 00:35:21,965
Je sais que ma place n'est pas ici.
Je suis juste bloqué là.
458
00:35:22,049 --> 00:35:23,884
On ne veut pas que tu partes.
459
00:35:26,011 --> 00:35:27,763
On veut juste être tes amis.
460
00:35:27,846 --> 00:35:30,265
Et pour ce qui s'est passé à la cantine…
461
00:35:30,349 --> 00:35:31,767
Trey est un crétin.
462
00:35:32,601 --> 00:35:33,435
Hé.
463
00:35:34,394 --> 00:35:36,605
Écoute. Le truc avec Trey,
464
00:35:38,106 --> 00:35:40,234
c'est qu'il n'est pas méchant.
C'est juste…
465
00:35:41,610 --> 00:35:44,154
qu'il n'a pas beaucoup entendu
le mot "non".
466
00:35:44,738 --> 00:35:49,034
Son père est un riche agent immobilier,
Brooks Brady.
467
00:35:49,117 --> 00:35:50,035
Qui ?
468
00:35:50,118 --> 00:35:52,412
Brooks Brady. Tu le connais ?
469
00:35:55,749 --> 00:35:56,625
Je crois pas.
470
00:35:56,708 --> 00:35:58,752
Pendant une seconde,
j'ai cru reconnaître ce nom.
471
00:35:58,836 --> 00:36:01,129
Oui, c'est le type
avec toutes ces pubs ringardes
472
00:36:01,213 --> 00:36:03,924
où il s'habille en sosie d'Indiana Jones.
473
00:36:04,007 --> 00:36:06,802
"Découvrez les meilleures affaires
dans l'immobilier commercial."
474
00:36:08,554 --> 00:36:09,805
Oui, c'est lui.
475
00:36:09,888 --> 00:36:11,348
Trey a ses défauts, d'accord ?
476
00:36:11,431 --> 00:36:14,393
Je ne cherche pas d'excuses
à son comportement.
477
00:36:15,102 --> 00:36:18,021
Essayez de trouver la force
de lui pardonner.
478
00:36:18,105 --> 00:36:19,523
Personne n'est parfait.
479
00:36:19,606 --> 00:36:22,234
Tu as vu la tête de Trey
quand il a su
480
00:36:22,317 --> 00:36:24,528
que Phoebe avait trouvé Jackpot ?
481
00:36:24,611 --> 00:36:26,613
Ça le brûlerait
si on attrapait ce cerf demain.
482
00:36:27,781 --> 00:36:29,658
C'est parti, mon kiki.
483
00:36:32,369 --> 00:36:35,539
Mal, on t'a toutes vue
flirter avec Noah à la cantine.
484
00:36:36,039 --> 00:36:38,542
Puis à l'entraînement et au lac.
485
00:36:39,501 --> 00:36:41,545
Tu as le béguin.
486
00:36:41,628 --> 00:36:44,173
Je n'ai pas le béguin.
487
00:36:44,256 --> 00:36:46,091
Ça parle de garçons ? Attendez-moi.
488
00:36:46,175 --> 00:36:49,678
Noah et Mallory se sont
rapprochés aujourd'hui.
489
00:36:49,761 --> 00:36:51,346
Noah ?
490
00:36:51,430 --> 00:36:55,642
Il est différent de tous ceux
que j'ai rencontrés.
491
00:36:55,726 --> 00:36:57,936
Il est vraiment unique.
492
00:36:58,687 --> 00:37:02,399
Je sais qu'il a eu
beaucoup d'épreuves à surmonter.
493
00:37:02,483 --> 00:37:05,110
Et parfois,
il a du mal à communiquer avec les gens,
494
00:37:05,194 --> 00:37:09,823
mais il a besoin d'un ami
plus que n'importe qui.
495
00:37:09,907 --> 00:37:11,533
Je me demande quelle est son histoire.
496
00:37:28,425 --> 00:37:29,426
Joyeux Noël, Noah.
497
00:37:33,305 --> 00:37:35,390
- C'est incroyable, Gabriel.
- Oui.
498
00:37:36,934 --> 00:37:38,352
C'est la ligne d'arrivée.
499
00:37:38,435 --> 00:37:40,646
- Je suis premier. Oui !
- Oui !
500
00:37:40,729 --> 00:37:41,730
Trop bien.
501
00:37:45,776 --> 00:37:46,902
Viens jouer, Gabriel.
502
00:39:46,688 --> 00:39:47,564
Salut, Noah.
503
00:39:48,273 --> 00:39:49,316
Tu m'as fait peur.
504
00:39:49,817 --> 00:39:51,068
Désolé.
505
00:39:51,693 --> 00:39:53,320
Je faisais une randonnée matinale.
506
00:39:54,446 --> 00:39:56,949
Viens là. Je suis content d'avoir
une minute pour discuter.
507
00:39:58,283 --> 00:40:01,411
On dirait que tout s'est arrangé
avec tes amis, Oliver et Chase.
508
00:40:03,038 --> 00:40:04,414
On n'est pas amis.
509
00:40:06,834 --> 00:40:07,960
Ah, bon ?
510
00:40:09,169 --> 00:40:11,296
Ils sont gentils avec moi
parce qu'ils sont forcés.
511
00:40:12,339 --> 00:40:13,340
Pourquoi tu dis ça ?
512
00:40:14,925 --> 00:40:18,011
Tu fais quoi assis sur cette bûche
à regarder les arbres ?
513
00:40:19,138 --> 00:40:22,182
- C'est ça que tu vois ?
- Oui.
514
00:40:24,309 --> 00:40:27,980
Je rassemble mes pensées,
j'établis mes intentions pour la journée.
515
00:40:29,189 --> 00:40:31,567
Je prie pour ceux que je veux aider.
516
00:40:31,650 --> 00:40:33,235
Pour ceux que je ne peux pas aider.
517
00:40:34,987 --> 00:40:36,655
J'écris mes problèmes.
518
00:40:38,490 --> 00:40:39,491
Tu veux essayer ?
519
00:40:40,284 --> 00:40:42,077
Peut-être une autre fois.
520
00:40:48,292 --> 00:40:50,794
Chaque arbre a poussé
à partir d'une graine.
521
00:40:52,254 --> 00:40:53,589
Je sais comment ça marche.
522
00:40:55,048 --> 00:40:58,010
Avant que ce soit une forêt,
beaucoup de graines ont dû être semées.
523
00:40:59,052 --> 00:41:02,431
Certaines ont atterri sur des rochers,
d'autres sur un sol dur.
524
00:41:02,514 --> 00:41:04,308
D'autres ont été mangés par des oiseaux.
525
00:41:06,852 --> 00:41:08,687
Maintenant, c'est une forêt. J'ai compris.
526
00:41:08,770 --> 00:41:10,272
Aujourd'hui c'est une forêt,
527
00:41:10,355 --> 00:41:12,774
car certaines graines ont atterri
sur de la bonne terre.
528
00:41:13,775 --> 00:41:15,110
Celles qui ont poussé.
529
00:41:16,737 --> 00:41:21,408
Elles sont arrivées au sol,
prêtes à être plantées.
530
00:41:21,950 --> 00:41:25,204
J'adorerais parler d'arbres,
mais je dois y aller.
531
00:41:25,287 --> 00:41:28,457
Réfléchis-y,
quand une graine tombera sur toi,
532
00:41:30,292 --> 00:41:31,585
quel genre de terre seras-tu ?
533
00:41:44,932 --> 00:41:47,017
J'ai réfléchi.
534
00:41:47,100 --> 00:41:49,603
Hier, Phoebe a été piquée
par du sumac vénéneux
535
00:41:49,686 --> 00:41:52,689
et elle a trouvé le cerf, donc…
536
00:41:52,773 --> 00:41:53,816
Bonne idée.
537
00:41:53,899 --> 00:41:55,818
C'est une mauvaise idée.
538
00:41:55,901 --> 00:41:57,152
Tu en as une meilleure ?
539
00:41:57,694 --> 00:41:58,737
En fait, oui.
540
00:42:01,073 --> 00:42:03,075
Mais, j'ai besoin de mon sac.
541
00:42:03,951 --> 00:42:05,327
Il est à la cabane.
542
00:42:06,078 --> 00:42:08,288
C'est de l'autre côté du camp.
543
00:42:08,372 --> 00:42:09,873
Vas-y. Ça ira.
544
00:42:10,791 --> 00:42:11,875
Autorité de la jeunesse.
545
00:42:11,959 --> 00:42:14,586
Bonjour, ici le foyer pour garçons
New Day Boys.
546
00:42:14,670 --> 00:42:19,132
J'aimerais confirmer un rendez-vous
avec l'éducateur Hollis à 9h,
547
00:42:19,216 --> 00:42:21,677
le 31, avec Noah.
548
00:42:23,762 --> 00:42:26,640
Noah Rivers ?
Oui, 9h. C'est sur l'agenda.
549
00:42:27,141 --> 00:42:30,394
Noah Rivers. C'est ça.
550
00:42:31,478 --> 00:42:35,107
Il y a un mot de l'éducateur disant
qu'il veut voir les papiers de la colonie.
551
00:42:35,190 --> 00:42:36,859
Assurez-vous qu'il ait tout.
552
00:42:36,942 --> 00:42:37,943
La colonie.
553
00:42:38,652 --> 00:42:40,612
Ce sera fait. Merci pour votre aide.
554
00:42:42,531 --> 00:42:43,824
La colonie ?
555
00:42:44,491 --> 00:42:46,201
Dommage qu'on ne sache pas laquelle.
556
00:42:46,785 --> 00:42:48,537
J'ai ma petite idée.
557
00:42:51,331 --> 00:42:54,376
Noah, je ne crois pas
que Jackpot soit ici.
558
00:42:54,918 --> 00:42:56,211
Je vois des étoiles.
559
00:42:56,712 --> 00:42:58,297
Pourquoi ?
560
00:42:58,380 --> 00:43:02,926
J'ai une ampoule plus grosse
que les crêpes du petit-déjeuner.
561
00:43:04,011 --> 00:43:06,555
Voilà, on y est. C'est là.
562
00:43:08,557 --> 00:43:10,142
Je comprends pas. Il était juste là.
563
00:43:11,018 --> 00:43:12,102
C'est un fiasco.
564
00:43:14,980 --> 00:43:18,484
La prochaine impression que tu as,
garde-la pour toi.
565
00:43:20,652 --> 00:43:21,695
Attendez.
566
00:43:23,030 --> 00:43:25,449
Désolé de vous avoir traînés ici.
567
00:43:26,658 --> 00:43:27,743
Je vais me rattraper.
568
00:43:28,368 --> 00:43:29,536
Bon, les campeurs.
569
00:43:29,620 --> 00:43:32,331
Voici le réservoir où vont les munitions.
570
00:43:32,414 --> 00:43:34,249
Les balles de peinture sortent de là.
571
00:43:36,043 --> 00:43:38,420
Alignez-les pour viser, d'accord ?
572
00:43:38,504 --> 00:43:40,881
Le cran de sûreté est…
573
00:43:44,092 --> 00:43:45,803
Vous avez appris ça où ?
574
00:43:45,886 --> 00:43:46,929
Sur YouTube.
575
00:43:47,554 --> 00:43:49,431
Becky !
576
00:43:53,060 --> 00:43:55,646
Attendez-nous.
577
00:43:57,856 --> 00:43:59,191
J'adorerais que vous veniez,
578
00:43:59,274 --> 00:44:01,819
mais il faut un nombre d'équipes pair
pour pouvoir jouer.
579
00:44:01,902 --> 00:44:03,028
Salut, les gars.
580
00:44:03,695 --> 00:44:05,113
C'est parti.
581
00:44:05,197 --> 00:44:06,323
Elles sont avec nous.
582
00:44:22,589 --> 00:44:23,882
Dispersez-vous.
583
00:44:28,345 --> 00:44:29,680
Je couvre Phoebe.
584
00:44:33,559 --> 00:44:36,353
On y va. On va les massacrer.
585
00:44:39,648 --> 00:44:40,649
Près des tonneaux.
586
00:44:43,193 --> 00:44:44,236
Maintenant !
587
00:44:45,696 --> 00:44:46,905
C'est parti.
588
00:44:52,995 --> 00:44:55,164
- Je t'ai eue.
- Amy, tu es éliminée.
589
00:45:02,963 --> 00:45:04,631
On va t'avoir, Trey !
590
00:45:04,715 --> 00:45:06,300
Dans tes rêves.
591
00:45:10,721 --> 00:45:11,847
On va les griller.
592
00:45:20,063 --> 00:45:21,231
Chase, tu es éliminé.
593
00:45:29,990 --> 00:45:31,158
Vous allez payer, les nuls.
594
00:45:31,241 --> 00:45:32,493
Même pas en rêve, Trey.
595
00:45:34,786 --> 00:45:36,163
Trey, éliminé.
596
00:45:49,843 --> 00:45:53,514
Non !
597
00:45:55,307 --> 00:45:56,892
Trey, tu es éliminé !
598
00:45:56,975 --> 00:45:59,353
Peu importe. Ce jeu est stupide.
599
00:45:59,436 --> 00:46:01,188
Noah, ça ne compte pas. C'est bon.
600
00:46:02,314 --> 00:46:03,190
Mon héros.
601
00:46:04,483 --> 00:46:05,609
Finissons-en.
602
00:46:07,611 --> 00:46:10,030
Allez, allez, allez.
603
00:46:15,869 --> 00:46:17,579
Oliver, éliminé.
604
00:46:23,919 --> 00:46:25,921
Phoebe, éliminée.
605
00:46:26,004 --> 00:46:27,548
On a réussi !
606
00:46:28,340 --> 00:46:29,883
On a des gagnantes.
607
00:46:29,967 --> 00:46:31,760
Félicitations, Addy et Maya.
608
00:46:32,594 --> 00:46:33,929
Félicitations à l'équipe verte.
609
00:46:34,930 --> 00:46:37,266
- On vous a écrasés.
- Oui, c'est vrai.
610
00:46:37,349 --> 00:46:38,433
On ?
611
00:46:38,517 --> 00:46:40,477
Tu es mort en cinq secondes.
612
00:46:40,561 --> 00:46:42,521
On est dans la même équipe.
613
00:46:42,604 --> 00:46:43,897
Plus maintenant.
614
00:46:43,981 --> 00:46:46,483
Le butin revient au vainqueur.
615
00:46:46,567 --> 00:46:47,860
Félicitations, les filles.
616
00:46:47,943 --> 00:46:50,821
- Quoi ? C'est injuste.
- Oui.
617
00:47:00,455 --> 00:47:03,167
Je n'ai pas très faim.
On se voit plus tard ?
618
00:47:17,931 --> 00:47:20,434
MAGASIN DU CAMP
619
00:47:20,517 --> 00:47:21,518
Ce gamin.
620
00:47:24,229 --> 00:47:25,355
Laisse-moi lui parler.
621
00:47:35,741 --> 00:47:36,867
Qu'est-ce que tu tiens ?
622
00:47:42,372 --> 00:47:43,582
Assieds-toi.
623
00:47:43,665 --> 00:47:44,666
Il faut qu'on parle.
624
00:47:59,932 --> 00:48:02,935
Quand j'avais ton âge, je connaissais
un gamin qui a grandi avec rien.
625
00:48:04,228 --> 00:48:07,231
Il en voulait au monde entier.
626
00:48:09,358 --> 00:48:10,359
À Dieu.
627
00:48:13,320 --> 00:48:18,200
Il avait l'impression
qu'on lui avait tellement pris
628
00:48:18,909 --> 00:48:20,702
qu'il devait tout reprendre,
629
00:48:21,745 --> 00:48:22,996
une chose à la fois.
630
00:48:25,457 --> 00:48:27,167
C'est ce qu'il a tenté de faire.
631
00:48:30,128 --> 00:48:32,881
Peu importe ce qu'il volait aux autres,
c'était jamais assez.
632
00:48:34,299 --> 00:48:35,634
Il ne ressentait rien.
633
00:48:38,053 --> 00:48:39,221
Juste du vide.
634
00:48:41,181 --> 00:48:44,518
Comme si rien ne pouvait remplir
le vide dans son cœur.
635
00:48:46,478 --> 00:48:48,814
Mais un jour,
quelqu'un lui a montré une autre voie.
636
00:48:49,982 --> 00:48:54,653
Il n'avait rien demandé
et il n'y avait pas pensé.
637
00:48:57,364 --> 00:49:01,535
Mais c'était exactement
ce qu'il lui fallait pour remplir ce vide.
638
00:49:02,327 --> 00:49:03,745
Tu veux savoir ce que c'était ?
639
00:49:07,416 --> 00:49:09,042
Je ne suis pas ton toutou.
640
00:50:07,810 --> 00:50:10,354
PUMA
641
00:50:13,190 --> 00:50:14,399
Rends-la-moi.
642
00:50:15,526 --> 00:50:16,652
De quoi ?
643
00:50:16,735 --> 00:50:19,446
Ne fais pas l'idiot. Rends-la-moi.
644
00:50:20,239 --> 00:50:22,699
Tu crois que je t'ai pris quelque chose ?
645
00:50:24,952 --> 00:50:26,078
C'est hilarant.
646
00:50:27,621 --> 00:50:28,997
Je ne plaisante pas.
647
00:50:29,873 --> 00:50:33,001
Qu'est-ce que tu pourrais bien avoir
que je voudrais ?
648
00:50:37,548 --> 00:50:41,510
Ça va, les gars ? Prêts pour le déjeuner ?
Je meurs de faim.
649
00:50:42,511 --> 00:50:43,345
Allez.
650
00:50:44,429 --> 00:50:47,349
Une, deux. Une, deux.
651
00:50:55,816 --> 00:50:57,734
Tiens, partenaire.
652
00:50:58,443 --> 00:50:59,736
Que du bœuf.
653
00:51:00,487 --> 00:51:02,781
On va manger au lac, aujourd'hui.
654
00:51:16,545 --> 00:51:17,546
Ça va ?
655
00:51:18,547 --> 00:51:21,091
Tu as l'air plus en colère que d'habitude.
656
00:51:21,884 --> 00:51:23,302
Tu penses toujours à Jackpot ?
657
00:51:23,385 --> 00:51:27,639
Je sais, moi aussi.
Mais, je suis content pour Addy.
658
00:51:27,723 --> 00:51:28,724
C'est pas ça.
659
00:51:28,807 --> 00:51:31,268
Écoute, la meilleure façon d'encaisser,
660
00:51:31,351 --> 00:51:34,897
c'est d'en parler à tes amis.
661
00:51:35,397 --> 00:51:37,232
J'ai eu assez de leçons pour aujourd'hui.
662
00:51:53,123 --> 00:51:54,124
Regardez.
663
00:52:04,551 --> 00:52:05,761
Trey est le pire.
664
00:52:06,845 --> 00:52:08,472
Tiens. Regardez.
665
00:52:21,610 --> 00:52:23,529
Bataille de nourriture !
666
00:52:30,744 --> 00:52:32,621
Arrêtez !
667
00:52:32,704 --> 00:52:35,415
N'oubliez pas que vous avez signé
le pacte du bon campeur.
668
00:52:54,560 --> 00:52:55,978
Il faut faire quelque chose.
669
00:52:56,603 --> 00:52:58,480
Oui. D'accord.
670
00:53:06,488 --> 00:53:08,615
N'y vas pas.
671
00:53:09,158 --> 00:53:11,910
Où est Becky ?
D'habitude, c'est elle qui les calme.
672
00:53:48,071 --> 00:53:49,531
D'abord,
673
00:53:49,615 --> 00:53:52,701
vous allez nettoyer les tables !
674
00:53:53,202 --> 00:53:55,662
Puis, le sol.
675
00:53:56,830 --> 00:53:57,831
Ensuite…
676
00:53:58,415 --> 00:54:00,167
les murs.
677
00:54:00,250 --> 00:54:02,252
Et après,
678
00:54:02,961 --> 00:54:05,339
tout le reste.
679
00:54:05,422 --> 00:54:08,634
Puis, vous-mêmes.
680
00:54:08,717 --> 00:54:10,219
Et attention.
681
00:54:11,678 --> 00:54:15,557
Je ne veux pas passer la journée
682
00:54:15,641 --> 00:54:22,189
à déboucher les condiments
dans les douches.
683
00:54:23,273 --> 00:54:24,399
Chase.
684
00:54:24,483 --> 00:54:25,526
Oliver.
685
00:54:26,360 --> 00:54:28,362
Vous vous occuperez de Lazarus.
686
00:54:29,988 --> 00:54:32,449
Et n'oubliez pas la queue.
687
00:54:34,535 --> 00:54:37,120
Ce jeune délinquant
688
00:54:37,204 --> 00:54:39,957
ne nous cause que des ennuis.
689
00:54:40,040 --> 00:54:42,417
Une bagarre au mur d'escalade,
690
00:54:42,501 --> 00:54:45,087
de la contrebande
691
00:54:45,838 --> 00:54:48,966
- et une bataille de nourriture ?
- Je sais qui l'a volée.
692
00:54:49,049 --> 00:54:52,010
En 30 ans de direction,
693
00:54:52,219 --> 00:54:55,722
je n'ai jamais vu un tel spectacle.
694
00:54:55,806 --> 00:54:58,267
Vous oubliez
tous les progrès qu'il a faits.
695
00:54:58,350 --> 00:54:59,810
Tant de bonnes choses.
696
00:54:59,893 --> 00:55:02,604
Pensez à toutes les vies
qui ont changé ici.
697
00:55:02,688 --> 00:55:05,149
Certains gamins
sont peut-être inaccessibles.
698
00:55:05,232 --> 00:55:07,025
Je sais que vous n'y croyez pas.
699
00:55:07,526 --> 00:55:13,615
C'est à lui de prouver
qu'il est prêt à accepter de l'aide.
700
00:55:22,916 --> 00:55:24,960
C'est bon, vous pouvez entrer.
701
00:55:39,057 --> 00:55:40,809
Que s'est-il passé ?
702
00:55:43,812 --> 00:55:45,397
Quelqu'un a bien commencé.
703
00:55:47,691 --> 00:55:49,485
C'est comme ça que ça va se passer ?
704
00:55:49,568 --> 00:55:50,569
Très bien.
705
00:55:51,612 --> 00:55:54,448
Trey, je vais devoir prévenir tes parents.
706
00:55:54,531 --> 00:55:57,367
Mon père est en voyage. Bonne chance.
707
00:55:57,451 --> 00:55:58,452
Alors ta mère.
708
00:55:59,328 --> 00:56:03,332
La copine de mon père ?
Elle se fiche de ce que je fais.
709
00:56:04,291 --> 00:56:07,961
Et Noah.
Ne t'attire plus d'ennuis cette semaine.
710
00:56:08,045 --> 00:56:10,631
Je suis sérieuse.
Tu sais ce qui est en jeu.
711
00:56:23,811 --> 00:56:26,230
Dire qu'on se retrouve à faire ça.
712
00:56:27,689 --> 00:56:28,816
Ça pourrait être pire.
713
00:56:29,942 --> 00:56:31,693
Ça va, Mallory ?
714
00:56:31,777 --> 00:56:33,987
Ne lui parle pas. Elle est occupée.
715
00:56:37,074 --> 00:56:38,951
Dire qu'on a brisé Becky…
716
00:56:41,787 --> 00:56:43,205
T'étais passé où ?
717
00:56:43,956 --> 00:56:45,833
J'ai cru que Falco t'avait tué.
718
00:56:46,583 --> 00:56:48,377
Je suis content que tu sois en vie.
719
00:56:48,460 --> 00:56:49,461
Je vais bien.
720
00:56:50,462 --> 00:56:51,964
Mais il y a quelque chose.
721
00:56:52,047 --> 00:56:53,257
Quoi ?
722
00:56:53,340 --> 00:56:55,968
Si j'étais en colère tout à l'heure,
723
00:56:56,051 --> 00:56:59,096
c'est parce que j'ai perdu
quelque chose d'important.
724
00:56:59,179 --> 00:57:01,431
Enfin, pas perdu, on me l'a enlevé.
725
00:57:02,349 --> 00:57:03,350
C'est quoi ?
726
00:57:04,226 --> 00:57:06,937
Je ne peux pas le dire.
Pas maintenant. Plus tard.
727
00:57:07,020 --> 00:57:07,855
Qui l'a pris ?
728
00:57:09,690 --> 00:57:10,816
Je crois savoir.
729
00:57:11,567 --> 00:57:13,443
J'ai besoin de votre aide
pour le récupérer.
730
00:57:14,111 --> 00:57:15,487
Allez, approchez.
731
00:57:17,114 --> 00:57:18,157
On est tous d'accord
732
00:57:18,240 --> 00:57:20,993
pour dire que les choses
ont dérapé au déjeuner.
733
00:57:21,785 --> 00:57:23,954
Mais on est fiers
que vous ayez tout arrangé.
734
00:57:24,037 --> 00:57:26,874
Qui est prêt à s'amuser ?
735
00:57:28,792 --> 00:57:32,379
On a préparé plusieurs aventures,
alors suivez-moi.
736
00:57:32,462 --> 00:57:33,463
Timmy.
737
00:57:37,259 --> 00:57:39,470
Si tu te balances encore la tête en bas,
738
00:57:39,553 --> 00:57:41,054
ce sera ta deuxième faute.
739
00:57:41,138 --> 00:57:43,265
Vous savez quoi faire ?
740
00:57:43,348 --> 00:57:44,183
Oui.
741
00:57:44,266 --> 00:57:45,517
Le plus important,
742
00:57:45,601 --> 00:57:48,145
c'est que les monos
ne remarquent pas notre absence.
743
00:57:48,228 --> 00:57:51,815
OK ? Séparez-vous, faites votre boulot
et revenez. C'est compris ?
744
00:57:51,899 --> 00:57:52,900
- Compris.
- Compris.
745
00:57:52,983 --> 00:57:53,984
Bien.
746
00:57:55,068 --> 00:57:57,654
M. Parker, j'aurais juré avoir vu
un serpent dans le lac.
747
00:57:57,738 --> 00:57:59,698
- Un anaconda ou un python.
- Quoi ?
748
00:57:59,781 --> 00:58:02,117
- Oui, c'est fou.
- D'accord. Merci, mon grand.
749
00:58:02,201 --> 00:58:04,203
Falco ? On a un problème de reptiles.
750
00:58:45,410 --> 00:58:47,871
Tu es sûr qu'il l'a vu entrer ?
751
00:58:47,955 --> 00:58:49,456
C'est ce que Chase a dit.
752
00:58:49,540 --> 00:58:53,627
Lazarus est doué
pour débusquer les serpents.
753
00:58:53,710 --> 00:58:55,504
Il a dit que c'était un anaconda.
754
00:58:55,587 --> 00:58:57,214
Il a dit quoi ?
755
00:59:00,801 --> 00:59:02,344
Doucement gamin.
756
00:59:07,224 --> 00:59:08,267
De la dynamite ?
757
01:00:08,452 --> 01:00:10,120
Tu veux dire
758
01:00:10,204 --> 01:00:13,957
que tu as volé
une console magique à des gangsters ?
759
01:00:14,917 --> 01:00:17,836
Non, je l'ai volée pour eux.
760
01:00:19,254 --> 01:00:20,714
Je n'ai jamais voulu de celle-là.
761
01:00:21,590 --> 01:00:24,802
Et elle n'est pas magique.
Elle est juste programmée bizarrement.
762
01:00:24,885 --> 01:00:27,179
- Je ne sais pas pourquoi.
- Mais ça a de la valeur.
763
01:00:27,262 --> 01:00:28,639
Pas pour moi.
764
01:00:29,640 --> 01:00:32,017
Et il y a un mot de passe.
765
01:00:32,601 --> 01:00:34,728
Seul un génie peut le déchiffrer.
766
01:00:34,812 --> 01:00:36,855
Comme un enfant prodige
qui a sauté deux classes
767
01:00:36,939 --> 01:00:40,442
et été décrit par son prof d'informatique
comme "potentiellement problématique" ?
768
01:00:40,526 --> 01:00:41,527
Quoi, toi ?
769
01:00:41,610 --> 01:00:44,822
La CIA a appelé sa mère
pour son projet de science, l'an dernier.
770
01:00:44,905 --> 01:00:45,864
C'est véridique.
771
01:00:45,948 --> 01:00:48,200
Alors, vas-y. Fais un essai.
772
01:00:48,867 --> 01:00:51,537
Je veux juste récupérer
celle que mon frère m'a donné.
773
01:00:51,620 --> 01:00:55,374
Extinction des feux dans dix minutes.
Venez vous laver.
774
01:00:57,459 --> 01:00:58,669
Merci d'avoir dit la vérité.
775
01:01:00,212 --> 01:01:01,046
De rien.
776
01:01:05,801 --> 01:01:08,554
C'est là. Juste ici.
777
01:01:09,429 --> 01:01:11,974
On aurait dû apporter une carte.
778
01:01:12,057 --> 01:01:15,227
Je savais pas
qu'il n'y aurait pas de réseau.
779
01:01:20,023 --> 01:01:21,775
COLONIE DEER RUN
780
01:01:26,655 --> 01:01:28,866
Ils sont vides.
Tu n'as pas fait le plein ?
781
01:01:28,949 --> 01:01:30,868
On n'est pas de vrais exterminateurs.
782
01:01:30,951 --> 01:01:32,202
Eux l'ignorent.
783
01:01:33,954 --> 01:01:36,081
- Je vais chercher un tuyau.
- OK, parfait.
784
01:01:46,300 --> 01:01:48,844
Jake, tu as assuré
avec la cachette de Jackpot.
785
01:01:48,927 --> 01:01:50,554
On ne le trouve nulle part.
786
01:01:51,138 --> 01:01:52,681
C'est un cerf rusé.
787
01:01:57,603 --> 01:01:59,229
J'ai oublié de cacher Jackpot.
788
01:01:59,313 --> 01:02:00,939
Je dois retourner au chalet. OK ?
789
01:02:01,023 --> 01:02:04,109
Non. Je dois préparer
les activités matinales.
790
01:02:07,321 --> 01:02:09,865
Chase et moi, on peut retourner au chalet.
791
01:02:09,948 --> 01:02:12,910
Et moi, je peux rester
pour t'aider si tu veux.
792
01:02:12,993 --> 01:02:14,536
Vous êtes les meilleurs.
793
01:02:14,620 --> 01:02:15,704
Vive les Fourmiliers.
794
01:02:29,551 --> 01:02:30,385
Désolé !
795
01:02:37,559 --> 01:02:39,269
C'est pas notre gosse.
796
01:02:40,646 --> 01:02:42,856
J'espère que Noah
ne commencera pas sans nous.
797
01:02:43,649 --> 01:02:44,483
Noah.
798
01:02:46,610 --> 01:02:47,653
Qui êtes-vous ?
799
01:02:48,237 --> 01:02:49,238
On est "Insekt".
800
01:02:50,656 --> 01:02:53,617
C'est le nom de notre société.
"On élimine les Insekt."
801
01:02:54,576 --> 01:02:58,080
Excusez-nous. Il y a des nuisibles
qui ont besoin qu'on s'occupe d'eux.
802
01:03:08,549 --> 01:03:11,051
- Jake a dit qu'il était sur la mezzanine.
- Allons-y.
803
01:03:18,392 --> 01:03:19,226
Je l'ai.
804
01:03:21,562 --> 01:03:22,938
On t'a eu !
805
01:03:24,690 --> 01:03:26,608
Allez, sors de ta cachette.
806
01:03:26,692 --> 01:03:28,026
Ce n'est rien.
807
01:03:28,610 --> 01:03:30,362
Ça aurait été bien de casser des crânes
808
01:03:30,445 --> 01:03:32,906
et d'avoir des infos
sur ce menteur de Noah.
809
01:03:32,990 --> 01:03:36,618
Oui. J'aime casser des crânes.
810
01:03:43,041 --> 01:03:45,627
Je n'arrête pas de penser à son regard
811
01:03:45,711 --> 01:03:48,630
quand il nous volait.
Juste sous nos yeux.
812
01:03:50,007 --> 01:03:51,675
Après tout ce qu'on a fait pour lui.
813
01:03:51,758 --> 01:03:56,263
Je parie qu'il croit
pouvoir se cacher ici.
814
01:03:56,346 --> 01:03:59,016
Je suis sûr qu'il a berné ses amis aussi.
815
01:03:59,099 --> 01:04:01,810
Mais nous on sait que c'est un escroc.
816
01:04:01,894 --> 01:04:03,187
Tu sais quoi ?
817
01:04:03,270 --> 01:04:04,897
Quand je trouverai ce gamin, je vais…
818
01:04:05,689 --> 01:04:06,773
Super.
819
01:04:08,901 --> 01:04:11,069
Des draps en caoutchouc !
Comme les miens.
820
01:04:18,076 --> 01:04:19,328
Il n'est pas là, Charlie.
821
01:04:27,211 --> 01:04:28,420
Et là-haut ?
822
01:04:32,508 --> 01:04:33,634
Je vais voir.
823
01:04:43,352 --> 01:04:44,770
Des intrus !
824
01:04:44,853 --> 01:04:46,271
Sortez !
825
01:04:56,365 --> 01:04:58,951
- On est des exterminateurs.
- Nouveaux dans le coin.
826
01:05:01,495 --> 01:05:03,914
Dégagez de ma propriété.
827
01:05:05,290 --> 01:05:08,669
N'approchez pas de mes campeurs !
828
01:05:09,378 --> 01:05:10,838
Ne revenez pas.
829
01:05:11,672 --> 01:05:14,508
Ou vous le regretterez.
830
01:05:20,139 --> 01:05:21,849
Le spectacle est terminé.
831
01:05:24,101 --> 01:05:25,727
Montre-moi ta position.
832
01:05:27,104 --> 01:05:27,938
- Bien.
- Noah.
833
01:05:28,021 --> 01:05:30,399
Tu as raté un truc
à la cabane des Fourmiliers.
834
01:05:30,482 --> 01:05:31,525
- Ah oui ?
- Oui.
835
01:05:31,608 --> 01:05:34,027
Falco a viré deux vieux dégueu
de ta cabane.
836
01:05:34,111 --> 01:05:35,863
Un grand et un petit.
837
01:05:36,989 --> 01:05:38,073
Quoi ?
838
01:05:38,157 --> 01:05:39,992
Tout le camp en parle.
839
01:05:43,287 --> 01:05:44,288
Noah !
840
01:05:45,164 --> 01:05:46,832
Qu'est-ce qu'il y a ?
841
01:05:55,340 --> 01:05:56,383
Que s'est-il passé ?
842
01:05:57,050 --> 01:05:58,427
Vous allez bien ?
843
01:05:58,510 --> 01:05:59,720
Pas grâce à toi.
844
01:06:00,304 --> 01:06:02,222
Tes potes gangsters
ont failli nous tuer.
845
01:06:02,306 --> 01:06:05,142
Falco a débarqué.
On a évité la crise cardiaque de peu.
846
01:06:05,225 --> 01:06:07,978
Je suis désolé.
Je ne voulais pas vous impliquer.
847
01:06:08,061 --> 01:06:09,313
On connaît la vérité.
848
01:06:10,814 --> 01:06:11,899
Quelle vérité ?
849
01:06:11,982 --> 01:06:13,484
Tu les as volés.
850
01:06:13,567 --> 01:06:15,486
On sait qui tu es et ce que tu fais là.
851
01:06:15,569 --> 01:06:17,279
C'est pas ça du tout.
852
01:06:17,362 --> 01:06:20,157
Comment veux-tu qu'on te croie ?
853
01:06:21,783 --> 01:06:24,077
Viens. On finira plus tard.
854
01:06:25,078 --> 01:06:26,455
Jake nous attend.
855
01:06:29,625 --> 01:06:31,668
Que se passe-t-il ?
856
01:06:31,752 --> 01:06:33,212
Demande à ton petit-copain.
857
01:06:34,254 --> 01:06:36,590
C'est le bazar.
Je ne sais pas par où commencer.
858
01:06:36,673 --> 01:06:39,134
Quoi qu'il arrive,
tu n'as pas à affronter ça seul.
859
01:06:39,218 --> 01:06:41,178
On peut t'aider.
860
01:06:41,261 --> 01:06:43,597
Non, ne vous en mêlez pas.
861
01:06:44,223 --> 01:06:46,850
Ça ne s'est pas passé comme prévu.
862
01:06:46,934 --> 01:06:48,060
À qui le dis-tu ?
863
01:06:48,143 --> 01:06:51,772
Mais demain, on retourne à la colo
et on récupère ce qui est à nous.
864
01:06:51,855 --> 01:06:54,024
- Tu es fou ?
- Fini de se cacher.
865
01:06:54,107 --> 01:06:55,359
Le gamin viendra à nous.
866
01:06:55,442 --> 01:06:57,152
Pourquoi il ferait ça ?
867
01:06:57,236 --> 01:06:59,530
On a quelque chose qu'il veut.
868
01:06:59,613 --> 01:07:02,074
Je dois partir
avant qu'il y ait des blessés.
869
01:07:02,157 --> 01:07:03,617
Tu quittes le camp ?
870
01:07:04,326 --> 01:07:05,369
Oui, il le faut.
871
01:07:06,036 --> 01:07:07,329
Non.
872
01:07:08,914 --> 01:07:10,916
Ils vont revenir me chercher.
873
01:07:10,999 --> 01:07:14,837
Et tout le monde à la colo sera en danger.
874
01:07:14,920 --> 01:07:16,463
Pourquoi te cherchent-ils ?
875
01:07:18,757 --> 01:07:19,758
Asseyez-vous.
876
01:07:20,551 --> 01:07:22,469
J'ai quelque chose à vous dire.
877
01:07:22,553 --> 01:07:24,805
Je ne veux plus rien avoir
à faire avec eux.
878
01:07:25,764 --> 01:07:29,810
Je dois faire profil bas
jusqu'à ce que je trouve quoi faire.
879
01:07:30,727 --> 01:07:33,814
Si tu pars ce soir,
tu pourrais être blessée.
880
01:07:34,606 --> 01:07:35,983
Je m'en fiche.
881
01:07:36,066 --> 01:07:39,194
- Je veux vous savoir tous en sécurité.
- Moi, je m'en fiche pas.
882
01:07:39,278 --> 01:07:40,279
Nous non plus.
883
01:07:41,321 --> 01:07:42,906
Promets-moi de ne pas partir ce soir.
884
01:07:43,657 --> 01:07:44,658
Promis.
885
01:07:59,965 --> 01:08:01,925
Les gars. Noah s'est enfui.
886
01:08:05,846 --> 01:08:06,680
Bon.
887
01:08:07,473 --> 01:08:09,266
Séparons-nous.
On couvrira plus de terrain.
888
01:08:09,349 --> 01:08:11,560
Rassemblez les autres autour du feu.
889
01:08:11,643 --> 01:08:13,145
Rejoins les autres au sommet.
890
01:08:13,937 --> 01:08:17,565
Personne ne connaît ces routes
comme Lazarus et moi.
891
01:08:18,400 --> 01:08:19,610
On va vous aider.
892
01:08:19,693 --> 01:08:21,235
Merci.
893
01:08:21,320 --> 01:08:22,237
- Par là ?
- Oui.
894
01:08:22,320 --> 01:08:23,989
Je m'inquiète pour Noah.
895
01:08:24,907 --> 01:08:27,367
- Comment vous allez ?
- Bien, je crois.
896
01:08:27,451 --> 01:08:30,078
Il a fait son choix.
897
01:08:30,662 --> 01:08:33,457
Comment peux-tu dire ça ? C'est ton ami.
898
01:08:33,540 --> 01:08:35,333
On n'a jamais été amis.
899
01:08:35,417 --> 01:08:38,670
Cet endroit lui servait de planque
et il a repris sa vie de criminel.
900
01:08:38,753 --> 01:08:41,047
Oui. C'est pour ça qu'il est parti.
901
01:08:41,840 --> 01:08:45,636
Il est parti
parce qu'il tient beaucoup à nous,
902
01:08:45,719 --> 01:08:46,970
à vous deux,
903
01:08:47,054 --> 01:08:49,890
et il veut nous protéger de ces méchants.
904
01:08:49,973 --> 01:08:51,183
Attends, quoi ?
905
01:08:51,766 --> 01:08:52,768
Noah !
906
01:08:57,855 --> 01:08:58,940
Noah !
907
01:09:00,692 --> 01:09:01,777
Noah !
908
01:09:14,540 --> 01:09:15,666
Noah !
909
01:09:27,136 --> 01:09:30,471
Si tu continues comme ça,
tu vas te blesser.
910
01:09:30,556 --> 01:09:32,516
Pourquoi tout le monde veut me sauver ?
911
01:09:33,100 --> 01:09:34,518
Détends-toi.
912
01:09:34,601 --> 01:09:37,186
Je parlais de la route.
913
01:09:39,189 --> 01:09:42,568
Ces routes de campagne
n'ont pas d'accotement.
914
01:09:42,650 --> 01:09:44,945
Il fait nuit noire.
915
01:09:45,529 --> 01:09:50,074
Tu vas te faire renverser
par un convoyeur de bétail
916
01:09:50,159 --> 01:09:52,452
sans savoir ce que c'était.
917
01:09:53,787 --> 01:09:54,788
D'accord.
918
01:09:56,081 --> 01:09:58,333
Il faut anticiper, soldat.
919
01:09:58,417 --> 01:10:01,962
Ne te promène pas seul dans le noir.
920
01:10:05,424 --> 01:10:06,425
Monte.
921
01:10:06,508 --> 01:10:09,386
Lazarus, à l'arrière, gamin.
922
01:10:12,848 --> 01:10:15,642
Tu veux me dire pourquoi tu t'enfuis ?
923
01:10:17,644 --> 01:10:19,271
Je croyais que vous ne parliez pas.
924
01:10:20,647 --> 01:10:23,650
On pourrait dire la même chose de toi.
925
01:10:27,821 --> 01:10:32,409
J'ai fait des tas de choses
que vous ignorez tous.
926
01:10:32,493 --> 01:10:33,827
Vous n'avez pas à…
927
01:10:33,911 --> 01:10:35,287
Quand j'avais ton âge…
928
01:10:35,370 --> 01:10:37,581
Super, une autre histoire d'adulte.
929
01:10:37,664 --> 01:10:39,750
Vous pouvez me déposer là-bas.
930
01:10:39,833 --> 01:10:44,379
Quand j'avais ton âge,
j'étais aussi insolent,
931
01:10:45,047 --> 01:10:46,298
je-sais-tout,
932
01:10:46,381 --> 01:10:49,885
bon à rien
et voyou que tu l'es maintenant.
933
01:10:49,968 --> 01:10:51,345
Peut-être pire.
934
01:10:53,430 --> 01:10:55,349
C'est censé me réconforter ?
935
01:10:56,016 --> 01:10:57,726
Je vais aller droit au but.
936
01:10:57,810 --> 01:11:00,187
Des gens qui t'aiment
937
01:11:00,771 --> 01:11:02,689
t'ont laissé une chance.
938
01:11:03,440 --> 01:11:04,650
Et tu la gâches.
939
01:11:05,901 --> 01:11:08,946
Je ne fais que la fuir.
940
01:11:09,029 --> 01:11:11,448
Tout le monde croit en toi.
941
01:11:12,032 --> 01:11:13,867
Il n'y a qu'une personne
qui n'y croit pas.
942
01:11:17,788 --> 01:11:19,081
Vous ne pensez pas
943
01:11:19,623 --> 01:11:23,085
que certaines personnes
sont irrécupérables ?
944
01:11:23,168 --> 01:11:24,878
Je pense
945
01:11:24,962 --> 01:11:26,922
que tout le monde est accessible.
946
01:11:29,633 --> 01:11:32,386
On a dû me le rappeler récemment…
947
01:11:33,470 --> 01:11:34,680
mais c'est vrai.
948
01:11:35,973 --> 01:11:37,474
Ça l'a toujours été.
949
01:11:38,392 --> 01:11:39,434
Je suis pas sûr.
950
01:11:40,435 --> 01:11:42,354
Il y a un dicton dans l'armée :
951
01:11:43,313 --> 01:11:46,733
"On n'abandonne personne."
952
01:11:47,526 --> 01:11:49,403
Je ne fais pas partie d'une armée.
953
01:11:50,362 --> 01:11:52,030
En es-tu bien sûr ?
954
01:11:52,114 --> 01:11:54,032
Je crois que je le saurais.
955
01:11:54,116 --> 01:11:56,994
Il y a plein de jeunes au camp
956
01:11:57,494 --> 01:12:00,789
qui ne seraient pas d'accord avec toi.
957
01:13:02,518 --> 01:13:03,977
Qu'est-ce que vous faites là ?
958
01:13:04,978 --> 01:13:06,355
On est là pour toi.
959
01:13:10,442 --> 01:13:11,902
Désolé d'être partie.
960
01:13:14,613 --> 01:13:16,532
Désolé que tu aies pensé qu'il le fallait.
961
01:13:17,407 --> 01:13:19,284
On aurait dû être là pour toi.
962
01:13:19,368 --> 01:13:21,453
L'important, c'est que tu sois revenu.
963
01:13:21,537 --> 01:13:22,538
Sain et sauf.
964
01:13:23,080 --> 01:13:25,707
Et qu'on soit réunis, comme une famille.
965
01:13:29,962 --> 01:13:31,755
Je vais me coucher.
966
01:13:34,800 --> 01:13:36,135
Je suis content de te voir ici.
967
01:13:41,515 --> 01:13:44,685
Bon, qu'est-ce qu'on fait
s'ils reviennent ?
968
01:13:45,769 --> 01:13:47,187
On sera prêts.
969
01:13:47,271 --> 01:13:48,480
On te couvre.
970
01:14:25,184 --> 01:14:26,268
Qu'est-ce qui se passe ?
971
01:14:27,394 --> 01:14:29,688
Disons que la machine est lancée.
972
01:14:40,699 --> 01:14:42,951
Jake, c'est où les affaires de survie ?
973
01:14:43,035 --> 01:14:45,454
Parker, on peut aller à Echo Point ?
974
01:14:46,121 --> 01:14:49,583
Selena, tu as promis
de nous aider à faire du tie-dye.
975
01:14:55,130 --> 01:14:56,840
Quelqu'un veut jouer au frisbee golf ?
976
01:14:58,467 --> 01:14:59,468
Allons-y.
977
01:15:00,761 --> 01:15:01,762
Allez.
978
01:15:10,312 --> 01:15:14,107
Hé, les nazes.
Qu'est-ce qui se passe ?
979
01:15:14,191 --> 01:15:15,984
Pourquoi ? Tu veux participer ?
980
01:15:19,738 --> 01:15:20,781
Peut-être.
981
01:15:21,990 --> 01:15:24,451
On a besoin d'aide
982
01:15:25,953 --> 01:15:28,205
et j'ai le boulot idéal pour vous.
983
01:15:28,288 --> 01:15:31,291
On a des campeurs un peu partout
pour distraire les monos.
984
01:15:31,375 --> 01:15:34,795
- Ici, ici et ici.
- Vous savez tous quoi faire ?
985
01:15:35,879 --> 01:15:38,465
- Des questions ?
- C'est quoi, ça ?
986
01:15:38,549 --> 01:15:41,385
Une arme secrète. Ou plutôt des armes.
987
01:15:42,594 --> 01:15:44,221
Les voilà.
988
01:15:44,304 --> 01:15:46,348
Quelqu'un a commandé
des tireuses d'élite ?
989
01:15:46,431 --> 01:15:47,641
On se met où ?
990
01:16:08,245 --> 01:16:09,955
- Salut, Becky.
- Salut, Phoebe.
991
01:16:10,038 --> 01:16:13,333
- Tu m'apprends à lancer ma ligne ?
- Bien sûr. Alors…
992
01:16:25,179 --> 01:16:28,891
- On a fini ?
- Arrête de pleurnicher et creuse.
993
01:16:28,974 --> 01:16:30,309
Je me suis fait mal au dos.
994
01:16:31,435 --> 01:16:32,686
Arrête-toi.
995
01:16:58,754 --> 01:16:59,838
Où est Paulie ?
996
01:17:14,728 --> 01:17:18,315
- Tu aurais dû y aller avant de partir.
- J'avais pas envie.
997
01:17:20,400 --> 01:17:21,735
Grouille-toi !
998
01:17:49,847 --> 01:17:51,598
C'est calme, ici.
999
01:17:54,101 --> 01:17:56,645
Oui. Trop calme.
1000
01:18:09,575 --> 01:18:11,368
T'es sûr qu'on est au bon endroit ?
1001
01:18:11,451 --> 01:18:13,370
Ça grouillait de gamins, hier.
1002
01:18:14,121 --> 01:18:14,955
Qu'y a-t-il ?
1003
01:18:22,171 --> 01:18:25,340
C'est ça. C'est l'heure du déjeuner.
1004
01:18:25,841 --> 01:18:27,801
Bon, faut qu'on se dépêche.
1005
01:18:27,885 --> 01:18:31,889
J'ai rendez-vous
avec des restes de pâté de foie.
1006
01:18:33,474 --> 01:18:36,059
Hé, les dindes ! Je suis là-haut.
1007
01:18:36,852 --> 01:18:40,189
- Qu'est-ce que tu fais, là-haut ?
- Je reste loin de vous.
1008
01:18:41,106 --> 01:18:42,900
Ça sera comme ça
à partir de maintenant.
1009
01:18:42,983 --> 01:18:44,401
Ça nous va.
1010
01:18:44,485 --> 01:18:47,654
Donne-la-nous et on s'en va.
1011
01:18:48,238 --> 01:18:52,034
J'ai un sac vide.
Mettez ma console dedans.
1012
01:18:52,117 --> 01:18:55,120
Je vous enverrai la vôtre.
1013
01:18:56,538 --> 01:18:59,583
- On tombera pas dans le piège.
- Tu nous prends pour des idiots ?
1014
01:19:00,834 --> 01:19:02,002
À votre avis ?
1015
01:19:06,590 --> 01:19:08,467
Ce serait dommage qu'elle tombe à l'eau.
1016
01:19:10,427 --> 01:19:12,846
Non ! Reste cool.
1017
01:19:30,197 --> 01:19:31,824
Qu'est-ce que tu attends ?
1018
01:19:32,741 --> 01:19:35,744
À plus, les gars. Ou pas.
1019
01:19:36,578 --> 01:19:38,622
- Petit menteur.
- Attrapons-le.
1020
01:19:45,587 --> 01:19:46,630
Noix de coco.
1021
01:20:20,414 --> 01:20:24,626
Noah, quand je t'attraperai, je vais te…
1022
01:20:33,677 --> 01:20:35,220
Maman.
1023
01:20:56,283 --> 01:20:57,326
Charlie.
1024
01:20:58,785 --> 01:20:59,786
La vache !
1025
01:21:12,174 --> 01:21:13,383
Je l'ai, Charlie.
1026
01:21:26,396 --> 01:21:27,439
TOBOGGAN FERMÉ
1027
01:21:34,446 --> 01:21:37,741
Coucou.
Qu'est-ce que vous attendez ?
1028
01:21:40,452 --> 01:21:43,789
C'est ça que tu cherches ?
Viens le chercher.
1029
01:21:53,882 --> 01:21:55,425
Oh, non !
1030
01:22:23,287 --> 01:22:24,329
On y va.
1031
01:22:41,555 --> 01:22:42,681
Je te tiens.
1032
01:22:43,223 --> 01:22:45,893
- Des sangsues.
- Enlève-les-moi !
1033
01:22:45,976 --> 01:22:48,103
Des sangsues.
1034
01:22:50,189 --> 01:22:52,316
- Je la sens encore se tortiller.
- Je l'ai.
1035
01:22:57,029 --> 01:22:58,989
Je m'en occupe.
1036
01:23:00,240 --> 01:23:02,826
Je veux ma maman.
1037
01:23:03,911 --> 01:23:08,457
- Je crois qu'il en reste une.
- Ça suffit, Charlie. C'est fini.
1038
01:23:10,626 --> 01:23:11,960
C'était la pire.
1039
01:23:12,920 --> 01:23:14,463
Vas-y, Chase ! Attaque-les.
1040
01:23:24,181 --> 01:23:25,849
Vise bien !
1041
01:23:35,818 --> 01:23:36,944
Choppe-les.
1042
01:23:48,997 --> 01:23:50,165
Vous abandonnez ?
1043
01:23:51,959 --> 01:23:54,294
Quand je l'attraperai,
je lui tordrai le cou.
1044
01:23:55,003 --> 01:23:56,046
Quoi ?
1045
01:23:56,129 --> 01:24:00,717
Je vais te tordre le cou !
Tu m'as entendu.
1046
01:24:06,598 --> 01:24:08,684
- Viens.
- Où crois-tu aller ?
1047
01:24:10,477 --> 01:24:11,478
Oh, salut.
1048
01:24:12,896 --> 01:24:14,273
Ici, le chien. Ici.
1049
01:24:16,692 --> 01:24:17,818
Donne-moi ça.
1050
01:24:17,901 --> 01:24:20,154
- Je t'ai eu.
- Non.
1051
01:24:39,590 --> 01:24:40,883
À plus.
1052
01:24:51,768 --> 01:24:52,603
On fonce.
1053
01:25:11,330 --> 01:25:12,748
- Tu as vu ?
- C'était super.
1054
01:25:12,831 --> 01:25:14,208
- Joli coup.
- Trey, attention !
1055
01:25:15,125 --> 01:25:17,544
C'est même pas le bon gamin.
1056
01:25:17,628 --> 01:25:19,755
On va lui casser la figure.
Montre à ces vauriens…
1057
01:25:19,838 --> 01:25:21,507
Non, attendez !
1058
01:25:22,508 --> 01:25:25,344
Lâchez-le. Je vous donnerai
ce que vous voulez.
1059
01:25:29,431 --> 01:25:30,766
Tu sais ce qu'on veut.
1060
01:25:36,814 --> 01:25:39,107
Oui.
1061
01:25:39,983 --> 01:25:43,904
Imbécile, c'est une fausse.
Dis-nous où est la nôtre.
1062
01:25:43,987 --> 01:25:47,324
- La vraie.
- D'accord. Je vous y emmène.
1063
01:25:53,497 --> 01:25:55,249
Voilà, c'est là.
1064
01:25:59,127 --> 01:26:01,421
- Va la chercher.
- J'ai pas confiance.
1065
01:26:01,505 --> 01:26:02,881
- J'y vais.
- Attends.
1066
01:26:04,091 --> 01:26:08,011
- Pourquoi toi ?
- OK, on y va ensemble.
1067
01:26:08,095 --> 01:26:12,015
C'est ce que je voulais dire.
On y va ensemble.
1068
01:26:12,099 --> 01:26:13,183
Je t'ai à l'œil.
1069
01:26:19,898 --> 01:26:20,941
Je tiens un truc.
1070
01:26:22,693 --> 01:26:27,322
- Attends. C'est quoi, ce bruit ?
- Je ne sais pas. Aide-moi avec ça.
1071
01:26:30,576 --> 01:26:35,414
Des frelons… Des frelons !
1072
01:26:36,832 --> 01:26:38,792
Des frelons !
1073
01:26:45,591 --> 01:26:46,550
Tu es mort, petit.
1074
01:27:06,445 --> 01:27:08,697
Ça va, mon frère ? Hein ?
1075
01:27:08,906 --> 01:27:10,949
OK. On y va.
1076
01:27:28,759 --> 01:27:30,552
Ça ne marche pas.
1077
01:27:31,553 --> 01:27:33,597
T'entends pas.
T'as de la boue dans les oreilles.
1078
01:27:33,680 --> 01:27:36,058
Je t'entends pas !
J'ai de la boue dans les oreilles !
1079
01:28:19,393 --> 01:28:22,020
- Un filet.
- On est pris dans un filet.
1080
01:28:22,104 --> 01:28:26,024
On est encerclés. Ils sont partout.
Reculez ! Vous êtes morts !
1081
01:28:26,108 --> 01:28:28,485
Reculez, les gamins ! Vous êtes morts.
1082
01:28:28,569 --> 01:28:30,362
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
1083
01:28:30,445 --> 01:28:32,197
- Merci de m'avoir sauvé.
- De rien.
1084
01:28:32,281 --> 01:28:35,159
- Je vais te tuer quand ce sera fini.
- Oh, non.
1085
01:28:36,618 --> 01:28:38,036
La vache…
1086
01:28:38,745 --> 01:28:41,081
Bon chien. Tout doux.
1087
01:28:41,165 --> 01:28:42,875
Tout doux, le chien.
1088
01:28:42,958 --> 01:28:45,919
- Que se passe-t-il ?
- Qui sont ces types ?
1089
01:28:46,003 --> 01:28:50,591
Deux sales escrocs
qui ont eu ce qu'ils méritaient.
1090
01:28:50,674 --> 01:28:52,342
Non, non, non !
1091
01:28:52,426 --> 01:28:56,013
Je ne crois pas qu'ils reviendront.
1092
01:29:09,985 --> 01:29:12,738
Oh non, mon pâté de foie va tourner.
1093
01:29:46,146 --> 01:29:47,397
On reste en contact.
1094
01:29:48,190 --> 01:29:50,609
Promis. J'ai ton numéro.
1095
01:29:50,692 --> 01:29:53,278
Sérieusement. Appelle pour n'importe quoi.
1096
01:29:58,450 --> 01:29:59,660
Salut, Noah !
1097
01:30:00,619 --> 01:30:03,080
C'était super d'apprendre à te connaître.
1098
01:30:03,163 --> 01:30:06,792
- À l'été prochain.
- Bien sûr, Becky avec un B.
1099
01:30:08,627 --> 01:30:09,628
Salut, les enfants.
1100
01:30:11,380 --> 01:30:14,174
C'est l'heure de rentrer.
Tu t'assieds devant avec moi ?
1101
01:30:14,258 --> 01:30:16,468
Non, je vais avec mes amis.
1102
01:30:39,324 --> 01:30:40,868
Les gars, regardez ça.
1103
01:30:48,584 --> 01:30:51,044
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Rien.
1104
01:30:55,632 --> 01:30:57,176
Et voilà mon histoire.
1105
01:30:57,259 --> 01:31:01,305
Qui aurait cru
que Chase trouverait une carte ?
1106
01:31:01,889 --> 01:31:04,933
Où mène-t-elle ?
Ça, c'est une autre histoire.
1107
01:31:05,559 --> 01:31:07,394
Ah oui… Une dernière chose…
1108
01:31:41,595 --> 01:31:43,639
Tu es venu.
1109
01:31:44,932 --> 01:31:47,518
- Content de te voir.
- Qu'est-ce que tu fais là ?
1110
01:31:48,393 --> 01:31:49,478
Je travaille ici.
1111
01:31:50,938 --> 01:31:54,650
- C'est ça, ton boulot ?
- C'est plus qu'un boulot.
1112
01:31:55,275 --> 01:31:57,820
Tu te souviens de l'histoire
que je t'ai racontée au chalet,
1113
01:31:57,903 --> 01:31:59,655
sur le gamin un peu perdu ?
1114
01:32:00,572 --> 01:32:02,491
Ce gamin perdu, c'était moi.
1115
01:32:03,826 --> 01:32:05,160
Et ça, c'était ma voie.
1116
01:32:06,203 --> 01:32:08,330
Devine qui m'a guidée jusqu'à elle ?
1117
01:32:08,413 --> 01:32:10,040
- Qui ?
- Selena.
1118
01:32:10,791 --> 01:32:12,209
- Arrête.
- C'est vrai.
1119
01:32:13,126 --> 01:32:16,964
On était plus jeunes que toi.
Elle m'a invité à l'église un dimanche et…
1120
01:32:18,799 --> 01:32:20,050
tu connais la suite.
1121
01:32:21,385 --> 01:32:22,970
Elle ne me l'a jamais dit.
1122
01:32:23,053 --> 01:32:27,015
Selena a le don de savoir
ce dont les gens ont besoin.
1123
01:39:42,910 --> 01:39:44,912
Sous-titres traduits par:
Thibault Riegert