1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,990 --> 00:00:41,031 NEW DAYN POIKAKOTI 4 00:00:57,880 --> 00:00:59,131 Hän on täällä! 5 00:01:18,523 --> 00:01:19,816 Yllätys! 6 00:01:21,318 --> 00:01:23,445 Voi, mitä teitte. 7 00:01:23,528 --> 00:01:25,322 Se on läksiäisaamiainen. 8 00:01:25,447 --> 00:01:27,406 Olen leirillä vain viikon. 9 00:01:27,531 --> 00:01:28,949 Luke keksi sen. 10 00:01:30,743 --> 00:01:33,871 Hienoa. En ehtinyt syödä ennen töitä. 11 00:01:39,500 --> 00:01:40,710 Missä Noah on? 12 00:01:45,172 --> 00:01:47,174 Hei! Pysäyttäkää tuo poika! 13 00:02:06,524 --> 00:02:09,861 Hei, otan ajoneuvosi haltuun. Virallinen asia. 14 00:02:21,121 --> 00:02:22,122 Varo! 15 00:02:23,581 --> 00:02:25,333 Anteeksi. 16 00:02:25,917 --> 00:02:27,085 Oletko kunnossa? - Olen. 17 00:02:27,168 --> 00:02:29,837 Tässä ostoksesi. Hyvää päivänjatkoa. - Selvä. 18 00:03:12,625 --> 00:03:13,668 Anteeksi. 19 00:03:16,296 --> 00:03:18,422 Tiesin, että tulisit. En luopunut toivosta. 20 00:03:18,505 --> 00:03:21,758 Kun kerran olit varma, satuitko pakkaamaan minulle laukun? 21 00:03:21,842 --> 00:03:23,552 Et voi olla tosissasi. 22 00:03:26,596 --> 00:03:30,266 Kuule, Noah, sinun täytyy ryhdistäytyä. 23 00:03:30,349 --> 00:03:33,102 Tiedät, mitä tuomari sanoi viime pidätyksesi jälkeen. 24 00:03:33,185 --> 00:03:35,896 Niin. Viimeinen tilaisuus. Pälä, pälä, ihan sama. 25 00:03:35,980 --> 00:03:39,983 Sosiaalityöntekijänäsi otan mielelläni riskin takiasi. 26 00:03:40,066 --> 00:03:43,486 Nyt olemme molemmat vaarassa. Tämä leiri on viimeinen mahdollisuutesi. 27 00:03:43,570 --> 00:03:46,113 Jos epäonnistut, joudut nuorisovankilaan. 28 00:03:48,032 --> 00:03:50,868 Selvä. Aika mennä kyytiin. 29 00:03:57,165 --> 00:03:58,875 Selvä. - Onnea matkaan. 30 00:03:59,792 --> 00:04:00,793 Älä nyt. 31 00:04:04,880 --> 00:04:06,173 Hei. - Hei. 32 00:04:17,516 --> 00:04:18,726 Niin varmaan. 33 00:04:26,733 --> 00:04:27,734 Hienoa. 34 00:04:32,071 --> 00:04:34,448 Onko sinulla matkapahoinvointilääkettä? 35 00:04:34,782 --> 00:04:37,493 Ei, valitan. - Ei se mitään. 36 00:04:37,576 --> 00:04:41,746 Jos keskityn muuhun koko matkan ajan, se yleensä auttaa. 37 00:04:44,374 --> 00:04:46,834 Tiedäthän, vaikka keskustelemalla. 38 00:04:47,377 --> 00:04:49,796 Oletko ensi kertaa leirillä? 39 00:04:51,505 --> 00:04:54,716 Mahtavaa, ekakertalainen! Onko kysyttävää? 40 00:04:55,717 --> 00:04:57,552 Ei. - Tämä on viides vuoteni. 41 00:04:57,636 --> 00:05:00,638 Voin kertoa kaikki hauskimmat tekemiset. 42 00:05:00,721 --> 00:05:06,727 Siellä on köysiratoja, polkuautoja, paintballia, uintia. 43 00:05:08,229 --> 00:05:12,107 Onneksi olen kertomassa tästä: ei elektroniikkaa leirillä. 44 00:05:12,190 --> 00:05:15,944 Emme toki ole vielä leirillä, mutta... 45 00:05:18,487 --> 00:05:20,864 Tunnen kaikki leirisäännöt. 46 00:05:23,742 --> 00:05:27,079 Kun laitat sen noin kovalle, minäkin kuulen sen. 47 00:05:29,580 --> 00:05:31,082 Näytät väsyneeltä. 48 00:05:32,584 --> 00:05:33,793 Oliko pitkä päivä? 49 00:05:34,877 --> 00:05:38,171 Haloo. Pitkä päivä? - En halua puhua siitä. 50 00:05:38,255 --> 00:05:41,425 Entä jos vain kyselen? Ehkä voin arvata sen. 51 00:05:42,884 --> 00:05:44,678 Sanoin, etten halua puhua siitä. 52 00:05:45,512 --> 00:05:46,512 Hyvä on. 53 00:05:59,190 --> 00:06:00,942 No niin, leiriläiset. 54 00:06:01,026 --> 00:06:05,070 Oletteko valmiita elämänne parhaaseen viikkoon? 55 00:06:06,697 --> 00:06:08,407 Selvä. Mennään! 56 00:06:19,751 --> 00:06:22,420 Mietitte varmaan, miten jouduin tähän sotkuun. 57 00:06:32,471 --> 00:06:34,972 Joka ikinen kerta... - Ei niin kovaa. 58 00:06:35,097 --> 00:06:39,477 Keikka meni tosi hyvin. - Mistä olisin tiennyt, että se räjähtäisi? 59 00:06:39,560 --> 00:06:41,520 Siksi ne ovat siellä. 60 00:06:41,604 --> 00:06:43,146 Joka kertako? - Joka kerta. 61 00:06:48,944 --> 00:06:51,528 Ryöstittekö taas pankin? - Ei sanaakaan. 62 00:06:53,781 --> 00:06:57,868 Toit ne. Hyvää työtä. Saatamme sittenkin pitää sinut. 63 00:06:59,119 --> 00:07:02,872 Mikä on suunnitelma? Shoe Shackissa on uusi lähetys Jordaneita. 64 00:07:02,956 --> 00:07:05,375 Meillä on jotain muuta. Jotain isoa. 65 00:07:05,458 --> 00:07:10,712 Tiedätkö Brooks Bradyn, jonka ruma naama on mainoksissa pitkin kaupunkia? 66 00:07:10,796 --> 00:07:15,509 Hänellä on muita kiinnostuksen kohteita kuin vain "liiketilat". 67 00:07:15,592 --> 00:07:19,345 Hän on säilyttänyt arvokasta salaista tietoa - 68 00:07:19,428 --> 00:07:26,435 monimutkaisella digitaalisella laitteella. Se on pastramileivän kokoinen. 69 00:07:26,519 --> 00:07:30,272 Yhdellä puolella on punainen tanko ja toisella puolella sininen. 70 00:07:30,397 --> 00:07:32,649 Se meni väärinpäin. - Eikä mennyt. 71 00:07:32,732 --> 00:07:35,068 Älä sano, että olen väärässä. - Tämäkö? 72 00:07:37,486 --> 00:07:39,613 Miten teit sen? - Anna kun katson. 73 00:07:39,738 --> 00:07:41,365 Ei. Veljeni antoi tämän minulle. 74 00:07:54,419 --> 00:07:55,878 Ajatteletko samaa kuin minä? 75 00:07:57,087 --> 00:07:59,047 Joo. 76 00:08:04,094 --> 00:08:05,095 Oletko mukana? 77 00:08:06,387 --> 00:08:09,432 Ja nyt kaksi sanaa, jotka muuttavat koko elämäni. 78 00:08:11,642 --> 00:08:12,727 Olen mukana. 79 00:08:14,894 --> 00:08:16,563 Mitä mieltä olet - 80 00:08:19,024 --> 00:08:20,400 ahtaista tiloista? 81 00:08:30,576 --> 00:08:35,413 Hei. Toimitus Brooks Bradylle. 82 00:08:36,289 --> 00:08:38,458 Herra Brady on viikon konferenssissa. 83 00:08:38,541 --> 00:08:41,044 Tälle päivälle ei ollut toimituksia. 84 00:08:41,127 --> 00:08:44,254 Onko tämä Avion Avenuen luksustoimistot? - On. 85 00:08:44,379 --> 00:08:47,549 Osoitteessa 1200 Avion Avenue? - Kyllä. 86 00:08:47,633 --> 00:08:49,259 No sitten on. 87 00:09:00,102 --> 00:09:03,230 Herra Bradyn assistentti on lounaalla. 88 00:09:03,313 --> 00:09:05,607 Voisin jättää tämän tänne, 89 00:09:05,690 --> 00:09:09,945 mutta jos kuittaat sen, raahaat sen yläkertaan. 90 00:09:10,819 --> 00:09:12,029 En tule takaisin. 91 00:09:17,409 --> 00:09:21,829 Onko täällä Wi-Fi? Tunnen yhteyden. 92 00:09:45,142 --> 00:09:46,561 Oliko se niin kamalaa? 93 00:10:37,314 --> 00:10:38,315 Bingo! 94 00:10:42,819 --> 00:10:43,819 Mitä? 95 00:11:05,589 --> 00:11:06,423 Kuuletko? 96 00:11:06,506 --> 00:11:08,717 En mene takaisin linnaan, Charlie. - Ei. 97 00:11:26,483 --> 00:11:27,651 Anna se tänne. 98 00:11:27,734 --> 00:11:30,736 Päästäkää minut sisään. - Anna se, niin avaamme oven. 99 00:11:30,819 --> 00:11:31,820 Siinä on. 100 00:11:32,529 --> 00:11:34,240 Valitan, poika. - Odottakaa! 101 00:11:38,202 --> 00:11:39,202 Hei! 102 00:11:42,705 --> 00:11:44,165 Milloin sorsat heräävät? 103 00:11:45,375 --> 00:11:47,418 Aamun kaakattaessa. 104 00:11:49,378 --> 00:11:50,671 Se on sorsapilli. 105 00:11:51,964 --> 00:11:53,382 Perillä ollaan! 106 00:11:56,552 --> 00:11:58,302 DEER RUN LEIREJÄ JA RETRIITTEJÄ 107 00:11:58,386 --> 00:12:01,180 SEIKKAILUSI ALKAA NYT! 108 00:12:22,199 --> 00:12:25,493 Hei! Olen Becky B: llä! 109 00:12:25,577 --> 00:12:27,078 Millä muulla "Becky" alkaisi? 110 00:12:27,161 --> 00:12:30,123 Se on peli. Kokeile, se on kivaa. 111 00:12:31,040 --> 00:12:33,626 Olen Noah nolla. 112 00:12:37,504 --> 00:12:41,383 Selvä. Harjoitellaan iloista leiriasennetta myöhemmin. 113 00:12:41,466 --> 00:12:43,509 Ilmoittautuminen on tuolla. 114 00:12:44,719 --> 00:12:45,970 No niin, tytöt. 115 00:12:46,053 --> 00:12:50,474 Älypuhelimet, älykellot, tiedätte homman nimen. Kiitos. Oliko muuta? 116 00:12:51,642 --> 00:12:54,895 Ei? - Älä viitsi. Tämä on teille tuttua. 117 00:12:54,978 --> 00:12:59,274 Näyttäkää laukut. Avatkaa ne. Jep. 118 00:13:00,775 --> 00:13:03,986 Selvä. Olette Turpiaalien kanssa. 119 00:13:04,069 --> 00:13:06,906 Yrittäkää olla aiheuttamatta ongelmia. 120 00:13:06,989 --> 00:13:09,366 Hyvää viikkoa. Seuraava. 121 00:13:10,743 --> 00:13:12,911 Hei. Mikä nimesi on? 122 00:13:13,870 --> 00:13:16,539 Noah Rivers. - Noah. 123 00:13:16,623 --> 00:13:20,376 Tässä. Minulla ei ole vanhemman allekirjoitusta. 124 00:13:20,460 --> 00:13:22,628 Minulla ei ole... - Eikö sinulla ole...? 125 00:13:22,753 --> 00:13:24,755 Voin hoitaa sen. - Voitko? 126 00:13:24,880 --> 00:13:26,173 Kyllä. 127 00:13:29,218 --> 00:13:32,511 Tämä on laitteitasi varten. - Minä en... 128 00:13:36,182 --> 00:13:39,101 Olkoon. - Saat sen takaisin leirin lopussa. 129 00:13:39,184 --> 00:13:40,936 Oliko muuta? - Kiitos. 130 00:13:41,519 --> 00:13:42,479 Siinä kaikki. 131 00:13:42,854 --> 00:13:46,566 Selvä. Olet Maasikojen kanssa, joten tämä on sinulle. 132 00:13:46,650 --> 00:13:48,651 Kiitos. - Piristy, kaveri. 133 00:13:49,610 --> 00:13:51,445 Tästä tulee hieno viikko. 134 00:14:22,014 --> 00:14:23,015 Moi. 135 00:14:38,779 --> 00:14:42,199 Jukra! Olemmeko samassa mökissä? 136 00:14:42,283 --> 00:14:44,325 Siltä vaikuttaa, kyllä. 137 00:14:44,409 --> 00:14:47,871 Tämä on mahtavaa! Tämä on kaverini Noah, josta kerroin. 138 00:14:48,872 --> 00:14:50,415 Olet siis uusi. 139 00:14:50,498 --> 00:14:53,959 Voimme jakaa kerrossängyn! Varaan yläsängyn. 140 00:14:54,042 --> 00:14:56,378 Leirin avajaiset ovat tunnin päästä. 141 00:14:56,461 --> 00:14:59,923 Pura tavarasi. - Minulla ei ole paljoa. 142 00:15:00,007 --> 00:15:03,801 Ei se mitään. Terveydenhoitajalta ja löytötavaroista saa vaatteita. 143 00:15:03,926 --> 00:15:08,598 Tiedän sen, koska minulla oli ongelmia rakonhallinnan kanssa. 144 00:15:09,473 --> 00:15:10,558 Mutta ei enää. 145 00:15:12,309 --> 00:15:13,393 Oli miten oli. 146 00:15:14,477 --> 00:15:15,854 Autatko kumilakanoiden kanssa? 147 00:15:24,361 --> 00:15:28,115 Hei, Deer Runin leiriläiset! Kuka on valmis hienoon viikkoon? 148 00:15:31,367 --> 00:15:34,621 Niin minäkin! Tiedättekö, ketkä muut ovat innoissaan? 149 00:15:34,704 --> 00:15:37,707 Ohjaajanne! 150 00:15:45,047 --> 00:15:46,215 Minne Jake menee? 151 00:15:46,882 --> 00:15:49,592 Miten menee? Onko tämä paikka varattu? 152 00:15:49,675 --> 00:15:51,385 Jake! Oikeastiko? 153 00:15:51,469 --> 00:15:54,680 Tästä tulee paras kesä ikinä. - Tosi on. 154 00:15:55,514 --> 00:15:58,017 Olet varmaan Noah. - Mistä tiesit nimeni? 155 00:15:59,226 --> 00:16:00,977 Jake J: llä, oletko siellä? 156 00:16:01,061 --> 00:16:04,439 Becky B: llä! Olen täällä mahtavien Maasikojen kanssa. 157 00:16:04,523 --> 00:16:08,234 Tulehan kertomaan, mitä on luvassa tällä viikolla. 158 00:16:09,401 --> 00:16:12,363 Miten menee? Tervetuloa Deer Runiin. 159 00:16:12,446 --> 00:16:17,075 Viikosta tulee mahtava. Teitä varten on suunniteltu vaikka mitä. 160 00:16:17,158 --> 00:16:20,787 Köysirata, jousiammuntaa, paintballia. 161 00:16:20,870 --> 00:16:25,375 Mikä tärkeintä, tämä paikka on teille. 162 00:16:25,458 --> 00:16:28,377 Mitä enemmän annatte leirille, sitä enemmän saatte siitä irti. 163 00:16:28,460 --> 00:16:34,758 Ja jos luotatte ystäviinne, se voi muuttaa koko elämänne. 164 00:16:35,424 --> 00:16:40,471 Lisäksi minulla on ilo ilmoittaa, että jatkamme vuosittaista perinnettämme, 165 00:16:40,555 --> 00:16:43,182 Deer Runin peurajahtia. 166 00:16:48,603 --> 00:16:54,400 Etsikää joka päivä hyvää ystävääni Jackpotia. 167 00:16:54,483 --> 00:16:56,068 Se on hyvä piiloutumaan. 168 00:16:56,151 --> 00:16:59,780 Sen löytänyt mökki pääsee sillä jonon kärkeen - 169 00:16:59,864 --> 00:17:02,783 ja saa ilmaisen tuotteen ruokalassa. 170 00:17:04,325 --> 00:17:08,037 Puumat ovat jahtimestareita! Tähtäämme kolmoismestaruuteen. 171 00:17:08,121 --> 00:17:10,081 Kolmoismestaruus! 172 00:17:10,164 --> 00:17:14,042 Älä ole niin varma, Trey. Maaoravat vievät teiltä voiton. 173 00:17:14,126 --> 00:17:15,752 Ja peuranne. 174 00:17:18,547 --> 00:17:21,133 Hyvä, pidän innostanne. 175 00:17:21,216 --> 00:17:25,052 Muistakaa pitää kilpailu reiluna ja hauskana. 176 00:17:25,136 --> 00:17:28,848 Kuka tahansa voi voittaa. Onnea kisaan ja tervetuloa. 177 00:17:31,391 --> 00:17:32,559 Kiitos, Jake J: llä. 178 00:17:34,811 --> 00:17:36,021 Antakaa ne tänne. 179 00:17:39,524 --> 00:17:42,985 Seuraavaksi kuulemme leirin johtajaa, 180 00:17:43,068 --> 00:17:46,822 joka käy läpi tärkeitä turvamääräyksiä ja sääntöjä. 181 00:17:48,032 --> 00:17:52,202 Tervetuloa lavalle, herra Falco. 182 00:18:09,842 --> 00:18:11,052 Ei "herraa". 183 00:18:12,678 --> 00:18:14,388 Kutsu minua Falcoksi. 184 00:18:18,683 --> 00:18:22,729 Tämä on koiraparini Lazarus. 185 00:18:26,149 --> 00:18:27,775 Herätys kello 7.00. 186 00:18:27,858 --> 00:18:31,946 Aikataulu on ruokalassa joka päivä. Pitäytykää siinä. 187 00:18:32,029 --> 00:18:36,741 Älkää nuuskiko paikkoja, tai voitte löytää jotain epämiellyttävää. 188 00:18:36,824 --> 00:18:40,078 Valot pois kello 22.00. 189 00:18:40,161 --> 00:18:42,080 Älkää menkö metsään yöllä. 190 00:18:42,163 --> 00:18:45,083 Älkää menkö järvelle yöllä. 191 00:18:45,165 --> 00:18:47,835 Selvä. Kiitos paljon. 192 00:18:47,918 --> 00:18:53,090 Ei roskaamista, ei töhertelyä, ja ei - 193 00:18:55,049 --> 00:18:56,801 laitteita! 194 00:18:57,301 --> 00:19:03,140 Jos minä tai Lazarus löydämme niitä, ette saa niitä takaisin. 195 00:19:03,765 --> 00:19:04,766 Ikinä. 196 00:19:16,652 --> 00:19:17,736 En saa unta. 197 00:19:18,696 --> 00:19:23,032 Aina kun suljen silmäni, näen Falcon - 198 00:19:23,658 --> 00:19:26,953 ja sen karmean keltasilmäisen koiran. 199 00:19:27,036 --> 00:19:29,330 Nyt minäkään en saa unta. 200 00:19:29,414 --> 00:19:32,583 Kuulemma hän työnsi alkuperäisen johtajan alas sillalta. 201 00:19:32,666 --> 00:19:36,879 Kuulemma hän koulutti herhiläisparven hyökkäämään käskystä. 202 00:19:36,962 --> 00:19:40,674 Hän on varmasti kyborgi. - Siksi hänellä on pakkomielle laitteisiin. 203 00:19:40,757 --> 00:19:45,219 Hän tarvitsee niistä osia pahoihin kyborgiaivoihinsa. 204 00:19:45,303 --> 00:19:46,846 Ja kylmään kyborgisydämeensä. 205 00:19:46,929 --> 00:19:49,640 Lopettakaa karkinsyönti ennen nukkumaanmenoa. 206 00:19:52,142 --> 00:19:53,018 Kuulitteko? 207 00:19:53,101 --> 00:19:55,729 Minkä? - Jokin liikkui. Minäkin kuulin. 208 00:19:55,854 --> 00:19:58,857 Falcoko? - Hän varmaan kuuntelee meitä paraikaa. 209 00:20:01,442 --> 00:20:03,360 Lankaan menitte. - Jake! 210 00:20:05,070 --> 00:20:07,698 Olette siis uteliaita Falcosta. 211 00:20:08,407 --> 00:20:12,368 Hän ei ole murhaaja eikä kyborgi, 212 00:20:12,494 --> 00:20:14,329 mutta hänellä on tarinansa. 213 00:20:15,455 --> 00:20:19,249 Se on kulkenut leirihenkilöstön mukana sukupolvien ajan. 214 00:20:22,461 --> 00:20:27,423 Kauan sitten Falcon rakas koira, Lazarus, 215 00:20:27,507 --> 00:20:33,471 sai sähköiskun naapurin radiomastosta hirvittävän sähkömyrskyn aikana. 216 00:20:36,098 --> 00:20:39,434 Onnettomuuden jälkeen mikään ei ollut ennallaan. 217 00:20:41,686 --> 00:20:44,064 Falco ja hänen koiransa - 218 00:20:44,147 --> 00:20:47,733 vihasivat teknologiaa. 219 00:20:51,487 --> 00:20:54,615 He halusivat tuhota sen. 220 00:20:55,156 --> 00:20:58,618 Jos Falco löytää teiltä jonkinlaisen laitteen, 221 00:21:00,954 --> 00:21:04,082 koira syö sen. 222 00:21:06,416 --> 00:21:09,962 Ja jos ette ole varovaisia, se syö teidätkin. 223 00:21:10,045 --> 00:21:11,046 Älä viitsi. 224 00:21:11,129 --> 00:21:13,382 Totta se on. Todistajia on. 225 00:21:17,218 --> 00:21:18,219 Varoituksen sana. 226 00:21:20,096 --> 00:21:23,932 Älkää antako Falcon nähdä teillä kiellettyjä laitteita, 227 00:21:25,058 --> 00:21:26,351 tai olette seuraavat. 228 00:21:30,981 --> 00:21:32,231 Onko tuo totta? 229 00:21:34,316 --> 00:21:35,359 Ei. 230 00:21:37,987 --> 00:21:39,029 Vai onko? 231 00:21:42,866 --> 00:21:45,827 Onneksi nämä ovat kumilakanat. 232 00:21:50,123 --> 00:21:51,915 Herätys, lihapullat. - Kanaa! 233 00:21:52,457 --> 00:21:54,084 Miten menee? 234 00:21:54,168 --> 00:21:57,212 Näin unta paistetusta kanasta ja haistoin sen. 235 00:21:57,296 --> 00:22:00,339 Toivottavasti ei haittaa. Hain ruokaa matkalla. 236 00:22:01,716 --> 00:22:04,594 Erityisen rapeaa. Kiva. - Älä kuvittele mitään. 237 00:22:05,469 --> 00:22:06,971 Hain ruokaa itselleni. 238 00:22:37,122 --> 00:22:39,291 Mitä aiotte tehdä tällä? 239 00:22:39,374 --> 00:22:42,711 Se pitää saada auki. - Siis tilin salasana? 240 00:22:42,794 --> 00:22:46,173 Se... En tiedä, mikä. Tee sille jotain. 241 00:22:46,256 --> 00:22:48,466 En ymmärrä. - Mitä et ymmärrä? 242 00:22:48,549 --> 00:22:52,637 Laitteessa on salaisia tietoja. - Täällä sisällä. 243 00:22:54,555 --> 00:22:55,931 Eikä ole. 244 00:22:56,014 --> 00:22:57,140 Että mitä? 245 00:23:00,435 --> 00:23:03,396 Ei... 246 00:23:11,153 --> 00:23:14,113 Tämä on vain pelikonsoli, ja aika kulahtanut onkin. 247 00:23:15,240 --> 00:23:19,035 Pelkkiä perusjuttuja. Käyttäjänimi, lataukset, pelatut tunnit... 248 00:23:19,160 --> 00:23:21,120 Käyttäjänimi. Kuka se on? 249 00:23:23,413 --> 00:23:25,499 Pelaaja on "aNOAHmous". 250 00:23:26,250 --> 00:23:30,337 Se on kuin väärin kirjoitettu "anonymous". ANOAHmous. 251 00:23:30,420 --> 00:23:32,256 Noah. - En tajua. 252 00:23:32,839 --> 00:23:34,257 Se pikku nilkki! 253 00:23:38,094 --> 00:23:39,971 MÖKIT 8-12 KALLIO 254 00:23:47,018 --> 00:23:48,687 Aiotko ikinä riisua tätä? 255 00:23:49,521 --> 00:23:50,647 Ei kiitos. 256 00:23:51,730 --> 00:23:53,691 Mitä tehdään tänään? 257 00:23:53,774 --> 00:23:56,235 Tänä vuonna kokeillaan köysirataa. 258 00:23:57,111 --> 00:24:00,156 SUP-lautailu kuulostaa hauskalta. 259 00:24:00,239 --> 00:24:02,907 Ei aamuvuoroa. Järvi on jääkylmä. 260 00:24:02,991 --> 00:24:04,742 Käsityöpajassa tehdään kynttilöitä. 261 00:24:04,826 --> 00:24:06,327 Mikä on suunnitelma? 262 00:24:07,328 --> 00:24:09,497 Ihan sama. Ei sillä ole väliä. 263 00:24:11,498 --> 00:24:12,958 Liian siisti leirille? 264 00:24:13,041 --> 00:24:15,252 Tämä ei ole minun juttuni. 265 00:24:16,128 --> 00:24:17,838 Ehkä jokin muuttaa mielesi. 266 00:24:19,338 --> 00:24:21,591 Olen Mallory, kun kerran kysyit. 267 00:24:22,175 --> 00:24:24,802 Hauska tavata, Mallory. Olen Noah. 268 00:24:25,344 --> 00:24:26,345 Tiedän. 269 00:24:26,429 --> 00:24:27,680 Hei, tytöt. 270 00:24:29,431 --> 00:24:31,850 Puhuin heille. 271 00:24:31,933 --> 00:24:36,563 Näin sinut ilmoittautumisessa. Ei vanhempia allekirjoittamassa lupaa. 272 00:24:36,646 --> 00:24:38,981 Mitä se sinulle kuuluu? - Ai mitäkö? 273 00:24:39,607 --> 00:24:42,067 Minäpä kerron, orpo. - Siitäs sait. 274 00:24:42,151 --> 00:24:43,152 En ole orpo. 275 00:24:43,235 --> 00:24:45,404 Älä ole mäntti, Trey. - Älä puutu tähän, Mal. 276 00:24:45,488 --> 00:24:48,031 Kun tulit tänne kuin Selenan lempiprojekti... 277 00:24:48,114 --> 00:24:52,744 En ole Selenan lempiprojekti. - Miksi Jake sitten on lapsenvahtinasi? 278 00:24:52,827 --> 00:24:54,078 Se ei ole totta. 279 00:24:54,162 --> 00:24:56,455 Ohjaajat eivät... - Väitätkö valehtelijaksi? 280 00:24:56,538 --> 00:24:57,915 Riittää jo. - Lopeta. 281 00:24:59,291 --> 00:25:01,376 Pelottaako sinua? 282 00:25:01,460 --> 00:25:03,378 En pelkää sinua. 283 00:25:03,545 --> 00:25:06,130 Etkö? Todista se. 284 00:25:06,297 --> 00:25:08,132 Hei, lopettakaa! 285 00:25:08,216 --> 00:25:11,052 Lopettakaa, senkin huligaanit. 286 00:25:14,222 --> 00:25:19,267 Jotkut leiriläisesi aiheuttavat ongelmia leirilleni. 287 00:25:19,351 --> 00:25:21,770 Hoidan asian. - Parasta olisi. 288 00:25:21,853 --> 00:25:25,356 Tai Lazarus saa keskeyttää seuraavan. 289 00:25:31,737 --> 00:25:33,321 Kertoisiko joku, mistä on kyse? 290 00:25:35,907 --> 00:25:39,577 Kaikkien ei täydy olla parhaita kavereita, mutta toisia pitää kunnioittaa. 291 00:25:40,787 --> 00:25:43,497 Hyvä on. Tiedän, mitä voimme tehdä yhdessä. 292 00:25:53,464 --> 00:25:55,091 Kun saan sen pojan käsiini... 293 00:25:55,174 --> 00:25:57,343 Lopeta. Ota iisisti. 294 00:26:01,346 --> 00:26:04,182 Mennäänkö tacolle tämän jälkeen? Kuolen nälkään. 295 00:26:09,271 --> 00:26:11,397 Voinko auttaa? - Kuka sinä olet? 296 00:26:11,480 --> 00:26:13,149 Hei, rouva. Onko Noah kotona? 297 00:26:13,274 --> 00:26:18,070 Valitan, hän ei ole täällä. Kaikki pojat ovat ulkona. 298 00:26:18,154 --> 00:26:19,863 Montako poikaa sinulla on? 299 00:26:21,072 --> 00:26:26,619 No, pahus. Toivoimme vierailua. Olemme kaivanneet häntä. 300 00:26:26,703 --> 00:26:30,038 Työskentelette kai Noahin kanssa soppakeittiössä. 301 00:26:30,122 --> 00:26:31,165 Kyllä. 302 00:26:31,248 --> 00:26:33,584 Pidämme sopasta. 303 00:26:33,667 --> 00:26:37,921 Onpa mukava vihdoin tavata Noahin ystäviä. 304 00:26:38,005 --> 00:26:40,965 Hän on aina ollut yksinäinen susi. 305 00:26:41,048 --> 00:26:45,386 Hän ei ole käynyt soppakeittiössä viime aikoina. 306 00:26:45,970 --> 00:26:48,763 Halusimme varmistaa, että hän on kunnossa. 307 00:26:48,847 --> 00:26:51,433 Voi, miten huomaavaista. 308 00:26:51,516 --> 00:26:53,810 Mekin huomasimme sen. 309 00:26:57,271 --> 00:26:59,815 Tulkaa sisään ja jättäkää hänelle viesti. 310 00:26:59,899 --> 00:27:02,860 Saisiko teille olla keksejä? 311 00:27:02,943 --> 00:27:04,111 Totta kai. 312 00:27:04,779 --> 00:27:05,780 Hei, kaverit. 313 00:27:07,071 --> 00:27:08,823 Kiva, että kaikki ovat rauhoittuneet. 314 00:27:08,907 --> 00:27:12,410 Anteeksi, että myöhästyin. Hain tarvikkeita Falcolta. 315 00:27:13,119 --> 00:27:14,162 Falcoltako? 316 00:27:14,746 --> 00:27:17,998 Ei hätää, hän ei liity seuraamme. Tulkaa tänne. 317 00:27:20,292 --> 00:27:24,712 Mikä on suurin uhka, jonka leiriläinen kohtaa metsässä? 318 00:27:26,506 --> 00:27:27,590 Hyttyset. 319 00:27:29,717 --> 00:27:32,345 Hyvä vastaus, mutta ajattelin jotain muuta. 320 00:27:32,470 --> 00:27:34,596 Kirjaimellisesti suurinta uhkaa. 321 00:27:34,679 --> 00:27:36,556 Karhut. - Oikein. 322 00:27:37,182 --> 00:27:38,433 Mitä karhut syövät? 323 00:27:40,519 --> 00:27:43,312 Ihmisiä? - Tiedän yhden, jota kukaan ei kaipaisi. 324 00:27:43,395 --> 00:27:47,108 Ei ihmisiä. Eivät yleensä. 325 00:27:48,359 --> 00:27:52,320 Karhut syövät mitä vain, mutta eniten ne pitävät ihmisten ruoasta. 326 00:27:53,154 --> 00:27:56,116 Noah, ottaisitko meille ruokaa pariksi päiväksi? 327 00:27:56,908 --> 00:27:58,910 Jätän väliin. - Selvä. 328 00:27:59,494 --> 00:28:00,328 Trey. 329 00:28:00,411 --> 00:28:02,037 Toki, Jake. 330 00:28:07,459 --> 00:28:09,128 Pelkästään tölkkipapuja. 331 00:28:10,587 --> 00:28:11,879 Falco on sellainen. 332 00:28:16,968 --> 00:28:20,178 Täyttäkää se. Sinne vain, näöllä ei ole väliä. 333 00:28:58,421 --> 00:29:00,214 Oletko kunnossa? - Olen. 334 00:29:00,298 --> 00:29:05,428 Tässä on hyvä esimerkki suojasta, jonka voi rakentaa, jos huono sää iskee. 335 00:29:05,511 --> 00:29:08,889 Täytämme aukkoja löytämillämme roskilla. 336 00:29:09,473 --> 00:29:10,515 Hyvää työtä. 337 00:29:10,599 --> 00:29:11,933 Kiitos, Jake. - Se oli hauskaa. 338 00:29:12,017 --> 00:29:17,188 Mikä tärkeintä, saimme tehdä yhteistyötä ja unohtaa erimielisyytemme. 339 00:29:19,774 --> 00:29:21,400 Kuka haluaa uimaan? - Minä! 340 00:29:21,484 --> 00:29:22,568 Mennään. 341 00:30:31,170 --> 00:30:32,505 Veli, anna kynä. 342 00:30:34,257 --> 00:30:36,717 Veli? Enpä olisi arvannut. 343 00:30:36,801 --> 00:30:38,052 Velipuoli. 344 00:30:38,386 --> 00:30:41,388 Äiti sanoo, ettet saa määrittää... - Tiedän, mitä äiti sanoi. 345 00:30:43,306 --> 00:30:44,307 Harhauta häntä. 346 00:30:44,391 --> 00:30:45,767 Voinko käydä vessassa? 347 00:30:45,851 --> 00:30:48,145 Totta kai. Portaiden takana. 348 00:30:52,273 --> 00:30:53,691 Keksit ovat parhaita. 349 00:31:32,684 --> 00:31:35,102 KLO 9 NOAH - VALVOJA HOLLIS 350 00:31:37,646 --> 00:31:39,023 NEW DAYN POIKAKOTI SELENA JONES 351 00:31:47,447 --> 00:31:50,492 DEER RUN VALVOJA HOLLIS 352 00:31:52,911 --> 00:31:55,037 Onpa sillä ihana aromi. 353 00:31:57,331 --> 00:32:01,460 Häivähdys appelsiinia, ja onko tässä ripaus kanelia, Marilu? 354 00:32:01,543 --> 00:32:04,420 Kyllä, olet oikeassa. - Senkin ovela pikkurouva. 355 00:32:04,504 --> 00:32:07,381 Meidän pitäisi mennä. - Olin juuri... 356 00:32:07,465 --> 00:32:10,593 Kiitos vieraanvaraisuudesta. - Otan vähän... 357 00:32:11,761 --> 00:32:12,803 Melkein! 358 00:32:12,928 --> 00:32:16,848 Tämä oli ihanaa. Otetaan pian uusiksi. - Kyllä. 359 00:32:19,935 --> 00:32:21,685 Isot onnittelut Maaoraville, 360 00:32:21,769 --> 00:32:24,563 jotka löysivät Jackpotin punkan alta sairastuvalta. 361 00:32:28,025 --> 00:32:30,902 Ja Phoebe, olen pahoillani myrkkymuratista. 362 00:32:30,985 --> 00:32:33,613 Toivottavasti paranet pian. - Se oli sen arvoista. 363 00:32:35,323 --> 00:32:38,576 Kaverimme Jackpot lähtee matkaan heti aamulla - 364 00:32:38,660 --> 00:32:42,037 etsimään uutta piilopaikkaa, joten pitäkää silmänne auki. 365 00:32:42,579 --> 00:32:44,873 Ja voittajista puheen ollen, 366 00:32:44,957 --> 00:32:47,459 Jake J: llä, tule tänne. 367 00:32:53,506 --> 00:32:55,800 Terve. Miten ensimmäinen päivä meni? 368 00:32:58,302 --> 00:32:59,594 Supermahtavaa. 369 00:33:00,512 --> 00:33:05,475 Tänä iltana haluan puhua niille, joilla ei ehkä ollut paras päivä ikinä. 370 00:33:05,559 --> 00:33:10,020 Ehkä jollakulla on koti-ikävä tai joku ei tunne kuuluvansa joukkoon. 371 00:33:11,230 --> 00:33:14,775 Ehkä joku ei halua olla täällä. 372 00:33:15,568 --> 00:33:19,362 Me kaikki kuljimme omaa polkuamme tähän hetkeen, 373 00:33:19,988 --> 00:33:22,991 mutta olemme kaikki täällä tänään yhdessä. Vai mitä? 374 00:33:23,616 --> 00:33:27,745 Katsokaa ympärillenne. He ovat kanssamatkustajianne. 375 00:33:28,704 --> 00:33:31,039 Tässä on laulu tulevalle matkalle. 376 00:33:34,084 --> 00:33:38,629 Tiedän, että joskus uskot Olevasi vähemmän täydellinen 377 00:33:38,713 --> 00:33:43,301 Tiedän, että joskus uskot Ettet koskaan oo sen arvoinen 378 00:33:43,384 --> 00:33:47,804 Kerron nyt Kuka sä mielestäni oikeasti oot 379 00:33:47,888 --> 00:33:50,474 Vaikka sulla on arpia 380 00:33:50,557 --> 00:33:53,059 Sun ei tarvitse olla supersankari... 381 00:33:53,143 --> 00:33:54,351 Milloin tämä loppuu? 382 00:33:55,227 --> 00:33:59,148 Etkö voi vain rentoutua ja nauttia tästä? 383 00:33:59,273 --> 00:34:01,525 Niin. Voitko olla hetken olematta vihainen? 384 00:34:01,609 --> 00:34:04,152 Ei väliä, mitä et oo 385 00:34:04,235 --> 00:34:08,990 Sun ei tarvitse olla supersankari 386 00:34:27,298 --> 00:34:30,885 SALASANA 387 00:34:37,516 --> 00:34:40,559 Tiedän, poika. Nappaamme hänet oikealla hetkellä. 388 00:34:42,144 --> 00:34:43,354 Tule, mennään. 389 00:34:47,441 --> 00:34:49,692 Mökin valot ovat päällä. Ehkä hän on täällä. 390 00:35:04,706 --> 00:35:07,376 Missä olet ollut? Etsimme sinua kaikkialta. 391 00:35:08,459 --> 00:35:10,920 Haluan pyytää anteeksi äskeistä. 392 00:35:11,712 --> 00:35:13,297 Olin tosi asiaton. 393 00:35:13,381 --> 00:35:17,301 Ei tarvitse yrittää. Oikeasti. 394 00:35:18,176 --> 00:35:21,888 Tiedän, etten kuulu tänne. En vain voi lähteä. 395 00:35:21,972 --> 00:35:23,807 Emme halua, että lähdet. 396 00:35:25,934 --> 00:35:27,643 Haluamme vain olla ystäviä. 397 00:35:27,727 --> 00:35:31,647 Ja se ruokalan sotku... - Trey on mäntti. 398 00:35:32,523 --> 00:35:35,651 Hei. Kuulkaa. 399 00:35:35,735 --> 00:35:40,113 Trey ei ole paha tyyppi. Hän vain... 400 00:35:41,531 --> 00:35:44,033 Hän ei ole usein kuullut sanaa "ei". 401 00:35:44,659 --> 00:35:48,954 Hänen isänsä on tosi rikas kiinteistötyyppi Brooks Brady. 402 00:35:49,037 --> 00:35:52,332 Kuka? - Brooks Brady. Oletko kuullut hänestä? 403 00:35:55,626 --> 00:35:58,629 En tiedä. Nimi kuulosti tutulta. 404 00:35:58,713 --> 00:36:01,007 Hänellä on niitä korneja bussipysäkkimainoksia, 405 00:36:01,090 --> 00:36:03,800 joissa hän pukeutuu kuin Indiana Jonesin kopio. 406 00:36:03,884 --> 00:36:06,720 "Löydä liiketilojen parhaat tarjoukset." 407 00:36:08,430 --> 00:36:09,723 Juuri se. 408 00:36:09,806 --> 00:36:14,268 Treyssä on vikansa. En yritä puolustella hänen käytöstään. 409 00:36:15,019 --> 00:36:19,398 Mutta yrittäkää antaa hänelle anteeksi. Kukaan ei ole täydellinen. 410 00:36:19,482 --> 00:36:24,444 Näittekö Treyn ilmeen, kun hän kuuli Phoeben löytäneen Jackpotin? 411 00:36:24,527 --> 00:36:27,155 Hän ei kestäisi, jos saisimme peuran huomenna. 412 00:36:27,697 --> 00:36:29,574 Selvä on, sanoi Donkey Kong. 413 00:36:32,242 --> 00:36:35,412 Mal, näimme, kun flirttailit Noahin kanssa ruokalassa. 414 00:36:35,954 --> 00:36:38,415 Sitten erätaidoissa ja järvellä. 415 00:36:39,374 --> 00:36:41,417 Joku on ihastunut. 416 00:36:41,501 --> 00:36:44,087 En ole ihastunut. 417 00:36:44,170 --> 00:36:45,963 Poikajuttuja? Haluan mukaan. 418 00:36:46,089 --> 00:36:49,592 Noah ja Mallory ystävystyivät tänään. 419 00:36:49,675 --> 00:36:51,218 Noah, vai? 420 00:36:51,343 --> 00:36:55,555 Hän on erilainen kuin muut. 421 00:36:55,639 --> 00:36:57,849 Hän on ainutlaatuinen. 422 00:36:58,600 --> 00:37:02,269 Tiedän, että hänellä on ollut vaikeaa. 423 00:37:02,353 --> 00:37:05,022 Joskus hän ei saa yhteyttä ihmisiin, 424 00:37:05,106 --> 00:37:09,692 mutta hän tarvitsee ystävää enemmän kuin kukaan. 425 00:37:09,776 --> 00:37:11,444 Mikähän hänen tarinansa on? 426 00:37:28,292 --> 00:37:29,585 Hyvää joulua, Noah. 427 00:37:33,214 --> 00:37:35,299 Gabriel, tämä on mahtava! - Niin. 428 00:37:36,800 --> 00:37:38,260 Tuolla on maaliviiva. 429 00:37:38,343 --> 00:37:41,638 Ensimmäinen. Kyllä! - Jes! 430 00:37:45,684 --> 00:37:47,059 Tule pelaamaan, Gabriel. 431 00:39:46,582 --> 00:39:49,168 Hei, Noah. Säikäytit minut. 432 00:39:49,711 --> 00:39:53,214 Anteeksi. Olin vain aamukävelyllä. 433 00:39:54,298 --> 00:39:56,800 Liity seuraan. On kiva jutella hetki. 434 00:39:58,176 --> 00:40:01,304 Näköjään sovit asiat ystäviesi Oliverin ja Chasen kanssa. 435 00:40:02,889 --> 00:40:04,307 He eivät ole ystäviäni. 436 00:40:06,726 --> 00:40:07,810 Eivätkö sinusta? 437 00:40:09,019 --> 00:40:11,272 He ovat minulle kivoja, koska heidän täytyy. 438 00:40:12,189 --> 00:40:13,441 Miksi luulet niin? 439 00:40:14,816 --> 00:40:17,902 Miksi istut tukilla ja katselet puita päivät pitkät? 440 00:40:19,029 --> 00:40:22,073 Siltäkö se sinusta näyttää? - Niin. 441 00:40:24,199 --> 00:40:27,828 Kokoan ajatukseni ja asetan päivän tavoitteeni. 442 00:40:29,038 --> 00:40:33,082 Rukoilen niiden puolesta, joita haluan auttaa ja joita en voi. 443 00:40:34,876 --> 00:40:36,544 Lasken huoleni alas. 444 00:40:38,337 --> 00:40:39,672 Haluatko kokeilla? 445 00:40:40,131 --> 00:40:41,966 En. Ehkä joskus toiste. 446 00:40:48,180 --> 00:40:50,640 Jokainen puu kasvoi pienestä siemenestä. 447 00:40:52,141 --> 00:40:53,476 Tiedän, miten puut toimivat. 448 00:40:54,894 --> 00:40:57,855 Ennen tätä tiheää metsää siementen piti levitä. 449 00:40:58,898 --> 00:41:04,152 Osa laskeutui kiville, osa kovalle maalle. Osa jopa joutui lintujen ruoaksi. 450 00:41:06,738 --> 00:41:08,531 Ja nyt se on metsä. Selvä. 451 00:41:08,615 --> 00:41:10,157 Se on nykyään metsä, 452 00:41:10,240 --> 00:41:13,035 koska osa siemenistä laskeutui hyvälle maaperälle. 453 00:41:13,619 --> 00:41:14,953 Ne kasvoivat. 454 00:41:16,622 --> 00:41:21,250 Ne pääsivät maahan, joka oli valmis istutettavaksi. 455 00:41:21,834 --> 00:41:25,046 Olisi kiva jutella puista, mutta pitää mennä. 456 00:41:25,129 --> 00:41:28,299 Mieti tätä. Kun kohdallesi osuu siemen, 457 00:41:30,175 --> 00:41:31,927 millainen maaperä sinä olet? 458 00:41:44,772 --> 00:41:49,484 Mietin vähän. Eilen Phoebe sai myrkkysumakkitartunnan. 459 00:41:49,567 --> 00:41:53,697 Sitten hän löysi peuran, joten... - Hyvä idea. 460 00:41:53,780 --> 00:41:57,032 Se on surkea idea. - Onko sinulla parempi? 461 00:41:57,533 --> 00:41:58,575 Itse asiassa on. 462 00:42:00,953 --> 00:42:02,913 Tarvitsen reppuni. 463 00:42:03,789 --> 00:42:05,207 Se on mökillä. 464 00:42:05,915 --> 00:42:09,752 Se on leirin toisella puolella. - Mene. Ei se mitään. 465 00:42:10,670 --> 00:42:11,754 Nuorisoviranomainen. 466 00:42:11,838 --> 00:42:14,424 Hei, soitan New Dayn poikakodista. 467 00:42:14,549 --> 00:42:18,176 Vahvistaisin tapaamisen ehdonalaisvalvoja Hollisin kanssa. 468 00:42:18,260 --> 00:42:21,513 Aamuyhdeksältä 31. päivänä Noahin kanssa. 469 00:42:23,598 --> 00:42:26,684 Noah Riversin? Kyllä, yhdeksältä. Se on kalenterissa. 470 00:42:27,018 --> 00:42:30,271 Noah Rivers. Se se on. 471 00:42:31,355 --> 00:42:36,735 Hollis haluaa nähdä Noahin leiripaperit. Katsokaa, että hän tuo ne. 472 00:42:36,818 --> 00:42:40,447 Leiri? Selvä. Kiitos avusta. 473 00:42:42,365 --> 00:42:43,699 Leiri? 474 00:42:44,324 --> 00:42:46,076 Harmi, ettemme tiedä, mikä. 475 00:42:46,618 --> 00:42:48,370 Minulla on hyvä aavistus. 476 00:42:51,206 --> 00:42:54,250 En usko, että Jackpot on täällä. 477 00:42:54,751 --> 00:42:58,129 Näen täpliä. Miksi näen täpliä? 478 00:42:58,212 --> 00:43:02,799 Minulla on rakko, joka on isompi kuin aamiaisräiskäleeni. 479 00:43:03,884 --> 00:43:06,386 Tässä se on. No niin. 480 00:43:08,388 --> 00:43:10,015 En tajua. Se oli tässä. 481 00:43:10,890 --> 00:43:11,974 Pieleen meni. 482 00:43:14,810 --> 00:43:18,356 Pidä aavistuksesi ensi kerralla omana tietonasi. 483 00:43:20,523 --> 00:43:21,566 Odottakaa. 484 00:43:22,859 --> 00:43:27,614 Anteeksi, että raahasin teidät tänne. Antakaa minun hyvittää se. 485 00:43:28,198 --> 00:43:32,159 No niin, leiriläiset. Ammukset tulevat tähän syöttölokeroon. 486 00:43:32,242 --> 00:43:34,119 Täältä tulee värikuulia. 487 00:43:35,913 --> 00:43:40,708 Tähdätkää näiden pienten juttujen avulla, ja varmistin on... 488 00:43:43,920 --> 00:43:46,756 Missä opitte tuon? - YouTubesta. 489 00:43:47,423 --> 00:43:49,257 Becky! 490 00:43:52,928 --> 00:43:55,472 Odota. Odota meitä. 491 00:43:57,723 --> 00:44:01,644 Olisi kiva saada teidät mukaan, mutta lipunryöstö vaatii yhtä isot joukkueet. 492 00:44:01,727 --> 00:44:02,853 Hei, kaverit. 493 00:44:03,521 --> 00:44:04,939 Peli alkaa. 494 00:44:05,064 --> 00:44:06,189 He ovat kanssamme. 495 00:44:22,413 --> 00:44:23,706 Hajaantukaa! 496 00:44:28,209 --> 00:44:29,502 Suojaan Phoebea. 497 00:44:33,423 --> 00:44:36,174 Liikkeelle. Luututaan lattia noilla nörteillä. 498 00:44:39,511 --> 00:44:40,512 Tynnyrien luona. 499 00:44:43,056 --> 00:44:44,098 Nyt! 500 00:44:45,516 --> 00:44:46,767 Mennään. 501 00:44:52,814 --> 00:44:54,983 Sainpas. - Amy, pois pelistä. 502 00:45:02,823 --> 00:45:04,491 Nappaamme sinut, Trey! 503 00:45:04,575 --> 00:45:06,118 Älä unta näe. 504 00:45:10,539 --> 00:45:11,664 Paistetaan tuo kalkkuna. 505 00:45:19,881 --> 00:45:21,298 Chase, pois pelistä. 506 00:45:29,889 --> 00:45:32,308 Saatte maksaa, luuserit. - Turha toivo, Trey. 507 00:45:34,602 --> 00:45:36,020 Trey, pois pelistä. 508 00:45:49,698 --> 00:45:53,327 Ei! 509 00:45:55,120 --> 00:45:56,747 Trey, pois pelistä! 510 00:45:56,830 --> 00:45:59,165 Ihan sama. Tämä peli on tyhmä. 511 00:45:59,248 --> 00:46:01,042 Noah, tuota ei lasketa. Jatka. 512 00:46:02,168 --> 00:46:03,169 Sankarini. 513 00:46:04,337 --> 00:46:05,713 Hoidetaan tämä loppuun. 514 00:46:07,464 --> 00:46:09,841 Vauhtia nyt. 515 00:46:15,722 --> 00:46:17,431 Oliver, pois pelistä. 516 00:46:23,771 --> 00:46:25,772 Phoebe, pois pelistä. 517 00:46:25,855 --> 00:46:27,357 Me teimme sen! 518 00:46:28,191 --> 00:46:31,569 Voittaja löytyi. Onnea, Addy ja Maya. 519 00:46:32,445 --> 00:46:33,738 Onnea, vihreä joukkue. 520 00:46:34,738 --> 00:46:37,074 Me tapoimme teidät. - Tosi on. 521 00:46:37,157 --> 00:46:40,285 "Me"? - Kuolit viidessä sekunnissa. 522 00:46:40,411 --> 00:46:42,329 Olemme samassa joukkueessa. 523 00:46:42,454 --> 00:46:43,746 Emme enää. 524 00:46:43,830 --> 00:46:47,709 Voittaja saa saaliin. Onnittelut, tytöt. 525 00:46:47,792 --> 00:46:50,628 Mitä? Epäreilua. - Niin. 526 00:47:00,303 --> 00:47:02,972 Ei ole nälkä. Nähdäänkö myöhemmin? 527 00:47:17,736 --> 00:47:20,280 LEIRIKAUPPA 528 00:47:20,363 --> 00:47:21,363 Tuo poika... 529 00:47:24,033 --> 00:47:25,576 Anna minun puhua hänelle. 530 00:47:35,543 --> 00:47:36,711 Mitä sinulla on? 531 00:47:42,215 --> 00:47:44,468 Istu alas. Puhutaan. 532 00:47:59,773 --> 00:48:02,776 Sinun iässäsi tunsin pojan, jolla ei ollut mitään. 533 00:48:04,069 --> 00:48:07,072 Hän oli vihainen maailmalle. 534 00:48:09,198 --> 00:48:10,407 Vihainen Jumalalle. 535 00:48:13,160 --> 00:48:17,997 Hänestä tuntui, että häneltä oli viety niin paljon, 536 00:48:18,748 --> 00:48:22,835 että hänen pitäisi varastaa se takaisin yksi asia kerrallaan. 537 00:48:25,254 --> 00:48:27,005 Hän yritti tehdä juuri niin. 538 00:48:29,966 --> 00:48:33,011 Mutta vaikka hän miten otti toisilta, se ei tuntunut riittävän. 539 00:48:34,137 --> 00:48:35,471 Se ei tuntunut miltään. 540 00:48:37,848 --> 00:48:39,016 Tyhjältä vain. 541 00:48:40,977 --> 00:48:44,562 Niin kuin mikään ei voisi täyttää aukkoa hänen sydämessään. 542 00:48:46,272 --> 00:48:48,650 Mutta eräänä päivänä joku näytti hänelle toisen tien. 543 00:48:49,818 --> 00:48:54,446 Jotain, mitä hän ei ollut koskaan ajatellut tai pyytänyt. 544 00:48:57,199 --> 00:49:01,370 Mutta hän tarvitsi juuri sitä täyttääkseen tyhjyyden. 545 00:49:02,162 --> 00:49:03,913 Haluatko tietää, mitä se oli? 546 00:49:07,208 --> 00:49:08,876 En ole lempiprojektisi. 547 00:50:07,596 --> 00:50:10,181 PUUMAT 548 00:50:12,975 --> 00:50:14,226 Anna se takaisin. 549 00:50:15,353 --> 00:50:16,479 Mikä? 550 00:50:16,562 --> 00:50:19,230 Älä esitä tyhmää. Anna se takaisin. 551 00:50:20,023 --> 00:50:22,525 Luuletko, että minä otin jotain sinulta? 552 00:50:24,778 --> 00:50:25,904 Hulvatonta. 553 00:50:27,404 --> 00:50:28,822 En vitsaile. 554 00:50:29,657 --> 00:50:32,785 Mitä sinulla voisi olla, mitä minä haluaisin? 555 00:50:37,372 --> 00:50:41,334 Miten menee, pojat? Valmiina lounaalle? Kuolen nälkään. 556 00:50:42,335 --> 00:50:43,336 Tulkaa. 557 00:50:44,212 --> 00:50:47,130 Vasen, vasen, vasen... Tulkaa. 558 00:50:55,596 --> 00:50:57,515 Ole hyvä. 559 00:50:58,265 --> 00:51:02,561 Pelkkää nautaa. Mennään järvelle syömään. 560 00:51:16,323 --> 00:51:20,911 Oletko kunnossa? Vaikutat tavallista vihaisemmalta. 561 00:51:21,662 --> 00:51:23,121 Mietitkö yhä Jackpotia? 562 00:51:23,204 --> 00:51:27,458 Niin minäkin. Olen iloinen, että Addy sai sen. 563 00:51:27,542 --> 00:51:28,543 Ei se sitä ole. 564 00:51:28,626 --> 00:51:34,715 Paras tapa käsitellä näitä asioita on puhua siitä ystävien kanssa. 565 00:51:35,173 --> 00:51:37,134 Luennot riittävät tältä päivältä. 566 00:51:52,897 --> 00:51:53,898 Katso tätä. 567 00:52:04,325 --> 00:52:05,534 Trey on kamala. 568 00:52:06,619 --> 00:52:08,244 Tässä. Katso. 569 00:52:21,423 --> 00:52:23,300 Ruokasota! 570 00:52:30,514 --> 00:52:35,227 Lopettakaa! Allekirjoititte hyvän leiriläisen lupauksen. 571 00:52:54,328 --> 00:52:58,289 Meidän on tehtävä jotain. - Aivan. Selvä. 572 00:53:06,296 --> 00:53:08,423 Älä mene sinne. 573 00:53:08,924 --> 00:53:11,718 Missä Becky on? Hän yleensä osaa paimentaa lapsia. 574 00:53:47,875 --> 00:53:52,504 Ensin siistitte pöydät! 575 00:53:52,963 --> 00:53:55,465 Sitten lattian. 576 00:53:56,633 --> 00:53:59,927 Sitten seinät. 577 00:54:00,011 --> 00:54:05,099 Sitten... No, koko hela hoidon. 578 00:54:05,182 --> 00:54:08,394 Sitten itsenne. 579 00:54:08,477 --> 00:54:10,020 Olkaa varovaisia! 580 00:54:11,438 --> 00:54:15,358 En halua viettää koko huomista päivää - 581 00:54:15,442 --> 00:54:21,947 poistamassa kurkkusalaattia suihkuviemäreistä. 582 00:54:23,032 --> 00:54:25,284 Chase! Oliver! 583 00:54:26,118 --> 00:54:28,119 Lazarus-vuoro. 584 00:54:29,787 --> 00:54:32,206 Älkääkä unohtako häntää. 585 00:54:34,292 --> 00:54:39,713 Siitä nuorisorikollisesta on ollut pelkkää harmia. 586 00:54:39,796 --> 00:54:44,843 Kahakka kiipeilyseinällä. Kielletyn tavaran salakuljetusta. 587 00:54:45,636 --> 00:54:48,721 Ja nyt ruokasota! - Nyt tiedän, kuka sen varasti. 588 00:54:48,804 --> 00:54:55,477 En ole 30-vuotisen leiriurani aikana nähnyt vastaavaa. 589 00:54:55,602 --> 00:54:59,564 Unohdat, miten hän on edistynyt. - On paljon hyvääkin. 590 00:54:59,648 --> 00:55:02,359 Ajattele elämiä, jotka ovat muuttuneet täällä. 591 00:55:02,442 --> 00:55:04,902 Ehkä kaikkia lapsia ei voi tavoittaa. 592 00:55:05,027 --> 00:55:06,779 Tiedän, ettet usko niin. 593 00:55:07,321 --> 00:55:13,410 Hänen pitää todistaa, että hän on valmis ottamaan avun vastaan. 594 00:55:22,710 --> 00:55:24,711 Hei, kaverit. Tulkaa sisään. 595 00:55:38,849 --> 00:55:40,601 Kuka kertoo, mitä tapahtui? 596 00:55:43,603 --> 00:55:45,146 Joku aloitti sen. 597 00:55:47,440 --> 00:55:50,318 Näinkö tämä menee? Hyvä on. 598 00:55:51,360 --> 00:55:54,238 Trey, minun pitää soittaa vanhemmillesi ja kertoa tästä. 599 00:55:54,321 --> 00:55:57,157 Isäni on koko viikon matkoilla. Yritä vaan saada hänet kiinni. 600 00:55:57,241 --> 00:55:58,867 Äitisi sitten. 601 00:55:59,076 --> 00:56:03,079 Siis isäni tyttöystävä? Hän ei välitä, mitä teen. 602 00:56:04,038 --> 00:56:07,750 Ja Noah. Et saa enää joutua pulaan tällä viikolla. 603 00:56:07,834 --> 00:56:10,377 Olen tosissani. Tiedät, mitä on pelissä. 604 00:56:23,598 --> 00:56:25,975 En voi uskoa, että jouduimme tähän. 605 00:56:27,476 --> 00:56:31,438 Voisi olla huonomminkin. Miten menee, Mallory? 606 00:56:31,563 --> 00:56:33,773 Älä puhu hänelle. Hänellä on kiire. 607 00:56:36,860 --> 00:56:38,944 En voi uskoa, että rikoimme Beckyn. 608 00:56:41,530 --> 00:56:43,240 Missä olet ollut? Luulin... 609 00:56:43,699 --> 00:56:45,576 Luulin, että Falco tappoi sinut. 610 00:56:46,368 --> 00:56:49,245 Onneksi olet elossa. - Olen kunnossa. 611 00:56:50,204 --> 00:56:52,999 Mutta on jotain. - Mitä nyt? 612 00:56:53,082 --> 00:56:58,879 Olin aiemmin vihainen, koska olin menettänyt jotain tärkeää. 613 00:56:58,962 --> 00:57:01,214 En hukannut sitä, vaan se vietiin. 614 00:57:02,132 --> 00:57:03,133 Mitä? 615 00:57:04,009 --> 00:57:07,595 En voi kertoa ainakaan nyt. Myöhemmin. - Kuka sen vei? 616 00:57:09,472 --> 00:57:13,225 Taidan tietää. Tarvitsen apuanne saadakseni sen takaisin. 617 00:57:13,851 --> 00:57:15,226 Tulkaa lähemmäksi. 618 00:57:16,853 --> 00:57:20,774 Olemme varmasti samaa mieltä, että tilanne karkasi käsistä lounaalla. 619 00:57:21,566 --> 00:57:26,612 Olemme ylpeitä, että korjasitte asian. Kuka haluaa pitää hauskaa? 620 00:57:28,530 --> 00:57:32,159 Seikkailut odottavat, joten seuratkaa minua. 621 00:57:32,242 --> 00:57:33,242 Timmy. 622 00:57:36,996 --> 00:57:40,792 Jos vielä roikut köysiradalla ylösalaisin, saat toisen varoituksen. 623 00:57:40,875 --> 00:57:43,919 Muistavatko kaikki, mitä tehdä? - Joo. 624 00:57:44,002 --> 00:57:47,923 Tärkeintä on, ettei henkilökunta huomaa poissaoloamme. 625 00:57:48,006 --> 00:57:51,550 Hajaantukaa, tehkää työnne ja palatkaa. Onko selvä? 626 00:57:51,634 --> 00:57:52,635 Selvä. - Selvä. 627 00:57:52,718 --> 00:57:53,719 Hyvä on. 628 00:57:54,804 --> 00:57:57,431 Herra Parker, olin näkevinäni järvessä käärmeen. 629 00:57:57,515 --> 00:57:59,475 Anakondan tai pytonin. - Mitä? 630 00:57:59,558 --> 00:58:01,851 Joo, hullua. - Kiitos, poika. Okei. 631 00:58:01,935 --> 00:58:03,937 Falco, täällä on matelijaongelma. 632 00:58:45,182 --> 00:58:49,227 Näkikö hän sen varmasti tuolla? - Niin Chase sanoi. 633 00:58:49,311 --> 00:58:53,398 Lazarus on yleensä hyvä löytämään käärmeitä. 634 00:58:53,481 --> 00:58:56,942 Hän sanoi, että se oli anakonda. - Mitä? 635 00:59:00,529 --> 00:59:02,114 Ptruu, poika! 636 00:59:06,993 --> 00:59:08,036 Dynamiittia? 637 01:00:08,173 --> 01:00:13,719 Tarkoitatko, että varastit maagisen videopelin gangstereilta? 638 01:00:14,679 --> 01:00:17,556 Varastin sen heille, en heiltä. 639 01:00:19,016 --> 01:00:20,433 En minä halunnut tätä. 640 01:00:21,351 --> 01:00:24,521 Eikä se ole maaginen, ohjelmoitu oudosti vain. 641 01:00:24,604 --> 01:00:26,898 En tiedä, miksi. - Mutta se on arvokas. 642 01:00:26,982 --> 01:00:31,777 Ei minulle. Sen sisältö on suojattu salasanalla. 643 01:00:32,361 --> 01:00:34,488 Sen murtamiseen tarvitaan supernero. 644 01:00:34,572 --> 01:00:36,615 Kuten lapsinero, joka hyppäsi kahden luokan yli - 645 01:00:36,699 --> 01:00:40,159 ja jota ATK-opettaja sanoi "mahdollisesti ongelmalliseksi"? 646 01:00:40,243 --> 01:00:41,244 Sinäkö? 647 01:00:41,327 --> 01:00:44,539 CIA soitti hänen äidilleen viime vuoden tiedeprojektista. 648 01:00:44,622 --> 01:00:47,916 Tositarina. - Kokeile vaan. 649 01:00:48,584 --> 01:00:51,295 Haluan vain veljeni antaman takaisin. 650 01:00:51,378 --> 01:00:55,090 Valot pois kymmenen minuutin päästä. Tulkaa iltapesulle. 651 01:00:57,300 --> 01:01:00,803 Kiitos, että kerroit totuuden. - Ei kestä. 652 01:01:05,516 --> 01:01:08,310 Tuosta se kääntyy. Tästä. 653 01:01:09,185 --> 01:01:11,688 Olisi pitänyt tuoda kartta. 654 01:01:11,771 --> 01:01:14,941 Mistä olisin tiennyt, ettei täällä ole kenttää? 655 01:01:26,367 --> 01:01:28,578 Ei mitään. Etkö täyttänyt näitä? 656 01:01:28,703 --> 01:01:31,956 Emme ole oikeita tuholaistorjujia. - He eivät tiedä sitä. 657 01:01:33,666 --> 01:01:35,792 Etsin letkun. - Hyvä. 658 01:01:46,010 --> 01:01:50,264 Jake, piilotit Jackpotin tosi hyvin. - Emme löydä sitä mistään. 659 01:01:50,890 --> 01:01:52,682 Se on tosiaan hankala peura. 660 01:01:57,312 --> 01:02:00,649 Unohdin piilottaa Jackpotin. Pitää juosta mökille. 661 01:02:00,732 --> 01:02:03,817 Ei. Pitää valmistautua aamuohjelmaan. 662 01:02:07,029 --> 01:02:09,615 Chase ja minä voimme juosta mökille. 663 01:02:09,698 --> 01:02:12,659 Ja minä voin jäädä auttamaan. 664 01:02:12,742 --> 01:02:15,411 Olette parhaita. Hyvä, Maasiat! 665 01:02:29,299 --> 01:02:30,299 Sori! 666 01:02:37,265 --> 01:02:39,015 Kukaan näistä ei ole poikamme. 667 01:02:40,350 --> 01:02:44,229 Toivottavasti Noah ei aloita ilman meitä. - Noah! 668 01:02:46,314 --> 01:02:48,983 Keitä te olette? - Olemme Ötökässä. 669 01:02:50,401 --> 01:02:53,362 Se on yrityksemme nimi. "Olemme Ötökässä!" 670 01:02:54,321 --> 01:02:57,782 Anteeksi. Tuholaiset kaipaavat huomiotamme tuolla. 671 01:03:08,250 --> 01:03:10,752 Jake sanoi, että se on parvella. - Haetaan se. 672 01:03:18,134 --> 01:03:19,093 Sain sen. 673 01:03:21,304 --> 01:03:22,680 Kiinni jäit! 674 01:03:24,432 --> 01:03:26,308 Tule esiin piilostasi. 675 01:03:26,391 --> 01:03:30,061 Ei se mitään. Olisi ollut kiva murskata kalloja - 676 01:03:30,145 --> 01:03:32,606 ja saada tietoja siitä varastelevasta Noahista. 677 01:03:32,731 --> 01:03:36,358 Niin. Tykkään murskata kalloja. 678 01:03:42,740 --> 01:03:45,366 En saa mielestäni hänen katsettaan, 679 01:03:45,450 --> 01:03:48,870 kun hän varasti omaisuuttamme suoraan käsistäni, Charlie. 680 01:03:49,746 --> 01:03:51,372 Vaikka autoimme häntä paljon. 681 01:03:51,497 --> 01:03:56,001 Hän varmaan luulee voivansa piileskellä täällä. 682 01:03:56,084 --> 01:04:01,506 Hän on varmasti huijannut ystäviäänkin, mutta tiedämme, millainen roisto hän on. 683 01:04:01,590 --> 01:04:04,592 Tiedätkö mitä muuta? Kun löydän hänet... 684 01:04:05,426 --> 01:04:06,510 Hienoa. 685 01:04:08,638 --> 01:04:10,765 Kumilakanat! Ihan kuin minulla. 686 01:04:17,812 --> 01:04:19,064 Se ei ole täällä! 687 01:04:26,946 --> 01:04:28,155 Entä ylhäällä? 688 01:04:32,242 --> 01:04:33,368 Käyn katsomassa. 689 01:04:43,085 --> 01:04:44,461 Tunkeilijoita! 690 01:04:44,545 --> 01:04:46,004 Ulos! 691 01:04:56,055 --> 01:04:58,682 Olemme tuholaistorjujia. - Uusia alueella. 692 01:05:01,184 --> 01:05:03,645 Häipykää tontiltani! 693 01:05:03,728 --> 01:05:04,896 Hei! 694 01:05:04,980 --> 01:05:08,357 Pysykää kaukana leiriläisistäni! 695 01:05:09,108 --> 01:05:14,238 Älkää tulko tänne takaisin. Katuisitte sitä. 696 01:05:19,826 --> 01:05:21,578 Esitys on ohi. 697 01:05:23,788 --> 01:05:25,456 Hyvä. Näytä asentosi. 698 01:05:26,832 --> 01:05:30,085 Hyvä. - Noah, missasit draamaa Maasika-mökillä. 699 01:05:30,168 --> 01:05:31,211 Niinkö? - Niin. 700 01:05:31,295 --> 01:05:33,755 Falco heitti kaksi äijää pihalle mökistänne. 701 01:05:33,839 --> 01:05:35,548 Yksi oli pitkä, toinen lyhyt. 702 01:05:36,674 --> 01:05:39,677 Mitä? - Koko leiri puhuu siitä. 703 01:05:42,972 --> 01:05:43,973 Noah! 704 01:05:44,848 --> 01:05:46,558 Mitä nyt? 705 01:05:55,024 --> 01:05:58,110 Mitä tapahtui? Oletteko kunnossa? 706 01:05:58,194 --> 01:06:01,947 Emme sinun ansiostasi. - Gangsterikamusi melkein tappoivat meidät. 707 01:06:02,031 --> 01:06:04,824 Sitten Falco ryntäsi tänne ja oli aiheuttaa sydänkohtauksen. 708 01:06:04,949 --> 01:06:07,660 Anteeksi. En halunnut sotkea teitä tähän. 709 01:06:07,744 --> 01:06:08,995 Tiedämme totuuden. 710 01:06:10,538 --> 01:06:11,623 Totuuden mistä? 711 01:06:11,706 --> 01:06:15,167 Varastit heiltä. Tiedämme, kuka olet ja miksi olet täällä. 712 01:06:15,250 --> 01:06:16,960 Ei se ole niin. 713 01:06:17,044 --> 01:06:19,880 Miten voimme uskoa mitään, mitä sanot? 714 01:06:21,464 --> 01:06:23,799 Tule. Jatketaan myöhemmin. 715 01:06:24,800 --> 01:06:26,177 Jake odottaa. 716 01:06:29,347 --> 01:06:31,389 Mitä tapahtuu? 717 01:06:31,473 --> 01:06:32,891 Kysy poikaystävältäsi. 718 01:06:33,934 --> 01:06:36,311 Kaikki on sekaisin. En tiedä, mistä aloittaa. 719 01:06:36,394 --> 01:06:40,856 Sinun ei tarvitse kohdata sitä yksin. - Niin, voimme auttaa. 720 01:06:40,940 --> 01:06:43,275 Ei. Ette voi sekaantua tähän. 721 01:06:43,943 --> 01:06:47,780 Päivä ei mennyt suunnitelmien mukaan. - Älä muuta sano. 722 01:06:47,863 --> 01:06:51,449 Huomenna palaamme leirille ja otamme omamme takaisin. 723 01:06:51,533 --> 01:06:53,701 Oletko hullu? - Ei enää hiiviskelyä. 724 01:06:53,785 --> 01:06:56,829 Poika tulee luoksemme. - Miksi hän tekisi niin? 725 01:06:56,913 --> 01:06:59,248 Meillä on jotain, mitä hän haluaa. 726 01:06:59,331 --> 01:07:01,750 Minun pitää lähteä, ennen kuin joku loukkaantuu. 727 01:07:01,833 --> 01:07:05,045 Lähdetkö leiriltä? - Minun on pakko. 728 01:07:05,754 --> 01:07:07,005 Eikä ole. 729 01:07:08,631 --> 01:07:10,633 He tulevat hakemaan minua. 730 01:07:10,716 --> 01:07:14,512 Silloin kaikki leirillä voivat olla vaarassa. 731 01:07:14,595 --> 01:07:16,180 Miksi he jahtaavat sinua? 732 01:07:18,431 --> 01:07:22,185 Istukaa alas. Minun pitää kertoa teille jotain. 733 01:07:22,269 --> 01:07:24,813 En halua olla tekemisissä heidän kanssaan. 734 01:07:25,480 --> 01:07:29,525 Pidän matalaa profiilia, kunnes tiedän, mitä teen. 735 01:07:30,442 --> 01:07:33,487 Jos lähdet tänään, sinulle voi käydä huonosti. 736 01:07:34,280 --> 01:07:35,697 En välitä siitä. 737 01:07:35,780 --> 01:07:38,908 Haluan vain, että muut ovat turvassa. - Minä välitän. 738 01:07:38,992 --> 01:07:42,579 Me kaikki välitämme. - Lupaa, ettet lähde tänään. 739 01:07:43,371 --> 01:07:44,372 Lupaan. 740 01:07:59,677 --> 01:08:01,596 Kaverit. Noah karkasi. 741 01:08:05,515 --> 01:08:06,516 Selvä. 742 01:08:07,184 --> 01:08:08,935 Hajaannutaan etsimään. 743 01:08:09,060 --> 01:08:12,813 Kootkaa te muut lapset leirinuotiolle. Mene muiden luo huipulle. 744 01:08:13,647 --> 01:08:17,234 Kukaan ei tunne näitä teitä kuten minä ja Lazarus. 745 01:08:18,068 --> 01:08:19,278 Autamme etsimään. 746 01:08:19,361 --> 01:08:20,905 Kiitos. - Kiitos. 747 01:08:20,988 --> 01:08:21,946 Tänne? - Niin. 748 01:08:22,030 --> 01:08:23,948 Olen tosi huolissani Noahista. 749 01:08:24,574 --> 01:08:27,076 Miten te pärjäätte? - Hyvin kai. 750 01:08:27,160 --> 01:08:29,746 Hän teki valintansa. 751 01:08:30,371 --> 01:08:33,165 Miten voit sanoa noin? Hän on ystävänne. 752 01:08:33,248 --> 01:08:38,378 Hän ei ollut ystävämme. Hän piileskeli täällä ja palasi rikolliseen elämäänsä. 753 01:08:38,462 --> 01:08:40,755 Niin. Siksi hän lähti. 754 01:08:41,547 --> 01:08:45,301 Hän lähti, koska välittää meistä niin paljon. 755 01:08:45,384 --> 01:08:49,555 Teistä kaikista. Hän haluaa suojella meitä pahiksilta. 756 01:08:49,680 --> 01:08:50,889 Mitä? 757 01:08:51,431 --> 01:08:52,432 Noah! 758 01:08:57,521 --> 01:08:58,605 Noah! 759 01:09:00,397 --> 01:09:01,482 Noah! 760 01:09:14,202 --> 01:09:15,328 Noah! 761 01:09:26,797 --> 01:09:30,132 Jos jatkat tätä tietä, sinulle käy huonosti. 762 01:09:30,216 --> 01:09:34,178 Miksi kaikki yrittävät pelastaa minut? - Rauhoitu. 763 01:09:34,262 --> 01:09:36,888 Puhun tästä tiestä. 764 01:09:38,890 --> 01:09:42,227 Näillä maalaisteillä ei ole piennarta. 765 01:09:42,310 --> 01:09:44,604 Tuolla on pilkkopimeää. 766 01:09:45,230 --> 01:09:52,111 Jäät vielä karjankuljetusauton alle, etkä tiedä, mikä sinuun iski. 767 01:09:53,487 --> 01:09:54,488 Selvä. 768 01:09:55,780 --> 01:09:57,991 Pitää ajatella eteenpäin, sotilas. 769 01:09:58,074 --> 01:10:01,661 Älä vaella yksin pimeässä. 770 01:10:05,122 --> 01:10:09,084 Hyppää kyytiin. Lazarus, sinä menet taakse. 771 01:10:12,546 --> 01:10:15,339 Haluatko puhua siitä, miksi karkaat? 772 01:10:17,341 --> 01:10:18,926 En tiennyt, että puhut. 773 01:10:20,303 --> 01:10:23,305 Sinusta voisi sanoa samaa. 774 01:10:27,475 --> 01:10:32,104 Olen tehnyt paljon sellaista, mistä te leiriläiset ette tiedä mitään. 775 01:10:32,188 --> 01:10:34,982 Ei sinun tarvitse... - Kun olin sinun ikäisesi... 776 01:10:35,065 --> 01:10:39,445 Kiva, taas samaistuttava tarina. Voit jättää minut tuonne. 777 01:10:39,528 --> 01:10:45,950 Kun olin sinun ikäisesi, olin yhtä näsäviisas, kaikkitietävä, 778 01:10:46,034 --> 01:10:49,579 tyhjäntoimittaja retku kuin sinä nyt. 779 01:10:49,662 --> 01:10:51,038 Ehkä pahempi. 780 01:10:53,123 --> 01:10:55,042 Pitäisikö tuon parantaa oloani? 781 01:10:55,667 --> 01:10:57,377 Menen asiaan. 782 01:10:57,461 --> 01:11:02,381 Olet saanut hienon tilaisuuden ihmisiltä, jotka välittävät sinusta. 783 01:11:03,132 --> 01:11:04,342 Ja mokaat sen. 784 01:11:05,593 --> 01:11:08,638 Juoksen sitä kirjaimellisesti pakoon. 785 01:11:08,721 --> 01:11:11,097 Kaikki ympärilläsi uskovat sinuun. 786 01:11:11,723 --> 01:11:13,558 Vain yksi ei usko. 787 01:11:17,437 --> 01:11:22,733 Etkö luule, että joitakuita ei voi auttaa? 788 01:11:22,816 --> 01:11:26,570 Minä uskon, että kaikkiin voi saada yhteyden. 789 01:11:29,322 --> 01:11:32,033 Olen kaivannut siitä muistutusta viime aikoina, 790 01:11:33,117 --> 01:11:37,120 mutta se on totta. On aina ollut. 791 01:11:38,038 --> 01:11:39,081 En tiedä. 792 01:11:40,123 --> 01:11:42,042 Armeijassa on sanonta: 793 01:11:43,001 --> 01:11:46,379 "Ketään ei jätetä." 794 01:11:47,213 --> 01:11:49,090 En kuulu mihinkään armeijaan. 795 01:11:50,049 --> 01:11:53,678 Oletko varma? - Tietäisin, jos olisin. 796 01:11:53,761 --> 01:11:56,680 Leirillä on lapsia, 797 01:11:57,138 --> 01:12:00,475 joka väittäisivät lujasti vastaan. 798 01:13:02,197 --> 01:13:03,615 Mitä te täällä teette? 799 01:13:04,616 --> 01:13:05,992 Olemme kaikki tukenasi. 800 01:13:10,078 --> 01:13:11,580 Anteeksi, että lähdin. 801 01:13:14,249 --> 01:13:18,961 Anteeksi, että se tuntui tarpeelliselta. - Meidän olisi pitänyt olla tukenasi. 802 01:13:19,045 --> 01:13:22,215 Tärkeintä on, että palasit ja olet turvassa. 803 01:13:22,715 --> 01:13:25,384 Olemme taas yhdessä kuin perhe. 804 01:13:29,596 --> 01:13:31,431 Menen nukkumaan. 805 01:13:34,476 --> 01:13:35,811 Kiva, että olet kotona. 806 01:13:41,148 --> 01:13:44,318 Selvä. Mitä teemme, jos ne tyypit palaavat? 807 01:13:45,402 --> 01:13:48,154 Olemme valmiina. - Suojaamme selustasi. 808 01:14:24,854 --> 01:14:25,896 Mitä nyt? 809 01:14:27,022 --> 01:14:29,316 Sanotaan vain, että pyörät pyörivät. 810 01:14:40,368 --> 01:14:42,578 Jake, mistä löydämme erätaitovälineet? 811 01:14:42,661 --> 01:14:45,080 Parker, voimmeko patikoida Echo Pointiin tänään? 812 01:14:45,747 --> 01:14:49,209 Selena, lupasit auttaa meitä solmuvärjäyksessä. 813 01:14:54,797 --> 01:14:56,465 Haluaako joku pelata frisbeegolfia? 814 01:14:58,134 --> 01:14:59,135 Mennään. 815 01:15:00,386 --> 01:15:01,386 Tulkaa. 816 01:15:09,935 --> 01:15:13,772 Hei, nörtit. Mitä täällä tapahtuu? 817 01:15:13,856 --> 01:15:15,649 Miten niin? Haluatko mukaan? 818 01:15:19,360 --> 01:15:20,403 Ehkä. 819 01:15:21,613 --> 01:15:24,115 Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun. 820 01:15:25,575 --> 01:15:27,827 Minulla on teille täydellinen työ. 821 01:15:27,952 --> 01:15:30,913 Leiriläiset pitävät henkilökunnan kiireisenä. 822 01:15:30,996 --> 01:15:34,458 Täällä, täällä ja täällä. - Muistavatko kaikki, mitä tehdä? 823 01:15:35,542 --> 01:15:38,085 Onko kysyttävää? - Mikä tämä on? 824 01:15:38,169 --> 01:15:41,005 Salainen ase. Tai aseet. 825 01:15:42,215 --> 01:15:43,883 Sieltä he tulevat. 826 01:15:43,966 --> 01:15:47,260 Tilasiko joku pari tarkka-ampujaa? - Minne haluat meidät? 827 01:16:07,904 --> 01:16:09,572 Hei, Becky. - Hei, Phoebe. 828 01:16:09,697 --> 01:16:12,992 Opetatko minut heittämään? - Toki. No niin... 829 01:16:24,794 --> 01:16:28,548 Oliko tämä tässä? - Älä valita. Jatka kaivamista. 830 01:16:28,631 --> 01:16:29,966 Satutin selkäni. 831 01:16:31,050 --> 01:16:32,301 Pysähdy! 832 01:16:58,366 --> 01:16:59,450 Missä Paulie on? 833 01:17:14,380 --> 01:17:17,925 Olisit käynyt ennen lähtöä. - Silloin ei ollut hätä. 834 01:17:20,010 --> 01:17:21,344 Äkkiä sitten! 835 01:17:49,453 --> 01:17:51,246 Onpa täällä hiljaista. 836 01:17:53,707 --> 01:17:56,293 Niin. Liian hiljaista. 837 01:18:09,179 --> 01:18:13,016 Olemmeko varmasti oikeassa paikassa? - Paikka kuhisi lapsia eilen. 838 01:18:13,767 --> 01:18:14,768 Mikä mättää? 839 01:18:21,774 --> 01:18:24,943 Ahaa, on lounasaika. 840 01:18:25,485 --> 01:18:27,445 Niin. Hoidetaan tämä nopeasti. 841 01:18:27,529 --> 01:18:31,533 Minulla on treffit maksamakkaran jämien kanssa. 842 01:18:33,076 --> 01:18:35,702 Hei, kalkkunat! Olen täällä. 843 01:18:36,453 --> 01:18:39,832 Mitä teet siellä? - Pysyn kaukana teistä. 844 01:18:40,707 --> 01:18:42,501 Niin se tulee olemaan tästä lähtien. 845 01:18:42,584 --> 01:18:47,296 Sopii meille! - Anna se juttu, niin lähdemme. 846 01:18:47,839 --> 01:18:51,676 Täällä on tyhjä pussi. Laittakaa konsolini sinne. 847 01:18:51,759 --> 01:18:54,761 Vedän omani ylös ja lähetän teidän alas. 848 01:18:56,138 --> 01:18:59,182 Emme mene lankaan. - Pidätkö meitä tyhminä? 849 01:19:00,433 --> 01:19:01,601 Mitä luulette? 850 01:19:06,230 --> 01:19:08,107 Olisi sääli, jos tämä putoaisi veteen. 851 01:19:10,067 --> 01:19:12,485 Älä... Ota iisisti! 852 01:19:29,834 --> 01:19:31,419 Mitä oikein odotat? 853 01:19:32,378 --> 01:19:35,381 Nähdään myöhemmin. Tai sitten ei. 854 01:19:36,215 --> 01:19:38,259 Senkin valehtelija. - Napataan hänet. 855 01:19:45,182 --> 01:19:46,224 Kookosta. 856 01:20:20,046 --> 01:20:24,258 Noah, kun saan sinut käsiini, minä... 857 01:20:33,266 --> 01:20:34,850 Äiti! 858 01:20:55,869 --> 01:20:56,912 Charlie! 859 01:20:58,372 --> 01:20:59,373 Hitsi! 860 01:21:11,758 --> 01:21:12,968 Saan hänet, Charlie. 861 01:21:26,021 --> 01:21:27,064 VESILIUKUMÄKI SULJETTU 862 01:21:34,070 --> 01:21:37,365 Hei, kaverit. Mitä odotatte? 863 01:21:40,033 --> 01:21:43,412 Etsitkö tätä? Tule hakemaan. 864 01:21:53,463 --> 01:21:55,047 Voi ei! 865 01:22:22,906 --> 01:22:23,948 Mennään. 866 01:22:41,130 --> 01:22:42,590 Hei, anna kun autan... 867 01:22:42,840 --> 01:22:45,467 Iilimatoja! - Ota ne pois! 868 01:22:45,550 --> 01:22:47,677 Iilimatoja! 869 01:22:49,763 --> 01:22:51,890 Tunnen sen kiemurtelevan. - Otan sen. 870 01:22:56,644 --> 01:22:58,604 Ei hätää, minä autan. 871 01:22:59,855 --> 01:23:02,399 Haluan äidin! 872 01:23:03,483 --> 01:23:08,071 Siellä taitaa olla vielä yksi. - Ei enää, Charlie! 873 01:23:10,240 --> 01:23:11,533 Tuo oli pahin! 874 01:23:12,491 --> 01:23:14,076 Chase, heitä! 875 01:23:23,793 --> 01:23:25,461 Chase, heitä! 876 01:23:35,387 --> 01:23:36,513 Nappaa heidät! 877 01:23:48,607 --> 01:23:49,774 Joko luovutitte? 878 01:23:51,568 --> 01:23:53,903 Kun saan hänet kiinni, väännän hänen niskansa nurin. 879 01:23:54,571 --> 01:23:55,613 Mitä sanoit? 880 01:23:55,738 --> 01:24:00,325 Sanoin, että väännän niskasi nurin! Tiedät kyllä... Kuulit, mitä sanoin. 881 01:24:06,206 --> 01:24:08,291 Tulkaa. - Minne luulet meneväsi? 882 01:24:10,042 --> 01:24:11,043 Ai, hei. 883 01:24:12,503 --> 01:24:13,880 Tänne, poika. 884 01:24:16,257 --> 01:24:17,382 Anna se tänne. 885 01:24:17,466 --> 01:24:19,760 Sainpas! - Etkä saanut. 886 01:24:39,152 --> 01:24:40,445 Nähdään! 887 01:24:51,371 --> 01:24:52,372 Mennään! 888 01:25:10,931 --> 01:25:12,307 Näitkö tuon? - Sairasta! 889 01:25:12,390 --> 01:25:13,766 Hyvä osuma! - Trey, varo! 890 01:25:14,683 --> 01:25:17,144 Tämä ei ole edes oikea poika. 891 01:25:17,228 --> 01:25:19,355 Murjotaan hänet silti. Näytetään nulikoille... 892 01:25:19,438 --> 01:25:21,065 Ei! Odottakaa! 893 01:25:22,065 --> 01:25:24,901 Päästäkää hänet. Saatte, mitä haluatte. 894 01:25:28,988 --> 01:25:30,407 Tiedät, mitä haluamme. 895 01:25:36,370 --> 01:25:38,664 Niin. 896 01:25:39,540 --> 01:25:43,501 Typerys, se on väärennös! Kerro, missä meidän on. 897 01:25:43,584 --> 01:25:46,879 Se oikea. - Hyvä on. Vien teidät sen luo. 898 01:25:53,051 --> 01:25:54,845 Se on täällä. 899 01:25:58,723 --> 01:26:01,016 Hae se. - En luota häneen. 900 01:26:01,100 --> 01:26:02,435 Minä haen sen. - Odota. 901 01:26:03,644 --> 01:26:07,565 Miksi sinä saat hakea sen? - Hyvä on, haetaan molemmat. 902 01:26:07,648 --> 01:26:11,609 Sitähän minäkin. Haetaan molemmat. 903 01:26:11,693 --> 01:26:12,777 Tarkkailen sinua. 904 01:26:19,450 --> 01:26:20,492 Taisin löytää jotain. 905 01:26:22,244 --> 01:26:26,914 Odota. Mikä tuo ääni on? - En tiedä. Auta tämän kanssa. 906 01:26:30,168 --> 01:26:34,964 Jätti... Jättiherhiläisiä! 907 01:26:36,423 --> 01:26:38,383 Jättiherhiläisiä! 908 01:26:45,140 --> 01:26:46,140 Olet mennyttä. 909 01:27:05,991 --> 01:27:10,496 Oletko kunnossa, veli? Mennään. 910 01:27:28,303 --> 01:27:30,097 Tämä ei toimi. 911 01:27:31,181 --> 01:27:33,140 Et kuule. Korvissasi on mutaa. 912 01:27:33,224 --> 01:27:35,601 En kuule! Korvissani on mutaa! 913 01:28:18,931 --> 01:28:21,600 Kalaa... - Olemme verkossa! 914 01:28:21,684 --> 01:28:25,563 Olemme saarroksissa. Niitä on kaikkialla. Hus! Olette mennyttä! 915 01:28:25,646 --> 01:28:28,064 Perääntykää, lapset! Olette mennyttä! 916 01:28:28,148 --> 01:28:29,941 Mitä te nauratte? 917 01:28:30,024 --> 01:28:31,735 Kiitos pelastuksesta. - Eipä kestä. 918 01:28:31,818 --> 01:28:34,696 Tapan sinut, kun tämä on ohi! - Voi ei. 919 01:28:36,197 --> 01:28:37,614 Voihan... 920 01:28:38,323 --> 01:28:42,453 Kiltti hauva! Ihan rauhassa... 921 01:28:42,536 --> 01:28:45,456 Mitä täällä tapahtuu? - Keitä he ovat? 922 01:28:45,581 --> 01:28:50,126 Roistoja, jotka saivat ansionsa mukaan. 923 01:28:50,209 --> 01:28:51,919 Ei! 924 01:28:52,003 --> 01:28:55,547 He tuskin tulevat tälle leirille enää. 925 01:29:09,560 --> 01:29:12,271 Voi itku, maksamakkarani pilaantuu. 926 01:29:16,066 --> 01:29:18,359 POLIISI 927 01:29:45,675 --> 01:29:46,927 Pidä yhteyttä. 928 01:29:47,719 --> 01:29:50,180 Pidän. Sain yhteystietosi. 929 01:29:50,263 --> 01:29:52,807 Oikeasti. Jos tarvitset mitään... 930 01:29:57,978 --> 01:29:59,188 Heippa, Noah! 931 01:30:00,147 --> 01:30:02,607 Oli supermahtavaa tutustua sinuun. 932 01:30:02,732 --> 01:30:06,319 Nähdään ensi kesänä! - Toki, Becky B: llä. 933 01:30:08,196 --> 01:30:09,197 Heippa. 934 01:30:10,906 --> 01:30:13,700 Aika mennä kyytiin. Istutko edessä kanssani? 935 01:30:13,784 --> 01:30:15,994 En. Istun ystävieni kanssa. 936 01:30:38,848 --> 01:30:40,433 Hei, tulkaa katsomaan. 937 01:30:48,106 --> 01:30:50,567 Hei, mitä te teette? - Ei mitään! 938 01:30:55,196 --> 01:30:56,697 Siinä tarinani. 939 01:30:56,780 --> 01:31:00,826 Kuka olisi uskonut, että Chase murtaa koodin ja löytää kartan? 940 01:31:01,452 --> 01:31:04,496 Minne se johtaa? Kerron joskus toiste. 941 01:31:05,079 --> 01:31:06,914 Vielä yksi juttu. 942 01:31:41,154 --> 01:31:43,197 Hei, sinä tulit! 943 01:31:44,448 --> 01:31:47,076 Kiva nähdä. - Mitä teet täällä? 944 01:31:47,910 --> 01:31:49,328 Olen töissä täällä. 945 01:31:50,496 --> 01:31:54,165 Onko tämä työtäsi? - Tämä on enemmän kuin työ. 946 01:31:54,791 --> 01:31:59,170 Muistatko tarinan, jonka kerroin lapsesta, joka oli väärällä polulla? 947 01:32:00,088 --> 01:32:04,716 Se eksynyt lapsi olin minä, ja tämä oli minun polkuni. 948 01:32:05,759 --> 01:32:07,886 Arvaa, kuka ohjasi minut sille. 949 01:32:07,969 --> 01:32:09,554 Kuka? - Selena. 950 01:32:10,346 --> 01:32:11,722 Älä viitsi. - Se on totta. 951 01:32:12,640 --> 01:32:16,519 Olimme nuorempia kuin sinä nyt. Hän kutsui minut kirkkoon ja - 952 01:32:18,354 --> 01:32:19,604 loppu on historiaa. 953 01:32:20,897 --> 01:32:22,524 Hän ei kertonut. 954 01:32:22,607 --> 01:32:26,569 Selenalla on hieno kyky tietää, mitä ihmiset tarvitsevat. 955 01:39:42,417 --> 01:39:44,376 Tekstityksen käännös: Carita Forsten