1 00:01:43,600 --> 00:01:45,890 Papa, j'ai peur. Maman me manque. 2 00:01:47,560 --> 00:01:48,690 Marcus ? 3 00:01:52,110 --> 00:01:54,190 UN AN PLUS TÔT... 4 00:02:02,870 --> 00:02:04,620 Souviens-t'en la prochaine fois. 5 00:02:04,700 --> 00:02:06,910 J'aime pas voir les clients aussi tard. 6 00:02:07,000 --> 00:02:09,580 Crois-moi, je sais. 7 00:02:09,670 --> 00:02:12,840 Mais tu connais l'entreprise. Ils veulent à tout pris conclure. 8 00:02:12,920 --> 00:02:15,210 Et tu es le meilleur qu'ils ont. 9 00:02:15,300 --> 00:02:17,300 Tu veux quoi, que je te supplie ? 10 00:02:17,380 --> 00:02:19,220 Ce sera pas nécessaire. 11 00:02:19,300 --> 00:02:21,300 Mais je dis pas non à un bon dîner. 12 00:02:21,390 --> 00:02:24,140 Ça marche. Appelle-moi quand t'as fini. 13 00:02:33,150 --> 00:02:34,320 BAR ENTRÉE 14 00:02:49,040 --> 00:02:50,460 Je vous sers quoi ? 15 00:02:55,920 --> 00:02:57,590 Un Shirley Temple. 16 00:02:58,670 --> 00:02:59,760 Vraiment ? 17 00:03:01,260 --> 00:03:02,590 Je vis dangereusement. 18 00:03:03,600 --> 00:03:05,180 D'accord. 19 00:03:21,780 --> 00:03:23,620 Retournez à l'autre bar. 20 00:03:36,340 --> 00:03:37,840 Barre-toi. 21 00:03:44,850 --> 00:03:46,510 S'il vous plait. 22 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 Je paierai... 23 00:04:18,670 --> 00:04:20,920 D'APRÈS UN ROMAN GRAPHIQUE DARKSTORM COMICS 24 00:04:21,010 --> 00:04:22,510 DE KEVIN GREVIOUX 25 00:04:49,790 --> 00:04:52,000 CHARGEMENT 26 00:05:05,430 --> 00:05:06,720 Ouais ? 27 00:05:06,800 --> 00:05:07,850 Alors ? 28 00:05:09,050 --> 00:05:11,640 - Comme toujours. - Bien. 29 00:05:11,720 --> 00:05:15,140 J'ai un nouveau client. Demain. C'est une urgence. 30 00:05:15,230 --> 00:05:16,650 Demain ? 31 00:05:16,730 --> 00:05:19,060 C'est mon anniversaire de mariage. 32 00:05:19,150 --> 00:05:21,820 J'ai réunion des parents d'élèves à 18 h. 33 00:05:21,900 --> 00:05:24,650 On a des horaires de bureau maintenant ? 34 00:05:24,740 --> 00:05:27,700 Le monde ne s'arrête pas pour nous. 35 00:05:33,950 --> 00:05:36,080 D'accord. Quelle heure ? 36 00:05:36,170 --> 00:05:39,040 Je te donnerai les détails. T'es un as, mon pote. 37 00:05:39,670 --> 00:05:41,250 Longue vie et prospérité. 38 00:05:41,340 --> 00:05:44,090 C'est ça. Que la Force soit avec toi aussi. 39 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 Lâche. 40 00:06:03,570 --> 00:06:06,110 - Quoi, quoi ? Mais non. - Arrête. 41 00:06:06,200 --> 00:06:07,570 J'ai rien fait. 42 00:06:07,650 --> 00:06:08,700 - Arrête. - Quoi ? 43 00:06:08,780 --> 00:06:09,820 - Tu le fais. - Mais non. 44 00:06:09,910 --> 00:06:11,030 - Si ! - Je fais quoi ? 45 00:06:11,120 --> 00:06:12,490 - Tu le fais. - Quoi ? 46 00:06:32,890 --> 00:06:35,470 Maman, je peux avoir d'autres pancakes ? 47 00:06:36,480 --> 00:06:38,270 D'accord, mais un seul. 48 00:06:38,350 --> 00:06:40,560 La dernière fois, tu as trop mangé 49 00:06:40,650 --> 00:06:42,690 et t'as eu mal au ventre. Tu te souviens ? 50 00:06:42,770 --> 00:06:44,690 Ok, mais ils sont délicieux. 51 00:06:44,780 --> 00:06:47,440 Merci. C'est vrai qu'ils sont pas mal. 52 00:06:48,240 --> 00:06:49,570 Ça sent bon. 53 00:06:49,660 --> 00:06:52,240 - Salut, toi. - Salut, toi-même. 54 00:07:16,270 --> 00:07:18,350 Comment ça s'est passé au travail hier soir ? 55 00:07:18,430 --> 00:07:20,690 - Ce fut animé. - T'as encore vendu ? 56 00:07:20,770 --> 00:07:22,270 Voyons. 57 00:07:22,350 --> 00:07:24,230 - T'as qui en face de toi ? - Je vois. 58 00:07:24,310 --> 00:07:26,690 - C'est ce que j'aime entendre. - Ah ouais ? 59 00:07:27,780 --> 00:07:30,240 Alors... on fait quoi ce soir ? 60 00:07:30,860 --> 00:07:33,410 Ce soir ? Tu veux faire quoi ? 61 00:07:35,160 --> 00:07:36,700 - Je... - Il y a un match. 62 00:07:38,830 --> 00:07:40,290 - T'as oublié, hein ? - Oublié ? 63 00:07:42,420 --> 00:07:44,040 Oublié quoi ? 64 00:07:44,130 --> 00:07:47,090 - T'es nul ! - Allez. 65 00:07:47,170 --> 00:07:49,800 Comment oublier le jour où j'ai épousé ma licorne ? 66 00:07:49,880 --> 00:07:52,680 - Ça ferait mieux de pas changer. - J'y travaille. 67 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 - Je dois y aller. Je vous aime. - Bye. 68 00:07:57,010 --> 00:07:58,140 - Je t'aime. - À plus. 69 00:07:58,220 --> 00:07:59,600 - Papa va travailler. - Bye. 70 00:07:59,680 --> 00:08:01,140 - Bye. - Bon. 71 00:08:01,230 --> 00:08:03,480 - On est toutes les deux, hein, ma puce ? - Ouais. 72 00:08:15,410 --> 00:08:17,580 - Oui ? - Toujours bon pour ce soir ? 73 00:08:17,660 --> 00:08:20,870 Vingt heures au Coal Train. Les détails par texto. 74 00:08:21,660 --> 00:08:23,540 Ce soir, 20 h. Ça marche. 75 00:09:04,670 --> 00:09:07,210 CHANGEMENT DE PROGRAMME 76 00:10:00,350 --> 00:10:01,350 Marcus ? 77 00:10:03,600 --> 00:10:05,310 Désolée. 78 00:10:22,580 --> 00:10:24,450 Y a quoi, là-dedans ? 79 00:10:24,660 --> 00:10:25,950 Ça. 80 00:10:27,790 --> 00:10:30,210 Et ça fait quoi, ce truc ? 81 00:10:30,290 --> 00:10:33,500 La question, c'est plutôt : "Qu'est-ce que ça ne fait pas ?" 82 00:10:34,670 --> 00:10:37,880 C'est ce qu'on appelle une "carte à cristaux quantique". 83 00:10:37,970 --> 00:10:40,220 Ça peut remplacer tout disque dur. 84 00:10:40,300 --> 00:10:42,760 Une de ces unités peut contenir les données 85 00:10:42,850 --> 00:10:45,310 d'un million de superordinateurs. 86 00:10:47,020 --> 00:10:48,020 Marcus ? 87 00:10:51,480 --> 00:10:56,530 Ce truc, c'est la base de l'intelligence artificielle. 88 00:11:03,620 --> 00:11:05,200 On vend ça à qui ? 89 00:11:06,700 --> 00:11:09,330 Aux Chinois, puis au Arabes, 90 00:11:09,410 --> 00:11:13,630 aux Nigérians, et bien sûr, aux Russes. 91 00:11:17,260 --> 00:11:18,260 Debout. 92 00:11:22,140 --> 00:11:24,600 - Je peux vous aider ? - Salut, frère. 93 00:11:29,940 --> 00:11:32,600 Dimaz, que se passe-t-il ? 94 00:11:36,280 --> 00:11:37,610 Non, non, non, non ! 95 00:12:00,970 --> 00:12:01,930 Non, non ! 96 00:13:01,570 --> 00:13:02,570 Marcus ? 97 00:13:09,240 --> 00:13:10,330 Chérie ! 98 00:13:10,410 --> 00:13:12,540 Attends ! Non, non, non ! 99 00:13:12,620 --> 00:13:14,620 Attends... 100 00:13:16,750 --> 00:13:17,790 Non ! 101 00:13:19,840 --> 00:13:22,550 Chérie, chérie, chérie... 102 00:13:24,130 --> 00:13:25,340 Chérie... 103 00:13:42,570 --> 00:13:46,070 UN AN PLUS TARD... 104 00:14:36,500 --> 00:14:39,040 Bonjour, Marc. Bien dormi ? 105 00:14:40,420 --> 00:14:42,090 Bien, bien. 106 00:14:43,210 --> 00:14:44,090 Café ? 107 00:14:45,130 --> 00:14:47,050 Merci, mais je n'ai pas le temps. 108 00:14:47,130 --> 00:14:49,300 Je suis en retard au travail. 109 00:14:49,380 --> 00:14:51,600 Marc, asseyez-vous. 110 00:15:06,440 --> 00:15:07,490 Écoutez, Mme Aitkens... 111 00:15:09,070 --> 00:15:13,950 Je vous remercie d'avoir emménagé ici après la mort de Karla. 112 00:15:14,030 --> 00:15:16,500 Je voulais m'occuper de ma petite-fille. 113 00:15:17,960 --> 00:15:19,460 Malgré tout... 114 00:15:19,540 --> 00:15:21,790 Il ne s'agit pas de moi, Marc. 115 00:15:21,880 --> 00:15:23,790 Il s'agit de vous. 116 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 Il va falloir réapprendre à vivre. 117 00:15:28,010 --> 00:15:30,300 Je le sais et Kimberley le sait aussi : 118 00:15:30,380 --> 00:15:32,090 vous n'êtes pas heureux. 119 00:15:32,180 --> 00:15:34,300 Et quand vous n'êtes pas heureux, Kimberley en souffre 120 00:15:34,390 --> 00:15:36,060 parce qu'elle se sent impuissante. 121 00:15:38,430 --> 00:15:40,350 Elle a déjà perdu sa mère. 122 00:15:41,440 --> 00:15:43,650 Elle n'a pas besoin de perdre son père aussi. 123 00:16:10,880 --> 00:16:13,090 MI6 - CLASSIFIÉ 124 00:16:21,480 --> 00:16:22,640 T'en fais pas, chérie. 125 00:16:24,730 --> 00:16:26,690 Je vais trouver qui a fait ça. 126 00:16:58,390 --> 00:17:01,810 Bonjour, M. Garan. Je m'appelle Roman Korza, 127 00:17:01,890 --> 00:17:06,690 et vous êtes cordialement invité à signer un contrat exclusif 128 00:17:06,770 --> 00:17:09,690 visant à éliminer le plus grand assassin du monde. 129 00:17:11,110 --> 00:17:14,110 Vous recevrez 10 millions de dollars 130 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 une fois le service exécuté. 131 00:17:16,280 --> 00:17:19,870 RSVP en textant la lettre Y 132 00:17:19,950 --> 00:17:23,460 au 323-309. 133 00:17:24,160 --> 00:17:26,330 Après réception de votre confirmation, 134 00:17:26,420 --> 00:17:30,250 vous recevrez un virement vous permettant de vous rendre à Tokyo. 135 00:17:30,340 --> 00:17:32,210 Arigato. 136 00:17:34,840 --> 00:17:40,220 Joyeux anniversaire, Kimberley 137 00:17:40,310 --> 00:17:44,640 Joyeux anniversaire. 138 00:17:45,940 --> 00:17:47,060 Fais un vœu. 139 00:17:53,530 --> 00:17:55,650 - Bravo ! - Et voilà. 140 00:17:55,740 --> 00:17:57,200 C'était quoi, ton vœu ? 141 00:17:58,620 --> 00:18:01,080 Que mon papa soit heureux. 142 00:18:03,830 --> 00:18:06,670 Ma puce. Papa est heureux. 143 00:18:07,500 --> 00:18:09,590 Tant que tu es là, je suis heureux. 144 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 Viens là. 145 00:18:15,800 --> 00:18:18,930 Allez, on ouvre les cadeaux. C'est parti. 146 00:18:20,850 --> 00:18:22,760 Je me demande ce que c'est. 147 00:18:48,500 --> 00:18:51,040 ENQUÊTE MEURTRE KARLA GARAN 148 00:19:03,970 --> 00:19:07,730 M. Garan, vous n'aurez pas besoin de ça. Je veux juste parler. Je peux ? 149 00:19:09,020 --> 00:19:10,480 Merci. 150 00:19:13,360 --> 00:19:16,610 - Comment m'avez-vous trouvé ? - Nous avons nos ressources. 151 00:19:19,780 --> 00:19:22,070 Pourquoi n'avez-vous pas accepté mon invitation ? 152 00:19:22,950 --> 00:19:25,370 C'est la chance de votre vie. 153 00:19:26,870 --> 00:19:28,750 Merci, mais non, merci. 154 00:19:29,750 --> 00:19:32,540 Comme vous le voyez, je suis occupé à plus important. 155 00:19:34,750 --> 00:19:36,170 Vous savez qui vous êtes. 156 00:19:37,050 --> 00:19:39,340 Un ancien employé avec tous les avantages possibles. 157 00:19:40,590 --> 00:19:42,180 Et le meilleur, fut un temps. 158 00:19:43,260 --> 00:19:47,220 Bien sûr, avec certaines limites. 159 00:19:54,270 --> 00:19:57,730 Nous savons aussi qu'un tragique incident a emporté votre femme 160 00:19:59,360 --> 00:20:01,660 et brisé votre vie. 161 00:20:01,740 --> 00:20:05,200 Pour cela, je vous adresse mes plus sincères condoléances. 162 00:20:06,290 --> 00:20:08,700 Je sais aussi que vous voulez retrouver son meurtrier. 163 00:20:10,870 --> 00:20:12,620 Tout se sait dans notre communauté. 164 00:20:14,000 --> 00:20:15,840 Et je vous offre la chance de votre vie. 165 00:20:16,880 --> 00:20:18,300 Pour votre famille. 166 00:20:20,760 --> 00:20:23,050 Vous avez entendu parler de Jorg Drakos ? 167 00:20:25,470 --> 00:20:26,810 Comme tout le monde. 168 00:20:28,470 --> 00:20:30,560 Ancien des renseignements grecs, 169 00:20:31,350 --> 00:20:33,730 plus meurtrier que la peste. 170 00:20:34,520 --> 00:20:37,480 Certains disent que c'est un mythe. 171 00:20:40,490 --> 00:20:42,650 - Et donc ? - Le Roi des Tueurs. 172 00:20:43,910 --> 00:20:46,580 Mon employeur veut l'éliminer. 173 00:20:48,040 --> 00:20:50,540 - Qui est votre employeur ? - Voyons, vous connaissez les règles. 174 00:20:50,620 --> 00:20:53,000 On en dit le moins possible, et vous n'avez pas besoin de savoir. 175 00:20:53,080 --> 00:20:54,710 C'est un fait ? 176 00:20:56,000 --> 00:20:58,170 Ne tournons pas autour du pot. 177 00:20:58,920 --> 00:21:01,550 Je sais que vous êtes intéressé. 178 00:21:05,510 --> 00:21:08,310 J'ai raccroché il y a longtemps. 179 00:21:09,180 --> 00:21:11,100 Ma fille n'a plus que moi. 180 00:21:12,480 --> 00:21:14,020 En effet. 181 00:21:14,100 --> 00:21:16,310 Mais 10 millions de dollars 182 00:21:16,400 --> 00:21:20,230 vous mettront, vous et Kimberley, à l'abri pour le reste de votre vie. 183 00:21:20,320 --> 00:21:22,650 Ça lui donnera la vie qu'elle mérite : 184 00:21:22,740 --> 00:21:25,280 une bonne éducation, des ressources financières. 185 00:21:28,490 --> 00:21:31,200 C'est pas simple d'être parent solo à notre époque. 186 00:21:35,080 --> 00:21:37,380 J'attends votre appel. 187 00:21:37,460 --> 00:21:39,590 Reparlons-en, M. Garan. 188 00:21:41,090 --> 00:21:42,340 Bientôt. 189 00:21:49,760 --> 00:21:50,680 Allô ? 190 00:21:55,020 --> 00:21:56,270 URGENCES 191 00:22:05,610 --> 00:22:09,950 M. Garan. Dr Dean, chef du département de cardiologie pédiatrique. 192 00:22:10,030 --> 00:22:11,830 Enchanté, docteur. 193 00:22:15,870 --> 00:22:17,420 Quel est le problème ? 194 00:22:19,710 --> 00:22:21,250 Venez donc par ici. 195 00:22:28,430 --> 00:22:30,640 Je suis navré, 196 00:22:30,720 --> 00:22:33,350 mais le scanner de Kimberley montre que son cœur est trop gros, 197 00:22:33,430 --> 00:22:36,730 ce qui affecte ses cavités inférieures, ses ventricules. 198 00:22:39,190 --> 00:22:41,270 Je savais qu'elle avait un souffle au cœur, mais... 199 00:22:41,360 --> 00:22:44,070 C'est bien plus grave. 200 00:22:44,150 --> 00:22:46,990 En fait, je dirais que le diagnostique était faux. 201 00:22:47,820 --> 00:22:50,370 Son cœur est endommagé. 202 00:22:51,950 --> 00:22:55,500 Ce qui mènera à une insuffisance cardiaque. 203 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Papa ? 204 00:23:01,380 --> 00:23:02,500 Ma puce. 205 00:23:04,510 --> 00:23:07,420 Papa est là. 206 00:23:07,510 --> 00:23:09,180 Je vais m'en sortir ? 207 00:23:09,260 --> 00:23:12,180 Bien sûr. Tout va bien se passer. 208 00:23:15,350 --> 00:23:18,310 Dieu te protègera, et moi aussi. 209 00:23:22,560 --> 00:23:25,530 Ma puce, regarde-moi. 210 00:23:25,610 --> 00:23:27,780 Toi et moi, c'est pour toujours, ok ? 211 00:23:27,860 --> 00:23:29,070 - Oui. - Oui. 212 00:24:08,360 --> 00:24:11,150 - M. Garan. - J'accepte. 213 00:24:19,080 --> 00:24:21,580 Je savais que c'était pas fini. 214 00:24:22,920 --> 00:24:25,040 L'Alphabet Club n'a jamais eu meilleur élément. 215 00:24:26,340 --> 00:24:28,880 - Qui est le client ? - Jorg Drakos. 216 00:24:28,960 --> 00:24:30,630 Quoi ? C'est une blague ? 217 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 Je doute qu'ils savent où il est. Personne ne l'a jamais vu. 218 00:24:35,890 --> 00:24:38,180 - T'es sûr que tu veux t'en mêler ? - Pas le choix. 219 00:24:38,810 --> 00:24:41,060 Quelqu'un veut sa mort et j'ai besoin d'argent. 220 00:24:41,140 --> 00:24:43,520 Tu n'as jamais été motivé par l'argent. 221 00:24:44,310 --> 00:24:46,570 - Que s'est-il passé ? - Cette fois, c'est différent. 222 00:24:51,570 --> 00:24:52,910 Ça va ? 223 00:24:52,990 --> 00:24:55,070 Je sais que la mort de Karla t'obsède 224 00:24:55,160 --> 00:24:57,030 et que tu cherches son meurtrier. 225 00:24:58,240 --> 00:24:59,160 M'obsède ? 226 00:24:59,240 --> 00:25:01,540 C'est pas ce que je veux dire. 227 00:25:01,620 --> 00:25:03,120 Je l'aimais comme une sœur. 228 00:25:04,580 --> 00:25:08,130 C'est juste qu'elle était au mauvais endroit 229 00:25:08,210 --> 00:25:10,090 - au mauvais moment. - C'est Kimberley. 230 00:25:11,260 --> 00:25:13,760 - Quoi ? - C'est Kimberley. 231 00:25:15,220 --> 00:25:17,220 Elle est malade. 232 00:25:19,640 --> 00:25:21,600 Il lui faut un nouveau cœur. 233 00:25:23,770 --> 00:25:25,850 Et j'ai pas les moyens. 234 00:25:27,690 --> 00:25:28,980 Je suis navré. 235 00:25:30,650 --> 00:25:32,570 J'ai de l'argent de côté. 236 00:25:32,650 --> 00:25:34,990 - Je serais ravi de t'aider. - C'est gentil de ta part. 237 00:25:36,070 --> 00:25:38,700 Vraiment. Mais tu as ta famille, toi aussi. 238 00:25:40,990 --> 00:25:42,660 Je dois le faire. 239 00:25:42,750 --> 00:25:45,330 Et c'est le seul moyen. 240 00:25:45,420 --> 00:25:47,170 Je comprends. 241 00:25:48,630 --> 00:25:49,630 Bon. 242 00:25:51,380 --> 00:25:54,380 J'ai besoin d'un rapport détaillé sur Drakos. 243 00:25:54,470 --> 00:25:56,430 Le problème, 244 00:25:56,510 --> 00:25:59,470 c'est que j'ai plus d'accréditation. 245 00:25:59,560 --> 00:26:00,850 En effet. 246 00:26:02,270 --> 00:26:03,890 Je vais voir ce que je peux faire. 247 00:26:05,060 --> 00:26:08,020 Alors, ils t'envoient où ? 248 00:26:14,650 --> 00:26:21,080 KANTO, TOKYO, JAPON 249 00:26:49,900 --> 00:26:51,940 M. Garan. 250 00:26:53,400 --> 00:26:56,820 Je suis ravi que vous ayez décidé de venir. 251 00:26:57,700 --> 00:27:00,740 M. Korza. Mon dernier tour de piste. 252 00:27:00,820 --> 00:27:01,830 En effet. 253 00:27:02,660 --> 00:27:04,950 On vous attend au penthouse. 254 00:27:05,040 --> 00:27:09,580 Mon assistante, Mme Ueno, nous attend à l'ascenseur. 255 00:27:09,670 --> 00:27:11,080 C'est parti. 256 00:27:36,440 --> 00:27:39,660 De quoi s'agit-il ? Je pensais agir seul. 257 00:27:40,450 --> 00:27:43,280 Ne vous emballez pas, M. Garan. Chaque chose en son temps. 258 00:27:43,370 --> 00:27:45,580 Chaque chose en son temps. 259 00:28:02,430 --> 00:28:05,680 Je suis ravi que vous soyez venus. 260 00:28:06,720 --> 00:28:09,980 Je sais que vous avez hâte de vous mettre au travail, 261 00:28:10,060 --> 00:28:12,730 alors je serai bref. 262 00:28:12,810 --> 00:28:15,570 J'ignorais qu'il y avait une équipe. 263 00:28:15,650 --> 00:28:17,360 Je travaille seul. 264 00:28:17,440 --> 00:28:19,780 J'ai pas besoin de ces boulets dans les pattes. 265 00:28:22,240 --> 00:28:23,820 C'est qui, le boulet ? 266 00:28:24,700 --> 00:28:26,660 - Il est devant moi. - Vraiment ? 267 00:28:28,160 --> 00:28:30,870 Messieurs, s'il vous plait. 268 00:28:30,960 --> 00:28:34,130 Il est temps de rencontrer mon employeur. 269 00:28:38,260 --> 00:28:39,380 Bonjour. 270 00:28:39,460 --> 00:28:41,840 Ravi de vous voir, et merci d'être venus. 271 00:28:42,590 --> 00:28:45,050 - J'espère que le voyage fut agréable. - C'est vous, l'organisateur ? 272 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 En effet. 273 00:28:46,850 --> 00:28:49,140 - Qui êtes-vous ? - Qui je suis ? 274 00:28:49,220 --> 00:28:51,850 Bonne question. Je... 275 00:28:51,940 --> 00:28:54,230 Je suis votre employeur. 276 00:28:55,230 --> 00:28:57,770 Et j'admire votre travail. 277 00:28:57,860 --> 00:29:00,570 Vous êtes les meilleurs dans la profession, 278 00:29:00,650 --> 00:29:03,110 ce qui vous rend dignes de cette tâche. 279 00:29:05,950 --> 00:29:08,330 Marcus Garan, 280 00:29:08,410 --> 00:29:09,910 le charmeur pluridisciplinaire 281 00:29:10,000 --> 00:29:12,410 de la Communauté du renseignement américain 282 00:29:12,500 --> 00:29:14,250 agissant aussi à l'étranger... 283 00:29:15,920 --> 00:29:20,090 jusqu'à ce qu'un malheureux accident tue l'amour de sa vie. 284 00:29:20,170 --> 00:29:21,720 C'est regrettable. 285 00:29:24,380 --> 00:29:27,260 Scott Angus, renvoyé du J2 286 00:29:27,350 --> 00:29:30,430 et client de toute organisation, bonne ou terroriste, 287 00:29:30,520 --> 00:29:32,850 tant que ça paie. 288 00:29:32,940 --> 00:29:34,770 Vous aimez l'argent. 289 00:29:35,810 --> 00:29:38,690 Une erreur de cible a déclenché une guerre entre terroristes 290 00:29:38,770 --> 00:29:41,440 et maintenant, ils veulent votre peau. 291 00:29:43,030 --> 00:29:45,160 Asha Khanna. 292 00:29:45,240 --> 00:29:48,160 Agente du MI6 depuis 15 ans. 293 00:29:48,240 --> 00:29:51,250 Éligible au poste de son choix, 294 00:29:51,330 --> 00:29:53,330 elle en a eu assez de la course au pouvoir. 295 00:29:53,410 --> 00:29:55,330 Dyson Chord, 296 00:29:55,420 --> 00:29:58,920 ancien officier des Marines pour l'unité d'élite Darkstorms 297 00:29:59,000 --> 00:30:01,760 et libéro pour la NSA. 298 00:30:03,590 --> 00:30:04,720 Rick Nigel. 299 00:30:06,220 --> 00:30:08,050 Collaborateur indépendant de l'ASIS. 300 00:30:08,140 --> 00:30:11,930 Il a joué sur tellement de tableaux que sa tête a failli être mise à prix. 301 00:30:12,020 --> 00:30:13,930 Qui pond ces trucs ? 302 00:30:16,440 --> 00:30:18,360 Puis, un certain Ren. 303 00:30:18,440 --> 00:30:20,070 Formé à Miyacho, 304 00:30:20,150 --> 00:30:22,690 protecteur du Soleil Levant, jusqu'à ce qu'il change de bord 305 00:30:22,780 --> 00:30:24,860 et qu'il offre ses services au plus offrant. 306 00:30:27,030 --> 00:30:28,160 Et pour finir, 307 00:30:28,240 --> 00:30:32,040 Zachary Hebron, sniper à son compte pour une compagnie militaire privée. 308 00:30:32,120 --> 00:30:34,750 Suivre les ordres n'est pas son fort. 309 00:30:41,750 --> 00:30:44,340 Échec et mat. 310 00:30:44,420 --> 00:30:47,680 J'ai un aveu à vous faire. 311 00:30:47,760 --> 00:30:49,930 Vous devez vous demander qui est votre cible. 312 00:30:50,010 --> 00:30:51,890 L'assassin qu'ils qualifient de meilleur. 313 00:30:52,510 --> 00:30:55,890 - Drakos ? Personne ne l'a jamais vu. - Non. 314 00:30:55,980 --> 00:30:58,560 Il est peut-être pas terrible. 315 00:30:59,440 --> 00:31:02,610 Je veux juste qu'on commence pour toucher mon butin. 316 00:31:02,690 --> 00:31:04,230 Tu rêves, vieux. 317 00:31:05,150 --> 00:31:07,610 - Quoi ? - T'as bien entendu. 318 00:31:07,700 --> 00:31:10,530 - Et si je te donnais de l'avance ? - Quand tu veux. 319 00:31:10,620 --> 00:31:12,280 Quand tu veux. 320 00:31:13,240 --> 00:31:16,330 Non. La patience est une vertu, M. Hebron. 321 00:31:17,920 --> 00:31:20,080 Mais j'ai toutefois une... 322 00:31:20,750 --> 00:31:22,090 mauvaise nouvelle. 323 00:31:22,790 --> 00:31:25,090 J'ignore ce qu'on vous a dit, et je m'en moque. 324 00:31:25,170 --> 00:31:28,090 Vous devez juste savoir que c'est pas un contrat ordinaire. 325 00:31:29,010 --> 00:31:30,510 C'est quoi, alors ? 326 00:31:30,590 --> 00:31:33,180 Ça s'apparente plus à une compétition. 327 00:31:33,260 --> 00:31:35,430 - Quoi ? - Un jeu ! 328 00:31:35,520 --> 00:31:37,730 Un jeu, une compétition. 329 00:31:38,640 --> 00:31:43,400 Le meilleur d'entre vous tuera le meilleur tueur. 330 00:31:44,570 --> 00:31:45,860 Jorg Drakos. 331 00:31:46,530 --> 00:31:50,410 Attendez, on va s'affronter 332 00:31:50,490 --> 00:31:52,870 pour voir qui l'abat en premier ? 333 00:31:52,950 --> 00:31:53,990 Oui ! 334 00:31:57,160 --> 00:31:59,330 Ça promet d'être sympa. 335 00:31:59,410 --> 00:32:02,040 Non, ce sera sans moi. 336 00:32:02,130 --> 00:32:04,590 Oh, vous allez jouer, M. Hebron. 337 00:32:06,260 --> 00:32:08,630 - Ah ouais ? Et pourquoi donc ? - M. Hebron. 338 00:32:10,130 --> 00:32:12,010 Vous devriez vous raviser. 339 00:32:12,930 --> 00:32:14,970 C'est pas une bonne idée. 340 00:32:15,930 --> 00:32:17,310 Vous nous avez menti. 341 00:32:18,640 --> 00:32:20,480 Je vous connais pas, 342 00:32:21,400 --> 00:32:24,060 je connais pas votre boss, et je vous fais pas confiance. 343 00:32:24,150 --> 00:32:26,070 D'autres veulent se joindre à moi ? 344 00:32:27,610 --> 00:32:30,280 - Killer Queen ? - Non. 345 00:32:30,360 --> 00:32:31,570 Ligne verte ? 346 00:32:32,660 --> 00:32:33,570 Non ? 347 00:32:36,740 --> 00:32:39,620 - À plus, vieux. - Je me casse. 348 00:32:46,090 --> 00:32:49,300 Je t'avais dit : "Dans tes rêves". 349 00:32:57,220 --> 00:32:59,140 Vous voyez, je rigole pas. 350 00:33:00,310 --> 00:33:02,520 Personne ne partira avant la fin du jeu. 351 00:33:02,600 --> 00:33:05,060 Il a littéralement perdu la tête. 352 00:33:05,150 --> 00:33:07,570 - Vous nous avez dupés. - Peut-être. 353 00:33:07,650 --> 00:33:09,150 Peut-être. 354 00:33:09,940 --> 00:33:12,650 Mais j'attends que vous donniez le meilleur de vous-mêmes. 355 00:33:12,740 --> 00:33:14,950 Vos vies en dépendent. C'est clair ? 356 00:33:15,030 --> 00:33:17,370 On sait même pas à quoi ressemble Drakos. 357 00:33:18,660 --> 00:33:20,330 Bien sûr que si. 358 00:33:23,120 --> 00:33:26,250 C'est vous, Drakos-san. 359 00:33:30,260 --> 00:33:31,840 En effet. 360 00:33:35,180 --> 00:33:37,100 Je pige pas. 361 00:33:37,180 --> 00:33:39,720 - Pourquoi nous engager pour vous tuer ? - Pourquoi ? 362 00:33:41,640 --> 00:33:43,640 J'aime ce genre de questions. 363 00:33:45,060 --> 00:33:46,610 À quoi tout cela rime donc ? 364 00:33:47,690 --> 00:33:49,270 Je suis le meilleur. J'ai tout fait. 365 00:33:51,280 --> 00:33:53,860 J'ai tout conquis. 366 00:33:53,950 --> 00:33:56,200 Sauf une chose. 367 00:33:56,280 --> 00:33:59,120 L'élimination de mes paires... 368 00:33:59,990 --> 00:34:03,210 vous, les autres assassins, 369 00:34:03,290 --> 00:34:04,790 pour déterminer le meilleur. 370 00:34:07,040 --> 00:34:10,750 Et vous pensez qu'on va se plier à ça. 371 00:34:12,010 --> 00:34:13,760 C'est ça ? 372 00:34:14,550 --> 00:34:17,090 Posez donc la question à M. Hebron. 373 00:34:19,760 --> 00:34:21,890 Je sais que vous comprenez. 374 00:34:24,020 --> 00:34:25,940 Le job est très simple : 375 00:34:26,900 --> 00:34:29,570 vous devez me tuer, moi, le Roi des Tueurs. 376 00:34:29,650 --> 00:34:31,070 Sympa, non ? 377 00:34:36,740 --> 00:34:38,570 Mais tout d'abord, reposez-vous. 378 00:34:38,660 --> 00:34:41,700 M. Korza va vous donner une carte donnant accès à tout le complexe. 379 00:34:41,790 --> 00:34:43,370 C'est très sympa. 380 00:34:43,450 --> 00:34:46,420 Vous pouvez dormir, manger et faire du sport autant que vous voudrez. 381 00:34:46,500 --> 00:34:47,790 Merci, vraiment. 382 00:34:47,880 --> 00:34:50,880 Dans 24 heures, votre seule mission... 383 00:34:51,590 --> 00:34:53,420 sera de me tuer. 384 00:34:53,510 --> 00:34:57,590 Ou je vous garantis que c'est moi qui vous tuerai. 385 00:34:59,010 --> 00:35:03,220 Un dîner léger et du thé seront servis dans le lobby. 386 00:35:03,310 --> 00:35:05,230 J'attends votre présence à tous. 387 00:35:07,100 --> 00:35:08,770 À plus tard. 388 00:35:14,280 --> 00:35:17,490 J'espère que cela a répondu à vos questions. 389 00:35:19,280 --> 00:35:23,080 Vous avez 24 heures pour vous préparer. 390 00:35:23,160 --> 00:35:26,330 Utilisez votre temps à bon escient 391 00:35:26,410 --> 00:35:29,920 car ce sont peut-être vos dernières heures sur cette terre. 392 00:35:31,710 --> 00:35:36,670 Et si vous vous avisez 393 00:35:36,760 --> 00:35:39,340 de quitter l'aventure plus tôt, 394 00:35:39,430 --> 00:35:41,390 sachez une chose : 395 00:35:42,300 --> 00:35:44,680 vous serez observés à chaque instant. 396 00:36:57,170 --> 00:36:59,340 La curiosité peut coûter cher. 397 00:37:01,840 --> 00:37:05,680 Heureusement pour toi, Asha, tu retombes toujours sur tes pattes. 398 00:37:05,760 --> 00:37:07,680 Quelle chance. 399 00:37:09,140 --> 00:37:11,190 Contente de te voir, Garan. 400 00:37:11,270 --> 00:37:13,810 Arrête de mentir. 401 00:37:13,900 --> 00:37:16,650 La dernière fois qu'on s'est vus, t'as essayé de me buter. 402 00:37:16,730 --> 00:37:18,530 C'était mérité. 403 00:37:19,690 --> 00:37:21,570 Jouer en double avec l'Alphabet Squad 404 00:37:21,650 --> 00:37:23,860 ne rend ni influent, 405 00:37:23,950 --> 00:37:25,370 ni populaire. 406 00:37:27,120 --> 00:37:28,910 Mais je te pardonne. 407 00:37:28,990 --> 00:37:32,870 Que me vaut ta présence ? 408 00:37:32,960 --> 00:37:34,420 Écoute... 409 00:37:36,750 --> 00:37:38,960 je sais pour Karla. 410 00:37:40,760 --> 00:37:42,050 Évitons. 411 00:37:42,800 --> 00:37:43,720 Ok. 412 00:37:45,010 --> 00:37:47,680 On s'en tiendra donc aux affaires. 413 00:37:47,760 --> 00:37:49,850 Que sais-tu de Drakos ? 414 00:37:50,640 --> 00:37:54,060 À part le fait qu'il se tient entre mes 10 millions et moi, rien. 415 00:37:54,140 --> 00:37:55,150 Vraiment ? 416 00:37:56,520 --> 00:37:58,020 C'est toi qui mens, là. 417 00:38:00,320 --> 00:38:01,530 Ok. 418 00:38:03,110 --> 00:38:06,070 Ce que je sais, c'est que les cartes sont entre ses mains. 419 00:38:06,160 --> 00:38:07,990 Son territoire, ses règles. 420 00:38:08,080 --> 00:38:12,000 Et si j'y connaissais rien, je dirais que c'est pas une fenêtre. 421 00:38:15,750 --> 00:38:17,580 Un écran. 422 00:38:18,840 --> 00:38:20,670 Peu importe. 423 00:38:20,750 --> 00:38:22,090 Je n'ai rien à cacher. 424 00:38:22,170 --> 00:38:24,420 J'ai juste tout à perdre. 425 00:38:26,430 --> 00:38:29,180 Ce que je sais, c'est que je dois gagner. 426 00:38:29,260 --> 00:38:32,140 Gagner... la récompense. 427 00:38:37,230 --> 00:38:39,060 C'est ce qu'on verra. 428 00:38:39,150 --> 00:38:41,900 La mort fait partie de la vie. 429 00:39:12,810 --> 00:39:14,810 C'est quoi, tout ça ? 430 00:39:14,890 --> 00:39:18,150 C'est notre hôte, il nous bichonne... 431 00:39:19,350 --> 00:39:22,770 avant que l'un d'entre nous le bute. 432 00:39:24,070 --> 00:39:26,860 Pourquoi pas ? Je prendrais bien un peu de thé 433 00:39:26,950 --> 00:39:29,450 avant de graver mon nom sur sa poitrine. 434 00:39:34,490 --> 00:39:36,710 Chers candidats... 435 00:39:37,710 --> 00:39:39,920 c'est avec grand plaisir 436 00:39:40,000 --> 00:39:42,540 que le très estimé M. Drakos 437 00:39:42,630 --> 00:39:44,880 vous souhaite la bienvenue au Japon. 438 00:39:46,170 --> 00:39:50,800 Ce simple dîner vous est offert en guise de remerciement 439 00:39:50,890 --> 00:39:53,180 pour votre participation à cet événement. 440 00:39:54,430 --> 00:39:58,100 À moins qu'il ne constitue pour certains d'entre vous 441 00:39:58,190 --> 00:39:59,480 votre dernier repas. 442 00:40:03,360 --> 00:40:05,690 On a droit à un prix de consolation ? 443 00:40:05,780 --> 00:40:07,280 Où est Drakos ? 444 00:40:08,280 --> 00:40:09,990 Je suis là. 445 00:40:11,320 --> 00:40:14,120 Je suis superstitieux, et je ne veux pas rencontrer les participants 446 00:40:14,200 --> 00:40:15,330 avant l'événement. 447 00:40:16,910 --> 00:40:19,330 Comme un marié ne doit pas voir son épouse avant le mariage. 448 00:40:19,410 --> 00:40:23,170 - Vous ne laissez rien au hasard. - Vous êtes perspicace. 449 00:40:23,250 --> 00:40:26,000 Mais oubliez tout cela pour l'instant. 450 00:40:26,090 --> 00:40:29,970 Ce soir, je veux que vous profitiez d'un repos bien mérité. D'accord ? 451 00:40:31,010 --> 00:40:32,890 Je porte un toast. 452 00:40:32,970 --> 00:40:35,760 Messieurs, madame, 453 00:40:35,850 --> 00:40:38,140 merci d'avoir accepté mon offre. 454 00:40:39,140 --> 00:40:40,350 Bienvenue au Japon. 455 00:40:41,350 --> 00:40:43,190 Que le combat soit dur 456 00:40:44,110 --> 00:40:45,520 et la mort honorable. 457 00:40:48,570 --> 00:40:51,030 Santé. À demain. 458 00:41:08,670 --> 00:41:10,170 Bon appétit. 459 00:41:11,050 --> 00:41:12,630 À plus tard. 460 00:41:23,560 --> 00:41:26,690 C'est vraiment intéressant. 461 00:41:26,770 --> 00:41:29,530 On est les meilleurs dans notre domaine, 462 00:41:29,610 --> 00:41:32,240 mais on ne s'était jamais rencontrés. 463 00:41:32,320 --> 00:41:34,660 C'est pas vrai pour tout le monde. 464 00:41:34,740 --> 00:41:35,910 Dans une autre vie. 465 00:41:38,620 --> 00:41:39,750 En effet. 466 00:41:41,000 --> 00:41:44,170 Le monde est petit, hein, les gars ? 467 00:41:44,250 --> 00:41:45,960 Les réputations sont faites de ça. 468 00:41:46,040 --> 00:41:50,590 CIA, FBI, NSA, MI6. 469 00:41:50,670 --> 00:41:52,470 Ils nous tiennent toujours informés, 470 00:41:52,550 --> 00:41:54,840 même si on joue pour l'autre bord. 471 00:41:54,930 --> 00:41:56,760 Quelque chose me trouble. 472 00:41:56,850 --> 00:41:59,220 J'ai l'impression que cette compétition 473 00:41:59,310 --> 00:42:02,640 n'a rien à voir avec l'argent ou l'amour-propre. 474 00:42:02,730 --> 00:42:06,480 Elle a pas tort. Qu'est-ce qu'il mijote ? 475 00:42:06,560 --> 00:42:08,610 À cheval donné, on ne regarde pas les dents. 476 00:42:08,690 --> 00:42:11,150 Aux idiots l'argent brûle les doigts 477 00:42:11,240 --> 00:42:14,400 et je vais m'en assurer. 478 00:42:14,490 --> 00:42:16,620 On est là pour ça, non ? 479 00:42:16,700 --> 00:42:18,990 Je pense que c'est un amateur de sensations fortes. 480 00:42:19,080 --> 00:42:21,620 Ah vraiment ? 481 00:42:22,450 --> 00:42:25,620 - Tu sais quelque chose qu'on ignore ? - S'il vous plait. 482 00:42:25,710 --> 00:42:27,210 Réfléchissez. 483 00:42:27,290 --> 00:42:31,170 En quoi ce contrat est différent de tous les autres, hein ? 484 00:42:34,970 --> 00:42:36,720 Je dois répondre. 485 00:42:38,300 --> 00:42:40,310 C'est si important que ça ? 486 00:42:40,890 --> 00:42:42,560 Comment va-t-elle ? 487 00:42:42,640 --> 00:42:45,690 Tout va bien. Elle voulait vous souhaiter bonne nuit. 488 00:42:45,770 --> 00:42:47,980 Bonne nuit, papa. Je t'aime. 489 00:42:48,060 --> 00:42:50,690 Je t'aime plus que tout au monde. 490 00:42:50,770 --> 00:42:52,440 Bonne nuit, Peanut. 491 00:42:52,530 --> 00:42:53,990 Tu rentres quand ? 492 00:42:54,070 --> 00:42:56,950 Dès que possible, ma puce. 493 00:42:58,200 --> 00:42:59,700 Tu me manques. 494 00:42:59,780 --> 00:43:03,040 Toi aussi, tu me manques beaucoup. 495 00:43:03,120 --> 00:43:06,580 Fais de beaux rêves. On se revoit très bientôt. 496 00:43:06,670 --> 00:43:07,750 Bye. 497 00:43:10,170 --> 00:43:12,300 Asha, je sais que tu es là. 498 00:43:13,880 --> 00:43:16,470 C'était magnifique. 499 00:43:16,550 --> 00:43:17,550 Bon... 500 00:43:19,090 --> 00:43:21,390 comment aborder ce jeu ? 501 00:43:21,470 --> 00:43:23,350 C'est le même jeu que d'habitude. 502 00:43:26,640 --> 00:43:30,940 - Tu as vraiment changé, hein ? - Qu'est-ce que tu fais ? 503 00:43:31,020 --> 00:43:34,860 Je reprends là où on s'était arrêtés. 504 00:43:39,490 --> 00:43:42,950 Moins on sera, plus on aura de chances de gagner. 505 00:43:54,210 --> 00:43:56,300 Fais pas ça. Il est pas question de nous, là. 506 00:43:57,380 --> 00:43:59,050 Tu rêves, mon grand. 507 00:44:24,200 --> 00:44:28,000 Finalement, tu retombes pas toujours sur tes pattes, hein ? 508 00:45:19,420 --> 00:45:22,340 Papa, j'ai peur. Maman me manque. 509 00:45:22,430 --> 00:45:23,800 Ma puce. 510 00:45:24,970 --> 00:45:27,810 Écoute, ta maman est un ange à présent. 511 00:45:27,890 --> 00:45:29,770 Elle vit dans les étoiles. 512 00:45:30,770 --> 00:45:33,600 Dès que maman te manque, 513 00:45:33,690 --> 00:45:37,770 regarde les étoiles et parle-lui. 514 00:45:37,860 --> 00:45:40,940 Sache qu'elle veille toujours sur toi. 515 00:45:41,030 --> 00:45:43,320 Voilà ce qu'on va faire. 516 00:45:43,410 --> 00:45:45,070 Regarde cette étoile. 517 00:45:45,160 --> 00:45:47,080 Je vais en mettre au-dessus de ton lit. 518 00:45:47,160 --> 00:45:49,040 Dès que tu voudras parler à maman, 519 00:45:49,120 --> 00:45:52,000 tu n'auras qu'à lever les yeux et lui parler. 520 00:46:23,280 --> 00:46:25,030 T'es pas bavard, hein ? 521 00:46:26,410 --> 00:46:30,330 Je parle quand c'est nécessaire. 522 00:46:32,370 --> 00:46:33,830 Chers candidats. 523 00:46:36,330 --> 00:46:40,590 J'imagine que vous êtes reposés, frais et dispos. 524 00:46:40,670 --> 00:46:42,800 J'ai hâte de commencer. 525 00:46:42,880 --> 00:46:46,260 Et c'est tout à votre honneur, M. Chord. 526 00:46:47,640 --> 00:46:52,140 Bien entendu, nous savons quelles sont vos armes de prédilection, 527 00:46:53,390 --> 00:46:54,520 de la lame 528 00:46:56,190 --> 00:46:57,400 au calibre. 529 00:46:59,610 --> 00:47:02,730 Vous trouverez ici tout ce dont vous avez besoin. 530 00:47:04,240 --> 00:47:07,950 Venez donc admirer. 531 00:47:20,130 --> 00:47:21,880 Regardez-moi ça. 532 00:47:25,340 --> 00:47:28,550 C'est pas ce que j'utilise d'habitude, mais ça fera l'affaire. 533 00:47:39,770 --> 00:47:42,690 J'ose imaginer que vous avez trouvé votre bonheur ? 534 00:47:42,770 --> 00:47:44,110 Un peu, oui ! 535 00:47:44,190 --> 00:47:48,360 Comment procède-t-on ? C'est un jeu de cache-cache ? 536 00:47:48,450 --> 00:47:50,450 Si on veut. 537 00:47:53,540 --> 00:47:55,750 Dans ce sac, vous allez piocher une pièce 538 00:47:55,830 --> 00:47:57,920 qui déterminera dans quel ordre vous m'affronterez. 539 00:47:58,000 --> 00:47:59,630 La valeur la plus basse commence, 540 00:47:59,710 --> 00:48:02,090 la plus élevée passe en dernier. 541 00:48:04,460 --> 00:48:06,720 Servez-vous. 542 00:48:11,850 --> 00:48:13,260 Cinq. 543 00:48:15,270 --> 00:48:16,390 Sept. 544 00:48:18,940 --> 00:48:20,100 Huit. 545 00:48:23,770 --> 00:48:24,900 Deux. 546 00:48:28,400 --> 00:48:30,030 Merde. Six. 547 00:48:34,240 --> 00:48:36,950 - Je commence. - Pas du tout. 548 00:48:37,040 --> 00:48:39,500 - Tu fais quoi, là ? - Je m'en occupe. T'as trop à perdre. 549 00:48:41,000 --> 00:48:43,340 Et à mon retour, 550 00:48:43,420 --> 00:48:45,000 je vous invite à dîner. 551 00:48:56,010 --> 00:48:57,890 S'il revient. 552 00:49:17,660 --> 00:49:19,200 Regardez. 553 00:49:27,960 --> 00:49:30,590 Ah, Angus commence. 554 00:49:30,670 --> 00:49:33,300 T'es toujours le gentil, le héros. 555 00:49:35,800 --> 00:49:37,470 C'est pas vrai ? 556 00:49:37,560 --> 00:49:40,640 Mais cette fois, tu vas peut-être essayer de sauver la situation 557 00:49:40,730 --> 00:49:42,440 pour la toute dernière fois. 558 00:49:42,520 --> 00:49:44,610 Drakos va pas lui faciliter la mise. 559 00:49:45,560 --> 00:49:46,900 C'est prévu comme ça. 560 00:50:22,810 --> 00:50:24,850 Qu'est-ce qu'il fait ? 561 00:50:28,360 --> 00:50:29,570 C'est quoi, ça ? 562 00:50:33,780 --> 00:50:34,910 Un piège. 563 00:51:11,110 --> 00:51:12,780 Qu'est-ce qu'il fait ? 564 00:51:13,900 --> 00:51:14,900 Vraiment... 565 00:51:35,130 --> 00:51:37,970 - Il a déjà perdu. - C'est vrai. 566 00:51:55,320 --> 00:51:57,070 Il est rapide. 567 00:51:59,870 --> 00:52:01,620 Tu pensais que ça serait facile ? 568 00:52:26,480 --> 00:52:27,480 Où es-tu ? 569 00:52:31,810 --> 00:52:33,020 Où es-tu ? 570 00:52:38,320 --> 00:52:39,660 Où es-tu ? 571 00:53:16,690 --> 00:53:21,110 - Je vais te tuer. - Ouais. 572 00:53:45,470 --> 00:53:47,720 Vous savez tous que vous ne gagnerez pas. 573 00:53:47,810 --> 00:53:49,810 Mais j'aime votre motivation. 574 00:53:58,860 --> 00:54:01,070 On fait fausse route. 575 00:54:02,910 --> 00:54:07,700 Repensez aux mots qu'il utilise, la disposition des étages. 576 00:54:07,780 --> 00:54:11,160 - Il a tout arrangé. - C'est un jeu d'échecs, on sait. 577 00:54:11,250 --> 00:54:14,000 Pas un jeu d'échecs, mais de hasard. 578 00:54:14,960 --> 00:54:17,090 Il aime les jeux de hasard 579 00:54:17,170 --> 00:54:19,710 et les joueurs aiment jouer gros. 580 00:54:21,130 --> 00:54:22,670 On peut pas gagner... 581 00:54:24,180 --> 00:54:26,600 car c'est toujours la maison qui gagne. 582 00:54:26,680 --> 00:54:27,600 Messieurs. 583 00:54:27,680 --> 00:54:28,850 Et madame. 584 00:54:28,930 --> 00:54:30,970 Il y a un problème ? 585 00:54:32,430 --> 00:54:34,770 - On doit changer les règles. - Comment ? 586 00:54:34,850 --> 00:54:37,060 On va lui dire qu'on ne continuera 587 00:54:37,150 --> 00:54:39,320 que s'il nous affronte tous en même temps. 588 00:54:41,240 --> 00:54:43,360 - Quoi ? - Il acceptera jamais. 589 00:54:43,450 --> 00:54:47,370 Peut-être, mais le seul moyen de survivre, 590 00:54:48,580 --> 00:54:50,330 c'est de travailler ensemble. 591 00:54:50,410 --> 00:54:52,620 Et on se partage la récompense. 592 00:54:56,290 --> 00:54:58,460 - Je suis d'accord. - Moi aussi. 593 00:54:58,540 --> 00:55:00,210 Ren ? 594 00:55:05,340 --> 00:55:08,510 - C'est faible. - T'as une meilleure idée ? 595 00:55:08,600 --> 00:55:12,310 Ouais. On s'élimine et que le vainqueur gagne. 596 00:55:12,390 --> 00:55:16,350 - Super. Alors t'es le suivant. - Hé, mon grand, c'est pas mon tour. 597 00:55:16,440 --> 00:55:21,480 T'es le seul à vouloir te battre dans ce traquenard. 598 00:55:21,570 --> 00:55:23,990 Tu veux faire l'idiot ? 599 00:55:24,070 --> 00:55:26,110 Vas-y, fais-toi plaisir. 600 00:55:26,200 --> 00:55:28,570 - T'es qu'un lâche. - À qui le tour ? 601 00:55:28,660 --> 00:55:31,660 - T'en vaux pas la peine. - J'ai pas toute la journée. 602 00:55:32,700 --> 00:55:34,580 Peu importe le candidat. 603 00:55:34,660 --> 00:55:36,870 Mais quelqu'un doit monter dans l'ascenseur. 604 00:55:38,830 --> 00:55:41,040 Vous nous avez fait venir sous de faux prétextes. 605 00:55:42,130 --> 00:55:46,300 Vous nous avez fait croire que les conditions seraient bien différentes. 606 00:55:46,380 --> 00:55:47,930 Le jeu est truqué. 607 00:55:48,550 --> 00:55:51,850 Comme le disent les Grecs : les règles sont les règles. 608 00:55:51,930 --> 00:55:56,060 Et ces règles sont votre seul moyen de gagner. 609 00:55:56,140 --> 00:55:57,310 Mais peu importe. 610 00:55:58,650 --> 00:55:59,940 J'ai une proposition. 611 00:56:01,060 --> 00:56:05,570 Après tout, vous êtes un gentleman et un joueur, n'est-ce pas ? 612 00:56:05,650 --> 00:56:09,240 Pas vraiment. Mais pourquoi pas ? 613 00:56:09,990 --> 00:56:12,950 Nous tous contre vous. 614 00:56:13,040 --> 00:56:15,910 Pas question. Ce ne sont pas les règles. 615 00:56:16,710 --> 00:56:18,330 Donc vous, 616 00:56:18,420 --> 00:56:21,500 le Roi des Tueurs, admettez que vous ne pouvez pas gagner ? 617 00:56:22,380 --> 00:56:24,550 Parce que si tel est le cas, vous n'êtes pas le meilleur. 618 00:56:25,210 --> 00:56:28,220 Vous avez faussé le jeu pour garantir votre victoire, 619 00:56:28,300 --> 00:56:30,550 ce qui... 620 00:56:30,640 --> 00:56:35,680 ne constitue en rien le type de jeu que vous aimez tant. N'est-ce pas ? 621 00:56:38,890 --> 00:56:42,770 Jouer à ma façon constituerait un vrai jeu d'adresse. 622 00:56:42,860 --> 00:56:45,570 Nous tous contre vos pièges. 623 00:56:49,530 --> 00:56:52,160 Allez, Drakos, c'est vous, le Roi. 624 00:56:54,910 --> 00:56:57,200 Le Roi serait-il disposé à prendre un risque ? 625 00:57:00,210 --> 00:57:02,840 Vous la jouez psychologue ? 626 00:57:02,920 --> 00:57:04,800 Ça me plait bien. 627 00:57:07,170 --> 00:57:08,630 J'accepte. 628 00:57:08,720 --> 00:57:10,970 - Allez. - Attendez, attendez. 629 00:57:11,840 --> 00:57:14,010 J'ai une objection. 630 00:57:15,220 --> 00:57:16,430 Bien sûr. 631 00:57:17,470 --> 00:57:18,730 Quatre. 632 00:57:18,810 --> 00:57:21,100 Je ne me confronterai qu'à quatre candidats. 633 00:57:21,190 --> 00:57:24,570 Donc l'un de nous reste ici. 634 00:57:24,650 --> 00:57:27,400 Vous me connaissez un peu mieux que ça. 635 00:57:28,780 --> 00:57:30,650 L'un d'entre vous sera éliminé. 636 00:57:31,660 --> 00:57:33,700 L'un d'entre vous doit mourir 637 00:57:33,780 --> 00:57:35,990 sinon vous mourrez tous. 638 00:57:36,080 --> 00:57:37,490 À vous de décider. 639 00:57:50,760 --> 00:57:52,680 Assassin ! T'as tué ta femme ! 640 00:57:57,140 --> 00:57:58,600 Je t'interdis ! 641 00:58:00,390 --> 00:58:01,980 Les gars ! 642 00:58:05,360 --> 00:58:07,320 Désolée de vous interrompre. 643 00:58:08,860 --> 00:58:10,070 Chord s'est barré. 644 00:58:18,910 --> 00:58:22,580 On dit que tu t'es fait rattraper par les horreurs que t'as commises 645 00:58:22,660 --> 00:58:25,290 et qu'après des années de loyaux services, 646 00:58:25,380 --> 00:58:27,290 tu as démissionné. 647 00:58:28,170 --> 00:58:30,460 Enfin, c'est ce qu'on dit. 648 00:58:30,550 --> 00:58:33,800 T'es vraiment sorti du jeux ? J'en doute fort. 649 00:58:33,880 --> 00:58:36,010 Un joueur ne s'arrête jamais. 650 00:58:36,090 --> 00:58:39,890 Il joue juste pour une équipe différente. Alors pourquoi quitter cette équipe ? 651 00:58:39,970 --> 00:58:42,520 Tu recherches l'absolution, Chord ? 652 00:58:42,600 --> 00:58:44,440 Alors, c'est maintenant. 653 00:58:55,200 --> 00:58:57,410 Où te caches-tu cette fois ? 654 00:59:02,910 --> 00:59:04,540 Drakos ! 655 00:59:04,620 --> 00:59:06,330 Où es-tu ? 656 00:59:07,330 --> 00:59:08,880 T'as peur ? 657 00:59:17,220 --> 00:59:19,470 C'est le calme avant la tempête. 658 00:59:39,490 --> 00:59:40,990 Qu'est-ce qu'il a vu ? 659 00:59:42,490 --> 00:59:44,040 Je sais pas. 660 01:02:01,720 --> 01:02:04,090 À présent, on peut commencer. 661 01:02:17,070 --> 01:02:20,490 Vous l'avez entendu. Préparez-vous. 662 01:02:20,570 --> 01:02:21,990 Portables en mode radio. 663 01:02:23,610 --> 01:02:25,070 Entendu, capitaine. 664 01:02:29,950 --> 01:02:32,250 Je crois que ceci vous appartient, M. Garan. 665 01:02:57,900 --> 01:03:01,150 Je pense pas qu'on devrait se séparer. 666 01:03:02,240 --> 01:03:04,820 Il a raison. Faisons équipe. 667 01:03:04,910 --> 01:03:07,660 - Sinon, il nous aura un par un. - De la merde ! 668 01:03:12,580 --> 01:03:14,040 À plus, les enfants. 669 01:03:17,420 --> 01:03:18,920 C'est parti. 670 01:04:00,210 --> 01:04:02,340 Vous êtes toujours là ? 671 01:04:03,260 --> 01:04:04,590 À peine. 672 01:04:12,930 --> 01:04:16,520 Essayons de nous retrouver. 673 01:04:18,230 --> 01:04:19,770 Putain ! 674 01:04:24,690 --> 01:04:26,780 Comment ? 675 01:04:26,860 --> 01:04:28,700 On sait pas où on est. 676 01:04:28,780 --> 01:04:31,780 Vérifiez chaque étage et descendez si vous pouvez. 677 01:04:31,870 --> 01:04:34,240 Ça fait beaucoup de pièces. 678 01:04:39,040 --> 01:04:43,170 Je me demande combien de temps il a pris pour organiser ce truc. 679 01:04:44,000 --> 01:04:48,340 - Je suis sûr qu'il a pris son temps. - Et qu'il a beaucoup investi. 680 01:04:48,430 --> 01:04:50,050 De toute évidence. 681 01:04:58,690 --> 01:05:01,980 Il ne nous laissera pas nous échapper. 682 01:05:02,060 --> 01:05:03,860 C'est le but. 683 01:06:35,120 --> 01:06:37,030 Restez concentrés. 684 01:06:39,040 --> 01:06:41,040 Voyons si on peut le liquider. 685 01:06:41,120 --> 01:06:43,960 Plus facile à dire qu'à faire. 686 01:06:50,090 --> 01:06:52,420 Que t'est-il arrivé, Asha ? 687 01:06:52,510 --> 01:06:54,130 T'as retourné ta veste. 688 01:06:54,220 --> 01:06:55,720 T'avais des idéaux. 689 01:07:07,440 --> 01:07:10,730 Quand on vénère l'argent, on n'est jamais assez bon. 690 01:07:10,820 --> 01:07:12,360 Pas assez pour me battre. 691 01:07:29,840 --> 01:07:31,960 C'est parti. 692 01:07:36,720 --> 01:07:39,260 Tu fais un bon assassin, Asha. 693 01:07:39,350 --> 01:07:42,390 Le meilleur, peut-être. Mais ça suffira pas. 694 01:07:43,480 --> 01:07:45,310 C'est ce qu'on verra. 695 01:08:20,050 --> 01:08:21,890 L'obscurité te rend faible. 696 01:08:46,410 --> 01:08:49,670 Asha, Asha, que se passe-t-il ? 697 01:09:36,510 --> 01:09:39,420 Comme j'ai dit, ça suffit pas. 698 01:09:52,850 --> 01:09:55,610 Garan, Asha. 699 01:09:55,690 --> 01:09:57,280 Elle est morte. 700 01:10:12,170 --> 01:10:14,210 On se reverra, Asha. 701 01:10:15,210 --> 01:10:16,960 Un jour. 702 01:10:27,350 --> 01:10:31,730 Tu as pensé que la vengeance te rendrait vertueux. 703 01:10:31,810 --> 01:10:34,150 Mais tu t'es perdu, n'est-ce pas ? 704 01:10:34,230 --> 01:10:36,440 Tu devais trop d'argent aux mauvaises personnes. 705 01:10:36,520 --> 01:10:40,150 Tu as fait couler beaucoup de sang pour me trouver. 706 01:10:41,530 --> 01:10:43,360 Eh bien, je suis là. 707 01:10:45,120 --> 01:10:46,370 Ren. 708 01:10:50,250 --> 01:10:51,580 Drakos-san. 709 01:10:53,580 --> 01:10:55,670 Enfin, nous nous rencontrons. 710 01:10:55,750 --> 01:10:59,960 Vos stratagèmes et illusions ne marchent pas avec moi. 711 01:11:00,880 --> 01:11:03,380 Tu réfléchis vite, 712 01:11:03,470 --> 01:11:06,890 comme ton père, Sugahiro. 713 01:11:07,890 --> 01:11:10,140 Que vous avez tué. 714 01:11:14,520 --> 01:11:17,980 Tu ne comprends pas la vraie nature du tetsu, je crois. 715 01:11:18,860 --> 01:11:22,320 - Nous sommes tout à fait semblables. - Absolument pas. 716 01:11:23,150 --> 01:11:25,240 Tuer est un sport pour vous. 717 01:11:25,320 --> 01:11:27,240 Moi, j'ai toujours un objectif. 718 01:11:27,320 --> 01:11:29,410 Et pourtant, tu es là ! 719 01:11:30,830 --> 01:11:32,910 Tu as accepté mon invitation... 720 01:11:33,910 --> 01:11:35,370 pour le sport. 721 01:11:35,460 --> 01:11:40,420 Vous avez déshonoré le tetsu et votre propre personne. 722 01:11:43,880 --> 01:11:47,340 Dis-moi, alors, quel est le prix de ton honneur ? 723 01:11:50,390 --> 01:11:51,600 Ren. 724 01:11:54,690 --> 01:11:56,020 Ren ! 725 01:11:57,310 --> 01:11:59,190 Que se passe-t-il ? 726 01:12:10,330 --> 01:12:11,330 Allez ! 727 01:13:24,480 --> 01:13:25,820 Attends ! 728 01:13:59,560 --> 01:14:01,900 Papa, j'ai peur. Maman me manque. 729 01:14:03,560 --> 01:14:04,690 - Marcus ? - Papa ! 730 01:15:14,840 --> 01:15:16,220 Ren. 731 01:15:51,260 --> 01:15:53,380 Sacrée partie d'échecs, hein ? 732 01:15:56,590 --> 01:15:58,850 Ça n'a rien à voir avec les échecs. 733 01:16:00,310 --> 01:16:02,310 C'est vous qui contrôliez le plateau. 734 01:16:02,390 --> 01:16:06,310 C'est pourquoi nous sommes les derniers survivants. 735 01:16:10,570 --> 01:16:13,150 Connaissez-vous l'origine du mot "assassin", M. Garan ? 736 01:16:16,990 --> 01:16:19,450 Il y a mille ans, un sultan arabe employait des centaines d'hommes 737 01:16:19,530 --> 01:16:21,330 pour gérer ses affaires clandestines. 738 01:16:21,410 --> 01:16:23,500 Pour faire le sale boulot. 739 01:16:23,580 --> 01:16:25,830 Pour garantir leur loyauté et les contrôler, 740 01:16:25,910 --> 01:16:28,130 il les nourrissait de gâteaux de hashish. 741 01:16:30,840 --> 01:16:33,630 Il leur disait que l'euphorie qu'ils ressentaient 742 01:16:34,590 --> 01:16:36,840 n'était un aperçu du paradis où ils iraient 743 01:16:36,930 --> 01:16:38,970 s'ils mouraient à son service. 744 01:16:39,970 --> 01:16:42,140 On les appelait les "Hashashins". 745 01:16:43,180 --> 01:16:45,600 En évoluant, le mot est devenu "assassin". 746 01:16:46,480 --> 01:16:48,350 N'est-ce donc pas fascinant ? 747 01:16:50,110 --> 01:16:52,440 Merci pour la leçon d'histoire. 748 01:17:02,240 --> 01:17:04,580 Profitez de cet instant. 749 01:17:06,790 --> 01:17:09,710 Car ce sera le dernier moment d'euphorie de votre vie. 750 01:17:14,130 --> 01:17:16,590 Je savais que ça serait vous. 751 01:17:16,670 --> 01:17:17,930 Vraiment. 752 01:17:18,010 --> 01:17:21,180 Je savais que vous aviez le talent pour en arriver là. 753 01:17:23,260 --> 01:17:24,680 Et j'ai un aveu à vous faire. 754 01:17:24,770 --> 01:17:27,560 À quelques reprises, les contrats que je convoitais 755 01:17:27,640 --> 01:17:29,480 vous sont revenus. 756 01:17:30,770 --> 01:17:34,320 Donc vous faites tout ça parce que je vous ai pris un contrat ? 757 01:17:34,400 --> 01:17:36,780 Bien sûr que non. 758 01:17:38,780 --> 01:17:40,910 Mais mon désir d'être le meilleur est sans fin. 759 01:17:41,950 --> 01:17:43,580 Le numéro un. 760 01:17:43,660 --> 01:17:45,700 Ma mère disait que j'étais trop compétitif. 761 01:17:47,330 --> 01:17:51,000 À présent, j'ai l'opportunité de me le prouver, non ? 762 01:17:53,000 --> 01:17:55,710 Je n'ai jamais eu ce désir. 763 01:17:55,800 --> 01:17:58,720 Je n'ai jamais voulu être le meilleur assassin du monde, 764 01:17:58,800 --> 01:18:00,430 le Roi des Tueurs. 765 01:18:00,510 --> 01:18:02,720 Qu'est-ce que ça signifie, d'ailleurs ? 766 01:18:05,470 --> 01:18:08,430 Asha a dit une chose : 767 01:18:08,520 --> 01:18:11,600 la mort fait partie de la vie. 768 01:18:23,320 --> 01:18:24,990 Qu'il en soit ainsi, alors. 769 01:18:50,730 --> 01:18:52,350 Je t'avais prévenu : je suis compétitif. 770 01:19:48,200 --> 01:19:50,160 Parlons donc un peu de ta femme. 771 01:19:50,240 --> 01:19:53,410 Que faisait-elle là ce soir-là ? Pourquoi ne l'as-tu pas vue ? 772 01:19:53,500 --> 01:19:55,790 Qu'aurais-tu pu faire pour la sauver ? 773 01:19:55,870 --> 01:19:58,170 Si seulement tu avais été honnête avec elle. 774 01:19:58,250 --> 01:20:01,050 Si tu avais dit la vérité, elle serait peut-être vivante. 775 01:20:01,130 --> 01:20:03,220 Tu portes la culpabilité de ce qui s'est passé 776 01:20:03,300 --> 01:20:05,380 chaque seconde de chaque jour. 777 01:20:05,470 --> 01:20:07,510 Je sais ce que c'est de perdre un proche, 778 01:20:07,590 --> 01:20:10,470 quelqu'un qu'on ne reverra plus. Ça peut vous détruire. 779 01:20:10,560 --> 01:20:11,970 Et pourtant, tu es là. 780 01:20:12,060 --> 01:20:14,730 Tu prends le risque de rendre ta fille orpheline. 781 01:20:14,810 --> 01:20:17,310 Et pourquoi ? Pour essayer de la sauver. 782 01:20:17,400 --> 01:20:18,940 Mais tu dois d'abord me tuer 783 01:20:19,020 --> 01:20:20,570 avant que je te tue ! 784 01:20:57,730 --> 01:20:59,610 Le Roi aussi saigne. 785 01:22:04,250 --> 01:22:05,460 Crève ! 786 01:22:14,100 --> 01:22:16,600 On dirait qu'on a un vainqueur. 787 01:22:21,310 --> 01:22:23,440 Félicitations, M. Garan. 788 01:22:27,070 --> 01:22:28,360 Le Roi des Tueurs. 789 01:22:29,900 --> 01:22:31,910 Ceci vous revient. 790 01:22:38,950 --> 01:22:40,500 C'est quoi ? 791 01:22:42,080 --> 01:22:43,960 Ta récompense. 792 01:22:45,840 --> 01:22:50,840 La carte te donnera accès à un compte dans les Îles Caïmans. 793 01:22:50,920 --> 01:22:53,010 Il y a 10 millions de dollars dessus. 794 01:22:53,090 --> 01:22:55,220 Prends soin de ta fille. 795 01:23:03,270 --> 01:23:05,310 J'ai besoin de toi. 796 01:23:09,150 --> 01:23:10,900 De moi ? 797 01:23:11,990 --> 01:23:13,950 Il y a un groupe international d'assassins. 798 01:23:14,030 --> 01:23:17,950 Ils sont partout et très puissants. 799 01:23:20,040 --> 01:23:22,660 Ils peuvent détruire le monde 800 01:23:22,750 --> 01:23:25,080 et créer un nouvel ordre mondial. 801 01:23:25,170 --> 01:23:27,460 C'est pour ça que j'ai tué les autres. 802 01:23:30,920 --> 01:23:33,340 Ce que je recherche, c'est un partenaire. 803 01:23:33,430 --> 01:23:35,550 Pour les faire tomber. 804 01:23:37,100 --> 01:23:38,760 Quelqu'un qui me surpasse. 805 01:23:40,270 --> 01:23:41,430 Toi. 806 01:23:43,270 --> 01:23:46,690 Tout ce que je veux, c'est être avec ma fille. 807 01:23:54,860 --> 01:23:57,780 Un hélicoptère vous conduira à l'aéroport. 808 01:24:08,290 --> 01:24:09,880 Je te contacterai. 809 01:24:22,770 --> 01:24:27,560 SIX MOIS PLUS TARD... 810 01:24:37,780 --> 01:24:39,700 Rien ne vaut la pizza, hein ? 811 01:24:39,780 --> 01:24:42,200 C'est vrai. C'est délicieux. 812 01:24:43,000 --> 01:24:44,370 Je peux reprendre un milk-shake ? 813 01:24:45,870 --> 01:24:47,080 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 814 01:24:47,170 --> 01:24:49,380 - J'ai une idée. - Quelle idée ? 815 01:24:49,460 --> 01:24:52,250 - On s'en partage un ? - Super idée. 816 01:24:52,340 --> 01:24:53,760 - N'est-ce pas ? - Carrément. 817 01:24:53,840 --> 01:24:54,630 Ouais. 818 01:25:25,540 --> 01:25:27,120 Ma puce. 819 01:25:27,210 --> 01:25:28,210 Oui ? 820 01:25:28,290 --> 01:25:30,250 Va jouer à tes jeux vidéo. 821 01:25:30,330 --> 01:25:32,960 - D'accord. - Papa doit parler à quelqu'un. 822 01:25:33,050 --> 01:25:34,840 D'accord, papa. 823 01:25:44,180 --> 01:25:46,850 - Marcus ? - Vingt heures au Coal Train. 824 01:25:47,730 --> 01:25:49,270 Je l'aimais comme une sœur. 825 01:26:06,750 --> 01:26:08,710 Je t'avais dit qu'on se reverrait. 826 01:26:11,290 --> 01:26:13,130 - C'est impossible. - Si. 827 01:26:13,210 --> 01:26:16,210 Navré que tu aies dû voir ça, mais c'est bien vrai. 828 01:26:18,340 --> 01:26:21,130 Ton meilleur ami et mentor. Ils sont vraiment diaboliques. 829 01:26:29,230 --> 01:26:31,400 - Où t'as eu ça ? - J'ai mes sources. 830 01:26:32,940 --> 01:26:36,400 Ils ont cloné ton téléphone et envoyé un message à ta femme. 831 01:26:37,570 --> 01:26:39,990 C'est pourquoi elle est allée au club. 832 01:26:45,450 --> 01:26:49,000 Ces gens qui ont recruté ton ami, 833 01:26:49,080 --> 01:26:51,080 c'est d'eux dont je t'avais parlé. 834 01:26:52,290 --> 01:26:54,380 Ils se font appeler les "Scimitars". 835 01:26:59,970 --> 01:27:01,970 Tu es prêt ? 836 01:27:06,390 --> 01:27:08,470 Je dois d'abord prendre quelques dispositions. 837 01:27:12,060 --> 01:27:14,020 Puis on pourra y aller. 838 01:27:19,320 --> 01:27:21,280 Oh, une dernière chose...