1 00:01:43,920 --> 00:01:47,507 Pappa, jag är rädd. Jag saknar mamma. 2 00:01:47,674 --> 00:01:49,717 Marcus? 3 00:01:52,177 --> 00:01:54,888 ETT ÅR TIDIGARE... 4 00:02:03,313 --> 00:02:07,191 Jag gillar inte att träffa kunder så här sent på kvällen. 5 00:02:07,400 --> 00:02:11,862 Det vet jag, tro mig, men du vet ju hur företaget funkar. 6 00:02:12,029 --> 00:02:15,574 De vill komma till avslut, och du är den bästa vi har. 7 00:02:15,741 --> 00:02:21,621 -Måste jag be på mina bara knän? -Nej, men en middag vore trevligt. 8 00:02:21,788 --> 00:02:25,792 Det säger vi. Ring med goda nyheter efteråt. 9 00:02:33,465 --> 00:02:35,384 BAR INGÅNG 10 00:02:49,731 --> 00:02:52,275 Hej, vad vill du ha? 11 00:02:56,154 --> 00:03:00,741 -Vad sägs om en Shirley Temple? -Är du säker? 12 00:03:01,908 --> 00:03:05,454 -Jag gillar att leva farligt. -Okej. 13 00:03:22,553 --> 00:03:24,138 Backa. 14 00:03:36,524 --> 00:03:38,109 Stick härifrån. 15 00:03:45,616 --> 00:03:48,452 Nej! Nej! Jag kan beta... 16 00:04:50,134 --> 00:04:52,261 LADDAR UPP 17 00:05:05,982 --> 00:05:08,860 -Ja? -Hur gick det? 18 00:05:08,985 --> 00:05:11,946 -Som vanligt. -Bra. 19 00:05:12,071 --> 00:05:15,365 För jag har en ny uppgift till dig imorgon. 20 00:05:15,574 --> 00:05:19,328 Det är min bröllopsdag imorgon. 21 00:05:19,536 --> 00:05:24,958 Och jag har ett föräldramöte. Har vi ett nio-till-fem-jobb nu? 22 00:05:25,083 --> 00:05:28,002 Världen stannar inte för vår skull. 23 00:05:34,508 --> 00:05:38,179 -Okej. Vilken tid? -Jag ringer med detaljer. 24 00:05:38,346 --> 00:05:41,556 Du är en hjälte. Lev länge och framgångsrikt. 25 00:05:41,723 --> 00:05:44,351 Ja, ja. Och må kraften vara med dig. 26 00:06:02,868 --> 00:06:07,790 -Sluta. -Vad då? Jag gjorde inget. 27 00:06:07,956 --> 00:06:13,586 -Sluta. Du gör det! -Jag gör inget... Vad då? 28 00:06:33,230 --> 00:06:36,982 Mamma, kan jag få fler pannkakor? 29 00:06:37,108 --> 00:06:42,655 Okej, men bara en. Sist fick du ont i magen. 30 00:06:42,822 --> 00:06:48,411 -Okej. Men de är så goda! -Tack. Visst är de goda? 31 00:06:48,619 --> 00:06:51,997 -Det doftar gott. -Hej på dig. 32 00:06:52,122 --> 00:06:56,167 -Pappa! -God morgon, vännen. 33 00:06:56,334 --> 00:07:02,048 -Pappa...! -Vännen, jag har en fråga till dig. 34 00:07:02,173 --> 00:07:07,261 Vem är den undersköna drottning som har fångat din pappas hjärta? 35 00:07:07,428 --> 00:07:09,888 Mamma. 36 00:07:10,055 --> 00:07:13,934 -Och vem är hans älskade prinsessa? -Jag. 37 00:07:15,978 --> 00:07:19,480 -Hur var jobbet igår kväll? -Händelserikt. 38 00:07:19,689 --> 00:07:23,526 -En försäljning till? -Vem tror du att du pratar med? 39 00:07:23,735 --> 00:07:26,988 Okej, det var kul att höra. 40 00:07:27,113 --> 00:07:30,490 Så, vad ska vi göra ikväll? 41 00:07:30,699 --> 00:07:33,702 Ikväll? Vad vill du göra? 42 00:07:35,495 --> 00:07:38,874 Det är en match på tv. 43 00:07:39,041 --> 00:07:42,627 -Du har glömt, eller hur? -Glömt? 44 00:07:42,794 --> 00:07:46,422 -Glömt vad då? -Du är så irriterande. 45 00:07:46,630 --> 00:07:49,383 Hur skulle jag kunna glömma min egen bröllopsdag? 46 00:07:49,550 --> 00:07:54,055 -Fortsätt komma ihåg det. -Jag jobbar på det. 47 00:07:54,180 --> 00:08:00,268 Jag måste gå. Jag älskar er. Vi ses senare, pappa ska till jobbet. 48 00:08:00,435 --> 00:08:03,772 Då är det bara du och jag då, skrutt. 49 00:08:15,741 --> 00:08:19,536 -Ja? -Ikväll klockan 20 på Coal Train. 50 00:08:19,745 --> 00:08:25,083 -Resten får du veta via sms. -Ikväll klockan 20. Uppfattat. 51 00:09:05,036 --> 00:09:07,455 Marcus Ny plan... 52 00:10:00,671 --> 00:10:02,673 Marcus? 53 00:10:04,467 --> 00:10:06,844 Ursäkta mig. 54 00:10:23,193 --> 00:10:26,528 -Vad har vi? -Det här. 55 00:10:28,405 --> 00:10:30,699 Vad fan gör den där? 56 00:10:30,908 --> 00:10:34,828 Frågan är snarare vad den inte kan göra. 57 00:10:34,995 --> 00:10:40,458 Det här är en kristallmatris-enhet. Den ersätter alla slags hårddiskar. 58 00:10:40,625 --> 00:10:45,546 En sån här kan lagra data från en miljon superdatorer. 59 00:10:47,298 --> 00:10:49,300 Marcus? 60 00:10:51,844 --> 00:10:57,224 Den här, om nåt, innehåller grunden för artificiell intelligens. 61 00:11:03,981 --> 00:11:06,900 Vem ska vi sälja den till? 62 00:11:07,067 --> 00:11:09,568 Kineserna, och sen araberna- 63 00:11:09,735 --> 00:11:13,906 -nigerianerna och naturligtvis ryssarna. 64 00:11:17,493 --> 00:11:18,494 Fortsätt. 65 00:11:22,664 --> 00:11:24,874 -Kan jag hjälpa dig? -Hej. 66 00:11:30,213 --> 00:11:32,882 Dimaz, vad är det som händer? 67 00:11:36,593 --> 00:11:37,886 Nej nej nej! 68 00:12:00,908 --> 00:12:02,659 Nej! Nej! 69 00:13:01,923 --> 00:13:03,925 Marcus? 70 00:13:09,513 --> 00:13:11,598 Älskling! 71 00:13:42,836 --> 00:13:46,339 ETT ÅR SENARE... 72 00:14:36,719 --> 00:14:39,847 God morgon, Marc. Hur har du sovit? 73 00:14:40,056 --> 00:14:42,350 Bra. Bra. 74 00:14:43,559 --> 00:14:47,312 -Kaffe? -Tack, men jag har inte tid. 75 00:14:47,479 --> 00:14:51,816 -Jag är redan sen till jobbet. -Marc, sätt dig ner. 76 00:15:06,747 --> 00:15:13,711 Mrs Aitkens, jag är tacksam för att du flyttade in när Karla... 77 00:15:13,878 --> 00:15:18,383 Det är klart att jag vill ta hand om mitt eget barnbarn. 78 00:15:18,549 --> 00:15:22,053 -Men ändå... -Det här handlar inte om mig. 79 00:15:22,220 --> 00:15:27,224 Det handlar om dig. Du måste börja leva igen. 80 00:15:27,391 --> 00:15:32,354 Både jag och Kimberley ser att du inte är lycklig. 81 00:15:32,521 --> 00:15:37,401 Och det påverkar Kimberley, för hon känner sig så hjälplös. 82 00:15:39,068 --> 00:15:44,657 Hon har redan förlorat sin mamma. Hon får inte förlora sin pappa också. 83 00:16:11,223 --> 00:16:13,475 MI6 - KONFIDENTIELLT 84 00:16:21,858 --> 00:16:26,904 Oroa dig inte, älskling. Jag ska ta reda på vem som gjorde det. 85 00:16:58,601 --> 00:17:02,020 God dag, mr Garan. Jag heter Roman Korza. 86 00:17:02,228 --> 00:17:06,858 Du inbjuds härmed att ingå ett exklusivt avtal- 87 00:17:07,025 --> 00:17:11,196 -för att eliminera världens bästa lönnmördare. 88 00:17:11,363 --> 00:17:16,367 Du kommer att motta tio miljoner dollar efter utfört uppdrag. 89 00:17:16,533 --> 00:17:20,079 Svara genom att sms:a bokstaven Y- 90 00:17:20,287 --> 00:17:24,249 -till 323-309. 91 00:17:24,416 --> 00:17:30,505 Efter bekräftelse kommer du att få pengar för en resa till Tokyo. 92 00:17:30,672 --> 00:17:32,465 Arigato. 93 00:17:46,186 --> 00:17:48,188 Önska dig nåt. 94 00:17:53,735 --> 00:17:57,238 -Snyggt! -Så där, ja. Vad önskade du dig? 95 00:17:59,323 --> 00:18:02,743 Att pappa blir glad. 96 00:18:04,078 --> 00:18:07,581 Skrutt. Pappa är glad. 97 00:18:07,707 --> 00:18:12,460 Så länge jag har dig är jag glad. Kom hit. 98 00:18:16,047 --> 00:18:19,217 Bra, då öppnar vi lite presenter. 99 00:18:21,219 --> 00:18:23,470 Jag undrar vad det kan vara? 100 00:18:48,786 --> 00:18:51,288 Karla Garan mordutredning 101 00:19:04,300 --> 00:19:09,347 Du kommer inte att behöva den där. Jag vill bara prata. Får jag...? 102 00:19:09,513 --> 00:19:11,849 Tack. 103 00:19:13,601 --> 00:19:17,270 -Hur hittade du mig? -Vi har våra metoder. 104 00:19:19,189 --> 00:19:23,068 Varför har du inte accepterat min inbjudan? 105 00:19:23,276 --> 00:19:26,196 Det är ditt livs chans. 106 00:19:26,404 --> 00:19:28,949 Nej tack. 107 00:19:30,324 --> 00:19:34,787 Som du ser har jag viktigare saker för mig. 108 00:19:34,912 --> 00:19:37,164 Vi vet vem du är, Marcus. 109 00:19:37,373 --> 00:19:43,378 Före detta agent med alla förmåner. Du var faktiskt bäst en gång i tiden. 110 00:19:43,544 --> 00:19:48,800 Inom din begränsade intressesfär, alltså. 111 00:19:54,597 --> 00:19:59,518 Vi vet också att en tragisk olycka tog din fru- 112 00:19:59,685 --> 00:20:06,400 -och förstörde ditt liv. Du har min djupaste medkänsla. 113 00:20:06,566 --> 00:20:10,987 Och nu vet jag att du är fokuserad på att hitta hennes mördare. 114 00:20:11,153 --> 00:20:16,993 Rykten sprider sig snabbt bland oss. Jag har erbjudit dig ditt livs chans. 115 00:20:17,159 --> 00:20:19,870 Ta hand om din familj. 116 00:20:20,997 --> 00:20:23,958 Har du hört talas om Jorg Drakos? 117 00:20:25,917 --> 00:20:31,506 Vem har inte det? Före detta grekisk agent. 118 00:20:31,673 --> 00:20:37,720 Ska ha dödat fler än pesten. Vissa säger att han är en myt. 119 00:20:40,764 --> 00:20:43,934 -Vad är det med honom? -Mördarkungen. 120 00:20:44,101 --> 00:20:48,105 Min arbetsgivare vill eliminera honom. 121 00:20:48,272 --> 00:20:53,109 -Vem är din arbetsgivare? -Det behöver du inte veta. 122 00:20:53,276 --> 00:20:54,902 Det säger du? 123 00:20:56,237 --> 00:21:01,409 Lägg av, Marcus. Jag vet att du är intresserad. 124 00:21:05,787 --> 00:21:11,293 Jag slutade med det livet för länge sen. Min dotter har bara mig nu. 125 00:21:12,711 --> 00:21:15,964 Ja. Men tio miljoner dollar... 126 00:21:16,131 --> 00:21:20,468 Det räcker för att försörja dig och Kimberley resten av livet. 127 00:21:20,635 --> 00:21:25,514 Hon kan få det liv hon förtjänar. En bra utbildning, sparade medel. 128 00:21:28,809 --> 00:21:33,188 Det kan inte vara enkelt att vara ensamstående pappa nuförtiden. 129 00:21:35,565 --> 00:21:38,526 Jag väntar på samtal från dig. 130 00:21:38,693 --> 00:21:43,531 Vi hörs av snart, mr Garan. Vi hörs av snart. 131 00:21:49,995 --> 00:21:52,289 Hallå? 132 00:21:55,292 --> 00:21:56,502 AKUT 133 00:22:05,927 --> 00:22:12,433 Mr Garan. Dr Dean, chef för barnkardiologavdelningen. 134 00:22:16,311 --> 00:22:21,483 -Vad är det för fel på min dotter? -Vi går hit bort. 135 00:22:28,990 --> 00:22:32,994 Skannerbilderna visar att Kimberleys hjärta är förstorat. 136 00:22:33,160 --> 00:22:37,832 Det påverkar särskilt hjärtkamrarna, ventriklarna. 137 00:22:39,750 --> 00:22:44,254 -Jag visste att det var ett blåsljud. -Det här är mycket allvarligare. 138 00:22:44,462 --> 00:22:47,966 Jag tror faktiskt att hon blev feldiagnostiserad. 139 00:22:48,133 --> 00:22:50,594 Hennes hjärta försämras. 140 00:22:52,137 --> 00:22:55,723 Det kommer att leda till hjärtsvikt. 141 00:22:59,810 --> 00:23:03,606 -Pappa? -Hej, skrutt. 142 00:23:04,773 --> 00:23:09,360 -Jag är här. Pappa är här. -Kommer jag att bli frisk igen? 143 00:23:09,569 --> 00:23:13,197 Ja, självklart. Du kommer att bli bra. 144 00:23:13,364 --> 00:23:15,408 Hör du... 145 00:23:15,617 --> 00:23:19,412 Gud kommer att ta hand om dig, och det kommer jag också. 146 00:23:22,873 --> 00:23:25,500 Titta på mig, skrutt. 147 00:23:26,710 --> 00:23:30,547 -Det är ju du och jag för alltid. -Ja. 148 00:24:08,958 --> 00:24:12,044 -Mr Garan. -Jag är med. 149 00:24:19,592 --> 00:24:23,012 Jag visste att du inte var färdig. 150 00:24:23,137 --> 00:24:26,432 Du är den bästa Alfabetklubben har haft. 151 00:24:26,641 --> 00:24:29,059 -Vem är klienten? -Jorg Drakos. 152 00:24:29,226 --> 00:24:32,896 Va? Driver du med mig? 153 00:24:33,063 --> 00:24:37,276 Ingen har ens sett hans ansikte. Är det säkert att du vill göra det? 154 00:24:37,442 --> 00:24:41,280 Jag har inget val. Jag behöver pengarna. 155 00:24:41,446 --> 00:24:45,491 Pengar har aldrig motiverat dig. Vad är det som har förändrats? 156 00:24:45,700 --> 00:24:48,286 Det här är annorlunda. 157 00:24:52,123 --> 00:24:58,461 Mår du bra? Jag vet att du har varit besatt av att hitta Karlas mördare. 158 00:24:58,670 --> 00:25:01,840 -Besatt? -Jag menade det inte så. 159 00:25:02,007 --> 00:25:04,718 Jag älskade henne som en syster. 160 00:25:04,884 --> 00:25:08,888 Hon var bara på fel plats vid fel tidpunkt. 161 00:25:09,055 --> 00:25:11,348 Det är Kimberley. 162 00:25:11,515 --> 00:25:13,976 -Va? -Det är Kimberley. 163 00:25:15,686 --> 00:25:17,855 Hon är sjuk. 164 00:25:19,523 --> 00:25:23,818 Hon behöver ett nytt hjärta. 165 00:25:23,985 --> 00:25:26,821 Jag har inte tillräckligt med pengar. 166 00:25:28,239 --> 00:25:34,037 Jag är ledsen. Jag har lite sparat som du kan få. 167 00:25:34,162 --> 00:25:38,916 Jag uppskattar det, men du har också en familj. 168 00:25:41,543 --> 00:25:45,505 Jag måste göra det. Jag har inget annat val. 169 00:25:45,714 --> 00:25:47,716 Jag förstår. 170 00:25:48,926 --> 00:25:51,469 Okej... 171 00:25:51,677 --> 00:25:54,639 Jag måste få veta allt om Drakos. 172 00:25:54,805 --> 00:25:59,685 Problemet är att jag inte är säkerhetsgodkänd längre. 173 00:25:59,852 --> 00:26:04,105 Nej, just det. Jag ska se vad jag kan göra. 174 00:26:05,273 --> 00:26:08,985 Jaha, vart skickar de dig, då? 175 00:26:50,148 --> 00:26:52,150 Mr Garan. 176 00:26:53,610 --> 00:26:57,030 Jag är så glad att du valde att komma. 177 00:26:57,197 --> 00:27:00,950 Mr Korza. En sista föreställning. 178 00:27:01,117 --> 00:27:05,162 Sannerligen. Man väntar på dig i takvåningen. 179 00:27:05,288 --> 00:27:11,252 Min assistent, mrs Weno, väntar på oss vid hissen. Vi sätter igång. 180 00:27:36,901 --> 00:27:39,861 Jag trodde att jag skulle jobba ensam. 181 00:27:40,028 --> 00:27:45,283 Du behöver inte bli orolig, mr Garan. Var sak har sin tid. 182 00:28:02,674 --> 00:28:05,886 Det gläder mig att ni kunde komma. 183 00:28:06,052 --> 00:28:10,181 Jag vet att ni längtar efter att sätta igång- 184 00:28:10,306 --> 00:28:12,934 -så jag ska fatta mig kort. 185 00:28:13,100 --> 00:28:17,146 Jag fick inga uppgifter om ett team. Jag arbetar ensam. 186 00:28:17,271 --> 00:28:21,107 De där nollorna ska inte få förstöra för mig. 187 00:28:22,484 --> 00:28:26,863 -Vem kallar du nolla? -Jag tittar på en nu. 188 00:28:28,281 --> 00:28:31,076 Mina herrar. 189 00:28:31,243 --> 00:28:36,997 Snälla ni. Det är visst på tiden att ni får hälsa på min arbetsgivare. 190 00:28:38,415 --> 00:28:43,963 Hej, trevligt att se er allihop. Tack för att ni kom. 191 00:28:44,129 --> 00:28:46,965 -Har du arrangerat det här? -Ja. 192 00:28:47,131 --> 00:28:52,053 -Vem är du? -Vem jag är? Bra fråga. Jag... 193 00:28:52,220 --> 00:28:55,306 Jag är er arbetsgivare. 194 00:28:55,473 --> 00:29:00,727 Och jag beundrar ert arbete. Ni är de bästa i världen på det ni gör. 195 00:29:00,936 --> 00:29:05,232 Det gör er värdiga uppgiften som ligger framför er. 196 00:29:06,400 --> 00:29:08,485 Marcus Garan. 197 00:29:08,652 --> 00:29:12,573 Tvärvetenskaplig lönnmördare för USA:s underrättelsetjänst- 198 00:29:12,739 --> 00:29:16,033 -med möjlighet till utlån till utlandet. 199 00:29:16,200 --> 00:29:20,288 Tills en olycka tog hans livs kärlek från honom. 200 00:29:20,413 --> 00:29:22,415 Det var tråkigt. 201 00:29:24,584 --> 00:29:27,420 Scott Angus, avsatt medlem av J2. 202 00:29:27,586 --> 00:29:31,214 Arbetar både för de goda och för terrorister- 203 00:29:31,339 --> 00:29:35,927 -så länge de betalar bra. Du gillar pengar. 204 00:29:36,094 --> 00:29:39,723 Men du startade ett krig mellan terroristfraktioner. 205 00:29:39,931 --> 00:29:43,142 Nu vill de se dig död, allihop. 206 00:29:43,309 --> 00:29:48,355 Asha Khanna. MI6-agent de senaste 15 åren. 207 00:29:48,480 --> 00:29:53,485 Kunde få vilken tjänst hon ville, men tröttnade på hamsterhjulet. 208 00:29:53,652 --> 00:29:59,115 Dyson Chord. Tidigare ledare för elitenheten Darkstorm- 209 00:29:59,282 --> 00:30:02,744 -och lönnmördare för NSA. 210 00:30:03,786 --> 00:30:10,292 Rick Nigel. Frilansare för ASIS. Har spelat för så många sidor- 211 00:30:10,417 --> 00:30:15,714 att han nästan beställt ett mord på sig själv. Vem skriver det här? 212 00:30:15,923 --> 00:30:18,508 En man känd som Ren. 213 00:30:18,675 --> 00:30:22,720 Japans beskyddare tills han bytte sida- 214 00:30:22,929 --> 00:30:27,141 -och började arbeta för högstbjudande. 215 00:30:27,308 --> 00:30:32,271 Och till sist: Zachary Hebron. Frilansande lönnmördare. 216 00:30:32,396 --> 00:30:36,066 Att följa order är inte hans starka sida. 217 00:30:37,609 --> 00:30:39,527 Jäklar. 218 00:30:39,694 --> 00:30:42,447 Det må jag säga. Schack matt. 219 00:30:43,782 --> 00:30:47,786 Ja, jag har faktiskt en sak att erkänna. 220 00:30:47,994 --> 00:30:52,081 Ni undrar säkert om er måltavla. Världens bästa lönnmördare. 221 00:30:52,248 --> 00:30:58,712 -Drakos? Ingen har sett hans ansikte. -Nej. Han kanske inte är så snygg. 222 00:30:58,921 --> 00:31:02,757 Jag vill bara sätta igång så att jag kan få mina pengar. 223 00:31:02,966 --> 00:31:05,260 Det kan du glömma. 224 00:31:05,426 --> 00:31:07,762 -Va? -Du hörde vad jag sa. 225 00:31:07,971 --> 00:31:12,433 -Du kan få ett försprång. -Kom igen, bara. 226 00:31:13,476 --> 00:31:17,980 Nej. Tålamod är en dygd, mr Hebron. 227 00:31:18,146 --> 00:31:22,276 Men jag har en dålig nyhet. 228 00:31:22,442 --> 00:31:28,282 Jag vill att ni ska veta att det här inte är nåt vanligt kontrakt. 229 00:31:28,448 --> 00:31:33,369 -Vad är det, då? -Det är snarare en tävling. 230 00:31:33,494 --> 00:31:35,580 -Va? -En lek. 231 00:31:35,746 --> 00:31:40,877 En lek, en tävling. Ta reda på vem av er som är bäst- 232 00:31:41,085 --> 00:31:46,047 -genom att döda den bästa. Jorg Drakos. 233 00:31:46,214 --> 00:31:53,054 Vill du att vi ska tävla om vem som får tag i honom först? 234 00:31:53,221 --> 00:31:54,973 Ja! 235 00:31:57,558 --> 00:31:59,852 Det kan bli kul. 236 00:32:00,060 --> 00:32:02,187 Nej, jag är ute. 237 00:32:02,354 --> 00:32:07,484 -Nej, du är med, mr Hebron. -Varför då? 238 00:32:07,610 --> 00:32:13,031 Mr Hebron. Jag tycker att du ska tänka om. 239 00:32:13,197 --> 00:32:17,493 -Det är ingen bra idé. -Du ljög för oss. 240 00:32:19,120 --> 00:32:22,457 Jag känner varken dig eller din chef- 241 00:32:22,582 --> 00:32:27,920 -och jag litar inte på er. Är det nån annan som håller med? 242 00:32:28,128 --> 00:32:30,464 -Mördardrottningen? -Inte jag. 243 00:32:30,589 --> 00:32:32,716 Gröna milen? 244 00:32:32,883 --> 00:32:34,885 Inte? 245 00:32:37,012 --> 00:32:40,056 -Vi ses, kompis. -Jag sticker. 246 00:32:46,354 --> 00:32:50,233 Jag sa ju att du skulle glömma det. Jag sa ju det. 247 00:32:57,530 --> 00:33:02,661 Nu vet ni hur allvarlig jag är. Ingen går innan leken är slut. 248 00:33:02,827 --> 00:33:05,246 Han blåste av huvudet på honom. 249 00:33:05,412 --> 00:33:09,959 -Du lurade oss. -Kanske det. Kanske det. 250 00:33:10,167 --> 00:33:15,130 Men jag förväntar mig att ni gör ert bästa. Ert liv hänger på det. 251 00:33:15,297 --> 00:33:18,925 Vi vet ju inte ens hur Drakos ser ut. 252 00:33:19,133 --> 00:33:21,344 Jo, det gör ni. 253 00:33:23,388 --> 00:33:26,432 Du är Drakos-san. 254 00:33:30,603 --> 00:33:32,271 Ja, det är jag. 255 00:33:35,566 --> 00:33:39,236 Varför har du anlitat oss att döda dig? 256 00:33:39,403 --> 00:33:41,947 Varför? 257 00:33:42,155 --> 00:33:46,742 Jag älskar varför-frågor. Vad betyder det, alltihop? 258 00:33:46,909 --> 00:33:51,080 Jag är den bästa. Jag har gjort allt. 259 00:33:51,247 --> 00:33:56,377 Jag har uppnått allt. Förutom en sak. 260 00:33:56,544 --> 00:33:59,296 Elimineringen av mina kollegor. 261 00:33:59,462 --> 00:34:03,383 Ni, de andra lönnmördarna. 262 00:34:03,550 --> 00:34:07,137 För att ta reda på vem som verkligen är bäst. 263 00:34:07,304 --> 00:34:10,891 Och du förväntar dig att vi bara spelar med? 264 00:34:12,434 --> 00:34:17,271 -Är det så du tänker? -Det kan du väl fråga mr Hebron om. 265 00:34:19,982 --> 00:34:23,193 Jag räknar med att ni förstår. 266 00:34:24,904 --> 00:34:29,866 Uppgiften är enkel: Döda mig, mördarkungen. 267 00:34:30,033 --> 00:34:32,994 Låter inte det roligt? 268 00:34:36,956 --> 00:34:41,793 Men vila er lite först. Mr Korza ger er tillgång till hela stället. 269 00:34:41,960 --> 00:34:46,590 Det är ett fint hotell. Ni kan sova, äta och träna så mycket ni vill. 270 00:34:46,715 --> 00:34:48,425 Så generöst. 271 00:34:48,592 --> 00:34:53,430 Om ett dygn har ni en uppgift, och det är att döda mig. 272 00:34:53,596 --> 00:34:57,725 Annars kan jag garantera att jag dödar er. 273 00:34:59,227 --> 00:35:03,314 Det blir en lätt middag och te i hotellets lobby lite senare. 274 00:35:03,481 --> 00:35:07,192 Jag förväntar mig att ni alla kommer. 275 00:35:07,359 --> 00:35:09,611 Vi ses. 276 00:35:14,449 --> 00:35:17,661 Då så. Jag hoppas att det var upplysande. 277 00:35:19,496 --> 00:35:23,290 Ni har 24 timmar på er att förbereda er. 278 00:35:23,457 --> 00:35:26,502 Använd tiden förnuftigt, är ni snälla. 279 00:35:26,669 --> 00:35:30,506 Det kan vara er sista tid på jorden. 280 00:35:31,924 --> 00:35:36,761 Och skulle nån annan komma på tanken- 281 00:35:36,928 --> 00:35:42,350 -att lämna evenemanget i förtid, så kom ihåg en sak: 282 00:35:42,517 --> 00:35:45,937 Det är alltid nån som håller ögonen på er. 283 00:36:57,419 --> 00:37:00,005 Nyfikenhet kan vara farligt, vet du. 284 00:37:02,049 --> 00:37:05,802 Du verkar ju alltid landa på fötterna ändå, Asha. 285 00:37:05,969 --> 00:37:07,971 Ja, vilken tur jag har. 286 00:37:09,388 --> 00:37:13,893 -Det är kul att se dig, Garan. -Ljug inte. 287 00:37:14,060 --> 00:37:16,771 Sist vi sågs försökte du döda mig. 288 00:37:16,938 --> 00:37:19,774 Du hade förtjänat det. 289 00:37:19,899 --> 00:37:26,488 Dubbelspel med Alfabetgruppen är inget bra sätt att få nya vänner. 290 00:37:26,655 --> 00:37:28,990 Men jag förlåter dig. 291 00:37:29,157 --> 00:37:32,994 Jaha, och varför är du här? 292 00:37:33,161 --> 00:37:35,163 Hör du... 293 00:37:37,081 --> 00:37:40,209 Jag hörde om det som hände Karla. 294 00:37:40,417 --> 00:37:43,796 -Det pratar vi inte om. -Okej. 295 00:37:45,381 --> 00:37:50,677 Då pratar vi bara affärer. Vad vet du om Drakos? 296 00:37:50,802 --> 00:37:54,180 Bara att han står mellan mig och en förmögenhet. 297 00:37:54,389 --> 00:37:56,808 Jaså? 298 00:37:56,975 --> 00:38:02,647 -Vem är det som ljuger nu? -Okej. 299 00:38:02,814 --> 00:38:08,110 Jag vet att han har alla kort på hand. Hans revir, hans regler. 300 00:38:08,318 --> 00:38:13,031 Visste jag inte bättre skulle jag tro att det där inte var ett fönster. 301 00:38:15,951 --> 00:38:17,785 En skärm. 302 00:38:18,995 --> 00:38:22,206 Det spelar ingen roll. Jag har inget att dölja. 303 00:38:22,415 --> 00:38:24,584 Bara allt att förlora. 304 00:38:26,752 --> 00:38:32,424 -Jag vet bara att jag ska vinna. -Vinna...priset. 305 00:38:37,721 --> 00:38:42,017 Vi får väl se. Döden är bara en del av livet. 306 00:39:12,586 --> 00:39:14,838 Vad är det här? 307 00:39:14,963 --> 00:39:19,384 Han är vårt värd. Han underhåller oss- 308 00:39:19,551 --> 00:39:23,972 -precis innan en av oss gör slut på honom. 309 00:39:24,139 --> 00:39:31,020 Jag tar gärna lite te innan jag karvar in mitt namn på hans bröst. 310 00:39:35,024 --> 00:39:39,194 Deltagare, det är med stort nöje- 311 00:39:39,402 --> 00:39:44,991 -den högaktade mr Drakos hälsar er välkomna till Japan. 312 00:39:46,409 --> 00:39:50,914 Det här är en enkel middag som tack för- 313 00:39:51,081 --> 00:39:53,916 -att ni deltar i vårt evenemang. 314 00:39:54,041 --> 00:39:59,630 För några av er kanske det blir en sista måltid. 315 00:40:03,551 --> 00:40:08,596 -Ska du lotta ut ett pris också? -Var är Drakos? 316 00:40:08,763 --> 00:40:11,057 Jag är här. 317 00:40:11,224 --> 00:40:16,855 Kalla mig vidskeplig, men jag vill inte se er innan tävlingen. 318 00:40:16,980 --> 00:40:21,275 -Som en brudgum med sin brud. -Du lämnar inget åt slumpen. 319 00:40:21,483 --> 00:40:26,280 Du är med på noterna. Men glöm allt det nu. 320 00:40:26,488 --> 00:40:31,785 Ikväll ska ni njuta av en välförtjänt paus. Ska vi säga så? 321 00:40:31,952 --> 00:40:35,913 Skål, mina herrar och min dam. 322 00:40:36,038 --> 00:40:40,501 Tack för att ni antog erbjudandet. Välkomna till Japan. 323 00:40:41,794 --> 00:40:45,673 Må vi kämpa hårt och dö i ära. 324 00:40:48,800 --> 00:40:52,512 Skål. Vi ses imorgon igen. 325 00:41:08,903 --> 00:41:12,990 Njut av middagen. På återseende. 326 00:41:23,791 --> 00:41:26,961 Det är verkligen intressant. 327 00:41:27,086 --> 00:41:32,341 Vi är bäst på det vi gör, men vi har aldrig träffats. 328 00:41:32,549 --> 00:41:37,804 -Några av oss har det. -För en evighet sen. 329 00:41:39,014 --> 00:41:41,015 Ja. 330 00:41:41,182 --> 00:41:44,393 Världen är bra liten. Eller hur, pojkar? 331 00:41:44,602 --> 00:41:50,733 Så är det med anseenden. CIA, FBI, NSA, MI6. 332 00:41:50,900 --> 00:41:55,320 De informerar oss alltid, även om man är på andra sidan. 333 00:41:55,529 --> 00:42:00,242 Jag tror inte att tävlingen handlar om pengar- 334 00:42:00,408 --> 00:42:02,786 -eller ego. 335 00:42:02,953 --> 00:42:07,040 Hon har inte fel. Vad är det han har i kikaren? 336 00:42:07,165 --> 00:42:10,835 Den här dåren kommer snart få säga adjö till sina pengar. 337 00:42:11,001 --> 00:42:14,547 Det ska den här dåren se till. 338 00:42:14,713 --> 00:42:19,093 -Är alla nöjda med det? -Han är nog ute efter lite spänning. 339 00:42:19,260 --> 00:42:23,555 Jaså, är han det? Vet du nåt vi andra inte vet? 340 00:42:23,721 --> 00:42:27,267 Hör ni, sluta. Fundera på det. 341 00:42:27,433 --> 00:42:33,064 Hur skiljer det här sig från nåt av våra andra kontrakt? 342 00:42:35,399 --> 00:42:40,946 -Jag måste ta det här. -Är det så viktigt? 343 00:42:41,071 --> 00:42:45,784 -Hur mår hon? -Bra. Hon ville bara säga god natt. 344 00:42:45,951 --> 00:42:50,705 -God natt, pappa. Jag älskar dig. -Jag älskar dig över allt annat. 345 00:42:50,872 --> 00:42:52,623 God natt, vännen. 346 00:42:52,790 --> 00:42:58,171 -När kommer du hem? -Så fort jag kan, skrutt. 347 00:42:58,337 --> 00:43:03,175 -Jag saknar dig. -Jag saknar dig så mycket. 348 00:43:03,341 --> 00:43:06,678 Dröm sött. Vi ses snart. 349 00:43:06,845 --> 00:43:08,847 Hej då. 350 00:43:10,473 --> 00:43:13,935 Asha, jag vet att du är där. 351 00:43:14,102 --> 00:43:17,062 Det var vackert. 352 00:43:17,188 --> 00:43:21,483 Så, hur ska vi spela det här spelet? 353 00:43:21,692 --> 00:43:24,612 Det är samma spel som alltid. 354 00:43:24,778 --> 00:43:29,741 Jösses. Du har verkligen förändrats. 355 00:43:29,908 --> 00:43:35,079 -Vad gör du? -Jag tar bara vid där vi slutade. 356 00:43:39,667 --> 00:43:43,670 Ju färre vi är, desto större chans att vinna. 357 00:43:54,389 --> 00:43:59,143 -Det här handlar inte om oss. -Inbilla dig ingenting. 358 00:44:24,291 --> 00:44:28,128 Du landar visst inte alltid på fötterna. 359 00:45:19,593 --> 00:45:22,429 Pappa, jag är rädd. Jag saknar mamma. 360 00:45:22,596 --> 00:45:25,015 Å, skrutt. 361 00:45:25,182 --> 00:45:29,895 Din mamma är en ängel nu, och hon bor uppe bland stjärnorna. 362 00:45:30,061 --> 00:45:36,025 Så när du saknar mamma kan du bara titta upp mot dem. 363 00:45:36,192 --> 00:45:41,155 Du kan prata med henne och hon håller alltid ett öga på dig. 364 00:45:41,280 --> 00:45:47,160 Lyssna på mig nu. Jag sätter några stjärnor ovanför din säng. 365 00:45:47,285 --> 00:45:52,123 När du vill prata med mamma behöver du bara titta uppåt. 366 00:46:23,611 --> 00:46:26,530 Du säger inte så mycket. 367 00:46:26,696 --> 00:46:30,408 Bara när det är nåt som behöver sägas. 368 00:46:32,452 --> 00:46:34,704 Deltagare. 369 00:46:36,498 --> 00:46:40,668 Jag hoppas att alla är utvilade. 370 00:46:40,876 --> 00:46:47,633 -Bara ivriga att sätta igång. -Med all rätt, mr Chord. 371 00:46:47,842 --> 00:46:53,347 Vi vet naturligtvis exakt vilka verktyg ni använder. 372 00:46:53,513 --> 00:46:58,184 Ända ner till vilken slags blad och kaliber ni föredrar. 373 00:46:59,811 --> 00:47:03,481 Här hittar ni allt ni behöver. 374 00:47:03,648 --> 00:47:08,068 Kom och njut av anblicken. 375 00:47:20,164 --> 00:47:23,124 Så ska det se ut. 376 00:47:25,418 --> 00:47:30,256 Inte det krypskyttegevär jag är van vid, men det funkar. 377 00:47:39,931 --> 00:47:44,186 -Är allt till belåtenhet? -Är det någonsin det? 378 00:47:44,352 --> 00:47:48,022 Så, hur fungerar det här? Är det kurragömma vi leker? 379 00:47:48,189 --> 00:47:51,525 Det kan man nästan säga. 380 00:47:52,985 --> 00:47:58,032 Ni ska dra ett mynt för att avgöra ordningen ni ska möta mig i. 381 00:47:58,199 --> 00:48:03,453 Den som får lägst siffra är först. Den som får högst är sist. 382 00:48:04,871 --> 00:48:07,665 Dra ett, är ni snälla. 383 00:48:12,253 --> 00:48:14,255 Fem. 384 00:48:15,881 --> 00:48:18,050 Sju. 385 00:48:19,134 --> 00:48:20,886 Åtta. 386 00:48:23,889 --> 00:48:26,141 Två. 387 00:48:28,559 --> 00:48:30,686 Fan. Sex. 388 00:48:34,607 --> 00:48:36,943 -Då är jag först, då. -Nej. 389 00:48:37,109 --> 00:48:40,696 -Vad gör du? -Du har för mycket att förlora. 390 00:48:40,905 --> 00:48:45,575 När jag är tillbaka bjuder jag på middag. 391 00:48:56,210 --> 00:48:58,212 Om han kommer tillbaka. 392 00:49:15,520 --> 00:49:17,814 Hör ni. 393 00:49:18,022 --> 00:49:20,024 Titta där. 394 00:49:27,573 --> 00:49:33,412 Angus går in först. Alltid den goda. Alltid hjälte. 395 00:49:36,539 --> 00:49:42,503 Det är kanske sista gången du kastar dig in för att rädda alla. 396 00:49:42,670 --> 00:49:47,008 -Drakos gör det inte enkelt. -Det är inte meningen heller. 397 00:50:23,082 --> 00:50:25,585 Vad gör han? 398 00:50:28,505 --> 00:50:31,507 Vad är det som händer? 399 00:50:33,926 --> 00:50:36,178 Det är en fälla. 400 00:51:11,294 --> 00:51:12,837 Vad gör han? 401 00:51:35,316 --> 00:51:38,069 -Han har redan förlorat. -Du har rätt. 402 00:51:55,501 --> 00:51:57,170 Han är snabb. 403 00:52:00,006 --> 00:52:03,593 Du trodde att det skulle bli lätt, eller hur? 404 00:52:26,614 --> 00:52:28,532 Var är du? 405 00:52:32,036 --> 00:52:34,287 Var är du? 406 00:52:38,625 --> 00:52:41,044 Var är du? 407 00:53:16,993 --> 00:53:20,038 Jag ska döda dig. 408 00:53:20,247 --> 00:53:21,832 Ja. 409 00:53:45,645 --> 00:53:51,651 Ni vet att ni inte har nån chans. Men jag älskar ert självförtroende. 410 00:53:59,241 --> 00:54:02,327 Vi gör det här på fel sätt. 411 00:54:03,370 --> 00:54:07,708 Tänk på terminologin han använder. Våningarnas planlösning. 412 00:54:07,833 --> 00:54:11,627 -Han har arrangerat alltihop. -Ja, det är ett schackspel. 413 00:54:11,752 --> 00:54:15,840 Nej, det handlar om slumpen. Förstår ni inte? 414 00:54:16,007 --> 00:54:21,304 Han är spelare. Spelare älskar när det ligger mycket i potten. 415 00:54:21,471 --> 00:54:24,139 Vi kan inte vinna. 416 00:54:24,347 --> 00:54:26,683 För huset vinner alltid. 417 00:54:26,808 --> 00:54:28,894 -Mina herrar... -Och dam. 418 00:54:29,060 --> 00:54:32,439 Har vi ett problem här? 419 00:54:32,606 --> 00:54:37,610 Vi måste förändra reglerna. Vi säger att vi bara fortsätter spela- 420 00:54:37,735 --> 00:54:41,989 -om han spelar mot oss alla samtidigt. 421 00:54:42,156 --> 00:54:44,158 -Han kommer att säga nej. -Kanske. 422 00:54:44,366 --> 00:54:50,413 Men jag vet att vi bara kan överleva om vi samarbetar. 423 00:54:50,580 --> 00:54:53,666 Och så delar vi på priset. 424 00:54:56,461 --> 00:54:59,297 -Jag håller med. -Jag också. 425 00:54:59,464 --> 00:55:01,049 Ren? 426 00:55:05,677 --> 00:55:08,597 -Det är svagt. -Har du en bättre idé? 427 00:55:08,764 --> 00:55:12,392 Ja. Vi tävlar och tar reda på vem som är bäst. 428 00:55:12,559 --> 00:55:17,438 -Perfekt. Då står du näst på tur. -Nej, det är inte min tur. 429 00:55:17,605 --> 00:55:21,567 Du är den enda som vill spela vidare i den här dödsfällan. 430 00:55:21,734 --> 00:55:26,155 Om du vill vara en dåre, så varsågod. 431 00:55:26,364 --> 00:55:28,658 -Ynkrygg. -Vem står på tur? 432 00:55:28,783 --> 00:55:32,953 -Du är inte ens värd det. -Jag har inte hela dagen på mig. 433 00:55:33,120 --> 00:55:38,083 Jag struntar i vem det är. Nån ska kliva in i den där hissen. 434 00:55:38,291 --> 00:55:42,087 Du lurade hit oss under falska förutsättningar. 435 00:55:42,295 --> 00:55:47,967 Omständigheterna skulle vara helt andra. Spelet är riggat. 436 00:55:48,134 --> 00:55:51,846 Som grekerna säger: Regler är regler. 437 00:55:52,012 --> 00:55:56,142 Och jag säger att du bara kan vinna tack vare de här reglerna. 438 00:55:56,350 --> 00:55:59,978 Men det är okej. Jag har ett förslag till dig. 439 00:56:00,145 --> 00:56:05,650 Du är ju när allt kommer omkring en gentleman och en storspelare. 440 00:56:05,817 --> 00:56:09,320 Inte direkt, men jag nappar. 441 00:56:09,487 --> 00:56:12,990 Allihop mot dig, samtidigt. 442 00:56:13,157 --> 00:56:16,743 Det är uteslutet. Så går inte spelet till. 443 00:56:16,869 --> 00:56:19,872 Så du, mördarkungen- 444 00:56:20,038 --> 00:56:24,625 -erkänner att du inte kan vinna? För då är du inte bäst. 445 00:56:24,792 --> 00:56:28,254 Du var tvungen att fiffla med korten för att vinna- 446 00:56:28,463 --> 00:56:33,050 -och det är väl inte det slags skicklighetsspel- 447 00:56:33,217 --> 00:56:36,846 -du njuter så mycket av, eller hur? 448 00:56:39,014 --> 00:56:42,768 Mitt förslag är ett äkta skicklighetsspel. 449 00:56:42,893 --> 00:56:45,645 Vårt antal mot dina fällor. 450 00:56:49,691 --> 00:56:52,568 Kom igen, Drakos. Du är ju kungen! 451 00:56:55,029 --> 00:56:59,241 Vill kungen ingå ett vad? 452 00:57:00,618 --> 00:57:04,704 Är det här psykologi? Jag tror att jag gillar det. 453 00:57:07,540 --> 00:57:12,045 Vi säger så. Men vänta lite. 454 00:57:12,212 --> 00:57:16,508 -Jag har en liten förändring. -Naturligtvis har du det. 455 00:57:17,842 --> 00:57:21,136 Fyra. Jag vill bara spela mot fyra av er. 456 00:57:21,303 --> 00:57:24,640 Så, en av oss ska stanna här. 457 00:57:24,807 --> 00:57:28,894 Du känner mig nog lite bättre än så. 458 00:57:29,061 --> 00:57:32,063 En av er ska elimineras. 459 00:57:32,230 --> 00:57:36,025 En av er måste dö, eller så dör ni allihop. 460 00:57:36,192 --> 00:57:38,694 Det är upp till er. 461 00:57:51,164 --> 00:57:53,083 Hustrumördare. 462 00:57:57,254 --> 00:58:00,339 Vad fan gör du? 463 00:58:00,548 --> 00:58:02,007 Hör ni! 464 00:58:05,719 --> 00:58:08,931 Trist att behöva avbryta er. 465 00:58:09,056 --> 00:58:11,809 Chord är borta. 466 00:58:19,441 --> 00:58:22,610 Det sägs att du fick samvetskval- 467 00:58:22,777 --> 00:58:28,031 -och att det var därför du slutade efter så många års tjänst. 468 00:58:28,198 --> 00:58:33,829 Men lämnade du verkligen spelet? Det tror inte jag. 469 00:58:33,954 --> 00:58:37,749 En gång spelare, alltid spelare. Bara för ett annat lag. 470 00:58:37,916 --> 00:58:42,587 Så varför lämna det här laget? Vill du ha syndernas förlåtelse? 471 00:58:42,754 --> 00:58:44,964 Kom och ta den, då. 472 00:58:55,307 --> 00:58:57,976 Var gömmer du dig den här gången? 473 00:59:02,689 --> 00:59:06,318 Drakos! Var är du? 474 00:59:06,526 --> 00:59:08,819 Är du rädd? 475 00:59:17,411 --> 00:59:19,538 Lugnet före stormen. 476 00:59:39,640 --> 00:59:44,061 -Vad är det han reagerar på? -Jag vet inte. 477 01:02:02,147 --> 01:02:04,148 Nu börjar vi. 478 01:02:17,327 --> 01:02:22,958 Ni hörde honom. Gör er redo. Mobiler på radioläge. 479 01:02:23,125 --> 01:02:25,127 Aj aj, kapten. 480 01:02:30,549 --> 01:02:33,300 Det här är din, mr Garan. 481 01:02:58,157 --> 01:03:01,910 Jag är inte säker på att vi bör dela upp oss helt. 482 01:03:02,077 --> 01:03:06,248 Ren har rätt. Vi samarbetar. Annars tar han oss en efter en. 483 01:03:06,415 --> 01:03:09,001 Äsch, glöm det! 484 01:03:13,337 --> 01:03:15,339 Vi ses, snorungar. 485 01:03:17,759 --> 01:03:19,719 Då kör vi. 486 01:04:00,548 --> 01:04:04,385 -Är ni fortfarande där? -Knappt. 487 01:04:13,018 --> 01:04:16,814 Vi försöker hitta varann igen. 488 01:04:18,524 --> 01:04:19,857 Helvete! 489 01:04:25,029 --> 01:04:31,828 -Hur då? Vi vet inte var vi är. -Sök av varje våning, gå neråt. 490 01:04:31,994 --> 01:04:34,579 Det blir många rum. 491 01:04:39,292 --> 01:04:43,213 Jag undrar hur lång tid det tog för honom att arrangera det här. 492 01:04:43,338 --> 01:04:49,510 -Han tog nog god tid på sig. -Och en hel del pengar. 493 01:04:58,811 --> 01:05:04,065 -Han tänker inte låta oss fly. -Det är själva poängen. 494 01:06:35,233 --> 01:06:37,443 Fokusera nu, bara. 495 01:06:39,153 --> 01:06:44,033 -Få se om vi kan jaga ut honom. -Det är lättare sagt än gjort. 496 01:06:50,414 --> 01:06:55,710 Vad hände med dig, Asha? Du trodde på ett högre syfte. 497 01:07:07,513 --> 01:07:11,058 När girighet är gud blir man aldrig bra nog. 498 01:07:11,225 --> 01:07:13,436 Inte för att vinna över mig. 499 01:07:30,033 --> 01:07:31,994 Då kör vi. 500 01:07:36,331 --> 01:07:40,878 Du är en duktig lönnmördare. Kanske den bästa. 501 01:07:41,086 --> 01:07:45,631 -Men inte tillräckligt bra. -Vi får väl se. 502 01:08:19,538 --> 01:08:22,541 Mörkret gör dig svag. 503 01:08:46,480 --> 01:08:49,650 Asha? Asha, vad händer? 504 01:09:36,568 --> 01:09:39,821 Som sagt: Inte bra nog. 505 01:09:52,875 --> 01:09:57,296 -Garan? Asha? -Hon är död. 506 01:10:12,435 --> 01:10:15,353 Vi ses igen, Asha. 507 01:10:15,520 --> 01:10:17,606 En dag. 508 01:10:27,406 --> 01:10:31,702 Du valde hämndens väg, i tron om att den var rättfärdig. 509 01:10:31,869 --> 01:10:36,415 Men du gick vilse. För många skulder till fel personer. 510 01:10:36,582 --> 01:10:41,711 Du dödade många oskyldiga i jakten på mig. 511 01:10:41,878 --> 01:10:43,880 Här är jag. 512 01:10:45,215 --> 01:10:46,925 Mr Ren. 513 01:10:50,553 --> 01:10:52,680 Drakos-san. 514 01:10:53,847 --> 01:10:55,891 Så möts vi till sist. 515 01:10:56,058 --> 01:11:00,771 Dina trick och illusioner fungerar inte på mig. 516 01:11:00,938 --> 01:11:03,399 Du har en skarp hjärna. 517 01:11:03,565 --> 01:11:07,985 Precis som din far, Sugahiro. 518 01:11:08,194 --> 01:11:10,988 Död för din hand. 519 01:11:14,534 --> 01:11:18,329 Du förstår visst inte tatsuns sanna natur. 520 01:11:18,496 --> 01:11:23,041 -Du och jag är väldigt lika. -Vi är inte alls lika. 521 01:11:23,250 --> 01:11:27,254 Du dödar för skojs skull. Jag vill få slut på det. 522 01:11:27,421 --> 01:11:30,716 Men här är du, ändå! 523 01:11:30,882 --> 01:11:35,302 Du accepterade min inbjudan. För skojs skull. 524 01:11:35,469 --> 01:11:39,890 Du har vanärat tatsun. Och dig själv. 525 01:11:43,561 --> 01:11:47,897 Så säg mig... Hur mycket kostade din ära? 526 01:11:50,692 --> 01:11:52,694 Ren. 527 01:11:54,946 --> 01:11:57,032 Ren! 528 01:11:57,240 --> 01:11:59,826 Vad är det som händer, Ren? 529 01:12:09,877 --> 01:12:11,336 Kom igen! 530 01:13:24,404 --> 01:13:25,780 Vänta! 531 01:13:59,645 --> 01:14:03,149 Pappa, jag är rädd. Jag saknar mamma. 532 01:14:03,357 --> 01:14:06,192 -Marcus? -Pappa! 533 01:15:15,131 --> 01:15:16,758 Ren. 534 01:15:51,582 --> 01:15:54,042 Det kalla jag ett parti schack. 535 01:15:56,670 --> 01:16:02,259 Det här var aldrig ett ärligt parti. Du hade kontroll över brädet. 536 01:16:02,467 --> 01:16:06,929 Det är därför du och jag är de enda som är kvar. 537 01:16:10,558 --> 01:16:15,146 Vet du vad ordet "assassin", lönnmördare, kommer ifrån? 538 01:16:16,939 --> 01:16:23,653 En arabisk sultan hade hundratals män som gjorde grovjobbet åt honom. 539 01:16:23,820 --> 01:16:29,200 För att försäkra sig om deras lojalitet gav han dem hashish. 540 01:16:30,952 --> 01:16:34,371 Han berättade för dem att den eufori de kände- 541 01:16:34,580 --> 01:16:40,210 -var ett smakprov på vad de skulle uppleva om de dog i hans tjänst. 542 01:16:40,377 --> 01:16:43,047 De kallades "hashishianer". 543 01:16:43,213 --> 01:16:46,591 Det blev senare "assassiner". 544 01:16:46,758 --> 01:16:50,178 Är inte det fascinerande? 545 01:16:50,345 --> 01:16:53,556 Jag uppskattar historielektionen. 546 01:17:02,981 --> 01:17:06,651 Du borde njuta av den här stunden. 547 01:17:06,818 --> 01:17:11,365 Det är den sista lila smulan eufori du kommer att uppleva. 548 01:17:14,367 --> 01:17:17,953 Jag visste att det skulle bli du. 549 01:17:18,079 --> 01:17:23,334 Jag visste att det var du som hade förmågan att ta dig ända hit. 550 01:17:23,542 --> 01:17:29,255 Ett par gånger fick du kontraktet jag ville ha. 551 01:17:30,757 --> 01:17:34,260 Gör du allt det här på grund av det? 552 01:17:34,427 --> 01:17:37,138 Nej, naturligtvis inte. 553 01:17:38,807 --> 01:17:43,686 Men jag har ett omättligt behov av att vara bäst, nummer ett. 554 01:17:43,852 --> 01:17:47,523 Min mamma sa att jag var för tävlingsinriktad. 555 01:17:47,690 --> 01:17:53,112 Men nu har jag möjligheten att bevisa det för mig själv. 556 01:17:53,278 --> 01:17:58,700 Jag har aldrig velat vara världens bästa lönnmördare. 557 01:17:58,866 --> 01:18:02,704 Mördarkungen? Vad betyder det, egentligen? 558 01:18:05,456 --> 01:18:08,375 Det är som Asha sa: 559 01:18:08,583 --> 01:18:12,295 Döden är bara en del av livet. 560 01:18:23,639 --> 01:18:26,892 Då får det vara så. 561 01:18:50,873 --> 01:18:54,043 Jag sa ju att jag var tävlingsinriktad. 562 01:19:47,550 --> 01:19:51,805 Vi kan väl prata om din fru. Vad gjorde hon den där kvällen? 563 01:19:51,971 --> 01:19:56,142 Vad kunde du ha gjort för att rädda henne? 564 01:19:56,267 --> 01:20:01,146 Om du hade sagt sanningen hade hon kanske fortfarande varit i livet. 565 01:20:01,313 --> 01:20:05,275 Du bär på skulden varenda sekund. 566 01:20:05,442 --> 01:20:10,405 Jag vet hur det känns att förlora en av sina närmaste. 567 01:20:10,571 --> 01:20:14,534 Ändå kommer du hit och riskerar att göra din dotter föräldralös. 568 01:20:14,742 --> 01:20:17,203 För att rädda den du har kvar. 569 01:20:17,370 --> 01:20:21,582 Men för att göra det måste du döda mig innan jag dödar dig! 570 01:20:58,074 --> 01:21:00,285 Kungen blöder visst. 571 01:22:13,977 --> 01:22:17,564 Vi verkar ha en vinnare. 572 01:22:21,485 --> 01:22:24,488 Grattis, mr Garan. 573 01:22:27,365 --> 01:22:29,784 Mördarkungen. 574 01:22:29,951 --> 01:22:32,620 Den här är visst ditt. 575 01:22:39,210 --> 01:22:42,129 Vad är det? 576 01:22:42,295 --> 01:22:44,923 Det är ditt pris. 577 01:22:45,090 --> 01:22:50,804 Kortet ger dig tillgång till ett bankkonto på Caymanöarna. 578 01:22:50,971 --> 01:22:55,933 Där finns tio miljoner dollar. Ta hand om din dotter. 579 01:23:03,441 --> 01:23:06,818 Jag behöver din hjälp. 580 01:23:09,321 --> 01:23:11,865 Behöver du min hjälp? 581 01:23:12,032 --> 01:23:18,288 Det är en internationell grupp lönnmördare med mycket makt. 582 01:23:20,081 --> 01:23:25,002 De kan förstöra hela världen. Skapa en ny världsordning. 583 01:23:25,169 --> 01:23:28,505 Det var därför jag dödade alla de där människorna. 584 01:23:31,133 --> 01:23:36,971 Jag behöver en partner för att sätta dem ur spel. 585 01:23:37,138 --> 01:23:40,350 Nån som är bättre än jag. 586 01:23:40,475 --> 01:23:43,102 Du. 587 01:23:43,269 --> 01:23:47,106 Jag vill bara umgås med min dotter. 588 01:23:55,030 --> 01:23:58,575 En helikopter tar dig till flygplatsen. 589 01:24:08,501 --> 01:24:10,961 Jag hör av mig. 590 01:24:22,764 --> 01:24:27,477 SEX MÅNADER SENARE... 591 01:24:37,444 --> 01:24:42,824 -Är inte pizza hur gott som helst? -Jo, det är jättegott. 592 01:24:43,032 --> 01:24:45,702 Kan jag få en milkshake till? 593 01:24:45,910 --> 01:24:49,330 -Vet du vad? Jag har en idé. -Vad då? 594 01:24:49,455 --> 01:24:54,544 -Vad sägs om att vi delar på en. -Det är en fantastisk idé. 595 01:25:25,739 --> 01:25:28,199 -Du, skrutt? -Ja. 596 01:25:28,366 --> 01:25:31,786 -Gå och spela lite, vet jag. -Okej. 597 01:25:31,995 --> 01:25:36,082 -Pappa måste prata med en person. -Okej, pappa. 598 01:25:44,214 --> 01:25:47,551 -Marcus? -Klockan 20 på Coal Train. 599 01:25:47,718 --> 01:25:50,970 Jag älskade henne som en syster. 600 01:26:06,735 --> 01:26:11,156 Jag sa ju att vi skulle ses igen. 601 01:26:11,323 --> 01:26:13,867 -Det här kan inte... -Jo. 602 01:26:14,076 --> 01:26:17,995 Jag är ledsen att du behövde se det, men det är äkta. 603 01:26:18,162 --> 01:26:23,000 Din bästa vän och mentor. Så vidriga är de här människorna. 604 01:26:28,673 --> 01:26:32,926 -Var har du fått den ifrån? -Jag har mina källor. 605 01:26:33,134 --> 01:26:37,430 De klonade din telefon och skickade ett sms till din fru. 606 01:26:37,555 --> 01:26:41,393 Det var därför hon åkte till klubben den kvällen. 607 01:26:44,895 --> 01:26:48,899 Människorna som rekryterade din vän- 608 01:26:49,108 --> 01:26:52,444 -var de jag berättade om för ett halvår sen. 609 01:26:52,569 --> 01:26:56,323 De kallar sig Kroksabeln. 610 01:27:00,076 --> 01:27:02,954 Är du redo? 611 01:27:06,541 --> 01:27:10,586 Jag har ett par saker att ordna först. 612 01:27:12,296 --> 01:27:14,548 Sen åker vi. 613 01:27:19,303 --> 01:27:21,179 En sak till... 614 01:30:31,731 --> 01:30:35,734 Översättning: Tilda Appelberg Scandinavian Text Service