1
00:01:43,820 --> 00:01:46,958
Papi, tengo miedo.
Extraño a mami.
2
00:01:47,794 --> 00:01:49,628
¿Marcus?
3
00:01:52,382 --> 00:01:55,050
UN AÑO ANTES
4
00:02:03,143 --> 00:02:04,761
Sólo recuerda eso
para la próxima vez.
5
00:02:04,894 --> 00:02:07,347
No me gusta reunirme con
clientes tan tarde en la noche.
6
00:02:07,480 --> 00:02:09,808
Lo sé.
Confía en mí.
7
00:02:09,941 --> 00:02:11,810
Pero mira, ya sabes
cómo es la empresa.
8
00:02:11,943 --> 00:02:12,978
Necesitan cerrar eso.
9
00:02:13,111 --> 00:02:15,355
Y usted es el mejor en la empresa.
10
00:02:15,488 --> 00:02:17,441
¿Qué quieres que haga?
¿Quieres que te suplique?
11
00:02:17,574 --> 00:02:19,318
No, no tienes que rogar.
12
00:02:19,451 --> 00:02:21,528
¿Qué tal una cena?,
eso estaría bien.
13
00:02:21,661 --> 00:02:22,661
Cierto.
14
00:02:22,745 --> 00:02:25,205
Llámame después con buenas noticias.
15
00:02:49,607 --> 00:02:51,858
Oye, ¿qué te puedo traer?
16
00:02:56,280 --> 00:02:58,281
¿Qué tal un Shirley Temple?
17
00:02:58,783 --> 00:03:00,575
¿Estás seguro?
18
00:03:01,786 --> 00:03:03,571
Me gusta vivir peligrosamente.
19
00:03:03,704 --> 00:03:04,906
De acuerdo.
20
00:03:05,039 --> 00:03:07,874
El sentimiento se fue
21
00:03:09,335 --> 00:03:12,753
Para llevar
22
00:03:14,131 --> 00:03:18,086
Pasar toda mi vida haciendo
23
00:03:18,219 --> 00:03:22,298
Todos mis amigos
eran sólo para hacer
24
00:03:22,431 --> 00:03:24,474
Regrese.
25
00:03:26,310 --> 00:03:30,015
Amor
26
00:03:30,148 --> 00:03:34,818
Amor
27
00:03:36,530 --> 00:03:39,072
Espera.
Piérdete, oye.
28
00:03:45,121 --> 00:03:47,573
Por favor. Por favor.
29
00:03:47,706 --> 00:03:49,325
Puedo pagar...
30
00:03:49,458 --> 00:03:51,584
Amor
31
00:05:05,451 --> 00:05:06,736
¿Sí?
32
00:05:06,869 --> 00:05:08,744
¿Cómo te fue?
33
00:05:09,121 --> 00:05:10,823
Como siempre.
34
00:05:10,956 --> 00:05:13,326
Bien.
Porque tengo otro cliente.
35
00:05:13,459 --> 00:05:15,203
Trabajo urgente mañana.
36
00:05:15,336 --> 00:05:16,746
¿Mañana?
37
00:05:16,879 --> 00:05:19,296
Hermano, mi aniversario es mañana.
38
00:05:19,714 --> 00:05:22,125
Tengo una reunión de padres
de familia a las 6:00.
39
00:05:22,258 --> 00:05:24,961
¿Qué? ¿Trabajamos
en horario comercial ahora?
40
00:05:25,094 --> 00:05:28,763
Vamos. El mundo
no se detiene por nosotros.
41
00:05:34,270 --> 00:05:36,098
Está bien.
¿A qué hora?
42
00:05:36,231 --> 00:05:39,518
Te llamaré con los detalles.
Eres el mejor, amigo.
43
00:05:39,651 --> 00:05:41,186
Larga vida y prosperidad.
44
00:05:41,319 --> 00:05:45,113
Sí, la fuerza te acompañe también.
45
00:06:02,590 --> 00:06:05,002
Suéltame.
¿Qué, qué, qué?
46
00:06:05,135 --> 00:06:07,546
No fui yo.
No hice nada.
47
00:06:07,679 --> 00:06:09,256
Para.
Lo estás haciendo.
48
00:06:09,389 --> 00:06:10,658
- No estoy haciendo.
- ¡Lo estás!
49
00:06:10,682 --> 00:06:12,432
- ¿Qué?
- Lo estás haciendo.
50
00:06:32,787 --> 00:06:33,787
¿Mami?
51
00:06:33,872 --> 00:06:35,365
¿Puedo tener más panqueques?
52
00:06:35,498 --> 00:06:37,492
Sí, vale.
53
00:06:37,625 --> 00:06:40,020
Pero sólo uno, porque la última
vez tus ojos eran más grandes
54
00:06:40,044 --> 00:06:41,788
que tu estómago
y te doliste la barriga.
55
00:06:41,921 --> 00:06:44,709
- ¿Te acuerdas?
- Sí, pero son tan deliciosos.
56
00:06:44,842 --> 00:06:48,094
Bueno, te lo agradezco.
Son bastante buenos, ¿no?
57
00:06:48,429 --> 00:06:49,630
Huele tan bien.
58
00:06:49,763 --> 00:06:50,840
Hola tú.
59
00:06:50,973 --> 00:06:52,301
Hola tú.
60
00:06:52,434 --> 00:06:54,470
- ¡Papá!
- Buenos días, Peanut.
61
00:06:54,603 --> 00:06:57,563
Buenos días, papi.
¡Papi!
62
00:06:58,231 --> 00:07:00,309
Peanut,
tengo una pregunta para ti.
63
00:07:00,442 --> 00:07:01,894
Está bien.
64
00:07:02,027 --> 00:07:04,813
¿Quién es la Reina
más deslumbrante del reino...
65
00:07:04,946 --> 00:07:07,107
que ha capturado
el corazón de tu padre?
66
00:07:07,240 --> 00:07:09,401
¡Mami!
67
00:07:09,534 --> 00:07:11,070
¿Y quién es su Princesa
a la que adora?
68
00:07:11,203 --> 00:07:13,530
¡Yo!
69
00:07:13,663 --> 00:07:15,456
¡La la la la la!
70
00:07:16,541 --> 00:07:18,369
¿Cómo estuvo el trabajo ayer?
71
00:07:18,502 --> 00:07:19,703
Lleno de acontecimientos.
72
00:07:19,836 --> 00:07:21,080
¿Otra venta?
73
00:07:21,213 --> 00:07:23,415
Vamos.
¿Con quién estás hablando?
74
00:07:23,548 --> 00:07:25,459
Bueno, eso es lo que
me gusta escuchar.
75
00:07:25,592 --> 00:07:27,593
¿Sí?
76
00:07:27,886 --> 00:07:30,631
Entonces... ¿Qué vamos
a hacer esta noche?
77
00:07:30,764 --> 00:07:32,299
¿Esta noche?
78
00:07:32,432 --> 00:07:34,432
¿Qué quieres hacer?
79
00:07:35,351 --> 00:07:37,518
Bueno, hay un juego.
80
00:07:38,813 --> 00:07:41,647
- Te olvidaste, ¿no?
- ¿Me olvidé?
81
00:07:42,775 --> 00:07:44,852
- ¿Acerca de?
- ¡Tu apestas!
82
00:07:44,985 --> 00:07:47,021
Vamos.
83
00:07:47,154 --> 00:07:49,774
¿Cómo podría olvidar el día
que me casé con mi unicornio?
84
00:07:49,907 --> 00:07:51,275
Mantengas así.
85
00:07:51,408 --> 00:07:53,528
Estoy trabajando en eso.
86
00:07:53,661 --> 00:07:55,947
Bueno.
Me tengo que ir.
87
00:07:56,080 --> 00:07:57,740
- Te amo.
- Te amo.
88
00:07:57,873 --> 00:07:59,075
Papá tiene que trabajar.
89
00:07:59,208 --> 00:08:00,576
- Adiós.
- Adiós.
90
00:08:00,709 --> 00:08:03,037
Bueno, supongo que
sólo somos tú y yo, cariño.
91
00:08:03,170 --> 00:08:04,879
Sí.
92
00:08:15,223 --> 00:08:16,223
Sí.
93
00:08:16,307 --> 00:08:19,303
¿Listo para esta noche?
20h en el Coal Train.
94
00:08:19,436 --> 00:08:21,305
El resto viene por mensaje de texto.
95
00:08:21,438 --> 00:08:24,731
Cierto, hoy a las 20h.
Puede dejar.
96
00:09:04,899 --> 00:09:07,984
CAMBIO DE PLANES...
97
00:10:00,329 --> 00:10:02,288
¿Marcus?
98
00:10:04,041 --> 00:10:06,167
Lo siento mucho.
99
00:10:22,853 --> 00:10:24,555
¿Qué tenemos?
100
00:10:24,688 --> 00:10:26,522
Esto.
101
00:10:28,358 --> 00:10:30,150
¿Qué hace eso?
102
00:10:30,569 --> 00:10:34,071
La verdadera pregunta
es qué no puede hacer.
103
00:10:34,781 --> 00:10:37,985
Esto es lo que llaman una
"unidad de matriz de cristal".
104
00:10:38,118 --> 00:10:40,529
Reemplazará los discos
duros de cualquier tipo.
105
00:10:40,662 --> 00:10:46,042
Cada uno de estos puede contener datos
de un millón de supercomputadoras.
106
00:10:47,044 --> 00:10:48,920
¿Marcus?
107
00:10:51,299 --> 00:10:53,793
Si algo tiene una base
108
00:10:53,926 --> 00:10:57,470
para la inteligencia artificial,
es eso es todo.
109
00:11:03,895 --> 00:11:06,187
¿A quién se lo vendemos?
110
00:11:06,773 --> 00:11:11,227
Los chinos, luego los árabes,
los nigerianos
111
00:11:11,360 --> 00:11:14,112
y, por supuesto, los rusos.
112
00:11:17,283 --> 00:11:18,992
Adelante.
113
00:11:22,538 --> 00:11:25,331
- ¿Te puedo ayudar?
- Oye, hermano.
114
00:11:30,003 --> 00:11:33,464
Dimaz, ¿qué pasa?
115
00:11:36,218 --> 00:11:38,385
¡No, no, no!
116
00:11:39,471 --> 00:11:44,057
¿Por qué me odias?
117
00:11:44,935 --> 00:11:50,105
¿Por qué corriste?
118
00:11:50,565 --> 00:11:53,435
¿Por qué me hiciste?
119
00:11:53,568 --> 00:11:58,614
¿Olvidar del amor?
120
00:12:00,784 --> 00:12:02,576
¡No, no!
121
00:12:02,994 --> 00:12:07,039
¿Por qué me odias?
122
00:12:08,750 --> 00:12:13,872
¿Por qué corriste?
123
00:12:14,005 --> 00:12:16,375
¿Por qué me hiciste?
124
00:12:16,508 --> 00:12:21,720
¿Olvidar del amor?
125
00:12:43,826 --> 00:12:49,240
¿Por qué me odias?
126
00:12:49,373 --> 00:12:54,710
¿Por qué corriste?
127
00:13:01,302 --> 00:13:03,761
¿Marcus?
128
00:13:09,226 --> 00:13:10,303
¿Cariño?
129
00:13:10,436 --> 00:13:12,555
¡Espera! No.
130
00:13:12,688 --> 00:13:15,356
Lo que...
131
00:13:42,259 --> 00:13:46,597
UN AÑO DESPUÉS
132
00:14:36,523 --> 00:14:38,017
Buenos días, Marc.
133
00:14:38,150 --> 00:14:39,942
¿Cómo has dormido?
134
00:14:40,403 --> 00:14:42,695
Bien, bien.
135
00:14:43,489 --> 00:14:44,774
¿Café?
136
00:14:44,907 --> 00:14:47,110
Gracias, pero realmente
no tengo tiempo.
137
00:14:47,243 --> 00:14:49,362
Y ya llego tarde al trabajo.
138
00:14:49,495 --> 00:14:52,622
Marc, siéntate.
139
00:15:06,429 --> 00:15:09,132
Sra. Aitkens, mire...
140
00:15:09,265 --> 00:15:12,427
soy extremadamente agradecido
141
00:15:12,560 --> 00:15:14,137
que te mudaste después de Karla...
142
00:15:14,270 --> 00:15:17,605
¿Cómo podría no querer
cuidar de mi propia nieta?
143
00:15:18,399 --> 00:15:19,559
Aún así...
144
00:15:19,692 --> 00:15:21,900
No se trata de mí, Marc.
145
00:15:22,277 --> 00:15:24,111
Esto es sobre ti.
146
00:15:24,946 --> 00:15:27,990
Tienes que empezar
a vivir tu vida de nuevo.
147
00:15:28,200 --> 00:15:32,237
Lo noté y Kimberly también lo nota.
No estás feliz.
148
00:15:32,370 --> 00:15:34,573
Y cuando no eres feliz,
eso afecta a Kimberly,
149
00:15:34,706 --> 00:15:36,957
porque se siente impotente.
150
00:15:38,919 --> 00:15:41,497
Ella ya perdió a su madre.
151
00:15:41,630 --> 00:15:45,007
Ella no necesita perder
a su padre también.
152
00:16:21,711 --> 00:16:24,129
No te preocupes, cariño.
153
00:16:24,798 --> 00:16:27,466
Encontraré quién hizo esto.
154
00:16:57,706 --> 00:16:59,908
Hola, Sr. Garan.
155
00:17:00,041 --> 00:17:03,996
Mi nombre es Roman Korza
y está cordialmente invitado
156
00:17:04,129 --> 00:17:06,874
a celebrar un contrato exclusivo
157
00:17:07,007 --> 00:17:10,593
para eliminar al mayor
asesino del mundo.
158
00:17:11,345 --> 00:17:14,215
Recibirá un giro de U$10 millones
159
00:17:14,348 --> 00:17:17,969
sobre los servicios prestados,
confirme su asistencia
160
00:17:18,102 --> 00:17:24,142
enviando un mensaje de
texto con la letra Y a 323-309.
161
00:17:24,275 --> 00:17:26,436
Al recibir la confirmación,
162
00:17:26,569 --> 00:17:30,613
se le transferirán los gastos
para viajar a Tokio.
163
00:17:30,907 --> 00:17:32,699
¡Arigato!
164
00:17:35,620 --> 00:17:40,283
Te deseamos Kimberley,
165
00:17:40,416 --> 00:17:45,830
cumpleaños feliz.
166
00:17:45,963 --> 00:17:48,214
Pide un deseo.
167
00:17:53,721 --> 00:17:55,882
- ¡Buena chica!
- ¡Muy bien!
168
00:17:56,015 --> 00:17:57,849
¿Qué desearías?
169
00:17:58,851 --> 00:18:02,061
Deseaba que papá fuera feliz.
170
00:18:03,981 --> 00:18:07,317
Cariño, papá está feliz.
171
00:18:07,652 --> 00:18:09,771
Y mientras te tenga a ti, soy feliz.
172
00:18:09,904 --> 00:18:11,613
Ven aquí.
173
00:18:16,077 --> 00:18:18,154
Bien, abramos algunos regalos.
174
00:18:18,287 --> 00:18:19,954
Vale.
175
00:18:21,165 --> 00:18:23,166
Me pregunto qué es.
176
00:19:04,084 --> 00:19:06,287
Sr. Garan, le puedo garantizar
que no necesita eso.
177
00:19:06,420 --> 00:19:08,754
Sólo estoy aquí para hablar. ¿Puedo?
178
00:19:09,339 --> 00:19:11,215
Gracias.
179
00:19:13,427 --> 00:19:15,253
¿Cómo me encontraste?
180
00:19:15,386 --> 00:19:17,470
Tenemos nuestros recursos.
181
00:19:19,974 --> 00:19:22,969
Quiero saber por qué no
has aceptado mi invitación.
182
00:19:23,102 --> 00:19:26,187
Es una oportunidad de toda la vida.
183
00:19:27,064 --> 00:19:29,899
Gracias, pero no gracias.
184
00:19:30,234 --> 00:19:33,695
Como puedes ver, tengo cosas
más importantes que hacer.
185
00:19:34,946 --> 00:19:37,066
Tú sabes quién eres, Marcus.
186
00:19:37,199 --> 00:19:40,653
Un ex hombre de la empresa
con todos los beneficios.
187
00:19:40,786 --> 00:19:43,238
En realidad, estaba en plena forma.
188
00:19:43,371 --> 00:19:48,041
Por supuesto, dentro de su
limitada esfera de influencia.
189
00:19:54,591 --> 00:19:58,635
También sabemos que un trágico
incidente se llevó a su esposa
190
00:19:59,304 --> 00:20:01,465
y destrozaste tu vida.
191
00:20:01,598 --> 00:20:06,018
Y por ello, le ofrezco
mi más sentido pésame.
192
00:20:06,478 --> 00:20:09,605
Y ahora conozco tu enfoque
en rastrear a tu asesino.
193
00:20:10,982 --> 00:20:13,442
La palabra en nuestra
comunidad viaja rápido.
194
00:20:14,152 --> 00:20:16,981
Ahora, te he ofrecido
la oportunidad de tu vida.
195
00:20:17,114 --> 00:20:19,198
Para cuidar a tu familia.
196
00:20:20,867 --> 00:20:23,952
¿Has oído hablar de Jorg Drakos?
197
00:20:25,664 --> 00:20:27,748
¿Quién no lo ha hecho?
198
00:20:28,667 --> 00:20:31,328
¿Ex miembro del EYP griego?
199
00:20:31,461 --> 00:20:34,296
Se dice que mató a más
personas que la peste.
200
00:20:34,674 --> 00:20:38,218
Algunos dicen que es un mito.
201
00:20:40,639 --> 00:20:41,841
¿Qué hay de él?
202
00:20:41,974 --> 00:20:45,803
El Rey de los Asesinos, mi patrón,
203
00:20:45,936 --> 00:20:47,888
lo quiere eliminado.
204
00:20:48,021 --> 00:20:49,348
¿Quién es tu empleador?
205
00:20:49,481 --> 00:20:50,850
Vamos, sabes como es.
206
00:20:50,983 --> 00:20:53,269
Sólo lo esencial,
no es necesario saber.
207
00:20:53,402 --> 00:20:55,402
¿Es eso un hecho?
208
00:20:56,155 --> 00:20:58,816
¿Dejemos las tonterías, Marcus?
209
00:20:58,949 --> 00:21:01,825
Sé que estás interesado.
210
00:21:05,621 --> 00:21:09,284
Renuncié a esa vida hace mucho tiempo.
211
00:21:09,417 --> 00:21:12,085
Soy todo lo que le queda a mi hija.
212
00:21:12,545 --> 00:21:16,416
Sí. Pero U$10 millones,
213
00:21:16,549 --> 00:21:20,545
eso es suficiente para cuidar de ti
y de Kimberly por el resto de tu vida.
214
00:21:20,678 --> 00:21:22,881
Quiero decir que le dará
la vida que se merece,
215
00:21:23,014 --> 00:21:26,766
una buena educación,
un fondo fiduciario.
216
00:21:28,686 --> 00:21:32,105
No puede ser fácil ser
padre soltero en estos días.
217
00:21:35,443 --> 00:21:37,694
Estaré esperando tu llamada.
218
00:21:38,571 --> 00:21:40,905
Hablemos pronto, Sr. Garan.
219
00:21:41,407 --> 00:21:43,324
Hablemos pronto.
220
00:21:49,916 --> 00:21:51,708
¿Hola?
221
00:21:55,213 --> 00:21:57,088
SALA DE EMERGENCIAS
222
00:22:07,642 --> 00:22:10,095
Dr. Dean, jefe de pediatría cardiaca.
223
00:22:10,228 --> 00:22:12,729
Hola, doctor.
Mucho gusto de conocerlo.
224
00:22:16,317 --> 00:22:18,234
¿Qué le pasa a mi hija?
225
00:22:19,862 --> 00:22:21,863
Pasemos por aquí.
226
00:22:28,788 --> 00:22:30,532
Lo siento,
227
00:22:30,665 --> 00:22:33,493
el escáner de Kimberly muestra
un corazón anormalmente grande,
228
00:22:33,626 --> 00:22:37,796
que afecta específicamente sus
cámaras inferiores, sus ventrículos.
229
00:22:39,675 --> 00:22:41,836
Sabía que tenía un soplo
en el corazón, pero...
230
00:22:41,969 --> 00:22:44,588
No, esto es mucho más serio que eso.
231
00:22:44,721 --> 00:22:47,848
De hecho, me atrevo a decir
que fue mal diagnosticada.
232
00:22:48,058 --> 00:22:50,726
Su corazón se está deteriorando.
233
00:22:52,146 --> 00:22:56,190
Esto conducirá a una
insuficiencia cardíaca.
234
00:22:59,820 --> 00:23:01,439
Papá.
235
00:23:01,572 --> 00:23:03,405
Oye, cariño.
236
00:23:04,575 --> 00:23:05,693
Estoy aquí.
237
00:23:05,826 --> 00:23:07,445
Papá está aquí.
238
00:23:07,578 --> 00:23:09,654
¿Voy a estar bien?
239
00:23:09,787 --> 00:23:13,206
Sí, por supuesto.
Estarás bien.
240
00:23:13,374 --> 00:23:17,370
Oye, Dios te va a cuidar,
241
00:23:17,503 --> 00:23:19,546
y yo también.
242
00:23:22,800 --> 00:23:26,052
Oye, mírame.
243
00:23:26,471 --> 00:23:27,964
Somos tú y yo para siempre, ¿verdad?
244
00:23:28,097 --> 00:23:30,348
- Sí.
- Sí.
245
00:24:08,931 --> 00:24:11,432
- Sr. Garan.
- Estoy dentro.
246
00:24:19,441 --> 00:24:21,817
Sabía que no habías terminado.
247
00:24:23,112 --> 00:24:25,905
Eres lo mejor que ha tenido
el Club del Alfabeto.
248
00:24:26,490 --> 00:24:28,985
- ¿Quién es el cliente?
- Jorg Drakos.
249
00:24:29,118 --> 00:24:30,236
¿Qué?
250
00:24:30,369 --> 00:24:32,244
Estás bromeando.
251
00:24:32,746 --> 00:24:35,992
Ni siquiera sepan dónde está.
Nadie ha visto nunca su cara.
252
00:24:36,125 --> 00:24:38,870
- ¿Seguro que quieres eso?
- No tengo otra opción.
253
00:24:39,003 --> 00:24:41,248
Alguien lo quiere muerto.
Y necesito el dinero.
254
00:24:41,381 --> 00:24:44,216
Nunca antes te ha motivado el dinero.
255
00:24:44,467 --> 00:24:45,544
¿Qué se cambia?
256
00:24:45,677 --> 00:24:47,385
Esto es diferente.
257
00:24:51,891 --> 00:24:53,135
¿Estás bien?
258
00:24:53,268 --> 00:24:55,387
Sé que has estado obsesionado
con la muerte de Karla.
259
00:24:55,520 --> 00:24:58,146
Y tratando de buscar
quién podría haberla matado.
260
00:24:58,440 --> 00:24:59,474
¿Obsesionado?
261
00:24:59,607 --> 00:25:01,727
No quise decir eso y lo sabes.
262
00:25:01,860 --> 00:25:04,361
La amaba como a una hermana, hombre.
263
00:25:04,779 --> 00:25:07,399
Es sólo que creo que se
trataba de que ella estuviera
264
00:25:07,532 --> 00:25:09,234
en el lugar en el momento equivocado.
265
00:25:09,367 --> 00:25:11,118
Es Kimberly.
266
00:25:11,369 --> 00:25:12,487
¿Qué?
267
00:25:12,620 --> 00:25:14,538
Es Kimberly.
268
00:25:15,707 --> 00:25:17,581
Ella está enferma.
269
00:25:20,002 --> 00:25:22,128
Ella necesita un corazón nuevo.
270
00:25:23,839 --> 00:25:26,882
Lo que tengo no cubre los gastos.
271
00:25:28,177 --> 00:25:30,010
Lo siento.
272
00:25:31,138 --> 00:25:34,091
Mira, tengo algo ahorrado.
Es tuyo si lo necesitas.
273
00:25:34,224 --> 00:25:36,093
Se lo agradezco.
274
00:25:36,226 --> 00:25:39,728
Muchas gracias, pero tú
también tienes una familia.
275
00:25:41,398 --> 00:25:43,267
Tengo que hacer esto.
276
00:25:43,400 --> 00:25:45,603
Y es la única forma que conozco.
277
00:25:45,736 --> 00:25:47,570
Entiendo.
278
00:25:48,822 --> 00:25:50,489
Está bien.
279
00:25:51,533 --> 00:25:55,237
Necesito un resumen completo de Drakos.
280
00:25:55,370 --> 00:25:59,700
El problema es que ya no tengo
mi autorización de seguridad.
281
00:25:59,833 --> 00:26:01,542
Correcto.
282
00:26:02,795 --> 00:26:04,837
Déjame ver qué puedo hacer.
283
00:26:05,255 --> 00:26:08,757
Entonces, ¿dónde te están enviando?
284
00:26:50,259 --> 00:26:53,379
Sr. Garan.
285
00:26:53,512 --> 00:26:57,473
Estoy tan feliz de que
hayas decidido venir.
286
00:26:57,850 --> 00:27:01,053
Sr. Korza,
¡una última hurra!
287
00:27:01,185 --> 00:27:02,721
Efectivamente.
288
00:27:02,854 --> 00:27:05,140
Le esperan en el ático.
289
00:27:05,273 --> 00:27:09,769
Mi asistente, la señora Weno,
está esperando en el ascensor.
290
00:27:09,902 --> 00:27:11,861
Empecemos.
291
00:27:36,722 --> 00:27:38,007
¿Qué es esto?
292
00:27:38,140 --> 00:27:40,349
Pensé que estaba trabajando sólo.
293
00:27:40,517 --> 00:27:43,929
No necesita preocuparse señor Garan.
Todo se explicará.
294
00:27:44,062 --> 00:27:46,063
Todo se explicará.
295
00:27:53,739 --> 00:27:56,407
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
296
00:28:02,790 --> 00:28:06,500
Bueno, me alegro
de que todos lo hayan hecho.
297
00:28:06,835 --> 00:28:10,456
Sé lo ansiosos que
están todos por comenzar.
298
00:28:10,589 --> 00:28:12,792
Entonces, hagamos esto breve.
299
00:28:12,925 --> 00:28:15,711
No tenía idea de que iba
a ser parte de un equipo.
300
00:28:15,844 --> 00:28:17,463
Yo trabajo sólo.
301
00:28:17,596 --> 00:28:20,973
No necesito que estos patos
se interpongan en mi camino.
302
00:28:22,643 --> 00:28:24,720
¿A quién llamas "pato"?
303
00:28:24,853 --> 00:28:25,930
Estoy viendo uno.
304
00:28:26,063 --> 00:28:27,813
¿En serio?
305
00:28:28,565 --> 00:28:30,893
Caballeros, caballeros.
306
00:28:31,026 --> 00:28:35,404
Por favor, creo que es hora
de que conozcan a mi patrón.
307
00:28:38,326 --> 00:28:39,444
Hola.
308
00:28:39,577 --> 00:28:42,739
Es bueno verlos a todos.
Gracias por venir.
309
00:28:42,872 --> 00:28:44,308
Espero que hayan tenido un buen viaje.
310
00:28:44,332 --> 00:28:45,575
¿Tú preparaste todo esto?
311
00:28:45,708 --> 00:28:47,160
Lo prepare.
312
00:28:47,293 --> 00:28:48,412
¿Quién eres?
313
00:28:48,545 --> 00:28:49,788
¿Quién soy?
314
00:28:49,921 --> 00:28:51,123
Esa es una buena pregunta.
315
00:28:51,256 --> 00:28:55,175
Yo... yo soy su patrón.
316
00:28:55,802 --> 00:28:58,130
Yo también soy un gran
admirador de tu trabajo.
317
00:28:58,263 --> 00:29:00,757
Ustedes son los mejores
del mundo en lo que hacen,
318
00:29:00,890 --> 00:29:03,725
que te hacen digno
para la tarea en cuestión.
319
00:29:06,229 --> 00:29:08,355
Marcus Garan,
320
00:29:08,982 --> 00:29:13,061
multidisciplinar wetman
para la inteligencia de EE. UU.
321
00:29:13,194 --> 00:29:15,737
Con opciones de préstamos extranjeros
322
00:29:16,072 --> 00:29:20,325
hasta que un desafortunado accidente
tomó el amor de su vida.
323
00:29:20,577 --> 00:29:22,744
Eso es muy malo.
324
00:29:24,622 --> 00:29:28,201
Scott Angus, miembro depuesto
de J2 y cliente
325
00:29:28,334 --> 00:29:30,787
de cualquier organización,
incluso terroristas,
326
00:29:30,920 --> 00:29:33,380
con la cantidad adecuada de moneda.
327
00:29:33,755 --> 00:29:35,624
Te gusta tu dinero.
328
00:29:35,757 --> 00:29:38,961
Sólo se perdió al desencadenar
una guerra entre facciones terroristas.
329
00:29:39,094 --> 00:29:42,513
Ahora, todos te quieren muerto.
330
00:29:43,515 --> 00:29:45,349
Asha Khanna.
331
00:29:45,601 --> 00:29:48,387
Agente del MI6 durante
los últimos 15 años,
332
00:29:48,520 --> 00:29:50,200
podría tener cualquier
puesto que quisiera,
333
00:29:50,230 --> 00:29:53,649
pero se cansó de la carrera de ratas.
334
00:29:53,942 --> 00:29:55,686
Dyson Chord,
335
00:29:55,819 --> 00:29:57,897
exComandante de reconocimiento
de la Fuerza Marina
336
00:29:58,030 --> 00:29:59,565
para la unidad
de élite Darkstorms
337
00:29:59,698 --> 00:30:02,992
y barrendero de la NSA.
338
00:30:03,827 --> 00:30:05,911
Rick Nigel,
339
00:30:06,413 --> 00:30:08,324
empleado independiente de ASIS.
340
00:30:08,457 --> 00:30:10,368
Ha cambiado de bando
con demasiada frecuencia
341
00:30:10,501 --> 00:30:12,244
que casi se golpea a sí mismo.
342
00:30:12,377 --> 00:30:15,671
¿Quién escribe estas cosas?
343
00:30:16,715 --> 00:30:19,126
Un hombre conocido como Ren.
344
00:30:19,259 --> 00:30:21,837
Formado en Miotto,
protector del Sol Naciente,
345
00:30:21,970 --> 00:30:23,297
hasta que cambiaron
las lealtades
346
00:30:23,430 --> 00:30:26,182
y comenzó a trabajar
para el mejor postor.
347
00:30:27,309 --> 00:30:30,096
Y por último, Zachary Hebron,
348
00:30:30,229 --> 00:30:32,349
francotirador autónomo
de una empresa militar privada.
349
00:30:32,439 --> 00:30:35,649
Seguir órdenes no es
precisamente su fuerte.
350
00:30:41,908 --> 00:30:43,652
Mate.
351
00:30:43,785 --> 00:30:44,861
Sí.
352
00:30:44,994 --> 00:30:47,906
Tengo una confesión que hacer.
353
00:30:48,039 --> 00:30:49,993
Estén preguntando acerca de tu presa,
354
00:30:50,126 --> 00:30:52,537
el asesino dicen que es el mejor.
355
00:30:52,670 --> 00:30:53,871
¿Drakos?
356
00:30:54,004 --> 00:30:55,539
Nadie ha visto siquiera su rostro.
357
00:30:55,672 --> 00:30:56,672
No.
358
00:30:56,798 --> 00:30:59,209
Quizá no sea tan guapo.
359
00:30:59,342 --> 00:31:03,213
Mire, sólo quiero que esto
comience, para poder cobrar mi dinero.
360
00:31:03,346 --> 00:31:05,388
Ese será un día, compañero.
361
00:31:05,682 --> 00:31:07,843
- ¿Qué?
- Sí, me escuchaste.
362
00:31:07,976 --> 00:31:09,553
¿Qué tal una ventaja inicial?
363
00:31:09,686 --> 00:31:12,229
Cuando quieras, amigo.
364
00:31:13,523 --> 00:31:17,400
No. La paciencia
es una virtud, Sr. Hebron.
365
00:31:18,069 --> 00:31:22,774
Pero tengo... malas noticias.
366
00:31:22,907 --> 00:31:24,401
No sé lo que te han dicho.
367
00:31:24,534 --> 00:31:26,903
Realmente, no me importa.
Sólo quiero que sepas
368
00:31:27,036 --> 00:31:29,072
que este no es tu contrato típico.
369
00:31:29,205 --> 00:31:30,949
Entonces, ¿qué es?
370
00:31:31,082 --> 00:31:33,452
Es más como una competencia.
371
00:31:33,585 --> 00:31:34,619
¿Qué?
372
00:31:34,752 --> 00:31:35,912
¡Un juego!
373
00:31:36,045 --> 00:31:38,296
Un juego, una competición.
374
00:31:38,840 --> 00:31:44,344
Vea quién es el mejor
matando a lo mejor.
375
00:31:44,929 --> 00:31:46,632
Jorg Drakos.
376
00:31:46,765 --> 00:31:50,594
Está bien, espera,
quieres que compitamos
377
00:31:50,727 --> 00:31:53,055
para ver quién de nosotros
puede llegar a él primero.
378
00:31:53,188 --> 00:31:55,439
¡Sí!
379
00:31:57,734 --> 00:31:59,436
Bueno, esto debería ser divertido.
380
00:31:59,569 --> 00:32:02,189
No, no. Estoy fuera.
381
00:32:02,322 --> 00:32:05,740
Este juego lo jugará, Sr. Hebron.
382
00:32:06,451 --> 00:32:07,569
¿Sí? ¿Porqué es eso?
383
00:32:07,702 --> 00:32:12,831
Sr. Hebron, creo que debería
cambiar de opinión.
384
00:32:13,166 --> 00:32:15,792
No es realmente una buena idea.
385
00:32:16,127 --> 00:32:18,295
Nos mentiste al principio.
386
00:32:19,088 --> 00:32:21,416
La forma en que lo veo:
no te conozco.
387
00:32:21,549 --> 00:32:22,918
No conozco a tu jefe.
388
00:32:23,051 --> 00:32:24,878
Y seguro como el infierno
que no confío en ti.
389
00:32:25,011 --> 00:32:27,012
¿Alguien más quiere unirse a mí?
390
00:32:28,098 --> 00:32:29,341
¿Reina asesina?
391
00:32:29,474 --> 00:32:30,676
No.
392
00:32:30,809 --> 00:32:32,678
¿Green Mile?
393
00:32:32,811 --> 00:32:34,811
¿No?
394
00:32:37,066 --> 00:32:38,226
Nos vemos, amigo.
395
00:32:38,359 --> 00:32:40,151
Estoy fuera.
396
00:32:46,534 --> 00:32:47,735
Te lo dije, compañero.
397
00:32:47,868 --> 00:32:50,369
Eso será hoy.
Te lo dije.
398
00:32:57,503 --> 00:32:59,921
Ahora sabes lo serio que soy.
399
00:33:00,422 --> 00:33:02,625
Nadie se va hasta que
el juego ha terminado.
400
00:33:02,758 --> 00:33:04,919
Le arrancó la cabeza del cuello.
401
00:33:05,052 --> 00:33:06,337
Nos engañaste.
402
00:33:06,470 --> 00:33:09,555
Tal vez. Tal vez.
403
00:33:10,057 --> 00:33:13,094
Pero espero que todos
jueguen lo mejor que puedan.
404
00:33:13,227 --> 00:33:15,430
Sus vidas dependen de esto.
¿Tú me entiendes?
405
00:33:15,563 --> 00:33:18,314
Ni siquiera sabemos cómo es Drakos.
406
00:33:18,983 --> 00:33:20,858
Seguro que sí.
407
00:33:23,446 --> 00:33:27,448
Eres Drakosan.
408
00:33:30,578 --> 00:33:32,703
Lo soy.
409
00:33:35,499 --> 00:33:37,160
Espera, no entiendo esto.
410
00:33:37,293 --> 00:33:39,287
¿Por qué contratarnos para matarte?
411
00:33:39,420 --> 00:33:44,298
¿Por qué? Me encantan
las preguntas por qué.
412
00:33:45,509 --> 00:33:47,468
¿Qué significa todo esto?
413
00:33:47,887 --> 00:33:50,970
Yo soy el mejor.
Lo he hecho todo.
414
00:33:51,847 --> 00:33:53,764
Lo he conquistado todo.
415
00:33:54,516 --> 00:33:56,475
Excepto por una cosa.
416
00:33:57,144 --> 00:34:00,097
La eliminación de mis compañeros.
417
00:34:00,230 --> 00:34:03,351
Ustedes, los otros asesinos,
418
00:34:03,484 --> 00:34:05,818
a ver quién es realmente el mejor.
419
00:34:07,446 --> 00:34:11,866
¿Y esperas que aceptemos eso?
420
00:34:12,367 --> 00:34:14,201
¿Estoy correcta?
421
00:34:14,787 --> 00:34:18,123
Bueno, podrías hacerle
esa pregunta al Sr. Hebron.
422
00:34:20,001 --> 00:34:22,544
Confío en que lo entiendan.
423
00:34:24,422 --> 00:34:26,798
El trabajo es sencillo.
424
00:34:27,133 --> 00:34:30,003
Para matarme,
Rey de los Asesinos.
425
00:34:30,136 --> 00:34:32,304
¿Qué tan divertido suena eso?
426
00:34:36,769 --> 00:34:38,721
Pero primero quiero que descansen.
427
00:34:38,854 --> 00:34:42,016
Sr. Korza le entregarán una tarjeta que
le darán acceso a mis instalaciones,
428
00:34:42,149 --> 00:34:43,559
es un lugar maravilloso.
429
00:34:43,692 --> 00:34:47,021
Pueden dormir, comer, hacer
ejercicio tan largo como tu quieran.
430
00:34:47,154 --> 00:34:48,230
Gracias.
431
00:34:48,363 --> 00:34:51,698
En 24 horas, tienen un trabajo,
432
00:34:51,991 --> 00:34:53,402
y eso es para matarme.
433
00:34:53,535 --> 00:34:58,622
O puedo garantizar que los mataré.
434
00:34:59,165 --> 00:35:03,370
Ahora, tenemos una cena liviana y un
té en el vestíbulo del Hotel más tarde.
435
00:35:03,503 --> 00:35:05,754
Espero que todos ustedes estén allí.
436
00:35:07,423 --> 00:35:09,424
Hasta luego.
437
00:35:14,431 --> 00:35:18,558
Bueno, espero que
haya sido informativo.
438
00:35:19,436 --> 00:35:23,307
Tienen 24 horas para prepararlos.
439
00:35:23,440 --> 00:35:26,476
Por favor, usa su tiempo sabiamente,
440
00:35:26,609 --> 00:35:30,695
porque puede ser lo último
que les queden en esta tierra.
441
00:35:31,698 --> 00:35:36,778
Y si alguien más tiene alguna idea
442
00:35:36,911 --> 00:35:41,873
para salir temprano de este
evento, sólo recuerda una cosa,
443
00:35:42,459 --> 00:35:45,877
alguien siempre está vigilando.
444
00:36:57,451 --> 00:37:00,161
La curiosidad mató al gato,
ya sabes.
445
00:37:01,997 --> 00:37:05,917
Por suerte para ti, Asha.
Siempre caes de pie.
446
00:37:06,335 --> 00:37:08,085
Suerte mía.
447
00:37:09,588 --> 00:37:11,290
Es bueno verte, Garan.
448
00:37:11,423 --> 00:37:13,341
Deja de mentir.
449
00:37:14,051 --> 00:37:17,046
La última vez que nos vimos,
intentaste sacarme.
450
00:37:17,179 --> 00:37:19,180
Bueno, te lo merecías.
451
00:37:19,765 --> 00:37:22,051
Jugar dobles con
el Escuadrón Alfabeto
452
00:37:22,184 --> 00:37:26,437
no sirve precisamente para influir
en la gente o hacer nuevos amigos.
453
00:37:27,356 --> 00:37:28,891
Pero te perdono.
454
00:37:29,024 --> 00:37:33,187
Entonces, ¿por qué estás aquí?
455
00:37:33,320 --> 00:37:35,196
Escucha,
456
00:37:36,991 --> 00:37:39,325
escuché sobre Karla.
457
00:37:41,121 --> 00:37:42,614
No lo hagamos.
458
00:37:42,747 --> 00:37:44,540
Está bien.
459
00:37:45,250 --> 00:37:47,417
Entonces es negocio.
460
00:37:48,170 --> 00:37:50,706
¿Qué sabes de Drakos?
461
00:37:50,839 --> 00:37:53,542
Aparte de que se interpone
en mi camino de $10 millones.
462
00:37:53,675 --> 00:37:56,051
- Nada.
- ¿En serio?
463
00:37:56,928 --> 00:37:58,846
¿Ahora quién miente?
464
00:38:00,599 --> 00:38:02,266
Está bien.
465
00:38:03,477 --> 00:38:06,138
Lo que sé es que tiene
todas las cartas.
466
00:38:06,271 --> 00:38:08,431
Su territorio, sus reglas.
467
00:38:08,564 --> 00:38:13,025
Y si no lo supiera mejor, diría
que eso no es una ventana.
468
00:38:16,155 --> 00:38:18,114
Un monitor.
469
00:38:18,991 --> 00:38:20,658
No importa.
470
00:38:20,868 --> 00:38:22,695
No tengo nada que esconder.
471
00:38:22,828 --> 00:38:25,079
Simplemente todo para perder.
472
00:38:27,291 --> 00:38:28,951
Todo lo que sé es que necesito...
473
00:38:29,084 --> 00:38:30,745
- Ganar.
- Ganar...
474
00:38:30,878 --> 00:38:33,129
ese premio.
475
00:38:37,594 --> 00:38:39,511
Ya veremos.
476
00:38:39,846 --> 00:38:42,472
La muerte es sólo una parte de la vida.
477
00:39:13,254 --> 00:39:14,914
¿Qué es esto?
478
00:39:15,047 --> 00:39:16,791
Él es nuestro anfitrión,
479
00:39:16,924 --> 00:39:19,217
mostrándonos un buen momento
480
00:39:19,427 --> 00:39:23,679
justo antes de que uno
de nosotros lo saque.
481
00:39:24,140 --> 00:39:25,140
Claro.
482
00:39:25,266 --> 00:39:30,770
Me encantaría tomar un buen té
antes de grabar mi nombre en su pecho.
483
00:39:35,151 --> 00:39:37,276
Concursantes,
484
00:39:38,070 --> 00:39:42,859
Es un gran placer
que el estimado Sr. Drakos
485
00:39:42,992 --> 00:39:45,743
le dé la bienvenida a Japón.
486
00:39:46,620 --> 00:39:50,783
Esta es una cena simple
como un agradecimiento.
487
00:39:50,916 --> 00:39:54,168
Por ser competidores en nuestro evento.
488
00:39:54,628 --> 00:39:58,214
O tal vez,
para algunos de ustedes,
489
00:39:58,591 --> 00:40:00,591
una última cena.
490
00:40:03,554 --> 00:40:06,257
¿Qué? ¿También tenemos
un recuerdo de cumpleaños?
491
00:40:06,390 --> 00:40:08,391
Entonces, ¿dónde está Drakos?
492
00:40:08,768 --> 00:40:10,560
Estoy aquí.
493
00:40:11,854 --> 00:40:13,765
Llámame supersticioso,
pero no me gusta ver
494
00:40:13,898 --> 00:40:16,399
a los participantes
antes del evento.
495
00:40:17,359 --> 00:40:20,021
Como que el novio no debe
ver a la novia antes de la boda.
496
00:40:20,154 --> 00:40:21,648
No dejas nada al azar.
497
00:40:21,781 --> 00:40:23,399
Te das cuenta rápido.
498
00:40:23,532 --> 00:40:26,444
Pero no importa todo eso por ahora.
499
00:40:26,577 --> 00:40:29,322
Esta noche quiero que disfruten
de un merecido respiro.
500
00:40:29,455 --> 00:40:31,122
¿Acordado?
501
00:40:31,540 --> 00:40:33,410
Un brindis.
502
00:40:33,543 --> 00:40:35,627
Señores y señora.
503
00:40:36,171 --> 00:40:38,630
Gracias por aceptar mi oferta.
504
00:40:39,591 --> 00:40:41,710
Bienvenido a Japón.
505
00:40:41,843 --> 00:40:46,764
Que luchemos duro y muramos con honor.
506
00:40:48,725 --> 00:40:52,186
Saludos, hasta mañana.
507
00:41:09,079 --> 00:41:10,913
Disfruta tu cena.
508
00:41:11,248 --> 00:41:13,123
Hasta más tarde.
509
00:41:23,802 --> 00:41:26,964
Sabes, es realmente interesante.
510
00:41:27,097 --> 00:41:29,717
Aquí somos los mejores
del mundo en lo que hacemos.
511
00:41:29,850 --> 00:41:32,559
Y ninguno de nosotros
nos hemos conocido realmente.
512
00:41:32,811 --> 00:41:35,139
Algunos de nosotros lo hemos hecho.
513
00:41:35,272 --> 00:41:37,147
Hace toda una vida.
514
00:41:39,025 --> 00:41:40,692
Sí.
515
00:41:41,236 --> 00:41:44,440
Es un mundo pequeño en el que
vivimos, ¿no es así, muchachos?
516
00:41:44,573 --> 00:41:46,275
Las reputaciones son así.
517
00:41:46,408 --> 00:41:50,779
CIA, FBI, NSA, MI6.
518
00:41:50,912 --> 00:41:52,740
Siempre se aseguran
de que estemos informados,
519
00:41:52,873 --> 00:41:55,034
incluso si estás del otro lado.
520
00:41:55,167 --> 00:41:56,869
Algo no está bien.
521
00:41:57,002 --> 00:42:01,123
Creo que este concurso no tiene
nada que ver con el dinero,
522
00:42:01,256 --> 00:42:02,923
o ego.
523
00:42:03,258 --> 00:42:05,002
Ella no está equivocada.
524
00:42:05,135 --> 00:42:07,129
¿Qué trama este viejo?
525
00:42:07,262 --> 00:42:09,048
No le mires a un caballo
regalado en la boca,
526
00:42:09,181 --> 00:42:11,300
tonto y su dinero pronto
se dividirá,
527
00:42:11,433 --> 00:42:14,845
y este tonto se asegurará
de que así sea.
528
00:42:14,978 --> 00:42:17,097
Todos estamos contentos
con eso, ¿verdad?
529
00:42:17,230 --> 00:42:19,270
Creo que nuestro chico aquí
está buscando emociones.
530
00:42:19,399 --> 00:42:20,851
¿Lo es, compañero?
531
00:42:20,984 --> 00:42:22,436
¿Es eso lo que busca?
532
00:42:22,569 --> 00:42:23,770
¿Sabes algo que no sabemos?
533
00:42:23,903 --> 00:42:25,730
Por favor, por favor.
534
00:42:25,863 --> 00:42:27,357
Piénsalo.
535
00:42:27,490 --> 00:42:32,160
¿En qué se diferencia esto de cualquier
otro contrato que hayamos tomado?
536
00:42:35,372 --> 00:42:37,373
Tengo que contestar esto.
537
00:42:38,793 --> 00:42:40,751
¿Es tan importante?
538
00:42:41,003 --> 00:42:42,705
Entonces, ¿cómo está ella?
539
00:42:42,838 --> 00:42:43,915
Ella está bien.
540
00:42:44,048 --> 00:42:45,833
Ella sólo quería decir buenas noches.
541
00:42:45,966 --> 00:42:48,127
Buenas noches, papi. Te amo.
542
00:42:48,260 --> 00:42:50,880
Te amo hasta la luna
y de regreso y de regreso.
543
00:42:51,013 --> 00:42:52,590
Buenas noches, Peanut.
544
00:42:52,723 --> 00:42:54,676
¿Cuándo volverás a casa?
545
00:42:54,809 --> 00:42:58,019
Tan pronto como pueda, cariño.
Tan pronto como puedo.
546
00:42:58,312 --> 00:43:00,098
Te extraño.
547
00:43:00,231 --> 00:43:03,226
Te extraño mucho.
548
00:43:03,359 --> 00:43:06,646
¿Si? Dulces sueños.
Te veré muy pronto.
549
00:43:06,779 --> 00:43:08,488
Adiós.
550
00:43:10,574 --> 00:43:12,909
Asha, sé que estás ahí.
551
00:43:14,036 --> 00:43:16,496
Ahora, eso fue hermoso.
552
00:43:16,914 --> 00:43:21,327
Entonces, ¿cómo deberíamos
jugar este juego?
553
00:43:21,460 --> 00:43:24,253
Este es el mismo juego
que siempre hemos jugado.
554
00:43:26,715 --> 00:43:29,836
Realmente has cambiado, ¿no?
555
00:43:29,969 --> 00:43:31,170
¿Qué haces?
556
00:43:31,303 --> 00:43:35,807
Estoy retomando donde lo dejamos.
557
00:43:39,562 --> 00:43:44,065
Cuantos menos seamos, mejor
será la oportunidad de ganar.
558
00:43:54,493 --> 00:43:57,488
No tienes que hacer esto.
No se trata de nosotros.
559
00:43:57,621 --> 00:44:00,081
No te halagues.
560
00:44:24,231 --> 00:44:29,360
Entonces, supongo que no siempre
caes de pie ahora, ¿verdad?
561
00:45:19,872 --> 00:45:22,492
Papi, tengo miedo.
Extraño a mami.
562
00:45:22,625 --> 00:45:24,626
Cariño.
563
00:45:25,294 --> 00:45:28,373
Escucha, tu mami ahora es un ángel
564
00:45:28,506 --> 00:45:30,792
y vive en las estrellas.
565
00:45:30,925 --> 00:45:32,711
Así que cada vez que extrañes a mamá,
566
00:45:32,844 --> 00:45:35,839
todo lo que tienes que hacer
es mirar las estrellas
567
00:45:35,972 --> 00:45:38,091
y puedes hablar con ella.
568
00:45:38,224 --> 00:45:41,136
Y sepa que ella siempre
está pendiente de usted.
569
00:45:41,269 --> 00:45:43,221
¿Si? Entonces,
esto es lo que vamos a hacer.
570
00:45:43,354 --> 00:45:44,806
Mira esta estrella.
571
00:45:44,939 --> 00:45:47,225
Voy a poner algunas estrellas
justo encima de tu cama.
572
00:45:47,358 --> 00:45:49,311
Entonces, cada vez que quieras
hablar con mamá,
573
00:45:49,444 --> 00:45:53,404
sólo mira hacia arriba
y habla con ella.
574
00:46:23,394 --> 00:46:25,812
No hablas mucho, ¿verdad?
575
00:46:26,814 --> 00:46:31,108
Sólo cuando hay algo
que necesita ser dicho.
576
00:46:32,695 --> 00:46:34,362
Concursantes.
577
00:46:36,491 --> 00:46:39,611
Confío en que todos estemos
bien descansados
578
00:46:39,744 --> 00:46:41,320
y refrescados.
579
00:46:41,453 --> 00:46:43,364
Simplemente ansioso por empezar.
580
00:46:43,497 --> 00:46:47,166
Así debe ser, Sr. Chord.
Así debe ser.
581
00:46:47,709 --> 00:46:50,663
Ahora, por supuesto,
conozca la herramienta exacta
582
00:46:50,796 --> 00:46:55,424
que usa en su línea de trabajo,
hasta la cuchilla
583
00:46:56,426 --> 00:46:58,552
y a tu calibre.
584
00:46:59,846 --> 00:47:03,766
Aquí encontrarás todo lo que necesitas.
585
00:47:04,434 --> 00:47:08,687
Por favor,
vengan y deleitan tus ojos.
586
00:47:20,450 --> 00:47:23,035
Eso es de lo que estoy hablando.
587
00:47:25,247 --> 00:47:27,741
No es el rifle de francotirador
al que estoy acostumbrado.
588
00:47:27,874 --> 00:47:29,583
Pero esto servirá.
589
00:47:39,928 --> 00:47:42,631
Bueno, confío en que todos
sean de su agrado.
590
00:47:42,764 --> 00:47:44,133
¿Lo son alguna vez?
591
00:47:44,266 --> 00:47:46,719
Entonces, ¿cómo funciona esto?
592
00:47:46,852 --> 00:47:48,512
¿Es un juego de escondite o qué?
593
00:47:48,645 --> 00:47:51,522
Por así decirlo, sí.
594
00:47:53,733 --> 00:47:56,270
Todos van a sacar
una moneda de esa bolsa,
595
00:47:56,403 --> 00:47:58,732
determina en qué orden me enfrentarás.
596
00:47:58,865 --> 00:48:00,525
La moneda baja va primero.
597
00:48:00,658 --> 00:48:02,951
La moneda alta va en último lugar.
598
00:48:04,871 --> 00:48:07,121
Por favor, toma uno.
599
00:48:12,252 --> 00:48:14,002
Cinco.
600
00:48:15,881 --> 00:48:17,548
Siete.
601
00:48:19,468 --> 00:48:21,135
Ocho.
602
00:48:23,889 --> 00:48:25,556
Dos.
603
00:48:28,685 --> 00:48:30,727
Maldita sea, seis.
604
00:48:34,650 --> 00:48:36,853
- Creo que voy primero.
- No.
605
00:48:36,986 --> 00:48:38,813
- ¿Qué haces?
- Puede dejarlo.
606
00:48:38,946 --> 00:48:40,947
Tienes mucho que perder.
607
00:48:41,365 --> 00:48:45,493
Y cuando regrese,
la cena corre por mi cuenta.
608
00:48:56,047 --> 00:48:58,173
Si regresa.
609
00:49:17,944 --> 00:49:19,778
Mira este.
610
00:49:28,037 --> 00:49:30,615
Angus, es el primero.
611
00:49:30,748 --> 00:49:32,200
Siempre el bueno.
612
00:49:32,333 --> 00:49:34,334
Siempre el héroe.
613
00:49:36,212 --> 00:49:37,664
¿No es así?
614
00:49:37,797 --> 00:49:40,834
Pero esta vez,
corriendo para salvar el día
615
00:49:40,967 --> 00:49:43,044
podría ser lo último que hagas.
616
00:49:43,177 --> 00:49:45,463
Drakos no lo pondrá fácil.
617
00:49:45,596 --> 00:49:47,806
No se supone que lo haga.
618
00:50:23,592 --> 00:50:25,426
¿Qué está haciendo?
619
00:50:28,930 --> 00:50:30,849
¿Qué está pasando aquí?
620
00:50:34,228 --> 00:50:36,187
Es una trampa.
621
00:51:11,306 --> 00:51:13,182
¿Qué está haciendo?
622
00:51:35,414 --> 00:51:36,616
Ya está perdido.
623
00:51:36,749 --> 00:51:38,583
Tienes razón.
624
00:51:55,810 --> 00:51:57,477
Es rápido.
625
00:51:59,856 --> 00:52:02,607
Pensaste que esto iba a ser fácil, ¿no?
626
00:52:26,716 --> 00:52:28,842
¿Dónde estás?
627
00:52:31,847 --> 00:52:33,889
¿Dónde estás?
628
00:52:38,604 --> 00:52:40,396
¿Dónde estás?
629
00:53:17,142 --> 00:53:20,680
Voy a matarte.
630
00:53:20,813 --> 00:53:22,813
Sí.
631
00:53:45,879 --> 00:53:48,082
Todos saben que nunca ganarán esto.
632
00:53:48,215 --> 00:53:50,382
Pero amo tu espíritu.
633
00:53:59,268 --> 00:54:01,936
Estamos haciendo esto
de la manera equivocada.
634
00:54:03,480 --> 00:54:08,019
Mira la terminología que usa,
la disposición de los pisos.
635
00:54:08,152 --> 00:54:09,437
Él preparó todo esto.
636
00:54:09,570 --> 00:54:11,439
Es un juego de ajedrez.
Sabemos esto.
637
00:54:11,572 --> 00:54:15,109
No es un juego de ajedrez.
Un juego de azar.
638
00:54:15,242 --> 00:54:17,360
¿No lo entiendes?
639
00:54:17,493 --> 00:54:20,829
Es un jugador, ya los jugadores
les encantan las apuestas altas.
640
00:54:21,581 --> 00:54:23,540
No podemos ganar,
641
00:54:24,542 --> 00:54:26,828
porque la casa siempre gana.
642
00:54:26,961 --> 00:54:27,961
Señores.
643
00:54:28,087 --> 00:54:29,123
Y señora.
644
00:54:29,256 --> 00:54:31,340
¿Tenemos un problema aquí?
645
00:54:32,634 --> 00:54:35,004
- Tenemos que cambiar las reglas.
- ¿Cómo?
646
00:54:35,137 --> 00:54:40,724
Le decimos que sólo continuaremos
si nos ataca a todos a la vez.
647
00:54:41,727 --> 00:54:43,679
- ¿Qué?
- Él nunca irá por eso.
648
00:54:43,812 --> 00:54:44,812
Tal vez.
649
00:54:44,897 --> 00:54:48,560
Pero sé que la única manera
sobrevivimos a esto
650
00:54:48,693 --> 00:54:50,937
si trabajamos juntos.
651
00:54:51,070 --> 00:54:53,738
Luego dividimos el premio.
652
00:54:56,618 --> 00:54:59,161
- Estoy de acuerdo.
- Yo también.
653
00:54:59,412 --> 00:55:01,079
¿Ren?
654
00:55:05,752 --> 00:55:07,704
Creo que es débil.
655
00:55:07,837 --> 00:55:09,748
- ¿Tienes una idea mejor?
- Sí.
656
00:55:09,881 --> 00:55:12,376
Continuamos y descubrimos
quién es el mejor.
657
00:55:12,509 --> 00:55:14,125
Perfecto.
Entonces vas a continuación.
658
00:55:14,258 --> 00:55:16,544
Vaya, grandote.
No es mi turno.
659
00:55:16,677 --> 00:55:21,883
Bueno, tú eres el único que quiere
seguir luchando en esta trampa mortal.
660
00:55:22,016 --> 00:55:24,427
Entonces, ¿quieres ser un tonto?
661
00:55:24,560 --> 00:55:26,304
¿Sabes qué?
Noquearte a ti mismo.
662
00:55:26,437 --> 00:55:27,555
Eres un cobarde.
663
00:55:27,688 --> 00:55:28,765
¿Quién sigue?
664
00:55:28,898 --> 00:55:30,725
Ni siquiera vales la pena.
665
00:55:30,858 --> 00:55:33,109
No tengo todo el día.
666
00:55:33,277 --> 00:55:34,771
No me importa quién sea.
667
00:55:34,904 --> 00:55:37,697
Pero alguien tiene que
entrar en el ascensor.
668
00:55:39,200 --> 00:55:42,035
Nos trajiste aquí
bajo falsos pretextos.
669
00:55:42,411 --> 00:55:46,533
Nos hicieron creer que te estaríamos
cazando en condiciones muy diferentes.
670
00:55:46,666 --> 00:55:48,576
El juego está amañado.
671
00:55:48,709 --> 00:55:51,997
Como dicen los griegos,
las reglas son las reglas.
672
00:55:52,130 --> 00:55:56,334
Y yo digo que estas reglas son la
única forma en que puedes ganar.
673
00:55:56,467 --> 00:55:58,301
Pero eso está bien.
674
00:55:59,011 --> 00:56:01,131
Tengo una propuesta para ti.
675
00:56:01,264 --> 00:56:06,428
Después de todo, eres un
caballero y un jugador, ¿verdad?
676
00:56:06,561 --> 00:56:10,098
No exactamente.
Pero voy a morder.
677
00:56:10,231 --> 00:56:13,143
Todos nosotros
contra ti simultáneamente.
678
00:56:13,276 --> 00:56:14,352
No hay trato.
679
00:56:14,485 --> 00:56:16,694
Así no es como se juega el juego.
680
00:56:16,946 --> 00:56:20,233
Entonces, tú,
el Rey de los Asesinos,
681
00:56:20,366 --> 00:56:22,360
¿estás admitiendo que no puede ganar?
682
00:56:22,493 --> 00:56:25,238
Porque si ese es el caso,
no eres el mejor.
683
00:56:25,371 --> 00:56:28,743
Tenías que apilar el
baraja para lograr la victoria,
684
00:56:28,876 --> 00:56:33,372
entonces no es en juego de habilidad
685
00:56:33,505 --> 00:56:37,133
que tanto disfrutas ahora,
¿verdad?
686
00:56:39,011 --> 00:56:42,923
Ahora el otro camino, el mío, es
un verdadero juego de habilidad.
687
00:56:43,056 --> 00:56:46,600
Nuestros números versus sus trampas.
688
00:56:49,646 --> 00:56:53,065
Vamos, Drakos, eres el Rey.
689
00:56:54,818 --> 00:56:58,279
¿Le importa al Rey hacer una apuesta?
690
00:57:00,657 --> 00:57:02,867
¿Esto es psicología?
691
00:57:03,160 --> 00:57:05,119
Creo que me gusta.
692
00:57:07,539 --> 00:57:08,616
Tienes un trato.
693
00:57:08,749 --> 00:57:09,825
Vamos.
694
00:57:09,958 --> 00:57:12,244
Espera, espera, espera, espera.
695
00:57:12,377 --> 00:57:14,879
Tengo una arruga.
696
00:57:15,672 --> 00:57:17,423
Por supuesto que sí.
697
00:57:17,883 --> 00:57:19,168
Cuatro.
698
00:57:19,301 --> 00:57:21,003
Sólo tomaré a cuatro de ustedes.
699
00:57:21,136 --> 00:57:24,924
Entonces, uno de nosotros
tiene que quedarse aquí.
700
00:57:25,057 --> 00:57:28,142
Bueno, creo que me conoces
un poco mejor que eso.
701
00:57:29,144 --> 00:57:31,520
Uno de ustedes tiene que ser eliminado.
702
00:57:32,356 --> 00:57:34,392
Uno de ustedes tiene que morir,
703
00:57:34,525 --> 00:57:36,185
o todos ustedes tienen que morir.
704
00:57:36,318 --> 00:57:38,110
Tu elección.
705
00:57:51,166 --> 00:57:53,083
¡Asesino de esposas!
706
00:57:57,506 --> 00:58:00,049
¡Cómo te atreves!
707
00:58:00,509 --> 00:58:02,885
¡Chicos, chicos!
708
00:58:05,764 --> 00:58:08,349
Odio explicar esto,
709
00:58:09,183 --> 00:58:10,892
Chord se ha ido.
710
00:58:19,236 --> 00:58:22,606
Dicen cosas horribles que hiciste
como Agente finalmente te afectaron.
711
00:58:22,739 --> 00:58:27,326
Y después de tantos años de servicio
condecorado, por eso renunciaste.
712
00:58:28,371 --> 00:58:30,574
¿Pero lo hiciste, Chord?
713
00:58:30,707 --> 00:58:32,534
¿De verdad te alejaste del juego?
714
00:58:32,667 --> 00:58:33,994
No lo creo.
715
00:58:34,127 --> 00:58:36,163
Una vez jugador,
siempre jugador.
716
00:58:36,296 --> 00:58:37,748
Simplemente un equipo diferente.
717
00:58:37,881 --> 00:58:39,791
¿Por qué alejarse también
de este equipo?
718
00:58:39,924 --> 00:58:42,794
¿Estás buscando la absolución, Chord?
719
00:58:42,927 --> 00:58:45,095
Bueno, ven y tómalo.
720
00:58:55,440 --> 00:58:58,525
¿Dónde te escondes esta vez?
721
00:59:03,114 --> 00:59:04,900
¡Drakos!
722
00:59:05,033 --> 00:59:06,950
¿Dónde estás?
723
00:59:07,494 --> 00:59:09,369
¿Estas asustado?
724
00:59:18,046 --> 00:59:20,672
Es la calma antes de la tormenta.
725
00:59:39,441 --> 00:59:41,859
¿A qué está reaccionando?
726
00:59:42,694 --> 00:59:44,445
No lo sé.
727
01:02:02,252 --> 01:02:04,211
Ahora comenzamos.
728
01:02:17,434 --> 01:02:19,094
Ya escuchaste al hombre.
729
01:02:19,227 --> 01:02:20,679
Prepararse.
730
01:02:20,812 --> 01:02:23,020
Móviles en modo radio.
731
01:02:23,814 --> 01:02:25,731
Sí, Capitán.
732
01:02:30,613 --> 01:02:33,281
Creo que esto es suyo, Sr. Garan.
733
01:02:58,016 --> 01:03:02,220
No estoy seguro de que
debamos separarnos por completo.
734
01:03:02,353 --> 01:03:04,765
Ren tiene razón.
Trabajamos como una unidad.
735
01:03:04,898 --> 01:03:06,642
O de lo contrario
nos eliminará uno por uno.
736
01:03:06,775 --> 01:03:09,025
Que te jodan.
737
01:03:13,072 --> 01:03:15,031
Nos vemos, niños.
738
01:03:17,911 --> 01:03:19,786
Vamos.
739
01:04:00,702 --> 01:04:02,912
¿Todos siguen ahí?
740
01:04:03,455 --> 01:04:05,206
Apenas.
741
01:04:13,090 --> 01:04:17,426
Vamos... vamos a tratar
de encontrar uno al otro.
742
01:04:18,679 --> 01:04:20,471
¡Mierda!
743
01:04:24,977 --> 01:04:27,055
¿Cómo hacemos eso?
744
01:04:27,188 --> 01:04:28,849
No sabemos dónde estamos.
745
01:04:28,982 --> 01:04:31,852
Investigar cada piso.
Con la cabeza baja si puedes.
746
01:04:31,985 --> 01:04:35,529
Son muchas habitaciones.
747
01:04:39,492 --> 01:04:44,031
Me pregunto cuánto tiempo le tomó
armar esta carrera de ratas.
748
01:04:44,164 --> 01:04:46,491
Estoy seguro de que se tomó su tiempo.
749
01:04:46,624 --> 01:04:48,500
Y dinero.
750
01:04:48,793 --> 01:04:50,627
Obviamente.
751
01:04:58,720 --> 01:05:02,257
No nos va a dejar escapar.
752
01:05:02,390 --> 01:05:04,474
Ese es el punto.
753
01:06:35,609 --> 01:06:38,027
Sólo mantente enfocado.
754
01:06:39,238 --> 01:06:41,357
Veamos si podemos sacarlo.
755
01:06:41,490 --> 01:06:44,742
Es más fácil decirlo que hacerlo.
756
01:06:50,499 --> 01:06:52,702
¿Qué te pasó, Asha?
757
01:06:52,835 --> 01:06:54,329
¿Qué te hizo rendirte?
758
01:06:54,462 --> 01:06:56,671
Creíste en la causa.
759
01:07:07,767 --> 01:07:11,054
Cuando avaricia es tu
Dios, nada es suficientemente.
760
01:07:11,187 --> 01:07:14,355
No para vencerme.
761
01:07:30,831 --> 01:07:32,623
Aquí vamos.
762
01:07:37,213 --> 01:07:39,540
Eres una muy buena asesina, Asha.
763
01:07:39,673 --> 01:07:43,426
Tal vez lo mejor, pero no
lo suficientemente bueno.
764
01:07:43,636 --> 01:07:45,887
Eso ya lo veremos.
765
01:08:20,213 --> 01:08:22,506
La oscuridad te debilita.
766
01:08:46,533 --> 01:08:50,119
Asha, Asha, ¿qué está pasando?
767
01:09:36,624 --> 01:09:40,710
Como dije, no lo
suficientemente bueno.
768
01:09:53,139 --> 01:09:55,801
Garan, Asha.
769
01:09:55,934 --> 01:09:57,726
Ella se ha ido.
770
01:10:12,617 --> 01:10:14,826
Te veré de nuevo, Asha.
771
01:10:15,662 --> 01:10:17,454
Algún día.
772
01:10:27,591 --> 01:10:32,088
Tomaste el camino de la venganza
pensando que eras justo.
773
01:10:32,221 --> 01:10:34,549
Pero te perdiste, ¿no?
774
01:10:34,682 --> 01:10:36,801
Demasiadas deudas
con las personas equivocadas,
775
01:10:36,934 --> 01:10:39,053
Derramaste mucha sangre inocente
776
01:10:39,186 --> 01:10:41,270
buscándome.
777
01:10:41,689 --> 01:10:43,898
Bueno, aquí estoy,
778
01:10:45,276 --> 01:10:47,235
Sr. Ren.
779
01:10:50,656 --> 01:10:52,615
Drakosan.
780
01:10:53,993 --> 01:10:56,035
Por fin nos conocemos.
781
01:10:56,287 --> 01:11:00,998
Tus trucos e ilusiones
no funcionarán conmigo.
782
01:11:01,208 --> 01:11:05,711
Tienes una mente muy aguda,
como tu padre...
783
01:11:05,963 --> 01:11:08,047
Sugahiro.
784
01:11:08,382 --> 01:11:11,008
Asesinado por tu mano.
785
01:11:14,722 --> 01:11:18,801
No creo que entiendas la verdadera
naturaleza del tetsu, ¿verdad?
786
01:11:18,934 --> 01:11:20,428
Tú y yo somos muy parecidos.
787
01:11:20,561 --> 01:11:23,264
No nos parecemos en nada.
788
01:11:23,397 --> 01:11:25,308
Matas por deporte.
789
01:11:25,441 --> 01:11:27,310
Trabajo para el final.
790
01:11:27,443 --> 01:11:29,861
Y sin embargo, ¡aquí estás!
791
01:11:31,113 --> 01:11:33,406
Aceptando mi invitación...
792
01:11:34,116 --> 01:11:35,485
Por deporte.
793
01:11:35,618 --> 01:11:38,453
Has deshonrado al tetsu,
794
01:11:38,704 --> 01:11:40,955
y usted mismo.
795
01:11:43,876 --> 01:11:48,379
Y dime,
¿cuánto te costó el honor?
796
01:11:50,800 --> 01:11:52,675
¿Ren?
797
01:11:55,054 --> 01:11:56,847
¿Ren?
798
01:11:57,808 --> 01:12:00,309
¿Qué está pasando, Ren?
799
01:12:10,487 --> 01:12:12,362
¡Vamos!
800
01:13:06,585 --> 01:13:08,377
¡Espera!
801
01:13:24,978 --> 01:13:27,396
¡Espera!
802
01:13:59,762 --> 01:14:03,097
Papi, tengo miedo.
Extraño a mami.
803
01:14:03,849 --> 01:14:05,767
- ¿Marcus?
- ¡Papá!
804
01:15:15,338 --> 01:15:17,256
¿Ren?
805
01:15:51,667 --> 01:15:54,335
Ahora, ese fue un gran
juego de ajedrez.
806
01:15:56,923 --> 01:15:59,924
Este nunca fue un verdadero
juego de ajedrez.
807
01:16:00,718 --> 01:16:02,253
Siempre controlaste el tablero.
808
01:16:02,386 --> 01:16:04,965
Por eso tú, yo,
809
01:16:05,098 --> 01:16:07,432
somos los últimos en pie.
810
01:16:10,770 --> 01:16:14,314
¿Conoce el origen de la
palabra "asesino", Sr. Garan?
811
01:16:17,151 --> 01:16:18,895
Hace mil años,
un sultán árabe empleó
812
01:16:19,028 --> 01:16:21,898
a cientos de hombres para cumplir
sus órdenes clandestinamente.
813
01:16:22,031 --> 01:16:23,783
Trabajo sucio.
814
01:16:24,034 --> 01:16:25,403
Para mantenerlos leales
815
01:16:25,536 --> 01:16:28,913
y para confiar en ellos, les
dio de comer pasteles de hachís.
816
01:16:31,041 --> 01:16:34,585
Les dijo la euforia que,
se sentían drogados,
817
01:16:34,795 --> 01:16:37,164
era un pedacito de cielo
que experimentarían
818
01:16:37,297 --> 01:16:39,713
si morían a su servicio.
819
01:16:40,382 --> 01:16:43,092
Fueron llamados los "Hashishins".
820
01:16:43,260 --> 01:16:46,714
Más tarde,
eso evolucionó a asesino.
821
01:16:46,847 --> 01:16:49,098
Ahora, ¿no es eso fascinante?
822
01:16:50,517 --> 01:16:53,060
Agradezco la lección de historia.
823
01:17:03,155 --> 01:17:05,531
Deberías disfrutar este momento.
824
01:17:06,950 --> 01:17:10,828
Esta es la última euforia que sentirás.
825
01:17:14,541 --> 01:17:16,750
Sabía que ibas a ser tú.
826
01:17:17,127 --> 01:17:18,203
Hice.
827
01:17:18,336 --> 01:17:22,381
Siempre supe que eras tú quien tenía
las habilidades para llegar tan lejos.
828
01:17:23,592 --> 01:17:24,960
Yo tengo una pequeña confesión.
829
01:17:25,093 --> 01:17:27,087
Hubo un par de veces
en las que obtuviste
830
01:17:27,220 --> 01:17:30,222
las asignaciones
y los contratos que yo quería.
831
01:17:30,974 --> 01:17:34,720
Todo esto, todo esto
¿Porque te gané un contrato?
832
01:17:34,853 --> 01:17:37,812
No. Por supuesto que no.
833
01:17:39,023 --> 01:17:41,809
Pero tengo un deseo insaciable
de ser el mejor.
834
01:17:41,942 --> 01:17:43,734
Número uno.
835
01:17:43,986 --> 01:17:47,029
Mi madre dijo que yo
era demasiado competitiva.
836
01:17:47,531 --> 01:17:51,868
Pero ya ves, tengo la oportunidad de
demostrarlo a mí mismo, ¿no es así?
837
01:17:53,454 --> 01:17:55,538
Nunca quise esto.
838
01:17:55,956 --> 01:17:58,743
Nunca quise ser el mejor
asesino del mundo,
839
01:17:58,876 --> 01:18:01,043
el Rey de los asesinos.
840
01:18:01,545 --> 01:18:03,546
¿Y eso que significa?
841
01:18:05,591 --> 01:18:08,628
Ya sabes, es como dijo Asha.
842
01:18:08,761 --> 01:18:12,680
La muerte es sólo
una parte de la vida.
843
01:18:23,860 --> 01:18:25,652
Que así sea.
844
01:18:51,264 --> 01:18:53,765
Te dije que era competitivo.
845
01:19:48,696 --> 01:19:50,357
Hablemos un momento de tu esposa.
846
01:19:50,490 --> 01:19:51,983
¿Qué estaba haciendo allí esa noche?
847
01:19:52,116 --> 01:19:53,401
¿Cómo no la viste temprano?
848
01:19:53,534 --> 01:19:56,279
¿Qué podrías haber hecho para salvarla?
849
01:19:56,412 --> 01:19:58,448
¿Si tan sólo no le hubieras
ocultado todo esto?
850
01:19:58,581 --> 01:20:01,409
Si le hubieras dicho la verdad,
aún podría estar viva.
851
01:20:01,542 --> 01:20:05,664
Llevas la culpa de esa noche
cada segundo de cada día.
852
01:20:05,797 --> 01:20:09,125
Sé lo que es perder a alguien cercano
a ti, quien nunca podrás recuperar.
853
01:20:09,258 --> 01:20:10,627
Cómo podría desgarrarte.
854
01:20:10,760 --> 01:20:12,170
Sin embargo,
todavía vienes aquí.
855
01:20:12,303 --> 01:20:15,006
Y te arriesgas a dejar a
tu hija, dejándola huérfana.
856
01:20:15,139 --> 01:20:17,592
¿Por qué? Para intentar
salvar el que te queda.
857
01:20:17,725 --> 01:20:19,094
Pero tienes que matarme.
858
01:20:19,227 --> 01:20:20,894
¡Antes de que te mate!
859
01:20:58,599 --> 01:21:00,892
El Rey sangra.
860
01:22:14,342 --> 01:22:17,093
Parece que tenemos un vencedor.
861
01:22:21,725 --> 01:22:25,019
Felicitaciones, Sr. Garan.
862
01:22:27,689 --> 01:22:29,976
El Rey de los asesinos.
863
01:22:30,109 --> 01:22:32,860
Creo que esto es tuyo.
864
01:22:39,368 --> 01:22:41,368
¿Qué es esto?
865
01:22:42,704 --> 01:22:44,622
Es tu premio.
866
01:22:45,999 --> 01:22:50,955
Esa tarjeta le dará acceso a una
cuenta bancaria en las Islas Caimán.
867
01:22:51,088 --> 01:22:53,422
Hay $10 millones en él.
868
01:22:54,007 --> 01:22:56,092
Cuida a tu hija.
869
01:23:03,725 --> 01:23:05,810
Necesito tu ayuda.
870
01:23:09,648 --> 01:23:11,774
¿Necesitas mi ayuda?
871
01:23:12,192 --> 01:23:14,937
Hay un grupo internacional de asesinos
872
01:23:15,070 --> 01:23:19,031
que es ubicuo y poderoso.
873
01:23:20,576 --> 01:23:22,737
Pueden destruir el mundo.
874
01:23:22,870 --> 01:23:25,538
Creación de un nuevo orden mundial.
875
01:23:25,873 --> 01:23:28,541
Es por eso que maté
a todos estos tipos.
876
01:23:31,378 --> 01:23:33,754
Y lo que quiero es una pareja.
877
01:23:34,298 --> 01:23:36,257
Ayúdame a derribarlos,
878
01:23:37,217 --> 01:23:39,343
alguien mejor que yo.
879
01:23:40,721 --> 01:23:42,430
Tú.
880
01:23:43,432 --> 01:23:47,892
Lo que quiero es estar con mi hija.
881
01:23:55,193 --> 01:23:58,903
Hay un helicóptero
que te llevará al aeropuerto.
882
01:24:08,915 --> 01:24:10,832
Estaré en contacto.
883
01:24:24,932 --> 01:24:27,975
SEIS MESES DESPUÉS
884
01:24:38,070 --> 01:24:39,772
¿No es pizza lo mejor?
885
01:24:39,905 --> 01:24:41,023
Lo sé.
886
01:24:41,156 --> 01:24:43,025
Es realmente bueno.
887
01:24:43,158 --> 01:24:45,618
¿Puedo tomar otro batido?
888
01:24:46,120 --> 01:24:47,488
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
889
01:24:47,621 --> 01:24:48,621
Tengo una idea.
890
01:24:48,664 --> 01:24:51,158
- ¿Qué es?
- ¿Qué tal si dividimos uno?
891
01:24:51,291 --> 01:24:52,618
Esa es una gran idea.
892
01:24:52,751 --> 01:24:53,995
- ¿Verdad?
- Sí.
893
01:24:54,128 --> 01:24:55,795
Sí.
894
01:25:25,866 --> 01:25:26,900
Oye, cariño.
895
01:25:27,033 --> 01:25:28,485
¿Sí?
896
01:25:28,618 --> 01:25:30,321
¿Por qué no vas
a jugar tus videojuegos?
897
01:25:30,454 --> 01:25:31,864
Está bien.
898
01:25:31,997 --> 01:25:35,374
- Papá tiene que hablar con alguien.
- Está bien, papá.
899
01:25:44,385 --> 01:25:45,420
¿Marcus?
900
01:25:45,553 --> 01:25:47,714
20h en el Coal Train.
901
01:25:47,847 --> 01:25:50,056
La amaba como a una hermana.
902
01:26:07,116 --> 01:26:09,033
Te dije que me volverías a ver.
903
01:26:11,954 --> 01:26:14,115
- Esto no puede...
- Lo es.
904
01:26:14,248 --> 01:26:17,250
Lo siento, tenías que ver eso.
Pero es real.
905
01:26:18,878 --> 01:26:22,131
Tu mejor amigo y mentor,
así de diabólica es esta gente.
906
01:26:29,389 --> 01:26:32,433
- ¿De dónde sacaste esto?
- Tengo mis fuentes.
907
01:26:33,393 --> 01:26:34,637
Clonaron tu teléfono.
908
01:26:34,770 --> 01:26:37,104
Le envió un mensaje
de texto a su esposa.
909
01:26:38,023 --> 01:26:40,649
Eso fue lo que la hizo
ir al club esa noche.
910
01:26:45,906 --> 01:26:48,449
Estas personas
que reclutaron a tu amigo,
911
01:26:49,326 --> 01:26:52,161
son las que te comenté
hace unos seis meses.
912
01:26:52,830 --> 01:26:55,122
Se hacen llamar "Scimitar".
913
01:27:00,379 --> 01:27:02,088
¿Estás listo?
914
01:27:07,010 --> 01:27:09,845
Primero tengo que hacer
algunos arreglos.
915
01:27:12,391 --> 01:27:14,225
Entonces vamos.
916
01:27:19,565 --> 01:27:22,608
Y una cosa más...