1 00:01:43,820 --> 00:01:46,958 Papi, tengo miedo. Extraño a mami. 2 00:01:47,794 --> 00:01:49,628 ¿Marcus? 3 00:01:52,382 --> 00:01:55,050 UN AÑO ANTES 4 00:02:03,143 --> 00:02:04,761 Sólo recuerda eso para la próxima vez. 5 00:02:04,894 --> 00:02:07,347 No me gusta reunirme con clientes tan tarde en la noche. 6 00:02:07,480 --> 00:02:09,808 Lo sé. Confía en mí. 7 00:02:09,941 --> 00:02:11,810 Pero mira, ya sabes cómo es la empresa. 8 00:02:11,943 --> 00:02:12,978 Necesitan cerrar eso. 9 00:02:13,111 --> 00:02:15,355 Y usted es el mejor en la empresa. 10 00:02:15,488 --> 00:02:17,441 ¿Qué quieres que haga? ¿Quieres que te suplique? 11 00:02:17,574 --> 00:02:19,318 No, no tienes que rogar. 12 00:02:19,451 --> 00:02:21,528 ¿Qué tal una cena?, eso estaría bien. 13 00:02:21,661 --> 00:02:22,661 Cierto. 14 00:02:22,745 --> 00:02:25,205 Llámame después con buenas noticias. 15 00:02:49,607 --> 00:02:51,858 Oye, ¿qué te puedo traer? 16 00:02:56,280 --> 00:02:58,281 ¿Qué tal un Shirley Temple? 17 00:02:58,783 --> 00:03:00,575 ¿Estás seguro? 18 00:03:01,786 --> 00:03:03,571 Me gusta vivir peligrosamente. 19 00:03:03,704 --> 00:03:04,906 De acuerdo. 20 00:03:05,039 --> 00:03:07,874 El sentimiento se fue 21 00:03:09,335 --> 00:03:12,753 Para llevar 22 00:03:14,131 --> 00:03:18,086 Pasar toda mi vida haciendo 23 00:03:18,219 --> 00:03:22,298 Todos mis amigos eran sólo para hacer 24 00:03:22,431 --> 00:03:24,474 Regrese. 25 00:03:26,310 --> 00:03:30,015 Amor 26 00:03:30,148 --> 00:03:34,818 Amor 27 00:03:36,530 --> 00:03:39,072 Espera. Piérdete, oye. 28 00:03:45,121 --> 00:03:47,573 Por favor. Por favor. 29 00:03:47,706 --> 00:03:49,325 Puedo pagar... 30 00:03:49,458 --> 00:03:51,584 Amor 31 00:05:05,451 --> 00:05:06,736 ¿Sí? 32 00:05:06,869 --> 00:05:08,744 ¿Cómo te fue? 33 00:05:09,121 --> 00:05:10,823 Como siempre. 34 00:05:10,956 --> 00:05:13,326 Bien. Porque tengo otro cliente. 35 00:05:13,459 --> 00:05:15,203 Trabajo urgente mañana. 36 00:05:15,336 --> 00:05:16,746 ¿Mañana? 37 00:05:16,879 --> 00:05:19,296 Hermano, mi aniversario es mañana. 38 00:05:19,714 --> 00:05:22,125 Tengo una reunión de padres de familia a las 6:00. 39 00:05:22,258 --> 00:05:24,961 ¿Qué? ¿Trabajamos en horario comercial ahora? 40 00:05:25,094 --> 00:05:28,763 Vamos. El mundo no se detiene por nosotros. 41 00:05:34,270 --> 00:05:36,098 Está bien. ¿A qué hora? 42 00:05:36,231 --> 00:05:39,518 Te llamaré con los detalles. Eres el mejor, amigo. 43 00:05:39,651 --> 00:05:41,186 Larga vida y prosperidad. 44 00:05:41,319 --> 00:05:45,113 Sí, la fuerza te acompañe también. 45 00:06:02,590 --> 00:06:05,002 Suéltame. ¿Qué, qué, qué? 46 00:06:05,135 --> 00:06:07,546 No fui yo. No hice nada. 47 00:06:07,679 --> 00:06:09,256 Para. Lo estás haciendo. 48 00:06:09,389 --> 00:06:10,658 - No estoy haciendo. - ¡Lo estás! 49 00:06:10,682 --> 00:06:12,432 - ¿Qué? - Lo estás haciendo. 50 00:06:32,787 --> 00:06:33,787 ¿Mami? 51 00:06:33,872 --> 00:06:35,365 ¿Puedo tener más panqueques? 52 00:06:35,498 --> 00:06:37,492 Sí, vale. 53 00:06:37,625 --> 00:06:40,020 Pero sólo uno, porque la última vez tus ojos eran más grandes 54 00:06:40,044 --> 00:06:41,788 que tu estómago y te doliste la barriga. 55 00:06:41,921 --> 00:06:44,709 - ¿Te acuerdas? - Sí, pero son tan deliciosos. 56 00:06:44,842 --> 00:06:48,094 Bueno, te lo agradezco. Son bastante buenos, ¿no? 57 00:06:48,429 --> 00:06:49,630 Huele tan bien. 58 00:06:49,763 --> 00:06:50,840 Hola tú. 59 00:06:50,973 --> 00:06:52,301 Hola tú. 60 00:06:52,434 --> 00:06:54,470 - ¡Papá! - Buenos días, Peanut. 61 00:06:54,603 --> 00:06:57,563 Buenos días, papi. ¡Papi! 62 00:06:58,231 --> 00:07:00,309 Peanut, tengo una pregunta para ti. 63 00:07:00,442 --> 00:07:01,894 Está bien. 64 00:07:02,027 --> 00:07:04,813 ¿Quién es la Reina más deslumbrante del reino... 65 00:07:04,946 --> 00:07:07,107 que ha capturado el corazón de tu padre? 66 00:07:07,240 --> 00:07:09,401 ¡Mami! 67 00:07:09,534 --> 00:07:11,070 ¿Y quién es su Princesa a la que adora? 68 00:07:11,203 --> 00:07:13,530 ¡Yo! 69 00:07:13,663 --> 00:07:15,456 ¡La la la la la! 70 00:07:16,541 --> 00:07:18,369 ¿Cómo estuvo el trabajo ayer? 71 00:07:18,502 --> 00:07:19,703 Lleno de acontecimientos. 72 00:07:19,836 --> 00:07:21,080 ¿Otra venta? 73 00:07:21,213 --> 00:07:23,415 Vamos. ¿Con quién estás hablando? 74 00:07:23,548 --> 00:07:25,459 Bueno, eso es lo que me gusta escuchar. 75 00:07:25,592 --> 00:07:27,593 ¿Sí? 76 00:07:27,886 --> 00:07:30,631 Entonces... ¿Qué vamos a hacer esta noche? 77 00:07:30,764 --> 00:07:32,299 ¿Esta noche? 78 00:07:32,432 --> 00:07:34,432 ¿Qué quieres hacer? 79 00:07:35,351 --> 00:07:37,518 Bueno, hay un juego. 80 00:07:38,813 --> 00:07:41,647 - Te olvidaste, ¿no? - ¿Me olvidé? 81 00:07:42,775 --> 00:07:44,852 - ¿Acerca de? - ¡Tu apestas! 82 00:07:44,985 --> 00:07:47,021 Vamos. 83 00:07:47,154 --> 00:07:49,774 ¿Cómo podría olvidar el día que me casé con mi unicornio? 84 00:07:49,907 --> 00:07:51,275 Mantengas así. 85 00:07:51,408 --> 00:07:53,528 Estoy trabajando en eso. 86 00:07:53,661 --> 00:07:55,947 Bueno. Me tengo que ir. 87 00:07:56,080 --> 00:07:57,740 - Te amo. - Te amo. 88 00:07:57,873 --> 00:07:59,075 Papá tiene que trabajar. 89 00:07:59,208 --> 00:08:00,576 - Adiós. - Adiós. 90 00:08:00,709 --> 00:08:03,037 Bueno, supongo que sólo somos tú y yo, cariño. 91 00:08:03,170 --> 00:08:04,879 Sí. 92 00:08:15,223 --> 00:08:16,223 Sí. 93 00:08:16,307 --> 00:08:19,303 ¿Listo para esta noche? 20h en el Coal Train. 94 00:08:19,436 --> 00:08:21,305 El resto viene por mensaje de texto. 95 00:08:21,438 --> 00:08:24,731 Cierto, hoy a las 20h. Puede dejar. 96 00:09:04,899 --> 00:09:07,984 CAMBIO DE PLANES... 97 00:10:00,329 --> 00:10:02,288 ¿Marcus? 98 00:10:04,041 --> 00:10:06,167 Lo siento mucho. 99 00:10:22,853 --> 00:10:24,555 ¿Qué tenemos? 100 00:10:24,688 --> 00:10:26,522 Esto. 101 00:10:28,358 --> 00:10:30,150 ¿Qué hace eso? 102 00:10:30,569 --> 00:10:34,071 La verdadera pregunta es qué no puede hacer. 103 00:10:34,781 --> 00:10:37,985 Esto es lo que llaman una "unidad de matriz de cristal". 104 00:10:38,118 --> 00:10:40,529 Reemplazará los discos duros de cualquier tipo. 105 00:10:40,662 --> 00:10:46,042 Cada uno de estos puede contener datos de un millón de supercomputadoras. 106 00:10:47,044 --> 00:10:48,920 ¿Marcus? 107 00:10:51,299 --> 00:10:53,793 Si algo tiene una base 108 00:10:53,926 --> 00:10:57,470 para la inteligencia artificial, es eso es todo. 109 00:11:03,895 --> 00:11:06,187 ¿A quién se lo vendemos? 110 00:11:06,773 --> 00:11:11,227 Los chinos, luego los árabes, los nigerianos 111 00:11:11,360 --> 00:11:14,112 y, por supuesto, los rusos. 112 00:11:17,283 --> 00:11:18,992 Adelante. 113 00:11:22,538 --> 00:11:25,331 - ¿Te puedo ayudar? - Oye, hermano. 114 00:11:30,003 --> 00:11:33,464 Dimaz, ¿qué pasa? 115 00:11:36,218 --> 00:11:38,385 ¡No, no, no! 116 00:11:39,471 --> 00:11:44,057 ¿Por qué me odias? 117 00:11:44,935 --> 00:11:50,105 ¿Por qué corriste? 118 00:11:50,565 --> 00:11:53,435 ¿Por qué me hiciste? 119 00:11:53,568 --> 00:11:58,614 ¿Olvidar del amor? 120 00:12:00,784 --> 00:12:02,576 ¡No, no! 121 00:12:02,994 --> 00:12:07,039 ¿Por qué me odias? 122 00:12:08,750 --> 00:12:13,872 ¿Por qué corriste? 123 00:12:14,005 --> 00:12:16,375 ¿Por qué me hiciste? 124 00:12:16,508 --> 00:12:21,720 ¿Olvidar del amor? 125 00:12:43,826 --> 00:12:49,240 ¿Por qué me odias? 126 00:12:49,373 --> 00:12:54,710 ¿Por qué corriste? 127 00:13:01,302 --> 00:13:03,761 ¿Marcus? 128 00:13:09,226 --> 00:13:10,303 ¿Cariño? 129 00:13:10,436 --> 00:13:12,555 ¡Espera! No. 130 00:13:12,688 --> 00:13:15,356 Lo que... 131 00:13:42,259 --> 00:13:46,597 UN AÑO DESPUÉS 132 00:14:36,523 --> 00:14:38,017 Buenos días, Marc. 133 00:14:38,150 --> 00:14:39,942 ¿Cómo has dormido? 134 00:14:40,403 --> 00:14:42,695 Bien, bien. 135 00:14:43,489 --> 00:14:44,774 ¿Café? 136 00:14:44,907 --> 00:14:47,110 Gracias, pero realmente no tengo tiempo. 137 00:14:47,243 --> 00:14:49,362 Y ya llego tarde al trabajo. 138 00:14:49,495 --> 00:14:52,622 Marc, siéntate. 139 00:15:06,429 --> 00:15:09,132 Sra. Aitkens, mire... 140 00:15:09,265 --> 00:15:12,427 soy extremadamente agradecido 141 00:15:12,560 --> 00:15:14,137 que te mudaste después de Karla... 142 00:15:14,270 --> 00:15:17,605 ¿Cómo podría no querer cuidar de mi propia nieta? 143 00:15:18,399 --> 00:15:19,559 Aún así... 144 00:15:19,692 --> 00:15:21,900 No se trata de mí, Marc. 145 00:15:22,277 --> 00:15:24,111 Esto es sobre ti. 146 00:15:24,946 --> 00:15:27,990 Tienes que empezar a vivir tu vida de nuevo. 147 00:15:28,200 --> 00:15:32,237 Lo noté y Kimberly también lo nota. No estás feliz. 148 00:15:32,370 --> 00:15:34,573 Y cuando no eres feliz, eso afecta a Kimberly, 149 00:15:34,706 --> 00:15:36,957 porque se siente impotente. 150 00:15:38,919 --> 00:15:41,497 Ella ya perdió a su madre. 151 00:15:41,630 --> 00:15:45,007 Ella no necesita perder a su padre también. 152 00:16:21,711 --> 00:16:24,129 No te preocupes, cariño. 153 00:16:24,798 --> 00:16:27,466 Encontraré quién hizo esto. 154 00:16:57,706 --> 00:16:59,908 Hola, Sr. Garan. 155 00:17:00,041 --> 00:17:03,996 Mi nombre es Roman Korza y está cordialmente invitado 156 00:17:04,129 --> 00:17:06,874 a celebrar un contrato exclusivo 157 00:17:07,007 --> 00:17:10,593 para eliminar al mayor asesino del mundo. 158 00:17:11,345 --> 00:17:14,215 Recibirá un giro de U$10 millones 159 00:17:14,348 --> 00:17:17,969 sobre los servicios prestados, confirme su asistencia 160 00:17:18,102 --> 00:17:24,142 enviando un mensaje de texto con la letra Y a 323-309. 161 00:17:24,275 --> 00:17:26,436 Al recibir la confirmación, 162 00:17:26,569 --> 00:17:30,613 se le transferirán los gastos para viajar a Tokio. 163 00:17:30,907 --> 00:17:32,699 ¡Arigato! 164 00:17:35,620 --> 00:17:40,283 Te deseamos Kimberley, 165 00:17:40,416 --> 00:17:45,830 cumpleaños feliz. 166 00:17:45,963 --> 00:17:48,214 Pide un deseo. 167 00:17:53,721 --> 00:17:55,882 - ¡Buena chica! - ¡Muy bien! 168 00:17:56,015 --> 00:17:57,849 ¿Qué desearías? 169 00:17:58,851 --> 00:18:02,061 Deseaba que papá fuera feliz. 170 00:18:03,981 --> 00:18:07,317 Cariño, papá está feliz. 171 00:18:07,652 --> 00:18:09,771 Y mientras te tenga a ti, soy feliz. 172 00:18:09,904 --> 00:18:11,613 Ven aquí. 173 00:18:16,077 --> 00:18:18,154 Bien, abramos algunos regalos. 174 00:18:18,287 --> 00:18:19,954 Vale. 175 00:18:21,165 --> 00:18:23,166 Me pregunto qué es. 176 00:19:04,084 --> 00:19:06,287 Sr. Garan, le puedo garantizar que no necesita eso. 177 00:19:06,420 --> 00:19:08,754 Sólo estoy aquí para hablar. ¿Puedo? 178 00:19:09,339 --> 00:19:11,215 Gracias. 179 00:19:13,427 --> 00:19:15,253 ¿Cómo me encontraste? 180 00:19:15,386 --> 00:19:17,470 Tenemos nuestros recursos. 181 00:19:19,974 --> 00:19:22,969 Quiero saber por qué no has aceptado mi invitación. 182 00:19:23,102 --> 00:19:26,187 Es una oportunidad de toda la vida. 183 00:19:27,064 --> 00:19:29,899 Gracias, pero no gracias. 184 00:19:30,234 --> 00:19:33,695 Como puedes ver, tengo cosas más importantes que hacer. 185 00:19:34,946 --> 00:19:37,066 Tú sabes quién eres, Marcus. 186 00:19:37,199 --> 00:19:40,653 Un ex hombre de la empresa con todos los beneficios. 187 00:19:40,786 --> 00:19:43,238 En realidad, estaba en plena forma. 188 00:19:43,371 --> 00:19:48,041 Por supuesto, dentro de su limitada esfera de influencia. 189 00:19:54,591 --> 00:19:58,635 También sabemos que un trágico incidente se llevó a su esposa 190 00:19:59,304 --> 00:20:01,465 y destrozaste tu vida. 191 00:20:01,598 --> 00:20:06,018 Y por ello, le ofrezco mi más sentido pésame. 192 00:20:06,478 --> 00:20:09,605 Y ahora conozco tu enfoque en rastrear a tu asesino. 193 00:20:10,982 --> 00:20:13,442 La palabra en nuestra comunidad viaja rápido. 194 00:20:14,152 --> 00:20:16,981 Ahora, te he ofrecido la oportunidad de tu vida. 195 00:20:17,114 --> 00:20:19,198 Para cuidar a tu familia. 196 00:20:20,867 --> 00:20:23,952 ¿Has oído hablar de Jorg Drakos? 197 00:20:25,664 --> 00:20:27,748 ¿Quién no lo ha hecho? 198 00:20:28,667 --> 00:20:31,328 ¿Ex miembro del EYP griego? 199 00:20:31,461 --> 00:20:34,296 Se dice que mató a más personas que la peste. 200 00:20:34,674 --> 00:20:38,218 Algunos dicen que es un mito. 201 00:20:40,639 --> 00:20:41,841 ¿Qué hay de él? 202 00:20:41,974 --> 00:20:45,803 El Rey de los Asesinos, mi patrón, 203 00:20:45,936 --> 00:20:47,888 lo quiere eliminado. 204 00:20:48,021 --> 00:20:49,348 ¿Quién es tu empleador? 205 00:20:49,481 --> 00:20:50,850 Vamos, sabes como es. 206 00:20:50,983 --> 00:20:53,269 Sólo lo esencial, no es necesario saber. 207 00:20:53,402 --> 00:20:55,402 ¿Es eso un hecho? 208 00:20:56,155 --> 00:20:58,816 ¿Dejemos las tonterías, Marcus? 209 00:20:58,949 --> 00:21:01,825 Sé que estás interesado. 210 00:21:05,621 --> 00:21:09,284 Renuncié a esa vida hace mucho tiempo. 211 00:21:09,417 --> 00:21:12,085 Soy todo lo que le queda a mi hija. 212 00:21:12,545 --> 00:21:16,416 Sí. Pero U$10 millones, 213 00:21:16,549 --> 00:21:20,545 eso es suficiente para cuidar de ti y de Kimberly por el resto de tu vida. 214 00:21:20,678 --> 00:21:22,881 Quiero decir que le dará la vida que se merece, 215 00:21:23,014 --> 00:21:26,766 una buena educación, un fondo fiduciario. 216 00:21:28,686 --> 00:21:32,105 No puede ser fácil ser padre soltero en estos días. 217 00:21:35,443 --> 00:21:37,694 Estaré esperando tu llamada. 218 00:21:38,571 --> 00:21:40,905 Hablemos pronto, Sr. Garan. 219 00:21:41,407 --> 00:21:43,324 Hablemos pronto. 220 00:21:49,916 --> 00:21:51,708 ¿Hola? 221 00:21:55,213 --> 00:21:57,088 SALA DE EMERGENCIAS 222 00:22:07,642 --> 00:22:10,095 Dr. Dean, jefe de pediatría cardiaca. 223 00:22:10,228 --> 00:22:12,729 Hola, doctor. Mucho gusto de conocerlo. 224 00:22:16,317 --> 00:22:18,234 ¿Qué le pasa a mi hija? 225 00:22:19,862 --> 00:22:21,863 Pasemos por aquí. 226 00:22:28,788 --> 00:22:30,532 Lo siento, 227 00:22:30,665 --> 00:22:33,493 el escáner de Kimberly muestra un corazón anormalmente grande, 228 00:22:33,626 --> 00:22:37,796 que afecta específicamente sus cámaras inferiores, sus ventrículos. 229 00:22:39,675 --> 00:22:41,836 Sabía que tenía un soplo en el corazón, pero... 230 00:22:41,969 --> 00:22:44,588 No, esto es mucho más serio que eso. 231 00:22:44,721 --> 00:22:47,848 De hecho, me atrevo a decir que fue mal diagnosticada. 232 00:22:48,058 --> 00:22:50,726 Su corazón se está deteriorando. 233 00:22:52,146 --> 00:22:56,190 Esto conducirá a una insuficiencia cardíaca. 234 00:22:59,820 --> 00:23:01,439 Papá. 235 00:23:01,572 --> 00:23:03,405 Oye, cariño. 236 00:23:04,575 --> 00:23:05,693 Estoy aquí. 237 00:23:05,826 --> 00:23:07,445 Papá está aquí. 238 00:23:07,578 --> 00:23:09,654 ¿Voy a estar bien? 239 00:23:09,787 --> 00:23:13,206 Sí, por supuesto. Estarás bien. 240 00:23:13,374 --> 00:23:17,370 Oye, Dios te va a cuidar, 241 00:23:17,503 --> 00:23:19,546 y yo también. 242 00:23:22,800 --> 00:23:26,052 Oye, mírame. 243 00:23:26,471 --> 00:23:27,964 Somos tú y yo para siempre, ¿verdad? 244 00:23:28,097 --> 00:23:30,348 - Sí. - Sí. 245 00:24:08,931 --> 00:24:11,432 - Sr. Garan. - Estoy dentro. 246 00:24:19,441 --> 00:24:21,817 Sabía que no habías terminado. 247 00:24:23,112 --> 00:24:25,905 Eres lo mejor que ha tenido el Club del Alfabeto. 248 00:24:26,490 --> 00:24:28,985 - ¿Quién es el cliente? - Jorg Drakos. 249 00:24:29,118 --> 00:24:30,236 ¿Qué? 250 00:24:30,369 --> 00:24:32,244 Estás bromeando. 251 00:24:32,746 --> 00:24:35,992 Ni siquiera sepan dónde está. Nadie ha visto nunca su cara. 252 00:24:36,125 --> 00:24:38,870 - ¿Seguro que quieres eso? - No tengo otra opción. 253 00:24:39,003 --> 00:24:41,248 Alguien lo quiere muerto. Y necesito el dinero. 254 00:24:41,381 --> 00:24:44,216 Nunca antes te ha motivado el dinero. 255 00:24:44,467 --> 00:24:45,544 ¿Qué se cambia? 256 00:24:45,677 --> 00:24:47,385 Esto es diferente. 257 00:24:51,891 --> 00:24:53,135 ¿Estás bien? 258 00:24:53,268 --> 00:24:55,387 Sé que has estado obsesionado con la muerte de Karla. 259 00:24:55,520 --> 00:24:58,146 Y tratando de buscar quién podría haberla matado. 260 00:24:58,440 --> 00:24:59,474 ¿Obsesionado? 261 00:24:59,607 --> 00:25:01,727 No quise decir eso y lo sabes. 262 00:25:01,860 --> 00:25:04,361 La amaba como a una hermana, hombre. 263 00:25:04,779 --> 00:25:07,399 Es sólo que creo que se trataba de que ella estuviera 264 00:25:07,532 --> 00:25:09,234 en el lugar en el momento equivocado. 265 00:25:09,367 --> 00:25:11,118 Es Kimberly. 266 00:25:11,369 --> 00:25:12,487 ¿Qué? 267 00:25:12,620 --> 00:25:14,538 Es Kimberly. 268 00:25:15,707 --> 00:25:17,581 Ella está enferma. 269 00:25:20,002 --> 00:25:22,128 Ella necesita un corazón nuevo. 270 00:25:23,839 --> 00:25:26,882 Lo que tengo no cubre los gastos. 271 00:25:28,177 --> 00:25:30,010 Lo siento. 272 00:25:31,138 --> 00:25:34,091 Mira, tengo algo ahorrado. Es tuyo si lo necesitas. 273 00:25:34,224 --> 00:25:36,093 Se lo agradezco. 274 00:25:36,226 --> 00:25:39,728 Muchas gracias, pero tú también tienes una familia. 275 00:25:41,398 --> 00:25:43,267 Tengo que hacer esto. 276 00:25:43,400 --> 00:25:45,603 Y es la única forma que conozco. 277 00:25:45,736 --> 00:25:47,570 Entiendo. 278 00:25:48,822 --> 00:25:50,489 Está bien. 279 00:25:51,533 --> 00:25:55,237 Necesito un resumen completo de Drakos. 280 00:25:55,370 --> 00:25:59,700 El problema es que ya no tengo mi autorización de seguridad. 281 00:25:59,833 --> 00:26:01,542 Correcto. 282 00:26:02,795 --> 00:26:04,837 Déjame ver qué puedo hacer. 283 00:26:05,255 --> 00:26:08,757 Entonces, ¿dónde te están enviando? 284 00:26:50,259 --> 00:26:53,379 Sr. Garan. 285 00:26:53,512 --> 00:26:57,473 Estoy tan feliz de que hayas decidido venir. 286 00:26:57,850 --> 00:27:01,053 Sr. Korza, ¡una última hurra! 287 00:27:01,185 --> 00:27:02,721 Efectivamente. 288 00:27:02,854 --> 00:27:05,140 Le esperan en el ático. 289 00:27:05,273 --> 00:27:09,769 Mi asistente, la señora Weno, está esperando en el ascensor. 290 00:27:09,902 --> 00:27:11,861 Empecemos. 291 00:27:36,722 --> 00:27:38,007 ¿Qué es esto? 292 00:27:38,140 --> 00:27:40,349 Pensé que estaba trabajando sólo. 293 00:27:40,517 --> 00:27:43,929 No necesita preocuparse señor Garan. Todo se explicará. 294 00:27:44,062 --> 00:27:46,063 Todo se explicará. 295 00:27:53,739 --> 00:27:56,407 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 296 00:28:02,790 --> 00:28:06,500 Bueno, me alegro de que todos lo hayan hecho. 297 00:28:06,835 --> 00:28:10,456 Sé lo ansiosos que están todos por comenzar. 298 00:28:10,589 --> 00:28:12,792 Entonces, hagamos esto breve. 299 00:28:12,925 --> 00:28:15,711 No tenía idea de que iba a ser parte de un equipo. 300 00:28:15,844 --> 00:28:17,463 Yo trabajo sólo. 301 00:28:17,596 --> 00:28:20,973 No necesito que estos patos se interpongan en mi camino. 302 00:28:22,643 --> 00:28:24,720 ¿A quién llamas "pato"? 303 00:28:24,853 --> 00:28:25,930 Estoy viendo uno. 304 00:28:26,063 --> 00:28:27,813 ¿En serio? 305 00:28:28,565 --> 00:28:30,893 Caballeros, caballeros. 306 00:28:31,026 --> 00:28:35,404 Por favor, creo que es hora de que conozcan a mi patrón. 307 00:28:38,326 --> 00:28:39,444 Hola. 308 00:28:39,577 --> 00:28:42,739 Es bueno verlos a todos. Gracias por venir. 309 00:28:42,872 --> 00:28:44,308 Espero que hayan tenido un buen viaje. 310 00:28:44,332 --> 00:28:45,575 ¿Tú preparaste todo esto? 311 00:28:45,708 --> 00:28:47,160 Lo prepare. 312 00:28:47,293 --> 00:28:48,412 ¿Quién eres? 313 00:28:48,545 --> 00:28:49,788 ¿Quién soy? 314 00:28:49,921 --> 00:28:51,123 Esa es una buena pregunta. 315 00:28:51,256 --> 00:28:55,175 Yo... yo soy su patrón. 316 00:28:55,802 --> 00:28:58,130 Yo también soy un gran admirador de tu trabajo. 317 00:28:58,263 --> 00:29:00,757 Ustedes son los mejores del mundo en lo que hacen, 318 00:29:00,890 --> 00:29:03,725 que te hacen digno para la tarea en cuestión. 319 00:29:06,229 --> 00:29:08,355 Marcus Garan, 320 00:29:08,982 --> 00:29:13,061 multidisciplinar wetman para la inteligencia de EE. UU. 321 00:29:13,194 --> 00:29:15,737 Con opciones de préstamos extranjeros 322 00:29:16,072 --> 00:29:20,325 hasta que un desafortunado accidente tomó el amor de su vida. 323 00:29:20,577 --> 00:29:22,744 Eso es muy malo. 324 00:29:24,622 --> 00:29:28,201 Scott Angus, miembro depuesto de J2 y cliente 325 00:29:28,334 --> 00:29:30,787 de cualquier organización, incluso terroristas, 326 00:29:30,920 --> 00:29:33,380 con la cantidad adecuada de moneda. 327 00:29:33,755 --> 00:29:35,624 Te gusta tu dinero. 328 00:29:35,757 --> 00:29:38,961 Sólo se perdió al desencadenar una guerra entre facciones terroristas. 329 00:29:39,094 --> 00:29:42,513 Ahora, todos te quieren muerto. 330 00:29:43,515 --> 00:29:45,349 Asha Khanna. 331 00:29:45,601 --> 00:29:48,387 Agente del MI6 durante los últimos 15 años, 332 00:29:48,520 --> 00:29:50,200 podría tener cualquier puesto que quisiera, 333 00:29:50,230 --> 00:29:53,649 pero se cansó de la carrera de ratas. 334 00:29:53,942 --> 00:29:55,686 Dyson Chord, 335 00:29:55,819 --> 00:29:57,897 exComandante de reconocimiento de la Fuerza Marina 336 00:29:58,030 --> 00:29:59,565 para la unidad de élite Darkstorms 337 00:29:59,698 --> 00:30:02,992 y barrendero de la NSA. 338 00:30:03,827 --> 00:30:05,911 Rick Nigel, 339 00:30:06,413 --> 00:30:08,324 empleado independiente de ASIS. 340 00:30:08,457 --> 00:30:10,368 Ha cambiado de bando con demasiada frecuencia 341 00:30:10,501 --> 00:30:12,244 que casi se golpea a sí mismo. 342 00:30:12,377 --> 00:30:15,671 ¿Quién escribe estas cosas? 343 00:30:16,715 --> 00:30:19,126 Un hombre conocido como Ren. 344 00:30:19,259 --> 00:30:21,837 Formado en Miotto, protector del Sol Naciente, 345 00:30:21,970 --> 00:30:23,297 hasta que cambiaron las lealtades 346 00:30:23,430 --> 00:30:26,182 y comenzó a trabajar para el mejor postor. 347 00:30:27,309 --> 00:30:30,096 Y por último, Zachary Hebron, 348 00:30:30,229 --> 00:30:32,349 francotirador autónomo de una empresa militar privada. 349 00:30:32,439 --> 00:30:35,649 Seguir órdenes no es precisamente su fuerte. 350 00:30:41,908 --> 00:30:43,652 Mate. 351 00:30:43,785 --> 00:30:44,861 Sí. 352 00:30:44,994 --> 00:30:47,906 Tengo una confesión que hacer. 353 00:30:48,039 --> 00:30:49,993 Estén preguntando acerca de tu presa, 354 00:30:50,126 --> 00:30:52,537 el asesino dicen que es el mejor. 355 00:30:52,670 --> 00:30:53,871 ¿Drakos? 356 00:30:54,004 --> 00:30:55,539 Nadie ha visto siquiera su rostro. 357 00:30:55,672 --> 00:30:56,672 No. 358 00:30:56,798 --> 00:30:59,209 Quizá no sea tan guapo. 359 00:30:59,342 --> 00:31:03,213 Mire, sólo quiero que esto comience, para poder cobrar mi dinero. 360 00:31:03,346 --> 00:31:05,388 Ese será un día, compañero. 361 00:31:05,682 --> 00:31:07,843 - ¿Qué? - Sí, me escuchaste. 362 00:31:07,976 --> 00:31:09,553 ¿Qué tal una ventaja inicial? 363 00:31:09,686 --> 00:31:12,229 Cuando quieras, amigo. 364 00:31:13,523 --> 00:31:17,400 No. La paciencia es una virtud, Sr. Hebron. 365 00:31:18,069 --> 00:31:22,774 Pero tengo... malas noticias. 366 00:31:22,907 --> 00:31:24,401 No sé lo que te han dicho. 367 00:31:24,534 --> 00:31:26,903 Realmente, no me importa. Sólo quiero que sepas 368 00:31:27,036 --> 00:31:29,072 que este no es tu contrato típico. 369 00:31:29,205 --> 00:31:30,949 Entonces, ¿qué es? 370 00:31:31,082 --> 00:31:33,452 Es más como una competencia. 371 00:31:33,585 --> 00:31:34,619 ¿Qué? 372 00:31:34,752 --> 00:31:35,912 ¡Un juego! 373 00:31:36,045 --> 00:31:38,296 Un juego, una competición. 374 00:31:38,840 --> 00:31:44,344 Vea quién es el mejor matando a lo mejor. 375 00:31:44,929 --> 00:31:46,632 Jorg Drakos. 376 00:31:46,765 --> 00:31:50,594 Está bien, espera, quieres que compitamos 377 00:31:50,727 --> 00:31:53,055 para ver quién de nosotros puede llegar a él primero. 378 00:31:53,188 --> 00:31:55,439 ¡Sí! 379 00:31:57,734 --> 00:31:59,436 Bueno, esto debería ser divertido. 380 00:31:59,569 --> 00:32:02,189 No, no. Estoy fuera. 381 00:32:02,322 --> 00:32:05,740 Este juego lo jugará, Sr. Hebron. 382 00:32:06,451 --> 00:32:07,569 ¿Sí? ¿Porqué es eso? 383 00:32:07,702 --> 00:32:12,831 Sr. Hebron, creo que debería cambiar de opinión. 384 00:32:13,166 --> 00:32:15,792 No es realmente una buena idea. 385 00:32:16,127 --> 00:32:18,295 Nos mentiste al principio. 386 00:32:19,088 --> 00:32:21,416 La forma en que lo veo: no te conozco. 387 00:32:21,549 --> 00:32:22,918 No conozco a tu jefe. 388 00:32:23,051 --> 00:32:24,878 Y seguro como el infierno que no confío en ti. 389 00:32:25,011 --> 00:32:27,012 ¿Alguien más quiere unirse a mí? 390 00:32:28,098 --> 00:32:29,341 ¿Reina asesina? 391 00:32:29,474 --> 00:32:30,676 No. 392 00:32:30,809 --> 00:32:32,678 ¿Green Mile? 393 00:32:32,811 --> 00:32:34,811 ¿No? 394 00:32:37,066 --> 00:32:38,226 Nos vemos, amigo. 395 00:32:38,359 --> 00:32:40,151 Estoy fuera. 396 00:32:46,534 --> 00:32:47,735 Te lo dije, compañero. 397 00:32:47,868 --> 00:32:50,369 Eso será hoy. Te lo dije. 398 00:32:57,503 --> 00:32:59,921 Ahora sabes lo serio que soy. 399 00:33:00,422 --> 00:33:02,625 Nadie se va hasta que el juego ha terminado. 400 00:33:02,758 --> 00:33:04,919 Le arrancó la cabeza del cuello. 401 00:33:05,052 --> 00:33:06,337 Nos engañaste. 402 00:33:06,470 --> 00:33:09,555 Tal vez. Tal vez. 403 00:33:10,057 --> 00:33:13,094 Pero espero que todos jueguen lo mejor que puedan. 404 00:33:13,227 --> 00:33:15,430 Sus vidas dependen de esto. ¿Tú me entiendes? 405 00:33:15,563 --> 00:33:18,314 Ni siquiera sabemos cómo es Drakos. 406 00:33:18,983 --> 00:33:20,858 Seguro que sí. 407 00:33:23,446 --> 00:33:27,448 Eres Drakosan. 408 00:33:30,578 --> 00:33:32,703 Lo soy. 409 00:33:35,499 --> 00:33:37,160 Espera, no entiendo esto. 410 00:33:37,293 --> 00:33:39,287 ¿Por qué contratarnos para matarte? 411 00:33:39,420 --> 00:33:44,298 ¿Por qué? Me encantan las preguntas por qué. 412 00:33:45,509 --> 00:33:47,468 ¿Qué significa todo esto? 413 00:33:47,887 --> 00:33:50,970 Yo soy el mejor. Lo he hecho todo. 414 00:33:51,847 --> 00:33:53,764 Lo he conquistado todo. 415 00:33:54,516 --> 00:33:56,475 Excepto por una cosa. 416 00:33:57,144 --> 00:34:00,097 La eliminación de mis compañeros. 417 00:34:00,230 --> 00:34:03,351 Ustedes, los otros asesinos, 418 00:34:03,484 --> 00:34:05,818 a ver quién es realmente el mejor. 419 00:34:07,446 --> 00:34:11,866 ¿Y esperas que aceptemos eso? 420 00:34:12,367 --> 00:34:14,201 ¿Estoy correcta? 421 00:34:14,787 --> 00:34:18,123 Bueno, podrías hacerle esa pregunta al Sr. Hebron. 422 00:34:20,001 --> 00:34:22,544 Confío en que lo entiendan. 423 00:34:24,422 --> 00:34:26,798 El trabajo es sencillo. 424 00:34:27,133 --> 00:34:30,003 Para matarme, Rey de los Asesinos. 425 00:34:30,136 --> 00:34:32,304 ¿Qué tan divertido suena eso? 426 00:34:36,769 --> 00:34:38,721 Pero primero quiero que descansen. 427 00:34:38,854 --> 00:34:42,016 Sr. Korza le entregarán una tarjeta que le darán acceso a mis instalaciones, 428 00:34:42,149 --> 00:34:43,559 es un lugar maravilloso. 429 00:34:43,692 --> 00:34:47,021 Pueden dormir, comer, hacer ejercicio tan largo como tu quieran. 430 00:34:47,154 --> 00:34:48,230 Gracias. 431 00:34:48,363 --> 00:34:51,698 En 24 horas, tienen un trabajo, 432 00:34:51,991 --> 00:34:53,402 y eso es para matarme. 433 00:34:53,535 --> 00:34:58,622 O puedo garantizar que los mataré. 434 00:34:59,165 --> 00:35:03,370 Ahora, tenemos una cena liviana y un té en el vestíbulo del Hotel más tarde. 435 00:35:03,503 --> 00:35:05,754 Espero que todos ustedes estén allí. 436 00:35:07,423 --> 00:35:09,424 Hasta luego. 437 00:35:14,431 --> 00:35:18,558 Bueno, espero que haya sido informativo. 438 00:35:19,436 --> 00:35:23,307 Tienen 24 horas para prepararlos. 439 00:35:23,440 --> 00:35:26,476 Por favor, usa su tiempo sabiamente, 440 00:35:26,609 --> 00:35:30,695 porque puede ser lo último que les queden en esta tierra. 441 00:35:31,698 --> 00:35:36,778 Y si alguien más tiene alguna idea 442 00:35:36,911 --> 00:35:41,873 para salir temprano de este evento, sólo recuerda una cosa, 443 00:35:42,459 --> 00:35:45,877 alguien siempre está vigilando. 444 00:36:57,451 --> 00:37:00,161 La curiosidad mató al gato, ya sabes. 445 00:37:01,997 --> 00:37:05,917 Por suerte para ti, Asha. Siempre caes de pie. 446 00:37:06,335 --> 00:37:08,085 Suerte mía. 447 00:37:09,588 --> 00:37:11,290 Es bueno verte, Garan. 448 00:37:11,423 --> 00:37:13,341 Deja de mentir. 449 00:37:14,051 --> 00:37:17,046 La última vez que nos vimos, intentaste sacarme. 450 00:37:17,179 --> 00:37:19,180 Bueno, te lo merecías. 451 00:37:19,765 --> 00:37:22,051 Jugar dobles con el Escuadrón Alfabeto 452 00:37:22,184 --> 00:37:26,437 no sirve precisamente para influir en la gente o hacer nuevos amigos. 453 00:37:27,356 --> 00:37:28,891 Pero te perdono. 454 00:37:29,024 --> 00:37:33,187 Entonces, ¿por qué estás aquí? 455 00:37:33,320 --> 00:37:35,196 Escucha, 456 00:37:36,991 --> 00:37:39,325 escuché sobre Karla. 457 00:37:41,121 --> 00:37:42,614 No lo hagamos. 458 00:37:42,747 --> 00:37:44,540 Está bien. 459 00:37:45,250 --> 00:37:47,417 Entonces es negocio. 460 00:37:48,170 --> 00:37:50,706 ¿Qué sabes de Drakos? 461 00:37:50,839 --> 00:37:53,542 Aparte de que se interpone en mi camino de $10 millones. 462 00:37:53,675 --> 00:37:56,051 - Nada. - ¿En serio? 463 00:37:56,928 --> 00:37:58,846 ¿Ahora quién miente? 464 00:38:00,599 --> 00:38:02,266 Está bien. 465 00:38:03,477 --> 00:38:06,138 Lo que sé es que tiene todas las cartas. 466 00:38:06,271 --> 00:38:08,431 Su territorio, sus reglas. 467 00:38:08,564 --> 00:38:13,025 Y si no lo supiera mejor, diría que eso no es una ventana. 468 00:38:16,155 --> 00:38:18,114 Un monitor. 469 00:38:18,991 --> 00:38:20,658 No importa. 470 00:38:20,868 --> 00:38:22,695 No tengo nada que esconder. 471 00:38:22,828 --> 00:38:25,079 Simplemente todo para perder. 472 00:38:27,291 --> 00:38:28,951 Todo lo que sé es que necesito... 473 00:38:29,084 --> 00:38:30,745 - Ganar. - Ganar... 474 00:38:30,878 --> 00:38:33,129 ese premio. 475 00:38:37,594 --> 00:38:39,511 Ya veremos. 476 00:38:39,846 --> 00:38:42,472 La muerte es sólo una parte de la vida. 477 00:39:13,254 --> 00:39:14,914 ¿Qué es esto? 478 00:39:15,047 --> 00:39:16,791 Él es nuestro anfitrión, 479 00:39:16,924 --> 00:39:19,217 mostrándonos un buen momento 480 00:39:19,427 --> 00:39:23,679 justo antes de que uno de nosotros lo saque. 481 00:39:24,140 --> 00:39:25,140 Claro. 482 00:39:25,266 --> 00:39:30,770 Me encantaría tomar un buen té antes de grabar mi nombre en su pecho. 483 00:39:35,151 --> 00:39:37,276 Concursantes, 484 00:39:38,070 --> 00:39:42,859 Es un gran placer que el estimado Sr. Drakos 485 00:39:42,992 --> 00:39:45,743 le dé la bienvenida a Japón. 486 00:39:46,620 --> 00:39:50,783 Esta es una cena simple como un agradecimiento. 487 00:39:50,916 --> 00:39:54,168 Por ser competidores en nuestro evento. 488 00:39:54,628 --> 00:39:58,214 O tal vez, para algunos de ustedes, 489 00:39:58,591 --> 00:40:00,591 una última cena. 490 00:40:03,554 --> 00:40:06,257 ¿Qué? ¿También tenemos un recuerdo de cumpleaños? 491 00:40:06,390 --> 00:40:08,391 Entonces, ¿dónde está Drakos? 492 00:40:08,768 --> 00:40:10,560 Estoy aquí. 493 00:40:11,854 --> 00:40:13,765 Llámame supersticioso, pero no me gusta ver 494 00:40:13,898 --> 00:40:16,399 a los participantes antes del evento. 495 00:40:17,359 --> 00:40:20,021 Como que el novio no debe ver a la novia antes de la boda. 496 00:40:20,154 --> 00:40:21,648 No dejas nada al azar. 497 00:40:21,781 --> 00:40:23,399 Te das cuenta rápido. 498 00:40:23,532 --> 00:40:26,444 Pero no importa todo eso por ahora. 499 00:40:26,577 --> 00:40:29,322 Esta noche quiero que disfruten de un merecido respiro. 500 00:40:29,455 --> 00:40:31,122 ¿Acordado? 501 00:40:31,540 --> 00:40:33,410 Un brindis. 502 00:40:33,543 --> 00:40:35,627 Señores y señora. 503 00:40:36,171 --> 00:40:38,630 Gracias por aceptar mi oferta. 504 00:40:39,591 --> 00:40:41,710 Bienvenido a Japón. 505 00:40:41,843 --> 00:40:46,764 Que luchemos duro y muramos con honor. 506 00:40:48,725 --> 00:40:52,186 Saludos, hasta mañana. 507 00:41:09,079 --> 00:41:10,913 Disfruta tu cena. 508 00:41:11,248 --> 00:41:13,123 Hasta más tarde. 509 00:41:23,802 --> 00:41:26,964 Sabes, es realmente interesante. 510 00:41:27,097 --> 00:41:29,717 Aquí somos los mejores del mundo en lo que hacemos. 511 00:41:29,850 --> 00:41:32,559 Y ninguno de nosotros nos hemos conocido realmente. 512 00:41:32,811 --> 00:41:35,139 Algunos de nosotros lo hemos hecho. 513 00:41:35,272 --> 00:41:37,147 Hace toda una vida. 514 00:41:39,025 --> 00:41:40,692 Sí. 515 00:41:41,236 --> 00:41:44,440 Es un mundo pequeño en el que vivimos, ¿no es así, muchachos? 516 00:41:44,573 --> 00:41:46,275 Las reputaciones son así. 517 00:41:46,408 --> 00:41:50,779 CIA, FBI, NSA, MI6. 518 00:41:50,912 --> 00:41:52,740 Siempre se aseguran de que estemos informados, 519 00:41:52,873 --> 00:41:55,034 incluso si estás del otro lado. 520 00:41:55,167 --> 00:41:56,869 Algo no está bien. 521 00:41:57,002 --> 00:42:01,123 Creo que este concurso no tiene nada que ver con el dinero, 522 00:42:01,256 --> 00:42:02,923 o ego. 523 00:42:03,258 --> 00:42:05,002 Ella no está equivocada. 524 00:42:05,135 --> 00:42:07,129 ¿Qué trama este viejo? 525 00:42:07,262 --> 00:42:09,048 No le mires a un caballo regalado en la boca, 526 00:42:09,181 --> 00:42:11,300 tonto y su dinero pronto se dividirá, 527 00:42:11,433 --> 00:42:14,845 y este tonto se asegurará de que así sea. 528 00:42:14,978 --> 00:42:17,097 Todos estamos contentos con eso, ¿verdad? 529 00:42:17,230 --> 00:42:19,270 Creo que nuestro chico aquí está buscando emociones. 530 00:42:19,399 --> 00:42:20,851 ¿Lo es, compañero? 531 00:42:20,984 --> 00:42:22,436 ¿Es eso lo que busca? 532 00:42:22,569 --> 00:42:23,770 ¿Sabes algo que no sabemos? 533 00:42:23,903 --> 00:42:25,730 Por favor, por favor. 534 00:42:25,863 --> 00:42:27,357 Piénsalo. 535 00:42:27,490 --> 00:42:32,160 ¿En qué se diferencia esto de cualquier otro contrato que hayamos tomado? 536 00:42:35,372 --> 00:42:37,373 Tengo que contestar esto. 537 00:42:38,793 --> 00:42:40,751 ¿Es tan importante? 538 00:42:41,003 --> 00:42:42,705 Entonces, ¿cómo está ella? 539 00:42:42,838 --> 00:42:43,915 Ella está bien. 540 00:42:44,048 --> 00:42:45,833 Ella sólo quería decir buenas noches. 541 00:42:45,966 --> 00:42:48,127 Buenas noches, papi. Te amo. 542 00:42:48,260 --> 00:42:50,880 Te amo hasta la luna y de regreso y de regreso. 543 00:42:51,013 --> 00:42:52,590 Buenas noches, Peanut. 544 00:42:52,723 --> 00:42:54,676 ¿Cuándo volverás a casa? 545 00:42:54,809 --> 00:42:58,019 Tan pronto como pueda, cariño. Tan pronto como puedo. 546 00:42:58,312 --> 00:43:00,098 Te extraño. 547 00:43:00,231 --> 00:43:03,226 Te extraño mucho. 548 00:43:03,359 --> 00:43:06,646 ¿Si? Dulces sueños. Te veré muy pronto. 549 00:43:06,779 --> 00:43:08,488 Adiós. 550 00:43:10,574 --> 00:43:12,909 Asha, sé que estás ahí. 551 00:43:14,036 --> 00:43:16,496 Ahora, eso fue hermoso. 552 00:43:16,914 --> 00:43:21,327 Entonces, ¿cómo deberíamos jugar este juego? 553 00:43:21,460 --> 00:43:24,253 Este es el mismo juego que siempre hemos jugado. 554 00:43:26,715 --> 00:43:29,836 Realmente has cambiado, ¿no? 555 00:43:29,969 --> 00:43:31,170 ¿Qué haces? 556 00:43:31,303 --> 00:43:35,807 Estoy retomando donde lo dejamos. 557 00:43:39,562 --> 00:43:44,065 Cuantos menos seamos, mejor será la oportunidad de ganar. 558 00:43:54,493 --> 00:43:57,488 No tienes que hacer esto. No se trata de nosotros. 559 00:43:57,621 --> 00:44:00,081 No te halagues. 560 00:44:24,231 --> 00:44:29,360 Entonces, supongo que no siempre caes de pie ahora, ¿verdad? 561 00:45:19,872 --> 00:45:22,492 Papi, tengo miedo. Extraño a mami. 562 00:45:22,625 --> 00:45:24,626 Cariño. 563 00:45:25,294 --> 00:45:28,373 Escucha, tu mami ahora es un ángel 564 00:45:28,506 --> 00:45:30,792 y vive en las estrellas. 565 00:45:30,925 --> 00:45:32,711 Así que cada vez que extrañes a mamá, 566 00:45:32,844 --> 00:45:35,839 todo lo que tienes que hacer es mirar las estrellas 567 00:45:35,972 --> 00:45:38,091 y puedes hablar con ella. 568 00:45:38,224 --> 00:45:41,136 Y sepa que ella siempre está pendiente de usted. 569 00:45:41,269 --> 00:45:43,221 ¿Si? Entonces, esto es lo que vamos a hacer. 570 00:45:43,354 --> 00:45:44,806 Mira esta estrella. 571 00:45:44,939 --> 00:45:47,225 Voy a poner algunas estrellas justo encima de tu cama. 572 00:45:47,358 --> 00:45:49,311 Entonces, cada vez que quieras hablar con mamá, 573 00:45:49,444 --> 00:45:53,404 sólo mira hacia arriba y habla con ella. 574 00:46:23,394 --> 00:46:25,812 No hablas mucho, ¿verdad? 575 00:46:26,814 --> 00:46:31,108 Sólo cuando hay algo que necesita ser dicho. 576 00:46:32,695 --> 00:46:34,362 Concursantes. 577 00:46:36,491 --> 00:46:39,611 Confío en que todos estemos bien descansados 578 00:46:39,744 --> 00:46:41,320 y refrescados. 579 00:46:41,453 --> 00:46:43,364 Simplemente ansioso por empezar. 580 00:46:43,497 --> 00:46:47,166 Así debe ser, Sr. Chord. Así debe ser. 581 00:46:47,709 --> 00:46:50,663 Ahora, por supuesto, conozca la herramienta exacta 582 00:46:50,796 --> 00:46:55,424 que usa en su línea de trabajo, hasta la cuchilla 583 00:46:56,426 --> 00:46:58,552 y a tu calibre. 584 00:46:59,846 --> 00:47:03,766 Aquí encontrarás todo lo que necesitas. 585 00:47:04,434 --> 00:47:08,687 Por favor, vengan y deleitan tus ojos. 586 00:47:20,450 --> 00:47:23,035 Eso es de lo que estoy hablando. 587 00:47:25,247 --> 00:47:27,741 No es el rifle de francotirador al que estoy acostumbrado. 588 00:47:27,874 --> 00:47:29,583 Pero esto servirá. 589 00:47:39,928 --> 00:47:42,631 Bueno, confío en que todos sean de su agrado. 590 00:47:42,764 --> 00:47:44,133 ¿Lo son alguna vez? 591 00:47:44,266 --> 00:47:46,719 Entonces, ¿cómo funciona esto? 592 00:47:46,852 --> 00:47:48,512 ¿Es un juego de escondite o qué? 593 00:47:48,645 --> 00:47:51,522 Por así decirlo, sí. 594 00:47:53,733 --> 00:47:56,270 Todos van a sacar una moneda de esa bolsa, 595 00:47:56,403 --> 00:47:58,732 determina en qué orden me enfrentarás. 596 00:47:58,865 --> 00:48:00,525 La moneda baja va primero. 597 00:48:00,658 --> 00:48:02,951 La moneda alta va en último lugar. 598 00:48:04,871 --> 00:48:07,121 Por favor, toma uno. 599 00:48:12,252 --> 00:48:14,002 Cinco. 600 00:48:15,881 --> 00:48:17,548 Siete. 601 00:48:19,468 --> 00:48:21,135 Ocho. 602 00:48:23,889 --> 00:48:25,556 Dos. 603 00:48:28,685 --> 00:48:30,727 Maldita sea, seis. 604 00:48:34,650 --> 00:48:36,853 - Creo que voy primero. - No. 605 00:48:36,986 --> 00:48:38,813 - ¿Qué haces? - Puede dejarlo. 606 00:48:38,946 --> 00:48:40,947 Tienes mucho que perder. 607 00:48:41,365 --> 00:48:45,493 Y cuando regrese, la cena corre por mi cuenta. 608 00:48:56,047 --> 00:48:58,173 Si regresa. 609 00:49:17,944 --> 00:49:19,778 Mira este. 610 00:49:28,037 --> 00:49:30,615 Angus, es el primero. 611 00:49:30,748 --> 00:49:32,200 Siempre el bueno. 612 00:49:32,333 --> 00:49:34,334 Siempre el héroe. 613 00:49:36,212 --> 00:49:37,664 ¿No es así? 614 00:49:37,797 --> 00:49:40,834 Pero esta vez, corriendo para salvar el día 615 00:49:40,967 --> 00:49:43,044 podría ser lo último que hagas. 616 00:49:43,177 --> 00:49:45,463 Drakos no lo pondrá fácil. 617 00:49:45,596 --> 00:49:47,806 No se supone que lo haga. 618 00:50:23,592 --> 00:50:25,426 ¿Qué está haciendo? 619 00:50:28,930 --> 00:50:30,849 ¿Qué está pasando aquí? 620 00:50:34,228 --> 00:50:36,187 Es una trampa. 621 00:51:11,306 --> 00:51:13,182 ¿Qué está haciendo? 622 00:51:35,414 --> 00:51:36,616 Ya está perdido. 623 00:51:36,749 --> 00:51:38,583 Tienes razón. 624 00:51:55,810 --> 00:51:57,477 Es rápido. 625 00:51:59,856 --> 00:52:02,607 Pensaste que esto iba a ser fácil, ¿no? 626 00:52:26,716 --> 00:52:28,842 ¿Dónde estás? 627 00:52:31,847 --> 00:52:33,889 ¿Dónde estás? 628 00:52:38,604 --> 00:52:40,396 ¿Dónde estás? 629 00:53:17,142 --> 00:53:20,680 Voy a matarte. 630 00:53:20,813 --> 00:53:22,813 Sí. 631 00:53:45,879 --> 00:53:48,082 Todos saben que nunca ganarán esto. 632 00:53:48,215 --> 00:53:50,382 Pero amo tu espíritu. 633 00:53:59,268 --> 00:54:01,936 Estamos haciendo esto de la manera equivocada. 634 00:54:03,480 --> 00:54:08,019 Mira la terminología que usa, la disposición de los pisos. 635 00:54:08,152 --> 00:54:09,437 Él preparó todo esto. 636 00:54:09,570 --> 00:54:11,439 Es un juego de ajedrez. Sabemos esto. 637 00:54:11,572 --> 00:54:15,109 No es un juego de ajedrez. Un juego de azar. 638 00:54:15,242 --> 00:54:17,360 ¿No lo entiendes? 639 00:54:17,493 --> 00:54:20,829 Es un jugador, ya los jugadores les encantan las apuestas altas. 640 00:54:21,581 --> 00:54:23,540 No podemos ganar, 641 00:54:24,542 --> 00:54:26,828 porque la casa siempre gana. 642 00:54:26,961 --> 00:54:27,961 Señores. 643 00:54:28,087 --> 00:54:29,123 Y señora. 644 00:54:29,256 --> 00:54:31,340 ¿Tenemos un problema aquí? 645 00:54:32,634 --> 00:54:35,004 - Tenemos que cambiar las reglas. - ¿Cómo? 646 00:54:35,137 --> 00:54:40,724 Le decimos que sólo continuaremos si nos ataca a todos a la vez. 647 00:54:41,727 --> 00:54:43,679 - ¿Qué? - Él nunca irá por eso. 648 00:54:43,812 --> 00:54:44,812 Tal vez. 649 00:54:44,897 --> 00:54:48,560 Pero sé que la única manera sobrevivimos a esto 650 00:54:48,693 --> 00:54:50,937 si trabajamos juntos. 651 00:54:51,070 --> 00:54:53,738 Luego dividimos el premio. 652 00:54:56,618 --> 00:54:59,161 - Estoy de acuerdo. - Yo también. 653 00:54:59,412 --> 00:55:01,079 ¿Ren? 654 00:55:05,752 --> 00:55:07,704 Creo que es débil. 655 00:55:07,837 --> 00:55:09,748 - ¿Tienes una idea mejor? - Sí. 656 00:55:09,881 --> 00:55:12,376 Continuamos y descubrimos quién es el mejor. 657 00:55:12,509 --> 00:55:14,125 Perfecto. Entonces vas a continuación. 658 00:55:14,258 --> 00:55:16,544 Vaya, grandote. No es mi turno. 659 00:55:16,677 --> 00:55:21,883 Bueno, tú eres el único que quiere seguir luchando en esta trampa mortal. 660 00:55:22,016 --> 00:55:24,427 Entonces, ¿quieres ser un tonto? 661 00:55:24,560 --> 00:55:26,304 ¿Sabes qué? Noquearte a ti mismo. 662 00:55:26,437 --> 00:55:27,555 Eres un cobarde. 663 00:55:27,688 --> 00:55:28,765 ¿Quién sigue? 664 00:55:28,898 --> 00:55:30,725 Ni siquiera vales la pena. 665 00:55:30,858 --> 00:55:33,109 No tengo todo el día. 666 00:55:33,277 --> 00:55:34,771 No me importa quién sea. 667 00:55:34,904 --> 00:55:37,697 Pero alguien tiene que entrar en el ascensor. 668 00:55:39,200 --> 00:55:42,035 Nos trajiste aquí bajo falsos pretextos. 669 00:55:42,411 --> 00:55:46,533 Nos hicieron creer que te estaríamos cazando en condiciones muy diferentes. 670 00:55:46,666 --> 00:55:48,576 El juego está amañado. 671 00:55:48,709 --> 00:55:51,997 Como dicen los griegos, las reglas son las reglas. 672 00:55:52,130 --> 00:55:56,334 Y yo digo que estas reglas son la única forma en que puedes ganar. 673 00:55:56,467 --> 00:55:58,301 Pero eso está bien. 674 00:55:59,011 --> 00:56:01,131 Tengo una propuesta para ti. 675 00:56:01,264 --> 00:56:06,428 Después de todo, eres un caballero y un jugador, ¿verdad? 676 00:56:06,561 --> 00:56:10,098 No exactamente. Pero voy a morder. 677 00:56:10,231 --> 00:56:13,143 Todos nosotros contra ti simultáneamente. 678 00:56:13,276 --> 00:56:14,352 No hay trato. 679 00:56:14,485 --> 00:56:16,694 Así no es como se juega el juego. 680 00:56:16,946 --> 00:56:20,233 Entonces, tú, el Rey de los Asesinos, 681 00:56:20,366 --> 00:56:22,360 ¿estás admitiendo que no puede ganar? 682 00:56:22,493 --> 00:56:25,238 Porque si ese es el caso, no eres el mejor. 683 00:56:25,371 --> 00:56:28,743 Tenías que apilar el baraja para lograr la victoria, 684 00:56:28,876 --> 00:56:33,372 entonces no es en juego de habilidad 685 00:56:33,505 --> 00:56:37,133 que tanto disfrutas ahora, ¿verdad? 686 00:56:39,011 --> 00:56:42,923 Ahora el otro camino, el mío, es un verdadero juego de habilidad. 687 00:56:43,056 --> 00:56:46,600 Nuestros números versus sus trampas. 688 00:56:49,646 --> 00:56:53,065 Vamos, Drakos, eres el Rey. 689 00:56:54,818 --> 00:56:58,279 ¿Le importa al Rey hacer una apuesta? 690 00:57:00,657 --> 00:57:02,867 ¿Esto es psicología? 691 00:57:03,160 --> 00:57:05,119 Creo que me gusta. 692 00:57:07,539 --> 00:57:08,616 Tienes un trato. 693 00:57:08,749 --> 00:57:09,825 Vamos. 694 00:57:09,958 --> 00:57:12,244 Espera, espera, espera, espera. 695 00:57:12,377 --> 00:57:14,879 Tengo una arruga. 696 00:57:15,672 --> 00:57:17,423 Por supuesto que sí. 697 00:57:17,883 --> 00:57:19,168 Cuatro. 698 00:57:19,301 --> 00:57:21,003 Sólo tomaré a cuatro de ustedes. 699 00:57:21,136 --> 00:57:24,924 Entonces, uno de nosotros tiene que quedarse aquí. 700 00:57:25,057 --> 00:57:28,142 Bueno, creo que me conoces un poco mejor que eso. 701 00:57:29,144 --> 00:57:31,520 Uno de ustedes tiene que ser eliminado. 702 00:57:32,356 --> 00:57:34,392 Uno de ustedes tiene que morir, 703 00:57:34,525 --> 00:57:36,185 o todos ustedes tienen que morir. 704 00:57:36,318 --> 00:57:38,110 Tu elección. 705 00:57:51,166 --> 00:57:53,083 ¡Asesino de esposas! 706 00:57:57,506 --> 00:58:00,049 ¡Cómo te atreves! 707 00:58:00,509 --> 00:58:02,885 ¡Chicos, chicos! 708 00:58:05,764 --> 00:58:08,349 Odio explicar esto, 709 00:58:09,183 --> 00:58:10,892 Chord se ha ido. 710 00:58:19,236 --> 00:58:22,606 Dicen cosas horribles que hiciste como Agente finalmente te afectaron. 711 00:58:22,739 --> 00:58:27,326 Y después de tantos años de servicio condecorado, por eso renunciaste. 712 00:58:28,371 --> 00:58:30,574 ¿Pero lo hiciste, Chord? 713 00:58:30,707 --> 00:58:32,534 ¿De verdad te alejaste del juego? 714 00:58:32,667 --> 00:58:33,994 No lo creo. 715 00:58:34,127 --> 00:58:36,163 Una vez jugador, siempre jugador. 716 00:58:36,296 --> 00:58:37,748 Simplemente un equipo diferente. 717 00:58:37,881 --> 00:58:39,791 ¿Por qué alejarse también de este equipo? 718 00:58:39,924 --> 00:58:42,794 ¿Estás buscando la absolución, Chord? 719 00:58:42,927 --> 00:58:45,095 Bueno, ven y tómalo. 720 00:58:55,440 --> 00:58:58,525 ¿Dónde te escondes esta vez? 721 00:59:03,114 --> 00:59:04,900 ¡Drakos! 722 00:59:05,033 --> 00:59:06,950 ¿Dónde estás? 723 00:59:07,494 --> 00:59:09,369 ¿Estas asustado? 724 00:59:18,046 --> 00:59:20,672 Es la calma antes de la tormenta. 725 00:59:39,441 --> 00:59:41,859 ¿A qué está reaccionando? 726 00:59:42,694 --> 00:59:44,445 No lo sé. 727 01:02:02,252 --> 01:02:04,211 Ahora comenzamos. 728 01:02:17,434 --> 01:02:19,094 Ya escuchaste al hombre. 729 01:02:19,227 --> 01:02:20,679 Prepararse. 730 01:02:20,812 --> 01:02:23,020 Móviles en modo radio. 731 01:02:23,814 --> 01:02:25,731 Sí, Capitán. 732 01:02:30,613 --> 01:02:33,281 Creo que esto es suyo, Sr. Garan. 733 01:02:58,016 --> 01:03:02,220 No estoy seguro de que debamos separarnos por completo. 734 01:03:02,353 --> 01:03:04,765 Ren tiene razón. Trabajamos como una unidad. 735 01:03:04,898 --> 01:03:06,642 O de lo contrario nos eliminará uno por uno. 736 01:03:06,775 --> 01:03:09,025 Que te jodan. 737 01:03:13,072 --> 01:03:15,031 Nos vemos, niños. 738 01:03:17,911 --> 01:03:19,786 Vamos. 739 01:04:00,702 --> 01:04:02,912 ¿Todos siguen ahí? 740 01:04:03,455 --> 01:04:05,206 Apenas. 741 01:04:13,090 --> 01:04:17,426 Vamos... vamos a tratar de encontrar uno al otro. 742 01:04:18,679 --> 01:04:20,471 ¡Mierda! 743 01:04:24,977 --> 01:04:27,055 ¿Cómo hacemos eso? 744 01:04:27,188 --> 01:04:28,849 No sabemos dónde estamos. 745 01:04:28,982 --> 01:04:31,852 Investigar cada piso. Con la cabeza baja si puedes. 746 01:04:31,985 --> 01:04:35,529 Son muchas habitaciones. 747 01:04:39,492 --> 01:04:44,031 Me pregunto cuánto tiempo le tomó armar esta carrera de ratas. 748 01:04:44,164 --> 01:04:46,491 Estoy seguro de que se tomó su tiempo. 749 01:04:46,624 --> 01:04:48,500 Y dinero. 750 01:04:48,793 --> 01:04:50,627 Obviamente. 751 01:04:58,720 --> 01:05:02,257 No nos va a dejar escapar. 752 01:05:02,390 --> 01:05:04,474 Ese es el punto. 753 01:06:35,609 --> 01:06:38,027 Sólo mantente enfocado. 754 01:06:39,238 --> 01:06:41,357 Veamos si podemos sacarlo. 755 01:06:41,490 --> 01:06:44,742 Es más fácil decirlo que hacerlo. 756 01:06:50,499 --> 01:06:52,702 ¿Qué te pasó, Asha? 757 01:06:52,835 --> 01:06:54,329 ¿Qué te hizo rendirte? 758 01:06:54,462 --> 01:06:56,671 Creíste en la causa. 759 01:07:07,767 --> 01:07:11,054 Cuando avaricia es tu Dios, nada es suficientemente. 760 01:07:11,187 --> 01:07:14,355 No para vencerme. 761 01:07:30,831 --> 01:07:32,623 Aquí vamos. 762 01:07:37,213 --> 01:07:39,540 Eres una muy buena asesina, Asha. 763 01:07:39,673 --> 01:07:43,426 Tal vez lo mejor, pero no lo suficientemente bueno. 764 01:07:43,636 --> 01:07:45,887 Eso ya lo veremos. 765 01:08:20,213 --> 01:08:22,506 La oscuridad te debilita. 766 01:08:46,533 --> 01:08:50,119 Asha, Asha, ¿qué está pasando? 767 01:09:36,624 --> 01:09:40,710 Como dije, no lo suficientemente bueno. 768 01:09:53,139 --> 01:09:55,801 Garan, Asha. 769 01:09:55,934 --> 01:09:57,726 Ella se ha ido. 770 01:10:12,617 --> 01:10:14,826 Te veré de nuevo, Asha. 771 01:10:15,662 --> 01:10:17,454 Algún día. 772 01:10:27,591 --> 01:10:32,088 Tomaste el camino de la venganza pensando que eras justo. 773 01:10:32,221 --> 01:10:34,549 Pero te perdiste, ¿no? 774 01:10:34,682 --> 01:10:36,801 Demasiadas deudas con las personas equivocadas, 775 01:10:36,934 --> 01:10:39,053 Derramaste mucha sangre inocente 776 01:10:39,186 --> 01:10:41,270 buscándome. 777 01:10:41,689 --> 01:10:43,898 Bueno, aquí estoy, 778 01:10:45,276 --> 01:10:47,235 Sr. Ren. 779 01:10:50,656 --> 01:10:52,615 Drakosan. 780 01:10:53,993 --> 01:10:56,035 Por fin nos conocemos. 781 01:10:56,287 --> 01:11:00,998 Tus trucos e ilusiones no funcionarán conmigo. 782 01:11:01,208 --> 01:11:05,711 Tienes una mente muy aguda, como tu padre... 783 01:11:05,963 --> 01:11:08,047 Sugahiro. 784 01:11:08,382 --> 01:11:11,008 Asesinado por tu mano. 785 01:11:14,722 --> 01:11:18,801 No creo que entiendas la verdadera naturaleza del tetsu, ¿verdad? 786 01:11:18,934 --> 01:11:20,428 Tú y yo somos muy parecidos. 787 01:11:20,561 --> 01:11:23,264 No nos parecemos en nada. 788 01:11:23,397 --> 01:11:25,308 Matas por deporte. 789 01:11:25,441 --> 01:11:27,310 Trabajo para el final. 790 01:11:27,443 --> 01:11:29,861 Y sin embargo, ¡aquí estás! 791 01:11:31,113 --> 01:11:33,406 Aceptando mi invitación... 792 01:11:34,116 --> 01:11:35,485 Por deporte. 793 01:11:35,618 --> 01:11:38,453 Has deshonrado al tetsu, 794 01:11:38,704 --> 01:11:40,955 y usted mismo. 795 01:11:43,876 --> 01:11:48,379 Y dime, ¿cuánto te costó el honor? 796 01:11:50,800 --> 01:11:52,675 ¿Ren? 797 01:11:55,054 --> 01:11:56,847 ¿Ren? 798 01:11:57,808 --> 01:12:00,309 ¿Qué está pasando, Ren? 799 01:12:10,487 --> 01:12:12,362 ¡Vamos! 800 01:13:06,585 --> 01:13:08,377 ¡Espera! 801 01:13:24,978 --> 01:13:27,396 ¡Espera! 802 01:13:59,762 --> 01:14:03,097 Papi, tengo miedo. Extraño a mami. 803 01:14:03,849 --> 01:14:05,767 - ¿Marcus? - ¡Papá! 804 01:15:15,338 --> 01:15:17,256 ¿Ren? 805 01:15:51,667 --> 01:15:54,335 Ahora, ese fue un gran juego de ajedrez. 806 01:15:56,923 --> 01:15:59,924 Este nunca fue un verdadero juego de ajedrez. 807 01:16:00,718 --> 01:16:02,253 Siempre controlaste el tablero. 808 01:16:02,386 --> 01:16:04,965 Por eso tú, yo, 809 01:16:05,098 --> 01:16:07,432 somos los últimos en pie. 810 01:16:10,770 --> 01:16:14,314 ¿Conoce el origen de la palabra "asesino", Sr. Garan? 811 01:16:17,151 --> 01:16:18,895 Hace mil años, un sultán árabe empleó 812 01:16:19,028 --> 01:16:21,898 a cientos de hombres para cumplir sus órdenes clandestinamente. 813 01:16:22,031 --> 01:16:23,783 Trabajo sucio. 814 01:16:24,034 --> 01:16:25,403 Para mantenerlos leales 815 01:16:25,536 --> 01:16:28,913 y para confiar en ellos, les dio de comer pasteles de hachís. 816 01:16:31,041 --> 01:16:34,585 Les dijo la euforia que, se sentían drogados, 817 01:16:34,795 --> 01:16:37,164 era un pedacito de cielo que experimentarían 818 01:16:37,297 --> 01:16:39,713 si morían a su servicio. 819 01:16:40,382 --> 01:16:43,092 Fueron llamados los "Hashishins". 820 01:16:43,260 --> 01:16:46,714 Más tarde, eso evolucionó a asesino. 821 01:16:46,847 --> 01:16:49,098 Ahora, ¿no es eso fascinante? 822 01:16:50,517 --> 01:16:53,060 Agradezco la lección de historia. 823 01:17:03,155 --> 01:17:05,531 Deberías disfrutar este momento. 824 01:17:06,950 --> 01:17:10,828 Esta es la última euforia que sentirás. 825 01:17:14,541 --> 01:17:16,750 Sabía que ibas a ser tú. 826 01:17:17,127 --> 01:17:18,203 Hice. 827 01:17:18,336 --> 01:17:22,381 Siempre supe que eras tú quien tenía las habilidades para llegar tan lejos. 828 01:17:23,592 --> 01:17:24,960 Yo tengo una pequeña confesión. 829 01:17:25,093 --> 01:17:27,087 Hubo un par de veces en las que obtuviste 830 01:17:27,220 --> 01:17:30,222 las asignaciones y los contratos que yo quería. 831 01:17:30,974 --> 01:17:34,720 Todo esto, todo esto ¿Porque te gané un contrato? 832 01:17:34,853 --> 01:17:37,812 No. Por supuesto que no. 833 01:17:39,023 --> 01:17:41,809 Pero tengo un deseo insaciable de ser el mejor. 834 01:17:41,942 --> 01:17:43,734 Número uno. 835 01:17:43,986 --> 01:17:47,029 Mi madre dijo que yo era demasiado competitiva. 836 01:17:47,531 --> 01:17:51,868 Pero ya ves, tengo la oportunidad de demostrarlo a mí mismo, ¿no es así? 837 01:17:53,454 --> 01:17:55,538 Nunca quise esto. 838 01:17:55,956 --> 01:17:58,743 Nunca quise ser el mejor asesino del mundo, 839 01:17:58,876 --> 01:18:01,043 el Rey de los asesinos. 840 01:18:01,545 --> 01:18:03,546 ¿Y eso que significa? 841 01:18:05,591 --> 01:18:08,628 Ya sabes, es como dijo Asha. 842 01:18:08,761 --> 01:18:12,680 La muerte es sólo una parte de la vida. 843 01:18:23,860 --> 01:18:25,652 Que así sea. 844 01:18:51,264 --> 01:18:53,765 Te dije que era competitivo. 845 01:19:48,696 --> 01:19:50,357 Hablemos un momento de tu esposa. 846 01:19:50,490 --> 01:19:51,983 ¿Qué estaba haciendo allí esa noche? 847 01:19:52,116 --> 01:19:53,401 ¿Cómo no la viste temprano? 848 01:19:53,534 --> 01:19:56,279 ¿Qué podrías haber hecho para salvarla? 849 01:19:56,412 --> 01:19:58,448 ¿Si tan sólo no le hubieras ocultado todo esto? 850 01:19:58,581 --> 01:20:01,409 Si le hubieras dicho la verdad, aún podría estar viva. 851 01:20:01,542 --> 01:20:05,664 Llevas la culpa de esa noche cada segundo de cada día. 852 01:20:05,797 --> 01:20:09,125 Sé lo que es perder a alguien cercano a ti, quien nunca podrás recuperar. 853 01:20:09,258 --> 01:20:10,627 Cómo podría desgarrarte. 854 01:20:10,760 --> 01:20:12,170 Sin embargo, todavía vienes aquí. 855 01:20:12,303 --> 01:20:15,006 Y te arriesgas a dejar a tu hija, dejándola huérfana. 856 01:20:15,139 --> 01:20:17,592 ¿Por qué? Para intentar salvar el que te queda. 857 01:20:17,725 --> 01:20:19,094 Pero tienes que matarme. 858 01:20:19,227 --> 01:20:20,894 ¡Antes de que te mate! 859 01:20:58,599 --> 01:21:00,892 El Rey sangra. 860 01:22:14,342 --> 01:22:17,093 Parece que tenemos un vencedor. 861 01:22:21,725 --> 01:22:25,019 Felicitaciones, Sr. Garan. 862 01:22:27,689 --> 01:22:29,976 El Rey de los asesinos. 863 01:22:30,109 --> 01:22:32,860 Creo que esto es tuyo. 864 01:22:39,368 --> 01:22:41,368 ¿Qué es esto? 865 01:22:42,704 --> 01:22:44,622 Es tu premio. 866 01:22:45,999 --> 01:22:50,955 Esa tarjeta le dará acceso a una cuenta bancaria en las Islas Caimán. 867 01:22:51,088 --> 01:22:53,422 Hay $10 millones en él. 868 01:22:54,007 --> 01:22:56,092 Cuida a tu hija. 869 01:23:03,725 --> 01:23:05,810 Necesito tu ayuda. 870 01:23:09,648 --> 01:23:11,774 ¿Necesitas mi ayuda? 871 01:23:12,192 --> 01:23:14,937 Hay un grupo internacional de asesinos 872 01:23:15,070 --> 01:23:19,031 que es ubicuo y poderoso. 873 01:23:20,576 --> 01:23:22,737 Pueden destruir el mundo. 874 01:23:22,870 --> 01:23:25,538 Creación de un nuevo orden mundial. 875 01:23:25,873 --> 01:23:28,541 Es por eso que maté a todos estos tipos. 876 01:23:31,378 --> 01:23:33,754 Y lo que quiero es una pareja. 877 01:23:34,298 --> 01:23:36,257 Ayúdame a derribarlos, 878 01:23:37,217 --> 01:23:39,343 alguien mejor que yo. 879 01:23:40,721 --> 01:23:42,430 Tú. 880 01:23:43,432 --> 01:23:47,892 Lo que quiero es estar con mi hija. 881 01:23:55,193 --> 01:23:58,903 Hay un helicóptero que te llevará al aeropuerto. 882 01:24:08,915 --> 01:24:10,832 Estaré en contacto. 883 01:24:24,932 --> 01:24:27,975 SEIS MESES DESPUÉS 884 01:24:38,070 --> 01:24:39,772 ¿No es pizza lo mejor? 885 01:24:39,905 --> 01:24:41,023 Lo sé. 886 01:24:41,156 --> 01:24:43,025 Es realmente bueno. 887 01:24:43,158 --> 01:24:45,618 ¿Puedo tomar otro batido? 888 01:24:46,120 --> 01:24:47,488 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 889 01:24:47,621 --> 01:24:48,621 Tengo una idea. 890 01:24:48,664 --> 01:24:51,158 - ¿Qué es? - ¿Qué tal si dividimos uno? 891 01:24:51,291 --> 01:24:52,618 Esa es una gran idea. 892 01:24:52,751 --> 01:24:53,995 - ¿Verdad? - Sí. 893 01:24:54,128 --> 01:24:55,795 Sí. 894 01:25:25,866 --> 01:25:26,900 Oye, cariño. 895 01:25:27,033 --> 01:25:28,485 ¿Sí? 896 01:25:28,618 --> 01:25:30,321 ¿Por qué no vas a jugar tus videojuegos? 897 01:25:30,454 --> 01:25:31,864 Está bien. 898 01:25:31,997 --> 01:25:35,374 - Papá tiene que hablar con alguien. - Está bien, papá. 899 01:25:44,385 --> 01:25:45,420 ¿Marcus? 900 01:25:45,553 --> 01:25:47,714 20h en el Coal Train. 901 01:25:47,847 --> 01:25:50,056 La amaba como a una hermana. 902 01:26:07,116 --> 01:26:09,033 Te dije que me volverías a ver. 903 01:26:11,954 --> 01:26:14,115 - Esto no puede... - Lo es. 904 01:26:14,248 --> 01:26:17,250 Lo siento, tenías que ver eso. Pero es real. 905 01:26:18,878 --> 01:26:22,131 Tu mejor amigo y mentor, así de diabólica es esta gente. 906 01:26:29,389 --> 01:26:32,433 - ¿De dónde sacaste esto? - Tengo mis fuentes. 907 01:26:33,393 --> 01:26:34,637 Clonaron tu teléfono. 908 01:26:34,770 --> 01:26:37,104 Le envió un mensaje de texto a su esposa. 909 01:26:38,023 --> 01:26:40,649 Eso fue lo que la hizo ir al club esa noche. 910 01:26:45,906 --> 01:26:48,449 Estas personas que reclutaron a tu amigo, 911 01:26:49,326 --> 01:26:52,161 son las que te comenté hace unos seis meses. 912 01:26:52,830 --> 01:26:55,122 Se hacen llamar "Scimitar". 913 01:27:00,379 --> 01:27:02,088 ¿Estás listo? 914 01:27:07,010 --> 01:27:09,845 Primero tengo que hacer algunos arreglos. 915 01:27:12,391 --> 01:27:14,225 Entonces vamos. 916 01:27:19,565 --> 01:27:22,608 Y una cosa más...