1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,292 --> 00:00:43,420
I can make this a little thicker.
4
00:00:43,503 --> 00:00:46,423
This is nice.
5
00:00:46,506 --> 00:00:50,719
This one is a bit too much.
6
00:00:55,598 --> 00:00:57,434
Great, this'll do.
7
00:01:30,216 --> 00:01:33,303
... nominated for Best Supporting Actor
in this film,
8
00:01:33,386 --> 00:01:37,640
Ann Hui has won Best Director three times
at the Golden Horse Awards.
9
00:01:37,724 --> 00:01:42,312
A record holder in the category so far.
10
00:01:55,909 --> 00:01:57,827
- Watch out, it's slippery.
- I know.
11
00:02:16,262 --> 00:02:19,557
- Let's take this path.
- Okay.
12
00:02:21,351 --> 00:02:23,228
I won't come out after I've gone inside.
13
00:02:24,771 --> 00:02:26,314
Stop teasing me!
14
00:02:29,192 --> 00:02:31,569
- This is muddy and slippery.
- I'm okay.
15
00:02:37,283 --> 00:02:40,578
I'll watch where I step.
If I get distracted, I'll slip.
16
00:02:48,711 --> 00:02:50,713
- Good morning, Director.
- Good morning.
17
00:02:57,762 --> 00:03:00,723
Watch out.
It's best to walk on the unpaved road.
18
00:03:21,035 --> 00:03:23,538
Don't put mud on the front,
no one will see it.
19
00:03:23,621 --> 00:03:25,123
More on the hair.
20
00:03:26,207 --> 00:03:28,042
More here.
21
00:03:29,252 --> 00:03:30,879
- Sorry for that, Xun.
- It's fine.
22
00:03:30,962 --> 00:03:32,505
All right, let's shoot.
23
00:03:33,923 --> 00:03:35,466
Attention, all units.
24
00:03:35,550 --> 00:03:37,594
Everyone, step back.
25
00:03:38,094 --> 00:03:39,304
Hide from the camera.
26
00:03:40,889 --> 00:03:41,890
Got it!
27
00:03:41,973 --> 00:03:43,725
- Sorry!
- It's all right.
28
00:03:57,405 --> 00:04:02,452
Tian Li, which side of the road
do you want them to walk on?
29
00:04:02,535 --> 00:04:04,954
Or is this side better? In that case...
30
00:04:05,038 --> 00:04:09,626
Try walking a little longer
before you speak.
31
00:04:09,709 --> 00:04:12,170
- Just deliver your lines.
- Walk slowly or quickly?
32
00:04:12,253 --> 00:04:13,838
Slowly.
33
00:04:15,882 --> 00:04:17,258
Roll sound!
34
00:04:18,009 --> 00:04:20,053
- Roll cam!
- Rolling.
35
00:04:20,136 --> 00:04:21,888
One, two, three. Action!
36
00:04:38,112 --> 00:04:40,740
- Cut!
- Good. Clapper!
37
00:04:40,823 --> 00:04:42,033
I've called "Cut."
38
00:04:50,833 --> 00:04:51,834
It's a good take.
39
00:04:51,918 --> 00:04:54,963
I didn't notice that. I didn't.
I've passed it.
40
00:05:03,304 --> 00:05:07,350
I think I'll still be making films at 75.
41
00:05:07,433 --> 00:05:09,811
I'm so excited to film
in the New Territories.
42
00:05:09,894 --> 00:05:13,064
I've longed to film here,
but I've never been able to.
43
00:05:13,147 --> 00:05:16,693
After we film,
these villages will disappear.
44
00:05:16,776 --> 00:05:20,071
So I treat them like antiques.
I'm so happy.
45
00:05:25,284 --> 00:05:26,828
- Is this the one?
- Yes.
46
00:05:27,537 --> 00:05:30,873
I'll go up and check. Just a quick look.
47
00:05:32,959 --> 00:05:36,796
These locations are hard to find.
48
00:05:36,879 --> 00:05:39,799
Ann insisted on shooting in Hong Kong.
49
00:05:39,882 --> 00:05:42,885
One of the reasons is the landscape
of Hong Kong.
50
00:05:42,969 --> 00:05:48,933
That feeling can never be replaced
by anything on the mainland.
51
00:05:49,017 --> 00:05:51,769
Hong Kong audiences
will immediately recognize it.
52
00:05:53,980 --> 00:05:58,985
When the boat sails to this point,
it'll move to the shore.
53
00:05:59,068 --> 00:06:03,156
- Then go as far as it can.
- Got that.
54
00:06:12,790 --> 00:06:14,792
This is a very dangerous mission.
55
00:06:14,876 --> 00:06:17,879
A boat is coming to pick you up.
56
00:06:17,962 --> 00:06:20,506
It's supposed to depart at dawn.
57
00:06:20,590 --> 00:06:24,385
You should look very relaxed,
but in fact, it's solemn and tragic.
58
00:06:26,846 --> 00:06:32,101
Moonlight casts a shadow on the ground
59
00:06:32,769 --> 00:06:38,441
Kiddo, go to bed, be a good boy
60
00:06:40,151 --> 00:06:45,448
Members of the East River Guerrillas
hid their identities for 70 years.
61
00:06:45,531 --> 00:06:47,366
No one thought about being a hero.
62
00:06:47,450 --> 00:06:51,662
I think most of those
who joined the rescue mission,
63
00:06:51,746 --> 00:06:54,957
including triad members,
fishmongers and students,
64
00:06:55,041 --> 00:06:57,126
especially the less educated,
65
00:06:57,210 --> 00:07:02,256
risked their lives,
rather than just give money or offer help.
66
00:07:02,340 --> 00:07:06,344
I think this is very unusual
and very moving.
67
00:07:06,427 --> 00:07:08,846
It's special,
68
00:07:08,930 --> 00:07:13,142
not only in terms of their actions,
69
00:07:13,226 --> 00:07:15,228
but also in terms of ideology.
70
00:07:15,311 --> 00:07:16,938
It's emblematic of Hong Kong.
71
00:07:17,522 --> 00:07:24,237
After the war, there were many accounts
of Hong Kong people
72
00:07:24,320 --> 00:07:29,742
working together by chance.
73
00:07:29,826 --> 00:07:32,912
After that, they never met again.
74
00:07:32,995 --> 00:07:38,584
It's natural for people
to help each other.
75
00:07:38,668 --> 00:07:43,339
It's because they're all refugees
that they share this connection.
76
00:07:43,422 --> 00:07:47,593
The connection among refugees
has continued since then.
77
00:08:15,371 --> 00:08:17,582
I came to Hong Kong in 1952.
78
00:08:17,665 --> 00:08:21,502
We lived in the Model Housing Estates
in North Point.
79
00:08:21,586 --> 00:08:26,215
They're similar to public housing estates,
but they weren't built by the government.
80
00:08:33,514 --> 00:08:37,894
These are the Model Housing Estates.
This is what our house looked like.
81
00:08:37,977 --> 00:08:41,355
There's a lawn in the front.
82
00:08:42,023 --> 00:08:45,484
These were our friends.
They were Chinese-Indians.
83
00:08:45,568 --> 00:08:48,404
These Model Housing Estates
were rather international.
84
00:08:48,487 --> 00:08:54,619
We had neighbors from Malaysia,
Shanghai and India.
85
00:08:54,702 --> 00:08:56,454
We were very close.
86
00:09:01,083 --> 00:09:03,544
It's kind of weird
to talk about one's "hometown."
87
00:09:03,628 --> 00:09:07,924
When you mention a "hometown,"
it implies that you're away from it,
88
00:09:08,007 --> 00:09:09,967
which means you're an immigrant.
89
00:09:10,051 --> 00:09:13,763
Many people in China face this situation.
90
00:09:13,846 --> 00:09:15,973
They may have residency
in a certain province,
91
00:09:16,057 --> 00:09:18,226
but their hometown is somewhere else.
92
00:09:18,309 --> 00:09:22,230
Well, if that's the case,
my hometown is Northeast China.
93
00:09:54,553 --> 00:09:59,517
My family told me they named me On-wah
because I was born in Anshan.
94
00:09:59,600 --> 00:10:03,062
That's how I learned about my birthplace,
but I have no idea what it's like.
95
00:10:04,063 --> 00:10:07,108
I was about two or three months old
when my parents
96
00:10:07,191 --> 00:10:09,777
took me from the Northeast to Macau.
97
00:10:09,860 --> 00:10:12,196
I stayed in my grandparents' home.
98
00:10:13,030 --> 00:10:16,867
I went to kindergarten in Macau.
99
00:10:16,951 --> 00:10:19,245
I entered Pui Ching Kindergarten
at age three.
100
00:10:19,328 --> 00:10:24,542
After that, my father went to work
in Hong Kong.
101
00:10:25,793 --> 00:10:30,172
Wild grass grows
by the Red Sparrow Bridge.
102
00:10:30,673 --> 00:10:35,469
The evening sun glows on Black Gown Lane.
103
00:10:35,553 --> 00:10:41,517
Swallows that once graced
the Wang and Hsieh Halls,
104
00:10:41,600 --> 00:10:45,855
now nest and mate among common people.
105
00:10:47,023 --> 00:10:48,691
Well done!
106
00:10:49,608 --> 00:10:51,360
I have some candy for you.
107
00:10:52,236 --> 00:10:55,740
If you practice every day,
you'll never forget where we came from.
108
00:10:57,575 --> 00:10:59,785
Grandpa and Grandma doted on her,
109
00:10:59,869 --> 00:11:04,206
because when she was young,
Grandpa felt she was very sensitive.
110
00:11:04,290 --> 00:11:08,544
He'd hold her on the balcony
to watch the birds.
111
00:11:08,627 --> 00:11:13,424
He told her, "This bird has no mother,
it's searching for its mother."
112
00:11:13,507 --> 00:11:18,179
She'd cry her heart out.
She was like that even as a kid.
113
00:11:18,971 --> 00:11:22,016
She was not sentimental.
114
00:11:22,683 --> 00:11:24,268
Just very sensitive.
115
00:11:26,520 --> 00:11:28,064
Look at the pigeons.
116
00:11:30,316 --> 00:11:31,609
They're scared of you.
117
00:11:34,362 --> 00:11:36,572
Before I turned five, my life was good.
118
00:11:36,655 --> 00:11:41,077
Grandpa often took me to the market
to buy food.
119
00:11:41,577 --> 00:11:45,456
He'd wear a changshan
and go to the Red Market.
120
00:11:45,539 --> 00:11:48,292
After that, he'd buy Chinese barbecue,
121
00:11:48,376 --> 00:11:52,129
saving me a huge piece of barbecue pork.
122
00:11:52,213 --> 00:11:57,051
It was unsliced,
and he'd just put it in my mouth.
123
00:11:57,134 --> 00:12:02,348
I'd still be chewing all the way home.
124
00:12:04,308 --> 00:12:06,143
So much fun!
125
00:12:09,438 --> 00:12:11,357
Watching her movies,
126
00:12:11,440 --> 00:12:15,111
I discovered many important things
from her childhood.
127
00:12:15,194 --> 00:12:19,532
The little girl and her grandpa
in Song of the Exile:
128
00:12:19,615 --> 00:12:25,204
she was wearing a straw hat
with a red velvet flower on it.
129
00:12:25,287 --> 00:12:28,165
I remember she had one when she was young.
130
00:12:28,249 --> 00:12:33,421
Ann was closer
to our grandparents than to Mom.
131
00:12:34,255 --> 00:12:38,926
And she was very stubborn
when she was young.
132
00:12:39,427 --> 00:12:43,806
When Mommy tried to discipline her,
she would never shed a tear,
133
00:12:43,889 --> 00:12:46,350
which made Mommy even more furious.
134
00:12:46,434 --> 00:12:51,021
We were all afraid of Mommy.
135
00:12:51,939 --> 00:12:53,274
Because she'd beat her.
136
00:12:53,899 --> 00:12:55,484
She'd beat all three of us.
137
00:12:55,985 --> 00:13:00,156
We were literally scared of her.
138
00:13:00,239 --> 00:13:04,243
I remember Mother was
a quiet and serious woman then.
139
00:13:04,326 --> 00:13:07,788
No, I don't want a haircut!
140
00:13:07,872 --> 00:13:08,873
Stop running!
141
00:13:11,459 --> 00:13:13,586
Grandma! Grandpa!
142
00:13:14,378 --> 00:13:18,090
One of the conflicts
between Mother and her
143
00:13:18,174 --> 00:13:22,261
was that Mother
always required us to be neat.
144
00:13:22,344 --> 00:13:24,221
I remember once we went to a banquet.
145
00:13:24,305 --> 00:13:27,057
Mother insisted we wear
the same dress made of lace.
146
00:13:27,641 --> 00:13:30,060
She insisted
that Ann tie her hair in a bun.
147
00:13:30,144 --> 00:13:32,062
Ann said, "This is not me!"
148
00:13:32,146 --> 00:13:34,690
Mom also wanted her to perm her hair.
149
00:13:34,773 --> 00:13:39,195
Actually, they had different ideas
of beauty.
150
00:13:39,278 --> 00:13:41,405
She thought Mother would force it on her.
151
00:13:41,489 --> 00:13:44,366
I was very sure
I didn't like living with Mommy,
152
00:13:44,450 --> 00:13:45,993
because she was very strict.
153
00:13:46,076 --> 00:13:48,871
Once I was very sick.
154
00:13:48,954 --> 00:13:54,126
This eye was all red. I also had a fever.
155
00:13:54,710 --> 00:13:56,212
It was Chinese New Year.
156
00:13:56,295 --> 00:13:57,963
Mom insisted that I must get up,
157
00:13:58,047 --> 00:14:00,883
put on new clothes
and sit in the living room.
158
00:14:00,966 --> 00:14:02,426
I wasn't allowed to lie down.
159
00:14:03,093 --> 00:14:07,431
When I was 16,
my feelings toward Mom were...
160
00:14:08,307 --> 00:14:11,936
How can I put it? Ambiguous.
161
00:14:13,562 --> 00:14:17,983
I couldn't tell how she looked at things.
There was no communication between us.
162
00:14:18,067 --> 00:14:21,028
When I was small,
I found her very mean and strict.
163
00:14:21,111 --> 00:14:24,865
Later, I discovered
she could barely read Chinese
164
00:14:24,949 --> 00:14:27,826
and had very different habits from us.
165
00:14:27,910 --> 00:14:31,580
We hated the Japanese when we were kids,
166
00:14:31,664 --> 00:14:37,127
but she always liked Japanese things.
167
00:14:37,628 --> 00:14:40,381
I found out she was Japanese
only when I was 16.
168
00:14:52,851 --> 00:14:57,481
My father was drafted by the Nationalists
in the Northeast.
169
00:14:57,565 --> 00:15:01,318
When we arrived,
the Japanese were just retreating.
170
00:15:01,902 --> 00:15:04,989
Mom was around 18 or 19 at that time.
171
00:15:05,072 --> 00:15:07,616
She was looking for her brother
in the Northeast.
172
00:15:09,743 --> 00:15:10,995
Aren't they stylish?
173
00:15:11,078 --> 00:15:14,540
We said they were both stylish.
All three of us thought so.
174
00:15:14,623 --> 00:15:16,834
You were stylish and pretty.
175
00:15:16,917 --> 00:15:18,460
You're flattering me.
176
00:15:18,544 --> 00:15:23,007
Soon after I arrived in Manchuria,
177
00:15:23,090 --> 00:15:28,470
everything suddenly turned upside down.
178
00:15:28,554 --> 00:15:30,514
It was really scary.
179
00:15:30,598 --> 00:15:35,352
We dared not go out at night.
180
00:15:35,436 --> 00:15:37,563
It was horrible.
181
00:15:38,897 --> 00:15:41,483
There was an air raid when she was alone,
182
00:15:41,567 --> 00:15:44,653
so she went in the street,
following a group of refugees.
183
00:15:45,237 --> 00:15:48,866
They took care of each other.
184
00:15:48,949 --> 00:15:51,201
Then you met a girl
185
00:15:51,285 --> 00:15:57,124
who worked where my father was stationed.
186
00:15:57,207 --> 00:16:00,169
One day,
she visited this girl and met my father.
187
00:16:00,669 --> 00:16:02,046
Is that what happened?
188
00:16:02,129 --> 00:16:03,422
More or less.
189
00:16:18,604 --> 00:16:21,482
At that time,
the Chinese and Japanese were enemies.
190
00:16:21,565 --> 00:16:26,028
My grandparents forbade my mom to speak
Japanese and tell anyone she was Japanese.
191
00:16:26,111 --> 00:16:30,699
Under such circumstances,
it was actually for her safety.
192
00:16:30,783 --> 00:16:32,951
In mainland China, the war had just ended.
193
00:16:33,035 --> 00:16:35,621
He married a Japanese woman. Good God!
194
00:16:35,704 --> 00:16:38,082
Your father was so brave.
195
00:16:38,165 --> 00:16:42,586
On top of that, I can imagine
what your mother had to endure.
196
00:16:42,670 --> 00:16:44,421
Just put yourself in her shoes.
197
00:16:44,505 --> 00:16:49,677
She remained quiet in a Cantonese family
because of her Japanese accent,
198
00:16:49,760 --> 00:16:53,055
which would cause much resentment.
199
00:16:53,138 --> 00:16:55,849
There's another thing we may all overlook:
200
00:16:55,933 --> 00:16:57,893
she didn't understand a single word.
201
00:16:57,976 --> 00:17:00,604
The impact on me
after I discovered the truth was...
202
00:17:00,688 --> 00:17:05,693
What an irony to be anti-Japanese!
How ironic!
203
00:17:07,403 --> 00:17:10,781
You kept telling people
you hated the Japanese.
204
00:17:10,864 --> 00:17:14,451
That the Japanese should go to hell.
We must take vengeance!
205
00:17:14,535 --> 00:17:16,620
But it turns out your mother is Japanese.
206
00:17:24,503 --> 00:17:28,465
Song of the Exile is about the trip I took
with Mom after my return from London.
207
00:17:28,549 --> 00:17:30,759
My sister was getting married.
208
00:17:30,843 --> 00:17:35,013
I accompanied Mom to the US and Canada
to attend the wedding.
209
00:17:35,097 --> 00:17:39,518
Then we went to Japan to visit relatives.
It was 1975.
210
00:17:40,352 --> 00:17:42,521
She seemed
a totally different person there.
211
00:17:42,604 --> 00:17:46,233
I'd never seen her so relaxed
in Hong Kong.
212
00:17:47,067 --> 00:17:52,990
After the Japan trip,
Ann understood much more about Mommy.
213
00:17:53,073 --> 00:17:54,867
Where she came from.
214
00:17:54,950 --> 00:17:59,163
She never understood
why Mommy was in such a state.
215
00:18:03,834 --> 00:18:06,378
Just hold her for a while.
216
00:18:10,674 --> 00:18:14,386
I remember.
This is how your father put it.
217
00:18:15,929 --> 00:18:19,683
"Be with me forever."
218
00:18:22,102 --> 00:18:23,729
He never came back to Japan.
219
00:18:27,024 --> 00:18:28,859
Instead, his daughter did.
220
00:18:31,987 --> 00:18:33,405
Now I see.
221
00:18:34,364 --> 00:18:36,325
The closer the bond,
222
00:18:37,451 --> 00:18:39,912
the more distant you feel.
223
00:19:05,687 --> 00:19:08,774
It used to take three hours
to travel from Hong Kong to Macau.
224
00:19:08,857 --> 00:19:13,111
Those big ferries had two decks.
We were on the lower deck.
225
00:19:13,195 --> 00:19:16,657
That's how Father and I
came back to Hong Kong.
226
00:19:19,952 --> 00:19:22,830
I remember very clearly looking
at the sea.
227
00:19:22,913 --> 00:19:24,623
The water was yellow.
228
00:19:24,706 --> 00:19:27,501
And somewhere there was a dividing line
229
00:19:27,584 --> 00:19:30,879
between the Pearl River and the sea.
230
00:19:31,839 --> 00:19:33,966
It's like a wide shot
231
00:19:34,049 --> 00:19:38,053
with Mom standing there
wearing a pair of Western-style shorts,
232
00:19:38,136 --> 00:19:41,265
a pair of slippers and a blouse.
233
00:19:41,348 --> 00:19:46,270
It was a mixture of homewear top
and shorts.
234
00:19:46,353 --> 00:19:48,063
She stood there waiting for us.
235
00:19:49,857 --> 00:19:53,986
We were given ten cents a day
as pocket money,
236
00:19:54,069 --> 00:19:57,155
plus 20 cents for the tram.
237
00:19:57,239 --> 00:20:01,201
We lived in North Point, but studied
at St. Paul's Convent in Causeway Bay.
238
00:20:01,285 --> 00:20:06,373
We'd use the money for the tram
to buy Popsicles,
239
00:20:06,456 --> 00:20:09,084
then go home by foot!
240
00:20:09,167 --> 00:20:10,961
We'd go through Victoria Park,
241
00:20:11,044 --> 00:20:13,755
then walk along Electric Road.
242
00:20:13,839 --> 00:20:17,593
Sometimes, having saved 50 cents,
243
00:20:18,093 --> 00:20:20,178
we'd spend it on a bar
of Nestlé Chocolate.
244
00:20:20,262 --> 00:20:22,222
And a bag of peanut candy!
245
00:20:26,685 --> 00:20:30,105
Every weekend, our parents would bring us
to the movies.
246
00:20:30,188 --> 00:20:32,649
I remember Waterloo Bridge.
247
00:20:33,442 --> 00:20:36,028
The Love Parade.
248
00:20:36,111 --> 00:20:39,990
And many others from our childhood.
249
00:20:40,073 --> 00:20:43,285
I remember when I was around ten,
250
00:20:43,368 --> 00:20:49,166
all my uncles would come around
to read martial arts novels.
251
00:20:49,249 --> 00:20:52,753
I began reading these novels
when I was in 3rd or 4th grade.
252
00:20:52,836 --> 00:20:54,463
When I was in 5th grade,
253
00:20:54,546 --> 00:20:58,842
I'd already started reading
The Legend of the Condor Heroes.
254
00:20:58,926 --> 00:21:01,303
I followed the newspaper serial.
255
00:21:01,386 --> 00:21:04,598
I liked to ask questions.
I never sat quietly.
256
00:21:04,681 --> 00:21:07,392
In 6th grade,
or perhaps in elementary school,
257
00:21:07,476 --> 00:21:10,854
we were studying
the Uprising of the Five Barbarian Tribes.
258
00:21:10,938 --> 00:21:12,981
I kept asking if we were barbarians.
259
00:21:13,065 --> 00:21:15,567
The teacher was speechless.
260
00:21:15,651 --> 00:21:19,029
I also asked what language
we should use to read poetry.
261
00:21:19,112 --> 00:21:23,241
Mandarin or Cantonese?
What should it sound like?
262
00:21:23,325 --> 00:21:25,160
- I kept asking.
- You gave them a hard time.
263
00:21:25,243 --> 00:21:28,705
I didn't mean to make trouble.
264
00:21:28,789 --> 00:21:30,415
- I was just —
- You were studious.
265
00:21:30,499 --> 00:21:35,087
I was just trying to apply what I learned
from the books to everyday life.
266
00:21:35,170 --> 00:21:37,714
We were taught in kindergarten
267
00:21:37,798 --> 00:21:42,886
that people would have tea
in the afternoon.
268
00:21:42,970 --> 00:21:45,138
But why do we yum cha in the morning?
269
00:21:46,223 --> 00:21:47,808
Speaking of culture,
270
00:21:47,891 --> 00:21:51,436
my grandpa was well-versed
in classical Chinese.
271
00:21:51,520 --> 00:21:53,814
My father was also a scholar.
272
00:21:53,897 --> 00:21:56,191
They'd make me recite poetry.
273
00:21:56,274 --> 00:21:59,277
I read a lot of Chinese literature
when I was young.
274
00:21:59,361 --> 00:22:01,029
My understanding was hazy.
275
00:22:01,113 --> 00:22:06,868
My cultural foundation
was definitely Chinese.
276
00:22:06,952 --> 00:22:10,080
I think a good understanding
of Chinese culture
277
00:22:10,163 --> 00:22:13,917
and the Chinese language
is definitely a good thing.
278
00:22:14,001 --> 00:22:18,505
We all came across these things
during our formative years.
279
00:22:19,089 --> 00:22:25,804
Hong Kong is a meeting point
between Eastern and Western cultures.
280
00:22:27,431 --> 00:22:29,266
Excuse me!
281
00:22:31,601 --> 00:22:33,895
I'm sorry, Susan. Sorry, Mary.
282
00:22:35,689 --> 00:22:37,441
Pick that up.
283
00:22:37,524 --> 00:22:39,568
Hey. We didn't do that on purpose.
284
00:22:40,152 --> 00:22:42,362
We've picked up the books and apologized.
285
00:22:42,446 --> 00:22:43,989
Don't go too far.
286
00:22:44,072 --> 00:22:46,450
It's you again?
287
00:22:47,451 --> 00:22:49,369
You think
scholarships make you privileged?
288
00:22:49,453 --> 00:22:51,913
Only two months here
and you dare disrespect your seniors?
289
00:22:51,997 --> 00:22:55,917
When she started at HKU,
290
00:22:56,001 --> 00:22:57,961
she was often bullied into tears.
291
00:22:58,045 --> 00:23:01,757
They had this awful tradition
of bullying freshmen.
292
00:23:01,840 --> 00:23:08,055
The best students
received the worst abuse.
293
00:23:08,555 --> 00:23:12,434
They knew of my sister and bullied her.
It was awful.
294
00:23:15,020 --> 00:23:17,898
Ann was not fashionable.
295
00:23:17,981 --> 00:23:22,652
HKU students put up a front
that they were free and easy.
296
00:23:22,736 --> 00:23:25,363
"I'd rather have fun
and no time to study."
297
00:23:25,447 --> 00:23:27,824
If there was an exam,
they'd say, "What the heck!"
298
00:23:27,908 --> 00:23:31,078
And they'd still end up getting
First Class. Everyone was like that.
299
00:23:31,161 --> 00:23:34,873
If you were always uptight about studying,
300
00:23:34,956 --> 00:23:38,460
that's what I mean about unfashionable.
301
00:23:38,543 --> 00:23:40,378
Ann was that type.
302
00:23:40,462 --> 00:23:43,632
She wanted people to know
she was studious,
303
00:23:43,715 --> 00:23:46,718
that she'd study for exams.
304
00:23:46,802 --> 00:23:51,723
I'd call such behavior
acts of anti-snobbery.
305
00:23:54,810 --> 00:23:58,271
I think I was the most diligent student
of my class.
306
00:23:58,355 --> 00:24:01,233
How should I put it? Most of the students
didn't go to lectures.
307
00:24:01,316 --> 00:24:04,194
The more lectures you skipped,
the more chic you were.
308
00:24:04,277 --> 00:24:07,739
And I attended all of them.
Every single lecture.
309
00:24:07,823 --> 00:24:10,158
We skipped the lectures, we were so chic.
310
00:24:11,576 --> 00:24:14,412
I remember something she told me.
311
00:24:14,496 --> 00:24:16,373
It was hilarious. She said —
312
00:24:16,456 --> 00:24:19,960
When she was a student, there were balls.
313
00:24:20,043 --> 00:24:23,130
"Fuck it!
No one would ask me to dance anyway.
314
00:24:23,213 --> 00:24:25,507
I might as well bring a book to read."
315
00:24:27,384 --> 00:24:30,554
Come, let's dance! Come on!
316
00:24:35,725 --> 00:24:38,937
Like this, look at her.
317
00:24:39,938 --> 00:24:42,858
Students in HKU at that time
318
00:24:44,192 --> 00:24:48,363
only cared about a couple of things.
319
00:24:48,446 --> 00:24:51,575
First, studying.
320
00:24:52,909 --> 00:24:55,036
Second, dating.
321
00:24:55,704 --> 00:24:59,040
- The latter didn't really concern you.
- Correct. I was very envious.
322
00:25:00,959 --> 00:25:06,673
I'd recite Shakespeare when I was drunk
and scare everyone away!
323
00:25:07,257 --> 00:25:11,052
I was with Tsui Hark and Nansun Shi.
324
00:25:11,136 --> 00:25:14,723
They were shocked
that I behaved like that.
325
00:25:14,806 --> 00:25:17,642
They didn't say anything,
but you could tell from their faces.
326
00:25:17,726 --> 00:25:19,686
They never asked me out for drinks again.
327
00:25:23,231 --> 00:25:25,275
We sail our skiff, frail as a leaf.
328
00:25:25,859 --> 00:25:28,195
And toast with wine from a gourd.
329
00:25:28,862 --> 00:25:31,364
We're nothing but insects in this world.
330
00:25:31,448 --> 00:25:33,783
Mere specks of grain in the vast ocean.
331
00:25:33,867 --> 00:25:36,494
I grieve because life is transient.
332
00:25:36,578 --> 00:25:38,830
I envy the mighty ever-flowing river.
333
00:25:38,914 --> 00:25:41,708
A solitary sail becomes one
with the blue sky.
334
00:25:42,834 --> 00:25:45,337
Li Bai saw his friend aboard the boat.
335
00:25:46,546 --> 00:25:49,925
Disappearing into the distance.
336
00:25:51,134 --> 00:25:53,803
The Yangtze flows on to the horizon.
337
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
What is left is only the Yangtze,
338
00:25:59,059 --> 00:26:01,061
flowing to the edge of the sky.
339
00:26:01,144 --> 00:26:03,939
Among all the directors I know,
340
00:26:04,814 --> 00:26:07,901
she's one of the very few
who's also an intellectual.
341
00:26:07,984 --> 00:26:10,570
I strongly feel that directing
is only her profession.
342
00:26:10,654 --> 00:26:13,782
Her views on society, history, literature,
343
00:26:13,865 --> 00:26:18,078
on film itself and on the human condition,
344
00:26:18,161 --> 00:26:21,748
are more from an intellectual perspective.
345
00:26:21,831 --> 00:26:25,293
If film is my wife or husband,
346
00:26:25,377 --> 00:26:28,004
then literature is my mistress.
347
00:26:40,767 --> 00:26:45,814
Many years ago, when I was studying
at the London Film School,
348
00:26:46,690 --> 00:26:47,941
I already knew her.
349
00:26:48,024 --> 00:26:54,406
She was the only Chinese student
who spoke Cantonese.
350
00:26:54,489 --> 00:27:00,036
Now she prefers short hair.
Back then it was this long.
351
00:27:01,246 --> 00:27:03,832
A typical young intellectual.
352
00:27:03,915 --> 00:27:07,002
She'd watch films at Studio One.
353
00:27:12,882 --> 00:27:15,343
I was counting all the time.
354
00:27:15,427 --> 00:27:19,639
When he was my age, Ingmar Bergman
was already making his third film.
355
00:27:19,723 --> 00:27:22,434
I'd then tell myself that, at my age,
356
00:27:22,517 --> 00:27:26,730
I should've made that number of films.
357
00:27:26,813 --> 00:27:28,815
I kept counting all the time.
358
00:27:29,566 --> 00:27:32,819
After I returned from film studies,
359
00:27:32,902 --> 00:27:35,780
I went taking photos everywhere
with a camera.
360
00:27:35,864 --> 00:27:40,243
I finished a roll of film
and took it for processing.
361
00:27:40,327 --> 00:27:43,079
I'd forgotten to take off the lens cap.
362
00:27:43,163 --> 00:27:46,583
I wasn't aware of that at all!
363
00:27:47,959 --> 00:27:50,086
He kept sneering at me.
364
00:27:52,756 --> 00:27:55,258
She told everyone, "I studied film."
365
00:27:56,009 --> 00:28:00,221
Yet she forgot to take off the lens cap
and kept shooting everywhere.
366
00:28:02,057 --> 00:28:04,893
The funniest thing
is that she didn't realize at all.
367
00:28:10,857 --> 00:28:16,237
While I was in the UK,
Tsim Tak Lung introduced me to King Hu.
368
00:28:16,321 --> 00:28:19,532
King was very bold to hire me.
I knew practically nothing.
369
00:28:19,616 --> 00:28:22,410
I'd only studied film for two years.
370
00:28:24,245 --> 00:28:28,249
I had no practical experience at all.
371
00:28:28,333 --> 00:28:30,001
Not to mention that...
372
00:28:30,919 --> 00:28:35,590
I was totally unsophisticated,
just a nerd.
373
00:28:37,384 --> 00:28:39,844
Yet he said,
"Come be my assistant director."
374
00:28:39,928 --> 00:28:41,763
In his place, I wouldn't have dared.
375
00:28:42,555 --> 00:28:48,103
I don't know why
I never found Director Hu intimidating.
376
00:28:48,186 --> 00:28:53,817
I was never awed
because he never put on airs.
377
00:28:53,900 --> 00:28:58,238
He was very open
and generous in sharing knowledge.
378
00:28:58,321 --> 00:29:00,949
And life experience.
379
00:29:01,032 --> 00:29:03,868
He'd let you take part in many things,
380
00:29:03,952 --> 00:29:07,497
but he wasn't trying
to show it deliberately.
381
00:29:07,580 --> 00:29:10,792
After I'd been working with King
for a while,
382
00:29:11,543 --> 00:29:16,673
my father wanted me to go to TVB.
383
00:29:16,756 --> 00:29:20,802
I was a little hesitant to leave King,
who treated me like his protégée.
384
00:29:20,885 --> 00:29:24,264
A director I admired so much.
I didn't like television.
385
00:29:24,347 --> 00:29:26,433
Tsim encouraged me to take the step.
386
00:29:26,516 --> 00:29:31,980
I remember he said,
"One must take things in one's own hands.
387
00:29:32,480 --> 00:29:35,483
Not rely on relationships."
388
00:29:36,109 --> 00:29:41,156
At that time, TVB —
The cultural development of Hong Kong
389
00:29:41,239 --> 00:29:44,159
and the television industry was new.
We were new too.
390
00:29:44,242 --> 00:29:46,870
If you had the drive,
you could always find something to do.
391
00:29:46,953 --> 00:29:51,541
Many young women worked in television.
392
00:29:51,624 --> 00:29:54,002
Film was more difficult though.
393
00:30:02,886 --> 00:30:04,053
I was the female lead.
394
00:30:05,138 --> 00:30:08,766
Ann called and invited me to act
in a drama for RTHK.
395
00:30:08,850 --> 00:30:10,393
I was taught to be open-minded.
396
00:30:10,477 --> 00:30:13,021
Despite the fact
that I didn't like being on camera,
397
00:30:13,104 --> 00:30:17,275
I agreed to act in an episode
of Below the Lion Rock, "The Bridge."
398
00:30:17,358 --> 00:30:21,529
I watched a rerun several years later.
I wanted to bury my head in the sand.
399
00:30:22,197 --> 00:30:26,201
None of us here was able
to go to school or work this morning.
400
00:30:26,284 --> 00:30:28,620
- What about the new bridge?
- The new bridge?
401
00:30:28,703 --> 00:30:31,956
It took me 20 minutes to walk across.
What the hell!
402
00:30:32,040 --> 00:30:35,502
Let's go look!
403
00:30:35,585 --> 00:30:37,295
I'll go back and see what I can do.
404
00:30:37,378 --> 00:30:39,339
We're only responsible
for the Wang Tau Hom district.
405
00:30:39,422 --> 00:30:42,759
Kids are crossing the road
below the bridge.
406
00:30:42,842 --> 00:30:45,136
If they get hit,
who'll bring them back to us?
407
00:30:45,887 --> 00:30:48,264
- Baby!
- Kiddo!
408
00:30:48,765 --> 00:30:50,767
"The Bridge" was hugely controversial
at that time.
409
00:30:50,850 --> 00:30:54,354
The story fits Ann Hui's usual style.
410
00:30:54,437 --> 00:30:59,150
She likes to base her stories
on real-life cases.
411
00:30:59,234 --> 00:31:03,196
It's a true event,
which saw the people in Kowloon City
412
00:31:03,279 --> 00:31:06,407
protesting against
the dismantling of a footbridge.
413
00:31:06,491 --> 00:31:08,618
They staged a protest sitting on the road.
414
00:31:08,701 --> 00:31:12,247
It was very shocking at that time,
in 1978.
415
00:31:12,330 --> 00:31:15,833
Protest! Protest!
416
00:31:40,650 --> 00:31:44,779
In those years, television
was very close to everyday life.
417
00:31:44,862 --> 00:31:49,576
It was a new form of entertainment
and the most popular.
418
00:31:49,659 --> 00:31:52,495
After dinner,
even during or before dinner,
419
00:31:52,579 --> 00:31:54,872
people turned on the TV
once they got home.
420
00:31:54,956 --> 00:31:57,041
Some content was taken from the news.
421
00:31:57,125 --> 00:32:01,629
Today's headline could turn
into a television drama two weeks later.
422
00:32:01,713 --> 00:32:05,133
Refugees from Vietnam
arriving in Hong Kong after July 2, 1982,
423
00:32:05,216 --> 00:32:06,884
must be detained in closed camps.
424
00:32:08,761 --> 00:32:11,055
Listen, we've arrived in Hong Kong.
425
00:32:12,223 --> 00:32:14,517
Line up and wait. Keep quiet.
426
00:32:14,601 --> 00:32:16,102
Come up only when you're told.
427
00:32:27,989 --> 00:32:34,537
We'd never thought of using
Vietnamese refugees as subject matter.
428
00:32:34,621 --> 00:32:36,789
We had never considered it.
429
00:32:36,873 --> 00:32:40,335
We couldn't even handle topics about
Hong Kong, let alone a story in Vietnam,
430
00:32:40,418 --> 00:32:44,172
so films like The Story of Woo Viet
or Boat People,
431
00:32:45,340 --> 00:32:47,759
all these films by Ann,
432
00:32:48,635 --> 00:32:52,930
opened a new creative horizon.
433
00:32:53,014 --> 00:32:54,974
Why did I make films about refugees?
434
00:32:55,058 --> 00:32:57,352
Because refugees were flooding
into Hong Kong.
435
00:32:57,435 --> 00:33:00,980
I tried to tell their story
from their viewpoints,
436
00:33:01,064 --> 00:33:03,191
instead of treating them like news.
437
00:33:03,274 --> 00:33:05,401
Why did I have this idea?
I don't know why.
438
00:33:05,485 --> 00:33:08,404
It had to do with identification.
439
00:33:08,488 --> 00:33:13,368
You could identify with them
and find truth in their stories.
440
00:33:13,451 --> 00:33:16,371
You could picture them in your mind,
you felt for them.
441
00:33:17,997 --> 00:33:20,291
The girl was much more optimistic than me.
442
00:33:21,209 --> 00:33:24,420
She believed that we'd arrive
in America one day.
443
00:33:25,088 --> 00:33:27,674
We'd settle down once and for all.
444
00:33:28,800 --> 00:33:31,219
She'd already planned
that she'd have her own house,
445
00:33:31,302 --> 00:33:32,637
with her own kitchen,
446
00:33:33,721 --> 00:33:35,431
and she'd cook us Vietnamese food.
447
00:33:36,265 --> 00:33:39,936
We also decided to bring
the kid from the refugee camp
448
00:33:40,895 --> 00:33:42,522
and adopt him.
449
00:33:44,649 --> 00:33:48,361
I'll rely on these hopes
to complete my journey.
450
00:34:20,059 --> 00:34:21,811
BLOODTHIRSTY FEMALE DIRECTOR
451
00:34:21,894 --> 00:34:23,688
ANN HUI IS A TREASURE
452
00:34:23,771 --> 00:34:25,565
YOUNG DIRECTOR
453
00:34:25,648 --> 00:34:27,775
LIMITLESS POTENTIAL
MAD AND FRENZIED
454
00:34:28,985 --> 00:34:30,695
Please talk about your debut film.
455
00:34:31,612 --> 00:34:33,072
It was very successful.
456
00:34:34,282 --> 00:34:37,118
She became popular with her debut.
457
00:34:37,201 --> 00:34:40,246
The Secret is an art film.
458
00:34:40,329 --> 00:34:44,459
We hadn't started making films then.
459
00:34:44,542 --> 00:34:47,670
When I started,
she was already in the pantheon.
460
00:34:47,754 --> 00:34:49,797
We all looked up to her.
461
00:35:10,193 --> 00:35:13,905
For example,
the title sequence of The Secret
462
00:35:13,988 --> 00:35:16,908
features nuns chanting.
463
00:35:16,991 --> 00:35:20,953
It was filmed like a commercial.
464
00:35:21,037 --> 00:35:22,830
It was unlike
465
00:35:22,914 --> 00:35:29,378
anything we'd ever seen on the screen.
466
00:35:29,879 --> 00:35:36,093
It was unique,
a totally different kind of style.
467
00:36:15,466 --> 00:36:19,053
Ann's style in The Secret
made nearly all the young filmmakers
468
00:36:19,136 --> 00:36:22,515
at Shaw Brothers her ardent admirers.
469
00:36:22,598 --> 00:36:27,395
These included me,
young actors and assistant directors.
470
00:36:28,145 --> 00:36:31,023
They all aspired to leave
471
00:36:31,107 --> 00:36:35,736
Clearwater Bay and make New Wave films.
472
00:36:43,077 --> 00:36:48,416
New Wave cinema consisted
of 20 to 30 young filmmakers,
473
00:36:48,499 --> 00:36:50,376
each making a debut at the same time.
474
00:36:50,459 --> 00:36:54,297
There was a magazine called
City Entertainment
475
00:36:54,380 --> 00:36:58,175
featuring these new filmmakers.
476
00:36:58,259 --> 00:37:02,221
Almost all of them
had studied film abroad.
477
00:37:02,305 --> 00:37:08,519
This trend brought about a big change
in the film industry.
478
00:37:09,312 --> 00:37:11,981
All of a sudden, there were many films
479
00:37:12,064 --> 00:37:16,360
that were so refreshing to watch.
480
00:37:16,444 --> 00:37:20,823
I don't think we deliberately attempted
to create anything new.
481
00:37:20,907 --> 00:37:24,285
It's just that we had
a completely new background.
482
00:37:24,994 --> 00:37:30,958
The production process of filmmaking
was different from before.
483
00:37:31,042 --> 00:37:32,793
Naturally, the results were different.
484
00:37:32,877 --> 00:37:35,296
I was very excited to see The Secret,
485
00:37:35,379 --> 00:37:38,549
because finally there was
a female film director
486
00:37:38,633 --> 00:37:43,596
who was narrating the story
from a female perspective.
487
00:37:43,679 --> 00:37:46,766
It also had an alternative style.
488
00:37:47,266 --> 00:37:52,772
I was convinced that Ann
489
00:37:53,272 --> 00:37:58,569
was the perfect choice to direct
The Spooky Bunch.
490
00:38:50,287 --> 00:38:54,458
When I started,
I spent six months making Wonder Fun,
491
00:38:54,542 --> 00:39:00,464
a documentary series
on peculiar folk customs in Hong Kong,
492
00:39:01,340 --> 00:39:06,679
all traditional practices
passed on from the old days.
493
00:39:06,762 --> 00:39:10,057
Things I'd never heard of
or didn't know still existed.
494
00:39:10,141 --> 00:39:13,019
Many of these customs naturally became
495
00:39:13,102 --> 00:39:17,857
material for the films I would make,
496
00:39:17,940 --> 00:39:23,070
because all these traditions
are very visually enticing
497
00:39:23,154 --> 00:39:24,822
and very meaningful.
498
00:39:30,494 --> 00:39:32,455
When we were filming actors
playing ghosts,
499
00:39:33,289 --> 00:39:37,626
there was no time nor room for a tripod.
500
00:39:37,710 --> 00:39:42,339
We could only use handheld and long takes.
501
00:39:45,217 --> 00:39:46,302
It was crazy!
502
00:39:47,928 --> 00:39:51,307
We shot in this location
where there were no lights,
503
00:39:51,390 --> 00:39:56,437
because we had a limited budget.
It was below HK$1 million.
504
00:39:59,148 --> 00:40:03,527
The cameraman used a small flashlight
and a spotlight.
505
00:40:03,611 --> 00:40:08,032
We could only see the actor
below the backboard, nothing else.
506
00:40:08,115 --> 00:40:09,325
That's how we shot it.
507
00:40:09,825 --> 00:40:12,828
I got used to this method of filmmaking.
508
00:40:12,912 --> 00:40:15,498
Even with all the resources,
I wouldn't know how to use them.
509
00:40:16,165 --> 00:40:20,753
I was second assistant director
and continuity for The Spooky Bunch.
510
00:40:20,836 --> 00:40:25,591
Wasn't The Spooky Bunch
supposed to use an all-female crew?
511
00:40:25,674 --> 00:40:27,718
Maybe they thought of me as a woman.
512
00:40:30,471 --> 00:40:33,516
It was the first time I worked for Ann.
513
00:40:33,599 --> 00:40:36,727
I've worked with her for years.
514
00:40:36,811 --> 00:40:40,439
She didn't want her assistant director
to be involved
515
00:40:42,024 --> 00:40:44,902
in script writing
and in preparing the shoot.
516
00:40:44,985 --> 00:40:47,321
People today make films,
517
00:40:47,404 --> 00:40:50,950
but I call it "mimicking filmmaking."
518
00:40:51,033 --> 00:40:54,620
I needed to go against today's mode.
519
00:40:54,703 --> 00:40:56,914
I often quarrel
with my assistant directors.
520
00:40:56,997 --> 00:41:01,001
Sometimes I don't care
about the background.
521
00:41:01,085 --> 00:41:02,169
Just call the shots!
522
00:41:02,253 --> 00:41:06,423
But they would put many extras there,
coaching them.
523
00:41:06,507 --> 00:41:08,217
I wanted to kill them!
524
00:41:18,227 --> 00:41:21,605
They can walk whenever they like.
Come on, let's shoot!
525
00:41:22,898 --> 00:41:27,778
This guy here cannot take a passenger.
He's here waiting for one.
526
00:41:27,862 --> 00:41:29,780
Find another guy!
527
00:41:29,864 --> 00:41:32,741
Can you be smarter, please?
528
00:41:32,825 --> 00:41:37,997
Those guys over there are doing fine.
Why make them walk like robots?
529
00:41:38,497 --> 00:41:40,749
Can't we be flexible when we shoot?
530
00:41:48,299 --> 00:41:51,927
I've told you.
That's not the only way to do it!
531
00:41:52,011 --> 00:41:54,263
There are other ways!
532
00:41:58,142 --> 00:41:59,852
You guys go and shoot it.
533
00:42:06,859 --> 00:42:12,281
Those arguments on the set
are for the good of the film.
534
00:42:12,364 --> 00:42:17,536
They're part of a "smooth" shoot.
They shouldn't be considered fights.
535
00:42:17,620 --> 00:42:19,955
You shouldn't expect everyone to obey you.
536
00:42:20,039 --> 00:42:25,002
In film school, we were taught
to fight for what we wanted.
537
00:42:25,085 --> 00:42:28,088
The key thing they taught us was to fight.
538
00:42:28,172 --> 00:42:31,300
No fight, no survival.
539
00:42:32,176 --> 00:42:33,594
So we fought.
540
00:42:33,677 --> 00:42:37,389
Once we were in a group project —
541
00:42:37,473 --> 00:42:41,101
The director was a girl, I was the editor,
542
00:42:41,602 --> 00:42:45,022
and she kept giving me instructions
for the edit. I refused.
543
00:42:46,106 --> 00:42:50,653
She insisted, so I picked up the splicer
that we used to splice the film.
544
00:42:50,736 --> 00:42:52,404
It's this big thing made of iron.
545
00:42:52,488 --> 00:42:55,908
I chased after her all the way downstairs,
trying to hit her.
546
00:42:57,785 --> 00:42:59,995
This incident was infamous.
547
00:43:02,498 --> 00:43:05,292
I really meant it, no kidding.
I told her to go away.
548
00:43:05,376 --> 00:43:09,213
"I'll show you when it's done.
Stop bugging me."
549
00:43:09,296 --> 00:43:12,800
During which period
were you the least modest?
550
00:43:13,467 --> 00:43:15,552
When I first started at a TV station.
551
00:43:15,636 --> 00:43:18,597
I was arguing every night
and crying every night.
552
00:43:18,681 --> 00:43:22,685
I was young then.
People gave in when you cried.
553
00:43:22,768 --> 00:43:25,271
So I cried on the set every night.
554
00:43:25,354 --> 00:43:28,232
If I didn't get the shot,
I'd throw a tantrum and cry.
555
00:43:28,941 --> 00:43:30,818
When I did that, they all got scared.
556
00:43:33,821 --> 00:43:35,239
That's so cheap.
557
00:43:37,491 --> 00:43:40,202
She was really volatile.
558
00:43:40,286 --> 00:43:43,747
Once, in those early days at TVB,
559
00:43:44,248 --> 00:43:47,835
we went scouting for locations.
560
00:43:47,918 --> 00:43:50,963
We arrived at a place
across from a mountain.
561
00:43:51,046 --> 00:43:54,967
We said, "How about if we all yell?"
562
00:43:55,050 --> 00:43:58,178
When you're in an open space,
you get the urge to yell.
563
00:44:00,055 --> 00:44:01,724
Ann didn't yell like that. She...
564
00:44:04,393 --> 00:44:05,769
She yelled like that.
565
00:44:08,814 --> 00:44:13,319
Once, she suddenly lost control.
566
00:44:13,402 --> 00:44:16,822
The location sound problem
had to do with me.
567
00:44:16,905 --> 00:44:18,574
She just yelled at me.
568
00:44:18,657 --> 00:44:24,538
Then, when I arrived on the set
the next morning,
569
00:44:24,621 --> 00:44:26,957
she apologized.
570
00:44:27,041 --> 00:44:31,587
"I know you were only doing your job.
Sorry about yesterday."
571
00:44:31,670 --> 00:44:35,132
To compensate for her tantrum,
572
00:44:35,215 --> 00:44:38,677
she bought milk tea and pineapple buns
for the whole crew.
573
00:44:38,761 --> 00:44:40,846
She apologized to all of us.
574
00:44:40,929 --> 00:44:43,766
"I shouldn't have behaved like that,
please accept my apologies."
575
00:44:43,849 --> 00:44:45,601
Then she bowed deeply.
576
00:44:45,684 --> 00:44:48,062
Everyone joked and said, "Never mind."
577
00:44:48,145 --> 00:44:51,106
We drank the tea she bought.
578
00:44:51,607 --> 00:44:53,359
Later that evening, she flared up again.
579
00:44:53,442 --> 00:44:56,445
She'd make a quick gesture and say,
"Sorry, sorry."
580
00:44:57,946 --> 00:44:59,907
This is the way she works.
581
00:44:59,990 --> 00:45:04,787
Before she arrives,
you must prepare all the materials —
582
00:45:05,329 --> 00:45:08,040
if you have something to offer,
583
00:45:08,123 --> 00:45:12,795
some stimulus, suggestions to give.
584
00:45:12,878 --> 00:45:16,840
If she sees that you have different ideas,
then she's willing to discuss them.
585
00:45:16,924 --> 00:45:20,344
She won't insist on her own way.
She's not like that.
586
00:45:20,427 --> 00:45:23,263
If you can convince her, she'll listen
587
00:45:23,347 --> 00:45:26,892
and change her original idea.
588
00:45:26,975 --> 00:45:31,397
There may be another entrance.
Ding Ling will be there.
589
00:45:31,480 --> 00:45:33,399
We'll start with them standing over there.
590
00:45:33,482 --> 00:45:36,860
There may be fewer people
because it's too empty.
591
00:45:36,944 --> 00:45:39,321
Maybe seven or eight people
already boarded the train.
592
00:45:39,405 --> 00:45:42,199
Tell me what you think
after you hear my thoughts.
593
00:45:42,282 --> 00:45:46,328
I don't mean that you must follow
what I say.
594
00:45:46,412 --> 00:45:49,873
I think it's quite nice,
but because of its density —
595
00:45:49,957 --> 00:45:52,418
- No.
- The background may not look very good.
596
00:45:52,501 --> 00:45:56,296
- Maybe place them in the middle?
- Yes, with the blue and that density.
597
00:45:56,380 --> 00:45:59,591
Fine, no problem. We'll go your way.
598
00:45:59,675 --> 00:46:04,888
She's very flexible.
She's not a perfectionist.
599
00:46:04,972 --> 00:46:10,144
Nor will she go
after what she wants at all costs.
600
00:46:10,227 --> 00:46:15,315
She's open to changing anything,
if necessary.
601
00:46:15,399 --> 00:46:18,318
This "can do" spirit
is a Hong Kong spirit.
602
00:46:18,402 --> 00:46:23,615
She can always find a way
to express her style,
603
00:46:23,699 --> 00:46:26,994
and that style need not be perfect.
604
00:46:27,077 --> 00:46:29,580
I always get into arguments
605
00:46:29,663 --> 00:46:33,083
during location scouting
in mainland China.
606
00:46:33,167 --> 00:46:36,962
Whenever we find a spot,
the art director or cinematographer
607
00:46:37,045 --> 00:46:39,715
will tell me it isn't feasible
because it's too small.
608
00:46:39,798 --> 00:46:44,303
It makes me very angry.
"Why can't we shoot here?"
609
00:46:44,386 --> 00:46:48,849
I've shot in even smaller locations.
Our experiences are different.
610
00:46:48,932 --> 00:46:52,060
The thing that attracted us
to mainland China
611
00:46:52,144 --> 00:46:56,106
wasn't the size of its market,
but its resources.
612
00:46:56,190 --> 00:46:58,692
The seas, the mountains and the nature.
613
00:46:58,775 --> 00:47:02,154
You want the Forbidden City? You get it.
This is what Hong Kong lacks.
614
00:47:02,237 --> 00:47:05,240
We only have Lobster Bay,
the so-called sacred ground.
615
00:47:17,961 --> 00:47:20,756
The Romance of Book and Sword
offered me my largest canvas,
616
00:47:20,839 --> 00:47:22,799
but I didn't know how to handle it.
617
00:47:22,883 --> 00:47:27,054
I could shoot in 360 degrees.
It's spectacular from every angle.
618
00:47:27,137 --> 00:47:31,975
There are vast deserts,
big mountains, boundless rivers and seas.
619
00:47:32,809 --> 00:47:36,480
There's everything.
How could I capture that?
620
00:47:36,980 --> 00:47:39,066
I had a feeling I'd fail.
621
00:47:47,783 --> 00:47:53,372
Book and Sword attempts to be
a very realistic martial arts film.
622
00:47:53,872 --> 00:47:55,791
A film worthy of Jin Yong's novel,
623
00:47:55,874 --> 00:48:01,463
whose breadth, scope
624
00:48:01,547 --> 00:48:04,758
and locations already posed
many difficulties.
625
00:48:04,841 --> 00:48:08,720
Back then,
there were no large-scale studios
626
00:48:08,804 --> 00:48:11,598
like Hengdian World Studios.
627
00:48:11,682 --> 00:48:17,187
The actual shooting took a year.
628
00:48:27,322 --> 00:48:29,992
We first shot in the south.
629
00:48:30,075 --> 00:48:34,705
In Suzhou, Hangzhou and Yangzhou,
followed by Xinjiang.
630
00:48:35,330 --> 00:48:37,457
Then Shanxi.
631
00:48:38,083 --> 00:48:43,005
Then Tianjin, Beijing.
632
00:48:48,051 --> 00:48:49,553
Our crew was more than 20 people.
633
00:48:49,636 --> 00:48:52,556
Our producer Jessinta
worked so hard that she aged years.
634
00:48:52,639 --> 00:48:57,561
Her face was covered with wrinkles!
Everyone was sick.
635
00:48:57,644 --> 00:49:01,231
We stayed together for a full year,
636
00:49:01,732 --> 00:49:04,568
doing everything and helping each other.
637
00:49:04,651 --> 00:49:09,448
I was truly apologetic for the result.
638
00:49:09,531 --> 00:49:15,329
I was very depressed.
I was very upset by the bad reception.
639
00:49:15,412 --> 00:49:19,708
Ever since Love in a Fallen City,
I'd been disappointed.
640
00:49:19,791 --> 00:49:25,380
I didn't know how to regain
641
00:49:25,464 --> 00:49:29,926
my confidence as a director.
642
00:49:30,510 --> 00:49:35,599
Because of her background in literature,
she is equipped
643
00:49:35,682 --> 00:49:40,354
with an acute understanding of language
and a lucid mind-set.
644
00:49:40,437 --> 00:49:43,565
In those terms,
she's far superior to her peers.
645
00:49:44,066 --> 00:49:51,031
Yet she's somehow unable to apply this
to writing scripts.
646
00:49:51,114 --> 00:49:55,160
She insists on not writing
her own scripts, even if she has an idea.
647
00:49:55,243 --> 00:49:59,623
She'll ask frequent collaborators
to write them.
648
00:50:03,251 --> 00:50:07,964
If there are problems with the script,
I won't think of how to improve it,
649
00:50:08,048 --> 00:50:10,676
or if I should change the plot
or the subject matter,
650
00:50:10,759 --> 00:50:13,261
or what to do and what not to do.
651
00:50:13,345 --> 00:50:16,932
I'll just think,
"I must look for a better screenwriter."
652
00:50:17,432 --> 00:50:20,018
Even if I have to beg him or her.
653
00:50:20,102 --> 00:50:25,107
There are things
that you should do yourself.
654
00:50:25,190 --> 00:50:27,567
I feel guilty.
I should write my own scripts.
655
00:50:27,651 --> 00:50:29,861
I never did, because I'm afraid.
656
00:50:29,945 --> 00:50:32,322
And I'd disappoint myself.
657
00:50:32,406 --> 00:50:35,492
So I decided to leave it that way.
658
00:50:35,575 --> 00:50:37,994
Directors receive screenplays
written by others.
659
00:50:39,413 --> 00:50:44,126
This also applies
to such versatile filmmakers as Ann.
660
00:50:44,209 --> 00:50:47,254
The films she makes
are undoubtedly films she wants to make.
661
00:50:47,337 --> 00:50:51,341
When we first met in our 30s or 40s,
662
00:50:51,425 --> 00:50:54,594
I'm sure she must have had many offers.
663
00:50:54,678 --> 00:50:59,224
She also started to develop
her own projects
664
00:50:59,307 --> 00:51:03,895
and look for her own path and stories,
665
00:51:03,979 --> 00:51:08,191
sometimes not without compromise,
until she found her own way.
666
00:51:08,775 --> 00:51:12,696
I'm not a self-conscious filmmaker.
667
00:51:12,779 --> 00:51:15,365
Nor a well-rounded one.
668
00:51:15,449 --> 00:51:18,535
Very often,
I have to weigh the pros and cons.
669
00:51:18,618 --> 00:51:22,664
When someone makes me an offer,
I accept if I feel comfortable.
670
00:51:22,748 --> 00:51:28,336
Or when someone gives me a screenplay,
I'll do it if I can identify with it.
671
00:51:28,420 --> 00:51:32,382
This explains why some of my films
are good, and some are not.
672
00:51:32,466 --> 00:51:34,593
Still, I was able
to make a living this way.
673
00:51:34,676 --> 00:51:37,888
I've always felt,
ever since I was in film school
674
00:51:37,971 --> 00:51:40,474
and through the years
I spent in television
675
00:51:40,557 --> 00:51:44,644
up until my first three films,
that I've been truly lucky.
676
00:51:44,728 --> 00:51:47,105
When you think
you're at the top of the game,
677
00:51:47,189 --> 00:51:49,274
you plunge to the bottom for a decade.
678
00:51:55,322 --> 00:51:57,949
When I was at my lowest point,
679
00:51:58,033 --> 00:52:02,746
I felt I was going nowhere, like a zombie.
680
00:52:04,956 --> 00:52:10,712
Still, I never thought of quitting
or finding another job.
681
00:52:10,796 --> 00:52:16,802
I was just looking around
for investors and screenwriters,
682
00:52:16,885 --> 00:52:21,807
hoping that if I could get a film made,
I'd bounce back,
683
00:52:21,890 --> 00:52:25,685
or perhaps I would make a very good film.
684
00:52:26,269 --> 00:52:29,397
I don't know
if that's self-deception or real.
685
00:52:30,899 --> 00:52:32,984
It's basically a gamble.
686
00:52:33,068 --> 00:52:37,614
I was listless,
finishing one film and starting another.
687
00:52:37,697 --> 00:52:40,408
They all turned out badly.
What can you do?
688
00:52:40,492 --> 00:52:44,496
Then one film became a success.
But I work hard on every single film.
689
00:52:44,579 --> 00:52:47,874
I've told her more than once
that she's truly hardworking.
690
00:52:47,958 --> 00:52:50,710
I couldn't help telling her that.
I found that amazing.
691
00:52:50,794 --> 00:52:53,213
Not many directors are like that.
692
00:52:53,296 --> 00:52:56,466
She'd say,
"Who gives a fuck how hard you work?"
693
00:52:59,803 --> 00:53:02,806
Hong Kong is a very, very pragmatic place.
694
00:53:02,889 --> 00:53:06,059
If you don't make money
with your investment —
695
00:53:06,142 --> 00:53:07,894
I remember when I was in Hong Kong,
696
00:53:07,978 --> 00:53:10,313
when Tsui Hark and others
were in their prime,
697
00:53:10,397 --> 00:53:12,482
they told me the audience
698
00:53:12,566 --> 00:53:17,195
would stand up and curse the film if they...
699
00:53:19,239 --> 00:53:20,323
didn't like it.
700
00:53:21,199 --> 00:53:24,703
"Who's the director? Come out!
I'll chop him up!"
701
00:53:24,786 --> 00:53:26,079
Things like that.
702
00:53:26,162 --> 00:53:28,790
It's too bad she's a one-man band.
703
00:53:28,874 --> 00:53:32,419
She didn't belong to any company
or have any support.
704
00:53:32,502 --> 00:53:35,255
It was like this: Golden Harvest had
its own contracted directors.
705
00:53:35,338 --> 00:53:36,965
So did Cinema City.
706
00:53:37,048 --> 00:53:38,758
Always Good.
707
00:53:39,593 --> 00:53:41,678
And D & B.
708
00:53:41,761 --> 00:53:48,727
Ann seemed not to belong to any of them.
709
00:53:48,810 --> 00:53:51,438
She always relied on herself,
so she's at a disadvantage.
710
00:53:51,521 --> 00:53:53,565
She often says,
711
00:53:53,648 --> 00:53:56,484
"You should always treat each film
as if it's your last."
712
00:53:56,568 --> 00:54:02,782
It doesn't mean you'll die
after you finish it.
713
00:54:02,866 --> 00:54:09,080
No, it means you must assume
no one will invest in your next film.
714
00:54:14,127 --> 00:54:16,338
Do you know what life is all about?
715
00:54:17,797 --> 00:54:18,965
What?
716
00:54:21,760 --> 00:54:23,053
Life...
717
00:54:25,138 --> 00:54:26,598
is all about fun.
718
00:54:35,231 --> 00:54:38,944
Things got better with Summer Snow.
719
00:54:39,027 --> 00:54:41,821
I was bumbling along,
trying to find my own way.
720
00:54:42,405 --> 00:54:47,035
William Chang once said
a film director is like God.
721
00:54:47,994 --> 00:54:51,665
Yim Ho said a film director is like a dog.
722
00:54:52,207 --> 00:54:59,214
I think
that over the course of all these years,
723
00:54:59,297 --> 00:55:05,011
Ann has achieved a balance
between God and dog.
724
00:55:05,095 --> 00:55:07,430
Would you rather have success all along,
725
00:55:07,514 --> 00:55:10,016
or sink to the bottom as I did
during those years?
726
00:55:10,100 --> 00:55:11,559
I have no regrets.
727
00:55:12,227 --> 00:55:14,354
If I hadn't gone through
that awful decade,
728
00:55:14,437 --> 00:55:16,773
I wouldn't have had
those life experiences.
729
00:55:16,856 --> 00:55:20,068
I wouldn't have understood
how other people lived
730
00:55:20,151 --> 00:55:21,778
when they were unsuccessful.
731
00:55:23,279 --> 00:55:26,533
To put it cynically,
732
00:55:26,616 --> 00:55:30,161
as long as you don't die
of poverty or frustration,
733
00:55:30,245 --> 00:55:33,498
it's better than always having
the wind in your sails.
734
00:55:34,749 --> 00:55:37,002
It is $5 per tael.
735
00:55:39,254 --> 00:55:42,090
Two catties. Since we are neighbors
and you're so tall,
736
00:55:42,173 --> 00:55:45,051
- you get a discount, make it $150.
- What? You made a mistake.
737
00:55:45,135 --> 00:55:47,220
- It should be $50.
- $50?
738
00:55:47,303 --> 00:55:50,640
- It says so here.
- But those are dead fish.
739
00:55:51,141 --> 00:55:53,184
That's why I waited so long.
740
00:55:53,685 --> 00:55:55,395
But it's not dead.
741
00:55:55,478 --> 00:55:58,231
- Boss, telephone.
- Tell them to wait.
742
00:55:58,732 --> 00:55:59,774
It's dead now.
743
00:56:01,526 --> 00:56:02,777
Gut it for me, please.
744
00:56:13,121 --> 00:56:16,207
Everyone knows my financial situation
hasn't been very good.
745
00:56:16,291 --> 00:56:21,171
I don't have any talent for making money.
746
00:56:21,963 --> 00:56:26,217
I don't know how to make deals.
I'm bad with numbers.
747
00:56:26,301 --> 00:56:30,722
For example,
if I had a job and I worked as hard
748
00:56:30,805 --> 00:56:34,601
as I do in another job,
I'd make four times as much money.
749
00:56:34,684 --> 00:56:37,103
I have no common sense.
750
00:56:37,187 --> 00:56:41,232
She actually doesn't care
about material things.
751
00:56:41,316 --> 00:56:44,736
If you tell her you like one
of her outfits, she'll say, "It's yours."
752
00:56:46,946 --> 00:56:50,075
This is very nice. Why don't you use it?
753
00:56:50,158 --> 00:56:54,204
Because A4 paper won't fit inside it,
but it's really pretty.
754
00:56:57,624 --> 00:57:01,211
I don't think it suits you either.
Give it to Bianca.
755
00:57:01,294 --> 00:57:02,629
That's my daughter.
756
00:57:13,223 --> 00:57:15,934
You went to teach afterwards?
757
00:57:16,017 --> 00:57:17,602
Teaching was much later.
758
00:57:17,685 --> 00:57:23,066
That was my second crisis.
759
00:57:23,149 --> 00:57:25,944
The result of Summer Snow was okay,
760
00:57:26,027 --> 00:57:30,907
but, financially, it didn't help much,
because my fee was meager.
761
00:57:30,990 --> 00:57:34,035
The Stunt Woman followed and failed.
762
00:57:34,119 --> 00:57:37,580
Then I made Eighteen Springs,
and it failed at the box office too.
763
00:57:37,664 --> 00:57:39,541
Then I tried hard
764
00:57:39,624 --> 00:57:43,962
to get my friends to invest,
and made Ordinary Heroes, another bomb.
765
00:57:44,045 --> 00:57:46,297
After that, there was nothing.
766
00:57:46,381 --> 00:57:49,092
I had no subject and there were no offers
from film companies.
767
00:57:49,175 --> 00:57:54,180
I always told myself,
"Ann Hui's films don't sell."
768
00:57:54,264 --> 00:57:58,059
Better not to ask too much from backers.
My fee was relatively measly.
769
00:57:58,143 --> 00:58:01,187
The crew helped out of loyalty.
770
00:58:01,271 --> 00:58:04,774
What's the deal? Is this a charity?
771
00:58:04,858 --> 00:58:08,153
Even if it is,
you can't keep going like that.
772
00:58:08,236 --> 00:58:14,200
I'm not a sloppy filmmaker.
I'm a professional.
773
00:58:14,284 --> 00:58:17,996
No way, I must do a big-budget production
and make big money.
774
00:58:18,079 --> 00:58:20,039
I believe I can do that.
775
00:58:22,542 --> 00:58:26,713
She suddenly told me
she wanted to make a commercial film.
776
00:58:26,796 --> 00:58:28,256
Zodiac Killers.
777
00:58:29,257 --> 00:58:31,134
I said, "Great! Let's do it!"
778
00:58:31,217 --> 00:58:34,304
I kind of represent commercial film.
I agreed to do it.
779
00:58:34,387 --> 00:58:38,683
When we met, she shared many ideas.
780
00:58:38,766 --> 00:58:41,895
I realized that she didn't actually want
to make a commercial film.
781
00:58:41,978 --> 00:58:45,231
She wanted the package
of a commercial film to express her ideas.
782
00:58:45,315 --> 00:58:48,651
I think Ann, of all people,
does care about the market,
783
00:58:48,735 --> 00:58:50,445
but the thing is,
784
00:58:50,528 --> 00:58:53,781
not every filmmaker
should stoop to the market.
785
00:58:54,282 --> 00:58:57,744
That's not necessary.
786
00:58:58,244 --> 00:59:00,496
Each of us has their own destiny.
787
00:59:00,580 --> 00:59:02,874
With Ann's talent and ability,
788
00:59:02,957 --> 00:59:06,544
she shouldn't stoop to the market.
789
00:59:06,628 --> 00:59:09,797
She should insist on what she wants to do.
790
00:59:10,632 --> 00:59:12,926
Director! Can I have a light?
791
00:59:15,595 --> 00:59:18,223
Haven't you got anything better to shoot?
Why us?
792
00:59:18,306 --> 00:59:20,975
- Just making a living.
- Really?
793
00:59:21,059 --> 00:59:22,644
Our families destroyed!
794
00:59:22,727 --> 00:59:26,814
- Where's the justice?
- Where's the justice?
795
00:59:26,898 --> 00:59:30,818
- Give us justice!
- Give us justice!
796
00:59:30,902 --> 00:59:35,031
- Down with inhumane government!
- Down with inhumane government!
797
00:59:35,114 --> 00:59:39,369
- Our families destroyed!
- Our families destroyed!
798
00:59:39,452 --> 00:59:42,038
I had a strong conviction in this story.
799
00:59:42,121 --> 00:59:46,000
I swore to myself I'd make this film
because it resonated with me.
800
00:59:46,584 --> 00:59:49,087
I wanted to make a film
about these activists,
801
00:59:49,170 --> 00:59:52,757
to show audiences our society's idealists.
802
00:59:52,840 --> 00:59:56,302
It was a very difficult screenplay,
803
00:59:57,178 --> 01:00:00,890
because no one in Hong Kong
would write it.
804
01:00:00,974 --> 01:00:04,519
It wasn't about the politics.
They somehow felt —
805
01:00:04,602 --> 01:00:10,608
When I showed the first draft
to Yim Ho and to Alex Law,
806
01:00:11,109 --> 01:00:14,445
both pleaded with me to drop it.
807
01:00:15,405 --> 01:00:19,325
They said,
"Ann, stop making these kinds of films.
808
01:00:19,951 --> 01:00:22,078
Who wants to see a loser?
809
01:00:22,829 --> 01:00:24,789
He's not Jesus Christ.
810
01:00:24,872 --> 01:00:29,210
Can you make the protagonist
more proactive and accomplished?
811
01:00:29,294 --> 01:00:35,466
Don't make him look so pathetic.
No one wants to see a story like this."
812
01:00:36,384 --> 01:00:40,596
I know I can't accomplish anything.
813
01:00:41,264 --> 01:00:46,019
Those who suffer must pull themselves up.
814
01:00:47,270 --> 01:00:52,150
But I can give them confidence
and support.
815
01:00:57,071 --> 01:01:03,661
Arise, ye slaves of starvation!
816
01:01:03,745 --> 01:01:10,251
Arise, ye wretched of the earth!
817
01:01:11,669 --> 01:01:14,756
Looking at the films she's made
in the last decade,
818
01:01:14,839 --> 01:01:19,385
you'll see she's been treading
a humanistic path.
819
01:01:19,469 --> 01:01:23,765
In Hong Kong,
this path is destined to be tortuous.
820
01:01:23,848 --> 01:01:26,934
It's very difficult to make films
like these in Hong Kong.
821
01:01:27,018 --> 01:01:31,856
Ann's persistence has made her
not only an oddball,
822
01:01:32,982 --> 01:01:34,317
but almost a miracle.
823
01:01:34,400 --> 01:01:38,446
Most of the characters in her films
are loners,
824
01:01:38,529 --> 01:01:43,993
or someone struggling
at the crossroads of history.
825
01:01:44,077 --> 01:01:47,246
It was like that all along.
826
01:01:47,330 --> 01:01:50,500
Someone once wrote
that this is the destiny of Hong Kongers.
827
01:01:50,583 --> 01:01:54,003
Her characters are always unsettled,
828
01:01:54,504 --> 01:01:58,299
constantly looking for something.
829
01:01:58,383 --> 01:02:01,928
But what are they looking for?
I think it is settlement and security.
830
01:02:02,011 --> 01:02:06,766
However, during the process, strangely,
these people, in fact...
831
01:02:09,435 --> 01:02:16,109
often encounter betrayal.
832
01:02:17,026 --> 01:02:22,323
This may be betrayal by their country,
by someone close to them,
833
01:02:22,407 --> 01:02:24,992
or even by family.
834
01:02:28,621 --> 01:02:29,914
Get down!
835
01:02:52,937 --> 01:02:57,733
Ann's worldview, I believe,
is relatively gloomy.
836
01:02:58,443 --> 01:03:04,699
You don't find too many people
living happily in this world.
837
01:03:05,408 --> 01:03:08,953
Instead, you find many problems.
838
01:03:09,036 --> 01:03:12,915
Many people are deserted by society.
839
01:03:12,999 --> 01:03:17,753
People are living in depression
and sorrow.
840
01:03:17,837 --> 01:03:21,757
You're inclined to tell stories
about these people.
841
01:03:23,634 --> 01:03:25,595
I thought I was a very cheerful person.
842
01:03:27,430 --> 01:03:30,266
I personally think that films
843
01:03:31,267 --> 01:03:34,896
are about redemption, that is to say,
844
01:03:34,979 --> 01:03:40,067
how one can transcend oneself
845
01:03:40,151 --> 01:03:44,238
from difficult situations,
instead of wallowing in them.
846
01:03:44,322 --> 01:03:49,243
I'm not advocating transcendence
in a religious way.
847
01:03:49,327 --> 01:03:53,456
The point is, if films like these
make you depressed, then don't watch them.
848
01:03:56,417 --> 01:03:58,127
I'll keep it for now.
849
01:04:06,427 --> 01:04:11,599
If you need money in the future,
I'll take care of it.
850
01:04:19,315 --> 01:04:24,946
When I die, I'll bless On,
so he'll excel in his studies.
851
01:04:25,947 --> 01:04:27,698
And be an obedient kid.
852
01:05:10,074 --> 01:05:13,828
I first visited Tin Shui Wai in 2004.
853
01:05:13,911 --> 01:05:17,164
As soon as I got there, I had a feeling:
854
01:05:17,248 --> 01:05:20,626
"There must be many stories
in this place."
855
01:05:20,710 --> 01:05:24,088
I found it very attractive.
856
01:05:24,171 --> 01:05:27,133
I've always detested those new buildings.
857
01:05:27,216 --> 01:05:31,345
I like old houses and their ambience.
858
01:05:31,429 --> 01:05:35,349
Still, I was drawn to Tin Shui Wai,
859
01:05:35,433 --> 01:05:39,061
because it struck me as strange.
860
01:05:40,062 --> 01:05:42,648
Later I tried to analyze this.
861
01:05:43,232 --> 01:05:47,612
It looked quite different then.
With more people, it's become dirtier.
862
01:05:47,695 --> 01:05:49,614
Back then, it felt kind of deserted,
863
01:05:49,697 --> 01:05:53,117
like a simulated town in computer games.
864
01:05:53,200 --> 01:05:56,078
There were some bicycle lanes.
865
01:05:56,162 --> 01:06:00,583
Now and then, a car might pass by.
There were no shop signs.
866
01:06:00,666 --> 01:06:04,754
Buildings after buildings.
It was an impersonal housing estate.
867
01:06:04,837 --> 01:06:08,466
In the distance,
a woman with an umbrella might pass by.
868
01:06:08,549 --> 01:06:10,509
It was all like a dream.
869
01:06:10,593 --> 01:06:14,847
When I made Night and Fog,
870
01:06:14,930 --> 01:06:18,643
about the murder of a female immigrant
871
01:06:18,726 --> 01:06:24,649
and how such a horrible crime
and inhumane story could have happened,
872
01:06:24,732 --> 01:06:27,193
the whole environment
was completely right.
873
01:06:48,089 --> 01:06:51,342
It was in June or July.
It was a very hot summer.
874
01:06:51,425 --> 01:06:55,346
In 2004, we filmed in Tin Heng Estate,
875
01:06:55,429 --> 01:07:01,352
north of Tin Shui Wai.
876
01:07:02,019 --> 01:07:05,398
The location of the crime scene.
877
01:07:05,481 --> 01:07:09,735
Just like this, where there's a square.
I think it was on the third floor.
878
01:07:09,819 --> 01:07:12,863
It looks almost the same,
except this is much older.
879
01:07:12,947 --> 01:07:16,117
There it was painted blue
and looked cheerful.
880
01:07:16,200 --> 01:07:18,994
You wouldn't expect a murder there.
881
01:07:29,088 --> 01:07:33,342
In Night and Fog or Ordinary Heroes,
882
01:07:33,426 --> 01:07:37,680
she was documenting
the spirit of the times,
883
01:07:37,763 --> 01:07:43,477
or details, ideas or images of the era.
884
01:07:44,103 --> 01:07:47,231
I think she's consciously creating
a discourse
885
01:07:48,065 --> 01:07:53,404
on very important issues of our time
that need to be raised.
886
01:07:54,113 --> 01:07:59,368
She's raising concern for society,
887
01:07:59,452 --> 01:08:04,206
whether from an individual perspective
888
01:08:04,290 --> 01:08:07,376
or in terms of our awareness
of the world around us.
889
01:08:17,511 --> 01:08:21,140
It's been 14, 15 years since then.
890
01:08:21,640 --> 01:08:24,477
I feel this is what counts.
891
01:08:26,437 --> 01:08:28,147
In filmmaking,
892
01:08:28,898 --> 01:08:31,317
it's not about making a good film,
893
01:08:31,400 --> 01:08:37,948
it's about the learning process
and life experience you acquire from it.
894
01:08:38,032 --> 01:08:41,452
Much of this is based on research
895
01:08:41,535 --> 01:08:45,539
and deserves to be treasured.
896
01:09:34,255 --> 01:09:37,049
Among all Hong Kong directors,
Ann's probably
897
01:09:37,132 --> 01:09:39,510
the one who walks the streets the most.
898
01:09:39,593 --> 01:09:43,138
Very few people know this,
but be it day or night,
899
01:09:43,222 --> 01:09:45,057
she's always scouting.
900
01:09:45,140 --> 01:09:47,601
When she's taking a stroll,
she's scouting locations.
901
01:09:47,685 --> 01:09:54,441
That's why she's very familiar
with the life of common folk in Hong Kong.
902
01:09:54,525 --> 01:09:57,653
She's very involved.
903
01:09:57,736 --> 01:10:01,615
Films somehow became more significant
904
01:10:01,699 --> 01:10:05,828
for her, apparently,
905
01:10:06,495 --> 01:10:08,622
rather than her family.
906
01:10:08,706 --> 01:10:12,960
I guess the only thing I've ever
thought about seriously in my life
907
01:10:13,043 --> 01:10:15,337
is film and film alone.
908
01:10:15,421 --> 01:10:21,260
I'd think back and forth,
up and down, mulling over
909
01:10:22,136 --> 01:10:24,305
all aspects of filmmaking.
910
01:10:24,388 --> 01:10:28,183
But when it comes to my personal life,
I've never quite cared.
911
01:10:28,267 --> 01:10:31,979
It has something to do with her family
or her personality.
912
01:10:32,062 --> 01:10:35,608
She always feels like a loner
drifting in society.
913
01:10:36,108 --> 01:10:39,653
That's why, when she's making her films,
perhaps she feels
914
01:10:41,363 --> 01:10:43,115
that life is somehow lonely.
915
01:10:43,198 --> 01:10:45,200
Isn't that a huge sacrifice?
916
01:10:45,284 --> 01:10:47,453
Just work and no romance?
917
01:10:50,331 --> 01:10:51,415
Well...
918
01:10:56,670 --> 01:11:00,591
I've never really examined
what I felt at that time.
919
01:11:00,674 --> 01:11:04,720
Nor will I ponder now on why I broke up...
920
01:11:06,722 --> 01:11:08,641
with someone.
921
01:11:10,225 --> 01:11:15,898
In fact, when we broke up,
I felt so relieved.
922
01:11:15,981 --> 01:11:17,900
I just felt...
923
01:11:20,027 --> 01:11:22,112
I don't have to —
924
01:11:22,196 --> 01:11:25,199
Nothing personal about anyone.
I just felt... Yes!
925
01:11:25,282 --> 01:11:29,328
I could finally concentrate
on filmmaking and finding work.
926
01:11:29,828 --> 01:11:31,121
To be honest.
927
01:11:31,205 --> 01:11:36,669
This may sound awful, but it's the truth.
928
01:11:56,855 --> 01:12:01,026
I've never felt confident
about my appearance.
929
01:12:01,527 --> 01:12:05,155
I always felt I was too fat,
and I also had pimples.
930
01:12:05,239 --> 01:12:08,575
I felt very inferior.
It was always like that.
931
01:12:08,659 --> 01:12:11,704
If that's the way you think of yourself,
932
01:12:11,787 --> 01:12:14,665
it's very hard to look for someone.
933
01:12:14,748 --> 01:12:16,625
You have no self-confidence.
934
01:12:17,251 --> 01:12:22,840
Being a filmmaker gives me
a sense of identity, it's consoling.
935
01:12:22,923 --> 01:12:29,555
Holding onto filmmaking as a lifeline,
936
01:12:29,638 --> 01:12:36,270
it's the only way
you can treasure yourself.
937
01:12:59,835 --> 01:13:03,630
I think she's never been a delicate woman.
938
01:13:03,714 --> 01:13:05,507
We never felt
939
01:13:05,591 --> 01:13:09,720
any distinct masculinity
or femininity in her.
940
01:13:09,803 --> 01:13:10,929
That's because
941
01:13:11,805 --> 01:13:15,768
her working style and her determination
942
01:13:15,851 --> 01:13:20,022
are far stronger than most people's,
whether man or woman.
943
01:13:23,108 --> 01:13:26,779
Once, we were scouting for locations
in Inner Mongolia.
944
01:13:26,862 --> 01:13:29,865
I was squatting by the roadside.
I had lipstick on.
945
01:13:30,657 --> 01:13:33,327
A kid came up and asked,
946
01:13:33,410 --> 01:13:36,163
"Where's the toilet, Uncle?"
947
01:13:36,663 --> 01:13:39,458
I turned to him,
giving him a close-up of my face,
948
01:13:39,541 --> 01:13:42,503
and I spoke in a female voice.
"It's over there."
949
01:13:43,003 --> 01:13:46,006
His mother beside him said,
"Thank you, Uncle."
950
01:13:48,258 --> 01:13:50,552
A woman in an all-male world —
951
01:13:51,762 --> 01:13:55,349
Well, we're not concerned
about her manner.
952
01:13:55,432 --> 01:13:57,518
In fact, she's the most intense smoker.
953
01:13:57,601 --> 01:14:00,687
I didn't smoke before Boat People.
954
01:14:01,188 --> 01:14:04,858
When I was making Boat People,
I saw David Chung...
955
01:14:06,110 --> 01:14:07,152
Lam Wing...
956
01:14:08,695 --> 01:14:11,156
And Ann... All these big shots were smokers.
957
01:14:11,240 --> 01:14:13,700
It was as if you couldn't be one
if you didn't smoke.
958
01:14:18,455 --> 01:14:21,083
- You smoke?
- Lok taught me.
959
01:15:08,380 --> 01:15:09,506
Thank you.
960
01:15:14,887 --> 01:15:16,388
Run out of matches?
961
01:15:24,313 --> 01:15:28,525
One year, at the Golden Horse Awards,
I was asked to mimic a few directors.
962
01:15:28,609 --> 01:15:32,529
I impersonated Ann and the way she smoked.
963
01:15:32,613 --> 01:15:35,157
Director Ann Hui. I received a phone call
964
01:15:35,240 --> 01:15:38,535
saying she had broken her leg.
She was hit by a bus in Shanghai.
965
01:15:39,328 --> 01:15:42,039
When I went there,
I found out she was still working.
966
01:15:42,122 --> 01:15:45,375
That was the first time
I saw her bare legs.
967
01:15:47,753 --> 01:15:50,964
When she was directing,
the cigarette never left her lips.
968
01:15:51,048 --> 01:15:53,342
She looked like this. Ready... camera!
969
01:15:58,263 --> 01:15:59,431
Cut!
970
01:16:02,184 --> 01:16:05,646
It turned out she dropped her cigarette
on her clothes, and they caught fire.
971
01:16:07,064 --> 01:16:10,150
When she's occupied,
she dives into it fully.
972
01:16:10,234 --> 01:16:13,820
Nothing can distract her.
That's why she often gets injured.
973
01:16:13,904 --> 01:16:17,157
She'd run straight into a car or a wall.
974
01:16:17,241 --> 01:16:22,079
It's part of her work ethic.
She's very stubborn.
975
01:16:37,469 --> 01:16:39,346
I'm okay, Tang Wei.
976
01:16:40,305 --> 01:16:43,767
The education I received
977
01:16:43,850 --> 01:16:49,648
taught me to push my creative boundaries,
like Xiao Hong.
978
01:16:49,731 --> 01:16:55,821
People spend sleepless nights
for their art.
979
01:16:56,822 --> 01:16:58,615
When I was young,
that was what I dreamt of.
980
01:16:59,199 --> 01:17:02,953
To suffer and die for your art.
981
01:17:04,705 --> 01:17:06,123
That's the right way!
982
01:17:06,623 --> 01:17:09,501
You can't simply be a normal person.
983
01:17:10,544 --> 01:17:12,754
I was brainwashed by this myth,
984
01:17:12,838 --> 01:17:15,632
that you must be madly obsessed
985
01:17:16,466 --> 01:17:18,552
before you can do well.
986
01:17:19,845 --> 01:17:22,973
Especially when I'm filming,
I've always felt something's wrong
987
01:17:23,056 --> 01:17:26,435
if I'm not totally focused.
It's very hard work.
988
01:17:27,394 --> 01:17:29,104
One, two, three!
989
01:17:45,495 --> 01:17:48,081
Is that enough? Cut!
990
01:17:48,957 --> 01:17:50,042
Are you okay?
991
01:17:51,793 --> 01:17:54,838
Take your time.
992
01:17:58,216 --> 01:18:00,010
- Are you okay?
- I'm fine.
993
01:18:00,093 --> 01:18:01,887
All right, all right.
994
01:18:22,657 --> 01:18:24,451
What the hell?
995
01:18:29,664 --> 01:18:32,209
Happy birthday!
996
01:18:33,668 --> 01:18:36,380
I remember when Ann was 60.
997
01:18:36,963 --> 01:18:40,133
She said this half-jokingly —
998
01:18:40,217 --> 01:18:42,886
Actually, she was serious,
and I could feel the pain.
999
01:18:42,969 --> 01:18:46,223
She was sitting there,
smoking and laughing,
1000
01:18:46,723 --> 01:18:51,603
and she said, "So I'm 60, and people still
see me as a woman and an inept filmmaker."
1001
01:18:53,063 --> 01:18:55,107
I think she's under great pressure.
1002
01:18:57,150 --> 01:19:01,238
My next ambition is
1003
01:19:01,738 --> 01:19:06,660
to find a coach to help me build my biceps
1004
01:19:06,743 --> 01:19:10,622
and trim my waist.
1005
01:19:11,206 --> 01:19:12,874
Then I'll put on a camisole.
1006
01:19:27,472 --> 01:19:30,183
She said, "You only live once.
I want plastic surgery."
1007
01:19:30,267 --> 01:19:32,602
I said, "What do you want to change?"
1008
01:19:32,686 --> 01:19:35,564
She said, "I want to try.
What's wrong with that?"
1009
01:19:35,647 --> 01:19:37,607
I said, "What exactly?"
She said, "My nose."
1010
01:19:37,691 --> 01:19:39,401
I want to fix my nose.
1011
01:19:39,484 --> 01:19:42,154
- Higher?
- No. It's too wide.
1012
01:19:42,237 --> 01:19:45,115
Other than the nose,
I want to remove these two lines.
1013
01:19:45,615 --> 01:19:47,075
And then —
1014
01:19:47,159 --> 01:19:49,453
You want all the lines removed?
1015
01:19:49,536 --> 01:19:50,996
No, there are some I don't mind.
1016
01:19:51,079 --> 01:19:53,165
I want to raise my eyes a bit
1017
01:19:53,874 --> 01:19:56,877
and remove these bags. Basically these.
1018
01:19:56,960 --> 01:20:00,547
If the doctors have further suggestions,
like, "you can do this or that,"
1019
01:20:00,630 --> 01:20:01,798
I'll comply.
1020
01:20:11,308 --> 01:20:12,726
How do I look?
1021
01:20:18,064 --> 01:20:20,901
- You'll be putting on makeup, won't you?
- Of course!
1022
01:20:22,569 --> 01:20:25,322
What should I —
You think I should wear the red one?
1023
01:20:25,405 --> 01:20:30,327
I may not be able to wear it if they have
an eight-hour meeting that day.
1024
01:20:30,410 --> 01:20:34,998
We'll have to bring
all our clothes to the hotel and change.
1025
01:20:35,081 --> 01:20:38,376
After working for eight hours,
my face will be swollen, my body bloated.
1026
01:20:38,460 --> 01:20:41,213
I'll expand by one or two inches.
Let's forget about it.
1027
01:20:42,130 --> 01:20:47,260
My view is we pick the fabric
and the cutting
1028
01:20:47,344 --> 01:20:50,805
not to make a tight fit —
It'll be slimming.
1029
01:20:51,431 --> 01:20:54,059
It'll be draping.
1030
01:20:54,142 --> 01:20:56,019
No need to be too tight.
1031
01:20:56,102 --> 01:20:58,563
I'm afraid I'll disgrace you.
1032
01:20:58,647 --> 01:21:01,399
Don't worry about your body being bloated.
1033
01:21:01,483 --> 01:21:04,528
If you look tired,
a black dress will make you look...
1034
01:21:04,611 --> 01:21:06,863
- Even worse.
- It wouldn't be nice.
1035
01:21:06,947 --> 01:21:10,825
But at my age, a red dress is too much.
1036
01:21:10,909 --> 01:21:13,078
That's just your preconception.
1037
01:21:13,954 --> 01:21:15,038
- Preconception?
- Yes.
1038
01:21:15,121 --> 01:21:16,748
Okay, I'll try to wear this.
1039
01:21:26,466 --> 01:21:30,095
This year, our Jury Chair is Ann Hui.
1040
01:21:30,178 --> 01:21:33,223
I believe she must have a lot to share.
1041
01:21:34,432 --> 01:21:37,727
I feel very ashamed,
1042
01:21:37,811 --> 01:21:43,275
because this year was dominated
by new filmmakers.
1043
01:21:43,358 --> 01:21:45,819
When I was watching these films,
1044
01:21:45,902 --> 01:21:48,280
I felt I could never make
films like these.
1045
01:21:48,363 --> 01:21:50,407
I'm really getting old.
1046
01:21:50,490 --> 01:21:52,409
In the past, I felt very competitive.
1047
01:21:52,492 --> 01:21:56,121
Now, I'd rather watch
these new directors' work
1048
01:21:56,204 --> 01:21:57,622
and appreciate their talents.
1049
01:21:57,706 --> 01:21:59,666
Another thing
that makes me ashamed is that,
1050
01:21:59,749 --> 01:22:04,462
after ten hours of fierce arguments
with the jurors,
1051
01:22:04,546 --> 01:22:07,215
I couldn't put on the dress
1052
01:22:07,299 --> 01:22:11,845
from my sponsor — I apologize!
1053
01:22:11,928 --> 01:22:14,139
It was a red qipao.
1054
01:22:14,222 --> 01:22:16,766
I was unable to wear that. Sorry.
1055
01:22:16,850 --> 01:22:19,686
I think you were the most upset
by the whole affair.
1056
01:22:22,230 --> 01:22:25,442
When she saw me wearing that black dress,
her reaction was...
1057
01:22:25,525 --> 01:22:27,611
What happened?
1058
01:22:28,778 --> 01:22:31,823
- Because she showed it to me a while ago.
- I betrayed her.
1059
01:22:31,906 --> 01:22:35,201
She said, "I've prepared this outfit
especially for you."
1060
01:22:35,285 --> 01:22:39,539
I said, "I didn't ask you to do that."
I wasn't aware you knew!
1061
01:22:40,040 --> 01:22:41,124
It's not my fault.
1062
01:22:41,207 --> 01:22:44,419
Norman had sent me the picture.
1063
01:22:44,502 --> 01:22:48,089
She was wearing a red qipao.
Wow, so pretty.
1064
01:22:48,173 --> 01:22:51,301
So I decided to wear something blue.
Blue is also beautiful.
1065
01:22:51,384 --> 01:22:53,303
She would wear Chinese,
and I'd wear Western.
1066
01:22:53,386 --> 01:22:57,140
I imagined it would look good.
We'd look so pretty on stage together.
1067
01:22:57,223 --> 01:22:59,309
- You projected too much.
- I projected too much!
1068
01:22:59,392 --> 01:23:02,062
That's why when I was backstage —
"Ann, what the..."
1069
01:23:19,371 --> 01:23:21,498
Thinking about my life,
1070
01:23:21,581 --> 01:23:25,627
I feel there's been too little singing,
dancing and booze.
1071
01:23:26,670 --> 01:23:29,881
- You should drink more now.
- I dare not!
1072
01:23:29,964 --> 01:23:34,052
And if I sing and dance,
they'll lock me in an asylum.
1073
01:23:34,135 --> 01:23:36,221
No.
1074
01:23:36,304 --> 01:23:39,933
There are many opportunities
to sing and dance.
1075
01:23:42,143 --> 01:23:44,270
And bikinis!
1076
01:24:00,578 --> 01:24:01,996
What are you wearing?
1077
01:24:02,080 --> 01:24:04,916
I knitted it myself. How about it?
1078
01:24:05,458 --> 01:24:07,627
I have arthritis.
1079
01:24:08,128 --> 01:24:09,671
Isn't it creative?
1080
01:24:10,463 --> 01:24:11,798
I'm going to swim.
1081
01:24:13,717 --> 01:24:15,343
I'm taking the plunge.
1082
01:24:36,030 --> 01:24:38,616
Pan! Pan!
1083
01:24:39,117 --> 01:24:41,286
Pan! Pan!
1084
01:24:47,083 --> 01:24:48,293
Help!
1085
01:24:50,462 --> 01:24:53,423
Who are you? I know how to swim.
1086
01:24:54,048 --> 01:24:55,049
Are you all right?
1087
01:24:57,302 --> 01:24:58,636
How dare you ask me that?
1088
01:24:59,554 --> 01:25:00,972
- I can't hold on anymore!
- What's wrong?
1089
01:25:01,055 --> 01:25:03,391
- Swimming during your period?
- I can't hold on anymore!
1090
01:25:04,517 --> 01:25:08,521
We're the same age. What can you make
at this age? Action films?
1091
01:25:09,189 --> 01:25:11,608
Maybe if you're a male director,
but if you're female...
1092
01:25:12,567 --> 01:25:16,654
As you grow older, you may find
new perspectives on your subject matter.
1093
01:25:17,822 --> 01:25:21,868
You reexamine the world around you
1094
01:25:21,951 --> 01:25:25,789
and express that in your film.
1095
01:25:25,872 --> 01:25:30,877
You express your feelings about the world.
About the world today.
1096
01:26:11,793 --> 01:26:13,545
Now I often work out.
1097
01:26:14,045 --> 01:26:17,215
I'll do some exercise,
rest for a while and work out some more.
1098
01:26:17,298 --> 01:26:19,425
Then I'll go to lunch.
1099
01:26:22,053 --> 01:26:25,849
When I get older, I won't be able to read
books or watch TV. My eyes will get tired.
1100
01:26:31,938 --> 01:26:35,650
Look at my arm. It's like crinkled paper.
1101
01:26:35,733 --> 01:26:37,735
- What?
- Aging.
1102
01:26:37,819 --> 01:26:39,904
- Does the arm grow old?
- Try polishing it.
1103
01:26:39,988 --> 01:26:42,323
- It looks like crinkled paper.
- He told you to polish it.
1104
01:26:42,407 --> 01:26:44,492
Polish your ass! Shut up.
1105
01:26:47,579 --> 01:26:48,788
Your Highness.
1106
01:26:49,873 --> 01:26:51,082
Be nice.
1107
01:26:57,380 --> 01:26:58,715
Your eyes are so big.
1108
01:27:03,636 --> 01:27:05,471
Mom, put them over here.
1109
01:27:09,934 --> 01:27:11,477
Here's the soup, Mommy.
1110
01:27:12,937 --> 01:27:14,939
You won't eat the salad, right?
1111
01:27:15,690 --> 01:27:17,942
Potatoes and veggies. Yummy!
1112
01:27:29,662 --> 01:27:31,205
Get up first!
1113
01:27:33,124 --> 01:27:34,208
Get up first.
1114
01:27:36,544 --> 01:27:39,839
Okay, sit down slowly.
1115
01:27:45,970 --> 01:27:47,430
Have some soup.
1116
01:28:01,235 --> 01:28:07,075
Yes. Is it okay if I don't give you
a lung X-ray?
1117
01:28:07,158 --> 01:28:10,703
We had one, more than six months ago,
1118
01:28:10,787 --> 01:28:12,872
but we lost it.
1119
01:28:13,456 --> 01:28:16,626
When do we have to submit it?
1120
01:28:17,877 --> 01:28:19,379
Must we submit the X-ray?
1121
01:28:23,257 --> 01:28:26,177
Can I ask the doctor
for some certification?
1122
01:28:27,011 --> 01:28:30,473
Do you accept cash or check?
1123
01:28:31,099 --> 01:28:33,643
Concerning the long-term stay
you mentioned,
1124
01:28:33,726 --> 01:28:36,354
there might be complications.
1125
01:28:36,437 --> 01:28:39,649
You have very strict rules.
1126
01:28:39,732 --> 01:28:42,568
Let me think about it.
I'll give you an answer tomorrow.
1127
01:28:43,569 --> 01:28:47,156
Okay, I'll get back to you tomorrow
morning. No, I'll call you Monday.
1128
01:28:47,240 --> 01:28:49,283
Thank you, bye.
1129
01:28:56,958 --> 01:28:59,085
I was watching a ghost movie.
1130
01:29:02,338 --> 01:29:04,549
People at the home for the elderly
1131
01:29:05,842 --> 01:29:07,760
are fucking tedious.
1132
01:29:08,302 --> 01:29:09,595
Fuck it.
1133
01:29:15,143 --> 01:29:17,478
HK$580 per month for diapers?
1134
01:29:18,104 --> 01:29:21,566
Depends on the brand you use.
1135
01:29:21,649 --> 01:29:23,651
We charge for each one.
1136
01:29:23,735 --> 01:29:27,655
This one is leakproof,
so it's more expensive.
1137
01:29:27,739 --> 01:29:29,615
That old man changes his very often.
1138
01:29:29,699 --> 01:29:32,076
What is this "escort charge"?
1139
01:29:32,160 --> 01:29:33,453
- Escort charge?
- Yes.
1140
01:29:33,536 --> 01:29:36,205
The escort accompanies the elderly
for the follow-ups.
1141
01:29:36,748 --> 01:29:39,167
For Chinese doctor, physiotherapy,
1142
01:29:39,250 --> 01:29:42,086
massage, acupuncture and anything else.
1143
01:29:42,670 --> 01:29:45,089
The cost depends on the escort.
1144
01:29:45,173 --> 01:29:47,675
For illegal South Asian immigrants,
HK$150.
1145
01:29:47,759 --> 01:29:51,304
For mainland Chinese, HK$200.
For HKID cardholders, HK$250.
1146
01:29:51,387 --> 01:29:54,891
The most expensive
are mixed-race Chinese, HK$300.
1147
01:29:54,974 --> 01:29:57,643
That's the way it is in Hong Kong.
1148
01:29:57,727 --> 01:30:00,271
It's an advantage
to have a foreigner with you.
1149
01:30:01,564 --> 01:30:05,693
We've also talked about elderly homes.
1150
01:30:07,236 --> 01:30:10,948
She's against sending Mommy there.
1151
01:30:13,201 --> 01:30:15,286
We don't have a problem with that.
1152
01:30:15,369 --> 01:30:19,499
For the long term, I think she —
1153
01:30:19,582 --> 01:30:21,375
We discussed that before.
1154
01:30:21,876 --> 01:30:26,005
It was hard for her to accept this.
She felt she was deserting someone.
1155
01:30:26,089 --> 01:30:29,008
We aren't trying to convince her,
1156
01:30:29,092 --> 01:30:32,386
but how long can she keep this up?
1157
01:30:32,470 --> 01:30:37,391
She's by herself.
How can she take care of her?
1158
01:30:37,475 --> 01:30:40,144
I feel that when she made A Simple Life,
1159
01:30:40,228 --> 01:30:43,523
she might have seen something.
1160
01:30:43,606 --> 01:30:45,942
This made her even more reluctant.
1161
01:30:46,025 --> 01:30:50,613
I understand her thinking.
It's like she's deserting someone.
1162
01:30:50,696 --> 01:30:52,448
That person is Mom.
1163
01:30:52,532 --> 01:30:56,661
I guess she loves Mom very much.
1164
01:30:56,744 --> 01:31:00,832
After all, she's still alive.
1165
01:31:00,915 --> 01:31:03,334
Sending her to an elderly home
1166
01:31:03,417 --> 01:31:08,297
is labeling her as "Waiting for Death."
1167
01:31:25,773 --> 01:31:27,358
You're doing well today, Mommy.
1168
01:31:30,111 --> 01:31:32,655
The swelling is gone.
1169
01:31:33,573 --> 01:31:35,491
Bye. Come, see us off.
1170
01:31:36,909 --> 01:31:38,202
Bye.
1171
01:31:40,371 --> 01:31:41,497
Bye.
1172
01:31:45,626 --> 01:31:47,044
Slowly, Mommy.
1173
01:32:01,559 --> 01:32:02,685
Taxi!
1174
01:32:23,039 --> 01:32:25,499
Are you cold?
I think it's a little cold for you.
1175
01:32:27,126 --> 01:32:29,462
- I'll give you my jacket if you feel cold.
- No need.
1176
01:32:31,464 --> 01:32:32,673
It's closed.
1177
01:32:33,674 --> 01:32:35,259
It's not open today?
1178
01:32:39,263 --> 01:32:40,556
Today is —
1179
01:32:41,307 --> 01:32:43,142
Today's Tuesday.
1180
01:32:51,150 --> 01:32:53,569
In that case, let's have a cup of coffee.
1181
01:33:01,077 --> 01:33:04,997
- Let's have coffee, okay?
- Okay.
1182
01:33:06,165 --> 01:33:07,875
Let's go downstairs for coffee.
1183
01:33:08,668 --> 01:33:10,127
We'll go home after that.
1184
01:33:10,795 --> 01:33:13,297
Sorry, I'm so stupid. I messed up.
1185
01:33:15,049 --> 01:33:17,718
- Let's come again on Thursday.
- Thursday?
1186
01:33:17,802 --> 01:33:19,762
- Day after tomorrow.
- Tomorrow. The day after.
1187
01:33:19,845 --> 01:33:21,180
Yes. We'll come again.
1188
01:33:22,974 --> 01:33:24,308
It's good to get some air.
1189
01:33:26,435 --> 01:33:28,312
Let's see if the coffee shop is open.
1190
01:33:29,355 --> 01:33:30,481
This way, Mom.
1191
01:33:30,564 --> 01:33:34,986
- What day is today?
- The day after Christmas.
1192
01:34:40,092 --> 01:34:43,387
Finish your lunch first.
1193
01:34:44,138 --> 01:34:46,974
Is it true
1194
01:34:47,850 --> 01:34:50,978
that all my friends who are critically ill
come to you?
1195
01:34:51,062 --> 01:34:56,734
They're fine. As long as I'm here.
1196
01:34:56,817 --> 01:34:58,569
- Right?
- Sure.
1197
01:34:59,487 --> 01:35:02,823
I cheat them out of their money.
I must try my best.
1198
01:35:02,907 --> 01:35:07,953
The lungs regulate fluids to the bladder.
1199
01:35:08,037 --> 01:35:12,333
They must be excreted through the bladder.
That's the route.
1200
01:35:13,167 --> 01:35:16,962
That's affecting your system.
1201
01:35:17,797 --> 01:35:19,048
Okay, I'll go now.
1202
01:35:19,131 --> 01:35:22,093
Use all three methods
and you'll get better very soon.
1203
01:35:22,176 --> 01:35:24,970
You won't be affected, you'll be fine.
1204
01:35:25,054 --> 01:35:28,224
Those are minor problems.
There's mainly heat in your bladder.
1205
01:35:29,141 --> 01:35:32,645
As long as you say I'm not going to die,
I'm already half-recovered.
1206
01:35:32,728 --> 01:35:34,105
Don't say that.
1207
01:35:34,188 --> 01:35:36,732
Mrs. Lau,
I'll be back in an hour and a half.
1208
01:35:36,816 --> 01:35:37,817
Got you.
1209
01:35:45,157 --> 01:35:50,913
First, a director reaches a certain age.
1210
01:35:50,996 --> 01:35:52,706
Sometimes I feel
1211
01:35:53,457 --> 01:35:56,335
I can't work much longer,
nor do I want to.
1212
01:35:56,419 --> 01:35:59,588
That's because of your physical condition.
1213
01:36:00,214 --> 01:36:04,427
To tell the truth,
during the past few years,
1214
01:36:05,219 --> 01:36:07,847
I think I've improved creatively.
1215
01:36:08,681 --> 01:36:11,183
If you give me the chance,
I can make better films.
1216
01:36:11,809 --> 01:36:15,604
It'd be a shame
if I couldn't go on anymore.
1217
01:36:15,688 --> 01:36:19,024
The problem is my health.
1218
01:36:19,942 --> 01:36:24,697
You just don't have the energy.
Your eyes are bad, you can't see clearly.
1219
01:36:24,780 --> 01:36:26,282
You can't walk fast.
1220
01:36:26,782 --> 01:36:29,285
It's a blessing if I'm offered work.
1221
01:36:29,368 --> 01:36:35,666
In fact, my capability or resources
1222
01:36:35,749 --> 01:36:38,085
are no longer enough to be a director.
1223
01:36:38,169 --> 01:36:42,465
I feel very sad, because the only thing
I like doing is directing,
1224
01:36:42,965 --> 01:36:45,217
yet I'm no longer fit to do that.
1225
01:36:45,301 --> 01:36:47,678
I feel conflicted.
1226
01:37:11,202 --> 01:37:14,747
Thank you for your support
1227
01:37:14,830 --> 01:37:18,292
for Our Time Will Come.
1228
01:37:36,769 --> 01:37:39,021
Welcome, Director Ann Hui.
1229
01:37:39,104 --> 01:37:41,732
Mr. Lam and Mr. Roger Lee.
Welcome to both of you!
1230
01:37:41,815 --> 01:37:44,151
Director Ann Hui. Go.
1231
01:37:47,863 --> 01:37:49,573
Because I'm a Hong Konger,
1232
01:37:49,657 --> 01:37:52,576
I want to make this film
of wartime resistance
1233
01:37:53,827 --> 01:37:56,580
to capture the spirit of Hong Kong.
1234
01:37:56,664 --> 01:37:59,708
Did some of the scenes with Blackie Lau
1235
01:37:59,792 --> 01:38:03,712
remind you of Hong Kong films
such as A Better Tomorrow?
1236
01:38:03,796 --> 01:38:05,673
Action scenes in the restaurant...
1237
01:38:06,340 --> 01:38:11,679
I actually went through
a "gunflight" myself—
1238
01:38:11,762 --> 01:38:15,015
I mean gunfight. Yes, in fact...
1239
01:38:16,058 --> 01:38:18,394
In mainland China,
1240
01:38:18,477 --> 01:38:21,522
in first and second-tier cities,
northern and southern cities,
1241
01:38:21,605 --> 01:38:23,315
the reception is completely different.
1242
01:38:23,399 --> 01:38:25,150
You don't know the audience at all.
1243
01:38:25,234 --> 01:38:28,279
It's like speaking to someone
in a different language.
1244
01:38:28,362 --> 01:38:31,574
Although we speak the same language,
the tones are different.
1245
01:38:31,657 --> 01:38:33,075
People don't understand you.
1246
01:38:35,536 --> 01:38:36,829
We'll go first.
1247
01:39:28,839 --> 01:39:32,509
If this film
were made solely for Hong Kong,
1248
01:39:32,593 --> 01:39:34,470
I'd never raise the money.
1249
01:39:34,553 --> 01:39:37,765
Of course, I want a large audience
for the film.
1250
01:39:37,848 --> 01:39:42,061
I think the subject matter is something
that young people should know about,
1251
01:39:42,144 --> 01:39:43,395
not only Hong Kongers.
1252
01:39:43,979 --> 01:39:46,982
I need a smoke. Just a couple of minutes.
1253
01:39:48,901 --> 01:39:51,070
Luckily, Mr. He is here to help.
1254
01:39:51,153 --> 01:39:53,447
I can't handle this anymore!
1255
01:39:54,239 --> 01:39:57,368
Their questions are too repetitive.
1256
01:39:57,451 --> 01:40:00,746
It's exasperating.
They always ask about "feminist cinema."
1257
01:40:04,875 --> 01:40:06,293
Let's go over there.
1258
01:40:06,794 --> 01:40:08,545
Show me tomorrow's schedule.
1259
01:40:08,629 --> 01:40:11,006
Don't cram too many interviews in.
1260
01:40:11,799 --> 01:40:13,884
The person in charge tomorrow isn't here.
1261
01:40:14,927 --> 01:40:16,220
Tomorrow is Chengdu.
1262
01:40:16,303 --> 01:40:17,805
- Right.
- I know.
1263
01:40:17,888 --> 01:40:20,432
- Who's responsible?
- Xiaolong's team, but they aren't here.
1264
01:40:20,516 --> 01:40:22,768
Different people are responsible
for each city.
1265
01:40:22,851 --> 01:40:25,312
It's fine, I'll tell them
when we're back at the hotel.
1266
01:40:25,396 --> 01:40:29,191
We'll let you know who those two are.
Then we'll talk to them.
1267
01:40:29,692 --> 01:40:32,069
You'll let me see when we're back
or when we're done today?
1268
01:40:32,152 --> 01:40:33,445
We got it.
1269
01:40:33,529 --> 01:40:35,364
- We'll get it soon?
- Yes. We got it.
1270
01:40:36,573 --> 01:40:40,327
Just one rule. I don't know who's who.
1271
01:40:40,994 --> 01:40:44,748
Try to give me some breaks.
Don't schedule things so tight.
1272
01:40:44,832 --> 01:40:46,709
I'm very old now.
1273
01:40:47,292 --> 01:40:50,546
Let Wallace Huo
do some of the interviews by himself.
1274
01:40:50,629 --> 01:40:53,799
I can't do this nonstop.
1275
01:40:53,882 --> 01:40:56,760
I may pass out. You can never tell.
1276
01:40:57,428 --> 01:41:00,431
Understand?
Especially in the next two days.
1277
01:41:00,514 --> 01:41:03,142
But if it's really necessary, I'll go.
1278
01:41:03,225 --> 01:41:07,312
Otherwise, minimize them for me.
I can't make so many stops.
1279
01:41:09,606 --> 01:41:12,609
You decide for me. I can't tell
which is necessary and which isn't.
1280
01:41:12,693 --> 01:41:15,487
Let's go back and change.
1281
01:41:16,113 --> 01:41:17,156
Okay?
1282
01:41:19,950 --> 01:41:22,161
Useless!
1283
01:41:23,912 --> 01:41:26,457
I've told the publicist.
1284
01:41:26,540 --> 01:41:31,253
Every time I do publicity, the film flops.
Don't make me show my face.
1285
01:41:31,336 --> 01:41:34,256
But I have a very bad habit.
1286
01:41:34,339 --> 01:41:38,177
Starting from day one,
I've always worried about the box office.
1287
01:41:38,260 --> 01:41:41,138
Ever since The Secret,
I'm on call for all kinds of publicity.
1288
01:41:41,221 --> 01:41:45,058
As soon as it ends, don't call me again.
Guys, don't call me!
1289
01:41:46,059 --> 01:41:47,770
This time is okay, isn't it?
1290
01:41:47,853 --> 01:41:51,440
Not okay. Too many.
1291
01:41:51,523 --> 01:41:54,067
People think you're too desperate.
1292
01:41:54,151 --> 01:41:56,278
It's like going to war without armor.
1293
01:41:56,361 --> 01:41:59,406
You don't need to appear all the time.
You're the director.
1294
01:42:12,377 --> 01:42:15,464
May I invite all guests to come on stage?
1295
01:42:15,964 --> 01:42:18,509
Please come. Come together.
1296
01:42:40,280 --> 01:42:42,699
This is huge.
1297
01:42:42,783 --> 01:42:44,409
The theme of our program is
1298
01:42:44,493 --> 01:42:47,663
to celebrate the 20th anniversary
of the establishment of HKSAR.
1299
01:42:47,746 --> 01:42:50,958
We'd like to put more emphasis
1300
01:42:51,834 --> 01:42:55,671
on the advantages,
such as locations in filmmaking.
1301
01:42:55,754 --> 01:43:00,217
You can now film in whatever places
you want in the mainland.
1302
01:43:00,300 --> 01:43:06,014
We'd like you to think more —
based on your personal feelings
1303
01:43:06,098 --> 01:43:10,519
from the past 20 years —
about other changes that are beneficial.
1304
01:43:11,061 --> 01:43:12,187
Can you do that? Okay.
1305
01:43:12,271 --> 01:43:14,189
What's the point of all this?
1306
01:43:14,690 --> 01:43:16,859
Don't ask me to speak on stage.
1307
01:43:16,942 --> 01:43:20,487
- You need to say something on stage.
- I won't. Let me tell you.
1308
01:43:22,281 --> 01:43:25,659
- I absolutely won't. I'm serious.
- You can just talk about the film.
1309
01:43:25,742 --> 01:43:27,744
If it's about the film, it's okay,
1310
01:43:27,828 --> 01:43:31,498
but if you want some well-wishes,
I won't do it.
1311
01:43:32,416 --> 01:43:35,335
Don't do it. We'll inform the TV station.
1312
01:43:35,419 --> 01:43:39,840
Yes, we're talking with them now.
We have the final say.
1313
01:43:39,923 --> 01:43:42,384
If your questions are about the film,
that's all right,
1314
01:43:42,467 --> 01:43:46,555
but if you ask me for some well-wishes,
I won't go.
1315
01:43:46,638 --> 01:43:48,724
Understood.
1316
01:43:48,807 --> 01:43:51,643
- Don't ask me those questions on the spot.
- Yes, I know.
1317
01:43:51,727 --> 01:43:53,854
- I'll get nasty.
- Understood. They won't.
1318
01:43:53,937 --> 01:43:56,481
We have a good relationship
with the TV station.
1319
01:43:56,565 --> 01:44:00,903
Now there's a so-called mainland market
and a Hong Kong market.
1320
01:44:00,986 --> 01:44:05,490
And we go from one to the other.
We've lost our way a bit.
1321
01:44:20,172 --> 01:44:23,508
Hong Kong Film Awards Best Director,
1322
01:44:23,592 --> 01:44:26,803
Ann Hui!
1323
01:44:45,155 --> 01:44:46,490
Tired?
1324
01:44:47,240 --> 01:44:49,159
I'm not too tired. I'm okay.
1325
01:44:52,454 --> 01:44:54,873
We have to appear on stage.
1326
01:44:55,666 --> 01:44:57,751
At the cinema.
1327
01:44:57,834 --> 01:45:01,463
Then we'll drive back.
You sleep first. Don't wait for me.
1328
01:45:04,508 --> 01:45:05,884
Around 11:00 p.m.
1329
01:45:07,260 --> 01:45:11,306
Yes, sleep first. I may be late.
There may be a traffic jam.
1330
01:45:13,058 --> 01:45:14,142
Go to sleep first.
1331
01:45:16,436 --> 01:45:20,023
No. I'll have dinner before I come back.
1332
01:45:21,858 --> 01:45:24,236
Okay. I'll be back soon.
1333
01:45:34,121 --> 01:45:37,332
Now we see
what kind of situation we're in.
1334
01:45:38,375 --> 01:45:43,213
The film industry in Hong Kong
1335
01:45:43,296 --> 01:45:47,134
relies on co-productions
and is absorbed by the Chinese market.
1336
01:45:47,217 --> 01:45:49,803
The current situation in Hong Kong —
1337
01:45:49,886 --> 01:45:52,806
I don't know, because I've been away
for a few years.
1338
01:45:52,889 --> 01:45:54,933
I wasn't in Hong Kong most of the time.
1339
01:45:55,767 --> 01:45:58,645
I didn't know exactly what was happening.
1340
01:45:59,396 --> 01:46:00,897
But it's different now.
1341
01:46:05,068 --> 01:46:07,904
It's different compared with before.
1342
01:46:10,407 --> 01:46:13,201
It's strange, our generation
1343
01:46:13,702 --> 01:46:18,582
was intent on defining our identity.
1344
01:46:19,916 --> 01:46:24,171
Later, we all decided to drop that
1345
01:46:24,254 --> 01:46:26,256
and call ourselves world citizens.
1346
01:46:28,258 --> 01:46:31,136
Now people hate globalization.
1347
01:46:31,219 --> 01:46:34,181
They want to reclaim their local culture.
1348
01:46:35,891 --> 01:46:40,062
This is indeed contradictory.
What is local culture?
1349
01:46:40,937 --> 01:46:42,522
It's very hard to define.
1350
01:46:42,606 --> 01:46:45,567
There are many kinds of local culture,
such as colonial buildings,
1351
01:46:46,234 --> 01:46:48,820
but they aren't really local culture!
1352
01:46:48,904 --> 01:46:51,364
They came from abroad.
1353
01:46:52,407 --> 01:46:54,743
Without engaging in such discussions,
1354
01:46:54,826 --> 01:46:58,288
you can't define yourself.
1355
01:46:59,039 --> 01:47:00,957
You really can't define yourself.
1356
01:47:15,764 --> 01:47:20,018
You may stop wherever you can.
1357
01:47:20,102 --> 01:47:23,063
- Where do I turn next?
- This way.
1358
01:47:26,024 --> 01:47:29,486
I'm finally home! Bye.
1359
01:47:30,112 --> 01:47:32,030
Watch out.
1360
01:47:53,677 --> 01:47:55,345
Mommy, try this. It's very sweet.
1361
01:47:55,428 --> 01:47:56,721
Eat slowly.
1362
01:47:56,805 --> 01:47:58,890
- It's very soft.
- Yes, don't be afraid.
1363
01:47:58,974 --> 01:48:01,184
It's not hard. Try it, it's very tasty.
1364
01:49:11,880 --> 01:49:14,341
I was talking to Margaret Ng
the other day.
1365
01:49:14,424 --> 01:49:16,134
Looking back at myself.
1366
01:49:19,971 --> 01:49:22,724
Imagining ourselves in 20 years' time.
1367
01:49:23,475 --> 01:49:25,518
I realize I haven't improved at all.
1368
01:49:25,602 --> 01:49:28,688
I still think exactly the same way.
1369
01:49:28,772 --> 01:49:34,903
No, I'm less of an outsider now.
1370
01:49:34,986 --> 01:49:36,238
I mean, I'm less cool.
1371
01:49:36,321 --> 01:49:41,243
I'm curious and I want to explore.
I don't want to leave.
1372
01:49:41,743 --> 01:49:48,083
Right now, I feel I'm very committed
to Hong Kong.
1373
01:49:48,166 --> 01:49:49,793
I want to do something.
1374
01:49:49,876 --> 01:49:52,087
The best I can do is to make films.
1375
01:49:52,170 --> 01:49:57,884
To make films about Hong Kong people.
1376
01:49:58,385 --> 01:50:00,887
It's not just a hobby,
1377
01:50:00,971 --> 01:50:04,266
or something I do between jobs,
1378
01:50:04,349 --> 01:50:07,310
but something I really want to do,
I choose to do.
1379
01:50:07,394 --> 01:50:11,314
I should make more films
reflecting the changes in Hong Kong.
1380
01:50:11,398 --> 01:50:15,944
This will become a positive thing.
In this way, I can contribute to society.
1381
01:50:16,027 --> 01:50:18,571
I used to hate these big terms.
1382
01:50:18,655 --> 01:50:22,492
I used to tell people,
"I make films to put food on the table."
1383
01:50:22,575 --> 01:50:26,371
But I really want to do this now.
My intention is different.
1384
01:50:28,498 --> 01:50:31,459
Not everyone knows how to make films.
1385
01:50:31,543 --> 01:50:34,504
However, cinema can wield a big influence.
1386
01:50:40,760 --> 01:50:45,307
The Hong Kong Film Directors' Guild
1387
01:50:45,390 --> 01:50:47,809
Best Film of 2017,
1388
01:50:49,227 --> 01:50:50,979
Our Time Will Come.
1389
01:51:04,034 --> 01:51:05,660
Congratulations!
1390
01:51:09,622 --> 01:51:13,960
I've won many awards,
but I've never cried.
1391
01:51:14,044 --> 01:51:15,670
I'm afraid I will this time.
1392
01:51:17,213 --> 01:51:21,593
I'd like to thank everybody.
1393
01:51:22,093 --> 01:51:26,264
And Mr. Yu Dong,
who supported this film all along.
1394
01:51:28,183 --> 01:51:31,728
Thank you also
to all the crew members and actors.
1395
01:51:31,811 --> 01:51:36,191
Although I feel
I didn't do a very good job.
1396
01:51:36,274 --> 01:51:38,276
They were all very committed
1397
01:51:38,360 --> 01:51:43,615
in making this film about the history
of Hong Kong's wartime resistance.
1398
01:51:58,338 --> 01:52:02,050
Director of Boat People, Ann Hui.
1399
01:52:02,133 --> 01:52:06,221
I'd like to particularly thank my mentor,
1400
01:52:06,304 --> 01:52:09,933
if he considers me his student, King Hu.
1401
01:52:13,728 --> 01:52:15,063
Ann Hui.
1402
01:52:20,318 --> 01:52:21,694
Ann Hui!
1403
01:52:27,409 --> 01:52:28,618
Director Ann Hui.
1404
01:52:28,701 --> 01:52:32,747
Nominated 11 times for Best Director
at the Hong Kong Film Awards.
1405
01:52:34,833 --> 01:52:37,877
Ann Hui, The Golden Era.
1406
01:52:43,258 --> 01:52:45,885
Ann Hui, Our Time Will Come.
1407
01:52:49,347 --> 01:52:54,394
I'd like to take this opportunity
to thank this city, Hong Kong.
1408
01:52:55,061 --> 01:52:58,815
This is where I grew up,
where I received my education.
1409
01:52:59,649 --> 01:53:01,526
Where I got a grant to study film.
1410
01:53:01,609 --> 01:53:07,532
Where I returned
and got so much inspiration.
1411
01:53:07,615 --> 01:53:10,535
Where I made money and pursued a career.
1412
01:53:10,618 --> 01:53:15,081
Where I can eat the best pineapple bun
and drink the best milk tea.
1413
01:53:15,165 --> 01:53:18,418
Thank you very much, Hong Kong.
1414
01:53:18,501 --> 01:53:22,839
In the future,
I hope I can do more for this city.
1415
01:53:22,922 --> 01:53:23,965
Thank you.