1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,292 --> 00:00:43,420 I can make this a little thicker. 4 00:00:43,503 --> 00:00:46,423 This is nice. 5 00:00:46,506 --> 00:00:50,719 This one is a bit too much. 6 00:00:55,598 --> 00:00:57,434 Great, this'll do. 7 00:01:30,216 --> 00:01:33,303 ... nominated for Best Supporting Actor in this film, 8 00:01:33,386 --> 00:01:37,640 Ann Hui has won Best Director three times at the Golden Horse Awards. 9 00:01:37,724 --> 00:01:42,312 A record holder in the category so far. 10 00:01:55,909 --> 00:01:57,827 - Watch out, it's slippery. - I know. 11 00:02:16,262 --> 00:02:19,557 - Let's take this path. - Okay. 12 00:02:21,351 --> 00:02:23,228 I won't come out after I've gone inside. 13 00:02:24,771 --> 00:02:26,314 Stop teasing me! 14 00:02:29,192 --> 00:02:31,569 - This is muddy and slippery. - I'm okay. 15 00:02:37,283 --> 00:02:40,578 I'll watch where I step. If I get distracted, I'll slip. 16 00:02:48,711 --> 00:02:50,713 - Good morning, Director. - Good morning. 17 00:02:57,762 --> 00:03:00,723 Watch out. It's best to walk on the unpaved road. 18 00:03:21,035 --> 00:03:23,538 Don't put mud on the front, no one will see it. 19 00:03:23,621 --> 00:03:25,123 More on the hair. 20 00:03:26,207 --> 00:03:28,042 More here. 21 00:03:29,252 --> 00:03:30,879 - Sorry for that, Xun. - It's fine. 22 00:03:30,962 --> 00:03:32,505 All right, let's shoot. 23 00:03:33,923 --> 00:03:35,466 Attention, all units. 24 00:03:35,550 --> 00:03:37,594 Everyone, step back. 25 00:03:38,094 --> 00:03:39,304 Hide from the camera. 26 00:03:40,889 --> 00:03:41,890 Got it! 27 00:03:41,973 --> 00:03:43,725 - Sorry! - It's all right. 28 00:03:57,405 --> 00:04:02,452 Tian Li, which side of the road do you want them to walk on? 29 00:04:02,535 --> 00:04:04,954 Or is this side better? In that case... 30 00:04:05,038 --> 00:04:09,626 Try walking a little longer before you speak. 31 00:04:09,709 --> 00:04:12,170 - Just deliver your lines. - Walk slowly or quickly? 32 00:04:12,253 --> 00:04:13,838 Slowly. 33 00:04:15,882 --> 00:04:17,258 Roll sound! 34 00:04:18,009 --> 00:04:20,053 - Roll cam! - Rolling. 35 00:04:20,136 --> 00:04:21,888 One, two, three. Action! 36 00:04:38,112 --> 00:04:40,740 - Cut! - Good. Clapper! 37 00:04:40,823 --> 00:04:42,033 I've called "Cut." 38 00:04:50,833 --> 00:04:51,834 It's a good take. 39 00:04:51,918 --> 00:04:54,963 I didn't notice that. I didn't. I've passed it. 40 00:05:03,304 --> 00:05:07,350 I think I'll still be making films at 75. 41 00:05:07,433 --> 00:05:09,811 I'm so excited to film in the New Territories. 42 00:05:09,894 --> 00:05:13,064 I've longed to film here, but I've never been able to. 43 00:05:13,147 --> 00:05:16,693 After we film, these villages will disappear. 44 00:05:16,776 --> 00:05:20,071 So I treat them like antiques. I'm so happy. 45 00:05:25,284 --> 00:05:26,828 - Is this the one? - Yes. 46 00:05:27,537 --> 00:05:30,873 I'll go up and check. Just a quick look. 47 00:05:32,959 --> 00:05:36,796 These locations are hard to find. 48 00:05:36,879 --> 00:05:39,799 Ann insisted on shooting in Hong Kong. 49 00:05:39,882 --> 00:05:42,885 One of the reasons is the landscape of Hong Kong. 50 00:05:42,969 --> 00:05:48,933 That feeling can never be replaced by anything on the mainland. 51 00:05:49,017 --> 00:05:51,769 Hong Kong audiences will immediately recognize it. 52 00:05:53,980 --> 00:05:58,985 When the boat sails to this point, it'll move to the shore. 53 00:05:59,068 --> 00:06:03,156 - Then go as far as it can. - Got that. 54 00:06:12,790 --> 00:06:14,792 This is a very dangerous mission. 55 00:06:14,876 --> 00:06:17,879 A boat is coming to pick you up. 56 00:06:17,962 --> 00:06:20,506 It's supposed to depart at dawn. 57 00:06:20,590 --> 00:06:24,385 You should look very relaxed, but in fact, it's solemn and tragic. 58 00:06:26,846 --> 00:06:32,101 Moonlight casts a shadow on the ground 59 00:06:32,769 --> 00:06:38,441 Kiddo, go to bed, be a good boy 60 00:06:40,151 --> 00:06:45,448 Members of the East River Guerrillas hid their identities for 70 years. 61 00:06:45,531 --> 00:06:47,366 No one thought about being a hero. 62 00:06:47,450 --> 00:06:51,662 I think most of those who joined the rescue mission, 63 00:06:51,746 --> 00:06:54,957 including triad members, fishmongers and students, 64 00:06:55,041 --> 00:06:57,126 especially the less educated, 65 00:06:57,210 --> 00:07:02,256 risked their lives, rather than just give money or offer help. 66 00:07:02,340 --> 00:07:06,344 I think this is very unusual and very moving. 67 00:07:06,427 --> 00:07:08,846 It's special, 68 00:07:08,930 --> 00:07:13,142 not only in terms of their actions, 69 00:07:13,226 --> 00:07:15,228 but also in terms of ideology. 70 00:07:15,311 --> 00:07:16,938 It's emblematic of Hong Kong. 71 00:07:17,522 --> 00:07:24,237 After the war, there were many accounts of Hong Kong people 72 00:07:24,320 --> 00:07:29,742 working together by chance. 73 00:07:29,826 --> 00:07:32,912 After that, they never met again. 74 00:07:32,995 --> 00:07:38,584 It's natural for people to help each other. 75 00:07:38,668 --> 00:07:43,339 It's because they're all refugees that they share this connection. 76 00:07:43,422 --> 00:07:47,593 The connection among refugees has continued since then. 77 00:08:15,371 --> 00:08:17,582 I came to Hong Kong in 1952. 78 00:08:17,665 --> 00:08:21,502 We lived in the Model Housing Estates in North Point. 79 00:08:21,586 --> 00:08:26,215 They're similar to public housing estates, but they weren't built by the government. 80 00:08:33,514 --> 00:08:37,894 These are the Model Housing Estates. This is what our house looked like. 81 00:08:37,977 --> 00:08:41,355 There's a lawn in the front. 82 00:08:42,023 --> 00:08:45,484 These were our friends. They were Chinese-Indians. 83 00:08:45,568 --> 00:08:48,404 These Model Housing Estates were rather international. 84 00:08:48,487 --> 00:08:54,619 We had neighbors from Malaysia, Shanghai and India. 85 00:08:54,702 --> 00:08:56,454 We were very close. 86 00:09:01,083 --> 00:09:03,544 It's kind of weird to talk about one's "hometown." 87 00:09:03,628 --> 00:09:07,924 When you mention a "hometown," it implies that you're away from it, 88 00:09:08,007 --> 00:09:09,967 which means you're an immigrant. 89 00:09:10,051 --> 00:09:13,763 Many people in China face this situation. 90 00:09:13,846 --> 00:09:15,973 They may have residency in a certain province, 91 00:09:16,057 --> 00:09:18,226 but their hometown is somewhere else. 92 00:09:18,309 --> 00:09:22,230 Well, if that's the case, my hometown is Northeast China. 93 00:09:54,553 --> 00:09:59,517 My family told me they named me On-wah because I was born in Anshan. 94 00:09:59,600 --> 00:10:03,062 That's how I learned about my birthplace, but I have no idea what it's like. 95 00:10:04,063 --> 00:10:07,108 I was about two or three months old when my parents 96 00:10:07,191 --> 00:10:09,777 took me from the Northeast to Macau. 97 00:10:09,860 --> 00:10:12,196 I stayed in my grandparents' home. 98 00:10:13,030 --> 00:10:16,867 I went to kindergarten in Macau. 99 00:10:16,951 --> 00:10:19,245 I entered Pui Ching Kindergarten at age three. 100 00:10:19,328 --> 00:10:24,542 After that, my father went to work in Hong Kong. 101 00:10:25,793 --> 00:10:30,172 Wild grass grows by the Red Sparrow Bridge. 102 00:10:30,673 --> 00:10:35,469 The evening sun glows on Black Gown Lane. 103 00:10:35,553 --> 00:10:41,517 Swallows that once graced the Wang and Hsieh Halls, 104 00:10:41,600 --> 00:10:45,855 now nest and mate among common people. 105 00:10:47,023 --> 00:10:48,691 Well done! 106 00:10:49,608 --> 00:10:51,360 I have some candy for you. 107 00:10:52,236 --> 00:10:55,740 If you practice every day, you'll never forget where we came from. 108 00:10:57,575 --> 00:10:59,785 Grandpa and Grandma doted on her, 109 00:10:59,869 --> 00:11:04,206 because when she was young, Grandpa felt she was very sensitive. 110 00:11:04,290 --> 00:11:08,544 He'd hold her on the balcony to watch the birds. 111 00:11:08,627 --> 00:11:13,424 He told her, "This bird has no mother, it's searching for its mother." 112 00:11:13,507 --> 00:11:18,179 She'd cry her heart out. She was like that even as a kid. 113 00:11:18,971 --> 00:11:22,016 She was not sentimental. 114 00:11:22,683 --> 00:11:24,268 Just very sensitive. 115 00:11:26,520 --> 00:11:28,064 Look at the pigeons. 116 00:11:30,316 --> 00:11:31,609 They're scared of you. 117 00:11:34,362 --> 00:11:36,572 Before I turned five, my life was good. 118 00:11:36,655 --> 00:11:41,077 Grandpa often took me to the market to buy food. 119 00:11:41,577 --> 00:11:45,456 He'd wear a changshan and go to the Red Market. 120 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 After that, he'd buy Chinese barbecue, 121 00:11:48,376 --> 00:11:52,129 saving me a huge piece of barbecue pork. 122 00:11:52,213 --> 00:11:57,051 It was unsliced, and he'd just put it in my mouth. 123 00:11:57,134 --> 00:12:02,348 I'd still be chewing all the way home. 124 00:12:04,308 --> 00:12:06,143 So much fun! 125 00:12:09,438 --> 00:12:11,357 Watching her movies, 126 00:12:11,440 --> 00:12:15,111 I discovered many important things from her childhood. 127 00:12:15,194 --> 00:12:19,532 The little girl and her grandpa in Song of the Exile: 128 00:12:19,615 --> 00:12:25,204 she was wearing a straw hat with a red velvet flower on it. 129 00:12:25,287 --> 00:12:28,165 I remember she had one when she was young. 130 00:12:28,249 --> 00:12:33,421 Ann was closer to our grandparents than to Mom. 131 00:12:34,255 --> 00:12:38,926 And she was very stubborn when she was young. 132 00:12:39,427 --> 00:12:43,806 When Mommy tried to discipline her, she would never shed a tear, 133 00:12:43,889 --> 00:12:46,350 which made Mommy even more furious. 134 00:12:46,434 --> 00:12:51,021 We were all afraid of Mommy. 135 00:12:51,939 --> 00:12:53,274 Because she'd beat her. 136 00:12:53,899 --> 00:12:55,484 She'd beat all three of us. 137 00:12:55,985 --> 00:13:00,156 We were literally scared of her. 138 00:13:00,239 --> 00:13:04,243 I remember Mother was a quiet and serious woman then. 139 00:13:04,326 --> 00:13:07,788 No, I don't want a haircut! 140 00:13:07,872 --> 00:13:08,873 Stop running! 141 00:13:11,459 --> 00:13:13,586 Grandma! Grandpa! 142 00:13:14,378 --> 00:13:18,090 One of the conflicts between Mother and her 143 00:13:18,174 --> 00:13:22,261 was that Mother always required us to be neat. 144 00:13:22,344 --> 00:13:24,221 I remember once we went to a banquet. 145 00:13:24,305 --> 00:13:27,057 Mother insisted we wear the same dress made of lace. 146 00:13:27,641 --> 00:13:30,060 She insisted that Ann tie her hair in a bun. 147 00:13:30,144 --> 00:13:32,062 Ann said, "This is not me!" 148 00:13:32,146 --> 00:13:34,690 Mom also wanted her to perm her hair. 149 00:13:34,773 --> 00:13:39,195 Actually, they had different ideas of beauty. 150 00:13:39,278 --> 00:13:41,405 She thought Mother would force it on her. 151 00:13:41,489 --> 00:13:44,366 I was very sure I didn't like living with Mommy, 152 00:13:44,450 --> 00:13:45,993 because she was very strict. 153 00:13:46,076 --> 00:13:48,871 Once I was very sick. 154 00:13:48,954 --> 00:13:54,126 This eye was all red. I also had a fever. 155 00:13:54,710 --> 00:13:56,212 It was Chinese New Year. 156 00:13:56,295 --> 00:13:57,963 Mom insisted that I must get up, 157 00:13:58,047 --> 00:14:00,883 put on new clothes and sit in the living room. 158 00:14:00,966 --> 00:14:02,426 I wasn't allowed to lie down. 159 00:14:03,093 --> 00:14:07,431 When I was 16, my feelings toward Mom were... 160 00:14:08,307 --> 00:14:11,936 How can I put it? Ambiguous. 161 00:14:13,562 --> 00:14:17,983 I couldn't tell how she looked at things. There was no communication between us. 162 00:14:18,067 --> 00:14:21,028 When I was small, I found her very mean and strict. 163 00:14:21,111 --> 00:14:24,865 Later, I discovered she could barely read Chinese 164 00:14:24,949 --> 00:14:27,826 and had very different habits from us. 165 00:14:27,910 --> 00:14:31,580 We hated the Japanese when we were kids, 166 00:14:31,664 --> 00:14:37,127 but she always liked Japanese things. 167 00:14:37,628 --> 00:14:40,381 I found out she was Japanese only when I was 16. 168 00:14:52,851 --> 00:14:57,481 My father was drafted by the Nationalists in the Northeast. 169 00:14:57,565 --> 00:15:01,318 When we arrived, the Japanese were just retreating. 170 00:15:01,902 --> 00:15:04,989 Mom was around 18 or 19 at that time. 171 00:15:05,072 --> 00:15:07,616 She was looking for her brother in the Northeast. 172 00:15:09,743 --> 00:15:10,995 Aren't they stylish? 173 00:15:11,078 --> 00:15:14,540 We said they were both stylish. All three of us thought so. 174 00:15:14,623 --> 00:15:16,834 You were stylish and pretty. 175 00:15:16,917 --> 00:15:18,460 You're flattering me. 176 00:15:18,544 --> 00:15:23,007 Soon after I arrived in Manchuria, 177 00:15:23,090 --> 00:15:28,470 everything suddenly turned upside down. 178 00:15:28,554 --> 00:15:30,514 It was really scary. 179 00:15:30,598 --> 00:15:35,352 We dared not go out at night. 180 00:15:35,436 --> 00:15:37,563 It was horrible. 181 00:15:38,897 --> 00:15:41,483 There was an air raid when she was alone, 182 00:15:41,567 --> 00:15:44,653 so she went in the street, following a group of refugees. 183 00:15:45,237 --> 00:15:48,866 They took care of each other. 184 00:15:48,949 --> 00:15:51,201 Then you met a girl 185 00:15:51,285 --> 00:15:57,124 who worked where my father was stationed. 186 00:15:57,207 --> 00:16:00,169 One day, she visited this girl and met my father. 187 00:16:00,669 --> 00:16:02,046 Is that what happened? 188 00:16:02,129 --> 00:16:03,422 More or less. 189 00:16:18,604 --> 00:16:21,482 At that time, the Chinese and Japanese were enemies. 190 00:16:21,565 --> 00:16:26,028 My grandparents forbade my mom to speak Japanese and tell anyone she was Japanese. 191 00:16:26,111 --> 00:16:30,699 Under such circumstances, it was actually for her safety. 192 00:16:30,783 --> 00:16:32,951 In mainland China, the war had just ended. 193 00:16:33,035 --> 00:16:35,621 He married a Japanese woman. Good God! 194 00:16:35,704 --> 00:16:38,082 Your father was so brave. 195 00:16:38,165 --> 00:16:42,586 On top of that, I can imagine what your mother had to endure. 196 00:16:42,670 --> 00:16:44,421 Just put yourself in her shoes. 197 00:16:44,505 --> 00:16:49,677 She remained quiet in a Cantonese family because of her Japanese accent, 198 00:16:49,760 --> 00:16:53,055 which would cause much resentment. 199 00:16:53,138 --> 00:16:55,849 There's another thing we may all overlook: 200 00:16:55,933 --> 00:16:57,893 she didn't understand a single word. 201 00:16:57,976 --> 00:17:00,604 The impact on me after I discovered the truth was... 202 00:17:00,688 --> 00:17:05,693 What an irony to be anti-Japanese! How ironic! 203 00:17:07,403 --> 00:17:10,781 You kept telling people you hated the Japanese. 204 00:17:10,864 --> 00:17:14,451 That the Japanese should go to hell. We must take vengeance! 205 00:17:14,535 --> 00:17:16,620 But it turns out your mother is Japanese. 206 00:17:24,503 --> 00:17:28,465 Song of the Exile is about the trip I took with Mom after my return from London. 207 00:17:28,549 --> 00:17:30,759 My sister was getting married. 208 00:17:30,843 --> 00:17:35,013 I accompanied Mom to the US and Canada to attend the wedding. 209 00:17:35,097 --> 00:17:39,518 Then we went to Japan to visit relatives. It was 1975. 210 00:17:40,352 --> 00:17:42,521 She seemed a totally different person there. 211 00:17:42,604 --> 00:17:46,233 I'd never seen her so relaxed in Hong Kong. 212 00:17:47,067 --> 00:17:52,990 After the Japan trip, Ann understood much more about Mommy. 213 00:17:53,073 --> 00:17:54,867 Where she came from. 214 00:17:54,950 --> 00:17:59,163 She never understood why Mommy was in such a state. 215 00:18:03,834 --> 00:18:06,378 Just hold her for a while. 216 00:18:10,674 --> 00:18:14,386 I remember. This is how your father put it. 217 00:18:15,929 --> 00:18:19,683 "Be with me forever." 218 00:18:22,102 --> 00:18:23,729 He never came back to Japan. 219 00:18:27,024 --> 00:18:28,859 Instead, his daughter did. 220 00:18:31,987 --> 00:18:33,405 Now I see. 221 00:18:34,364 --> 00:18:36,325 The closer the bond, 222 00:18:37,451 --> 00:18:39,912 the more distant you feel. 223 00:19:05,687 --> 00:19:08,774 It used to take three hours to travel from Hong Kong to Macau. 224 00:19:08,857 --> 00:19:13,111 Those big ferries had two decks. We were on the lower deck. 225 00:19:13,195 --> 00:19:16,657 That's how Father and I came back to Hong Kong. 226 00:19:19,952 --> 00:19:22,830 I remember very clearly looking at the sea. 227 00:19:22,913 --> 00:19:24,623 The water was yellow. 228 00:19:24,706 --> 00:19:27,501 And somewhere there was a dividing line 229 00:19:27,584 --> 00:19:30,879 between the Pearl River and the sea. 230 00:19:31,839 --> 00:19:33,966 It's like a wide shot 231 00:19:34,049 --> 00:19:38,053 with Mom standing there wearing a pair of Western-style shorts, 232 00:19:38,136 --> 00:19:41,265 a pair of slippers and a blouse. 233 00:19:41,348 --> 00:19:46,270 It was a mixture of homewear top and shorts. 234 00:19:46,353 --> 00:19:48,063 She stood there waiting for us. 235 00:19:49,857 --> 00:19:53,986 We were given ten cents a day as pocket money, 236 00:19:54,069 --> 00:19:57,155 plus 20 cents for the tram. 237 00:19:57,239 --> 00:20:01,201 We lived in North Point, but studied at St. Paul's Convent in Causeway Bay. 238 00:20:01,285 --> 00:20:06,373 We'd use the money for the tram to buy Popsicles, 239 00:20:06,456 --> 00:20:09,084 then go home by foot! 240 00:20:09,167 --> 00:20:10,961 We'd go through Victoria Park, 241 00:20:11,044 --> 00:20:13,755 then walk along Electric Road. 242 00:20:13,839 --> 00:20:17,593 Sometimes, having saved 50 cents, 243 00:20:18,093 --> 00:20:20,178 we'd spend it on a bar of Nestlé Chocolate. 244 00:20:20,262 --> 00:20:22,222 And a bag of peanut candy! 245 00:20:26,685 --> 00:20:30,105 Every weekend, our parents would bring us to the movies. 246 00:20:30,188 --> 00:20:32,649 I remember Waterloo Bridge. 247 00:20:33,442 --> 00:20:36,028 The Love Parade. 248 00:20:36,111 --> 00:20:39,990 And many others from our childhood. 249 00:20:40,073 --> 00:20:43,285 I remember when I was around ten, 250 00:20:43,368 --> 00:20:49,166 all my uncles would come around to read martial arts novels. 251 00:20:49,249 --> 00:20:52,753 I began reading these novels when I was in 3rd or 4th grade. 252 00:20:52,836 --> 00:20:54,463 When I was in 5th grade, 253 00:20:54,546 --> 00:20:58,842 I'd already started reading The Legend of the Condor Heroes. 254 00:20:58,926 --> 00:21:01,303 I followed the newspaper serial. 255 00:21:01,386 --> 00:21:04,598 I liked to ask questions. I never sat quietly. 256 00:21:04,681 --> 00:21:07,392 In 6th grade, or perhaps in elementary school, 257 00:21:07,476 --> 00:21:10,854 we were studying the Uprising of the Five Barbarian Tribes. 258 00:21:10,938 --> 00:21:12,981 I kept asking if we were barbarians. 259 00:21:13,065 --> 00:21:15,567 The teacher was speechless. 260 00:21:15,651 --> 00:21:19,029 I also asked what language we should use to read poetry. 261 00:21:19,112 --> 00:21:23,241 Mandarin or Cantonese? What should it sound like? 262 00:21:23,325 --> 00:21:25,160 - I kept asking. - You gave them a hard time. 263 00:21:25,243 --> 00:21:28,705 I didn't mean to make trouble. 264 00:21:28,789 --> 00:21:30,415 - I was just — - You were studious. 265 00:21:30,499 --> 00:21:35,087 I was just trying to apply what I learned from the books to everyday life. 266 00:21:35,170 --> 00:21:37,714 We were taught in kindergarten 267 00:21:37,798 --> 00:21:42,886 that people would have tea in the afternoon. 268 00:21:42,970 --> 00:21:45,138 But why do we yum cha in the morning? 269 00:21:46,223 --> 00:21:47,808 Speaking of culture, 270 00:21:47,891 --> 00:21:51,436 my grandpa was well-versed in classical Chinese. 271 00:21:51,520 --> 00:21:53,814 My father was also a scholar. 272 00:21:53,897 --> 00:21:56,191 They'd make me recite poetry. 273 00:21:56,274 --> 00:21:59,277 I read a lot of Chinese literature when I was young. 274 00:21:59,361 --> 00:22:01,029 My understanding was hazy. 275 00:22:01,113 --> 00:22:06,868 My cultural foundation was definitely Chinese. 276 00:22:06,952 --> 00:22:10,080 I think a good understanding of Chinese culture 277 00:22:10,163 --> 00:22:13,917 and the Chinese language is definitely a good thing. 278 00:22:14,001 --> 00:22:18,505 We all came across these things during our formative years. 279 00:22:19,089 --> 00:22:25,804 Hong Kong is a meeting point between Eastern and Western cultures. 280 00:22:27,431 --> 00:22:29,266 Excuse me! 281 00:22:31,601 --> 00:22:33,895 I'm sorry, Susan. Sorry, Mary. 282 00:22:35,689 --> 00:22:37,441 Pick that up. 283 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 Hey. We didn't do that on purpose. 284 00:22:40,152 --> 00:22:42,362 We've picked up the books and apologized. 285 00:22:42,446 --> 00:22:43,989 Don't go too far. 286 00:22:44,072 --> 00:22:46,450 It's you again? 287 00:22:47,451 --> 00:22:49,369 You think scholarships make you privileged? 288 00:22:49,453 --> 00:22:51,913 Only two months here and you dare disrespect your seniors? 289 00:22:51,997 --> 00:22:55,917 When she started at HKU, 290 00:22:56,001 --> 00:22:57,961 she was often bullied into tears. 291 00:22:58,045 --> 00:23:01,757 They had this awful tradition of bullying freshmen. 292 00:23:01,840 --> 00:23:08,055 The best students received the worst abuse. 293 00:23:08,555 --> 00:23:12,434 They knew of my sister and bullied her. It was awful. 294 00:23:15,020 --> 00:23:17,898 Ann was not fashionable. 295 00:23:17,981 --> 00:23:22,652 HKU students put up a front that they were free and easy. 296 00:23:22,736 --> 00:23:25,363 "I'd rather have fun and no time to study." 297 00:23:25,447 --> 00:23:27,824 If there was an exam, they'd say, "What the heck!" 298 00:23:27,908 --> 00:23:31,078 And they'd still end up getting First Class. Everyone was like that. 299 00:23:31,161 --> 00:23:34,873 If you were always uptight about studying, 300 00:23:34,956 --> 00:23:38,460 that's what I mean about unfashionable. 301 00:23:38,543 --> 00:23:40,378 Ann was that type. 302 00:23:40,462 --> 00:23:43,632 She wanted people to know she was studious, 303 00:23:43,715 --> 00:23:46,718 that she'd study for exams. 304 00:23:46,802 --> 00:23:51,723 I'd call such behavior acts of anti-snobbery. 305 00:23:54,810 --> 00:23:58,271 I think I was the most diligent student of my class. 306 00:23:58,355 --> 00:24:01,233 How should I put it? Most of the students didn't go to lectures. 307 00:24:01,316 --> 00:24:04,194 The more lectures you skipped, the more chic you were. 308 00:24:04,277 --> 00:24:07,739 And I attended all of them. Every single lecture. 309 00:24:07,823 --> 00:24:10,158 We skipped the lectures, we were so chic. 310 00:24:11,576 --> 00:24:14,412 I remember something she told me. 311 00:24:14,496 --> 00:24:16,373 It was hilarious. She said — 312 00:24:16,456 --> 00:24:19,960 When she was a student, there were balls. 313 00:24:20,043 --> 00:24:23,130 "Fuck it! No one would ask me to dance anyway. 314 00:24:23,213 --> 00:24:25,507 I might as well bring a book to read." 315 00:24:27,384 --> 00:24:30,554 Come, let's dance! Come on! 316 00:24:35,725 --> 00:24:38,937 Like this, look at her. 317 00:24:39,938 --> 00:24:42,858 Students in HKU at that time 318 00:24:44,192 --> 00:24:48,363 only cared about a couple of things. 319 00:24:48,446 --> 00:24:51,575 First, studying. 320 00:24:52,909 --> 00:24:55,036 Second, dating. 321 00:24:55,704 --> 00:24:59,040 - The latter didn't really concern you. - Correct. I was very envious. 322 00:25:00,959 --> 00:25:06,673 I'd recite Shakespeare when I was drunk and scare everyone away! 323 00:25:07,257 --> 00:25:11,052 I was with Tsui Hark and Nansun Shi. 324 00:25:11,136 --> 00:25:14,723 They were shocked that I behaved like that. 325 00:25:14,806 --> 00:25:17,642 They didn't say anything, but you could tell from their faces. 326 00:25:17,726 --> 00:25:19,686 They never asked me out for drinks again. 327 00:25:23,231 --> 00:25:25,275 We sail our skiff, frail as a leaf. 328 00:25:25,859 --> 00:25:28,195 And toast with wine from a gourd. 329 00:25:28,862 --> 00:25:31,364 We're nothing but insects in this world. 330 00:25:31,448 --> 00:25:33,783 Mere specks of grain in the vast ocean. 331 00:25:33,867 --> 00:25:36,494 I grieve because life is transient. 332 00:25:36,578 --> 00:25:38,830 I envy the mighty ever-flowing river. 333 00:25:38,914 --> 00:25:41,708 A solitary sail becomes one with the blue sky. 334 00:25:42,834 --> 00:25:45,337 Li Bai saw his friend aboard the boat. 335 00:25:46,546 --> 00:25:49,925 Disappearing into the distance. 336 00:25:51,134 --> 00:25:53,803 The Yangtze flows on to the horizon. 337 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 What is left is only the Yangtze, 338 00:25:59,059 --> 00:26:01,061 flowing to the edge of the sky. 339 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 Among all the directors I know, 340 00:26:04,814 --> 00:26:07,901 she's one of the very few who's also an intellectual. 341 00:26:07,984 --> 00:26:10,570 I strongly feel that directing is only her profession. 342 00:26:10,654 --> 00:26:13,782 Her views on society, history, literature, 343 00:26:13,865 --> 00:26:18,078 on film itself and on the human condition, 344 00:26:18,161 --> 00:26:21,748 are more from an intellectual perspective. 345 00:26:21,831 --> 00:26:25,293 If film is my wife or husband, 346 00:26:25,377 --> 00:26:28,004 then literature is my mistress. 347 00:26:40,767 --> 00:26:45,814 Many years ago, when I was studying at the London Film School, 348 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 I already knew her. 349 00:26:48,024 --> 00:26:54,406 She was the only Chinese student who spoke Cantonese. 350 00:26:54,489 --> 00:27:00,036 Now she prefers short hair. Back then it was this long. 351 00:27:01,246 --> 00:27:03,832 A typical young intellectual. 352 00:27:03,915 --> 00:27:07,002 She'd watch films at Studio One. 353 00:27:12,882 --> 00:27:15,343 I was counting all the time. 354 00:27:15,427 --> 00:27:19,639 When he was my age, Ingmar Bergman was already making his third film. 355 00:27:19,723 --> 00:27:22,434 I'd then tell myself that, at my age, 356 00:27:22,517 --> 00:27:26,730 I should've made that number of films. 357 00:27:26,813 --> 00:27:28,815 I kept counting all the time. 358 00:27:29,566 --> 00:27:32,819 After I returned from film studies, 359 00:27:32,902 --> 00:27:35,780 I went taking photos everywhere with a camera. 360 00:27:35,864 --> 00:27:40,243 I finished a roll of film and took it for processing. 361 00:27:40,327 --> 00:27:43,079 I'd forgotten to take off the lens cap. 362 00:27:43,163 --> 00:27:46,583 I wasn't aware of that at all! 363 00:27:47,959 --> 00:27:50,086 He kept sneering at me. 364 00:27:52,756 --> 00:27:55,258 She told everyone, "I studied film." 365 00:27:56,009 --> 00:28:00,221 Yet she forgot to take off the lens cap and kept shooting everywhere. 366 00:28:02,057 --> 00:28:04,893 The funniest thing is that she didn't realize at all. 367 00:28:10,857 --> 00:28:16,237 While I was in the UK, Tsim Tak Lung introduced me to King Hu. 368 00:28:16,321 --> 00:28:19,532 King was very bold to hire me. I knew practically nothing. 369 00:28:19,616 --> 00:28:22,410 I'd only studied film for two years. 370 00:28:24,245 --> 00:28:28,249 I had no practical experience at all. 371 00:28:28,333 --> 00:28:30,001 Not to mention that... 372 00:28:30,919 --> 00:28:35,590 I was totally unsophisticated, just a nerd. 373 00:28:37,384 --> 00:28:39,844 Yet he said, "Come be my assistant director." 374 00:28:39,928 --> 00:28:41,763 In his place, I wouldn't have dared. 375 00:28:42,555 --> 00:28:48,103 I don't know why I never found Director Hu intimidating. 376 00:28:48,186 --> 00:28:53,817 I was never awed because he never put on airs. 377 00:28:53,900 --> 00:28:58,238 He was very open and generous in sharing knowledge. 378 00:28:58,321 --> 00:29:00,949 And life experience. 379 00:29:01,032 --> 00:29:03,868 He'd let you take part in many things, 380 00:29:03,952 --> 00:29:07,497 but he wasn't trying to show it deliberately. 381 00:29:07,580 --> 00:29:10,792 After I'd been working with King for a while, 382 00:29:11,543 --> 00:29:16,673 my father wanted me to go to TVB. 383 00:29:16,756 --> 00:29:20,802 I was a little hesitant to leave King, who treated me like his protégée. 384 00:29:20,885 --> 00:29:24,264 A director I admired so much. I didn't like television. 385 00:29:24,347 --> 00:29:26,433 Tsim encouraged me to take the step. 386 00:29:26,516 --> 00:29:31,980 I remember he said, "One must take things in one's own hands. 387 00:29:32,480 --> 00:29:35,483 Not rely on relationships." 388 00:29:36,109 --> 00:29:41,156 At that time, TVB — The cultural development of Hong Kong 389 00:29:41,239 --> 00:29:44,159 and the television industry was new. We were new too. 390 00:29:44,242 --> 00:29:46,870 If you had the drive, you could always find something to do. 391 00:29:46,953 --> 00:29:51,541 Many young women worked in television. 392 00:29:51,624 --> 00:29:54,002 Film was more difficult though. 393 00:30:02,886 --> 00:30:04,053 I was the female lead. 394 00:30:05,138 --> 00:30:08,766 Ann called and invited me to act in a drama for RTHK. 395 00:30:08,850 --> 00:30:10,393 I was taught to be open-minded. 396 00:30:10,477 --> 00:30:13,021 Despite the fact that I didn't like being on camera, 397 00:30:13,104 --> 00:30:17,275 I agreed to act in an episode of Below the Lion Rock, "The Bridge." 398 00:30:17,358 --> 00:30:21,529 I watched a rerun several years later. I wanted to bury my head in the sand. 399 00:30:22,197 --> 00:30:26,201 None of us here was able to go to school or work this morning. 400 00:30:26,284 --> 00:30:28,620 - What about the new bridge? - The new bridge? 401 00:30:28,703 --> 00:30:31,956 It took me 20 minutes to walk across. What the hell! 402 00:30:32,040 --> 00:30:35,502 Let's go look! 403 00:30:35,585 --> 00:30:37,295 I'll go back and see what I can do. 404 00:30:37,378 --> 00:30:39,339 We're only responsible for the Wang Tau Hom district. 405 00:30:39,422 --> 00:30:42,759 Kids are crossing the road below the bridge. 406 00:30:42,842 --> 00:30:45,136 If they get hit, who'll bring them back to us? 407 00:30:45,887 --> 00:30:48,264 - Baby! - Kiddo! 408 00:30:48,765 --> 00:30:50,767 "The Bridge" was hugely controversial at that time. 409 00:30:50,850 --> 00:30:54,354 The story fits Ann Hui's usual style. 410 00:30:54,437 --> 00:30:59,150 She likes to base her stories on real-life cases. 411 00:30:59,234 --> 00:31:03,196 It's a true event, which saw the people in Kowloon City 412 00:31:03,279 --> 00:31:06,407 protesting against the dismantling of a footbridge. 413 00:31:06,491 --> 00:31:08,618 They staged a protest sitting on the road. 414 00:31:08,701 --> 00:31:12,247 It was very shocking at that time, in 1978. 415 00:31:12,330 --> 00:31:15,833 Protest! Protest! 416 00:31:40,650 --> 00:31:44,779 In those years, television was very close to everyday life. 417 00:31:44,862 --> 00:31:49,576 It was a new form of entertainment and the most popular. 418 00:31:49,659 --> 00:31:52,495 After dinner, even during or before dinner, 419 00:31:52,579 --> 00:31:54,872 people turned on the TV once they got home. 420 00:31:54,956 --> 00:31:57,041 Some content was taken from the news. 421 00:31:57,125 --> 00:32:01,629 Today's headline could turn into a television drama two weeks later. 422 00:32:01,713 --> 00:32:05,133 Refugees from Vietnam arriving in Hong Kong after July 2, 1982, 423 00:32:05,216 --> 00:32:06,884 must be detained in closed camps. 424 00:32:08,761 --> 00:32:11,055 Listen, we've arrived in Hong Kong. 425 00:32:12,223 --> 00:32:14,517 Line up and wait. Keep quiet. 426 00:32:14,601 --> 00:32:16,102 Come up only when you're told. 427 00:32:27,989 --> 00:32:34,537 We'd never thought of using Vietnamese refugees as subject matter. 428 00:32:34,621 --> 00:32:36,789 We had never considered it. 429 00:32:36,873 --> 00:32:40,335 We couldn't even handle topics about Hong Kong, let alone a story in Vietnam, 430 00:32:40,418 --> 00:32:44,172 so films like The Story of Woo Viet or Boat People, 431 00:32:45,340 --> 00:32:47,759 all these films by Ann, 432 00:32:48,635 --> 00:32:52,930 opened a new creative horizon. 433 00:32:53,014 --> 00:32:54,974 Why did I make films about refugees? 434 00:32:55,058 --> 00:32:57,352 Because refugees were flooding into Hong Kong. 435 00:32:57,435 --> 00:33:00,980 I tried to tell their story from their viewpoints, 436 00:33:01,064 --> 00:33:03,191 instead of treating them like news. 437 00:33:03,274 --> 00:33:05,401 Why did I have this idea? I don't know why. 438 00:33:05,485 --> 00:33:08,404 It had to do with identification. 439 00:33:08,488 --> 00:33:13,368 You could identify with them and find truth in their stories. 440 00:33:13,451 --> 00:33:16,371 You could picture them in your mind, you felt for them. 441 00:33:17,997 --> 00:33:20,291 The girl was much more optimistic than me. 442 00:33:21,209 --> 00:33:24,420 She believed that we'd arrive in America one day. 443 00:33:25,088 --> 00:33:27,674 We'd settle down once and for all. 444 00:33:28,800 --> 00:33:31,219 She'd already planned that she'd have her own house, 445 00:33:31,302 --> 00:33:32,637 with her own kitchen, 446 00:33:33,721 --> 00:33:35,431 and she'd cook us Vietnamese food. 447 00:33:36,265 --> 00:33:39,936 We also decided to bring the kid from the refugee camp 448 00:33:40,895 --> 00:33:42,522 and adopt him. 449 00:33:44,649 --> 00:33:48,361 I'll rely on these hopes to complete my journey. 450 00:34:20,059 --> 00:34:21,811 BLOODTHIRSTY FEMALE DIRECTOR 451 00:34:21,894 --> 00:34:23,688 ANN HUI IS A TREASURE 452 00:34:23,771 --> 00:34:25,565 YOUNG DIRECTOR 453 00:34:25,648 --> 00:34:27,775 LIMITLESS POTENTIAL MAD AND FRENZIED 454 00:34:28,985 --> 00:34:30,695 Please talk about your debut film. 455 00:34:31,612 --> 00:34:33,072 It was very successful. 456 00:34:34,282 --> 00:34:37,118 She became popular with her debut. 457 00:34:37,201 --> 00:34:40,246 The Secret is an art film. 458 00:34:40,329 --> 00:34:44,459 We hadn't started making films then. 459 00:34:44,542 --> 00:34:47,670 When I started, she was already in the pantheon. 460 00:34:47,754 --> 00:34:49,797 We all looked up to her. 461 00:35:10,193 --> 00:35:13,905 For example, the title sequence of The Secret 462 00:35:13,988 --> 00:35:16,908 features nuns chanting. 463 00:35:16,991 --> 00:35:20,953 It was filmed like a commercial. 464 00:35:21,037 --> 00:35:22,830 It was unlike 465 00:35:22,914 --> 00:35:29,378 anything we'd ever seen on the screen. 466 00:35:29,879 --> 00:35:36,093 It was unique, a totally different kind of style. 467 00:36:15,466 --> 00:36:19,053 Ann's style in The Secret made nearly all the young filmmakers 468 00:36:19,136 --> 00:36:22,515 at Shaw Brothers her ardent admirers. 469 00:36:22,598 --> 00:36:27,395 These included me, young actors and assistant directors. 470 00:36:28,145 --> 00:36:31,023 They all aspired to leave 471 00:36:31,107 --> 00:36:35,736 Clearwater Bay and make New Wave films. 472 00:36:43,077 --> 00:36:48,416 New Wave cinema consisted of 20 to 30 young filmmakers, 473 00:36:48,499 --> 00:36:50,376 each making a debut at the same time. 474 00:36:50,459 --> 00:36:54,297 There was a magazine called City Entertainment 475 00:36:54,380 --> 00:36:58,175 featuring these new filmmakers. 476 00:36:58,259 --> 00:37:02,221 Almost all of them had studied film abroad. 477 00:37:02,305 --> 00:37:08,519 This trend brought about a big change in the film industry. 478 00:37:09,312 --> 00:37:11,981 All of a sudden, there were many films 479 00:37:12,064 --> 00:37:16,360 that were so refreshing to watch. 480 00:37:16,444 --> 00:37:20,823 I don't think we deliberately attempted to create anything new. 481 00:37:20,907 --> 00:37:24,285 It's just that we had a completely new background. 482 00:37:24,994 --> 00:37:30,958 The production process of filmmaking was different from before. 483 00:37:31,042 --> 00:37:32,793 Naturally, the results were different. 484 00:37:32,877 --> 00:37:35,296 I was very excited to see The Secret, 485 00:37:35,379 --> 00:37:38,549 because finally there was a female film director 486 00:37:38,633 --> 00:37:43,596 who was narrating the story from a female perspective. 487 00:37:43,679 --> 00:37:46,766 It also had an alternative style. 488 00:37:47,266 --> 00:37:52,772 I was convinced that Ann 489 00:37:53,272 --> 00:37:58,569 was the perfect choice to direct The Spooky Bunch. 490 00:38:50,287 --> 00:38:54,458 When I started, I spent six months making Wonder Fun, 491 00:38:54,542 --> 00:39:00,464 a documentary series on peculiar folk customs in Hong Kong, 492 00:39:01,340 --> 00:39:06,679 all traditional practices passed on from the old days. 493 00:39:06,762 --> 00:39:10,057 Things I'd never heard of or didn't know still existed. 494 00:39:10,141 --> 00:39:13,019 Many of these customs naturally became 495 00:39:13,102 --> 00:39:17,857 material for the films I would make, 496 00:39:17,940 --> 00:39:23,070 because all these traditions are very visually enticing 497 00:39:23,154 --> 00:39:24,822 and very meaningful. 498 00:39:30,494 --> 00:39:32,455 When we were filming actors playing ghosts, 499 00:39:33,289 --> 00:39:37,626 there was no time nor room for a tripod. 500 00:39:37,710 --> 00:39:42,339 We could only use handheld and long takes. 501 00:39:45,217 --> 00:39:46,302 It was crazy! 502 00:39:47,928 --> 00:39:51,307 We shot in this location where there were no lights, 503 00:39:51,390 --> 00:39:56,437 because we had a limited budget. It was below HK$1 million. 504 00:39:59,148 --> 00:40:03,527 The cameraman used a small flashlight and a spotlight. 505 00:40:03,611 --> 00:40:08,032 We could only see the actor below the backboard, nothing else. 506 00:40:08,115 --> 00:40:09,325 That's how we shot it. 507 00:40:09,825 --> 00:40:12,828 I got used to this method of filmmaking. 508 00:40:12,912 --> 00:40:15,498 Even with all the resources, I wouldn't know how to use them. 509 00:40:16,165 --> 00:40:20,753 I was second assistant director and continuity for The Spooky Bunch. 510 00:40:20,836 --> 00:40:25,591 Wasn't The Spooky Bunch supposed to use an all-female crew? 511 00:40:25,674 --> 00:40:27,718 Maybe they thought of me as a woman. 512 00:40:30,471 --> 00:40:33,516 It was the first time I worked for Ann. 513 00:40:33,599 --> 00:40:36,727 I've worked with her for years. 514 00:40:36,811 --> 00:40:40,439 She didn't want her assistant director to be involved 515 00:40:42,024 --> 00:40:44,902 in script writing and in preparing the shoot. 516 00:40:44,985 --> 00:40:47,321 People today make films, 517 00:40:47,404 --> 00:40:50,950 but I call it "mimicking filmmaking." 518 00:40:51,033 --> 00:40:54,620 I needed to go against today's mode. 519 00:40:54,703 --> 00:40:56,914 I often quarrel with my assistant directors. 520 00:40:56,997 --> 00:41:01,001 Sometimes I don't care about the background. 521 00:41:01,085 --> 00:41:02,169 Just call the shots! 522 00:41:02,253 --> 00:41:06,423 But they would put many extras there, coaching them. 523 00:41:06,507 --> 00:41:08,217 I wanted to kill them! 524 00:41:18,227 --> 00:41:21,605 They can walk whenever they like. Come on, let's shoot! 525 00:41:22,898 --> 00:41:27,778 This guy here cannot take a passenger. He's here waiting for one. 526 00:41:27,862 --> 00:41:29,780 Find another guy! 527 00:41:29,864 --> 00:41:32,741 Can you be smarter, please? 528 00:41:32,825 --> 00:41:37,997 Those guys over there are doing fine. Why make them walk like robots? 529 00:41:38,497 --> 00:41:40,749 Can't we be flexible when we shoot? 530 00:41:48,299 --> 00:41:51,927 I've told you. That's not the only way to do it! 531 00:41:52,011 --> 00:41:54,263 There are other ways! 532 00:41:58,142 --> 00:41:59,852 You guys go and shoot it. 533 00:42:06,859 --> 00:42:12,281 Those arguments on the set are for the good of the film. 534 00:42:12,364 --> 00:42:17,536 They're part of a "smooth" shoot. They shouldn't be considered fights. 535 00:42:17,620 --> 00:42:19,955 You shouldn't expect everyone to obey you. 536 00:42:20,039 --> 00:42:25,002 In film school, we were taught to fight for what we wanted. 537 00:42:25,085 --> 00:42:28,088 The key thing they taught us was to fight. 538 00:42:28,172 --> 00:42:31,300 No fight, no survival. 539 00:42:32,176 --> 00:42:33,594 So we fought. 540 00:42:33,677 --> 00:42:37,389 Once we were in a group project — 541 00:42:37,473 --> 00:42:41,101 The director was a girl, I was the editor, 542 00:42:41,602 --> 00:42:45,022 and she kept giving me instructions for the edit. I refused. 543 00:42:46,106 --> 00:42:50,653 She insisted, so I picked up the splicer that we used to splice the film. 544 00:42:50,736 --> 00:42:52,404 It's this big thing made of iron. 545 00:42:52,488 --> 00:42:55,908 I chased after her all the way downstairs, trying to hit her. 546 00:42:57,785 --> 00:42:59,995 This incident was infamous. 547 00:43:02,498 --> 00:43:05,292 I really meant it, no kidding. I told her to go away. 548 00:43:05,376 --> 00:43:09,213 "I'll show you when it's done. Stop bugging me." 549 00:43:09,296 --> 00:43:12,800 During which period were you the least modest? 550 00:43:13,467 --> 00:43:15,552 When I first started at a TV station. 551 00:43:15,636 --> 00:43:18,597 I was arguing every night and crying every night. 552 00:43:18,681 --> 00:43:22,685 I was young then. People gave in when you cried. 553 00:43:22,768 --> 00:43:25,271 So I cried on the set every night. 554 00:43:25,354 --> 00:43:28,232 If I didn't get the shot, I'd throw a tantrum and cry. 555 00:43:28,941 --> 00:43:30,818 When I did that, they all got scared. 556 00:43:33,821 --> 00:43:35,239 That's so cheap. 557 00:43:37,491 --> 00:43:40,202 She was really volatile. 558 00:43:40,286 --> 00:43:43,747 Once, in those early days at TVB, 559 00:43:44,248 --> 00:43:47,835 we went scouting for locations. 560 00:43:47,918 --> 00:43:50,963 We arrived at a place across from a mountain. 561 00:43:51,046 --> 00:43:54,967 We said, "How about if we all yell?" 562 00:43:55,050 --> 00:43:58,178 When you're in an open space, you get the urge to yell. 563 00:44:00,055 --> 00:44:01,724 Ann didn't yell like that. She... 564 00:44:04,393 --> 00:44:05,769 She yelled like that. 565 00:44:08,814 --> 00:44:13,319 Once, she suddenly lost control. 566 00:44:13,402 --> 00:44:16,822 The location sound problem had to do with me. 567 00:44:16,905 --> 00:44:18,574 She just yelled at me. 568 00:44:18,657 --> 00:44:24,538 Then, when I arrived on the set the next morning, 569 00:44:24,621 --> 00:44:26,957 she apologized. 570 00:44:27,041 --> 00:44:31,587 "I know you were only doing your job. Sorry about yesterday." 571 00:44:31,670 --> 00:44:35,132 To compensate for her tantrum, 572 00:44:35,215 --> 00:44:38,677 she bought milk tea and pineapple buns for the whole crew. 573 00:44:38,761 --> 00:44:40,846 She apologized to all of us. 574 00:44:40,929 --> 00:44:43,766 "I shouldn't have behaved like that, please accept my apologies." 575 00:44:43,849 --> 00:44:45,601 Then she bowed deeply. 576 00:44:45,684 --> 00:44:48,062 Everyone joked and said, "Never mind." 577 00:44:48,145 --> 00:44:51,106 We drank the tea she bought. 578 00:44:51,607 --> 00:44:53,359 Later that evening, she flared up again. 579 00:44:53,442 --> 00:44:56,445 She'd make a quick gesture and say, "Sorry, sorry." 580 00:44:57,946 --> 00:44:59,907 This is the way she works. 581 00:44:59,990 --> 00:45:04,787 Before she arrives, you must prepare all the materials — 582 00:45:05,329 --> 00:45:08,040 if you have something to offer, 583 00:45:08,123 --> 00:45:12,795 some stimulus, suggestions to give. 584 00:45:12,878 --> 00:45:16,840 If she sees that you have different ideas, then she's willing to discuss them. 585 00:45:16,924 --> 00:45:20,344 She won't insist on her own way. She's not like that. 586 00:45:20,427 --> 00:45:23,263 If you can convince her, she'll listen 587 00:45:23,347 --> 00:45:26,892 and change her original idea. 588 00:45:26,975 --> 00:45:31,397 There may be another entrance. Ding Ling will be there. 589 00:45:31,480 --> 00:45:33,399 We'll start with them standing over there. 590 00:45:33,482 --> 00:45:36,860 There may be fewer people because it's too empty. 591 00:45:36,944 --> 00:45:39,321 Maybe seven or eight people already boarded the train. 592 00:45:39,405 --> 00:45:42,199 Tell me what you think after you hear my thoughts. 593 00:45:42,282 --> 00:45:46,328 I don't mean that you must follow what I say. 594 00:45:46,412 --> 00:45:49,873 I think it's quite nice, but because of its density — 595 00:45:49,957 --> 00:45:52,418 - No. - The background may not look very good. 596 00:45:52,501 --> 00:45:56,296 - Maybe place them in the middle? - Yes, with the blue and that density. 597 00:45:56,380 --> 00:45:59,591 Fine, no problem. We'll go your way. 598 00:45:59,675 --> 00:46:04,888 She's very flexible. She's not a perfectionist. 599 00:46:04,972 --> 00:46:10,144 Nor will she go after what she wants at all costs. 600 00:46:10,227 --> 00:46:15,315 She's open to changing anything, if necessary. 601 00:46:15,399 --> 00:46:18,318 This "can do" spirit is a Hong Kong spirit. 602 00:46:18,402 --> 00:46:23,615 She can always find a way to express her style, 603 00:46:23,699 --> 00:46:26,994 and that style need not be perfect. 604 00:46:27,077 --> 00:46:29,580 I always get into arguments 605 00:46:29,663 --> 00:46:33,083 during location scouting in mainland China. 606 00:46:33,167 --> 00:46:36,962 Whenever we find a spot, the art director or cinematographer 607 00:46:37,045 --> 00:46:39,715 will tell me it isn't feasible because it's too small. 608 00:46:39,798 --> 00:46:44,303 It makes me very angry. "Why can't we shoot here?" 609 00:46:44,386 --> 00:46:48,849 I've shot in even smaller locations. Our experiences are different. 610 00:46:48,932 --> 00:46:52,060 The thing that attracted us to mainland China 611 00:46:52,144 --> 00:46:56,106 wasn't the size of its market, but its resources. 612 00:46:56,190 --> 00:46:58,692 The seas, the mountains and the nature. 613 00:46:58,775 --> 00:47:02,154 You want the Forbidden City? You get it. This is what Hong Kong lacks. 614 00:47:02,237 --> 00:47:05,240 We only have Lobster Bay, the so-called sacred ground. 615 00:47:17,961 --> 00:47:20,756 The Romance of Book and Sword offered me my largest canvas, 616 00:47:20,839 --> 00:47:22,799 but I didn't know how to handle it. 617 00:47:22,883 --> 00:47:27,054 I could shoot in 360 degrees. It's spectacular from every angle. 618 00:47:27,137 --> 00:47:31,975 There are vast deserts, big mountains, boundless rivers and seas. 619 00:47:32,809 --> 00:47:36,480 There's everything. How could I capture that? 620 00:47:36,980 --> 00:47:39,066 I had a feeling I'd fail. 621 00:47:47,783 --> 00:47:53,372 Book and Sword attempts to be a very realistic martial arts film. 622 00:47:53,872 --> 00:47:55,791 A film worthy of Jin Yong's novel, 623 00:47:55,874 --> 00:48:01,463 whose breadth, scope 624 00:48:01,547 --> 00:48:04,758 and locations already posed many difficulties. 625 00:48:04,841 --> 00:48:08,720 Back then, there were no large-scale studios 626 00:48:08,804 --> 00:48:11,598 like Hengdian World Studios. 627 00:48:11,682 --> 00:48:17,187 The actual shooting took a year. 628 00:48:27,322 --> 00:48:29,992 We first shot in the south. 629 00:48:30,075 --> 00:48:34,705 In Suzhou, Hangzhou and Yangzhou, followed by Xinjiang. 630 00:48:35,330 --> 00:48:37,457 Then Shanxi. 631 00:48:38,083 --> 00:48:43,005 Then Tianjin, Beijing. 632 00:48:48,051 --> 00:48:49,553 Our crew was more than 20 people. 633 00:48:49,636 --> 00:48:52,556 Our producer Jessinta worked so hard that she aged years. 634 00:48:52,639 --> 00:48:57,561 Her face was covered with wrinkles! Everyone was sick. 635 00:48:57,644 --> 00:49:01,231 We stayed together for a full year, 636 00:49:01,732 --> 00:49:04,568 doing everything and helping each other. 637 00:49:04,651 --> 00:49:09,448 I was truly apologetic for the result. 638 00:49:09,531 --> 00:49:15,329 I was very depressed. I was very upset by the bad reception. 639 00:49:15,412 --> 00:49:19,708 Ever since Love in a Fallen City, I'd been disappointed. 640 00:49:19,791 --> 00:49:25,380 I didn't know how to regain 641 00:49:25,464 --> 00:49:29,926 my confidence as a director. 642 00:49:30,510 --> 00:49:35,599 Because of her background in literature, she is equipped 643 00:49:35,682 --> 00:49:40,354 with an acute understanding of language and a lucid mind-set. 644 00:49:40,437 --> 00:49:43,565 In those terms, she's far superior to her peers. 645 00:49:44,066 --> 00:49:51,031 Yet she's somehow unable to apply this to writing scripts. 646 00:49:51,114 --> 00:49:55,160 She insists on not writing her own scripts, even if she has an idea. 647 00:49:55,243 --> 00:49:59,623 She'll ask frequent collaborators to write them. 648 00:50:03,251 --> 00:50:07,964 If there are problems with the script, I won't think of how to improve it, 649 00:50:08,048 --> 00:50:10,676 or if I should change the plot or the subject matter, 650 00:50:10,759 --> 00:50:13,261 or what to do and what not to do. 651 00:50:13,345 --> 00:50:16,932 I'll just think, "I must look for a better screenwriter." 652 00:50:17,432 --> 00:50:20,018 Even if I have to beg him or her. 653 00:50:20,102 --> 00:50:25,107 There are things that you should do yourself. 654 00:50:25,190 --> 00:50:27,567 I feel guilty. I should write my own scripts. 655 00:50:27,651 --> 00:50:29,861 I never did, because I'm afraid. 656 00:50:29,945 --> 00:50:32,322 And I'd disappoint myself. 657 00:50:32,406 --> 00:50:35,492 So I decided to leave it that way. 658 00:50:35,575 --> 00:50:37,994 Directors receive screenplays written by others. 659 00:50:39,413 --> 00:50:44,126 This also applies to such versatile filmmakers as Ann. 660 00:50:44,209 --> 00:50:47,254 The films she makes are undoubtedly films she wants to make. 661 00:50:47,337 --> 00:50:51,341 When we first met in our 30s or 40s, 662 00:50:51,425 --> 00:50:54,594 I'm sure she must have had many offers. 663 00:50:54,678 --> 00:50:59,224 She also started to develop her own projects 664 00:50:59,307 --> 00:51:03,895 and look for her own path and stories, 665 00:51:03,979 --> 00:51:08,191 sometimes not without compromise, until she found her own way. 666 00:51:08,775 --> 00:51:12,696 I'm not a self-conscious filmmaker. 667 00:51:12,779 --> 00:51:15,365 Nor a well-rounded one. 668 00:51:15,449 --> 00:51:18,535 Very often, I have to weigh the pros and cons. 669 00:51:18,618 --> 00:51:22,664 When someone makes me an offer, I accept if I feel comfortable. 670 00:51:22,748 --> 00:51:28,336 Or when someone gives me a screenplay, I'll do it if I can identify with it. 671 00:51:28,420 --> 00:51:32,382 This explains why some of my films are good, and some are not. 672 00:51:32,466 --> 00:51:34,593 Still, I was able to make a living this way. 673 00:51:34,676 --> 00:51:37,888 I've always felt, ever since I was in film school 674 00:51:37,971 --> 00:51:40,474 and through the years I spent in television 675 00:51:40,557 --> 00:51:44,644 up until my first three films, that I've been truly lucky. 676 00:51:44,728 --> 00:51:47,105 When you think you're at the top of the game, 677 00:51:47,189 --> 00:51:49,274 you plunge to the bottom for a decade. 678 00:51:55,322 --> 00:51:57,949 When I was at my lowest point, 679 00:51:58,033 --> 00:52:02,746 I felt I was going nowhere, like a zombie. 680 00:52:04,956 --> 00:52:10,712 Still, I never thought of quitting or finding another job. 681 00:52:10,796 --> 00:52:16,802 I was just looking around for investors and screenwriters, 682 00:52:16,885 --> 00:52:21,807 hoping that if I could get a film made, I'd bounce back, 683 00:52:21,890 --> 00:52:25,685 or perhaps I would make a very good film. 684 00:52:26,269 --> 00:52:29,397 I don't know if that's self-deception or real. 685 00:52:30,899 --> 00:52:32,984 It's basically a gamble. 686 00:52:33,068 --> 00:52:37,614 I was listless, finishing one film and starting another. 687 00:52:37,697 --> 00:52:40,408 They all turned out badly. What can you do? 688 00:52:40,492 --> 00:52:44,496 Then one film became a success. But I work hard on every single film. 689 00:52:44,579 --> 00:52:47,874 I've told her more than once that she's truly hardworking. 690 00:52:47,958 --> 00:52:50,710 I couldn't help telling her that. I found that amazing. 691 00:52:50,794 --> 00:52:53,213 Not many directors are like that. 692 00:52:53,296 --> 00:52:56,466 She'd say, "Who gives a fuck how hard you work?" 693 00:52:59,803 --> 00:53:02,806 Hong Kong is a very, very pragmatic place. 694 00:53:02,889 --> 00:53:06,059 If you don't make money with your investment — 695 00:53:06,142 --> 00:53:07,894 I remember when I was in Hong Kong, 696 00:53:07,978 --> 00:53:10,313 when Tsui Hark and others were in their prime, 697 00:53:10,397 --> 00:53:12,482 they told me the audience 698 00:53:12,566 --> 00:53:17,195 would stand up and curse the film if they... 699 00:53:19,239 --> 00:53:20,323 didn't like it. 700 00:53:21,199 --> 00:53:24,703 "Who's the director? Come out! I'll chop him up!" 701 00:53:24,786 --> 00:53:26,079 Things like that. 702 00:53:26,162 --> 00:53:28,790 It's too bad she's a one-man band. 703 00:53:28,874 --> 00:53:32,419 She didn't belong to any company or have any support. 704 00:53:32,502 --> 00:53:35,255 It was like this: Golden Harvest had its own contracted directors. 705 00:53:35,338 --> 00:53:36,965 So did Cinema City. 706 00:53:37,048 --> 00:53:38,758 Always Good. 707 00:53:39,593 --> 00:53:41,678 And D & B. 708 00:53:41,761 --> 00:53:48,727 Ann seemed not to belong to any of them. 709 00:53:48,810 --> 00:53:51,438 She always relied on herself, so she's at a disadvantage. 710 00:53:51,521 --> 00:53:53,565 She often says, 711 00:53:53,648 --> 00:53:56,484 "You should always treat each film as if it's your last." 712 00:53:56,568 --> 00:54:02,782 It doesn't mean you'll die after you finish it. 713 00:54:02,866 --> 00:54:09,080 No, it means you must assume no one will invest in your next film. 714 00:54:14,127 --> 00:54:16,338 Do you know what life is all about? 715 00:54:17,797 --> 00:54:18,965 What? 716 00:54:21,760 --> 00:54:23,053 Life... 717 00:54:25,138 --> 00:54:26,598 is all about fun. 718 00:54:35,231 --> 00:54:38,944 Things got better with Summer Snow. 719 00:54:39,027 --> 00:54:41,821 I was bumbling along, trying to find my own way. 720 00:54:42,405 --> 00:54:47,035 William Chang once said a film director is like God. 721 00:54:47,994 --> 00:54:51,665 Yim Ho said a film director is like a dog. 722 00:54:52,207 --> 00:54:59,214 I think that over the course of all these years, 723 00:54:59,297 --> 00:55:05,011 Ann has achieved a balance between God and dog. 724 00:55:05,095 --> 00:55:07,430 Would you rather have success all along, 725 00:55:07,514 --> 00:55:10,016 or sink to the bottom as I did during those years? 726 00:55:10,100 --> 00:55:11,559 I have no regrets. 727 00:55:12,227 --> 00:55:14,354 If I hadn't gone through that awful decade, 728 00:55:14,437 --> 00:55:16,773 I wouldn't have had those life experiences. 729 00:55:16,856 --> 00:55:20,068 I wouldn't have understood how other people lived 730 00:55:20,151 --> 00:55:21,778 when they were unsuccessful. 731 00:55:23,279 --> 00:55:26,533 To put it cynically, 732 00:55:26,616 --> 00:55:30,161 as long as you don't die of poverty or frustration, 733 00:55:30,245 --> 00:55:33,498 it's better than always having the wind in your sails. 734 00:55:34,749 --> 00:55:37,002 It is $5 per tael. 735 00:55:39,254 --> 00:55:42,090 Two catties. Since we are neighbors and you're so tall, 736 00:55:42,173 --> 00:55:45,051 - you get a discount, make it $150. - What? You made a mistake. 737 00:55:45,135 --> 00:55:47,220 - It should be $50. - $50? 738 00:55:47,303 --> 00:55:50,640 - It says so here. - But those are dead fish. 739 00:55:51,141 --> 00:55:53,184 That's why I waited so long. 740 00:55:53,685 --> 00:55:55,395 But it's not dead. 741 00:55:55,478 --> 00:55:58,231 - Boss, telephone. - Tell them to wait. 742 00:55:58,732 --> 00:55:59,774 It's dead now. 743 00:56:01,526 --> 00:56:02,777 Gut it for me, please. 744 00:56:13,121 --> 00:56:16,207 Everyone knows my financial situation hasn't been very good. 745 00:56:16,291 --> 00:56:21,171 I don't have any talent for making money. 746 00:56:21,963 --> 00:56:26,217 I don't know how to make deals. I'm bad with numbers. 747 00:56:26,301 --> 00:56:30,722 For example, if I had a job and I worked as hard 748 00:56:30,805 --> 00:56:34,601 as I do in another job, I'd make four times as much money. 749 00:56:34,684 --> 00:56:37,103 I have no common sense. 750 00:56:37,187 --> 00:56:41,232 She actually doesn't care about material things. 751 00:56:41,316 --> 00:56:44,736 If you tell her you like one of her outfits, she'll say, "It's yours." 752 00:56:46,946 --> 00:56:50,075 This is very nice. Why don't you use it? 753 00:56:50,158 --> 00:56:54,204 Because A4 paper won't fit inside it, but it's really pretty. 754 00:56:57,624 --> 00:57:01,211 I don't think it suits you either. Give it to Bianca. 755 00:57:01,294 --> 00:57:02,629 That's my daughter. 756 00:57:13,223 --> 00:57:15,934 You went to teach afterwards? 757 00:57:16,017 --> 00:57:17,602 Teaching was much later. 758 00:57:17,685 --> 00:57:23,066 That was my second crisis. 759 00:57:23,149 --> 00:57:25,944 The result of Summer Snow was okay, 760 00:57:26,027 --> 00:57:30,907 but, financially, it didn't help much, because my fee was meager. 761 00:57:30,990 --> 00:57:34,035 The Stunt Woman followed and failed. 762 00:57:34,119 --> 00:57:37,580 Then I made Eighteen Springs, and it failed at the box office too. 763 00:57:37,664 --> 00:57:39,541 Then I tried hard 764 00:57:39,624 --> 00:57:43,962 to get my friends to invest, and made Ordinary Heroes, another bomb. 765 00:57:44,045 --> 00:57:46,297 After that, there was nothing. 766 00:57:46,381 --> 00:57:49,092 I had no subject and there were no offers from film companies. 767 00:57:49,175 --> 00:57:54,180 I always told myself, "Ann Hui's films don't sell." 768 00:57:54,264 --> 00:57:58,059 Better not to ask too much from backers. My fee was relatively measly. 769 00:57:58,143 --> 00:58:01,187 The crew helped out of loyalty. 770 00:58:01,271 --> 00:58:04,774 What's the deal? Is this a charity? 771 00:58:04,858 --> 00:58:08,153 Even if it is, you can't keep going like that. 772 00:58:08,236 --> 00:58:14,200 I'm not a sloppy filmmaker. I'm a professional. 773 00:58:14,284 --> 00:58:17,996 No way, I must do a big-budget production and make big money. 774 00:58:18,079 --> 00:58:20,039 I believe I can do that. 775 00:58:22,542 --> 00:58:26,713 She suddenly told me she wanted to make a commercial film. 776 00:58:26,796 --> 00:58:28,256 Zodiac Killers. 777 00:58:29,257 --> 00:58:31,134 I said, "Great! Let's do it!" 778 00:58:31,217 --> 00:58:34,304 I kind of represent commercial film. I agreed to do it. 779 00:58:34,387 --> 00:58:38,683 When we met, she shared many ideas. 780 00:58:38,766 --> 00:58:41,895 I realized that she didn't actually want to make a commercial film. 781 00:58:41,978 --> 00:58:45,231 She wanted the package of a commercial film to express her ideas. 782 00:58:45,315 --> 00:58:48,651 I think Ann, of all people, does care about the market, 783 00:58:48,735 --> 00:58:50,445 but the thing is, 784 00:58:50,528 --> 00:58:53,781 not every filmmaker should stoop to the market. 785 00:58:54,282 --> 00:58:57,744 That's not necessary. 786 00:58:58,244 --> 00:59:00,496 Each of us has their own destiny. 787 00:59:00,580 --> 00:59:02,874 With Ann's talent and ability, 788 00:59:02,957 --> 00:59:06,544 she shouldn't stoop to the market. 789 00:59:06,628 --> 00:59:09,797 She should insist on what she wants to do. 790 00:59:10,632 --> 00:59:12,926 Director! Can I have a light? 791 00:59:15,595 --> 00:59:18,223 Haven't you got anything better to shoot? Why us? 792 00:59:18,306 --> 00:59:20,975 - Just making a living. - Really? 793 00:59:21,059 --> 00:59:22,644 Our families destroyed! 794 00:59:22,727 --> 00:59:26,814 - Where's the justice? - Where's the justice? 795 00:59:26,898 --> 00:59:30,818 - Give us justice! - Give us justice! 796 00:59:30,902 --> 00:59:35,031 - Down with inhumane government! - Down with inhumane government! 797 00:59:35,114 --> 00:59:39,369 - Our families destroyed! - Our families destroyed! 798 00:59:39,452 --> 00:59:42,038 I had a strong conviction in this story. 799 00:59:42,121 --> 00:59:46,000 I swore to myself I'd make this film because it resonated with me. 800 00:59:46,584 --> 00:59:49,087 I wanted to make a film about these activists, 801 00:59:49,170 --> 00:59:52,757 to show audiences our society's idealists. 802 00:59:52,840 --> 00:59:56,302 It was a very difficult screenplay, 803 00:59:57,178 --> 01:00:00,890 because no one in Hong Kong would write it. 804 01:00:00,974 --> 01:00:04,519 It wasn't about the politics. They somehow felt — 805 01:00:04,602 --> 01:00:10,608 When I showed the first draft to Yim Ho and to Alex Law, 806 01:00:11,109 --> 01:00:14,445 both pleaded with me to drop it. 807 01:00:15,405 --> 01:00:19,325 They said, "Ann, stop making these kinds of films. 808 01:00:19,951 --> 01:00:22,078 Who wants to see a loser? 809 01:00:22,829 --> 01:00:24,789 He's not Jesus Christ. 810 01:00:24,872 --> 01:00:29,210 Can you make the protagonist more proactive and accomplished? 811 01:00:29,294 --> 01:00:35,466 Don't make him look so pathetic. No one wants to see a story like this." 812 01:00:36,384 --> 01:00:40,596 I know I can't accomplish anything. 813 01:00:41,264 --> 01:00:46,019 Those who suffer must pull themselves up. 814 01:00:47,270 --> 01:00:52,150 But I can give them confidence and support. 815 01:00:57,071 --> 01:01:03,661 Arise, ye slaves of starvation! 816 01:01:03,745 --> 01:01:10,251 Arise, ye wretched of the earth! 817 01:01:11,669 --> 01:01:14,756 Looking at the films she's made in the last decade, 818 01:01:14,839 --> 01:01:19,385 you'll see she's been treading a humanistic path. 819 01:01:19,469 --> 01:01:23,765 In Hong Kong, this path is destined to be tortuous. 820 01:01:23,848 --> 01:01:26,934 It's very difficult to make films like these in Hong Kong. 821 01:01:27,018 --> 01:01:31,856 Ann's persistence has made her not only an oddball, 822 01:01:32,982 --> 01:01:34,317 but almost a miracle. 823 01:01:34,400 --> 01:01:38,446 Most of the characters in her films are loners, 824 01:01:38,529 --> 01:01:43,993 or someone struggling at the crossroads of history. 825 01:01:44,077 --> 01:01:47,246 It was like that all along. 826 01:01:47,330 --> 01:01:50,500 Someone once wrote that this is the destiny of Hong Kongers. 827 01:01:50,583 --> 01:01:54,003 Her characters are always unsettled, 828 01:01:54,504 --> 01:01:58,299 constantly looking for something. 829 01:01:58,383 --> 01:02:01,928 But what are they looking for? I think it is settlement and security. 830 01:02:02,011 --> 01:02:06,766 However, during the process, strangely, these people, in fact... 831 01:02:09,435 --> 01:02:16,109 often encounter betrayal. 832 01:02:17,026 --> 01:02:22,323 This may be betrayal by their country, by someone close to them, 833 01:02:22,407 --> 01:02:24,992 or even by family. 834 01:02:28,621 --> 01:02:29,914 Get down! 835 01:02:52,937 --> 01:02:57,733 Ann's worldview, I believe, is relatively gloomy. 836 01:02:58,443 --> 01:03:04,699 You don't find too many people living happily in this world. 837 01:03:05,408 --> 01:03:08,953 Instead, you find many problems. 838 01:03:09,036 --> 01:03:12,915 Many people are deserted by society. 839 01:03:12,999 --> 01:03:17,753 People are living in depression and sorrow. 840 01:03:17,837 --> 01:03:21,757 You're inclined to tell stories about these people. 841 01:03:23,634 --> 01:03:25,595 I thought I was a very cheerful person. 842 01:03:27,430 --> 01:03:30,266 I personally think that films 843 01:03:31,267 --> 01:03:34,896 are about redemption, that is to say, 844 01:03:34,979 --> 01:03:40,067 how one can transcend oneself 845 01:03:40,151 --> 01:03:44,238 from difficult situations, instead of wallowing in them. 846 01:03:44,322 --> 01:03:49,243 I'm not advocating transcendence in a religious way. 847 01:03:49,327 --> 01:03:53,456 The point is, if films like these make you depressed, then don't watch them. 848 01:03:56,417 --> 01:03:58,127 I'll keep it for now. 849 01:04:06,427 --> 01:04:11,599 If you need money in the future, I'll take care of it. 850 01:04:19,315 --> 01:04:24,946 When I die, I'll bless On, so he'll excel in his studies. 851 01:04:25,947 --> 01:04:27,698 And be an obedient kid. 852 01:05:10,074 --> 01:05:13,828 I first visited Tin Shui Wai in 2004. 853 01:05:13,911 --> 01:05:17,164 As soon as I got there, I had a feeling: 854 01:05:17,248 --> 01:05:20,626 "There must be many stories in this place." 855 01:05:20,710 --> 01:05:24,088 I found it very attractive. 856 01:05:24,171 --> 01:05:27,133 I've always detested those new buildings. 857 01:05:27,216 --> 01:05:31,345 I like old houses and their ambience. 858 01:05:31,429 --> 01:05:35,349 Still, I was drawn to Tin Shui Wai, 859 01:05:35,433 --> 01:05:39,061 because it struck me as strange. 860 01:05:40,062 --> 01:05:42,648 Later I tried to analyze this. 861 01:05:43,232 --> 01:05:47,612 It looked quite different then. With more people, it's become dirtier. 862 01:05:47,695 --> 01:05:49,614 Back then, it felt kind of deserted, 863 01:05:49,697 --> 01:05:53,117 like a simulated town in computer games. 864 01:05:53,200 --> 01:05:56,078 There were some bicycle lanes. 865 01:05:56,162 --> 01:06:00,583 Now and then, a car might pass by. There were no shop signs. 866 01:06:00,666 --> 01:06:04,754 Buildings after buildings. It was an impersonal housing estate. 867 01:06:04,837 --> 01:06:08,466 In the distance, a woman with an umbrella might pass by. 868 01:06:08,549 --> 01:06:10,509 It was all like a dream. 869 01:06:10,593 --> 01:06:14,847 When I made Night and Fog, 870 01:06:14,930 --> 01:06:18,643 about the murder of a female immigrant 871 01:06:18,726 --> 01:06:24,649 and how such a horrible crime and inhumane story could have happened, 872 01:06:24,732 --> 01:06:27,193 the whole environment was completely right. 873 01:06:48,089 --> 01:06:51,342 It was in June or July. It was a very hot summer. 874 01:06:51,425 --> 01:06:55,346 In 2004, we filmed in Tin Heng Estate, 875 01:06:55,429 --> 01:07:01,352 north of Tin Shui Wai. 876 01:07:02,019 --> 01:07:05,398 The location of the crime scene. 877 01:07:05,481 --> 01:07:09,735 Just like this, where there's a square. I think it was on the third floor. 878 01:07:09,819 --> 01:07:12,863 It looks almost the same, except this is much older. 879 01:07:12,947 --> 01:07:16,117 There it was painted blue and looked cheerful. 880 01:07:16,200 --> 01:07:18,994 You wouldn't expect a murder there. 881 01:07:29,088 --> 01:07:33,342 In Night and Fog or Ordinary Heroes, 882 01:07:33,426 --> 01:07:37,680 she was documenting the spirit of the times, 883 01:07:37,763 --> 01:07:43,477 or details, ideas or images of the era. 884 01:07:44,103 --> 01:07:47,231 I think she's consciously creating a discourse 885 01:07:48,065 --> 01:07:53,404 on very important issues of our time that need to be raised. 886 01:07:54,113 --> 01:07:59,368 She's raising concern for society, 887 01:07:59,452 --> 01:08:04,206 whether from an individual perspective 888 01:08:04,290 --> 01:08:07,376 or in terms of our awareness of the world around us. 889 01:08:17,511 --> 01:08:21,140 It's been 14, 15 years since then. 890 01:08:21,640 --> 01:08:24,477 I feel this is what counts. 891 01:08:26,437 --> 01:08:28,147 In filmmaking, 892 01:08:28,898 --> 01:08:31,317 it's not about making a good film, 893 01:08:31,400 --> 01:08:37,948 it's about the learning process and life experience you acquire from it. 894 01:08:38,032 --> 01:08:41,452 Much of this is based on research 895 01:08:41,535 --> 01:08:45,539 and deserves to be treasured. 896 01:09:34,255 --> 01:09:37,049 Among all Hong Kong directors, Ann's probably 897 01:09:37,132 --> 01:09:39,510 the one who walks the streets the most. 898 01:09:39,593 --> 01:09:43,138 Very few people know this, but be it day or night, 899 01:09:43,222 --> 01:09:45,057 she's always scouting. 900 01:09:45,140 --> 01:09:47,601 When she's taking a stroll, she's scouting locations. 901 01:09:47,685 --> 01:09:54,441 That's why she's very familiar with the life of common folk in Hong Kong. 902 01:09:54,525 --> 01:09:57,653 She's very involved. 903 01:09:57,736 --> 01:10:01,615 Films somehow became more significant 904 01:10:01,699 --> 01:10:05,828 for her, apparently, 905 01:10:06,495 --> 01:10:08,622 rather than her family. 906 01:10:08,706 --> 01:10:12,960 I guess the only thing I've ever thought about seriously in my life 907 01:10:13,043 --> 01:10:15,337 is film and film alone. 908 01:10:15,421 --> 01:10:21,260 I'd think back and forth, up and down, mulling over 909 01:10:22,136 --> 01:10:24,305 all aspects of filmmaking. 910 01:10:24,388 --> 01:10:28,183 But when it comes to my personal life, I've never quite cared. 911 01:10:28,267 --> 01:10:31,979 It has something to do with her family or her personality. 912 01:10:32,062 --> 01:10:35,608 She always feels like a loner drifting in society. 913 01:10:36,108 --> 01:10:39,653 That's why, when she's making her films, perhaps she feels 914 01:10:41,363 --> 01:10:43,115 that life is somehow lonely. 915 01:10:43,198 --> 01:10:45,200 Isn't that a huge sacrifice? 916 01:10:45,284 --> 01:10:47,453 Just work and no romance? 917 01:10:50,331 --> 01:10:51,415 Well... 918 01:10:56,670 --> 01:11:00,591 I've never really examined what I felt at that time. 919 01:11:00,674 --> 01:11:04,720 Nor will I ponder now on why I broke up... 920 01:11:06,722 --> 01:11:08,641 with someone. 921 01:11:10,225 --> 01:11:15,898 In fact, when we broke up, I felt so relieved. 922 01:11:15,981 --> 01:11:17,900 I just felt... 923 01:11:20,027 --> 01:11:22,112 I don't have to — 924 01:11:22,196 --> 01:11:25,199 Nothing personal about anyone. I just felt... Yes! 925 01:11:25,282 --> 01:11:29,328 I could finally concentrate on filmmaking and finding work. 926 01:11:29,828 --> 01:11:31,121 To be honest. 927 01:11:31,205 --> 01:11:36,669 This may sound awful, but it's the truth. 928 01:11:56,855 --> 01:12:01,026 I've never felt confident about my appearance. 929 01:12:01,527 --> 01:12:05,155 I always felt I was too fat, and I also had pimples. 930 01:12:05,239 --> 01:12:08,575 I felt very inferior. It was always like that. 931 01:12:08,659 --> 01:12:11,704 If that's the way you think of yourself, 932 01:12:11,787 --> 01:12:14,665 it's very hard to look for someone. 933 01:12:14,748 --> 01:12:16,625 You have no self-confidence. 934 01:12:17,251 --> 01:12:22,840 Being a filmmaker gives me a sense of identity, it's consoling. 935 01:12:22,923 --> 01:12:29,555 Holding onto filmmaking as a lifeline, 936 01:12:29,638 --> 01:12:36,270 it's the only way you can treasure yourself. 937 01:12:59,835 --> 01:13:03,630 I think she's never been a delicate woman. 938 01:13:03,714 --> 01:13:05,507 We never felt 939 01:13:05,591 --> 01:13:09,720 any distinct masculinity or femininity in her. 940 01:13:09,803 --> 01:13:10,929 That's because 941 01:13:11,805 --> 01:13:15,768 her working style and her determination 942 01:13:15,851 --> 01:13:20,022 are far stronger than most people's, whether man or woman. 943 01:13:23,108 --> 01:13:26,779 Once, we were scouting for locations in Inner Mongolia. 944 01:13:26,862 --> 01:13:29,865 I was squatting by the roadside. I had lipstick on. 945 01:13:30,657 --> 01:13:33,327 A kid came up and asked, 946 01:13:33,410 --> 01:13:36,163 "Where's the toilet, Uncle?" 947 01:13:36,663 --> 01:13:39,458 I turned to him, giving him a close-up of my face, 948 01:13:39,541 --> 01:13:42,503 and I spoke in a female voice. "It's over there." 949 01:13:43,003 --> 01:13:46,006 His mother beside him said, "Thank you, Uncle." 950 01:13:48,258 --> 01:13:50,552 A woman in an all-male world — 951 01:13:51,762 --> 01:13:55,349 Well, we're not concerned about her manner. 952 01:13:55,432 --> 01:13:57,518 In fact, she's the most intense smoker. 953 01:13:57,601 --> 01:14:00,687 I didn't smoke before Boat People. 954 01:14:01,188 --> 01:14:04,858 When I was making Boat People, I saw David Chung... 955 01:14:06,110 --> 01:14:07,152 Lam Wing... 956 01:14:08,695 --> 01:14:11,156 And Ann... All these big shots were smokers. 957 01:14:11,240 --> 01:14:13,700 It was as if you couldn't be one if you didn't smoke. 958 01:14:18,455 --> 01:14:21,083 - You smoke? - Lok taught me. 959 01:15:08,380 --> 01:15:09,506 Thank you. 960 01:15:14,887 --> 01:15:16,388 Run out of matches? 961 01:15:24,313 --> 01:15:28,525 One year, at the Golden Horse Awards, I was asked to mimic a few directors. 962 01:15:28,609 --> 01:15:32,529 I impersonated Ann and the way she smoked. 963 01:15:32,613 --> 01:15:35,157 Director Ann Hui. I received a phone call 964 01:15:35,240 --> 01:15:38,535 saying she had broken her leg. She was hit by a bus in Shanghai. 965 01:15:39,328 --> 01:15:42,039 When I went there, I found out she was still working. 966 01:15:42,122 --> 01:15:45,375 That was the first time I saw her bare legs. 967 01:15:47,753 --> 01:15:50,964 When she was directing, the cigarette never left her lips. 968 01:15:51,048 --> 01:15:53,342 She looked like this. Ready... camera! 969 01:15:58,263 --> 01:15:59,431 Cut! 970 01:16:02,184 --> 01:16:05,646 It turned out she dropped her cigarette on her clothes, and they caught fire. 971 01:16:07,064 --> 01:16:10,150 When she's occupied, she dives into it fully. 972 01:16:10,234 --> 01:16:13,820 Nothing can distract her. That's why she often gets injured. 973 01:16:13,904 --> 01:16:17,157 She'd run straight into a car or a wall. 974 01:16:17,241 --> 01:16:22,079 It's part of her work ethic. She's very stubborn. 975 01:16:37,469 --> 01:16:39,346 I'm okay, Tang Wei. 976 01:16:40,305 --> 01:16:43,767 The education I received 977 01:16:43,850 --> 01:16:49,648 taught me to push my creative boundaries, like Xiao Hong. 978 01:16:49,731 --> 01:16:55,821 People spend sleepless nights for their art. 979 01:16:56,822 --> 01:16:58,615 When I was young, that was what I dreamt of. 980 01:16:59,199 --> 01:17:02,953 To suffer and die for your art. 981 01:17:04,705 --> 01:17:06,123 That's the right way! 982 01:17:06,623 --> 01:17:09,501 You can't simply be a normal person. 983 01:17:10,544 --> 01:17:12,754 I was brainwashed by this myth, 984 01:17:12,838 --> 01:17:15,632 that you must be madly obsessed 985 01:17:16,466 --> 01:17:18,552 before you can do well. 986 01:17:19,845 --> 01:17:22,973 Especially when I'm filming, I've always felt something's wrong 987 01:17:23,056 --> 01:17:26,435 if I'm not totally focused. It's very hard work. 988 01:17:27,394 --> 01:17:29,104 One, two, three! 989 01:17:45,495 --> 01:17:48,081 Is that enough? Cut! 990 01:17:48,957 --> 01:17:50,042 Are you okay? 991 01:17:51,793 --> 01:17:54,838 Take your time. 992 01:17:58,216 --> 01:18:00,010 - Are you okay? - I'm fine. 993 01:18:00,093 --> 01:18:01,887 All right, all right. 994 01:18:22,657 --> 01:18:24,451 What the hell? 995 01:18:29,664 --> 01:18:32,209 Happy birthday! 996 01:18:33,668 --> 01:18:36,380 I remember when Ann was 60. 997 01:18:36,963 --> 01:18:40,133 She said this half-jokingly — 998 01:18:40,217 --> 01:18:42,886 Actually, she was serious, and I could feel the pain. 999 01:18:42,969 --> 01:18:46,223 She was sitting there, smoking and laughing, 1000 01:18:46,723 --> 01:18:51,603 and she said, "So I'm 60, and people still see me as a woman and an inept filmmaker." 1001 01:18:53,063 --> 01:18:55,107 I think she's under great pressure. 1002 01:18:57,150 --> 01:19:01,238 My next ambition is 1003 01:19:01,738 --> 01:19:06,660 to find a coach to help me build my biceps 1004 01:19:06,743 --> 01:19:10,622 and trim my waist. 1005 01:19:11,206 --> 01:19:12,874 Then I'll put on a camisole. 1006 01:19:27,472 --> 01:19:30,183 She said, "You only live once. I want plastic surgery." 1007 01:19:30,267 --> 01:19:32,602 I said, "What do you want to change?" 1008 01:19:32,686 --> 01:19:35,564 She said, "I want to try. What's wrong with that?" 1009 01:19:35,647 --> 01:19:37,607 I said, "What exactly?" She said, "My nose." 1010 01:19:37,691 --> 01:19:39,401 I want to fix my nose. 1011 01:19:39,484 --> 01:19:42,154 - Higher? - No. It's too wide. 1012 01:19:42,237 --> 01:19:45,115 Other than the nose, I want to remove these two lines. 1013 01:19:45,615 --> 01:19:47,075 And then — 1014 01:19:47,159 --> 01:19:49,453 You want all the lines removed? 1015 01:19:49,536 --> 01:19:50,996 No, there are some I don't mind. 1016 01:19:51,079 --> 01:19:53,165 I want to raise my eyes a bit 1017 01:19:53,874 --> 01:19:56,877 and remove these bags. Basically these. 1018 01:19:56,960 --> 01:20:00,547 If the doctors have further suggestions, like, "you can do this or that," 1019 01:20:00,630 --> 01:20:01,798 I'll comply. 1020 01:20:11,308 --> 01:20:12,726 How do I look? 1021 01:20:18,064 --> 01:20:20,901 - You'll be putting on makeup, won't you? - Of course! 1022 01:20:22,569 --> 01:20:25,322 What should I — You think I should wear the red one? 1023 01:20:25,405 --> 01:20:30,327 I may not be able to wear it if they have an eight-hour meeting that day. 1024 01:20:30,410 --> 01:20:34,998 We'll have to bring all our clothes to the hotel and change. 1025 01:20:35,081 --> 01:20:38,376 After working for eight hours, my face will be swollen, my body bloated. 1026 01:20:38,460 --> 01:20:41,213 I'll expand by one or two inches. Let's forget about it. 1027 01:20:42,130 --> 01:20:47,260 My view is we pick the fabric and the cutting 1028 01:20:47,344 --> 01:20:50,805 not to make a tight fit — It'll be slimming. 1029 01:20:51,431 --> 01:20:54,059 It'll be draping. 1030 01:20:54,142 --> 01:20:56,019 No need to be too tight. 1031 01:20:56,102 --> 01:20:58,563 I'm afraid I'll disgrace you. 1032 01:20:58,647 --> 01:21:01,399 Don't worry about your body being bloated. 1033 01:21:01,483 --> 01:21:04,528 If you look tired, a black dress will make you look... 1034 01:21:04,611 --> 01:21:06,863 - Even worse. - It wouldn't be nice. 1035 01:21:06,947 --> 01:21:10,825 But at my age, a red dress is too much. 1036 01:21:10,909 --> 01:21:13,078 That's just your preconception. 1037 01:21:13,954 --> 01:21:15,038 - Preconception? - Yes. 1038 01:21:15,121 --> 01:21:16,748 Okay, I'll try to wear this. 1039 01:21:26,466 --> 01:21:30,095 This year, our Jury Chair is Ann Hui. 1040 01:21:30,178 --> 01:21:33,223 I believe she must have a lot to share. 1041 01:21:34,432 --> 01:21:37,727 I feel very ashamed, 1042 01:21:37,811 --> 01:21:43,275 because this year was dominated by new filmmakers. 1043 01:21:43,358 --> 01:21:45,819 When I was watching these films, 1044 01:21:45,902 --> 01:21:48,280 I felt I could never make films like these. 1045 01:21:48,363 --> 01:21:50,407 I'm really getting old. 1046 01:21:50,490 --> 01:21:52,409 In the past, I felt very competitive. 1047 01:21:52,492 --> 01:21:56,121 Now, I'd rather watch these new directors' work 1048 01:21:56,204 --> 01:21:57,622 and appreciate their talents. 1049 01:21:57,706 --> 01:21:59,666 Another thing that makes me ashamed is that, 1050 01:21:59,749 --> 01:22:04,462 after ten hours of fierce arguments with the jurors, 1051 01:22:04,546 --> 01:22:07,215 I couldn't put on the dress 1052 01:22:07,299 --> 01:22:11,845 from my sponsor — I apologize! 1053 01:22:11,928 --> 01:22:14,139 It was a red qipao. 1054 01:22:14,222 --> 01:22:16,766 I was unable to wear that. Sorry. 1055 01:22:16,850 --> 01:22:19,686 I think you were the most upset by the whole affair. 1056 01:22:22,230 --> 01:22:25,442 When she saw me wearing that black dress, her reaction was... 1057 01:22:25,525 --> 01:22:27,611 What happened? 1058 01:22:28,778 --> 01:22:31,823 - Because she showed it to me a while ago. - I betrayed her. 1059 01:22:31,906 --> 01:22:35,201 She said, "I've prepared this outfit especially for you." 1060 01:22:35,285 --> 01:22:39,539 I said, "I didn't ask you to do that." I wasn't aware you knew! 1061 01:22:40,040 --> 01:22:41,124 It's not my fault. 1062 01:22:41,207 --> 01:22:44,419 Norman had sent me the picture. 1063 01:22:44,502 --> 01:22:48,089 She was wearing a red qipao. Wow, so pretty. 1064 01:22:48,173 --> 01:22:51,301 So I decided to wear something blue. Blue is also beautiful. 1065 01:22:51,384 --> 01:22:53,303 She would wear Chinese, and I'd wear Western. 1066 01:22:53,386 --> 01:22:57,140 I imagined it would look good. We'd look so pretty on stage together. 1067 01:22:57,223 --> 01:22:59,309 - You projected too much. - I projected too much! 1068 01:22:59,392 --> 01:23:02,062 That's why when I was backstage — "Ann, what the..." 1069 01:23:19,371 --> 01:23:21,498 Thinking about my life, 1070 01:23:21,581 --> 01:23:25,627 I feel there's been too little singing, dancing and booze. 1071 01:23:26,670 --> 01:23:29,881 - You should drink more now. - I dare not! 1072 01:23:29,964 --> 01:23:34,052 And if I sing and dance, they'll lock me in an asylum. 1073 01:23:34,135 --> 01:23:36,221 No. 1074 01:23:36,304 --> 01:23:39,933 There are many opportunities to sing and dance. 1075 01:23:42,143 --> 01:23:44,270 And bikinis! 1076 01:24:00,578 --> 01:24:01,996 What are you wearing? 1077 01:24:02,080 --> 01:24:04,916 I knitted it myself. How about it? 1078 01:24:05,458 --> 01:24:07,627 I have arthritis. 1079 01:24:08,128 --> 01:24:09,671 Isn't it creative? 1080 01:24:10,463 --> 01:24:11,798 I'm going to swim. 1081 01:24:13,717 --> 01:24:15,343 I'm taking the plunge. 1082 01:24:36,030 --> 01:24:38,616 Pan! Pan! 1083 01:24:39,117 --> 01:24:41,286 Pan! Pan! 1084 01:24:47,083 --> 01:24:48,293 Help! 1085 01:24:50,462 --> 01:24:53,423 Who are you? I know how to swim. 1086 01:24:54,048 --> 01:24:55,049 Are you all right? 1087 01:24:57,302 --> 01:24:58,636 How dare you ask me that? 1088 01:24:59,554 --> 01:25:00,972 - I can't hold on anymore! - What's wrong? 1089 01:25:01,055 --> 01:25:03,391 - Swimming during your period? - I can't hold on anymore! 1090 01:25:04,517 --> 01:25:08,521 We're the same age. What can you make at this age? Action films? 1091 01:25:09,189 --> 01:25:11,608 Maybe if you're a male director, but if you're female... 1092 01:25:12,567 --> 01:25:16,654 As you grow older, you may find new perspectives on your subject matter. 1093 01:25:17,822 --> 01:25:21,868 You reexamine the world around you 1094 01:25:21,951 --> 01:25:25,789 and express that in your film. 1095 01:25:25,872 --> 01:25:30,877 You express your feelings about the world. About the world today. 1096 01:26:11,793 --> 01:26:13,545 Now I often work out. 1097 01:26:14,045 --> 01:26:17,215 I'll do some exercise, rest for a while and work out some more. 1098 01:26:17,298 --> 01:26:19,425 Then I'll go to lunch. 1099 01:26:22,053 --> 01:26:25,849 When I get older, I won't be able to read books or watch TV. My eyes will get tired. 1100 01:26:31,938 --> 01:26:35,650 Look at my arm. It's like crinkled paper. 1101 01:26:35,733 --> 01:26:37,735 - What? - Aging. 1102 01:26:37,819 --> 01:26:39,904 - Does the arm grow old? - Try polishing it. 1103 01:26:39,988 --> 01:26:42,323 - It looks like crinkled paper. - He told you to polish it. 1104 01:26:42,407 --> 01:26:44,492 Polish your ass! Shut up. 1105 01:26:47,579 --> 01:26:48,788 Your Highness. 1106 01:26:49,873 --> 01:26:51,082 Be nice. 1107 01:26:57,380 --> 01:26:58,715 Your eyes are so big. 1108 01:27:03,636 --> 01:27:05,471 Mom, put them over here. 1109 01:27:09,934 --> 01:27:11,477 Here's the soup, Mommy. 1110 01:27:12,937 --> 01:27:14,939 You won't eat the salad, right? 1111 01:27:15,690 --> 01:27:17,942 Potatoes and veggies. Yummy! 1112 01:27:29,662 --> 01:27:31,205 Get up first! 1113 01:27:33,124 --> 01:27:34,208 Get up first. 1114 01:27:36,544 --> 01:27:39,839 Okay, sit down slowly. 1115 01:27:45,970 --> 01:27:47,430 Have some soup. 1116 01:28:01,235 --> 01:28:07,075 Yes. Is it okay if I don't give you a lung X-ray? 1117 01:28:07,158 --> 01:28:10,703 We had one, more than six months ago, 1118 01:28:10,787 --> 01:28:12,872 but we lost it. 1119 01:28:13,456 --> 01:28:16,626 When do we have to submit it? 1120 01:28:17,877 --> 01:28:19,379 Must we submit the X-ray? 1121 01:28:23,257 --> 01:28:26,177 Can I ask the doctor for some certification? 1122 01:28:27,011 --> 01:28:30,473 Do you accept cash or check? 1123 01:28:31,099 --> 01:28:33,643 Concerning the long-term stay you mentioned, 1124 01:28:33,726 --> 01:28:36,354 there might be complications. 1125 01:28:36,437 --> 01:28:39,649 You have very strict rules. 1126 01:28:39,732 --> 01:28:42,568 Let me think about it. I'll give you an answer tomorrow. 1127 01:28:43,569 --> 01:28:47,156 Okay, I'll get back to you tomorrow morning. No, I'll call you Monday. 1128 01:28:47,240 --> 01:28:49,283 Thank you, bye. 1129 01:28:56,958 --> 01:28:59,085 I was watching a ghost movie. 1130 01:29:02,338 --> 01:29:04,549 People at the home for the elderly 1131 01:29:05,842 --> 01:29:07,760 are fucking tedious. 1132 01:29:08,302 --> 01:29:09,595 Fuck it. 1133 01:29:15,143 --> 01:29:17,478 HK$580 per month for diapers? 1134 01:29:18,104 --> 01:29:21,566 Depends on the brand you use. 1135 01:29:21,649 --> 01:29:23,651 We charge for each one. 1136 01:29:23,735 --> 01:29:27,655 This one is leakproof, so it's more expensive. 1137 01:29:27,739 --> 01:29:29,615 That old man changes his very often. 1138 01:29:29,699 --> 01:29:32,076 What is this "escort charge"? 1139 01:29:32,160 --> 01:29:33,453 - Escort charge? - Yes. 1140 01:29:33,536 --> 01:29:36,205 The escort accompanies the elderly for the follow-ups. 1141 01:29:36,748 --> 01:29:39,167 For Chinese doctor, physiotherapy, 1142 01:29:39,250 --> 01:29:42,086 massage, acupuncture and anything else. 1143 01:29:42,670 --> 01:29:45,089 The cost depends on the escort. 1144 01:29:45,173 --> 01:29:47,675 For illegal South Asian immigrants, HK$150. 1145 01:29:47,759 --> 01:29:51,304 For mainland Chinese, HK$200. For HKID cardholders, HK$250. 1146 01:29:51,387 --> 01:29:54,891 The most expensive are mixed-race Chinese, HK$300. 1147 01:29:54,974 --> 01:29:57,643 That's the way it is in Hong Kong. 1148 01:29:57,727 --> 01:30:00,271 It's an advantage to have a foreigner with you. 1149 01:30:01,564 --> 01:30:05,693 We've also talked about elderly homes. 1150 01:30:07,236 --> 01:30:10,948 She's against sending Mommy there. 1151 01:30:13,201 --> 01:30:15,286 We don't have a problem with that. 1152 01:30:15,369 --> 01:30:19,499 For the long term, I think she — 1153 01:30:19,582 --> 01:30:21,375 We discussed that before. 1154 01:30:21,876 --> 01:30:26,005 It was hard for her to accept this. She felt she was deserting someone. 1155 01:30:26,089 --> 01:30:29,008 We aren't trying to convince her, 1156 01:30:29,092 --> 01:30:32,386 but how long can she keep this up? 1157 01:30:32,470 --> 01:30:37,391 She's by herself. How can she take care of her? 1158 01:30:37,475 --> 01:30:40,144 I feel that when she made A Simple Life, 1159 01:30:40,228 --> 01:30:43,523 she might have seen something. 1160 01:30:43,606 --> 01:30:45,942 This made her even more reluctant. 1161 01:30:46,025 --> 01:30:50,613 I understand her thinking. It's like she's deserting someone. 1162 01:30:50,696 --> 01:30:52,448 That person is Mom. 1163 01:30:52,532 --> 01:30:56,661 I guess she loves Mom very much. 1164 01:30:56,744 --> 01:31:00,832 After all, she's still alive. 1165 01:31:00,915 --> 01:31:03,334 Sending her to an elderly home 1166 01:31:03,417 --> 01:31:08,297 is labeling her as "Waiting for Death." 1167 01:31:25,773 --> 01:31:27,358 You're doing well today, Mommy. 1168 01:31:30,111 --> 01:31:32,655 The swelling is gone. 1169 01:31:33,573 --> 01:31:35,491 Bye. Come, see us off. 1170 01:31:36,909 --> 01:31:38,202 Bye. 1171 01:31:40,371 --> 01:31:41,497 Bye. 1172 01:31:45,626 --> 01:31:47,044 Slowly, Mommy. 1173 01:32:01,559 --> 01:32:02,685 Taxi! 1174 01:32:23,039 --> 01:32:25,499 Are you cold? I think it's a little cold for you. 1175 01:32:27,126 --> 01:32:29,462 - I'll give you my jacket if you feel cold. - No need. 1176 01:32:31,464 --> 01:32:32,673 It's closed. 1177 01:32:33,674 --> 01:32:35,259 It's not open today? 1178 01:32:39,263 --> 01:32:40,556 Today is — 1179 01:32:41,307 --> 01:32:43,142 Today's Tuesday. 1180 01:32:51,150 --> 01:32:53,569 In that case, let's have a cup of coffee. 1181 01:33:01,077 --> 01:33:04,997 - Let's have coffee, okay? - Okay. 1182 01:33:06,165 --> 01:33:07,875 Let's go downstairs for coffee. 1183 01:33:08,668 --> 01:33:10,127 We'll go home after that. 1184 01:33:10,795 --> 01:33:13,297 Sorry, I'm so stupid. I messed up. 1185 01:33:15,049 --> 01:33:17,718 - Let's come again on Thursday. - Thursday? 1186 01:33:17,802 --> 01:33:19,762 - Day after tomorrow. - Tomorrow. The day after. 1187 01:33:19,845 --> 01:33:21,180 Yes. We'll come again. 1188 01:33:22,974 --> 01:33:24,308 It's good to get some air. 1189 01:33:26,435 --> 01:33:28,312 Let's see if the coffee shop is open. 1190 01:33:29,355 --> 01:33:30,481 This way, Mom. 1191 01:33:30,564 --> 01:33:34,986 - What day is today? - The day after Christmas. 1192 01:34:40,092 --> 01:34:43,387 Finish your lunch first. 1193 01:34:44,138 --> 01:34:46,974 Is it true 1194 01:34:47,850 --> 01:34:50,978 that all my friends who are critically ill come to you? 1195 01:34:51,062 --> 01:34:56,734 They're fine. As long as I'm here. 1196 01:34:56,817 --> 01:34:58,569 - Right? - Sure. 1197 01:34:59,487 --> 01:35:02,823 I cheat them out of their money. I must try my best. 1198 01:35:02,907 --> 01:35:07,953 The lungs regulate fluids to the bladder. 1199 01:35:08,037 --> 01:35:12,333 They must be excreted through the bladder. That's the route. 1200 01:35:13,167 --> 01:35:16,962 That's affecting your system. 1201 01:35:17,797 --> 01:35:19,048 Okay, I'll go now. 1202 01:35:19,131 --> 01:35:22,093 Use all three methods and you'll get better very soon. 1203 01:35:22,176 --> 01:35:24,970 You won't be affected, you'll be fine. 1204 01:35:25,054 --> 01:35:28,224 Those are minor problems. There's mainly heat in your bladder. 1205 01:35:29,141 --> 01:35:32,645 As long as you say I'm not going to die, I'm already half-recovered. 1206 01:35:32,728 --> 01:35:34,105 Don't say that. 1207 01:35:34,188 --> 01:35:36,732 Mrs. Lau, I'll be back in an hour and a half. 1208 01:35:36,816 --> 01:35:37,817 Got you. 1209 01:35:45,157 --> 01:35:50,913 First, a director reaches a certain age. 1210 01:35:50,996 --> 01:35:52,706 Sometimes I feel 1211 01:35:53,457 --> 01:35:56,335 I can't work much longer, nor do I want to. 1212 01:35:56,419 --> 01:35:59,588 That's because of your physical condition. 1213 01:36:00,214 --> 01:36:04,427 To tell the truth, during the past few years, 1214 01:36:05,219 --> 01:36:07,847 I think I've improved creatively. 1215 01:36:08,681 --> 01:36:11,183 If you give me the chance, I can make better films. 1216 01:36:11,809 --> 01:36:15,604 It'd be a shame if I couldn't go on anymore. 1217 01:36:15,688 --> 01:36:19,024 The problem is my health. 1218 01:36:19,942 --> 01:36:24,697 You just don't have the energy. Your eyes are bad, you can't see clearly. 1219 01:36:24,780 --> 01:36:26,282 You can't walk fast. 1220 01:36:26,782 --> 01:36:29,285 It's a blessing if I'm offered work. 1221 01:36:29,368 --> 01:36:35,666 In fact, my capability or resources 1222 01:36:35,749 --> 01:36:38,085 are no longer enough to be a director. 1223 01:36:38,169 --> 01:36:42,465 I feel very sad, because the only thing I like doing is directing, 1224 01:36:42,965 --> 01:36:45,217 yet I'm no longer fit to do that. 1225 01:36:45,301 --> 01:36:47,678 I feel conflicted. 1226 01:37:11,202 --> 01:37:14,747 Thank you for your support 1227 01:37:14,830 --> 01:37:18,292 for Our Time Will Come. 1228 01:37:36,769 --> 01:37:39,021 Welcome, Director Ann Hui. 1229 01:37:39,104 --> 01:37:41,732 Mr. Lam and Mr. Roger Lee. Welcome to both of you! 1230 01:37:41,815 --> 01:37:44,151 Director Ann Hui. Go. 1231 01:37:47,863 --> 01:37:49,573 Because I'm a Hong Konger, 1232 01:37:49,657 --> 01:37:52,576 I want to make this film of wartime resistance 1233 01:37:53,827 --> 01:37:56,580 to capture the spirit of Hong Kong. 1234 01:37:56,664 --> 01:37:59,708 Did some of the scenes with Blackie Lau 1235 01:37:59,792 --> 01:38:03,712 remind you of Hong Kong films such as A Better Tomorrow? 1236 01:38:03,796 --> 01:38:05,673 Action scenes in the restaurant... 1237 01:38:06,340 --> 01:38:11,679 I actually went through a "gunflight" myself— 1238 01:38:11,762 --> 01:38:15,015 I mean gunfight. Yes, in fact... 1239 01:38:16,058 --> 01:38:18,394 In mainland China, 1240 01:38:18,477 --> 01:38:21,522 in first and second-tier cities, northern and southern cities, 1241 01:38:21,605 --> 01:38:23,315 the reception is completely different. 1242 01:38:23,399 --> 01:38:25,150 You don't know the audience at all. 1243 01:38:25,234 --> 01:38:28,279 It's like speaking to someone in a different language. 1244 01:38:28,362 --> 01:38:31,574 Although we speak the same language, the tones are different. 1245 01:38:31,657 --> 01:38:33,075 People don't understand you. 1246 01:38:35,536 --> 01:38:36,829 We'll go first. 1247 01:39:28,839 --> 01:39:32,509 If this film were made solely for Hong Kong, 1248 01:39:32,593 --> 01:39:34,470 I'd never raise the money. 1249 01:39:34,553 --> 01:39:37,765 Of course, I want a large audience for the film. 1250 01:39:37,848 --> 01:39:42,061 I think the subject matter is something that young people should know about, 1251 01:39:42,144 --> 01:39:43,395 not only Hong Kongers. 1252 01:39:43,979 --> 01:39:46,982 I need a smoke. Just a couple of minutes. 1253 01:39:48,901 --> 01:39:51,070 Luckily, Mr. He is here to help. 1254 01:39:51,153 --> 01:39:53,447 I can't handle this anymore! 1255 01:39:54,239 --> 01:39:57,368 Their questions are too repetitive. 1256 01:39:57,451 --> 01:40:00,746 It's exasperating. They always ask about "feminist cinema." 1257 01:40:04,875 --> 01:40:06,293 Let's go over there. 1258 01:40:06,794 --> 01:40:08,545 Show me tomorrow's schedule. 1259 01:40:08,629 --> 01:40:11,006 Don't cram too many interviews in. 1260 01:40:11,799 --> 01:40:13,884 The person in charge tomorrow isn't here. 1261 01:40:14,927 --> 01:40:16,220 Tomorrow is Chengdu. 1262 01:40:16,303 --> 01:40:17,805 - Right. - I know. 1263 01:40:17,888 --> 01:40:20,432 - Who's responsible? - Xiaolong's team, but they aren't here. 1264 01:40:20,516 --> 01:40:22,768 Different people are responsible for each city. 1265 01:40:22,851 --> 01:40:25,312 It's fine, I'll tell them when we're back at the hotel. 1266 01:40:25,396 --> 01:40:29,191 We'll let you know who those two are. Then we'll talk to them. 1267 01:40:29,692 --> 01:40:32,069 You'll let me see when we're back or when we're done today? 1268 01:40:32,152 --> 01:40:33,445 We got it. 1269 01:40:33,529 --> 01:40:35,364 - We'll get it soon? - Yes. We got it. 1270 01:40:36,573 --> 01:40:40,327 Just one rule. I don't know who's who. 1271 01:40:40,994 --> 01:40:44,748 Try to give me some breaks. Don't schedule things so tight. 1272 01:40:44,832 --> 01:40:46,709 I'm very old now. 1273 01:40:47,292 --> 01:40:50,546 Let Wallace Huo do some of the interviews by himself. 1274 01:40:50,629 --> 01:40:53,799 I can't do this nonstop. 1275 01:40:53,882 --> 01:40:56,760 I may pass out. You can never tell. 1276 01:40:57,428 --> 01:41:00,431 Understand? Especially in the next two days. 1277 01:41:00,514 --> 01:41:03,142 But if it's really necessary, I'll go. 1278 01:41:03,225 --> 01:41:07,312 Otherwise, minimize them for me. I can't make so many stops. 1279 01:41:09,606 --> 01:41:12,609 You decide for me. I can't tell which is necessary and which isn't. 1280 01:41:12,693 --> 01:41:15,487 Let's go back and change. 1281 01:41:16,113 --> 01:41:17,156 Okay? 1282 01:41:19,950 --> 01:41:22,161 Useless! 1283 01:41:23,912 --> 01:41:26,457 I've told the publicist. 1284 01:41:26,540 --> 01:41:31,253 Every time I do publicity, the film flops. Don't make me show my face. 1285 01:41:31,336 --> 01:41:34,256 But I have a very bad habit. 1286 01:41:34,339 --> 01:41:38,177 Starting from day one, I've always worried about the box office. 1287 01:41:38,260 --> 01:41:41,138 Ever since The Secret, I'm on call for all kinds of publicity. 1288 01:41:41,221 --> 01:41:45,058 As soon as it ends, don't call me again. Guys, don't call me! 1289 01:41:46,059 --> 01:41:47,770 This time is okay, isn't it? 1290 01:41:47,853 --> 01:41:51,440 Not okay. Too many. 1291 01:41:51,523 --> 01:41:54,067 People think you're too desperate. 1292 01:41:54,151 --> 01:41:56,278 It's like going to war without armor. 1293 01:41:56,361 --> 01:41:59,406 You don't need to appear all the time. You're the director. 1294 01:42:12,377 --> 01:42:15,464 May I invite all guests to come on stage? 1295 01:42:15,964 --> 01:42:18,509 Please come. Come together. 1296 01:42:40,280 --> 01:42:42,699 This is huge. 1297 01:42:42,783 --> 01:42:44,409 The theme of our program is 1298 01:42:44,493 --> 01:42:47,663 to celebrate the 20th anniversary of the establishment of HKSAR. 1299 01:42:47,746 --> 01:42:50,958 We'd like to put more emphasis 1300 01:42:51,834 --> 01:42:55,671 on the advantages, such as locations in filmmaking. 1301 01:42:55,754 --> 01:43:00,217 You can now film in whatever places you want in the mainland. 1302 01:43:00,300 --> 01:43:06,014 We'd like you to think more — based on your personal feelings 1303 01:43:06,098 --> 01:43:10,519 from the past 20 years — about other changes that are beneficial. 1304 01:43:11,061 --> 01:43:12,187 Can you do that? Okay. 1305 01:43:12,271 --> 01:43:14,189 What's the point of all this? 1306 01:43:14,690 --> 01:43:16,859 Don't ask me to speak on stage. 1307 01:43:16,942 --> 01:43:20,487 - You need to say something on stage. - I won't. Let me tell you. 1308 01:43:22,281 --> 01:43:25,659 - I absolutely won't. I'm serious. - You can just talk about the film. 1309 01:43:25,742 --> 01:43:27,744 If it's about the film, it's okay, 1310 01:43:27,828 --> 01:43:31,498 but if you want some well-wishes, I won't do it. 1311 01:43:32,416 --> 01:43:35,335 Don't do it. We'll inform the TV station. 1312 01:43:35,419 --> 01:43:39,840 Yes, we're talking with them now. We have the final say. 1313 01:43:39,923 --> 01:43:42,384 If your questions are about the film, that's all right, 1314 01:43:42,467 --> 01:43:46,555 but if you ask me for some well-wishes, I won't go. 1315 01:43:46,638 --> 01:43:48,724 Understood. 1316 01:43:48,807 --> 01:43:51,643 - Don't ask me those questions on the spot. - Yes, I know. 1317 01:43:51,727 --> 01:43:53,854 - I'll get nasty. - Understood. They won't. 1318 01:43:53,937 --> 01:43:56,481 We have a good relationship with the TV station. 1319 01:43:56,565 --> 01:44:00,903 Now there's a so-called mainland market and a Hong Kong market. 1320 01:44:00,986 --> 01:44:05,490 And we go from one to the other. We've lost our way a bit. 1321 01:44:20,172 --> 01:44:23,508 Hong Kong Film Awards Best Director, 1322 01:44:23,592 --> 01:44:26,803 Ann Hui! 1323 01:44:45,155 --> 01:44:46,490 Tired? 1324 01:44:47,240 --> 01:44:49,159 I'm not too tired. I'm okay. 1325 01:44:52,454 --> 01:44:54,873 We have to appear on stage. 1326 01:44:55,666 --> 01:44:57,751 At the cinema. 1327 01:44:57,834 --> 01:45:01,463 Then we'll drive back. You sleep first. Don't wait for me. 1328 01:45:04,508 --> 01:45:05,884 Around 11:00 p.m. 1329 01:45:07,260 --> 01:45:11,306 Yes, sleep first. I may be late. There may be a traffic jam. 1330 01:45:13,058 --> 01:45:14,142 Go to sleep first. 1331 01:45:16,436 --> 01:45:20,023 No. I'll have dinner before I come back. 1332 01:45:21,858 --> 01:45:24,236 Okay. I'll be back soon. 1333 01:45:34,121 --> 01:45:37,332 Now we see what kind of situation we're in. 1334 01:45:38,375 --> 01:45:43,213 The film industry in Hong Kong 1335 01:45:43,296 --> 01:45:47,134 relies on co-productions and is absorbed by the Chinese market. 1336 01:45:47,217 --> 01:45:49,803 The current situation in Hong Kong — 1337 01:45:49,886 --> 01:45:52,806 I don't know, because I've been away for a few years. 1338 01:45:52,889 --> 01:45:54,933 I wasn't in Hong Kong most of the time. 1339 01:45:55,767 --> 01:45:58,645 I didn't know exactly what was happening. 1340 01:45:59,396 --> 01:46:00,897 But it's different now. 1341 01:46:05,068 --> 01:46:07,904 It's different compared with before. 1342 01:46:10,407 --> 01:46:13,201 It's strange, our generation 1343 01:46:13,702 --> 01:46:18,582 was intent on defining our identity. 1344 01:46:19,916 --> 01:46:24,171 Later, we all decided to drop that 1345 01:46:24,254 --> 01:46:26,256 and call ourselves world citizens. 1346 01:46:28,258 --> 01:46:31,136 Now people hate globalization. 1347 01:46:31,219 --> 01:46:34,181 They want to reclaim their local culture. 1348 01:46:35,891 --> 01:46:40,062 This is indeed contradictory. What is local culture? 1349 01:46:40,937 --> 01:46:42,522 It's very hard to define. 1350 01:46:42,606 --> 01:46:45,567 There are many kinds of local culture, such as colonial buildings, 1351 01:46:46,234 --> 01:46:48,820 but they aren't really local culture! 1352 01:46:48,904 --> 01:46:51,364 They came from abroad. 1353 01:46:52,407 --> 01:46:54,743 Without engaging in such discussions, 1354 01:46:54,826 --> 01:46:58,288 you can't define yourself. 1355 01:46:59,039 --> 01:47:00,957 You really can't define yourself. 1356 01:47:15,764 --> 01:47:20,018 You may stop wherever you can. 1357 01:47:20,102 --> 01:47:23,063 - Where do I turn next? - This way. 1358 01:47:26,024 --> 01:47:29,486 I'm finally home! Bye. 1359 01:47:30,112 --> 01:47:32,030 Watch out. 1360 01:47:53,677 --> 01:47:55,345 Mommy, try this. It's very sweet. 1361 01:47:55,428 --> 01:47:56,721 Eat slowly. 1362 01:47:56,805 --> 01:47:58,890 - It's very soft. - Yes, don't be afraid. 1363 01:47:58,974 --> 01:48:01,184 It's not hard. Try it, it's very tasty. 1364 01:49:11,880 --> 01:49:14,341 I was talking to Margaret Ng the other day. 1365 01:49:14,424 --> 01:49:16,134 Looking back at myself. 1366 01:49:19,971 --> 01:49:22,724 Imagining ourselves in 20 years' time. 1367 01:49:23,475 --> 01:49:25,518 I realize I haven't improved at all. 1368 01:49:25,602 --> 01:49:28,688 I still think exactly the same way. 1369 01:49:28,772 --> 01:49:34,903 No, I'm less of an outsider now. 1370 01:49:34,986 --> 01:49:36,238 I mean, I'm less cool. 1371 01:49:36,321 --> 01:49:41,243 I'm curious and I want to explore. I don't want to leave. 1372 01:49:41,743 --> 01:49:48,083 Right now, I feel I'm very committed to Hong Kong. 1373 01:49:48,166 --> 01:49:49,793 I want to do something. 1374 01:49:49,876 --> 01:49:52,087 The best I can do is to make films. 1375 01:49:52,170 --> 01:49:57,884 To make films about Hong Kong people. 1376 01:49:58,385 --> 01:50:00,887 It's not just a hobby, 1377 01:50:00,971 --> 01:50:04,266 or something I do between jobs, 1378 01:50:04,349 --> 01:50:07,310 but something I really want to do, I choose to do. 1379 01:50:07,394 --> 01:50:11,314 I should make more films reflecting the changes in Hong Kong. 1380 01:50:11,398 --> 01:50:15,944 This will become a positive thing. In this way, I can contribute to society. 1381 01:50:16,027 --> 01:50:18,571 I used to hate these big terms. 1382 01:50:18,655 --> 01:50:22,492 I used to tell people, "I make films to put food on the table." 1383 01:50:22,575 --> 01:50:26,371 But I really want to do this now. My intention is different. 1384 01:50:28,498 --> 01:50:31,459 Not everyone knows how to make films. 1385 01:50:31,543 --> 01:50:34,504 However, cinema can wield a big influence. 1386 01:50:40,760 --> 01:50:45,307 The Hong Kong Film Directors' Guild 1387 01:50:45,390 --> 01:50:47,809 Best Film of 2017, 1388 01:50:49,227 --> 01:50:50,979 Our Time Will Come. 1389 01:51:04,034 --> 01:51:05,660 Congratulations! 1390 01:51:09,622 --> 01:51:13,960 I've won many awards, but I've never cried. 1391 01:51:14,044 --> 01:51:15,670 I'm afraid I will this time. 1392 01:51:17,213 --> 01:51:21,593 I'd like to thank everybody. 1393 01:51:22,093 --> 01:51:26,264 And Mr. Yu Dong, who supported this film all along. 1394 01:51:28,183 --> 01:51:31,728 Thank you also to all the crew members and actors. 1395 01:51:31,811 --> 01:51:36,191 Although I feel I didn't do a very good job. 1396 01:51:36,274 --> 01:51:38,276 They were all very committed 1397 01:51:38,360 --> 01:51:43,615 in making this film about the history of Hong Kong's wartime resistance. 1398 01:51:58,338 --> 01:52:02,050 Director of Boat People, Ann Hui. 1399 01:52:02,133 --> 01:52:06,221 I'd like to particularly thank my mentor, 1400 01:52:06,304 --> 01:52:09,933 if he considers me his student, King Hu. 1401 01:52:13,728 --> 01:52:15,063 Ann Hui. 1402 01:52:20,318 --> 01:52:21,694 Ann Hui! 1403 01:52:27,409 --> 01:52:28,618 Director Ann Hui. 1404 01:52:28,701 --> 01:52:32,747 Nominated 11 times for Best Director at the Hong Kong Film Awards. 1405 01:52:34,833 --> 01:52:37,877 Ann Hui, The Golden Era. 1406 01:52:43,258 --> 01:52:45,885 Ann Hui, Our Time Will Come. 1407 01:52:49,347 --> 01:52:54,394 I'd like to take this opportunity to thank this city, Hong Kong. 1408 01:52:55,061 --> 01:52:58,815 This is where I grew up, where I received my education. 1409 01:52:59,649 --> 01:53:01,526 Where I got a grant to study film. 1410 01:53:01,609 --> 01:53:07,532 Where I returned and got so much inspiration. 1411 01:53:07,615 --> 01:53:10,535 Where I made money and pursued a career. 1412 01:53:10,618 --> 01:53:15,081 Where I can eat the best pineapple bun and drink the best milk tea. 1413 01:53:15,165 --> 01:53:18,418 Thank you very much, Hong Kong. 1414 01:53:18,501 --> 01:53:22,839 In the future, I hope I can do more for this city. 1415 01:53:22,922 --> 01:53:23,965 Thank you.