1
00:00:58,504 --> 00:01:01,504
Subs door explosiveskull
Vertaling: Trilker. Verbeterd door Twigger.
2
00:01:01,764 --> 00:01:03,672
Luister, mensen.
3
00:01:04,240 --> 00:01:10,480
Als iemand de schuld moet
krijgen, weten we wie die heeft.
4
00:01:10,606 --> 00:01:13,097
Ze gebruiken de aantrekkende economie
5
00:01:13,223 --> 00:01:17,825
en de stijgende aandelenmarkt
als hun kogelvrije vest.
6
00:01:17,951 --> 00:01:19,779
Maar wiens geld is het?
7
00:01:19,905 --> 00:01:21,682
Van mij?
- Nee.
8
00:01:21,808 --> 00:01:23,718
Van jullie?
- Nee.
9
00:01:23,844 --> 00:01:26,321
Ik hoor je niet.
- Nee.
10
00:01:26,447 --> 00:01:30,951
En ondanks al die rijkdom die ze oppotten,
11
00:01:31,223 --> 00:01:34,486
hebben ze het lef om ons te beschuldigen
12
00:01:34,612 --> 00:01:38,494
dat we proberen de samenleving
te vernietigen met ons beleid
13
00:01:38,620 --> 00:01:41,498
dat gelijke beloning voor vrouwen propageert
14
00:01:41,624 --> 00:01:48,534
rassengelijkheid voor alle mensen.
en gezondheidszorg voor iedereen.
15
00:01:49,541 --> 00:01:52,114
Wat zeggen we?
- Afgelopen.
16
00:01:52,239 --> 00:01:54,549
Zeg dat nog eens.
- Afgelopen.
17
00:01:54,675 --> 00:01:57,791
Zeg alsof je het meent.
- Afgelopen.
18
00:01:57,917 --> 00:02:01,662
Ze noemen ons "binnenlandse terroristen"
19
00:02:01,788 --> 00:02:06,467
terwijl zij het zijn die
onze Grondwet verstikken
20
00:02:06,593 --> 00:02:11,756
met meedogenloze dreigementen en
verwerpelijke politieke oorlogvoering.
21
00:02:14,766 --> 00:02:20,514
Financiële hebzucht en ongebreidelde
macht is het enige wat ze kennen.
22
00:02:21,628 --> 00:02:24,398
Wij hebben iets te zeggen.
23
00:02:24,524 --> 00:02:27,703
Zeg het. Zeg het.
- Zeg het.
24
00:02:27,829 --> 00:02:32,042
Als de leiders van de regering van de
25
00:02:32,168 --> 00:02:35,571
Verenigde Staten hun volk niet respecteren...
26
00:02:36,667 --> 00:02:40,097
zal hun volk hen niet respecteren.
27
00:02:40,223 --> 00:02:44,297
Sofia. Sofia. Sofia.
28
00:02:47,856 --> 00:02:50,826
Sofia. Sofia. Sofia.
29
00:03:25,606 --> 00:03:27,708
Wil je...
30
00:03:28,796 --> 00:03:30,596
Laat maar.
31
00:03:37,227 --> 00:03:40,604
Mevrouw. Sorry daarvoor.
32
00:03:41,150 --> 00:03:44,298
Ik hoop niet dat het mijn score schaadt.
- Nee.
33
00:05:31,352 --> 00:05:34,202
Kom op, lafaards. Kom op.
- Hou je mond.
34
00:05:34,327 --> 00:05:37,368
Iedereen, achteruit.
- Maak dat je wegkomt.
35
00:05:37,494 --> 00:05:39,501
We willen die kloten-spion.
36
00:05:39,627 --> 00:05:42,446
Meneer, dat kunnen we niet doen.
Ga, alsjeblieft, achteruit.
37
00:05:42,767 --> 00:05:44,353
Geef die sloerie.
38
00:05:44,479 --> 00:05:48,291
Of we voeren haar en jullie
aan T en Rex, stuk voor stuk.
39
00:06:12,287 --> 00:06:14,717
Ben jij Robinson's mannetje?
- Klopt.
40
00:06:14,843 --> 00:06:17,545
Godzijdank.
- Heb je de sheriff gebeld?
41
00:06:17,671 --> 00:06:20,693
Natuurlijk niet.
Iemand moet het hebben gemeld
42
00:06:20,819 --> 00:06:23,865
toen ik mijn revolver
leegschoot op die gekken.
43
00:06:23,991 --> 00:06:25,693
Ik raakte in paniek.
44
00:06:33,707 --> 00:06:36,834
Wat heb je gedaan?
- Niks.
45
00:06:47,469 --> 00:06:50,114
Gezien het feit dat die
gekken op het punt staan
46
00:06:50,240 --> 00:06:53,224
je in een ondiep graf te
begraven, is er iets gebeurd.
47
00:06:54,462 --> 00:06:59,450
Ik leef hier al bijna twee jaar
bij deze racistische klootzakken,
48
00:06:59,576 --> 00:07:02,179
en ik word er niet goed van.
49
00:07:02,989 --> 00:07:06,174
Ik werd slordig. Ze hebben wat gevonden.
50
00:07:06,300 --> 00:07:08,796
Op de een of andere
kwamen ze me op het spoor.
51
00:07:08,922 --> 00:07:13,843
Houd op, speciaal agent Davidson.
Ik wil dat je je hoofd erbij houdt.
52
00:07:13,969 --> 00:07:18,073
Ik dacht dat het jouw taak was
om mij uit zo'n situatie te krijgen.
53
00:07:18,198 --> 00:07:21,307
Klopt. En dat ga ik nu doen.
54
00:07:21,433 --> 00:07:23,917
Kom op, teef. Kom naar buiten.
55
00:07:24,369 --> 00:07:28,361
Je bent niet mooi genoeg om zo dom te zijn.
- Je krijgt zo wat hagel te eten.
56
00:07:29,309 --> 00:07:31,911
Achteruit voor er iemand gewond raakt.
57
00:08:26,387 --> 00:08:28,804
Wie van jullie wil een extra gat in je hoofd?
58
00:08:28,930 --> 00:08:32,550
Laten we ze aansteken, als vuurwerk.
59
00:08:55,569 --> 00:08:57,644
Kut.
- Lopen.
60
00:08:57,770 --> 00:08:59,999
Lopen.
- Vooruit.
61
00:09:09,623 --> 00:09:12,285
Achteruit.
- Pak de slangen.
62
00:09:18,792 --> 00:09:20,402
Stap in.
63
00:09:20,582 --> 00:09:22,128
Blijf laag.
64
00:09:31,072 --> 00:09:32,721
Subtiel.
65
00:09:39,093 --> 00:09:43,389
Luister, kunnen we ter zake komen?
Vraag je officieel om mijn hulp?
66
00:09:44,211 --> 00:09:48,348
Want als dat zo is,
denk ik dat ik een paar oplossingen heb.
67
00:09:50,173 --> 00:09:53,117
Goed dan, ik regel het wel.
68
00:09:53,366 --> 00:09:55,168
We spreken elkaar snel.
69
00:09:57,306 --> 00:10:03,197
De stafchef is niet blij met hoe de
politie de zeepkist-menigte behandelt.
70
00:10:03,323 --> 00:10:08,176
Wist niet dat de FBI is belast met
controle van de mensen bij het Witte Huis.
71
00:10:08,301 --> 00:10:12,277
Ze weten in elk geval wie ze
moeten bellen als het goed moet.
72
00:10:12,403 --> 00:10:15,781
Als je het mij vraagt,
vragen die politici het onmogelijke.
73
00:10:15,907 --> 00:10:20,321
Als ze langer dan één termijn willen,
moeten ze het beter aanpakken
74
00:10:20,447 --> 00:10:24,384
en begrijpen waarom ze
überhaupt zijn gekozen.
75
00:10:24,556 --> 00:10:26,099
Angst.
76
00:10:26,225 --> 00:10:30,086
Als mensen vrezen voor hun baan
of hun portemonnee of hun leven,
77
00:10:30,212 --> 00:10:32,719
willen ze dat Uncle Sam hen beschermt.
78
00:10:32,845 --> 00:10:38,313
Dus als die politiek correcte marionetten
koppige demonstranten willen weghebben,
79
00:10:38,439 --> 00:10:40,233
geef ze angst.
80
00:10:41,502 --> 00:10:43,899
Maar goed dat ze jou hebben, Gabe.
81
00:10:46,332 --> 00:10:48,754
Ik heb geleerd, dat deze baan draait
82
00:10:48,880 --> 00:10:52,629
om het vinden van creatieve
manieren om de rust te bewaren.
83
00:10:53,656 --> 00:10:56,575
Dus... Davidson.
84
00:10:56,701 --> 00:11:00,136
Ze is nogal van slag.
Ik heb haar op een locatie afgezet.
85
00:11:00,262 --> 00:11:02,663
Ze wordt opgefrist en ondervraagd.
86
00:11:02,789 --> 00:11:05,679
Als het niet het een is,
dan wel het ander.
87
00:11:05,805 --> 00:11:10,219
Die undercoverlui zijn net vogels
die steeds tegen ramen vliegen.
88
00:11:10,345 --> 00:11:12,424
Ze schudden en fladderen flink rond,
89
00:11:12,550 --> 00:11:15,495
maar komen uiteindelijk weer tot bezinning.
90
00:11:15,635 --> 00:11:19,094
Ja, meestal.
- Wat zonde.
91
00:11:20,330 --> 00:11:23,829
Gelukkig is het ons überhaupt gelukt.
- Ik zou het geen geluk noemen.
92
00:11:23,955 --> 00:11:28,721
Ik zou het een troefkaart noemen.
Jij, zoals altijd.
93
00:11:28,847 --> 00:11:31,846
Bedankt dat het je is gelukt, Travis.
94
00:12:48,914 --> 00:12:51,526
Hé, prinses.
- Opa.
95
00:12:51,652 --> 00:12:54,275
Waar was je?
- Ik bekeek de boel even.
96
00:12:54,401 --> 00:12:58,095
Alles veilig?
- Alles veilig. We gaan taart halen.
97
00:13:05,139 --> 00:13:08,072
Bij jou logeren?
- Ik wil een gewoon leven proberen.
98
00:13:08,198 --> 00:13:13,408
Meer thuis zijn. Meer in haar wereld.
- Met pensioen gaan?
99
00:13:13,843 --> 00:13:16,323
Gaat Gabe akkoord met dit plan?
100
00:13:19,122 --> 00:13:21,303
Je hebt het nog niet eens durven zeggen.
101
00:13:21,429 --> 00:13:24,304
Het is niet zo simpel.
Ik doe het, binnenkort.
102
00:13:24,430 --> 00:13:28,274
Openmaken, maak het open.
- Is dat een tasje?
103
00:13:28,845 --> 00:13:31,702
Misschien een of twee weekenden per maand.
104
00:13:31,828 --> 00:13:34,288
Soms een dag in de week,
als dat lukt.
105
00:13:34,414 --> 00:13:38,842
Je bent al druk genoeg in het ziekenhuis.
Zo kan ik je wat ontlasten.
106
00:13:38,968 --> 00:13:41,801
En het is goed voor haar.
- En hoe weet je dit?
107
00:13:41,927 --> 00:13:45,045
Zij kwam er mee. Ze vindt me leuk.
108
00:13:45,632 --> 00:13:49,850
En ze wil een man in haar leven,
op een constante basis.
109
00:13:50,538 --> 00:13:54,085
Pap, is dat een steek naar mijn liefdesleven?
- Helemaal niet.
110
00:13:54,670 --> 00:13:57,686
Het is niet jouw schuld
dat die nietsnut wegliep.
111
00:13:58,890 --> 00:14:02,179
Misschien wel, maar ik
ben er niet van overtuigd
112
00:14:02,305 --> 00:14:05,578
dat ze iemand nodig heeft
die een beetje gestoord is.
113
00:14:06,542 --> 00:14:08,159
Zo erg is het niet.
114
00:14:08,285 --> 00:14:11,206
Hoeveel uitgangen?
- Uitgangen?
115
00:14:11,332 --> 00:14:14,804
In dit gebouw, hoeveel uitgangen?
- Wat is het?
116
00:14:23,025 --> 00:14:26,550
Ze maakt rondes, kijkt of
alle deuren in huis op slot zijn.
117
00:14:26,676 --> 00:14:30,174
Mooi zo.
- Elk uur, op het uur.
118
00:14:30,300 --> 00:14:34,113
Is misschien erfelijk.
- Misschien, of ze leert het van jou.
119
00:14:34,239 --> 00:14:38,424
Eerst de sloten, dan de ramen,
het gasfornuis, de elektriciteit,
120
00:14:38,550 --> 00:14:41,706
en straks vraagt ze een
Beretta als ze tien wordt.
121
00:14:41,832 --> 00:14:44,344
Dat is een paar jaar te jong.
122
00:14:44,807 --> 00:14:48,722
Ik ben er mee bezig. Het is onder controle.
123
00:14:48,848 --> 00:14:51,572
En trouwens, een beetje paranoia is gezond.
124
00:14:51,698 --> 00:14:54,135
Je weet nooit wat voor idioten er zijn.
125
00:14:54,261 --> 00:14:56,659
Ik geef haar alleen een
middel om zich te beschermen.
126
00:14:56,785 --> 00:15:00,453
Daar vergis je je.
Denk je dat het gaat om haar bescherming?
127
00:15:00,579 --> 00:15:04,378
Misschien verander jij haar
wel in een gestoord iemand.
128
00:15:05,824 --> 00:15:08,058
Drie of vijf.
129
00:15:09,432 --> 00:15:12,534
Vooringang, branduitgang rechts.
130
00:15:12,660 --> 00:15:14,753
Laadperron achterin.
131
00:15:14,942 --> 00:15:18,311
Nog twee, als je de
ramen in de wc's meetelt.
132
00:15:20,183 --> 00:15:24,998
Ik was geen geweldige echtgenoot of
vader en dat kan ik niet terugdraaien.
133
00:15:25,124 --> 00:15:29,683
Maar als je me de kans geeft,
wil ik graag de best mogelijke opa zijn.
134
00:15:30,355 --> 00:15:33,392
Is dit voor Natalie of voor jou?
135
00:15:36,691 --> 00:15:41,886
Dank je, opa. Ik vind het prachtig.
- Graag gedaan, lieverd.
136
00:15:53,861 --> 00:15:56,429
Washington Nieuws Cyclus.
137
00:16:12,380 --> 00:16:13,893
Afgeven.
138
00:16:14,632 --> 00:16:17,176
Geef af.
- Drew.
139
00:16:17,637 --> 00:16:20,554
Ja, de dood van Sofia
Flores is een tragedie.
140
00:16:20,695 --> 00:16:24,210
Niemand ontkent dat,
maar de politie crimineel noemen
141
00:16:24,336 --> 00:16:28,226
omdat ze geen verdachte noemen of
bewijs achterhouden, is geen nieuws.
142
00:16:28,352 --> 00:16:29,671
Zo doen ze hun werk.
143
00:16:29,797 --> 00:16:33,586
Ik schrijf al een jaar over haar.
Ze was de stem van haar generatie,
144
00:16:33,712 --> 00:16:38,457
leidde een beweging voor echte verandering,
en dan komt ze om in een vluchtmisdrijf.
145
00:16:38,583 --> 00:16:41,536
Er is geen reden te geloven
dat het wat anders was
146
00:16:41,662 --> 00:16:44,241
dan verkeerde tijd, verkeerde plaats, pech.
147
00:16:44,463 --> 00:16:48,723
Nee. God.
148
00:16:49,019 --> 00:16:52,098
Dat gaat me wat kosten.
- De SUV had geen kentekens.
149
00:16:52,224 --> 00:16:55,489
De chauffeur gebruikte een valse naam.
Dat is raar.
150
00:16:57,980 --> 00:17:00,113
De SUV was waarschijnlijk nieuw.
151
00:17:00,239 --> 00:17:04,535
De chauffeur misschien een illegale
immigrant die zijn echte naam niet gebruikte.
152
00:17:04,661 --> 00:17:08,496
Als we niets posten en het nieuws maken,
lijkt het nooit gebeurd.
153
00:17:08,863 --> 00:17:12,874
Dat kan waar zijn.
Wat je schreef is dat niet.
154
00:17:13,927 --> 00:17:17,163
Ik snap je enthousiasme
voor de beweging echt.
155
00:17:17,289 --> 00:17:20,030
Maar nieuwsberichten
zijn gebaseerd op feiten.
156
00:17:20,156 --> 00:17:23,164
Vind die eerst en schrijf dan je verhaal.
157
00:18:07,012 --> 00:18:09,598
Vriend, je mag hier niet parkeren.
158
00:18:11,445 --> 00:18:15,074
Ja, ik zet hem wel weg.
159
00:18:17,717 --> 00:18:20,768
Pistool. Handen omhoog.
- Ik kan het uitleggen.
160
00:18:20,894 --> 00:18:23,248
Laat zien. Steek je handen uit het raam.
161
00:18:23,461 --> 00:18:25,427
Stap uit het voertuig.
162
00:18:27,373 --> 00:18:29,242
Handen op je hoofd.
163
00:18:31,301 --> 00:18:34,240
Geen beweging.
164
00:19:06,816 --> 00:19:08,935
Geen beweging, klootzak.
165
00:19:13,654 --> 00:19:18,526
Als je zo blijft doen, kom je hier niet weg.
166
00:19:23,434 --> 00:19:25,896
Ik ben hier om te helpen,
maar om dat goed te doen,
167
00:19:26,022 --> 00:19:28,247
heb ik meer informatie nodig.
168
00:19:28,879 --> 00:19:31,950
Wat was je van plan?
169
00:19:36,916 --> 00:19:40,792
De politie vond drank, pillen
en een pistool in je auto.
170
00:19:41,655 --> 00:19:44,926
Wilde je een kogel in je kop schieten?
171
00:19:45,052 --> 00:19:47,583
Nee.
- Misschien moest je iets vereffenen.
172
00:19:47,709 --> 00:19:49,545
Ging je iemand vermoorden?
- Nee.
173
00:19:49,671 --> 00:19:52,525
Een juwelier beroven?
- Ik ging niks met het pistool doen.
174
00:19:52,651 --> 00:19:55,126
Ik had het in de auto.
- Op de passagiersstoel?
175
00:19:55,259 --> 00:19:58,674
Ik dacht niet na, oké?
- Nu wel?
176
00:20:04,609 --> 00:20:07,345
Oké, Dusty. Mijn tijd is voorbij.
177
00:20:08,850 --> 00:20:13,166
Je mag best blijven, of we
kunnen hier samen wegwandelen.
178
00:20:13,956 --> 00:20:17,127
Maar dan moet je eerlijk tegen me zijn.
179
00:20:17,730 --> 00:20:19,877
Wat was je aan het doen?
180
00:20:24,898 --> 00:20:27,596
Ik zou met een verslaggever praten.
181
00:20:37,156 --> 00:20:38,692
Teken hier voor Dusty Crane.
182
00:20:38,818 --> 00:20:42,822
Mike, laten we zeggen
dat deze hier nooit was, ja?
183
00:20:47,511 --> 00:20:49,484
Bedankt.
184
00:20:53,949 --> 00:20:57,400
Waarheen, baas?
- Een mooie, rustige, veilige plek.
185
00:20:57,526 --> 00:20:59,384
Waar ik geherprogrammeerd word?
186
00:20:59,510 --> 00:21:02,881
Waar je je prioriteiten weer
op een rijtje kunt zetten.
187
00:21:03,007 --> 00:21:06,678
En dan plaatsen ze me in een dorpje
om me in de gaten te kunnen houden
188
00:21:06,804 --> 00:21:08,635
terwijl mijn ziel langzaam sterft, niet?
189
00:21:08,761 --> 00:21:13,815
Of je neemt deze hobbel en redt wat er
over is van je veelbelovende carričre.
190
00:21:13,941 --> 00:21:17,730
Ik mag je wel, Dusty.
Je passie, je toewijding aan het werk.
191
00:21:17,856 --> 00:21:21,684
Maar je ging een slechte keus maken.
- Het was niet slecht, het was de juiste.
192
00:21:21,810 --> 00:21:25,294
Fout. Je hebt een eed afgelegd.
Die moet je respecteren.
193
00:21:25,420 --> 00:21:29,052
Help me en ik regel het zo
goed mogelijk met Robinson.
194
00:21:29,178 --> 00:21:33,529
Dan kun je weer verder.
- Je snapt het niet, Block. Het is al te ver.
195
00:21:33,655 --> 00:21:35,794
We gaan grenzen over,
wat nooit had gemogen.
196
00:21:35,920 --> 00:21:39,201
Jongens zoals jij en ik bepalen
niet waar die grenzen liggen.
197
00:21:39,326 --> 00:21:42,794
Jij hoeft alleen te weten
wiens bevelen je opvolgt.
198
00:21:44,102 --> 00:21:46,751
Je trouw ligt aan de
verkeerde kant van de toekomst.
199
00:21:46,877 --> 00:21:51,112
Ik denk niet dat iedereen het redt met
de spelletjes van het undercoverwerk.
200
00:21:51,238 --> 00:21:55,948
Zodra je er in zit, is het moeilijk te
zeggen wat onder, boven, goed, fout is.
201
00:21:56,074 --> 00:21:59,980
Maar je bent een intelligente vent
en ik verwacht dat jij het wel redt.
202
00:22:01,760 --> 00:22:03,787
Je doet maar met me wat je moet doen.
203
00:22:03,913 --> 00:22:07,866
Ik houd niet meer aan de FBI-regels.
- Dat zien we nog wel.
204
00:22:22,943 --> 00:22:25,569
Begint mijn heropvoeding hier?
205
00:22:27,450 --> 00:22:28,928
Pols.
206
00:22:38,423 --> 00:22:41,068
Opa.
- Hoi, lieverd.
207
00:22:41,263 --> 00:22:44,046
Het spijt me dat ik te laat ben.
208
00:22:44,172 --> 00:22:48,428
Die knuffel had ik nodig.
- Het is oké. Ik weet dat je moet werken.
209
00:22:49,553 --> 00:22:51,913
Ben je hier helemaal alleen?
210
00:22:52,460 --> 00:22:54,337
Nou niet meer.
211
00:22:54,463 --> 00:22:58,539
Klaar om te gaan? Het is onze avond.
- Maar je hebt niet opgenomen.
212
00:22:58,665 --> 00:23:05,668
Miss Lewis belde mama in het ziekenhuis.
Dus nu moet ik op haar blijven wachten.
213
00:23:05,894 --> 00:23:07,804
Oh, ik begrijp het.
214
00:23:08,248 --> 00:23:11,918
Maar dat betekent niet
dat je niet bij mij kunt blijven.
215
00:23:15,176 --> 00:23:17,412
Dat doet het zeker niet.
216
00:23:22,730 --> 00:23:24,512
Hé, joch.
217
00:23:24,795 --> 00:23:26,429
Kom eens hier.
218
00:23:27,387 --> 00:23:29,144
Ben je een crimineel?
219
00:23:29,269 --> 00:23:33,582
Als het een misdaad is
de waarheid te spreken, ja.
220
00:23:35,019 --> 00:23:37,581
Nee, dat zou ik niet doen.
221
00:23:40,245 --> 00:23:42,889
Ik vind die buttons wel leuk.
Mag ik eens zien?
222
00:23:43,015 --> 00:23:45,475
Ziet eruit als een gezellige picknick.
223
00:23:45,601 --> 00:23:49,130
Wie zijn die twee?
- Dit ben ik en dat is mama.
224
00:23:49,256 --> 00:23:51,843
Natuurlijk, dan moet ik dat zijn.
225
00:23:51,969 --> 00:23:56,054
Nee, domoor. Dat is een vreemdeling.
226
00:24:00,336 --> 00:24:04,179
Wat doet een vreemdeling?
- Naar ons kijken.
227
00:24:04,305 --> 00:24:07,245
Naar jou kijken? Waarom?
Houdt iemand je in de gaten?
228
00:24:07,371 --> 00:24:10,686
Ik weet het niet.
- Ik wil dat je het weet.
229
00:24:14,975 --> 00:24:16,890
Sorry, Nathalie. Het is goed.
230
00:24:17,016 --> 00:24:20,671
Maar het is belangrijk dat je altijd op
je hoede bent, zoals ik je heb geleerd.
231
00:24:20,797 --> 00:24:22,197
Dat ben ik ook.
232
00:24:22,323 --> 00:24:26,375
En me vertelt als een
vreemde naar je toe komt.
233
00:24:26,501 --> 00:24:29,609
Oké, doe ik.
- Brave meid. Dank je.
234
00:24:29,735 --> 00:24:33,615
Gaan slechteriken je iets doen?
- Me iets doen? Nee.
235
00:24:33,741 --> 00:24:38,224
Waarom denk je dat?
- Omdat mama zegt dat je werk gevaarlijk is.
236
00:24:38,678 --> 00:24:42,537
Geen zorgen. Ze overdrijft.
Zo gevaarlijk is het niet.
237
00:24:42,663 --> 00:24:46,475
Mij of jou zal niets overkomen.
238
00:24:46,712 --> 00:24:49,561
Of mama?
- Of mama.
239
00:24:50,749 --> 00:24:55,546
Mama.
- Hi lieverd. Opa.
240
00:25:08,851 --> 00:25:11,621
Dusty. Doe dit niet.
241
00:25:16,621 --> 00:25:20,355
Ik denk dat je een bewonderaar hebt.
- In een kasteel met een gouden hart?
242
00:25:20,480 --> 00:25:24,565
Op lijn drie. Zegt dat je laatste artikelen
over Sofia Flores inspirerend waren.
243
00:25:24,691 --> 00:25:27,628
Lalde de droomprins?
- Hij garandeert een verhaal
244
00:25:27,754 --> 00:25:30,269
dat een dozijn krantenkoppen waard is.
245
00:25:30,846 --> 00:25:35,029
Zeg gewoon wat het is.
- Nee, te gevaarlijk via de telefoon.
246
00:25:35,155 --> 00:25:37,300
Ze luisteren, altijd.
247
00:25:39,580 --> 00:25:42,869
Ik kom bij jou.
We zoeken een rustige plek om te praten.
248
00:25:47,062 --> 00:25:49,962
Wanneer?
- Wat dacht je van vijf minuten?
249
00:26:14,519 --> 00:26:16,816
Weg, aan de kant. Ga uit de weg.
250
00:26:22,205 --> 00:26:24,207
Aan de kant.
251
00:26:37,419 --> 00:26:42,348
Wat doe je in hemelsnaam?
- Ik ga mijn geweten vrijmaken. Kijk uit.
252
00:27:32,049 --> 00:27:35,824
Aan de kant. Uit de weg.
- Stop.
253
00:28:00,262 --> 00:28:02,197
Nee, nee, nee, nee.
254
00:28:54,857 --> 00:28:56,469
Ben jij Mira?
- Ja, en jij?
255
00:28:56,595 --> 00:29:00,633
Ik word gevolgd. We gaan hier weg.
- Waar gaat dit over?
256
00:29:00,759 --> 00:29:02,443
Dit is echt belangrijk.
257
00:29:02,569 --> 00:29:05,485
We doen dit een andere keer, oké?
- Nee wacht.
258
00:29:38,932 --> 00:29:43,065
De laatste persoon die met
de pers moet praten is Crane.
259
00:29:43,535 --> 00:29:46,722
Hij zou in een beveiligde inrichting moeten.
260
00:29:48,697 --> 00:29:52,877
Nathalie's school? Wat dacht je in godsnaam?
261
00:29:53,003 --> 00:29:57,592
Het spijt me, ik dacht niet.
Slechte timing. Slecht ingeschat.
262
00:29:57,718 --> 00:30:02,350
Heeft hij je iets gezegd?
- Hij had een moreel codemoment.
263
00:30:02,476 --> 00:30:07,497
Zei dat we de grens overschreden.
- Voelt vast fijn om zo naďef te zijn.
264
00:30:07,623 --> 00:30:11,594
Is dat alles?
- Dat hij stopt de FBI-regels te volgen
265
00:30:11,720 --> 00:30:17,021
en afgaand op zijn vrachtwagenstunt
ben ik geneigd hem te geloven.
266
00:30:17,147 --> 00:30:20,404
Hij is een granaat. Die haalt de voorpagina,
267
00:30:20,530 --> 00:30:22,950
Ik krijg het van alle kanten te horen.
268
00:30:23,076 --> 00:30:25,076
Stom ding.
269
00:30:25,466 --> 00:30:29,429
Ik heb zo'n ding nooit meer goed
gehad sinds Margaret overleed.
270
00:30:29,555 --> 00:30:32,584
Ja, ze had een gave.
- Inderdaad.
271
00:30:32,710 --> 00:30:34,389
God hebbe haar ziel.
272
00:30:35,089 --> 00:30:39,654
Crane door je vingers
laten glippen, is niks voor jou.
273
00:30:41,294 --> 00:30:45,731
Gaat het wel goed?
- Ja, ik voel me gewoon wat afgeleid.
274
00:30:45,903 --> 00:30:48,676
Je hoeft je voor mij
niet in te houden, maat.
275
00:30:48,802 --> 00:30:50,445
Wat is het probleem?
276
00:30:50,571 --> 00:30:54,966
Ik probeer vaker bij Natalie te zijn.
- En?
277
00:30:55,828 --> 00:30:59,157
Op dit moment vertrouwt
Amanda me niet, en terecht.
278
00:30:59,283 --> 00:31:02,931
Dat moet ik veranderen.
- Kan ik iets doen om te helpen?
279
00:31:04,647 --> 00:31:08,525
Eigenlijk, Gabe... Ik heb zitten denken.
280
00:31:08,651 --> 00:31:13,533
Misschien is het tijd dat ik stop.
- Nee,
281
00:31:14,045 --> 00:31:15,877
Dat is geen optie.
282
00:31:16,003 --> 00:31:19,604
Het punt is, het is al meer
dan 20 jaar onvoorspelbaar.
283
00:31:19,730 --> 00:31:23,900
Nooit weten wanneer je belt,
waar je me heen stuurt en hoe lang.
284
00:31:24,026 --> 00:31:26,290
Dat heeft relaties moeilijk gemaakt.
285
00:31:26,416 --> 00:31:29,366
En nu heeft Natalie
stabiliteit nodig in haar leven
286
00:31:29,492 --> 00:31:31,259
en ik wil er voor haar zijn.
287
00:31:31,384 --> 00:31:35,243
Ik ken het belang van familie.
Kijk maar naar me.
288
00:31:35,369 --> 00:31:40,149
Maar wat jij doet is
cruciaal, belangrijk werk.
289
00:31:40,384 --> 00:31:44,290
Onze mensen komen op gevaarlijke
plaatsen, fysiek en mentaal.
290
00:31:44,416 --> 00:31:49,259
En als ze de weg kwijt zijn,
moet jij ze weer terugbrengen,
291
00:31:49,652 --> 00:31:52,266
voordat ze opvallen.
292
00:31:53,480 --> 00:31:58,478
De zielen van goede agenten redden.
- Koste wat het kost.
293
00:32:00,776 --> 00:32:02,351
Moet je horen.
294
00:32:02,477 --> 00:32:05,557
Zodra Dusty in een cel zit
en ik de sleutel heb
295
00:32:05,683 --> 00:32:10,403
bekijken we hoe jij vaker
bij de kleindochter kunt zijn.
296
00:32:10,680 --> 00:32:12,339
Afgesproken?
297
00:32:15,270 --> 00:32:19,379
Uit nieuwsgierigheid heb ik beelden
bekeken van toen ik die man trof.
298
00:32:19,505 --> 00:32:22,472
Heb je een naam?
- Nee, maar onze bewakers kenden hem.
299
00:32:22,598 --> 00:32:26,301
Deze man werd gearresteerd voor
vechten met politie aan de overkant.
300
00:32:26,427 --> 00:32:28,410
Je vechter is je vluchteling?
301
00:32:28,798 --> 00:32:31,657
Je hebt er beter uitgezien.
Heb je wel geslapen?
302
00:32:31,852 --> 00:32:33,252
Definieer slaap.
303
00:32:33,378 --> 00:32:37,290
Je kunt die stomme wedstrijden
ook opnemen en later bekijken.
304
00:32:37,416 --> 00:32:39,764
Dat is alsof je direct buikpijn hebt
305
00:32:39,890 --> 00:32:43,525
als je te veel hebt gegeten,
zonder eerst taart te eten.
306
00:32:43,651 --> 00:32:47,096
Ik heb elk politiebureau
binnen 80 km van hier gevraagd
307
00:32:47,222 --> 00:32:49,744
Geen melding van zijn arrestatie.
308
00:32:50,420 --> 00:32:53,879
Dit lijkt op nog een Mira-special.
- Vind je dat niet raar?
309
00:32:54,005 --> 00:32:57,787
Misschien lieten ze hem gaan om een
klacht over politiegeweld te vermijden.
310
00:32:57,913 --> 00:33:00,549
Hij sloeg vier agenten verrot.
311
00:33:03,566 --> 00:33:05,964
Oké. Misschien heb je gelijk.
312
00:33:07,580 --> 00:33:09,512
Wat wordt de titel?
313
00:33:09,768 --> 00:33:13,470
Ik zei niet dat ik een opzet heb
of een invalshoek, maar...
314
00:33:13,705 --> 00:33:17,349
Hij nam contact op met mij.
Hij kan een legitieme bron zijn.
315
00:33:17,475 --> 00:33:20,478
Of een gek die viraal wil gaan.
316
00:33:55,026 --> 00:33:59,463
Dus geen bank- of creditcardactiviteit?
317
00:34:00,889 --> 00:34:03,133
Oké, en onder Dusty's schuilnamen?
318
00:34:03,259 --> 00:34:05,561
Zijn laatst bekende dekmantel was...
319
00:34:05,983 --> 00:34:08,230
Juist ja.
320
00:34:08,553 --> 00:34:10,928
Hou het in de gaten, wil je?
321
00:34:11,264 --> 00:34:12,788
Bedankt.
322
00:34:28,956 --> 00:34:33,358
Nee, domoor, dat is een vreemdeling.
323
00:34:37,884 --> 00:34:40,218
Die naar ons kijkt...
324
00:34:44,719 --> 00:34:47,367
Heb je hem?
- Ja.
325
00:34:47,600 --> 00:34:51,391
Opa.
- Hoi, schatje. Waar ben je geweest?
326
00:34:51,517 --> 00:34:53,435
In het park, vliegeren.
327
00:34:53,561 --> 00:34:56,107
Dat klinkt leuk. Ging hij hoog de lucht in?
328
00:34:56,233 --> 00:34:59,427
Niet echt. Ik kon niet hard genoeg rennen.
329
00:34:59,553 --> 00:35:03,006
Maar mama wel.
- Goed gedaan, mama.
330
00:35:03,132 --> 00:35:07,288
Ga maar binnen handen wassen, alsjeblieft.
- Blijf je bij ons eten?
331
00:35:07,414 --> 00:35:11,905
We eten zelfgemaakte pizza.
- Ik ben dol op pizza.
332
00:35:13,802 --> 00:35:15,475
Geweldig, pizza.
333
00:35:17,126 --> 00:35:19,389
Dat was vier keer.
334
00:35:19,787 --> 00:35:25,702
Vier? Weet je het zeker?
Nog een keer. Een, twee, drie.
335
00:35:28,670 --> 00:35:33,133
Wat doe je?
- Beveiligingscamera's installeren.
336
00:35:33,259 --> 00:35:36,765
Op mijn huis?
- Voor Natalie's veiligheid, en de jouwe.
337
00:35:36,891 --> 00:35:41,576
Ik zou je gewoon moeten bedanken
en sommigen vinden dat heel lief van je
338
00:35:41,701 --> 00:35:44,691
maar je kunt dit niet doen
zonder mij te vragen.
339
00:35:44,817 --> 00:35:47,815
Ik vreesde dat je nee zou zeggen.
- Daar had je gelijk aan.
340
00:35:47,941 --> 00:35:53,136
Ze tekent vreemden die naar haar kijken.
- En wat voedt haar paranoia, denk je?
341
00:35:53,262 --> 00:35:56,526
Oké, het spijt me. Ik had het moeten vragen.
342
00:35:56,652 --> 00:36:00,582
En ik geef toe, ik heb het
meerdere keren verprutst.
343
00:36:00,895 --> 00:36:06,106
Maar ik probeer dingen te regelen.
- Natalie hoeft geen regelaar zoals jij.
344
00:36:08,164 --> 00:36:12,738
Je klinkt net als je moeder.
- Voor of nadat ze bij ons wegging?
345
00:36:17,824 --> 00:36:21,076
Ik maak me zorgen, pa.
- Dat is nergens voor nodig.
346
00:36:21,208 --> 00:36:23,879
Daarom juist. Je ziet het misschien niet,
347
00:36:24,005 --> 00:36:26,917
maar je bent niet dezelfde pa
die ik me herinner.
348
00:36:27,043 --> 00:36:29,824
Toen ik zo oud was als Natalie,
had je leuke trekjes.
349
00:36:29,950 --> 00:36:32,060
Om de paar maand mijn fiets nakijken.
350
00:36:32,185 --> 00:36:36,064
Om 2:00 en 04:00 kijken of
deuren en ramen nog op slot zijn,
351
00:36:36,189 --> 00:36:39,044
en de ouders van mijn vrienden natrekken.
352
00:36:39,170 --> 00:36:41,560
Je trekjes zijn geen trekjes meer.
353
00:36:41,686 --> 00:36:45,107
Dat moet je accepteren en
daar moet je iets mee doen.
354
00:36:45,444 --> 00:36:49,271
Ik vraag me soms af of de
stoornis je heeft veranderd
355
00:36:49,397 --> 00:36:51,865
of was het je rotbaan?
356
00:36:55,454 --> 00:36:57,563
Maak de camera's maar af.
357
00:36:57,840 --> 00:37:01,242
Doe alsjeblieft niks anders
zonder eerst te vragen.
358
00:37:14,619 --> 00:37:17,957
Willen de heren misschien iets drinken?
359
00:37:19,279 --> 00:37:20,758
Nee, dank u, mevrouw.
360
00:37:26,986 --> 00:37:30,352
Speciaal agent Lockhart.
Speciaal agent Wallace.
361
00:37:30,478 --> 00:37:33,258
Ja, meneer.
- Kom binnen.
362
00:37:59,339 --> 00:38:01,125
Trek je niks aan van Flodderbroek.
363
00:38:01,251 --> 00:38:04,272
Ongelooflijk dat Sarah
valt voor zijn geslijm.
364
00:38:04,398 --> 00:38:08,284
Daar is ze te slim voor.
Ik denk dat ze ervan geniet.
365
00:38:08,700 --> 00:38:10,891
Ik vond dit op het politiekanaal.
366
00:38:11,017 --> 00:38:14,206
Is dat jouw man?
- Ik denk het.
367
00:38:17,532 --> 00:38:21,120
Niet bepaald een droomdate, maar best sexy.
368
00:38:21,246 --> 00:38:25,863
Gezocht door de politie van DC.
Gewapend en mentaal instabiel.
369
00:38:26,027 --> 00:38:30,078
Moet ik nieuwsgierig of bang
zijn over wat hij wilde vertellen?
370
00:38:30,203 --> 00:38:32,134
Waarschijnlijk beide.
371
00:38:34,585 --> 00:38:36,525
"In bezit van."
372
00:38:38,137 --> 00:38:40,384
"Verstoring van de openbare orde."
373
00:38:41,117 --> 00:38:43,306
"Poging tot doodslag."
374
00:38:57,648 --> 00:38:59,482
Mira Jones?
375
00:39:00,719 --> 00:39:04,517
Kan zijn.
- Ik heb informatie over uw verhaal.
376
00:39:04,822 --> 00:39:06,924
Degene die wegliep.
377
00:39:12,663 --> 00:39:15,373
Heb je een naam, agent?
- Ik ben geen agent.
378
00:39:15,499 --> 00:39:18,709
Dit is geen interview. Alsjeblieft, zet uit.
379
00:39:19,821 --> 00:39:22,498
Wie is hij?
- Zeg jij het maar.
380
00:39:22,733 --> 00:39:26,138
Waarom ontmoette je hem?
- Waarom joeg jij hem weg?
381
00:39:26,264 --> 00:39:28,818
Heeft hij weer contact met je opgenomen?
382
00:39:30,789 --> 00:39:34,235
Luister. Hij wordt voor
meerdere zaken gezocht.
383
00:39:34,361 --> 00:39:37,906
Als je weet waar hij is,
ben je medeplichtig.
384
00:39:38,032 --> 00:39:40,910
Bedankt dat je langskwam en me informeerde.
385
00:39:41,036 --> 00:39:44,758
Ik denk dat Little Man
klaar is, Mr. Geen-Agent.
386
00:39:44,884 --> 00:39:48,122
De man heeft professionele
hulp nodig. Hij is labiel.
387
00:39:48,248 --> 00:39:51,857
Ja, ik lees van alles over de
problemen van onze vriend Dusty.
388
00:39:52,671 --> 00:39:57,242
Heb je geen abonnement op het politiekanaal?
- Is hij op het politiekanaal?
389
00:39:57,368 --> 00:39:58,878
Zijn we klaar?
390
00:39:59,186 --> 00:40:00,835
Ik denk dat we klaar zijn.
391
00:40:01,477 --> 00:40:05,719
Ik weet niet wat hij wilde of
waarom hij contact heeft opgenomen.
392
00:40:05,845 --> 00:40:07,609
Maar ik zal duidelijk zijn.
393
00:40:07,735 --> 00:40:10,811
Hij is geen bron om je
prille carričre op te bouwen.
394
00:40:10,937 --> 00:40:13,681
Laat het los.
- Dit is intimidatie.
395
00:40:13,807 --> 00:40:17,035
En je weet niks over mij
of mijn prille carričre.
396
00:40:17,161 --> 00:40:20,727
Zegt de naam "James Van Dorn" je iets?
397
00:40:21,883 --> 00:40:23,515
Nee.
398
00:40:24,551 --> 00:40:31,011
Van Dorn en zijn vrouw woonden in
een herenhuis tegenover Montrose Park.
399
00:40:31,137 --> 00:40:35,170
Groot genoeg voor hen en drie kinderen.
Maar dat was hem niet genoeg.
400
00:40:35,295 --> 00:40:37,372
Hij had ook iets met zijn secretaresse.
401
00:40:37,497 --> 00:40:41,121
Hij maakte een fout, kreeg een dochter,
die hij verstootte.
402
00:40:41,247 --> 00:40:44,998
Ze is nu waarschijnlijk ongeveer 30.
403
00:40:45,162 --> 00:40:49,003
Een worstelende journalist die in
een piepklein appartement woont
404
00:40:49,129 --> 00:40:50,910
en onder pseudoniem schrijft
405
00:40:51,036 --> 00:40:54,644
omdat haar vader eiste dat ze
hem de schaamte zou besparen.
406
00:40:54,770 --> 00:40:56,088
Aan de kant.
407
00:40:56,214 --> 00:40:58,960
Als je een bron citeert
die niet bij zinnen is,
408
00:40:59,085 --> 00:41:02,589
kan je worden aangeklaagd
wegens smaad of ontslagen.
409
00:41:02,715 --> 00:41:05,971
In dit geval zou ik zeggen
dat beide waarschijnlijk zijn.
410
00:41:06,097 --> 00:41:07,497
Er is geen verhaal.
411
00:41:07,623 --> 00:41:09,640
Wie zegt dat?
- Ik.
412
00:41:12,550 --> 00:41:14,238
Bedankt.
413
00:41:15,489 --> 00:41:18,939
Dat je bevestigt dat er wel
een verhaal is. Welterusten.
414
00:41:19,640 --> 00:41:23,752
Als hij contact opneemt met jou,
neem jij contact op met mij. Begrepen?
415
00:41:24,167 --> 00:41:28,413
Geloof me. Speel geen nieuwsheld.
416
00:41:28,539 --> 00:41:30,107
Niet doen.
417
00:41:57,445 --> 00:41:59,804
Dusty, we willen geen problemen.
418
00:41:59,930 --> 00:42:02,522
Te laat.
- Robinson wil gewoon praten.
419
00:42:02,648 --> 00:42:06,233
We brengen je bij hem.
Dan kunnen jullie het uitpraten.
420
00:42:06,359 --> 00:42:07,796
Goed plan.
421
00:43:07,754 --> 00:43:10,799
De FBI verschijnt en
probeert me te intimideren
422
00:43:10,925 --> 00:43:14,448
omdat deze labiele man contact
met me heeft opgenomen?
423
00:43:14,984 --> 00:43:19,003
Misschien is hij toch niet zo gek.
- Weet je zeker dat hij FBI is?
424
00:43:19,799 --> 00:43:22,742
Het geheel ruikt wat ongewoon.
425
00:43:23,261 --> 00:43:26,839
Wil je dat ik het bekijk?
- Nee, dat lukt wel.
426
00:43:29,256 --> 00:43:31,643
Misschien kun je beginnen met echte details
427
00:43:31,769 --> 00:43:35,416
want nu zit het verhaal dat
je schrijft alleen in je hoofd.
428
00:43:35,542 --> 00:43:38,511
Wil je zeggen dat ik gek ben?
429
00:43:39,636 --> 00:43:42,666
Nee. Jij bent gretig.
430
00:43:43,053 --> 00:43:47,361
Als er een verhaal te vinden is,
moet je letten op wat voor de hand ligt
431
00:43:47,487 --> 00:43:50,465
en uitzoeken wat dat voor
de hand liggende verdoezelt
432
00:43:50,590 --> 00:43:54,908
als een ultraviolet licht,
dat verlicht wat het blote oog niet ziet.
433
00:43:55,034 --> 00:43:59,768
Maar als je iets vindt, wees voorzichtig.
434
00:44:00,038 --> 00:44:02,782
Je hebt telefoon.
- Een minuutje.
435
00:44:02,908 --> 00:44:04,862
Het is je geheime aanbidder.
436
00:44:07,452 --> 00:44:08,916
Met Mira.
437
00:45:06,071 --> 00:45:12,252
Een regering, op zijn best, is
slechts een noodzakelijk kwaad.
438
00:45:12,378 --> 00:45:16,825
Op zijn slechtst is het
een ondraaglijk kwaad.
439
00:45:16,951 --> 00:45:22,099
Nu denkt u dat dit gisteravond is gezegd
in een podcast of een nieuwsprogramma
440
00:45:22,225 --> 00:45:26,149
over de huidige toestand van
de wereld, maar u hebt het mis.
441
00:45:26,275 --> 00:45:31,438
Dit is in 1776 geschreven door Thomas Paine.
442
00:45:53,228 --> 00:45:55,544
Opzij. Vooruit.
443
00:46:12,759 --> 00:46:14,068
We hebben hem.
444
00:46:14,194 --> 00:46:18,400
Meneer, rustig aan.
- Ik beloof je, dit is een slecht idee.
445
00:46:54,299 --> 00:46:56,134
Genoeg, Dusty.
446
00:47:06,026 --> 00:47:08,371
Tijd om je te melden.
- Zomaar?
447
00:47:08,497 --> 00:47:11,499
Nadat je twee eikels stuurde om me te doden?
- Wat?
448
00:47:11,625 --> 00:47:14,750
Ik heb niemand gestuurd
om je iets aan te doen.
449
00:47:17,998 --> 00:47:20,020
Welke eikels?
450
00:47:20,284 --> 00:47:22,903
Je kunt me niet belazeren.
451
00:47:43,921 --> 00:47:47,502
Je begint fouten te maken.
Je wordt minder scherp.
452
00:47:47,846 --> 00:47:49,785
Het is niet te laat.
453
00:47:50,044 --> 00:47:52,793
Ik kan helpen waardig
je leven terug te krijgen.
454
00:47:52,919 --> 00:47:56,082
Daar ben ik klaar mee.
- Je kunt niet ver genoeg vluchten.
455
00:47:56,208 --> 00:47:58,848
Ze zullen je vinden, je degraderen.
456
00:47:59,113 --> 00:48:02,212
Wat je die journalist ook vertelt,
ze noemen het verraad.
457
00:48:02,338 --> 00:48:04,556
Dat is 30 tot levenslang.
- Daar kan ik mee leven.
458
00:48:04,682 --> 00:48:07,010
Nee. Je denkt niet helder.
459
00:48:07,251 --> 00:48:10,164
Het hoorde erbij.
Je bent gewoon te ver gegaan.
460
00:48:10,290 --> 00:48:13,327
Ver genoeg voor de waarheid.
We doden onschuldige burgers.
461
00:48:13,453 --> 00:48:15,422
Mensen die iets willen betekenen.
462
00:48:15,548 --> 00:48:17,571
Wie zijn we?
- De FBI.
463
00:48:17,697 --> 00:48:19,732
En hoe weet je dat?
464
00:48:22,542 --> 00:48:25,977
Omdat ik een van de agenten
was die de moord moest plegen.
465
00:48:26,788 --> 00:48:30,689
Onschuldige burgers? In wiens opdracht?
466
00:48:31,262 --> 00:48:35,220
Robinson.
- Dat is een ernstige beschuldiging.
467
00:48:37,860 --> 00:48:41,360
Ik ga het bewijzen.
- Daar wil ik alles van weten.
468
00:48:41,486 --> 00:48:43,321
Dusty. Dusty.
469
00:49:25,775 --> 00:49:27,992
Wat gebeurde daar nou?
470
00:49:30,406 --> 00:49:33,719
Weet je wie die mannen waren?
- Nee, jij?
471
00:49:33,845 --> 00:49:37,711
Wat zei Dusty tegen je?
- Hij bracht...
472
00:49:37,871 --> 00:49:40,573
Wat bracht hij je?
473
00:49:41,416 --> 00:49:43,426
Dit is allemaal mijn schuld.
474
00:49:43,685 --> 00:49:46,933
Mira, kijk me aan. Vertel me wat het was.
475
00:49:48,339 --> 00:49:49,786
Documenten.
476
00:49:49,912 --> 00:49:52,547
Wat voor documenten?
- Zijn opdrachten.
477
00:49:53,886 --> 00:49:55,620
Bewijs.
478
00:50:38,508 --> 00:50:40,343
Zit je ergens mee?
479
00:50:41,965 --> 00:50:44,492
Het is een droevige dag, zonder twijfel.
480
00:50:45,401 --> 00:50:49,386
Laten we eerlijk zijn.
De jongen had een paar steekjes los.
481
00:50:49,512 --> 00:50:52,348
Of hij had een mooie toekomst, totdat iets...
482
00:50:53,906 --> 00:50:57,208
of iemand te veel van hem vroeg.
483
00:50:59,693 --> 00:51:01,700
Weet je nog steeds niet wie die twee waren?
484
00:51:01,826 --> 00:51:05,395
Nee. Op dit moment weten
we het nog steeds niet.
485
00:51:06,501 --> 00:51:10,880
Hij was een van de goeien.
Hij verdiende het niet zo te sterven.
486
00:51:11,006 --> 00:51:14,958
Maar jammer genoeg
voor hem werd je afgeleid.
487
00:51:15,110 --> 00:51:19,732
Als jij je werk had gedaan, zouden
we deze pakken vandaag niet dragen.
488
00:51:20,189 --> 00:51:22,775
Het is tragisch, maar nu is het voorbij.
489
00:51:22,901 --> 00:51:26,002
Laten we ons nu weer richten op wat moet.
490
00:51:26,603 --> 00:51:29,626
Nog veel meer zielen redden.
491
00:51:30,454 --> 00:51:31,799
Ja.
492
00:51:47,712 --> 00:51:52,377
Waar kijk je naar, opa?
- Oh, niets, lieverd.
493
00:51:52,503 --> 00:51:57,252
Jij en Lambie zouden in bed moeten liggen.
- Ik kan niet slapen.
494
00:51:58,851 --> 00:52:00,580
Kom eens hier.
495
00:52:01,728 --> 00:52:05,274
Grote meid.
Denk je aan je grote toneelstuk?
496
00:52:05,400 --> 00:52:09,540
Alles oké?
- Ik denk dat ik me zorgen om je maak.
497
00:52:09,666 --> 00:52:14,899
Mij? Je klinkt als je moeder.
Dat is nergens voor nodig.
498
00:52:20,266 --> 00:52:26,876
Sommige mensen leven hun hele
leven met het idee dat ze goed bezig zijn
499
00:52:28,141 --> 00:52:33,476
zelfs als dat betekent dat
je moet doen wat gepast is...
500
00:52:34,228 --> 00:52:37,047
om te zorgen dat de goeden altijd winnen.
501
00:52:37,173 --> 00:52:42,579
Maar dan, op een dag
word je wakker en besef je...
502
00:52:42,705 --> 00:52:46,306
dat je niet meer zeker
weet wie de goeden zijn.
503
00:52:46,633 --> 00:52:48,962
En dan vraag je je af...
504
00:52:50,801 --> 00:52:53,282
heb ik het juiste gedaan?
505
00:52:53,564 --> 00:52:55,681
Ben ik een goeie?
506
00:52:55,807 --> 00:52:57,376
Opa?
507
00:52:58,094 --> 00:53:00,362
Ben je een goeie?
508
00:53:04,610 --> 00:53:06,681
Dat wil ik zijn.
509
00:53:27,987 --> 00:53:30,621
Je doet hier niets zinvols.
510
00:53:31,442 --> 00:53:34,909
Ga naar huis.
Neem een paar dagen.
511
00:53:35,966 --> 00:53:37,400
Mira.
512
00:53:39,635 --> 00:53:41,753
Naar huis. Ga.
513
00:53:51,281 --> 00:53:53,993
Volg je me?
- Nee.
514
00:53:54,119 --> 00:53:57,964
Maar ik wilde je wel zien. Hoe gaat het?
515
00:53:59,517 --> 00:54:01,831
Niet zo goed.
- Ja.
516
00:54:03,363 --> 00:54:05,917
Hou je van whisky?
517
00:54:07,954 --> 00:54:11,876
Is dit alles wat Dusty je heeft verteld?
- Meer niet.
518
00:54:12,641 --> 00:54:17,390
Wat is die "Operatie U?"
- Unity. Operatie Unity.
519
00:54:17,516 --> 00:54:20,125
Heeft hij ook gezegd wat hun opdracht is?
520
00:54:27,884 --> 00:54:29,619
Deze zijn betaald.
521
00:54:32,410 --> 00:54:35,481
Word je gevolgd?
- Kan zijn.
522
00:54:38,612 --> 00:54:42,356
Om kort te gaan,
hij was geheim agent in Miami.
523
00:54:42,482 --> 00:54:45,568
Begon aan de cocaďne die hij aan het volgde.
524
00:54:45,694 --> 00:54:51,096
Toen ik hem vond, worstelde hij in de
Everglades met een alligator, voor de lol.
525
00:54:52,049 --> 00:54:55,479
Interessante vriend?
- Geen vriend. Schuldenaar.
526
00:54:55,605 --> 00:54:58,143
Waarvoor?
- Dat ik zijn leven redde.
527
00:54:59,413 --> 00:55:01,580
Hoe lang doe je dat al?
528
00:55:02,757 --> 00:55:05,492
Waarschijnlijk te lang.
529
00:55:15,856 --> 00:55:17,499
Wat is er met die drie?
530
00:55:17,625 --> 00:55:22,496
Ik heb gedachten in mijn
hoofd die zich herhalen.
531
00:55:22,658 --> 00:55:27,089
Als ik iets drie keer doe,
kan ik de gedachte meestal onderdrukken.
532
00:55:27,215 --> 00:55:28,729
Dwangstoornis.
533
00:55:28,855 --> 00:55:33,198
Soms maakt de stoornis
me beter in wat ik doe.
534
00:55:33,402 --> 00:55:35,323
Op andere momenten...
535
00:55:36,336 --> 00:55:39,898
Op andere momenten denk
ik dat ze me moeten opsluiten.
536
00:55:41,927 --> 00:55:44,039
Wat is er met jou gebeurd?
537
00:55:47,262 --> 00:55:50,905
Ik heb het verkloot.
538
00:55:51,797 --> 00:55:55,652
Ik ben één keer in Vietnam geweest.
Ik was nog geen 20.
539
00:55:56,152 --> 00:55:59,058
April 1975.
540
00:55:59,261 --> 00:56:03,097
De avond voor we onze troepen
terugtrokken en naar huis gingen.
541
00:56:04,164 --> 00:56:06,512
Ik liep patrouille met Robinson...
542
00:56:06,638 --> 00:56:10,192
Directeur van de FBI?
- De jongere versie, ja.
543
00:56:10,831 --> 00:56:14,481
We praatten over wat we
zouden doen als we thuiskwamen.
544
00:56:14,607 --> 00:56:19,731
Toen gingen we een donker steegje
in en daar stond een man op het punt...
545
00:56:20,319 --> 00:56:22,450
een lokale vrouw te verkrachten.
546
00:56:22,576 --> 00:56:27,630
Het was moeilijk te zien, maar het
was duidelijk dat hij haar flink aftuigde.
547
00:56:28,509 --> 00:56:33,266
Ik riep en hij draaide zich om met,
naar ik dacht, een pistool.
548
00:56:33,711 --> 00:56:36,977
Dus schoot ik hem neer.
549
00:56:37,537 --> 00:56:39,266
Doodde je hem?
550
00:56:41,652 --> 00:56:44,986
Wat gebeurde er toen?
- De vrouw rende weg.
551
00:56:45,112 --> 00:56:47,074
Robinson en ik gingen naar de man toe.
552
00:56:47,200 --> 00:56:50,783
Hij lag met zijn gezicht naar
beneden in zijn eigen bloed.
553
00:56:51,310 --> 00:56:56,576
Het pistool was een fles whisky.
Robinson draaide hem om.
554
00:56:58,965 --> 00:57:01,615
Het was onze commandant.
555
00:57:01,741 --> 00:57:04,180
Ik raakte in paniek. Robinson niet.
556
00:57:04,306 --> 00:57:08,677
Ik hoor zijn stem nog, net als op die avond.
"Loop weg. Loop weg."
557
00:57:09,788 --> 00:57:11,461
En dat deed ik.
558
00:57:11,587 --> 00:57:14,772
Robinson ging bij de FBI,
we verloren het contact.
559
00:57:14,898 --> 00:57:18,521
Er gingen zo'n 15 jaar voorbij
en toen ging de telefoon.
560
00:57:18,647 --> 00:57:20,551
Hij had net promotie gemaakt.
561
00:57:20,677 --> 00:57:24,856
Vroeg of ik rechtstreeks voor
hem wilde werken, officieus.
562
00:57:25,004 --> 00:57:27,720
Zei dat het zijn taak was
de FBI te beschermen
563
00:57:27,846 --> 00:57:29,917
en de mijne zijn agenten te beschermen.
564
00:57:30,043 --> 00:57:33,321
Officieus, dan kan hij
alles ontkennen wat je deed.
565
00:57:33,446 --> 00:57:38,375
Achteraf heb ik vermoedelijk een
slechte beroepskeuze gemaakt.
566
00:57:38,885 --> 00:57:42,619
Als je bevelen opvolgt voor de kost,
om een gezin te onderhouden
567
00:57:42,745 --> 00:57:45,604
leer je die bevelen
niet in twijfel te trekken
568
00:57:45,730 --> 00:57:47,792
ongeacht de morele bezwaren
569
00:57:47,918 --> 00:57:51,821
of hoe ze het leven van
anderen kunnen beďnvloeden.
570
00:57:53,903 --> 00:57:58,212
Behalve journalisten intimideren,
wat voor slechts doe je nog meer?
571
00:57:58,338 --> 00:58:02,072
Zeg maar, ik heb het waarschijnlijk gedaan.
- Zoals?
572
00:58:02,859 --> 00:58:08,765
Inbraak, afpersing. Soms fysieke dwang.
- Moord?
573
00:58:09,643 --> 00:58:13,014
Dat staat niet op mijn menu.
574
00:58:16,419 --> 00:58:20,754
En trouwens, ik veranderde mijn
naam niet voor mijn vader en zijn gezin
575
00:58:20,880 --> 00:58:22,988
maar uit respect voor mijn moeder.
576
00:58:23,114 --> 00:58:25,730
Hij ontsloeg haar drie
maand na mijn geboorte.
577
00:58:25,856 --> 00:58:29,934
Ze heeft me helemaal alleen
opgevoed en hem nooit iets gevraagd.
578
00:58:30,060 --> 00:58:32,981
Toen ik oud genoeg was,
veranderde ik mijn naam in de hare.
579
00:58:33,107 --> 00:58:35,432
Ik neem mijn woorden terug.
580
00:58:36,733 --> 00:58:39,068
En, meneer Block...
581
00:58:39,615 --> 00:58:41,623
Wat nu?
582
00:58:52,951 --> 00:58:56,185
Waar kom jij vandaan?
- Wat is Operatie Unity?
583
00:58:56,311 --> 00:58:58,922
Dat gaat jou niets aan.
584
00:58:59,048 --> 00:59:03,617
Ik heb altijd mijn positie in
onze regeling gerespecteerd,
585
00:59:04,087 --> 00:59:05,930
maar in dit geval,
586
00:59:06,056 --> 00:59:09,430
ben ik graag degene die
beslist wat mij aangaat.
587
00:59:10,128 --> 00:59:15,221
Unity. De waarheid, Gabe.
- Het is niet aan jou om te weten.
588
00:59:15,606 --> 00:59:17,783
Of überhaupt te vragen.
589
00:59:17,909 --> 00:59:21,104
Dus Dusty had gelijk.
Je vermoordt onschuldige mensen.
590
00:59:21,262 --> 00:59:24,839
Je voert je eigen geheime
programma uit, Operatie Unity.
591
00:59:24,965 --> 00:59:28,027
En toen Dusty het openbaar probeerde te maken
592
00:59:28,932 --> 00:59:30,668
heb je hem laten doden.
593
00:59:35,622 --> 00:59:37,527
Kom op zeg.
594
00:59:38,450 --> 00:59:42,896
We voeren dit gesprek niet.
- Oh ja, dat doen we wel.
595
00:59:43,022 --> 00:59:47,084
Je moet bekennen, Gabe.
- Je bent in de war over onze relatie.
596
00:59:47,210 --> 00:59:50,256
Jij werkt voor mij. Jij bent mijn wapen.
597
00:59:50,698 --> 00:59:54,311
Is dat, na al die jaren,
alles wat ik voor jou ben?
598
00:59:54,654 --> 00:59:58,417
Jezus.
- Je bent kort van geheugen, Travis.
599
00:59:58,722 --> 01:00:05,064
Ik plukte je uit je zinloze leven
en maakte je iets bijzonders.
600
01:00:05,292 --> 01:00:08,259
Maar bedenk, ik heb ook
een gedetailleerd dossier
601
01:00:08,385 --> 01:00:13,014
van elke wet die je ooit hebt overtreden.
- Alles wat ik deed was voor jou.
602
01:00:13,140 --> 01:00:16,450
Ik stel voor dat je me wat dankbaar bent
603
01:00:16,576 --> 01:00:21,647
als jij en je kleindochter iets willen
dat op een normaal leven lijkt.
604
01:00:21,773 --> 01:00:27,171
Ik doe niet meer mee, Gabriël.
- Nee, Travis. Jij kunt niet uitstappen.
605
01:00:28,954 --> 01:00:31,086
We zitten hier tot het einde in.
606
01:00:31,212 --> 01:00:34,540
Wanneer eindigt het?
-Als ik het zeg.
607
01:00:34,666 --> 01:00:39,017
Nee. Mijn einde is nu. Nu.
608
01:00:44,840 --> 01:00:48,744
Braaf zo, Little Man. Blijf.
609
01:00:50,137 --> 01:00:51,653
Blijf.
610
01:00:53,558 --> 01:00:55,746
Blijf... Blijf.
611
01:00:56,754 --> 01:00:58,199
Oké, toe maar.
612
01:01:00,418 --> 01:01:04,200
Hoi, Pearl, nog nieuws?
- Je verhaal krijgt wat zendtijd.
613
01:01:05,336 --> 01:01:09,547
Wat bedoel je? Ik heb het niet geschreven.
- Kijk eens op de site.
614
01:01:14,320 --> 01:01:16,898
Federale Klokkenluider Vermoord
615
01:01:18,907 --> 01:01:21,013
{\an8}Federale Klokkenluider Vermoord
616
01:01:19,539 --> 01:01:22,768
Moet wat bijgeschaafd,
maar je woordkeus is heerlijk.
617
01:01:22,894 --> 01:01:25,662
Dat "kwak" een werkwoord kon zijn.
- Ik weet het...
618
01:01:25,788 --> 01:01:27,188
Weg.
- Ik wilde net...
619
01:01:27,314 --> 01:01:28,614
Weg.
- Mira.
620
01:01:28,740 --> 01:01:30,140
Dat was mijn spoor.
621
01:01:30,266 --> 01:01:33,528
Je was eraf en je verhaal mocht
niet door een ander worden gepikt.
622
01:01:33,653 --> 01:01:36,913
Gelul. Je stuurde me weg om
mijn verhaal te kunnen stelen.
623
01:01:37,039 --> 01:01:38,606
Dat is niet gebeurd.
624
01:01:38,896 --> 01:01:41,841
Bovendien zit je er te vlakbij.
- Te vlakbij?
625
01:01:41,967 --> 01:01:44,856
Ik ben alleen te vlakbij
om je in je gezicht te slaan.
626
01:01:44,982 --> 01:01:47,920
Alsjeblieft niet.
- Blijf van mijn verhaal af.
627
01:01:48,846 --> 01:01:52,342
Het zal wel.
Er zijn geen echte feiten.
628
01:01:52,668 --> 01:01:54,701
Het is nauwelijks een verhaal.
629
01:01:56,814 --> 01:01:59,256
Oké, het spijt me.
630
01:02:06,045 --> 01:02:08,172
Wat bedoel je, ze komt niet?
631
01:02:08,446 --> 01:02:12,250
Ik maak net eten voor haar.
-Weet je wat het vandaag was?
632
01:02:13,861 --> 01:02:15,537
Wat was er vandaag?
633
01:02:15,662 --> 01:02:18,339
Haar toneelstuk waar je zou komen.
634
01:02:19,698 --> 01:02:21,657
Ik weet niet of ze bij je mag logeren
635
01:02:21,783 --> 01:02:24,915
als je niet eens de
gemakkelijke dingen aankunt.
636
01:02:25,041 --> 01:02:27,548
Ik heb veel dingen aan mijn hoofd.
637
01:02:27,760 --> 01:02:30,876
Maar blijkbaar hoorde Natalie daar niet bij.
638
01:02:32,125 --> 01:02:36,416
Oké, dat verdien ik.
- Ja. Inderdaad.
639
01:02:37,158 --> 01:02:40,095
Ik kom naar je toe.
- Nee.
640
01:02:40,540 --> 01:02:42,484
Ik wil persoonlijk sorry zeggen.
641
01:02:42,610 --> 01:02:45,586
Nee, jij en je paranoia
zitten elkaar in de weg.
642
01:02:45,712 --> 01:02:48,687
Ik laat je Natalie geen
onzeker, verknipt kind maken.
643
01:02:48,813 --> 01:02:52,944
Je moet voor jezelf zorgen, pap.
- Wacht, Amanda. Amanda.
644
01:02:57,328 --> 01:03:04,140
Ik laat je van Natalie geen
onzeker, verknipt kind maken.
645
01:03:36,398 --> 01:03:39,139
Dit is Mira. Je weet wat je moet doen.
646
01:03:39,265 --> 01:03:43,216
Hallo, Mira, met Drew. Ik ga nu van kantoor.
647
01:03:43,342 --> 01:03:47,381
Ik wilde zeggen dat ik een lul ben
dat ik je verhaal heb uitgebracht.
648
01:03:48,201 --> 01:03:50,092
Ik hoop dat jij je beter voelt.
649
01:03:53,857 --> 01:03:55,592
Ik moet ophangen.
650
01:04:28,259 --> 01:04:30,662
Dat meen je niet.
651
01:05:04,284 --> 01:05:09,092
112, hoe kan ik u helpen?
- Ik word achtervolgd op de I-66.
652
01:05:10,052 --> 01:05:12,316
Kom op zeg, echt?
653
01:05:24,655 --> 01:05:26,498
Kom op.
654
01:06:06,154 --> 01:06:09,873
Gaat het wel, Drew?
- Ik weet niet.
655
01:06:35,305 --> 01:06:38,964
Ik wilde zeggen dat ik een lul ben
dat ik je verhaal heb uitgebracht.
656
01:06:39,090 --> 01:06:40,860
Ik hoop dat jij je beter voelt.
657
01:06:41,545 --> 01:06:42,945
Ik moet ophangen.
658
01:06:43,071 --> 01:06:45,742
Zie je wat ik bedoel?
Je hoort het in zijn stem.
659
01:06:45,868 --> 01:06:47,508
Er is iets gebeurd.
- Ja.
660
01:06:48,498 --> 01:06:51,811
Nee, ik snap je en zie
welke verbanden je legt,
661
01:06:51,937 --> 01:06:56,327
en ja, die conclusie is
nu heel begrijpelijk, maar...
662
01:06:57,250 --> 01:07:01,788
suggereren dat het hoofd van de FBI Drew
laat doden omdat hij een verhaal afdrukt?
663
01:07:01,914 --> 01:07:04,321
Klinkt gek, toch?
- Inderdaad.
664
01:07:05,838 --> 01:07:09,884
Luister, schat, we zijn er
allemaal kapot van, oké?
665
01:07:10,135 --> 01:07:15,738
Maar waarschijnlijk is dit gewoon een ernstig
ongeluk of agressie of ik weet niet wat,
666
01:07:15,863 --> 01:07:21,144
maar hier detective zitten spelen,
lost niets op,
667
01:07:21,270 --> 01:07:24,417
inclusief een complottheorie.
668
01:07:32,746 --> 01:07:36,838
Operatie Unity, noemde Dusty het.
- Dat kan van alles betekenen.
669
01:07:36,964 --> 01:07:40,765
Dusty zei dat de FBI te ver ging
en onschuldige burgers doodde.
670
01:07:40,891 --> 01:07:42,291
Zijn woorden.
671
01:07:42,417 --> 01:07:47,803
En dat hij bij mij kwam met zijn verhaal
vanwege mijn artikelen over Sofia Flores.
672
01:07:47,928 --> 01:07:50,904
Snap ik niet.
- Sofia Flores was een onschuldige burger
673
01:07:51,030 --> 01:07:53,826
toevallig gedood bij een ongeluk, tenzij...
674
01:07:55,244 --> 01:07:57,545
tenzij het geen ongeluk was.
675
01:07:58,510 --> 01:08:00,679
Dus je denkt dat ze vermoord is door de FBI
676
01:08:00,805 --> 01:08:04,252
en dat ging Dusty te ver?
- Kan zijn.
677
01:08:04,723 --> 01:08:08,395
Als dat waar is, zoals de wereld nu is,
678
01:08:08,521 --> 01:08:12,848
zou dit de top van de FBI kunnen wissen.
- Dat zou wel moeten.
679
01:08:13,394 --> 01:08:16,434
Je beseft toch dat als je
conclusies correct zijn
680
01:08:16,560 --> 01:08:20,702
en we dit verkeerd spelen,
we beide kunnen eindigen als Sofia .
681
01:08:20,828 --> 01:08:23,707
En Dusty en misschien Drew.
682
01:08:25,932 --> 01:08:28,199
Wil je er nog steeds mee doorgaan?
683
01:08:35,593 --> 01:08:40,513
Het door u gekozen nummer is
niet in gebruik. Controleer uw...
684
01:08:42,588 --> 01:08:46,541
Het gekozen nummer is niet in gebruik.
685
01:08:46,667 --> 01:08:50,267
Controleer het nummer of probeer opnieuw.
686
01:09:09,993 --> 01:09:13,820
Sorry, mr Block, uw kleindochter
zit hier niet meer op school.
687
01:09:13,946 --> 01:09:16,617
Sinds wanneer?
- Een paar dagen geleden.
688
01:09:16,743 --> 01:09:19,054
Zei haar moeder waar ze heen gingen?
689
01:09:19,180 --> 01:09:22,344
Nee.
- Maar haar dossier wordt toch doorgestuurd?
690
01:09:22,470 --> 01:09:25,751
Nee, niemand vroeg erom.
Ik weet niet wat er is gebeurd.
691
01:09:25,877 --> 01:09:28,970
Meestal krijgen we ruim van tevoren bericht...
692
01:09:30,125 --> 01:09:34,976
Wanneer stopte Amanda bij het ziekenhuis?
693
01:09:36,769 --> 01:09:40,109
Nee, alles is in orde.
Alles is in orde.
694
01:09:40,235 --> 01:09:44,250
Wanneer hoorde je het laatst
van Natalie? Natalie, nee, nee.
695
01:09:44,376 --> 01:09:45,776
Amanda. Amanda.
696
01:09:45,902 --> 01:09:48,289
Wanneer stopte mijn
dochter bij het ziekenhuis?
697
01:09:48,415 --> 01:09:54,235
Wanneer hoorde je het laatst...
Enig idee waar ze kunnen zijn?
698
01:09:54,361 --> 01:09:57,336
Dus geen idee waar ze zouden kunnen zijn.
699
01:09:58,191 --> 01:10:03,665
Als iemand de schuld moet krijgen,
weten we wie die heeft
700
01:10:48,400 --> 01:10:49,882
Wie is daar?
701
01:10:50,008 --> 01:10:54,915
Ik ben het.
- Oh God. Het is oké, het is Pearl maar.
702
01:10:56,233 --> 01:10:59,350
Ik dacht, ik ga je wat opvrolijken.
Eten?
703
01:11:02,003 --> 01:11:03,403
Waar kijk ik naar?
704
01:11:03,529 --> 01:11:06,276
Dusty Crane's strafblad
van het politiekanaal.
705
01:11:06,402 --> 01:11:09,277
En?
- We weten dat hij FBI-agent was
706
01:11:09,403 --> 01:11:12,792
dus hoorde het niet in het
systeem van de Rijksrecherche.
707
01:11:12,918 --> 01:11:15,059
Om zijn identiteit te beschermen.
708
01:11:15,185 --> 01:11:17,411
Dus het is nep.
- Het is nep.
709
01:11:17,537 --> 01:11:20,129
De enige reden zou zijn
desinformatie verspreiden
710
01:11:20,255 --> 01:11:23,427
om hem als mogelijke
bron in diskrediet te brengen.
711
01:11:23,756 --> 01:11:26,841
Zodat iemand zoals ik
zijn verhaal niet schrijft.
712
01:11:26,967 --> 01:11:30,568
Oké, dat zou ik geloven Maar wie?
713
01:11:34,911 --> 01:11:36,881
Travis.
- Wat heb je gedaan?
714
01:11:37,007 --> 01:11:40,460
Weer wat bij zinnen?
Klaar om weer aan de slag te gaan?
715
01:11:40,586 --> 01:11:43,443
Waar is mijn familie?
- Hoe moet ik dat weten?
716
01:11:43,569 --> 01:11:48,303
Als jij iets te maken had met de
verdwijning van Amanda en mijn kleindochter,
717
01:11:48,429 --> 01:11:50,451
heb je meer mensen nodig.
718
01:11:53,285 --> 01:11:56,131
Geen idee waar je het over hebt.
719
01:11:56,506 --> 01:12:02,803
Ik weet dat er veel omgaat in jouw schedel,
maar het hoeft niet zo te zijn.
720
01:12:02,929 --> 01:12:06,296
We dekten elkaar altijd, weet je nog?
721
01:12:06,834 --> 01:12:10,888
Laten we naar kantoor gaan en
praten over het redden van zielen.
722
01:12:11,014 --> 01:12:15,482
Ik heb het je al eerder verteld.
Nee, het is voorbij.
723
01:12:15,608 --> 01:12:17,256
Dat is jouw beslissing.
724
01:12:17,382 --> 01:12:21,014
Dat is de verkeerde beslissing,
maar die van jou.
725
01:12:22,197 --> 01:12:24,146
Neem me niet kwalijk.
726
01:12:28,595 --> 01:12:32,929
Laatste kans. Waar zijn ze?
- Wij zijn de FBI.
727
01:12:33,055 --> 01:12:36,734
Wij bemoeien ons niet met familieperikelen.
728
01:12:36,860 --> 01:12:40,453
Als hij de auto nog eens aanraakt,
schiet je hem neer.
729
01:12:43,965 --> 01:12:47,828
De grote J. Edgar Hoover zei ooit,
op een openbaar forum nog wel,
730
01:12:47,954 --> 01:12:51,701
dat het doel van
contraspionage-acties is verstoren
731
01:12:51,827 --> 01:12:58,055
en het maakt niet uit of er feiten
zijn die de beschuldiging staven.
732
01:13:00,634 --> 01:13:05,009
Als ik dat in het openbaar zeg,
kan ik me de reactie van de media voorstellen
733
01:13:05,142 --> 01:13:07,405
die me uit dit kantoor gooien.
734
01:13:07,531 --> 01:13:09,420
Het zou niet mooi zijn.
- Nee.
735
01:13:09,546 --> 01:13:13,638
Tegenwoordig wordt dit land beheerst
door hebbes-momenten op Twitter.
736
01:13:13,764 --> 01:13:16,156
Maar dat betekent niet dat het niet waar is.
737
01:13:16,282 --> 01:13:20,521
Hoover had COINTELPRO
en ik heb Operatie Unity.
738
01:13:20,836 --> 01:13:23,796
En hoe impopulair wat we doen ook klinkt,
739
01:13:23,922 --> 01:13:27,366
de geschiedenis zegt ons
dat een beetje bloed vergieten
740
01:13:27,492 --> 01:13:31,346
absoluut noodzakelijk is om
de openbare orde te handhaven.
741
01:13:31,471 --> 01:13:35,663
Of Crane begreep dat niet,
of het kon hem niks schelen.
742
01:13:35,789 --> 01:13:39,633
En kijk nu eens naar de rotzooi
die ik door hem moet opruimen.
743
01:13:39,798 --> 01:13:44,010
Erger nog, hij heeft iemand
besmet die mij dierbaar is.
744
01:13:44,186 --> 01:13:45,426
Block.
745
01:13:45,552 --> 01:13:49,887
Een goede vriend, familie,
zo lang als ik me kan herinneren.
746
01:13:50,013 --> 01:13:53,216
Meneer, misschien ga ik
mijn boekje te buiten, maar...
747
01:13:55,086 --> 01:13:57,429
wilt u dat we even met hem praten?
748
01:13:58,658 --> 01:14:01,636
Iemand in de FBI heeft
een vals strafblad gemaakt
749
01:14:01,762 --> 01:14:05,150
voor een agent betrokken bij
een geheim FBI-programma.
750
01:14:05,276 --> 01:14:08,054
Dat strafblad werd toen
op het politiekanaal gezet
751
01:14:08,180 --> 01:14:12,453
zodat de media hem zouden negeren.
Drew deed dat duidelijk niet.
752
01:14:12,579 --> 01:14:16,807
En nu zijn die agent en Drew allebei dood.
- Interessant.
753
01:14:18,193 --> 01:14:22,528
Bijna. Als we dat plaatsen krijgen
we morgen een logische verklaring.
754
01:14:22,654 --> 01:14:26,660
We kunnen niks weerleggen.
- Of corrupte FBI-agenten die ons volgen.
755
01:14:26,786 --> 01:14:28,068
Ook dat.
- Best.
756
01:14:28,194 --> 01:14:32,154
Als je meer bewijs wilt, vraag ik de FBI een
interview met degene die Dusty doodde.
757
01:14:32,280 --> 01:14:37,479
Dit is frustrerend, maar we hebben een levend
iemand nodig om het verhaal te vertellen.
758
01:14:37,604 --> 01:14:40,196
Iemand met details die basiskennis heeft.
759
01:14:40,322 --> 01:14:44,126
Wie, wat, wanneer.
En als we geluk hebben, waarom.
760
01:14:44,252 --> 01:14:48,056
Waarom is duidelijk.
- "Duidelijk voor jou" is niet voldoende.
761
01:14:48,182 --> 01:14:50,650
Als het een corrupt hoofd van de FBI is
762
01:14:50,776 --> 01:14:52,960
bedekken ze de dekmantel
met nog een dekmantel
763
01:14:53,086 --> 01:14:57,968
en noemen het een geheime operatie
achter een sluier van "vertrouwelijk".
764
01:14:58,094 --> 01:15:03,109
Het Amerikaanse volk moet de waarheid weten.
- Dat dacht ik vroeger ook.
765
01:15:03,497 --> 01:15:07,570
En nu niet meer?
- Eerlijk gezegd, ik twijfel.
766
01:15:08,006 --> 01:15:12,202
Soms denk ik dat het beter
is te leven in "zalig niet-weten".
767
01:15:13,288 --> 01:15:18,061
De regering van de Verenigde Staten
vermoordt haar eigen onschuldige burgers.
768
01:15:23,419 --> 01:15:25,068
Dat is een zooitje.
769
01:15:26,040 --> 01:15:28,204
We moeten die klootzakken aanpakken.
770
01:15:28,330 --> 01:15:32,143
Niks? Geen doorstuuradres?
Geen telefoongegevens?
771
01:15:32,269 --> 01:15:35,854
Kun je de inschrijfgegevens
voor Natalie Block opvragen?
772
01:15:35,954 --> 01:15:36,355
INSCHRIJVING GEANNULEERD
773
01:15:36,455 --> 01:15:38,969
Controleer het hele land.
Trouwens, Sam, nog iets.
774
01:15:39,095 --> 01:15:42,088
Zoek alle tipgevers die onlangs
Getuigenbescherming kregen.
775
01:15:42,214 --> 01:15:45,447
Misschien is de achternaam veranderd,
maar hebben nog de voornaam.
776
01:15:45,572 --> 01:15:47,382
Amanda en Natalie.
777
01:15:47,507 --> 01:15:50,915
Hé, Sam. Laten we dit onder ons houden.
778
01:15:51,041 --> 01:15:55,118
Doe dit voor mij, dan staan we quitte.
Bedankt, Sam.
779
01:16:01,366 --> 01:16:03,001
Block.
780
01:16:03,283 --> 01:16:08,623
Oh, ja, Mira.
Luister, het komt nu niet goed uit.
781
01:16:11,938 --> 01:16:13,715
Wat heb je?
782
01:16:13,841 --> 01:16:17,753
Robinson is erg goed in
staat zijn rotzooi op te ruimen.
783
01:16:17,879 --> 01:16:20,601
Ik zou zeggen dat dit duidelijk zijn werk is.
784
01:16:20,727 --> 01:16:23,983
Ik heb een reactie nodig
van een betrouwbare bron.
785
01:16:24,121 --> 01:16:28,289
Ik ben de laatste die je als bron wilt.
- Maar je weet dat het fout is.
786
01:16:28,415 --> 01:16:30,836
Dat weet ik,
maar ik heb vuile handen.
787
01:16:30,962 --> 01:16:36,330
Als je mijn naam noemt, komt mijn reputatie
ter sprake. Zelfs mijn gezond verstand.
788
01:16:36,456 --> 01:16:40,797
Dan zeggen ze dat ik alles heb
verzonnen om mezelf te beschermen.
789
01:16:41,320 --> 01:16:44,132
Dan eindig ik waarschijnlijk als Dusty.
790
01:16:44,390 --> 01:16:48,118
Ik snap nog steeds niet waarom
Robinson zoveel moeite doet.
791
01:16:49,102 --> 01:16:52,672
Dezelfde reden waarom
Hoover het bijna 50 jaar deed.
792
01:16:52,798 --> 01:16:57,702
Om macht, controle te houden,
wat hem een langere levensduur geeft
793
01:16:57,828 --> 01:17:02,054
dan elke politicus op Capitol
Hill en in het Witte Huis.
794
01:17:02,180 --> 01:17:07,228
Je mag dit niet ongestraft laten.
Dit is je kans al je fouten goed te maken.
795
01:17:07,354 --> 01:17:10,064
Wat gebeurd is, is gebeurd.
Er is geen weg terug.
796
01:17:10,190 --> 01:17:14,602
Laten we dan voorkomen dat Robinson
in de toekomst zijn macht misbruikt.
797
01:17:14,727 --> 01:17:18,748
Als we hem niet weerstaan,
blijft hij Operatie Unity uitbreiden.
798
01:17:18,874 --> 01:17:20,274
Waarschijnlijk wel.
799
01:17:20,400 --> 01:17:23,860
Bedenk dat het jouw taak is
de agenten te beschermen.
800
01:17:23,986 --> 01:17:27,829
Hoeveel Dusty's moeten er nog
sterven voordat jij niet meer wegkijkt?
801
01:17:31,857 --> 01:17:36,982
Zolang ik voor Robinson werk,
heb ik nog nooit van Operatie Unity gehoord.
802
01:17:37,108 --> 01:17:40,876
Iemand moet het weten.
- Dat soort lui klapt niet uit de school.
803
01:17:41,002 --> 01:17:44,630
Misschien, maar zulke grote geheimen
kunnen niet voor altijd verborgen blijven.
804
01:17:46,788 --> 01:17:51,674
Robinson heeft een kluis in zijn
huis waar hij iedereen en alles bijhoudt
805
01:17:51,800 --> 01:17:54,061
wat het Bureau betreft.
806
01:17:54,187 --> 01:17:56,670
Alles?
- Alles.
807
01:17:56,796 --> 01:17:59,108
Het is zijn veiligheidsdeken,
808
01:17:59,444 --> 01:18:03,617
munitie voor het geval iemand
besluit zich tegen hem te keren.
809
01:18:03,743 --> 01:18:10,063
Als er een papieren spoor is over
Operatie Unity, zit het daarin.
810
01:20:08,012 --> 01:20:13,103
Wat bedoel je, hij heeft je auto opgeblazen?
- Block schoot erop met een granaatwerper.
811
01:20:17,725 --> 01:20:20,977
Ik moet die man nooit onderschatten.
812
01:20:22,479 --> 01:20:26,323
Waar is die grote gek, nu?
- Weet niet.
813
01:20:27,496 --> 01:20:29,306
Ik wel.
814
01:20:29,783 --> 01:20:31,183
Hij is hier.
815
01:20:31,309 --> 01:20:34,049
Hier zoals in?
- Zoals in, bij de voordeur.
816
01:20:34,175 --> 01:20:38,025
Als je het niet te druk hebt,
kom je misschien even langs.
817
01:20:45,531 --> 01:20:47,493
Ik had je niet verwacht.
818
01:20:48,155 --> 01:20:49,823
Heb je even?
819
01:20:56,340 --> 01:20:59,018
Jij hebt ze gestuurd.
- Wie heb ik gestuurd?
820
01:20:59,144 --> 01:21:02,700
Als je eerlijk tegen me was,
had meer respect voor je.
821
01:21:02,826 --> 01:21:05,102
Dit is vast niet voor de gezelligheid.
822
01:21:05,228 --> 01:21:08,870
Wat in hemelsnaam wil je?
- Alle bestanden over Operatie Unity.
823
01:21:08,996 --> 01:21:13,997
Ik vrees dat dat niet gebeurt.
- Het is geen verzoek, Gabriël.
824
01:21:14,979 --> 01:21:18,167
Dit is een grote fout.
- Dat zet ik ook op mijn lijst.
825
01:21:18,293 --> 01:21:20,237
Maak open.
- Of wat?
826
01:21:20,363 --> 01:21:25,361
Ga je me echt neerschieten, Travis?
- Ja, inderdaad.
827
01:21:30,776 --> 01:21:33,900
De harde schijf. Ik moet zien wat erop staat.
828
01:21:34,065 --> 01:21:35,534
Laad hem in.
829
01:21:43,528 --> 01:21:45,196
Opzij.
830
01:21:50,366 --> 01:21:53,146
De wereld is niet klaar
voor wat op die schijf staat.
831
01:21:53,272 --> 01:21:57,929
De waarheid kan moeilijk zijn,
maar het is beter dan het alternatief.
832
01:22:11,313 --> 01:22:13,694
Jullie twee, neem de achterkant.
833
01:24:10,834 --> 01:24:15,920
Ik raad je aan weg te gaan.
Dit is niet jullie strijd.
834
01:24:16,046 --> 01:24:18,380
Je nam gewoon bevelen aan.
835
01:24:41,913 --> 01:24:46,247
Robinson gebruikt jullie.
Net zoals hij mij gebruikte.
836
01:24:48,020 --> 01:24:50,661
We zijn slechts kogels in zijn magazijn.
837
01:25:19,288 --> 01:25:21,154
Genoeg is genoeg.
838
01:27:58,744 --> 01:28:00,345
Travis.
839
01:28:28,197 --> 01:28:29,840
Wie ben jij?
840
01:28:30,364 --> 01:28:34,696
Dit is Pearl. Ze werkt met mij.
Schiet haar alsjeblieft niet neer.
841
01:28:36,652 --> 01:28:39,990
Kunnen we haar vertrouwen?
- Zeker.
842
01:28:45,747 --> 01:28:49,863
Donuts? Meen je dat?
- Ik vond niks anders in deze tent.
843
01:28:49,989 --> 01:28:54,098
Dus Robinson verborg Amanda
en Natalie in getuigenbescherming?
844
01:28:54,637 --> 01:28:56,942
Maar geen idee waar ze zijn?
845
01:28:58,911 --> 01:29:02,340
Bedankt, Sam. Bedankt dat je hebt gezocht.
846
01:29:09,722 --> 01:29:12,799
Familie als drukmiddel
gebruiken is zo verdomd fout.
847
01:29:12,925 --> 01:29:17,572
Sorry, maar dat lijkt relatief licht
vergeleken met al het andere dat hij doet.
848
01:29:17,698 --> 01:29:22,494
Karaktermoord, politieke chantage.
Het lijkt regelrechte moord.
849
01:29:22,620 --> 01:29:26,000
Allemaal onder het mom van
bescherming van de democratie.
850
01:29:26,126 --> 01:29:28,694
Wat staat er over Dusty Crane?
851
01:29:30,605 --> 01:29:33,378
Je hebt blijkbaar alles
wat je over hem wilt weten.
852
01:29:33,504 --> 01:29:35,847
Oh, er is een video.
- Speel hem.
853
01:29:37,189 --> 01:29:40,410
Dustin Crane, speciaal agent.
- Je opdracht?
854
01:29:41,289 --> 01:29:43,184
Dat weet je. Diepe infiltratie.
855
01:29:43,310 --> 01:29:45,847
Heb je contact gehouden met het doelwit?
856
01:29:46,325 --> 01:29:51,332
Ja, het doelwit heet Sofia Flores.
- Hoe vaak ben je zichtbaar?
857
01:29:51,458 --> 01:29:54,582
Elke dag, minstens een
paar uur per dag, soms langer.
858
01:29:54,708 --> 01:29:58,905
Hoe kon je zo'n contact met een
nietsvermoedend doelwit houden?
859
01:29:59,101 --> 01:30:02,950
Ze denkt dat ik haar vriendje ben.
860
01:30:03,237 --> 01:30:06,709
En... Ben je haar vriendje?
861
01:30:07,940 --> 01:30:10,048
Ik geloof het wel.
862
01:30:10,268 --> 01:30:12,727
Hoe lang is dit al zo?
863
01:30:15,396 --> 01:30:17,707
Nu iets meer dan een jaar.
864
01:30:18,090 --> 01:30:21,415
En ze heeft geen idee wie je echt bent?
865
01:30:22,091 --> 01:30:24,693
Nee, dat weet ze niet.
866
01:30:29,399 --> 01:30:33,274
Je kunt het aan hem zien.
- Ze waren verliefd.
867
01:30:34,415 --> 01:30:36,316
Ik word niet goed.
868
01:31:02,173 --> 01:31:04,874
Wat doe je? Je gaat de verkeerde kant op.
869
01:31:05,000 --> 01:31:08,968
Je wist dat Dusty Crane
verliefd was op Sofia Flores.
870
01:31:09,094 --> 01:31:12,069
Travis.
- Je was bang dat hij het zou opbiechten.
871
01:31:12,195 --> 01:31:16,583
Dat iemand met haar invloed zou ontdekken
wat je van plan was, maakte je bang.
872
01:31:16,709 --> 01:31:22,279
Gluiperd. Stop de auto.
- Daarom heb je haar vermoord, en toen hem.
873
01:31:22,692 --> 01:31:26,871
Om je geheime operatie te beschermen.
- Je weet niks.
874
01:31:30,816 --> 01:31:35,297
Luister goed. Operatie Unity
wordt openbaar gemaakt. Alles.
875
01:31:35,422 --> 01:31:37,232
Gelul.
- Je moet luisteren.
876
01:31:37,358 --> 01:31:39,409
Niet naar jou, echt niet.
877
01:31:41,619 --> 01:31:43,521
En nu dan?
878
01:31:45,276 --> 01:31:47,228
Onze afspraak is er nooit geweest.
879
01:31:47,354 --> 01:31:50,971
Je vernietigt mijn dossier en vergeet
alles wat ik voor je heb gedaan.
880
01:31:51,097 --> 01:31:54,323
Daarna maak je de waarheid
over de operatie openbaar.
881
01:31:54,449 --> 01:31:59,261
Ik ben de baas van de
machtigste organisatie ter wereld.
882
01:31:59,387 --> 01:32:04,090
Ik ga niet met je onderhandelen.
- Noem het dan dwang.
883
01:32:04,216 --> 01:32:08,411
Als ik niet overtuigend genoeg ben,
zijn er ook andere manieren.
884
01:32:32,801 --> 01:32:35,762
Best. We doen het op jouw manier.
885
01:32:35,888 --> 01:32:40,770
Ik maak je dossier leeg. Maar geen
schijn van kans dat ik iets toegeef.
886
01:32:40,896 --> 01:32:45,294
en als ik in de pers maar
iets hoor over Operatie Unity,
887
01:32:45,420 --> 01:32:48,576
word je aangeklaagd voor de dag om is.
888
01:32:50,536 --> 01:32:54,778
Dat was de laatste keer
dat je me ooit zult dreigen.
889
01:32:54,904 --> 01:32:57,778
Wil je een kogel in je oude vriend schieten?
890
01:32:59,130 --> 01:33:00,887
Ga je gang.
891
01:33:01,331 --> 01:33:03,800
Je zou me een plezier doen.
892
01:33:04,596 --> 01:33:06,887
Doe het alsjeblieft.
893
01:33:07,778 --> 01:33:09,708
Doe het.
894
01:33:13,872 --> 01:33:16,659
Nee, zo makkelijk kom je er niet vanaf.
895
01:33:16,785 --> 01:33:21,338
De waarheid moet verteld worden.
En jij bent degene die dat gaat doen.
896
01:33:21,464 --> 01:33:25,714
Maar eerst vertel je me waar mijn familie is.
897
01:33:57,599 --> 01:34:00,073
Daar is ze.
- Opa.
898
01:34:00,199 --> 01:34:03,065
Hé, kom eens bij mij.
899
01:34:03,191 --> 01:34:06,541
Geen zorgen, er is niemand.
Ik heb al gekeken.
900
01:34:06,667 --> 01:34:09,173
Goed, en die zal er
waarschijnlijk nooit zijn.
901
01:34:09,299 --> 01:34:12,049
Zo werkt mijn brein nu eenmaal.
- Ik weet het.
902
01:34:12,175 --> 01:34:13,575
Ik heb je gemist.
903
01:34:13,701 --> 01:34:16,591
Hoi pap.
- Hoi, schat. Alles oké?
904
01:34:16,716 --> 01:34:18,630
Ik had nooit getuigenbescherming verwacht.
905
01:34:18,756 --> 01:34:20,867
Sorry voor alles.
- Het is oké. Het gaat goed.
906
01:34:20,993 --> 01:34:23,231
Maar vervelend wat je hebt meegemaakt.
907
01:34:23,356 --> 01:34:25,868
Gat het nu goed met jou?
- Kan niet beter.
908
01:34:26,203 --> 01:34:28,743
Wil er iemand naar huis?
- Ikke.
909
01:34:28,869 --> 01:34:31,086
Ikke.
- Ik ook.
910
01:34:32,622 --> 01:34:35,653
Robinson werd aangeklaagd
nadat hij het bestaan had bekend
911
01:34:35,779 --> 01:34:39,414
van het moreel verwerpelijk
programma dat hij Operatie Unity noemde.
912
01:34:39,539 --> 01:34:41,859
Hij blijft in voorlopige hechtenis.
913
01:34:41,985 --> 01:34:47,844
Kijk deze commentaren eens.
"Explosief. De nieuwscyclus op zijn best."
914
01:34:47,970 --> 01:34:51,688
Vergeet deze niet.
"Waardevolle berichtgeving."
915
01:34:51,814 --> 01:34:53,582
Ik ben trots op je, Mira.
916
01:34:59,726 --> 01:35:03,149
Ik zag het.
- En, wat vind je?
917
01:35:03,275 --> 01:35:05,938
Zeer grondig. Ik...
918
01:35:06,757 --> 01:35:11,022
Ik was verrast dat je mijn
Vietnam-ongeval niet noemde.
919
01:35:11,148 --> 01:35:15,225
Geen enkel nut dat je terecht staat
voor iets wat je deed toen je jong was.
920
01:35:21,236 --> 01:35:27,100
Het artikel is goed.
- Bedankt... Voor alles.
921
01:35:27,468 --> 01:35:29,700
Ik had het niet zonder jou gekund.
922
01:35:29,902 --> 01:35:35,062
En zonder jou had ik het niet gedaan,
dus... bedankt.
923
01:35:35,722 --> 01:35:38,605
Graag gedaan.
- Het beste, Mira.
924
01:35:38,972 --> 01:35:40,633
Jij ook.
925
01:35:44,660 --> 01:35:47,074
Een beetje hulp, alstublieft.
926
01:35:47,376 --> 01:35:49,912
Rennen, rennen. Blijf rennen.
927
01:35:50,753 --> 01:35:54,285
Vooruit. Goed zo, meid. Goed zo, ga door.
928
01:35:54,411 --> 01:35:57,238
Vooruit, vooruit.
- Hij vliegt. Hij vliegt.
929
01:35:57,364 --> 01:35:59,800
Grote meid.
- Dat kun je best goed.
930
01:35:59,926 --> 01:36:02,316
Een beetje stram. Vooruit.
931
01:36:03,229 --> 01:36:05,618
Weet je zeker dat je dit
weekend niet meegaat?
932
01:36:05,744 --> 01:36:07,236
Niet nodig.
933
01:36:08,518 --> 01:36:09,918
Ik heb een date.
934
01:36:10,044 --> 01:36:11,899
Mooi voor je.
- Ja, we zien wel.
935
01:36:12,025 --> 01:36:14,667
Maar als jullie wat nodig
hebben, hoor ik het wel.
936
01:36:14,793 --> 01:36:16,611
Doe ik.
- En vergeet niet haar eten.
937
01:36:16,737 --> 01:36:19,384
Zorg dat ze tanden poetst,
breng haar op tijd naar school.
938
01:36:19,510 --> 01:36:23,026
Eten, tanden, school. Komt in orde.
Nog iets?
939
01:36:24,026 --> 01:36:25,963
Geen wapens.
940
01:36:28,382 --> 01:36:30,096
Geen wapens.
941
01:36:32,257 --> 01:36:35,010
Hoe denk je over explosieven?
942
01:36:40,107 --> 01:36:42,810
Subs door explosiveskull
Vertaling: Trilker. Verbeterd door Twigger.