1 00:00:58,504 --> 00:01:01,504 Subs door explosiveskull Vertaling: Trilker. Verbeterd door Twigger. 2 00:01:01,764 --> 00:01:03,672 Luister, mensen. 3 00:01:04,240 --> 00:01:10,480 Als iemand de schuld moet krijgen, weten we wie die heeft. 4 00:01:10,606 --> 00:01:13,097 Ze gebruiken de aantrekkende economie 5 00:01:13,223 --> 00:01:17,825 en de stijgende aandelenmarkt als hun kogelvrije vest. 6 00:01:17,951 --> 00:01:19,779 Maar wiens geld is het? 7 00:01:19,905 --> 00:01:21,682 Van mij? - Nee. 8 00:01:21,808 --> 00:01:23,718 Van jullie? - Nee. 9 00:01:23,844 --> 00:01:26,321 Ik hoor je niet. - Nee. 10 00:01:26,447 --> 00:01:30,951 En ondanks al die rijkdom die ze oppotten, 11 00:01:31,223 --> 00:01:34,486 hebben ze het lef om ons te beschuldigen 12 00:01:34,612 --> 00:01:38,494 dat we proberen de samenleving te vernietigen met ons beleid 13 00:01:38,620 --> 00:01:41,498 dat gelijke beloning voor vrouwen propageert 14 00:01:41,624 --> 00:01:48,534 rassengelijkheid voor alle mensen. en gezondheidszorg voor iedereen. 15 00:01:49,541 --> 00:01:52,114 Wat zeggen we? - Afgelopen. 16 00:01:52,239 --> 00:01:54,549 Zeg dat nog eens. - Afgelopen. 17 00:01:54,675 --> 00:01:57,791 Zeg alsof je het meent. - Afgelopen. 18 00:01:57,917 --> 00:02:01,662 Ze noemen ons "binnenlandse terroristen" 19 00:02:01,788 --> 00:02:06,467 terwijl zij het zijn die onze Grondwet verstikken 20 00:02:06,593 --> 00:02:11,756 met meedogenloze dreigementen en verwerpelijke politieke oorlogvoering. 21 00:02:14,766 --> 00:02:20,514 Financiële hebzucht en ongebreidelde macht is het enige wat ze kennen. 22 00:02:21,628 --> 00:02:24,398 Wij hebben iets te zeggen. 23 00:02:24,524 --> 00:02:27,703 Zeg het. Zeg het. - Zeg het. 24 00:02:27,829 --> 00:02:32,042 Als de leiders van de regering van de 25 00:02:32,168 --> 00:02:35,571 Verenigde Staten hun volk niet respecteren... 26 00:02:36,667 --> 00:02:40,097 zal hun volk hen niet respecteren. 27 00:02:40,223 --> 00:02:44,297 Sofia. Sofia. Sofia. 28 00:02:47,856 --> 00:02:50,826 Sofia. Sofia. Sofia. 29 00:03:25,606 --> 00:03:27,708 Wil je... 30 00:03:28,796 --> 00:03:30,596 Laat maar. 31 00:03:37,227 --> 00:03:40,604 Mevrouw. Sorry daarvoor. 32 00:03:41,150 --> 00:03:44,298 Ik hoop niet dat het mijn score schaadt. - Nee. 33 00:05:31,352 --> 00:05:34,202 Kom op, lafaards. Kom op. - Hou je mond. 34 00:05:34,327 --> 00:05:37,368 Iedereen, achteruit. - Maak dat je wegkomt. 35 00:05:37,494 --> 00:05:39,501 We willen die kloten-spion. 36 00:05:39,627 --> 00:05:42,446 Meneer, dat kunnen we niet doen. Ga, alsjeblieft, achteruit. 37 00:05:42,767 --> 00:05:44,353 Geef die sloerie. 38 00:05:44,479 --> 00:05:48,291 Of we voeren haar en jullie aan T en Rex, stuk voor stuk. 39 00:06:12,287 --> 00:06:14,717 Ben jij Robinson's mannetje? - Klopt. 40 00:06:14,843 --> 00:06:17,545 Godzijdank. - Heb je de sheriff gebeld? 41 00:06:17,671 --> 00:06:20,693 Natuurlijk niet. Iemand moet het hebben gemeld 42 00:06:20,819 --> 00:06:23,865 toen ik mijn revolver leegschoot op die gekken. 43 00:06:23,991 --> 00:06:25,693 Ik raakte in paniek. 44 00:06:33,707 --> 00:06:36,834 Wat heb je gedaan? - Niks. 45 00:06:47,469 --> 00:06:50,114 Gezien het feit dat die gekken op het punt staan 46 00:06:50,240 --> 00:06:53,224 je in een ondiep graf te begraven, is er iets gebeurd. 47 00:06:54,462 --> 00:06:59,450 Ik leef hier al bijna twee jaar bij deze racistische klootzakken, 48 00:06:59,576 --> 00:07:02,179 en ik word er niet goed van. 49 00:07:02,989 --> 00:07:06,174 Ik werd slordig. Ze hebben wat gevonden. 50 00:07:06,300 --> 00:07:08,796 Op de een of andere kwamen ze me op het spoor. 51 00:07:08,922 --> 00:07:13,843 Houd op, speciaal agent Davidson. Ik wil dat je je hoofd erbij houdt. 52 00:07:13,969 --> 00:07:18,073 Ik dacht dat het jouw taak was om mij uit zo'n situatie te krijgen. 53 00:07:18,198 --> 00:07:21,307 Klopt. En dat ga ik nu doen. 54 00:07:21,433 --> 00:07:23,917 Kom op, teef. Kom naar buiten. 55 00:07:24,369 --> 00:07:28,361 Je bent niet mooi genoeg om zo dom te zijn. - Je krijgt zo wat hagel te eten. 56 00:07:29,309 --> 00:07:31,911 Achteruit voor er iemand gewond raakt. 57 00:08:26,387 --> 00:08:28,804 Wie van jullie wil een extra gat in je hoofd? 58 00:08:28,930 --> 00:08:32,550 Laten we ze aansteken, als vuurwerk. 59 00:08:55,569 --> 00:08:57,644 Kut. - Lopen. 60 00:08:57,770 --> 00:08:59,999 Lopen. - Vooruit. 61 00:09:09,623 --> 00:09:12,285 Achteruit. - Pak de slangen. 62 00:09:18,792 --> 00:09:20,402 Stap in. 63 00:09:20,582 --> 00:09:22,128 Blijf laag. 64 00:09:31,072 --> 00:09:32,721 Subtiel. 65 00:09:39,093 --> 00:09:43,389 Luister, kunnen we ter zake komen? Vraag je officieel om mijn hulp? 66 00:09:44,211 --> 00:09:48,348 Want als dat zo is, denk ik dat ik een paar oplossingen heb. 67 00:09:50,173 --> 00:09:53,117 Goed dan, ik regel het wel. 68 00:09:53,366 --> 00:09:55,168 We spreken elkaar snel. 69 00:09:57,306 --> 00:10:03,197 De stafchef is niet blij met hoe de politie de zeepkist-menigte behandelt. 70 00:10:03,323 --> 00:10:08,176 Wist niet dat de FBI is belast met controle van de mensen bij het Witte Huis. 71 00:10:08,301 --> 00:10:12,277 Ze weten in elk geval wie ze moeten bellen als het goed moet. 72 00:10:12,403 --> 00:10:15,781 Als je het mij vraagt, vragen die politici het onmogelijke. 73 00:10:15,907 --> 00:10:20,321 Als ze langer dan één termijn willen, moeten ze het beter aanpakken 74 00:10:20,447 --> 00:10:24,384 en begrijpen waarom ze überhaupt zijn gekozen. 75 00:10:24,556 --> 00:10:26,099 Angst. 76 00:10:26,225 --> 00:10:30,086 Als mensen vrezen voor hun baan of hun portemonnee of hun leven, 77 00:10:30,212 --> 00:10:32,719 willen ze dat Uncle Sam hen beschermt. 78 00:10:32,845 --> 00:10:38,313 Dus als die politiek correcte marionetten koppige demonstranten willen weghebben, 79 00:10:38,439 --> 00:10:40,233 geef ze angst. 80 00:10:41,502 --> 00:10:43,899 Maar goed dat ze jou hebben, Gabe. 81 00:10:46,332 --> 00:10:48,754 Ik heb geleerd, dat deze baan draait 82 00:10:48,880 --> 00:10:52,629 om het vinden van creatieve manieren om de rust te bewaren. 83 00:10:53,656 --> 00:10:56,575 Dus... Davidson. 84 00:10:56,701 --> 00:11:00,136 Ze is nogal van slag. Ik heb haar op een locatie afgezet. 85 00:11:00,262 --> 00:11:02,663 Ze wordt opgefrist en ondervraagd. 86 00:11:02,789 --> 00:11:05,679 Als het niet het een is, dan wel het ander. 87 00:11:05,805 --> 00:11:10,219 Die undercoverlui zijn net vogels die steeds tegen ramen vliegen. 88 00:11:10,345 --> 00:11:12,424 Ze schudden en fladderen flink rond, 89 00:11:12,550 --> 00:11:15,495 maar komen uiteindelijk weer tot bezinning. 90 00:11:15,635 --> 00:11:19,094 Ja, meestal. - Wat zonde. 91 00:11:20,330 --> 00:11:23,829 Gelukkig is het ons überhaupt gelukt. - Ik zou het geen geluk noemen. 92 00:11:23,955 --> 00:11:28,721 Ik zou het een troefkaart noemen. Jij, zoals altijd. 93 00:11:28,847 --> 00:11:31,846 Bedankt dat het je is gelukt, Travis. 94 00:12:48,914 --> 00:12:51,526 Hé, prinses. - Opa. 95 00:12:51,652 --> 00:12:54,275 Waar was je? - Ik bekeek de boel even. 96 00:12:54,401 --> 00:12:58,095 Alles veilig? - Alles veilig. We gaan taart halen. 97 00:13:05,139 --> 00:13:08,072 Bij jou logeren? - Ik wil een gewoon leven proberen. 98 00:13:08,198 --> 00:13:13,408 Meer thuis zijn. Meer in haar wereld. - Met pensioen gaan? 99 00:13:13,843 --> 00:13:16,323 Gaat Gabe akkoord met dit plan? 100 00:13:19,122 --> 00:13:21,303 Je hebt het nog niet eens durven zeggen. 101 00:13:21,429 --> 00:13:24,304 Het is niet zo simpel. Ik doe het, binnenkort. 102 00:13:24,430 --> 00:13:28,274 Openmaken, maak het open. - Is dat een tasje? 103 00:13:28,845 --> 00:13:31,702 Misschien een of twee weekenden per maand. 104 00:13:31,828 --> 00:13:34,288 Soms een dag in de week, als dat lukt. 105 00:13:34,414 --> 00:13:38,842 Je bent al druk genoeg in het ziekenhuis. Zo kan ik je wat ontlasten. 106 00:13:38,968 --> 00:13:41,801 En het is goed voor haar. - En hoe weet je dit? 107 00:13:41,927 --> 00:13:45,045 Zij kwam er mee. Ze vindt me leuk. 108 00:13:45,632 --> 00:13:49,850 En ze wil een man in haar leven, op een constante basis. 109 00:13:50,538 --> 00:13:54,085 Pap, is dat een steek naar mijn liefdesleven? - Helemaal niet. 110 00:13:54,670 --> 00:13:57,686 Het is niet jouw schuld dat die nietsnut wegliep. 111 00:13:58,890 --> 00:14:02,179 Misschien wel, maar ik ben er niet van overtuigd 112 00:14:02,305 --> 00:14:05,578 dat ze iemand nodig heeft die een beetje gestoord is. 113 00:14:06,542 --> 00:14:08,159 Zo erg is het niet. 114 00:14:08,285 --> 00:14:11,206 Hoeveel uitgangen? - Uitgangen? 115 00:14:11,332 --> 00:14:14,804 In dit gebouw, hoeveel uitgangen? - Wat is het? 116 00:14:23,025 --> 00:14:26,550 Ze maakt rondes, kijkt of alle deuren in huis op slot zijn. 117 00:14:26,676 --> 00:14:30,174 Mooi zo. - Elk uur, op het uur. 118 00:14:30,300 --> 00:14:34,113 Is misschien erfelijk. - Misschien, of ze leert het van jou. 119 00:14:34,239 --> 00:14:38,424 Eerst de sloten, dan de ramen, het gasfornuis, de elektriciteit, 120 00:14:38,550 --> 00:14:41,706 en straks vraagt ze een Beretta als ze tien wordt. 121 00:14:41,832 --> 00:14:44,344 Dat is een paar jaar te jong. 122 00:14:44,807 --> 00:14:48,722 Ik ben er mee bezig. Het is onder controle. 123 00:14:48,848 --> 00:14:51,572 En trouwens, een beetje paranoia is gezond. 124 00:14:51,698 --> 00:14:54,135 Je weet nooit wat voor idioten er zijn. 125 00:14:54,261 --> 00:14:56,659 Ik geef haar alleen een middel om zich te beschermen. 126 00:14:56,785 --> 00:15:00,453 Daar vergis je je. Denk je dat het gaat om haar bescherming? 127 00:15:00,579 --> 00:15:04,378 Misschien verander jij haar wel in een gestoord iemand. 128 00:15:05,824 --> 00:15:08,058 Drie of vijf. 129 00:15:09,432 --> 00:15:12,534 Vooringang, branduitgang rechts. 130 00:15:12,660 --> 00:15:14,753 Laadperron achterin. 131 00:15:14,942 --> 00:15:18,311 Nog twee, als je de ramen in de wc's meetelt. 132 00:15:20,183 --> 00:15:24,998 Ik was geen geweldige echtgenoot of vader en dat kan ik niet terugdraaien. 133 00:15:25,124 --> 00:15:29,683 Maar als je me de kans geeft, wil ik graag de best mogelijke opa zijn. 134 00:15:30,355 --> 00:15:33,392 Is dit voor Natalie of voor jou? 135 00:15:36,691 --> 00:15:41,886 Dank je, opa. Ik vind het prachtig. - Graag gedaan, lieverd. 136 00:15:53,861 --> 00:15:56,429 Washington Nieuws Cyclus. 137 00:16:12,380 --> 00:16:13,893 Afgeven. 138 00:16:14,632 --> 00:16:17,176 Geef af. - Drew. 139 00:16:17,637 --> 00:16:20,554 Ja, de dood van Sofia Flores is een tragedie. 140 00:16:20,695 --> 00:16:24,210 Niemand ontkent dat, maar de politie crimineel noemen 141 00:16:24,336 --> 00:16:28,226 omdat ze geen verdachte noemen of bewijs achterhouden, is geen nieuws. 142 00:16:28,352 --> 00:16:29,671 Zo doen ze hun werk. 143 00:16:29,797 --> 00:16:33,586 Ik schrijf al een jaar over haar. Ze was de stem van haar generatie, 144 00:16:33,712 --> 00:16:38,457 leidde een beweging voor echte verandering, en dan komt ze om in een vluchtmisdrijf. 145 00:16:38,583 --> 00:16:41,536 Er is geen reden te geloven dat het wat anders was 146 00:16:41,662 --> 00:16:44,241 dan verkeerde tijd, verkeerde plaats, pech. 147 00:16:44,463 --> 00:16:48,723 Nee. God. 148 00:16:49,019 --> 00:16:52,098 Dat gaat me wat kosten. - De SUV had geen kentekens. 149 00:16:52,224 --> 00:16:55,489 De chauffeur gebruikte een valse naam. Dat is raar. 150 00:16:57,980 --> 00:17:00,113 De SUV was waarschijnlijk nieuw. 151 00:17:00,239 --> 00:17:04,535 De chauffeur misschien een illegale immigrant die zijn echte naam niet gebruikte. 152 00:17:04,661 --> 00:17:08,496 Als we niets posten en het nieuws maken, lijkt het nooit gebeurd. 153 00:17:08,863 --> 00:17:12,874 Dat kan waar zijn. Wat je schreef is dat niet. 154 00:17:13,927 --> 00:17:17,163 Ik snap je enthousiasme voor de beweging echt. 155 00:17:17,289 --> 00:17:20,030 Maar nieuwsberichten zijn gebaseerd op feiten. 156 00:17:20,156 --> 00:17:23,164 Vind die eerst en schrijf dan je verhaal. 157 00:18:07,012 --> 00:18:09,598 Vriend, je mag hier niet parkeren. 158 00:18:11,445 --> 00:18:15,074 Ja, ik zet hem wel weg. 159 00:18:17,717 --> 00:18:20,768 Pistool. Handen omhoog. - Ik kan het uitleggen. 160 00:18:20,894 --> 00:18:23,248 Laat zien. Steek je handen uit het raam. 161 00:18:23,461 --> 00:18:25,427 Stap uit het voertuig. 162 00:18:27,373 --> 00:18:29,242 Handen op je hoofd. 163 00:18:31,301 --> 00:18:34,240 Geen beweging. 164 00:19:06,816 --> 00:19:08,935 Geen beweging, klootzak. 165 00:19:13,654 --> 00:19:18,526 Als je zo blijft doen, kom je hier niet weg. 166 00:19:23,434 --> 00:19:25,896 Ik ben hier om te helpen, maar om dat goed te doen, 167 00:19:26,022 --> 00:19:28,247 heb ik meer informatie nodig. 168 00:19:28,879 --> 00:19:31,950 Wat was je van plan? 169 00:19:36,916 --> 00:19:40,792 De politie vond drank, pillen en een pistool in je auto. 170 00:19:41,655 --> 00:19:44,926 Wilde je een kogel in je kop schieten? 171 00:19:45,052 --> 00:19:47,583 Nee. - Misschien moest je iets vereffenen. 172 00:19:47,709 --> 00:19:49,545 Ging je iemand vermoorden? - Nee. 173 00:19:49,671 --> 00:19:52,525 Een juwelier beroven? - Ik ging niks met het pistool doen. 174 00:19:52,651 --> 00:19:55,126 Ik had het in de auto. - Op de passagiersstoel? 175 00:19:55,259 --> 00:19:58,674 Ik dacht niet na, oké? - Nu wel? 176 00:20:04,609 --> 00:20:07,345 Oké, Dusty. Mijn tijd is voorbij. 177 00:20:08,850 --> 00:20:13,166 Je mag best blijven, of we kunnen hier samen wegwandelen. 178 00:20:13,956 --> 00:20:17,127 Maar dan moet je eerlijk tegen me zijn. 179 00:20:17,730 --> 00:20:19,877 Wat was je aan het doen? 180 00:20:24,898 --> 00:20:27,596 Ik zou met een verslaggever praten. 181 00:20:37,156 --> 00:20:38,692 Teken hier voor Dusty Crane. 182 00:20:38,818 --> 00:20:42,822 Mike, laten we zeggen dat deze hier nooit was, ja? 183 00:20:47,511 --> 00:20:49,484 Bedankt. 184 00:20:53,949 --> 00:20:57,400 Waarheen, baas? - Een mooie, rustige, veilige plek. 185 00:20:57,526 --> 00:20:59,384 Waar ik geherprogrammeerd word? 186 00:20:59,510 --> 00:21:02,881 Waar je je prioriteiten weer op een rijtje kunt zetten. 187 00:21:03,007 --> 00:21:06,678 En dan plaatsen ze me in een dorpje om me in de gaten te kunnen houden 188 00:21:06,804 --> 00:21:08,635 terwijl mijn ziel langzaam sterft, niet? 189 00:21:08,761 --> 00:21:13,815 Of je neemt deze hobbel en redt wat er over is van je veelbelovende carričre. 190 00:21:13,941 --> 00:21:17,730 Ik mag je wel, Dusty. Je passie, je toewijding aan het werk. 191 00:21:17,856 --> 00:21:21,684 Maar je ging een slechte keus maken. - Het was niet slecht, het was de juiste. 192 00:21:21,810 --> 00:21:25,294 Fout. Je hebt een eed afgelegd. Die moet je respecteren. 193 00:21:25,420 --> 00:21:29,052 Help me en ik regel het zo goed mogelijk met Robinson. 194 00:21:29,178 --> 00:21:33,529 Dan kun je weer verder. - Je snapt het niet, Block. Het is al te ver. 195 00:21:33,655 --> 00:21:35,794 We gaan grenzen over, wat nooit had gemogen. 196 00:21:35,920 --> 00:21:39,201 Jongens zoals jij en ik bepalen niet waar die grenzen liggen. 197 00:21:39,326 --> 00:21:42,794 Jij hoeft alleen te weten wiens bevelen je opvolgt. 198 00:21:44,102 --> 00:21:46,751 Je trouw ligt aan de verkeerde kant van de toekomst. 199 00:21:46,877 --> 00:21:51,112 Ik denk niet dat iedereen het redt met de spelletjes van het undercoverwerk. 200 00:21:51,238 --> 00:21:55,948 Zodra je er in zit, is het moeilijk te zeggen wat onder, boven, goed, fout is. 201 00:21:56,074 --> 00:21:59,980 Maar je bent een intelligente vent en ik verwacht dat jij het wel redt. 202 00:22:01,760 --> 00:22:03,787 Je doet maar met me wat je moet doen. 203 00:22:03,913 --> 00:22:07,866 Ik houd niet meer aan de FBI-regels. - Dat zien we nog wel. 204 00:22:22,943 --> 00:22:25,569 Begint mijn heropvoeding hier? 205 00:22:27,450 --> 00:22:28,928 Pols. 206 00:22:38,423 --> 00:22:41,068 Opa. - Hoi, lieverd. 207 00:22:41,263 --> 00:22:44,046 Het spijt me dat ik te laat ben. 208 00:22:44,172 --> 00:22:48,428 Die knuffel had ik nodig. - Het is oké. Ik weet dat je moet werken. 209 00:22:49,553 --> 00:22:51,913 Ben je hier helemaal alleen? 210 00:22:52,460 --> 00:22:54,337 Nou niet meer. 211 00:22:54,463 --> 00:22:58,539 Klaar om te gaan? Het is onze avond. - Maar je hebt niet opgenomen. 212 00:22:58,665 --> 00:23:05,668 Miss Lewis belde mama in het ziekenhuis. Dus nu moet ik op haar blijven wachten. 213 00:23:05,894 --> 00:23:07,804 Oh, ik begrijp het. 214 00:23:08,248 --> 00:23:11,918 Maar dat betekent niet dat je niet bij mij kunt blijven. 215 00:23:15,176 --> 00:23:17,412 Dat doet het zeker niet. 216 00:23:22,730 --> 00:23:24,512 Hé, joch. 217 00:23:24,795 --> 00:23:26,429 Kom eens hier. 218 00:23:27,387 --> 00:23:29,144 Ben je een crimineel? 219 00:23:29,269 --> 00:23:33,582 Als het een misdaad is de waarheid te spreken, ja. 220 00:23:35,019 --> 00:23:37,581 Nee, dat zou ik niet doen. 221 00:23:40,245 --> 00:23:42,889 Ik vind die buttons wel leuk. Mag ik eens zien? 222 00:23:43,015 --> 00:23:45,475 Ziet eruit als een gezellige picknick. 223 00:23:45,601 --> 00:23:49,130 Wie zijn die twee? - Dit ben ik en dat is mama. 224 00:23:49,256 --> 00:23:51,843 Natuurlijk, dan moet ik dat zijn. 225 00:23:51,969 --> 00:23:56,054 Nee, domoor. Dat is een vreemdeling. 226 00:24:00,336 --> 00:24:04,179 Wat doet een vreemdeling? - Naar ons kijken. 227 00:24:04,305 --> 00:24:07,245 Naar jou kijken? Waarom? Houdt iemand je in de gaten? 228 00:24:07,371 --> 00:24:10,686 Ik weet het niet. - Ik wil dat je het weet. 229 00:24:14,975 --> 00:24:16,890 Sorry, Nathalie. Het is goed. 230 00:24:17,016 --> 00:24:20,671 Maar het is belangrijk dat je altijd op je hoede bent, zoals ik je heb geleerd. 231 00:24:20,797 --> 00:24:22,197 Dat ben ik ook. 232 00:24:22,323 --> 00:24:26,375 En me vertelt als een vreemde naar je toe komt. 233 00:24:26,501 --> 00:24:29,609 Oké, doe ik. - Brave meid. Dank je. 234 00:24:29,735 --> 00:24:33,615 Gaan slechteriken je iets doen? - Me iets doen? Nee. 235 00:24:33,741 --> 00:24:38,224 Waarom denk je dat? - Omdat mama zegt dat je werk gevaarlijk is. 236 00:24:38,678 --> 00:24:42,537 Geen zorgen. Ze overdrijft. Zo gevaarlijk is het niet. 237 00:24:42,663 --> 00:24:46,475 Mij of jou zal niets overkomen. 238 00:24:46,712 --> 00:24:49,561 Of mama? - Of mama. 239 00:24:50,749 --> 00:24:55,546 Mama. - Hi lieverd. Opa. 240 00:25:08,851 --> 00:25:11,621 Dusty. Doe dit niet. 241 00:25:16,621 --> 00:25:20,355 Ik denk dat je een bewonderaar hebt. - In een kasteel met een gouden hart? 242 00:25:20,480 --> 00:25:24,565 Op lijn drie. Zegt dat je laatste artikelen over Sofia Flores inspirerend waren. 243 00:25:24,691 --> 00:25:27,628 Lalde de droomprins? - Hij garandeert een verhaal 244 00:25:27,754 --> 00:25:30,269 dat een dozijn krantenkoppen waard is. 245 00:25:30,846 --> 00:25:35,029 Zeg gewoon wat het is. - Nee, te gevaarlijk via de telefoon. 246 00:25:35,155 --> 00:25:37,300 Ze luisteren, altijd. 247 00:25:39,580 --> 00:25:42,869 Ik kom bij jou. We zoeken een rustige plek om te praten. 248 00:25:47,062 --> 00:25:49,962 Wanneer? - Wat dacht je van vijf minuten? 249 00:26:14,519 --> 00:26:16,816 Weg, aan de kant. Ga uit de weg. 250 00:26:22,205 --> 00:26:24,207 Aan de kant. 251 00:26:37,419 --> 00:26:42,348 Wat doe je in hemelsnaam? - Ik ga mijn geweten vrijmaken. Kijk uit. 252 00:27:32,049 --> 00:27:35,824 Aan de kant. Uit de weg. - Stop. 253 00:28:00,262 --> 00:28:02,197 Nee, nee, nee, nee. 254 00:28:54,857 --> 00:28:56,469 Ben jij Mira? - Ja, en jij? 255 00:28:56,595 --> 00:29:00,633 Ik word gevolgd. We gaan hier weg. - Waar gaat dit over? 256 00:29:00,759 --> 00:29:02,443 Dit is echt belangrijk. 257 00:29:02,569 --> 00:29:05,485 We doen dit een andere keer, oké? - Nee wacht. 258 00:29:38,932 --> 00:29:43,065 De laatste persoon die met de pers moet praten is Crane. 259 00:29:43,535 --> 00:29:46,722 Hij zou in een beveiligde inrichting moeten. 260 00:29:48,697 --> 00:29:52,877 Nathalie's school? Wat dacht je in godsnaam? 261 00:29:53,003 --> 00:29:57,592 Het spijt me, ik dacht niet. Slechte timing. Slecht ingeschat. 262 00:29:57,718 --> 00:30:02,350 Heeft hij je iets gezegd? - Hij had een moreel codemoment. 263 00:30:02,476 --> 00:30:07,497 Zei dat we de grens overschreden. - Voelt vast fijn om zo naďef te zijn. 264 00:30:07,623 --> 00:30:11,594 Is dat alles? - Dat hij stopt de FBI-regels te volgen 265 00:30:11,720 --> 00:30:17,021 en afgaand op zijn vrachtwagenstunt ben ik geneigd hem te geloven. 266 00:30:17,147 --> 00:30:20,404 Hij is een granaat. Die haalt de voorpagina, 267 00:30:20,530 --> 00:30:22,950 Ik krijg het van alle kanten te horen. 268 00:30:23,076 --> 00:30:25,076 Stom ding. 269 00:30:25,466 --> 00:30:29,429 Ik heb zo'n ding nooit meer goed gehad sinds Margaret overleed. 270 00:30:29,555 --> 00:30:32,584 Ja, ze had een gave. - Inderdaad. 271 00:30:32,710 --> 00:30:34,389 God hebbe haar ziel. 272 00:30:35,089 --> 00:30:39,654 Crane door je vingers laten glippen, is niks voor jou. 273 00:30:41,294 --> 00:30:45,731 Gaat het wel goed? - Ja, ik voel me gewoon wat afgeleid. 274 00:30:45,903 --> 00:30:48,676 Je hoeft je voor mij niet in te houden, maat. 275 00:30:48,802 --> 00:30:50,445 Wat is het probleem? 276 00:30:50,571 --> 00:30:54,966 Ik probeer vaker bij Natalie te zijn. - En? 277 00:30:55,828 --> 00:30:59,157 Op dit moment vertrouwt Amanda me niet, en terecht. 278 00:30:59,283 --> 00:31:02,931 Dat moet ik veranderen. - Kan ik iets doen om te helpen? 279 00:31:04,647 --> 00:31:08,525 Eigenlijk, Gabe... Ik heb zitten denken. 280 00:31:08,651 --> 00:31:13,533 Misschien is het tijd dat ik stop. - Nee, 281 00:31:14,045 --> 00:31:15,877 Dat is geen optie. 282 00:31:16,003 --> 00:31:19,604 Het punt is, het is al meer dan 20 jaar onvoorspelbaar. 283 00:31:19,730 --> 00:31:23,900 Nooit weten wanneer je belt, waar je me heen stuurt en hoe lang. 284 00:31:24,026 --> 00:31:26,290 Dat heeft relaties moeilijk gemaakt. 285 00:31:26,416 --> 00:31:29,366 En nu heeft Natalie stabiliteit nodig in haar leven 286 00:31:29,492 --> 00:31:31,259 en ik wil er voor haar zijn. 287 00:31:31,384 --> 00:31:35,243 Ik ken het belang van familie. Kijk maar naar me. 288 00:31:35,369 --> 00:31:40,149 Maar wat jij doet is cruciaal, belangrijk werk. 289 00:31:40,384 --> 00:31:44,290 Onze mensen komen op gevaarlijke plaatsen, fysiek en mentaal. 290 00:31:44,416 --> 00:31:49,259 En als ze de weg kwijt zijn, moet jij ze weer terugbrengen, 291 00:31:49,652 --> 00:31:52,266 voordat ze opvallen. 292 00:31:53,480 --> 00:31:58,478 De zielen van goede agenten redden. - Koste wat het kost. 293 00:32:00,776 --> 00:32:02,351 Moet je horen. 294 00:32:02,477 --> 00:32:05,557 Zodra Dusty in een cel zit en ik de sleutel heb 295 00:32:05,683 --> 00:32:10,403 bekijken we hoe jij vaker bij de kleindochter kunt zijn. 296 00:32:10,680 --> 00:32:12,339 Afgesproken? 297 00:32:15,270 --> 00:32:19,379 Uit nieuwsgierigheid heb ik beelden bekeken van toen ik die man trof. 298 00:32:19,505 --> 00:32:22,472 Heb je een naam? - Nee, maar onze bewakers kenden hem. 299 00:32:22,598 --> 00:32:26,301 Deze man werd gearresteerd voor vechten met politie aan de overkant. 300 00:32:26,427 --> 00:32:28,410 Je vechter is je vluchteling? 301 00:32:28,798 --> 00:32:31,657 Je hebt er beter uitgezien. Heb je wel geslapen? 302 00:32:31,852 --> 00:32:33,252 Definieer slaap. 303 00:32:33,378 --> 00:32:37,290 Je kunt die stomme wedstrijden ook opnemen en later bekijken. 304 00:32:37,416 --> 00:32:39,764 Dat is alsof je direct buikpijn hebt 305 00:32:39,890 --> 00:32:43,525 als je te veel hebt gegeten, zonder eerst taart te eten. 306 00:32:43,651 --> 00:32:47,096 Ik heb elk politiebureau binnen 80 km van hier gevraagd 307 00:32:47,222 --> 00:32:49,744 Geen melding van zijn arrestatie. 308 00:32:50,420 --> 00:32:53,879 Dit lijkt op nog een Mira-special. - Vind je dat niet raar? 309 00:32:54,005 --> 00:32:57,787 Misschien lieten ze hem gaan om een klacht over politiegeweld te vermijden. 310 00:32:57,913 --> 00:33:00,549 Hij sloeg vier agenten verrot. 311 00:33:03,566 --> 00:33:05,964 Oké. Misschien heb je gelijk. 312 00:33:07,580 --> 00:33:09,512 Wat wordt de titel? 313 00:33:09,768 --> 00:33:13,470 Ik zei niet dat ik een opzet heb of een invalshoek, maar... 314 00:33:13,705 --> 00:33:17,349 Hij nam contact op met mij. Hij kan een legitieme bron zijn. 315 00:33:17,475 --> 00:33:20,478 Of een gek die viraal wil gaan. 316 00:33:55,026 --> 00:33:59,463 Dus geen bank- of creditcardactiviteit? 317 00:34:00,889 --> 00:34:03,133 Oké, en onder Dusty's schuilnamen? 318 00:34:03,259 --> 00:34:05,561 Zijn laatst bekende dekmantel was... 319 00:34:05,983 --> 00:34:08,230 Juist ja. 320 00:34:08,553 --> 00:34:10,928 Hou het in de gaten, wil je? 321 00:34:11,264 --> 00:34:12,788 Bedankt. 322 00:34:28,956 --> 00:34:33,358 Nee, domoor, dat is een vreemdeling. 323 00:34:37,884 --> 00:34:40,218 Die naar ons kijkt... 324 00:34:44,719 --> 00:34:47,367 Heb je hem? - Ja. 325 00:34:47,600 --> 00:34:51,391 Opa. - Hoi, schatje. Waar ben je geweest? 326 00:34:51,517 --> 00:34:53,435 In het park, vliegeren. 327 00:34:53,561 --> 00:34:56,107 Dat klinkt leuk. Ging hij hoog de lucht in? 328 00:34:56,233 --> 00:34:59,427 Niet echt. Ik kon niet hard genoeg rennen. 329 00:34:59,553 --> 00:35:03,006 Maar mama wel. - Goed gedaan, mama. 330 00:35:03,132 --> 00:35:07,288 Ga maar binnen handen wassen, alsjeblieft. - Blijf je bij ons eten? 331 00:35:07,414 --> 00:35:11,905 We eten zelfgemaakte pizza. - Ik ben dol op pizza. 332 00:35:13,802 --> 00:35:15,475 Geweldig, pizza. 333 00:35:17,126 --> 00:35:19,389 Dat was vier keer. 334 00:35:19,787 --> 00:35:25,702 Vier? Weet je het zeker? Nog een keer. Een, twee, drie. 335 00:35:28,670 --> 00:35:33,133 Wat doe je? - Beveiligingscamera's installeren. 336 00:35:33,259 --> 00:35:36,765 Op mijn huis? - Voor Natalie's veiligheid, en de jouwe. 337 00:35:36,891 --> 00:35:41,576 Ik zou je gewoon moeten bedanken en sommigen vinden dat heel lief van je 338 00:35:41,701 --> 00:35:44,691 maar je kunt dit niet doen zonder mij te vragen. 339 00:35:44,817 --> 00:35:47,815 Ik vreesde dat je nee zou zeggen. - Daar had je gelijk aan. 340 00:35:47,941 --> 00:35:53,136 Ze tekent vreemden die naar haar kijken. - En wat voedt haar paranoia, denk je? 341 00:35:53,262 --> 00:35:56,526 Oké, het spijt me. Ik had het moeten vragen. 342 00:35:56,652 --> 00:36:00,582 En ik geef toe, ik heb het meerdere keren verprutst. 343 00:36:00,895 --> 00:36:06,106 Maar ik probeer dingen te regelen. - Natalie hoeft geen regelaar zoals jij. 344 00:36:08,164 --> 00:36:12,738 Je klinkt net als je moeder. - Voor of nadat ze bij ons wegging? 345 00:36:17,824 --> 00:36:21,076 Ik maak me zorgen, pa. - Dat is nergens voor nodig. 346 00:36:21,208 --> 00:36:23,879 Daarom juist. Je ziet het misschien niet, 347 00:36:24,005 --> 00:36:26,917 maar je bent niet dezelfde pa die ik me herinner. 348 00:36:27,043 --> 00:36:29,824 Toen ik zo oud was als Natalie, had je leuke trekjes. 349 00:36:29,950 --> 00:36:32,060 Om de paar maand mijn fiets nakijken. 350 00:36:32,185 --> 00:36:36,064 Om 2:00 en 04:00 kijken of deuren en ramen nog op slot zijn, 351 00:36:36,189 --> 00:36:39,044 en de ouders van mijn vrienden natrekken. 352 00:36:39,170 --> 00:36:41,560 Je trekjes zijn geen trekjes meer. 353 00:36:41,686 --> 00:36:45,107 Dat moet je accepteren en daar moet je iets mee doen. 354 00:36:45,444 --> 00:36:49,271 Ik vraag me soms af of de stoornis je heeft veranderd 355 00:36:49,397 --> 00:36:51,865 of was het je rotbaan? 356 00:36:55,454 --> 00:36:57,563 Maak de camera's maar af. 357 00:36:57,840 --> 00:37:01,242 Doe alsjeblieft niks anders zonder eerst te vragen. 358 00:37:14,619 --> 00:37:17,957 Willen de heren misschien iets drinken? 359 00:37:19,279 --> 00:37:20,758 Nee, dank u, mevrouw. 360 00:37:26,986 --> 00:37:30,352 Speciaal agent Lockhart. Speciaal agent Wallace. 361 00:37:30,478 --> 00:37:33,258 Ja, meneer. - Kom binnen. 362 00:37:59,339 --> 00:38:01,125 Trek je niks aan van Flodderbroek. 363 00:38:01,251 --> 00:38:04,272 Ongelooflijk dat Sarah valt voor zijn geslijm. 364 00:38:04,398 --> 00:38:08,284 Daar is ze te slim voor. Ik denk dat ze ervan geniet. 365 00:38:08,700 --> 00:38:10,891 Ik vond dit op het politiekanaal. 366 00:38:11,017 --> 00:38:14,206 Is dat jouw man? - Ik denk het. 367 00:38:17,532 --> 00:38:21,120 Niet bepaald een droomdate, maar best sexy. 368 00:38:21,246 --> 00:38:25,863 Gezocht door de politie van DC. Gewapend en mentaal instabiel. 369 00:38:26,027 --> 00:38:30,078 Moet ik nieuwsgierig of bang zijn over wat hij wilde vertellen? 370 00:38:30,203 --> 00:38:32,134 Waarschijnlijk beide. 371 00:38:34,585 --> 00:38:36,525 "In bezit van." 372 00:38:38,137 --> 00:38:40,384 "Verstoring van de openbare orde." 373 00:38:41,117 --> 00:38:43,306 "Poging tot doodslag." 374 00:38:57,648 --> 00:38:59,482 Mira Jones? 375 00:39:00,719 --> 00:39:04,517 Kan zijn. - Ik heb informatie over uw verhaal. 376 00:39:04,822 --> 00:39:06,924 Degene die wegliep. 377 00:39:12,663 --> 00:39:15,373 Heb je een naam, agent? - Ik ben geen agent. 378 00:39:15,499 --> 00:39:18,709 Dit is geen interview. Alsjeblieft, zet uit. 379 00:39:19,821 --> 00:39:22,498 Wie is hij? - Zeg jij het maar. 380 00:39:22,733 --> 00:39:26,138 Waarom ontmoette je hem? - Waarom joeg jij hem weg? 381 00:39:26,264 --> 00:39:28,818 Heeft hij weer contact met je opgenomen? 382 00:39:30,789 --> 00:39:34,235 Luister. Hij wordt voor meerdere zaken gezocht. 383 00:39:34,361 --> 00:39:37,906 Als je weet waar hij is, ben je medeplichtig. 384 00:39:38,032 --> 00:39:40,910 Bedankt dat je langskwam en me informeerde. 385 00:39:41,036 --> 00:39:44,758 Ik denk dat Little Man klaar is, Mr. Geen-Agent. 386 00:39:44,884 --> 00:39:48,122 De man heeft professionele hulp nodig. Hij is labiel. 387 00:39:48,248 --> 00:39:51,857 Ja, ik lees van alles over de problemen van onze vriend Dusty. 388 00:39:52,671 --> 00:39:57,242 Heb je geen abonnement op het politiekanaal? - Is hij op het politiekanaal? 389 00:39:57,368 --> 00:39:58,878 Zijn we klaar? 390 00:39:59,186 --> 00:40:00,835 Ik denk dat we klaar zijn. 391 00:40:01,477 --> 00:40:05,719 Ik weet niet wat hij wilde of waarom hij contact heeft opgenomen. 392 00:40:05,845 --> 00:40:07,609 Maar ik zal duidelijk zijn. 393 00:40:07,735 --> 00:40:10,811 Hij is geen bron om je prille carričre op te bouwen. 394 00:40:10,937 --> 00:40:13,681 Laat het los. - Dit is intimidatie. 395 00:40:13,807 --> 00:40:17,035 En je weet niks over mij of mijn prille carričre. 396 00:40:17,161 --> 00:40:20,727 Zegt de naam "James Van Dorn" je iets? 397 00:40:21,883 --> 00:40:23,515 Nee. 398 00:40:24,551 --> 00:40:31,011 Van Dorn en zijn vrouw woonden in een herenhuis tegenover Montrose Park. 399 00:40:31,137 --> 00:40:35,170 Groot genoeg voor hen en drie kinderen. Maar dat was hem niet genoeg. 400 00:40:35,295 --> 00:40:37,372 Hij had ook iets met zijn secretaresse. 401 00:40:37,497 --> 00:40:41,121 Hij maakte een fout, kreeg een dochter, die hij verstootte. 402 00:40:41,247 --> 00:40:44,998 Ze is nu waarschijnlijk ongeveer 30. 403 00:40:45,162 --> 00:40:49,003 Een worstelende journalist die in een piepklein appartement woont 404 00:40:49,129 --> 00:40:50,910 en onder pseudoniem schrijft 405 00:40:51,036 --> 00:40:54,644 omdat haar vader eiste dat ze hem de schaamte zou besparen. 406 00:40:54,770 --> 00:40:56,088 Aan de kant. 407 00:40:56,214 --> 00:40:58,960 Als je een bron citeert die niet bij zinnen is, 408 00:40:59,085 --> 00:41:02,589 kan je worden aangeklaagd wegens smaad of ontslagen. 409 00:41:02,715 --> 00:41:05,971 In dit geval zou ik zeggen dat beide waarschijnlijk zijn. 410 00:41:06,097 --> 00:41:07,497 Er is geen verhaal. 411 00:41:07,623 --> 00:41:09,640 Wie zegt dat? - Ik. 412 00:41:12,550 --> 00:41:14,238 Bedankt. 413 00:41:15,489 --> 00:41:18,939 Dat je bevestigt dat er wel een verhaal is. Welterusten. 414 00:41:19,640 --> 00:41:23,752 Als hij contact opneemt met jou, neem jij contact op met mij. Begrepen? 415 00:41:24,167 --> 00:41:28,413 Geloof me. Speel geen nieuwsheld. 416 00:41:28,539 --> 00:41:30,107 Niet doen. 417 00:41:57,445 --> 00:41:59,804 Dusty, we willen geen problemen. 418 00:41:59,930 --> 00:42:02,522 Te laat. - Robinson wil gewoon praten. 419 00:42:02,648 --> 00:42:06,233 We brengen je bij hem. Dan kunnen jullie het uitpraten. 420 00:42:06,359 --> 00:42:07,796 Goed plan. 421 00:43:07,754 --> 00:43:10,799 De FBI verschijnt en probeert me te intimideren 422 00:43:10,925 --> 00:43:14,448 omdat deze labiele man contact met me heeft opgenomen? 423 00:43:14,984 --> 00:43:19,003 Misschien is hij toch niet zo gek. - Weet je zeker dat hij FBI is? 424 00:43:19,799 --> 00:43:22,742 Het geheel ruikt wat ongewoon. 425 00:43:23,261 --> 00:43:26,839 Wil je dat ik het bekijk? - Nee, dat lukt wel. 426 00:43:29,256 --> 00:43:31,643 Misschien kun je beginnen met echte details 427 00:43:31,769 --> 00:43:35,416 want nu zit het verhaal dat je schrijft alleen in je hoofd. 428 00:43:35,542 --> 00:43:38,511 Wil je zeggen dat ik gek ben? 429 00:43:39,636 --> 00:43:42,666 Nee. Jij bent gretig. 430 00:43:43,053 --> 00:43:47,361 Als er een verhaal te vinden is, moet je letten op wat voor de hand ligt 431 00:43:47,487 --> 00:43:50,465 en uitzoeken wat dat voor de hand liggende verdoezelt 432 00:43:50,590 --> 00:43:54,908 als een ultraviolet licht, dat verlicht wat het blote oog niet ziet. 433 00:43:55,034 --> 00:43:59,768 Maar als je iets vindt, wees voorzichtig. 434 00:44:00,038 --> 00:44:02,782 Je hebt telefoon. - Een minuutje. 435 00:44:02,908 --> 00:44:04,862 Het is je geheime aanbidder. 436 00:44:07,452 --> 00:44:08,916 Met Mira. 437 00:45:06,071 --> 00:45:12,252 Een regering, op zijn best, is slechts een noodzakelijk kwaad. 438 00:45:12,378 --> 00:45:16,825 Op zijn slechtst is het een ondraaglijk kwaad. 439 00:45:16,951 --> 00:45:22,099 Nu denkt u dat dit gisteravond is gezegd in een podcast of een nieuwsprogramma 440 00:45:22,225 --> 00:45:26,149 over de huidige toestand van de wereld, maar u hebt het mis. 441 00:45:26,275 --> 00:45:31,438 Dit is in 1776 geschreven door Thomas Paine. 442 00:45:53,228 --> 00:45:55,544 Opzij. Vooruit. 443 00:46:12,759 --> 00:46:14,068 We hebben hem. 444 00:46:14,194 --> 00:46:18,400 Meneer, rustig aan. - Ik beloof je, dit is een slecht idee. 445 00:46:54,299 --> 00:46:56,134 Genoeg, Dusty. 446 00:47:06,026 --> 00:47:08,371 Tijd om je te melden. - Zomaar? 447 00:47:08,497 --> 00:47:11,499 Nadat je twee eikels stuurde om me te doden? - Wat? 448 00:47:11,625 --> 00:47:14,750 Ik heb niemand gestuurd om je iets aan te doen. 449 00:47:17,998 --> 00:47:20,020 Welke eikels? 450 00:47:20,284 --> 00:47:22,903 Je kunt me niet belazeren. 451 00:47:43,921 --> 00:47:47,502 Je begint fouten te maken. Je wordt minder scherp. 452 00:47:47,846 --> 00:47:49,785 Het is niet te laat. 453 00:47:50,044 --> 00:47:52,793 Ik kan helpen waardig je leven terug te krijgen. 454 00:47:52,919 --> 00:47:56,082 Daar ben ik klaar mee. - Je kunt niet ver genoeg vluchten. 455 00:47:56,208 --> 00:47:58,848 Ze zullen je vinden, je degraderen. 456 00:47:59,113 --> 00:48:02,212 Wat je die journalist ook vertelt, ze noemen het verraad. 457 00:48:02,338 --> 00:48:04,556 Dat is 30 tot levenslang. - Daar kan ik mee leven. 458 00:48:04,682 --> 00:48:07,010 Nee. Je denkt niet helder. 459 00:48:07,251 --> 00:48:10,164 Het hoorde erbij. Je bent gewoon te ver gegaan. 460 00:48:10,290 --> 00:48:13,327 Ver genoeg voor de waarheid. We doden onschuldige burgers. 461 00:48:13,453 --> 00:48:15,422 Mensen die iets willen betekenen. 462 00:48:15,548 --> 00:48:17,571 Wie zijn we? - De FBI. 463 00:48:17,697 --> 00:48:19,732 En hoe weet je dat? 464 00:48:22,542 --> 00:48:25,977 Omdat ik een van de agenten was die de moord moest plegen. 465 00:48:26,788 --> 00:48:30,689 Onschuldige burgers? In wiens opdracht? 466 00:48:31,262 --> 00:48:35,220 Robinson. - Dat is een ernstige beschuldiging. 467 00:48:37,860 --> 00:48:41,360 Ik ga het bewijzen. - Daar wil ik alles van weten. 468 00:48:41,486 --> 00:48:43,321 Dusty. Dusty. 469 00:49:25,775 --> 00:49:27,992 Wat gebeurde daar nou? 470 00:49:30,406 --> 00:49:33,719 Weet je wie die mannen waren? - Nee, jij? 471 00:49:33,845 --> 00:49:37,711 Wat zei Dusty tegen je? - Hij bracht... 472 00:49:37,871 --> 00:49:40,573 Wat bracht hij je? 473 00:49:41,416 --> 00:49:43,426 Dit is allemaal mijn schuld. 474 00:49:43,685 --> 00:49:46,933 Mira, kijk me aan. Vertel me wat het was. 475 00:49:48,339 --> 00:49:49,786 Documenten. 476 00:49:49,912 --> 00:49:52,547 Wat voor documenten? - Zijn opdrachten. 477 00:49:53,886 --> 00:49:55,620 Bewijs. 478 00:50:38,508 --> 00:50:40,343 Zit je ergens mee? 479 00:50:41,965 --> 00:50:44,492 Het is een droevige dag, zonder twijfel. 480 00:50:45,401 --> 00:50:49,386 Laten we eerlijk zijn. De jongen had een paar steekjes los. 481 00:50:49,512 --> 00:50:52,348 Of hij had een mooie toekomst, totdat iets... 482 00:50:53,906 --> 00:50:57,208 of iemand te veel van hem vroeg. 483 00:50:59,693 --> 00:51:01,700 Weet je nog steeds niet wie die twee waren? 484 00:51:01,826 --> 00:51:05,395 Nee. Op dit moment weten we het nog steeds niet. 485 00:51:06,501 --> 00:51:10,880 Hij was een van de goeien. Hij verdiende het niet zo te sterven. 486 00:51:11,006 --> 00:51:14,958 Maar jammer genoeg voor hem werd je afgeleid. 487 00:51:15,110 --> 00:51:19,732 Als jij je werk had gedaan, zouden we deze pakken vandaag niet dragen. 488 00:51:20,189 --> 00:51:22,775 Het is tragisch, maar nu is het voorbij. 489 00:51:22,901 --> 00:51:26,002 Laten we ons nu weer richten op wat moet. 490 00:51:26,603 --> 00:51:29,626 Nog veel meer zielen redden. 491 00:51:30,454 --> 00:51:31,799 Ja. 492 00:51:47,712 --> 00:51:52,377 Waar kijk je naar, opa? - Oh, niets, lieverd. 493 00:51:52,503 --> 00:51:57,252 Jij en Lambie zouden in bed moeten liggen. - Ik kan niet slapen. 494 00:51:58,851 --> 00:52:00,580 Kom eens hier. 495 00:52:01,728 --> 00:52:05,274 Grote meid. Denk je aan je grote toneelstuk? 496 00:52:05,400 --> 00:52:09,540 Alles oké? - Ik denk dat ik me zorgen om je maak. 497 00:52:09,666 --> 00:52:14,899 Mij? Je klinkt als je moeder. Dat is nergens voor nodig. 498 00:52:20,266 --> 00:52:26,876 Sommige mensen leven hun hele leven met het idee dat ze goed bezig zijn 499 00:52:28,141 --> 00:52:33,476 zelfs als dat betekent dat je moet doen wat gepast is... 500 00:52:34,228 --> 00:52:37,047 om te zorgen dat de goeden altijd winnen. 501 00:52:37,173 --> 00:52:42,579 Maar dan, op een dag word je wakker en besef je... 502 00:52:42,705 --> 00:52:46,306 dat je niet meer zeker weet wie de goeden zijn. 503 00:52:46,633 --> 00:52:48,962 En dan vraag je je af... 504 00:52:50,801 --> 00:52:53,282 heb ik het juiste gedaan? 505 00:52:53,564 --> 00:52:55,681 Ben ik een goeie? 506 00:52:55,807 --> 00:52:57,376 Opa? 507 00:52:58,094 --> 00:53:00,362 Ben je een goeie? 508 00:53:04,610 --> 00:53:06,681 Dat wil ik zijn. 509 00:53:27,987 --> 00:53:30,621 Je doet hier niets zinvols. 510 00:53:31,442 --> 00:53:34,909 Ga naar huis. Neem een paar dagen. 511 00:53:35,966 --> 00:53:37,400 Mira. 512 00:53:39,635 --> 00:53:41,753 Naar huis. Ga. 513 00:53:51,281 --> 00:53:53,993 Volg je me? - Nee. 514 00:53:54,119 --> 00:53:57,964 Maar ik wilde je wel zien. Hoe gaat het? 515 00:53:59,517 --> 00:54:01,831 Niet zo goed. - Ja. 516 00:54:03,363 --> 00:54:05,917 Hou je van whisky? 517 00:54:07,954 --> 00:54:11,876 Is dit alles wat Dusty je heeft verteld? - Meer niet. 518 00:54:12,641 --> 00:54:17,390 Wat is die "Operatie U?" - Unity. Operatie Unity. 519 00:54:17,516 --> 00:54:20,125 Heeft hij ook gezegd wat hun opdracht is? 520 00:54:27,884 --> 00:54:29,619 Deze zijn betaald. 521 00:54:32,410 --> 00:54:35,481 Word je gevolgd? - Kan zijn. 522 00:54:38,612 --> 00:54:42,356 Om kort te gaan, hij was geheim agent in Miami. 523 00:54:42,482 --> 00:54:45,568 Begon aan de cocaďne die hij aan het volgde. 524 00:54:45,694 --> 00:54:51,096 Toen ik hem vond, worstelde hij in de Everglades met een alligator, voor de lol. 525 00:54:52,049 --> 00:54:55,479 Interessante vriend? - Geen vriend. Schuldenaar. 526 00:54:55,605 --> 00:54:58,143 Waarvoor? - Dat ik zijn leven redde. 527 00:54:59,413 --> 00:55:01,580 Hoe lang doe je dat al? 528 00:55:02,757 --> 00:55:05,492 Waarschijnlijk te lang. 529 00:55:15,856 --> 00:55:17,499 Wat is er met die drie? 530 00:55:17,625 --> 00:55:22,496 Ik heb gedachten in mijn hoofd die zich herhalen. 531 00:55:22,658 --> 00:55:27,089 Als ik iets drie keer doe, kan ik de gedachte meestal onderdrukken. 532 00:55:27,215 --> 00:55:28,729 Dwangstoornis. 533 00:55:28,855 --> 00:55:33,198 Soms maakt de stoornis me beter in wat ik doe. 534 00:55:33,402 --> 00:55:35,323 Op andere momenten... 535 00:55:36,336 --> 00:55:39,898 Op andere momenten denk ik dat ze me moeten opsluiten. 536 00:55:41,927 --> 00:55:44,039 Wat is er met jou gebeurd? 537 00:55:47,262 --> 00:55:50,905 Ik heb het verkloot. 538 00:55:51,797 --> 00:55:55,652 Ik ben één keer in Vietnam geweest. Ik was nog geen 20. 539 00:55:56,152 --> 00:55:59,058 April 1975. 540 00:55:59,261 --> 00:56:03,097 De avond voor we onze troepen terugtrokken en naar huis gingen. 541 00:56:04,164 --> 00:56:06,512 Ik liep patrouille met Robinson... 542 00:56:06,638 --> 00:56:10,192 Directeur van de FBI? - De jongere versie, ja. 543 00:56:10,831 --> 00:56:14,481 We praatten over wat we zouden doen als we thuiskwamen. 544 00:56:14,607 --> 00:56:19,731 Toen gingen we een donker steegje in en daar stond een man op het punt... 545 00:56:20,319 --> 00:56:22,450 een lokale vrouw te verkrachten. 546 00:56:22,576 --> 00:56:27,630 Het was moeilijk te zien, maar het was duidelijk dat hij haar flink aftuigde. 547 00:56:28,509 --> 00:56:33,266 Ik riep en hij draaide zich om met, naar ik dacht, een pistool. 548 00:56:33,711 --> 00:56:36,977 Dus schoot ik hem neer. 549 00:56:37,537 --> 00:56:39,266 Doodde je hem? 550 00:56:41,652 --> 00:56:44,986 Wat gebeurde er toen? - De vrouw rende weg. 551 00:56:45,112 --> 00:56:47,074 Robinson en ik gingen naar de man toe. 552 00:56:47,200 --> 00:56:50,783 Hij lag met zijn gezicht naar beneden in zijn eigen bloed. 553 00:56:51,310 --> 00:56:56,576 Het pistool was een fles whisky. Robinson draaide hem om. 554 00:56:58,965 --> 00:57:01,615 Het was onze commandant. 555 00:57:01,741 --> 00:57:04,180 Ik raakte in paniek. Robinson niet. 556 00:57:04,306 --> 00:57:08,677 Ik hoor zijn stem nog, net als op die avond. "Loop weg. Loop weg." 557 00:57:09,788 --> 00:57:11,461 En dat deed ik. 558 00:57:11,587 --> 00:57:14,772 Robinson ging bij de FBI, we verloren het contact. 559 00:57:14,898 --> 00:57:18,521 Er gingen zo'n 15 jaar voorbij en toen ging de telefoon. 560 00:57:18,647 --> 00:57:20,551 Hij had net promotie gemaakt. 561 00:57:20,677 --> 00:57:24,856 Vroeg of ik rechtstreeks voor hem wilde werken, officieus. 562 00:57:25,004 --> 00:57:27,720 Zei dat het zijn taak was de FBI te beschermen 563 00:57:27,846 --> 00:57:29,917 en de mijne zijn agenten te beschermen. 564 00:57:30,043 --> 00:57:33,321 Officieus, dan kan hij alles ontkennen wat je deed. 565 00:57:33,446 --> 00:57:38,375 Achteraf heb ik vermoedelijk een slechte beroepskeuze gemaakt. 566 00:57:38,885 --> 00:57:42,619 Als je bevelen opvolgt voor de kost, om een gezin te onderhouden 567 00:57:42,745 --> 00:57:45,604 leer je die bevelen niet in twijfel te trekken 568 00:57:45,730 --> 00:57:47,792 ongeacht de morele bezwaren 569 00:57:47,918 --> 00:57:51,821 of hoe ze het leven van anderen kunnen beďnvloeden. 570 00:57:53,903 --> 00:57:58,212 Behalve journalisten intimideren, wat voor slechts doe je nog meer? 571 00:57:58,338 --> 00:58:02,072 Zeg maar, ik heb het waarschijnlijk gedaan. - Zoals? 572 00:58:02,859 --> 00:58:08,765 Inbraak, afpersing. Soms fysieke dwang. - Moord? 573 00:58:09,643 --> 00:58:13,014 Dat staat niet op mijn menu. 574 00:58:16,419 --> 00:58:20,754 En trouwens, ik veranderde mijn naam niet voor mijn vader en zijn gezin 575 00:58:20,880 --> 00:58:22,988 maar uit respect voor mijn moeder. 576 00:58:23,114 --> 00:58:25,730 Hij ontsloeg haar drie maand na mijn geboorte. 577 00:58:25,856 --> 00:58:29,934 Ze heeft me helemaal alleen opgevoed en hem nooit iets gevraagd. 578 00:58:30,060 --> 00:58:32,981 Toen ik oud genoeg was, veranderde ik mijn naam in de hare. 579 00:58:33,107 --> 00:58:35,432 Ik neem mijn woorden terug. 580 00:58:36,733 --> 00:58:39,068 En, meneer Block... 581 00:58:39,615 --> 00:58:41,623 Wat nu? 582 00:58:52,951 --> 00:58:56,185 Waar kom jij vandaan? - Wat is Operatie Unity? 583 00:58:56,311 --> 00:58:58,922 Dat gaat jou niets aan. 584 00:58:59,048 --> 00:59:03,617 Ik heb altijd mijn positie in onze regeling gerespecteerd, 585 00:59:04,087 --> 00:59:05,930 maar in dit geval, 586 00:59:06,056 --> 00:59:09,430 ben ik graag degene die beslist wat mij aangaat. 587 00:59:10,128 --> 00:59:15,221 Unity. De waarheid, Gabe. - Het is niet aan jou om te weten. 588 00:59:15,606 --> 00:59:17,783 Of überhaupt te vragen. 589 00:59:17,909 --> 00:59:21,104 Dus Dusty had gelijk. Je vermoordt onschuldige mensen. 590 00:59:21,262 --> 00:59:24,839 Je voert je eigen geheime programma uit, Operatie Unity. 591 00:59:24,965 --> 00:59:28,027 En toen Dusty het openbaar probeerde te maken 592 00:59:28,932 --> 00:59:30,668 heb je hem laten doden. 593 00:59:35,622 --> 00:59:37,527 Kom op zeg. 594 00:59:38,450 --> 00:59:42,896 We voeren dit gesprek niet. - Oh ja, dat doen we wel. 595 00:59:43,022 --> 00:59:47,084 Je moet bekennen, Gabe. - Je bent in de war over onze relatie. 596 00:59:47,210 --> 00:59:50,256 Jij werkt voor mij. Jij bent mijn wapen. 597 00:59:50,698 --> 00:59:54,311 Is dat, na al die jaren, alles wat ik voor jou ben? 598 00:59:54,654 --> 00:59:58,417 Jezus. - Je bent kort van geheugen, Travis. 599 00:59:58,722 --> 01:00:05,064 Ik plukte je uit je zinloze leven en maakte je iets bijzonders. 600 01:00:05,292 --> 01:00:08,259 Maar bedenk, ik heb ook een gedetailleerd dossier 601 01:00:08,385 --> 01:00:13,014 van elke wet die je ooit hebt overtreden. - Alles wat ik deed was voor jou. 602 01:00:13,140 --> 01:00:16,450 Ik stel voor dat je me wat dankbaar bent 603 01:00:16,576 --> 01:00:21,647 als jij en je kleindochter iets willen dat op een normaal leven lijkt. 604 01:00:21,773 --> 01:00:27,171 Ik doe niet meer mee, Gabriël. - Nee, Travis. Jij kunt niet uitstappen. 605 01:00:28,954 --> 01:00:31,086 We zitten hier tot het einde in. 606 01:00:31,212 --> 01:00:34,540 Wanneer eindigt het? -Als ik het zeg. 607 01:00:34,666 --> 01:00:39,017 Nee. Mijn einde is nu. Nu. 608 01:00:44,840 --> 01:00:48,744 Braaf zo, Little Man. Blijf. 609 01:00:50,137 --> 01:00:51,653 Blijf. 610 01:00:53,558 --> 01:00:55,746 Blijf... Blijf. 611 01:00:56,754 --> 01:00:58,199 Oké, toe maar. 612 01:01:00,418 --> 01:01:04,200 Hoi, Pearl, nog nieuws? - Je verhaal krijgt wat zendtijd. 613 01:01:05,336 --> 01:01:09,547 Wat bedoel je? Ik heb het niet geschreven. - Kijk eens op de site. 614 01:01:14,320 --> 01:01:16,898 Federale Klokkenluider Vermoord 615 01:01:18,907 --> 01:01:21,013 {\an8}Federale Klokkenluider Vermoord 616 01:01:19,539 --> 01:01:22,768 Moet wat bijgeschaafd, maar je woordkeus is heerlijk. 617 01:01:22,894 --> 01:01:25,662 Dat "kwak" een werkwoord kon zijn. - Ik weet het... 618 01:01:25,788 --> 01:01:27,188 Weg. - Ik wilde net... 619 01:01:27,314 --> 01:01:28,614 Weg. - Mira. 620 01:01:28,740 --> 01:01:30,140 Dat was mijn spoor. 621 01:01:30,266 --> 01:01:33,528 Je was eraf en je verhaal mocht niet door een ander worden gepikt. 622 01:01:33,653 --> 01:01:36,913 Gelul. Je stuurde me weg om mijn verhaal te kunnen stelen. 623 01:01:37,039 --> 01:01:38,606 Dat is niet gebeurd. 624 01:01:38,896 --> 01:01:41,841 Bovendien zit je er te vlakbij. - Te vlakbij? 625 01:01:41,967 --> 01:01:44,856 Ik ben alleen te vlakbij om je in je gezicht te slaan. 626 01:01:44,982 --> 01:01:47,920 Alsjeblieft niet. - Blijf van mijn verhaal af. 627 01:01:48,846 --> 01:01:52,342 Het zal wel. Er zijn geen echte feiten. 628 01:01:52,668 --> 01:01:54,701 Het is nauwelijks een verhaal. 629 01:01:56,814 --> 01:01:59,256 Oké, het spijt me. 630 01:02:06,045 --> 01:02:08,172 Wat bedoel je, ze komt niet? 631 01:02:08,446 --> 01:02:12,250 Ik maak net eten voor haar. -Weet je wat het vandaag was? 632 01:02:13,861 --> 01:02:15,537 Wat was er vandaag? 633 01:02:15,662 --> 01:02:18,339 Haar toneelstuk waar je zou komen. 634 01:02:19,698 --> 01:02:21,657 Ik weet niet of ze bij je mag logeren 635 01:02:21,783 --> 01:02:24,915 als je niet eens de gemakkelijke dingen aankunt. 636 01:02:25,041 --> 01:02:27,548 Ik heb veel dingen aan mijn hoofd. 637 01:02:27,760 --> 01:02:30,876 Maar blijkbaar hoorde Natalie daar niet bij. 638 01:02:32,125 --> 01:02:36,416 Oké, dat verdien ik. - Ja. Inderdaad. 639 01:02:37,158 --> 01:02:40,095 Ik kom naar je toe. - Nee. 640 01:02:40,540 --> 01:02:42,484 Ik wil persoonlijk sorry zeggen. 641 01:02:42,610 --> 01:02:45,586 Nee, jij en je paranoia zitten elkaar in de weg. 642 01:02:45,712 --> 01:02:48,687 Ik laat je Natalie geen onzeker, verknipt kind maken. 643 01:02:48,813 --> 01:02:52,944 Je moet voor jezelf zorgen, pap. - Wacht, Amanda. Amanda. 644 01:02:57,328 --> 01:03:04,140 Ik laat je van Natalie geen onzeker, verknipt kind maken. 645 01:03:36,398 --> 01:03:39,139 Dit is Mira. Je weet wat je moet doen. 646 01:03:39,265 --> 01:03:43,216 Hallo, Mira, met Drew. Ik ga nu van kantoor. 647 01:03:43,342 --> 01:03:47,381 Ik wilde zeggen dat ik een lul ben dat ik je verhaal heb uitgebracht. 648 01:03:48,201 --> 01:03:50,092 Ik hoop dat jij je beter voelt. 649 01:03:53,857 --> 01:03:55,592 Ik moet ophangen. 650 01:04:28,259 --> 01:04:30,662 Dat meen je niet. 651 01:05:04,284 --> 01:05:09,092 112, hoe kan ik u helpen? - Ik word achtervolgd op de I-66. 652 01:05:10,052 --> 01:05:12,316 Kom op zeg, echt? 653 01:05:24,655 --> 01:05:26,498 Kom op. 654 01:06:06,154 --> 01:06:09,873 Gaat het wel, Drew? - Ik weet niet. 655 01:06:35,305 --> 01:06:38,964 Ik wilde zeggen dat ik een lul ben dat ik je verhaal heb uitgebracht. 656 01:06:39,090 --> 01:06:40,860 Ik hoop dat jij je beter voelt. 657 01:06:41,545 --> 01:06:42,945 Ik moet ophangen. 658 01:06:43,071 --> 01:06:45,742 Zie je wat ik bedoel? Je hoort het in zijn stem. 659 01:06:45,868 --> 01:06:47,508 Er is iets gebeurd. - Ja. 660 01:06:48,498 --> 01:06:51,811 Nee, ik snap je en zie welke verbanden je legt, 661 01:06:51,937 --> 01:06:56,327 en ja, die conclusie is nu heel begrijpelijk, maar... 662 01:06:57,250 --> 01:07:01,788 suggereren dat het hoofd van de FBI Drew laat doden omdat hij een verhaal afdrukt? 663 01:07:01,914 --> 01:07:04,321 Klinkt gek, toch? - Inderdaad. 664 01:07:05,838 --> 01:07:09,884 Luister, schat, we zijn er allemaal kapot van, oké? 665 01:07:10,135 --> 01:07:15,738 Maar waarschijnlijk is dit gewoon een ernstig ongeluk of agressie of ik weet niet wat, 666 01:07:15,863 --> 01:07:21,144 maar hier detective zitten spelen, lost niets op, 667 01:07:21,270 --> 01:07:24,417 inclusief een complottheorie. 668 01:07:32,746 --> 01:07:36,838 Operatie Unity, noemde Dusty het. - Dat kan van alles betekenen. 669 01:07:36,964 --> 01:07:40,765 Dusty zei dat de FBI te ver ging en onschuldige burgers doodde. 670 01:07:40,891 --> 01:07:42,291 Zijn woorden. 671 01:07:42,417 --> 01:07:47,803 En dat hij bij mij kwam met zijn verhaal vanwege mijn artikelen over Sofia Flores. 672 01:07:47,928 --> 01:07:50,904 Snap ik niet. - Sofia Flores was een onschuldige burger 673 01:07:51,030 --> 01:07:53,826 toevallig gedood bij een ongeluk, tenzij... 674 01:07:55,244 --> 01:07:57,545 tenzij het geen ongeluk was. 675 01:07:58,510 --> 01:08:00,679 Dus je denkt dat ze vermoord is door de FBI 676 01:08:00,805 --> 01:08:04,252 en dat ging Dusty te ver? - Kan zijn. 677 01:08:04,723 --> 01:08:08,395 Als dat waar is, zoals de wereld nu is, 678 01:08:08,521 --> 01:08:12,848 zou dit de top van de FBI kunnen wissen. - Dat zou wel moeten. 679 01:08:13,394 --> 01:08:16,434 Je beseft toch dat als je conclusies correct zijn 680 01:08:16,560 --> 01:08:20,702 en we dit verkeerd spelen, we beide kunnen eindigen als Sofia . 681 01:08:20,828 --> 01:08:23,707 En Dusty en misschien Drew. 682 01:08:25,932 --> 01:08:28,199 Wil je er nog steeds mee doorgaan? 683 01:08:35,593 --> 01:08:40,513 Het door u gekozen nummer is niet in gebruik. Controleer uw... 684 01:08:42,588 --> 01:08:46,541 Het gekozen nummer is niet in gebruik. 685 01:08:46,667 --> 01:08:50,267 Controleer het nummer of probeer opnieuw. 686 01:09:09,993 --> 01:09:13,820 Sorry, mr Block, uw kleindochter zit hier niet meer op school. 687 01:09:13,946 --> 01:09:16,617 Sinds wanneer? - Een paar dagen geleden. 688 01:09:16,743 --> 01:09:19,054 Zei haar moeder waar ze heen gingen? 689 01:09:19,180 --> 01:09:22,344 Nee. - Maar haar dossier wordt toch doorgestuurd? 690 01:09:22,470 --> 01:09:25,751 Nee, niemand vroeg erom. Ik weet niet wat er is gebeurd. 691 01:09:25,877 --> 01:09:28,970 Meestal krijgen we ruim van tevoren bericht... 692 01:09:30,125 --> 01:09:34,976 Wanneer stopte Amanda bij het ziekenhuis? 693 01:09:36,769 --> 01:09:40,109 Nee, alles is in orde. Alles is in orde. 694 01:09:40,235 --> 01:09:44,250 Wanneer hoorde je het laatst van Natalie? Natalie, nee, nee. 695 01:09:44,376 --> 01:09:45,776 Amanda. Amanda. 696 01:09:45,902 --> 01:09:48,289 Wanneer stopte mijn dochter bij het ziekenhuis? 697 01:09:48,415 --> 01:09:54,235 Wanneer hoorde je het laatst... Enig idee waar ze kunnen zijn? 698 01:09:54,361 --> 01:09:57,336 Dus geen idee waar ze zouden kunnen zijn. 699 01:09:58,191 --> 01:10:03,665 Als iemand de schuld moet krijgen, weten we wie die heeft 700 01:10:48,400 --> 01:10:49,882 Wie is daar? 701 01:10:50,008 --> 01:10:54,915 Ik ben het. - Oh God. Het is oké, het is Pearl maar. 702 01:10:56,233 --> 01:10:59,350 Ik dacht, ik ga je wat opvrolijken. Eten? 703 01:11:02,003 --> 01:11:03,403 Waar kijk ik naar? 704 01:11:03,529 --> 01:11:06,276 Dusty Crane's strafblad van het politiekanaal. 705 01:11:06,402 --> 01:11:09,277 En? - We weten dat hij FBI-agent was 706 01:11:09,403 --> 01:11:12,792 dus hoorde het niet in het systeem van de Rijksrecherche. 707 01:11:12,918 --> 01:11:15,059 Om zijn identiteit te beschermen. 708 01:11:15,185 --> 01:11:17,411 Dus het is nep. - Het is nep. 709 01:11:17,537 --> 01:11:20,129 De enige reden zou zijn desinformatie verspreiden 710 01:11:20,255 --> 01:11:23,427 om hem als mogelijke bron in diskrediet te brengen. 711 01:11:23,756 --> 01:11:26,841 Zodat iemand zoals ik zijn verhaal niet schrijft. 712 01:11:26,967 --> 01:11:30,568 Oké, dat zou ik geloven Maar wie? 713 01:11:34,911 --> 01:11:36,881 Travis. - Wat heb je gedaan? 714 01:11:37,007 --> 01:11:40,460 Weer wat bij zinnen? Klaar om weer aan de slag te gaan? 715 01:11:40,586 --> 01:11:43,443 Waar is mijn familie? - Hoe moet ik dat weten? 716 01:11:43,569 --> 01:11:48,303 Als jij iets te maken had met de verdwijning van Amanda en mijn kleindochter, 717 01:11:48,429 --> 01:11:50,451 heb je meer mensen nodig. 718 01:11:53,285 --> 01:11:56,131 Geen idee waar je het over hebt. 719 01:11:56,506 --> 01:12:02,803 Ik weet dat er veel omgaat in jouw schedel, maar het hoeft niet zo te zijn. 720 01:12:02,929 --> 01:12:06,296 We dekten elkaar altijd, weet je nog? 721 01:12:06,834 --> 01:12:10,888 Laten we naar kantoor gaan en praten over het redden van zielen. 722 01:12:11,014 --> 01:12:15,482 Ik heb het je al eerder verteld. Nee, het is voorbij. 723 01:12:15,608 --> 01:12:17,256 Dat is jouw beslissing. 724 01:12:17,382 --> 01:12:21,014 Dat is de verkeerde beslissing, maar die van jou. 725 01:12:22,197 --> 01:12:24,146 Neem me niet kwalijk. 726 01:12:28,595 --> 01:12:32,929 Laatste kans. Waar zijn ze? - Wij zijn de FBI. 727 01:12:33,055 --> 01:12:36,734 Wij bemoeien ons niet met familieperikelen. 728 01:12:36,860 --> 01:12:40,453 Als hij de auto nog eens aanraakt, schiet je hem neer. 729 01:12:43,965 --> 01:12:47,828 De grote J. Edgar Hoover zei ooit, op een openbaar forum nog wel, 730 01:12:47,954 --> 01:12:51,701 dat het doel van contraspionage-acties is verstoren 731 01:12:51,827 --> 01:12:58,055 en het maakt niet uit of er feiten zijn die de beschuldiging staven. 732 01:13:00,634 --> 01:13:05,009 Als ik dat in het openbaar zeg, kan ik me de reactie van de media voorstellen 733 01:13:05,142 --> 01:13:07,405 die me uit dit kantoor gooien. 734 01:13:07,531 --> 01:13:09,420 Het zou niet mooi zijn. - Nee. 735 01:13:09,546 --> 01:13:13,638 Tegenwoordig wordt dit land beheerst door hebbes-momenten op Twitter. 736 01:13:13,764 --> 01:13:16,156 Maar dat betekent niet dat het niet waar is. 737 01:13:16,282 --> 01:13:20,521 Hoover had COINTELPRO en ik heb Operatie Unity. 738 01:13:20,836 --> 01:13:23,796 En hoe impopulair wat we doen ook klinkt, 739 01:13:23,922 --> 01:13:27,366 de geschiedenis zegt ons dat een beetje bloed vergieten 740 01:13:27,492 --> 01:13:31,346 absoluut noodzakelijk is om de openbare orde te handhaven. 741 01:13:31,471 --> 01:13:35,663 Of Crane begreep dat niet, of het kon hem niks schelen. 742 01:13:35,789 --> 01:13:39,633 En kijk nu eens naar de rotzooi die ik door hem moet opruimen. 743 01:13:39,798 --> 01:13:44,010 Erger nog, hij heeft iemand besmet die mij dierbaar is. 744 01:13:44,186 --> 01:13:45,426 Block. 745 01:13:45,552 --> 01:13:49,887 Een goede vriend, familie, zo lang als ik me kan herinneren. 746 01:13:50,013 --> 01:13:53,216 Meneer, misschien ga ik mijn boekje te buiten, maar... 747 01:13:55,086 --> 01:13:57,429 wilt u dat we even met hem praten? 748 01:13:58,658 --> 01:14:01,636 Iemand in de FBI heeft een vals strafblad gemaakt 749 01:14:01,762 --> 01:14:05,150 voor een agent betrokken bij een geheim FBI-programma. 750 01:14:05,276 --> 01:14:08,054 Dat strafblad werd toen op het politiekanaal gezet 751 01:14:08,180 --> 01:14:12,453 zodat de media hem zouden negeren. Drew deed dat duidelijk niet. 752 01:14:12,579 --> 01:14:16,807 En nu zijn die agent en Drew allebei dood. - Interessant. 753 01:14:18,193 --> 01:14:22,528 Bijna. Als we dat plaatsen krijgen we morgen een logische verklaring. 754 01:14:22,654 --> 01:14:26,660 We kunnen niks weerleggen. - Of corrupte FBI-agenten die ons volgen. 755 01:14:26,786 --> 01:14:28,068 Ook dat. - Best. 756 01:14:28,194 --> 01:14:32,154 Als je meer bewijs wilt, vraag ik de FBI een interview met degene die Dusty doodde. 757 01:14:32,280 --> 01:14:37,479 Dit is frustrerend, maar we hebben een levend iemand nodig om het verhaal te vertellen. 758 01:14:37,604 --> 01:14:40,196 Iemand met details die basiskennis heeft. 759 01:14:40,322 --> 01:14:44,126 Wie, wat, wanneer. En als we geluk hebben, waarom. 760 01:14:44,252 --> 01:14:48,056 Waarom is duidelijk. - "Duidelijk voor jou" is niet voldoende. 761 01:14:48,182 --> 01:14:50,650 Als het een corrupt hoofd van de FBI is 762 01:14:50,776 --> 01:14:52,960 bedekken ze de dekmantel met nog een dekmantel 763 01:14:53,086 --> 01:14:57,968 en noemen het een geheime operatie achter een sluier van "vertrouwelijk". 764 01:14:58,094 --> 01:15:03,109 Het Amerikaanse volk moet de waarheid weten. - Dat dacht ik vroeger ook. 765 01:15:03,497 --> 01:15:07,570 En nu niet meer? - Eerlijk gezegd, ik twijfel. 766 01:15:08,006 --> 01:15:12,202 Soms denk ik dat het beter is te leven in "zalig niet-weten". 767 01:15:13,288 --> 01:15:18,061 De regering van de Verenigde Staten vermoordt haar eigen onschuldige burgers. 768 01:15:23,419 --> 01:15:25,068 Dat is een zooitje. 769 01:15:26,040 --> 01:15:28,204 We moeten die klootzakken aanpakken. 770 01:15:28,330 --> 01:15:32,143 Niks? Geen doorstuuradres? Geen telefoongegevens? 771 01:15:32,269 --> 01:15:35,854 Kun je de inschrijfgegevens voor Natalie Block opvragen? 772 01:15:35,954 --> 01:15:36,355 INSCHRIJVING GEANNULEERD 773 01:15:36,455 --> 01:15:38,969 Controleer het hele land. Trouwens, Sam, nog iets. 774 01:15:39,095 --> 01:15:42,088 Zoek alle tipgevers die onlangs Getuigenbescherming kregen. 775 01:15:42,214 --> 01:15:45,447 Misschien is de achternaam veranderd, maar hebben nog de voornaam. 776 01:15:45,572 --> 01:15:47,382 Amanda en Natalie. 777 01:15:47,507 --> 01:15:50,915 Hé, Sam. Laten we dit onder ons houden. 778 01:15:51,041 --> 01:15:55,118 Doe dit voor mij, dan staan we quitte. Bedankt, Sam. 779 01:16:01,366 --> 01:16:03,001 Block. 780 01:16:03,283 --> 01:16:08,623 Oh, ja, Mira. Luister, het komt nu niet goed uit. 781 01:16:11,938 --> 01:16:13,715 Wat heb je? 782 01:16:13,841 --> 01:16:17,753 Robinson is erg goed in staat zijn rotzooi op te ruimen. 783 01:16:17,879 --> 01:16:20,601 Ik zou zeggen dat dit duidelijk zijn werk is. 784 01:16:20,727 --> 01:16:23,983 Ik heb een reactie nodig van een betrouwbare bron. 785 01:16:24,121 --> 01:16:28,289 Ik ben de laatste die je als bron wilt. - Maar je weet dat het fout is. 786 01:16:28,415 --> 01:16:30,836 Dat weet ik, maar ik heb vuile handen. 787 01:16:30,962 --> 01:16:36,330 Als je mijn naam noemt, komt mijn reputatie ter sprake. Zelfs mijn gezond verstand. 788 01:16:36,456 --> 01:16:40,797 Dan zeggen ze dat ik alles heb verzonnen om mezelf te beschermen. 789 01:16:41,320 --> 01:16:44,132 Dan eindig ik waarschijnlijk als Dusty. 790 01:16:44,390 --> 01:16:48,118 Ik snap nog steeds niet waarom Robinson zoveel moeite doet. 791 01:16:49,102 --> 01:16:52,672 Dezelfde reden waarom Hoover het bijna 50 jaar deed. 792 01:16:52,798 --> 01:16:57,702 Om macht, controle te houden, wat hem een langere levensduur geeft 793 01:16:57,828 --> 01:17:02,054 dan elke politicus op Capitol Hill en in het Witte Huis. 794 01:17:02,180 --> 01:17:07,228 Je mag dit niet ongestraft laten. Dit is je kans al je fouten goed te maken. 795 01:17:07,354 --> 01:17:10,064 Wat gebeurd is, is gebeurd. Er is geen weg terug. 796 01:17:10,190 --> 01:17:14,602 Laten we dan voorkomen dat Robinson in de toekomst zijn macht misbruikt. 797 01:17:14,727 --> 01:17:18,748 Als we hem niet weerstaan, blijft hij Operatie Unity uitbreiden. 798 01:17:18,874 --> 01:17:20,274 Waarschijnlijk wel. 799 01:17:20,400 --> 01:17:23,860 Bedenk dat het jouw taak is de agenten te beschermen. 800 01:17:23,986 --> 01:17:27,829 Hoeveel Dusty's moeten er nog sterven voordat jij niet meer wegkijkt? 801 01:17:31,857 --> 01:17:36,982 Zolang ik voor Robinson werk, heb ik nog nooit van Operatie Unity gehoord. 802 01:17:37,108 --> 01:17:40,876 Iemand moet het weten. - Dat soort lui klapt niet uit de school. 803 01:17:41,002 --> 01:17:44,630 Misschien, maar zulke grote geheimen kunnen niet voor altijd verborgen blijven. 804 01:17:46,788 --> 01:17:51,674 Robinson heeft een kluis in zijn huis waar hij iedereen en alles bijhoudt 805 01:17:51,800 --> 01:17:54,061 wat het Bureau betreft. 806 01:17:54,187 --> 01:17:56,670 Alles? - Alles. 807 01:17:56,796 --> 01:17:59,108 Het is zijn veiligheidsdeken, 808 01:17:59,444 --> 01:18:03,617 munitie voor het geval iemand besluit zich tegen hem te keren. 809 01:18:03,743 --> 01:18:10,063 Als er een papieren spoor is over Operatie Unity, zit het daarin. 810 01:20:08,012 --> 01:20:13,103 Wat bedoel je, hij heeft je auto opgeblazen? - Block schoot erop met een granaatwerper. 811 01:20:17,725 --> 01:20:20,977 Ik moet die man nooit onderschatten. 812 01:20:22,479 --> 01:20:26,323 Waar is die grote gek, nu? - Weet niet. 813 01:20:27,496 --> 01:20:29,306 Ik wel. 814 01:20:29,783 --> 01:20:31,183 Hij is hier. 815 01:20:31,309 --> 01:20:34,049 Hier zoals in? - Zoals in, bij de voordeur. 816 01:20:34,175 --> 01:20:38,025 Als je het niet te druk hebt, kom je misschien even langs. 817 01:20:45,531 --> 01:20:47,493 Ik had je niet verwacht. 818 01:20:48,155 --> 01:20:49,823 Heb je even? 819 01:20:56,340 --> 01:20:59,018 Jij hebt ze gestuurd. - Wie heb ik gestuurd? 820 01:20:59,144 --> 01:21:02,700 Als je eerlijk tegen me was, had meer respect voor je. 821 01:21:02,826 --> 01:21:05,102 Dit is vast niet voor de gezelligheid. 822 01:21:05,228 --> 01:21:08,870 Wat in hemelsnaam wil je? - Alle bestanden over Operatie Unity. 823 01:21:08,996 --> 01:21:13,997 Ik vrees dat dat niet gebeurt. - Het is geen verzoek, Gabriël. 824 01:21:14,979 --> 01:21:18,167 Dit is een grote fout. - Dat zet ik ook op mijn lijst. 825 01:21:18,293 --> 01:21:20,237 Maak open. - Of wat? 826 01:21:20,363 --> 01:21:25,361 Ga je me echt neerschieten, Travis? - Ja, inderdaad. 827 01:21:30,776 --> 01:21:33,900 De harde schijf. Ik moet zien wat erop staat. 828 01:21:34,065 --> 01:21:35,534 Laad hem in. 829 01:21:43,528 --> 01:21:45,196 Opzij. 830 01:21:50,366 --> 01:21:53,146 De wereld is niet klaar voor wat op die schijf staat. 831 01:21:53,272 --> 01:21:57,929 De waarheid kan moeilijk zijn, maar het is beter dan het alternatief. 832 01:22:11,313 --> 01:22:13,694 Jullie twee, neem de achterkant. 833 01:24:10,834 --> 01:24:15,920 Ik raad je aan weg te gaan. Dit is niet jullie strijd. 834 01:24:16,046 --> 01:24:18,380 Je nam gewoon bevelen aan. 835 01:24:41,913 --> 01:24:46,247 Robinson gebruikt jullie. Net zoals hij mij gebruikte. 836 01:24:48,020 --> 01:24:50,661 We zijn slechts kogels in zijn magazijn. 837 01:25:19,288 --> 01:25:21,154 Genoeg is genoeg. 838 01:27:58,744 --> 01:28:00,345 Travis. 839 01:28:28,197 --> 01:28:29,840 Wie ben jij? 840 01:28:30,364 --> 01:28:34,696 Dit is Pearl. Ze werkt met mij. Schiet haar alsjeblieft niet neer. 841 01:28:36,652 --> 01:28:39,990 Kunnen we haar vertrouwen? - Zeker. 842 01:28:45,747 --> 01:28:49,863 Donuts? Meen je dat? - Ik vond niks anders in deze tent. 843 01:28:49,989 --> 01:28:54,098 Dus Robinson verborg Amanda en Natalie in getuigenbescherming? 844 01:28:54,637 --> 01:28:56,942 Maar geen idee waar ze zijn? 845 01:28:58,911 --> 01:29:02,340 Bedankt, Sam. Bedankt dat je hebt gezocht. 846 01:29:09,722 --> 01:29:12,799 Familie als drukmiddel gebruiken is zo verdomd fout. 847 01:29:12,925 --> 01:29:17,572 Sorry, maar dat lijkt relatief licht vergeleken met al het andere dat hij doet. 848 01:29:17,698 --> 01:29:22,494 Karaktermoord, politieke chantage. Het lijkt regelrechte moord. 849 01:29:22,620 --> 01:29:26,000 Allemaal onder het mom van bescherming van de democratie. 850 01:29:26,126 --> 01:29:28,694 Wat staat er over Dusty Crane? 851 01:29:30,605 --> 01:29:33,378 Je hebt blijkbaar alles wat je over hem wilt weten. 852 01:29:33,504 --> 01:29:35,847 Oh, er is een video. - Speel hem. 853 01:29:37,189 --> 01:29:40,410 Dustin Crane, speciaal agent. - Je opdracht? 854 01:29:41,289 --> 01:29:43,184 Dat weet je. Diepe infiltratie. 855 01:29:43,310 --> 01:29:45,847 Heb je contact gehouden met het doelwit? 856 01:29:46,325 --> 01:29:51,332 Ja, het doelwit heet Sofia Flores. - Hoe vaak ben je zichtbaar? 857 01:29:51,458 --> 01:29:54,582 Elke dag, minstens een paar uur per dag, soms langer. 858 01:29:54,708 --> 01:29:58,905 Hoe kon je zo'n contact met een nietsvermoedend doelwit houden? 859 01:29:59,101 --> 01:30:02,950 Ze denkt dat ik haar vriendje ben. 860 01:30:03,237 --> 01:30:06,709 En... Ben je haar vriendje? 861 01:30:07,940 --> 01:30:10,048 Ik geloof het wel. 862 01:30:10,268 --> 01:30:12,727 Hoe lang is dit al zo? 863 01:30:15,396 --> 01:30:17,707 Nu iets meer dan een jaar. 864 01:30:18,090 --> 01:30:21,415 En ze heeft geen idee wie je echt bent? 865 01:30:22,091 --> 01:30:24,693 Nee, dat weet ze niet. 866 01:30:29,399 --> 01:30:33,274 Je kunt het aan hem zien. - Ze waren verliefd. 867 01:30:34,415 --> 01:30:36,316 Ik word niet goed. 868 01:31:02,173 --> 01:31:04,874 Wat doe je? Je gaat de verkeerde kant op. 869 01:31:05,000 --> 01:31:08,968 Je wist dat Dusty Crane verliefd was op Sofia Flores. 870 01:31:09,094 --> 01:31:12,069 Travis. - Je was bang dat hij het zou opbiechten. 871 01:31:12,195 --> 01:31:16,583 Dat iemand met haar invloed zou ontdekken wat je van plan was, maakte je bang. 872 01:31:16,709 --> 01:31:22,279 Gluiperd. Stop de auto. - Daarom heb je haar vermoord, en toen hem. 873 01:31:22,692 --> 01:31:26,871 Om je geheime operatie te beschermen. - Je weet niks. 874 01:31:30,816 --> 01:31:35,297 Luister goed. Operatie Unity wordt openbaar gemaakt. Alles. 875 01:31:35,422 --> 01:31:37,232 Gelul. - Je moet luisteren. 876 01:31:37,358 --> 01:31:39,409 Niet naar jou, echt niet. 877 01:31:41,619 --> 01:31:43,521 En nu dan? 878 01:31:45,276 --> 01:31:47,228 Onze afspraak is er nooit geweest. 879 01:31:47,354 --> 01:31:50,971 Je vernietigt mijn dossier en vergeet alles wat ik voor je heb gedaan. 880 01:31:51,097 --> 01:31:54,323 Daarna maak je de waarheid over de operatie openbaar. 881 01:31:54,449 --> 01:31:59,261 Ik ben de baas van de machtigste organisatie ter wereld. 882 01:31:59,387 --> 01:32:04,090 Ik ga niet met je onderhandelen. - Noem het dan dwang. 883 01:32:04,216 --> 01:32:08,411 Als ik niet overtuigend genoeg ben, zijn er ook andere manieren. 884 01:32:32,801 --> 01:32:35,762 Best. We doen het op jouw manier. 885 01:32:35,888 --> 01:32:40,770 Ik maak je dossier leeg. Maar geen schijn van kans dat ik iets toegeef. 886 01:32:40,896 --> 01:32:45,294 en als ik in de pers maar iets hoor over Operatie Unity, 887 01:32:45,420 --> 01:32:48,576 word je aangeklaagd voor de dag om is. 888 01:32:50,536 --> 01:32:54,778 Dat was de laatste keer dat je me ooit zult dreigen. 889 01:32:54,904 --> 01:32:57,778 Wil je een kogel in je oude vriend schieten? 890 01:32:59,130 --> 01:33:00,887 Ga je gang. 891 01:33:01,331 --> 01:33:03,800 Je zou me een plezier doen. 892 01:33:04,596 --> 01:33:06,887 Doe het alsjeblieft. 893 01:33:07,778 --> 01:33:09,708 Doe het. 894 01:33:13,872 --> 01:33:16,659 Nee, zo makkelijk kom je er niet vanaf. 895 01:33:16,785 --> 01:33:21,338 De waarheid moet verteld worden. En jij bent degene die dat gaat doen. 896 01:33:21,464 --> 01:33:25,714 Maar eerst vertel je me waar mijn familie is. 897 01:33:57,599 --> 01:34:00,073 Daar is ze. - Opa. 898 01:34:00,199 --> 01:34:03,065 Hé, kom eens bij mij. 899 01:34:03,191 --> 01:34:06,541 Geen zorgen, er is niemand. Ik heb al gekeken. 900 01:34:06,667 --> 01:34:09,173 Goed, en die zal er waarschijnlijk nooit zijn. 901 01:34:09,299 --> 01:34:12,049 Zo werkt mijn brein nu eenmaal. - Ik weet het. 902 01:34:12,175 --> 01:34:13,575 Ik heb je gemist. 903 01:34:13,701 --> 01:34:16,591 Hoi pap. - Hoi, schat. Alles oké? 904 01:34:16,716 --> 01:34:18,630 Ik had nooit getuigenbescherming verwacht. 905 01:34:18,756 --> 01:34:20,867 Sorry voor alles. - Het is oké. Het gaat goed. 906 01:34:20,993 --> 01:34:23,231 Maar vervelend wat je hebt meegemaakt. 907 01:34:23,356 --> 01:34:25,868 Gat het nu goed met jou? - Kan niet beter. 908 01:34:26,203 --> 01:34:28,743 Wil er iemand naar huis? - Ikke. 909 01:34:28,869 --> 01:34:31,086 Ikke. - Ik ook. 910 01:34:32,622 --> 01:34:35,653 Robinson werd aangeklaagd nadat hij het bestaan had bekend 911 01:34:35,779 --> 01:34:39,414 van het moreel verwerpelijk programma dat hij Operatie Unity noemde. 912 01:34:39,539 --> 01:34:41,859 Hij blijft in voorlopige hechtenis. 913 01:34:41,985 --> 01:34:47,844 Kijk deze commentaren eens. "Explosief. De nieuwscyclus op zijn best." 914 01:34:47,970 --> 01:34:51,688 Vergeet deze niet. "Waardevolle berichtgeving." 915 01:34:51,814 --> 01:34:53,582 Ik ben trots op je, Mira. 916 01:34:59,726 --> 01:35:03,149 Ik zag het. - En, wat vind je? 917 01:35:03,275 --> 01:35:05,938 Zeer grondig. Ik... 918 01:35:06,757 --> 01:35:11,022 Ik was verrast dat je mijn Vietnam-ongeval niet noemde. 919 01:35:11,148 --> 01:35:15,225 Geen enkel nut dat je terecht staat voor iets wat je deed toen je jong was. 920 01:35:21,236 --> 01:35:27,100 Het artikel is goed. - Bedankt... Voor alles. 921 01:35:27,468 --> 01:35:29,700 Ik had het niet zonder jou gekund. 922 01:35:29,902 --> 01:35:35,062 En zonder jou had ik het niet gedaan, dus... bedankt. 923 01:35:35,722 --> 01:35:38,605 Graag gedaan. - Het beste, Mira. 924 01:35:38,972 --> 01:35:40,633 Jij ook. 925 01:35:44,660 --> 01:35:47,074 Een beetje hulp, alstublieft. 926 01:35:47,376 --> 01:35:49,912 Rennen, rennen. Blijf rennen. 927 01:35:50,753 --> 01:35:54,285 Vooruit. Goed zo, meid. Goed zo, ga door. 928 01:35:54,411 --> 01:35:57,238 Vooruit, vooruit. - Hij vliegt. Hij vliegt. 929 01:35:57,364 --> 01:35:59,800 Grote meid. - Dat kun je best goed. 930 01:35:59,926 --> 01:36:02,316 Een beetje stram. Vooruit. 931 01:36:03,229 --> 01:36:05,618 Weet je zeker dat je dit weekend niet meegaat? 932 01:36:05,744 --> 01:36:07,236 Niet nodig. 933 01:36:08,518 --> 01:36:09,918 Ik heb een date. 934 01:36:10,044 --> 01:36:11,899 Mooi voor je. - Ja, we zien wel. 935 01:36:12,025 --> 01:36:14,667 Maar als jullie wat nodig hebben, hoor ik het wel. 936 01:36:14,793 --> 01:36:16,611 Doe ik. - En vergeet niet haar eten. 937 01:36:16,737 --> 01:36:19,384 Zorg dat ze tanden poetst, breng haar op tijd naar school. 938 01:36:19,510 --> 01:36:23,026 Eten, tanden, school. Komt in orde. Nog iets? 939 01:36:24,026 --> 01:36:25,963 Geen wapens. 940 01:36:28,382 --> 01:36:30,096 Geen wapens. 941 01:36:32,257 --> 01:36:35,010 Hoe denk je over explosieven? 942 01:36:40,107 --> 01:36:42,810 Subs door explosiveskull Vertaling: Trilker. Verbeterd door Twigger.