1 00:01:01,579 --> 00:01:07,096 Kuunnelkaa, ihmiset. Jos syyllisiä pitää osoittaa - 2 00:01:07,270 --> 00:01:10,789 tiedämme, missä he ovat. 3 00:01:10,963 --> 00:01:17,870 He käyttivät toipuvaa taloutta ja nousevaa pörssiä luotiliivinään. 4 00:01:18,044 --> 00:01:21,565 Kenen rahoja ne ovat? Minunko? - Ei! 5 00:01:21,694 --> 00:01:25,648 Ovatko ne teidän? Mitä? - Ei! 6 00:01:25,820 --> 00:01:31,209 Huolimatta rikkauksista, joita he rohmuavat - 7 00:01:31,383 --> 00:01:36,901 heillä on otsaa syyttää meitä yhteiskunnan tuhoamisesta - 8 00:01:37,074 --> 00:01:41,202 aatteellamme, että miehille ja naisille kuuluu sama palkka. 9 00:01:41,376 --> 00:01:47,284 Rotujen välinen tasa-arvo kaikille ja terveydenhoitoa jokaiselle! 10 00:01:49,760 --> 00:01:53,801 Mitä me sanomme? - Enää ei leikitä! 11 00:01:53,973 --> 00:01:57,841 Sanokaa se niin, että tarkoitatte sitä! -Enää ei leikitä! 12 00:01:58,016 --> 00:02:01,273 He leimaavat meidät terroristeiksi - 13 00:02:01,447 --> 00:02:06,617 vaikka he loukkaavat ilmaisuvapauttamme - 14 00:02:06,791 --> 00:02:11,483 häikäilemättömillä uhkauksilla ja poliittisella sodankäynnillä. 15 00:02:15,219 --> 00:02:20,868 Rahanahneus ja rajaton vallankäyttö ovat ainoat asiat, jotka he tuntevat. 16 00:02:21,042 --> 00:02:24,083 Meillä on kuitenkin sanottavaa! 17 00:02:24,213 --> 00:02:27,515 Sano se! 18 00:02:27,689 --> 00:02:32,077 Jos Yhdysvaltain hallituksen johtajat - 19 00:02:32,251 --> 00:02:36,073 eivät arvosta kansaansa - 20 00:02:36,248 --> 00:02:39,724 kansa ei arvosta heitä! 21 00:02:39,853 --> 00:02:43,286 Sofia! 22 00:02:47,587 --> 00:02:49,672 Sofia! 23 00:03:02,620 --> 00:03:07,138 SOFIA FLORES KONGRESSIIN 24 00:03:10,353 --> 00:03:13,134 FLORES PRESIDENTIKSI! 25 00:03:25,950 --> 00:03:28,296 Voisitko... 26 00:03:28,471 --> 00:03:31,164 Ei mitään. 27 00:03:37,551 --> 00:03:40,461 Rouva? Anteeksi nyt. 28 00:03:40,635 --> 00:03:44,024 Toivottavasti se ei vaikuta arvosteluuni. 29 00:05:31,597 --> 00:05:35,854 Tulkaa tänne, senkin pelkurit! - Menkää kauemmaksi! 30 00:05:37,071 --> 00:05:41,284 Haluamme tuon vakoilijapaskan. - Se ei käy. Perääntykää! 31 00:05:42,676 --> 00:05:48,106 Antakaa se lutka. Muuten syötämme teidät koirille pala kerrallaan! 32 00:06:12,306 --> 00:06:17,520 Oletko Robinsonin erikoismies? Luojan kiitos. -Soititko seriffille? 33 00:06:17,694 --> 00:06:23,080 En. Joku kai teki ilmoituksen, kun ammuin noita hulluja. 34 00:06:23,254 --> 00:06:26,252 Menin paniikkiin. 35 00:06:33,507 --> 00:06:38,026 Mitä sinä teit? - En ole tehnyt mitään. 36 00:06:47,454 --> 00:06:53,884 Koska nuo hullut ovat valmiita hautaamaan sinut, jotain tapahtui. 37 00:06:54,057 --> 00:06:59,359 Olen ollut kaksi vuotta esittämässä roolia näille rasistikusipäille. 38 00:06:59,488 --> 00:07:02,356 Se on vaikuttanut mieleeni. 39 00:07:02,531 --> 00:07:08,439 Olin huolimaton. He löysivät pari mikrofonia ja jäljittivät ne minuun. 40 00:07:08,613 --> 00:07:13,696 Lopeta, agentti Davidson. Sinun täytyy pitää pääsi kylmänä. 41 00:07:13,869 --> 00:07:17,867 Luulin, että työsi on saada minut pois tästä tilanteesta. 42 00:07:18,040 --> 00:07:21,125 Se pitää paikkansa, ja aion tehdä sen nyt. 43 00:07:21,299 --> 00:07:24,166 Tule ulos, senkin narttu! 44 00:07:24,340 --> 00:07:28,683 Et ole kyllin kaunis ollaksesi noin tyhmä. -Saat haulisuihkun. 45 00:07:28,814 --> 00:07:33,420 Perääntykää, tai käy hassusti. 46 00:08:26,337 --> 00:08:31,507 Kumpi haluaa uuden reiän päähänsä? - Hoidetaan heille ilotulitus! 47 00:08:55,359 --> 00:08:59,314 Se narttu! - Liikettä! 48 00:08:59,443 --> 00:09:02,050 Tulkaa! - Mitä oikein tapahtuu? 49 00:09:08,262 --> 00:09:11,304 Takaisin! - Hakekaa vesiletkut! 50 00:09:18,864 --> 00:09:21,949 Mene autoon. Pysy matalana. 51 00:09:23,122 --> 00:09:25,424 Tulkaa! 52 00:09:31,029 --> 00:09:33,680 Hienovaraista. 53 00:09:39,413 --> 00:09:44,063 Voimmeko mennä asiaan? Pyydätkö virallisesti apuani? 54 00:09:44,235 --> 00:09:48,625 Jos pyydät, minulla voisi olla pari ratkaisua. 55 00:09:50,189 --> 00:09:54,881 Selvä, hoidan asian. Ollaan yhteydessä. 56 00:09:57,097 --> 00:10:03,004 Presidentin kansliapäällikön mukaan mielenosoittajien kohtelu oli huonoa. 57 00:10:03,135 --> 00:10:07,871 En tiennyt FBI:tä syytettävän joukkojenhallinnasta. 58 00:10:08,045 --> 00:10:12,388 Nyt he tietävät, kenelle soittaa, kun halutaan asian hoituvan. 59 00:10:12,519 --> 00:10:17,863 Kaikki poliitikot jahtaavat omaa varjoaan, mutta saadakseen jatkaa - 60 00:10:18,037 --> 00:10:24,033 heidän pitää viisastua ja ymmärtää, miksi heidät alun perin valittiin. 61 00:10:24,207 --> 00:10:29,594 Pelon takia. Kun väki pelkää työnsä, rahojensa tai elämänsä puolesta - 62 00:10:29,768 --> 00:10:32,635 he haluavat valtion suojelevan heitä. 63 00:10:32,810 --> 00:10:38,328 Jos nämä politiikan sätkynuket haluavat hallita mielenosoittajia - 64 00:10:38,457 --> 00:10:41,585 se onnistuu pelon avulla. 65 00:10:41,759 --> 00:10:44,931 Onneksi meillä on sinut, Gabe. 66 00:10:46,495 --> 00:10:53,359 Työnäni on löytää luovia tapoja säilyttää rauha. 67 00:10:53,533 --> 00:10:58,183 Mikä on Davidsonin tilanne? - Hän on aika järkyttynyt. 68 00:10:58,312 --> 00:11:02,396 Vein hänet paikattavaksi ja kuulusteluihin. 69 00:11:02,526 --> 00:11:05,308 Aina jokin on hullusti. 70 00:11:05,482 --> 00:11:10,303 Peitetehtävissä olevat agentit ovat kuin ikkunaan törmäävät linnut. 71 00:11:10,477 --> 00:11:15,300 He räpiköivät kovasti, mutta tulevat lopulta tolkkuihinsa. 72 00:11:15,473 --> 00:11:18,906 Useimmiten. - Mitä tuhlausta. 73 00:11:19,992 --> 00:11:23,946 Oli onni, että saimme hänet pois. - En sanoisi sitä onneksi. 74 00:11:24,119 --> 00:11:27,464 Minulla oli ässä hihassa. Sinä. 75 00:11:27,638 --> 00:11:32,635 Kuten aina, arvostan kykyäsi hoitaa asiat, Travis. 76 00:12:48,839 --> 00:12:52,881 Hei, prinsessa. - Isoisä! Minne sinä menit? 77 00:12:53,010 --> 00:12:57,442 Tarkistin alueen. Kaikki on kunnossa, mennään syömään kakkua. 78 00:13:05,219 --> 00:13:09,128 Sinun luoksesiko? - Haluaisin kokeilla normaalia elämää. 79 00:13:09,302 --> 00:13:13,820 Olla enemmän läsnä Natalien elämässä. - Jäisitkö eläkkeelle? 80 00:13:13,951 --> 00:13:17,253 Mitä Gabe sanoo siitä suunnitelmasta? 81 00:13:18,949 --> 00:13:24,162 Et ole uskaltanut kertoa hänelle. - Se ei ole niin helppoa. Aion kyllä. 82 00:13:24,291 --> 00:13:28,723 Avaa se. - Onko se käsilaukku? 83 00:13:28,897 --> 00:13:34,197 Ehkä yhden tai kaksi viikonloppua kuukaudessa. Joku arkipäivä joskus. 84 00:13:34,371 --> 00:13:37,933 Paiskit töitä sairaalassa, se keventäisi taakkaasi. 85 00:13:38,107 --> 00:13:41,235 Se olisi hyväksi Natalielle. - Mistä tiedät? 86 00:13:41,410 --> 00:13:45,406 Hän ehdotti sitä. Hän pitää minusta. 87 00:13:45,580 --> 00:13:50,142 Hän haluaa myös pysyvän miehen mallin elämäänsä. 88 00:13:50,314 --> 00:13:54,486 Arvosteletko rakkauselämääni? - En lainkaan. 89 00:13:54,660 --> 00:13:58,310 Ei ole sinun syysi, että se vätys häipyi kuvioista. 90 00:13:58,484 --> 00:14:02,176 Ehkä Natalie haluaakin sitä, mutta en tiedä - 91 00:14:02,350 --> 00:14:06,304 onko sellainen mies hyvä, joka on lähes vainoharhainen. 92 00:14:06,477 --> 00:14:10,084 Ei se ole niin vakavaa. - Kuinka monta uloskäyntiä? 93 00:14:10,213 --> 00:14:13,646 Uloskäyntiä? - Kuinka monta niitä on täällä? 94 00:14:13,820 --> 00:14:15,906 Mikä se on? 95 00:14:17,425 --> 00:14:19,382 Jee! 96 00:14:22,988 --> 00:14:26,463 Natalie tarkistaa, onko kaikki ovet lukittu. 97 00:14:26,637 --> 00:14:29,461 Hyvä. - Joka tunti, tasatunnein. 98 00:14:29,635 --> 00:14:34,108 Se voi olla perinnöllistä. - Tai sitten hän oppii sen sinulta. 99 00:14:34,240 --> 00:14:38,541 Ensin on lukot. Sitten tulevat ikkunat, liesi ja sähköt. 100 00:14:38,715 --> 00:14:43,668 Kymmenvuotiaana hän pyytää asetta. - Se on pari vuotta liian varhain. 101 00:14:45,015 --> 00:14:51,401 Se on hallinnassa. Sitä paitsi pieni vainoharhaisuus on hyväksi. 102 00:14:51,576 --> 00:14:56,571 Ei voi tietää, mitä hulluja löytyy. Opetan häntä puolustamaan itseään. 103 00:14:56,745 --> 00:15:00,263 Siinä olet väärässä. Luulet, että suojelet häntä. 104 00:15:00,438 --> 00:15:05,305 Todellisuudessa voit tehdä hänestä mielipuolen. 105 00:15:05,434 --> 00:15:08,562 Kolme tai viisi. 106 00:15:09,388 --> 00:15:14,471 Pääsisäänkäynti, hätäpoistumistie oikealla, lastauslaituri takana. 107 00:15:14,646 --> 00:15:19,859 Kaksi lisää, jos lasketaan vessan ikkunat. 108 00:15:19,988 --> 00:15:24,724 En ollut hyvä aviomies tai isä, enkä voi muuttaa sitä. 109 00:15:24,899 --> 00:15:30,112 Jos annat mahdollisuuden, voisin olla hyvä isoisä. 110 00:15:30,286 --> 00:15:33,978 Natalien vai itsesi takia? 111 00:15:36,325 --> 00:15:41,191 Kiitos, isoisä. Se on mahtava! - Ole hyvä, kultaseni. 112 00:15:53,876 --> 00:15:56,788 Washington News Cycle. 113 00:16:12,342 --> 00:16:14,514 Ei. 114 00:16:14,688 --> 00:16:17,295 Ei! - Drew? 115 00:16:17,424 --> 00:16:24,333 Sofia Floresin kuolema oli traaginen, mutta että poliisi olisi rikollinen - 116 00:16:24,507 --> 00:16:29,721 koska he eivät paljasta todisteita, ei ole uutinen. He tekevät työtään. 117 00:16:29,850 --> 00:16:33,457 Kirjoitin hänestä usein, koska hän oli aikansa ääni - 118 00:16:33,631 --> 00:16:37,975 ja muutoksen sielu. Sitten joku jyräsi hänet autolla. 119 00:16:38,149 --> 00:16:43,884 Hän oli vain väärään aikaan väärässä paikassa, huonoa tuuria. 120 00:16:44,058 --> 00:16:47,967 Ei! Voi luoja. 121 00:16:48,141 --> 00:16:51,965 Tuo tulee minulle kalliiksi. - Autossa ei ollut kilpiä. 122 00:16:52,138 --> 00:16:57,569 Floresin kuski käytti väärää nimeä. Se on epäilyttävää. 123 00:16:57,743 --> 00:17:03,695 Auto oli varmaan uusi, ja kuski oli varmaankin laiton maahantulija. 124 00:17:03,869 --> 00:17:08,778 Jos emme kirjoita siitä mitään, on kuin mitään ei olisi tapahtunut. 125 00:17:08,952 --> 00:17:13,122 Se voi olla totta. Kirjoittamasi ei ole. 126 00:17:13,296 --> 00:17:16,512 Arvostan intoasi liikettä kohtaan. 127 00:17:16,686 --> 00:17:22,334 Uutiset perustuvat silti faktoihin. Kirjoita juttusi sillä periaatteella. 128 00:18:07,170 --> 00:18:13,861 Et voi pysäköidä tähän. - Selvä. Siirrän auton. 129 00:18:17,249 --> 00:18:19,856 Ase! - Kädet ylös! 130 00:18:20,030 --> 00:18:23,462 Voin selittää. - Kädet ulos ikkunasta! 131 00:18:23,592 --> 00:18:26,548 Tule ulos sieltä. 132 00:18:26,677 --> 00:18:33,411 Kädet pään päälle. Älä liiku. 133 00:19:06,430 --> 00:19:09,168 Seis, kusipää! 134 00:19:13,513 --> 00:19:18,509 Jos jatkat tuolla lailla, et pääse täältä pois. 135 00:19:23,549 --> 00:19:28,718 Yritän auttaa, mutta tarvitsen sitä varten enemmän tietoja. 136 00:19:28,893 --> 00:19:32,454 Mitä aioit tehdä? 137 00:19:36,973 --> 00:19:41,883 Poliisi löysi viinaa, pillereitä ja käsiaseen autostasi. 138 00:19:42,057 --> 00:19:45,794 Aioitko ampua aivosi pellolle? 139 00:19:45,923 --> 00:19:50,746 Oliko kyse kostosta? Aioitko tappaa? Ryöstää kultasepänliikkeen? 140 00:19:50,920 --> 00:19:54,916 Säilytin asetta autossa. - Matkustajan istuimellako? 141 00:19:55,091 --> 00:19:59,131 En ajatellut selkeästi. - Ajatteletko nyt? 142 00:20:04,170 --> 00:20:08,515 Selvä on, Dusty. Aikani loppui nyt. 143 00:20:08,690 --> 00:20:13,773 Voit jäädä tänne, tai voimme lähteä täältä yhdessä. 144 00:20:13,947 --> 00:20:19,245 Silloin sinun pitää olla rehellinen. Mitä olit tekemässä? 145 00:20:24,764 --> 00:20:28,501 Olin menossa puhumaan toimittajalle. 146 00:20:37,233 --> 00:20:43,011 Tähän Dusty Cranen allekirjoitus. - Sovitaanko, ettei hän ollut täällä? 147 00:20:47,009 --> 00:20:49,311 Kiitos. 148 00:20:53,613 --> 00:20:57,609 Minne menemme, pomo? - Mukavaan, turvalliseen paikkaan. 149 00:20:57,783 --> 00:21:02,867 Uudelleenohjelmoidaanko minut? - Laitat asiat tärkeysjärjestykseen. 150 00:21:03,039 --> 00:21:08,124 Päädyn johonkin pikkupaikkaan, jossa sieluni vähitellen näivettyy. 151 00:21:08,253 --> 00:21:13,033 Tai selviät tästä ongelmasta ja pelastat lupaavan urasi. 152 00:21:13,207 --> 00:21:17,421 Pidän sinusta, Dusty. Pidän sitoutumisestasi työhön. 153 00:21:17,595 --> 00:21:21,419 Olit silti tekemässä huonon valinnan. - Oikean valinnan. 154 00:21:21,592 --> 00:21:25,371 Ei. Vannoit valan. Sinun pitää kunnioittaa sitä. 155 00:21:25,546 --> 00:21:30,021 Jos teet töitä kanssani, teen parhaani Robinsonin suhteen. 156 00:21:30,150 --> 00:21:35,321 Et ymmärrä. Tämä on mennyt liian pitkälle. Olemme ylittäneet rajan. 157 00:21:35,450 --> 00:21:41,968 Emme me päätä rajoja. Pitää tietää, kenen käskyjä noudattaa. 158 00:21:43,705 --> 00:21:46,400 Olet uskollinen väärälle asialle. 159 00:21:46,574 --> 00:21:50,745 En oleta, että kaikki selviävät peitetehtävien paineista. 160 00:21:50,919 --> 00:21:55,828 Siellä on vaikea arvioida, mikä on oikein ja mikä väärin. 161 00:21:56,001 --> 00:22:01,389 Olet silti älykäs kaveri, ja odotan sinun selviytyvän siitä. 162 00:22:01,518 --> 00:22:05,776 Tee minulle, mitä haluat. En tanssi enää FBI:n pillin mukaan. 163 00:22:05,951 --> 00:22:08,471 Katsotaan nyt. 164 00:22:11,945 --> 00:22:14,162 Voi paska! 165 00:22:22,981 --> 00:22:26,067 Alkaako uudelleenkoulutukseni nyt? 166 00:22:27,109 --> 00:22:29,195 Ranne tänne. 167 00:22:37,667 --> 00:22:41,141 Isoisä! - Hei, kulta. 168 00:22:41,315 --> 00:22:48,268 Anteeksi, että olen myöhässä. - Ei se mitään. Sinulla on töitä. 169 00:22:48,397 --> 00:22:52,134 Niin. Oletko täällä ihan yksin? 170 00:22:52,307 --> 00:22:55,652 Et enää. Oletko valmis? 171 00:22:55,827 --> 00:23:02,518 Kun et vastannut puhelimeen, neiti Lewis soitti äidille sairaalaan. 172 00:23:02,692 --> 00:23:07,948 Minun pitää odottaa äitiä nyt. - Vai niin. 173 00:23:08,122 --> 00:23:12,554 Ei haittaa, vaikka jäisit silti tänne. 174 00:23:15,117 --> 00:23:16,550 Ei niin. 175 00:23:22,762 --> 00:23:25,805 Hei, poika. Tule tänne. 176 00:23:27,108 --> 00:23:29,193 Oletko sinä rikollinen? 177 00:23:29,367 --> 00:23:34,754 Jos on rikos sanoa totuus, niin olen. 178 00:23:34,928 --> 00:23:38,100 Ei, älä tee tuota. 179 00:23:39,187 --> 00:23:42,097 Näytätkö minullekin? 180 00:23:43,053 --> 00:23:45,963 Näyttää hauskalta. Ketkä nämä kaksi ovat? 181 00:23:46,137 --> 00:23:51,786 Tuossa on minä ja tuossa äiti. - Minä olen siis tuossa. 182 00:23:51,958 --> 00:23:55,347 Ei, senkin hassu. Se on vieras. 183 00:24:00,171 --> 00:24:03,863 Mitä vieras tekee? - Hän tarkkailee meitä. 184 00:24:04,037 --> 00:24:08,382 Onko joku tarkkaillut teitä? - En minä tiedä. 185 00:24:08,557 --> 00:24:11,249 Sinun pitää tietää. 186 00:24:15,072 --> 00:24:19,895 Anteeksi, Natalie. Ei se mitään. On vain tärkeää olla aina tarkkana. 187 00:24:20,069 --> 00:24:26,239 Niin olenkin. -Kerro minulle, jos joku vieras lähestyy sinua. 188 00:24:26,368 --> 00:24:29,801 Teen sen. - Hyvä juttu, kiitos. 189 00:24:29,975 --> 00:24:34,970 Satuttavatko pahat tyypit sinua? - Minuako? Ei, miten niin? 190 00:24:35,145 --> 00:24:40,576 Äiti sanoo, että työsi on vaarallista. -Hän vain liioittelee. 191 00:24:40,749 --> 00:24:46,658 Ei se ole niin vaarallista. Mitään ei tapahdu meille. 192 00:24:46,832 --> 00:24:50,611 Eikä äidille? - Ei äidillekään. 193 00:24:50,785 --> 00:24:55,651 Äiti! - Hei, kulta. Ja isoisä. 194 00:25:08,816 --> 00:25:11,075 Dusty! Älä tee tätä! 195 00:25:16,375 --> 00:25:19,895 Sinulla taitaa olla ihailija. - Onko hän joku ritari? 196 00:25:20,068 --> 00:25:24,587 Hän on pidossa. Hänestä juttusi Floresista ovat innoittavia. 197 00:25:24,759 --> 00:25:29,972 Mongersiko unelmieni prinssi? - Hän lupasi sinulle hyvän jutun. 198 00:25:30,713 --> 00:25:36,621 Kerro, mistä on kyse. - En puhelimessa. Minua kuunnellaan. 199 00:25:39,576 --> 00:25:41,617 Tulen sinun luoksesi. 200 00:25:46,961 --> 00:25:50,306 Milloin? - Noin viiden minuutin päästä. 201 00:26:14,115 --> 00:26:17,156 Pois tieltä! - Ei! 202 00:26:17,853 --> 00:26:19,502 Varokaa! 203 00:26:21,936 --> 00:26:23,630 Pois edestä! 204 00:26:37,055 --> 00:26:41,573 Mitä helvettiä sinä teet? - Menen keventämään omaatuntoani. 205 00:27:31,753 --> 00:27:33,752 Pois tieltä! 206 00:28:00,122 --> 00:28:02,427 Ei! 207 00:28:54,649 --> 00:29:00,037 Oletko Mira? Minua seurataan. - Mistä on kysymys? 208 00:29:00,211 --> 00:29:05,467 Tämä on tärkeää, jatketaan joskus toiste. -Ei, odota! 209 00:29:39,138 --> 00:29:43,351 Viimeinen, jonka haluan puhuvan lehdistölle, on Crane. 210 00:29:43,482 --> 00:29:47,957 Hänen pitäisi olla tarkasti vartioidussa hoitolaitoksessa. 211 00:29:48,132 --> 00:29:54,432 Natalien koulu. Mitä ihmettä mietit? - Pahoittelen, en ajatellut. 212 00:29:54,605 --> 00:29:58,907 Huono ajoitus ja arvio. - Sanoiko Crane jotain sinulle? 213 00:29:59,036 --> 00:30:04,120 Hänellä oli tunnontuskia. Hän sanoi, että ylitimme rajan. 214 00:30:04,250 --> 00:30:08,768 Täytyy tuntua hyvältä olla niin naiivi. Oliko siinä kaikki? 215 00:30:08,942 --> 00:30:12,026 Hän sanoi, ettei enää seuraa FBI:n sääntöjä - 216 00:30:12,200 --> 00:30:17,240 ja hänen jäteautotemppunsa perusteella uskon häntä. 217 00:30:17,414 --> 00:30:22,627 Hän on aikapommi. Jos tämä päätyy lööppeihin, lokaa sataa niskaani. 218 00:30:22,802 --> 00:30:28,928 Typerä solmuke! En ole käyttänyt näitä Margaretin kuoleman jälkeen. 219 00:30:29,102 --> 00:30:35,010 Hänellä oli se kyky. - Niin oli. Rauha hänen muistolleen. 220 00:30:35,184 --> 00:30:40,528 Cranen päästäminen karkuun ei ole sinun tapaistasi. 221 00:30:40,700 --> 00:30:45,914 Onko kaikki hyvin? - Olen vain ollut vähän hajamielinen. 222 00:30:46,088 --> 00:30:49,826 Ei sinun tarvitse ujostella minua. Mikä on hätänä? 223 00:30:50,000 --> 00:30:55,559 Yritän viettää Natalien kanssa enemmän aikaa. -Entä sitten? 224 00:30:55,734 --> 00:31:00,165 Amanda ei luota minuun. Minun täytyy muuttaa se. 225 00:31:00,339 --> 00:31:04,031 Onko jotain, mitä voin tehdä? 226 00:31:04,206 --> 00:31:08,637 Totta puhuen olen ajatellut asiaa, Gabe. 227 00:31:08,811 --> 00:31:12,547 Ehkä minun on aika lopettaa. - Ei. 228 00:31:13,938 --> 00:31:19,542 Se ei ole mahdollista. - Epävarmuus on kestänyt jo 20 vuotta. 229 00:31:19,716 --> 00:31:25,928 En koskaan tiedä, milloin soitat. Ihmissuhteiden hoitaminen on vaikeaa. 230 00:31:26,102 --> 00:31:30,925 Natalie tarvitsee nyt pysyvyyttä, ja haluan olla hänen tukenaan. 231 00:31:31,099 --> 00:31:34,705 Ymmärrän erinomaisesti perheen tärkeyden. 232 00:31:34,879 --> 00:31:39,918 Sinä kuitenkin teet erittäin tärkeää työtä. 233 00:31:40,092 --> 00:31:44,221 Väkemme tekee vaarallista työtä fyysisesti ja henkisesti. 234 00:31:44,350 --> 00:31:49,390 Kun he harhautuvat, tarvitsen sinut tuomaan heidät takaisin - 235 00:31:49,520 --> 00:31:53,257 ennen kuin he sekoavat. 236 00:31:53,431 --> 00:31:59,295 Pelastan hyvien agenttien sieluja. - Hinnalla millä hyvänsä. 237 00:32:00,686 --> 00:32:05,639 Kun Dusty istuu sellissä, ja minulla on avain siihen - 238 00:32:05,813 --> 00:32:10,722 keksitään keino, miten voit viettää enemmän aikaa lapsenlapsesi kanssa. 239 00:32:10,895 --> 00:32:13,112 Onko sovittu? 240 00:32:15,414 --> 00:32:21,844 Hain valvontakameroiden tallenteet tyypistä. Vartijat tunnistivat hänet. 241 00:32:22,018 --> 00:32:26,319 Hänet pidätettiin poliisien kanssa tappelusta aiemmin. 242 00:32:26,493 --> 00:32:31,707 Lähtikö tappelija livohkaan? - Näytät kamalalta. Nukuitko yhtään? 243 00:32:31,881 --> 00:32:37,181 Määritä nukkuminen. -Voit tallentaa typerät pelisi ja katsoa myöhemmin. 244 00:32:37,355 --> 00:32:42,872 Kuin hyppäisi suoraan vatsakipuun nauttimatta kakusta ensin. 245 00:32:43,046 --> 00:32:49,997 Tarkistin lähimmät poliisiasemat. Missään ei ole tietoa pidätyksestä. 246 00:32:50,171 --> 00:32:53,690 Tämä on taas Miran erikoinen. - Eikö se ole outoa? 247 00:32:53,864 --> 00:32:57,296 Ehkä he pelkäsivät syytettä poliisiväkivallasta. 248 00:32:57,470 --> 00:33:01,077 Hän murjoi neljä poliisia. 249 00:33:03,162 --> 00:33:06,159 Hyvä on. Ehkä olet oikeassa. 250 00:33:07,550 --> 00:33:13,545 Mikä on lööppi? -En ole valinnut vielä edes näkökulmaa. 251 00:33:13,719 --> 00:33:17,498 Hän otti minuun yhteyttä. Hän voi olla hyvä lähde. 252 00:33:17,672 --> 00:33:20,800 Tai sekopää, joka haluaa julkisuutta. 253 00:33:55,036 --> 00:34:00,728 Ei siis ole tapahtumia hänen pankkitilillään tai luottokortillaan. 254 00:34:00,900 --> 00:34:05,637 Entä Dustyn peitenimellä? Viimeisin peitenimi oli... 255 00:34:05,811 --> 00:34:12,024 Voitko pitää sitä silmällä? Kiitos. 256 00:34:29,315 --> 00:34:34,702 Ei, senkin hassu. Se on vieras. 257 00:34:37,744 --> 00:34:41,785 Hän tarkkailee meitä. 258 00:34:44,781 --> 00:34:48,693 Otitko sen? - Joo. Isoisä! 259 00:34:48,865 --> 00:34:53,254 Hei, kulta. Missä olet ollut? - Puistossa lennättämässä leijaa. 260 00:34:53,427 --> 00:34:59,293 Se on hauskaa. Saitko sen korkealle? - En juossut tarpeeksi lujaa. 261 00:34:59,467 --> 00:35:02,942 Äiti sen sijaan onnistui siinä. - Sehän on hienoa. 262 00:35:03,116 --> 00:35:07,244 Mene pesemään kädet. - Jäätkö syömään kanssamme? 263 00:35:07,417 --> 00:35:12,892 Meillä on itsetehtyä pizzaa. - Rakastan pizzaa. 264 00:35:13,066 --> 00:35:16,585 Pizzaa siis! 265 00:35:16,759 --> 00:35:22,147 Se oli neljä kertaa. - Oletko varma? 266 00:35:22,276 --> 00:35:25,447 Uudestaan. Yksi, kaksi, kolme. 267 00:35:27,967 --> 00:35:32,877 Mitä sinä teet? - Asennan valvontakamerat. 268 00:35:33,050 --> 00:35:36,701 Minun talooniko? - Teidän turvallisuutenne vuoksi. 269 00:35:36,830 --> 00:35:41,131 Pitäisi kai vain sanoa kiitos, ja monen mielestä se on söpöä - 270 00:35:41,306 --> 00:35:44,216 mutta et voi tehdä noin kysymättä lupaani. 271 00:35:44,390 --> 00:35:47,606 Pelkäsin, että sanoisit ei. - Varmasti syystä. 272 00:35:47,779 --> 00:35:52,689 Hän piirtää kuvia vieraista. - Mistä luulet, että se johtuu? 273 00:35:52,862 --> 00:35:56,728 Anteeksi. Olisi pitänyt pyytää lupa. 274 00:35:56,902 --> 00:36:02,812 Myönnän, että olen mokannut useasti. Yritän korjata asioita nyt. 275 00:36:02,942 --> 00:36:07,722 Natalie ei tarvitse sinunlaistasi korjaajaa. 276 00:36:07,895 --> 00:36:13,240 Kuulostat ihan äidiltäsi. - Ennen vai jälkeen hänen lähtönsä? 277 00:36:18,017 --> 00:36:22,232 Olen huolissani sinusta, isä. - Ei ole mitään syytä. 278 00:36:22,406 --> 00:36:26,924 Ehkä et huomaa sitä itse, mutta et ole se isä, jonka muistan. 279 00:36:27,098 --> 00:36:32,138 Kun olin lapsi, oikkusi olivat söpöjä. Huollatit pyöräni jatkuvasti. 280 00:36:32,312 --> 00:36:38,611 Tarkistit yöllä ovet ja ikkunat ja tutkit ystävieni vanhempien taustan. 281 00:36:38,785 --> 00:36:45,171 Oikkusi eivät ole enää oikkuja. Hyväksy se ja tee jotain asialle. 282 00:36:45,346 --> 00:36:51,558 Joskus mietin, muuttiko sairaus sinua vai työsi luonne? 283 00:36:54,991 --> 00:37:01,247 Asenna kamerat. Älä vain enää tee mitään kysymättä ensin. 284 00:37:14,455 --> 00:37:20,276 Haluatteko jotain juotavaa? - Ei kiitos. 285 00:37:26,836 --> 00:37:32,962 Agentit Lockhart ja Wallace, tulkaa peremmälle. 286 00:37:59,074 --> 00:38:04,113 Älä hermostu. -En voi uskoa, että Sarah lankeaa tuohon mielistelyyn. 287 00:38:04,287 --> 00:38:08,414 Hän on liian älykäs siihen. Luulen, että hän nauttii siitä. 288 00:38:08,588 --> 00:38:12,455 Poliisin etsintäkuulutus. Eikö se ole sinun tyyppisi? 289 00:38:12,629 --> 00:38:15,583 Luulen niin. 290 00:38:17,278 --> 00:38:21,231 Ei mikään unelmadeitti, mutta tavallaan aika seksikäs. 291 00:38:21,405 --> 00:38:26,402 'Poliisin etsintäkuulutus. Uskotaan olevan aseistettu ja arvaamaton.' 292 00:38:26,575 --> 00:38:29,703 Pitäisiköhän minun olla utelias vai pelätä? 293 00:38:29,877 --> 00:38:32,788 Varmaankin sekä että. 294 00:38:34,569 --> 00:38:37,610 'Hallussapito.' 295 00:38:37,784 --> 00:38:43,693 'Häiriön aiheuttaminen. Törkeä pahoinpitely.' 296 00:38:57,639 --> 00:39:01,332 Mira Jones? - Ehkä. 297 00:39:01,506 --> 00:39:07,154 Minulla on tietoja juttuusi liittyen. Hänestä, joka pakeni. 298 00:39:12,368 --> 00:39:18,580 Onko sinulla nimeä, agentti? - En ole agentti. Sammuta se. 299 00:39:19,623 --> 00:39:22,708 Kuka hän on? - Kerro sinä. 300 00:39:22,881 --> 00:39:26,313 Miksi teidän piti tavata? - Miksi ajoit hänet pois? 301 00:39:26,487 --> 00:39:29,745 Onko hän ollut uudestaan yhteydessä? 302 00:39:30,962 --> 00:39:37,393 Hän on epäiltynä useista rikoksista. Sinua voidaan syyttää avunannosta. 303 00:39:37,567 --> 00:39:43,823 Kiitos, että ilmoitit. Pikkumies taitaa olla valmis, herra ei-agentti. 304 00:39:45,039 --> 00:39:51,556 Se mies tarvitsee ammattiapua. - Luin kaiken Dustyn ongelmista. 305 00:39:52,903 --> 00:39:57,291 Etkö tilaa poliisin tiedotteita? - Onko hän etsintäkuulutettu? 306 00:39:57,465 --> 00:40:00,679 Oliko tämä tässä? Luulen niin. 307 00:40:00,854 --> 00:40:07,371 En tiedä, miksi hän otti sinuun yhteyttä, mutta usko minua. 308 00:40:07,545 --> 00:40:11,889 Sinun ei kannata aloittaa uraasi hänen tarinallaan. 309 00:40:12,063 --> 00:40:17,059 Tämä on pelottelua. Etkä sinä tiedä mitään minusta tai urastani. 310 00:40:17,234 --> 00:40:22,707 Sanooko nimi James Van Dorn sinulle mitään? -Ei. 311 00:40:24,533 --> 00:40:30,745 Hän asui vaimonsa kanssa mukavassa talossa Montrose Parkin lähellä. 312 00:40:30,874 --> 00:40:35,566 Perheen kolmelle lapsellekin oli hyvin tilaa. Se ei silti riittänyt. 313 00:40:35,741 --> 00:40:41,042 Hänen sihteerinsä sai hänen lapsensa. Mies ei tunnustanut isyyttä. 314 00:40:41,216 --> 00:40:48,341 Lapsi on nyt noin 30-vuotias. Hän on toimittaja, jolla on pieni asunto - 315 00:40:48,515 --> 00:40:54,249 ja kirjoittaa salanimellä, koska isä vaati niin välttääkseen häpeän. 316 00:40:54,423 --> 00:40:56,204 Pois tieltä. 317 00:40:56,378 --> 00:41:02,416 Jos lähteesi on hullu, voit saada syytteen herjauksesta tai potkut. 318 00:41:02,590 --> 00:41:07,326 Luultavasti saisit ne molemmat. Tässä ei ole ainesta juttuun. 319 00:41:07,456 --> 00:41:10,368 Kuka niin sanoo? - Minä. 320 00:41:10,497 --> 00:41:12,757 Selvä, kiitos. 321 00:41:15,538 --> 00:41:19,534 Vahvistuksesta, että tässä on juttu. Hyvää yötä. 322 00:41:19,709 --> 00:41:23,967 Jos hän ottaa yhteyttä, ota yhteyttä minuun. Ymmärrätkö? 323 00:41:24,096 --> 00:41:29,266 Usko, mitä sanon. Älä leiki uutissankaria. 324 00:41:57,637 --> 00:42:00,896 Emme halua ongelmia. - Liian myöhäistä. 325 00:42:01,069 --> 00:42:05,847 Robinson haluaa vain puhua. Viemme sinut hänen luokseen. 326 00:42:06,022 --> 00:42:08,107 Hyvä idea. 327 00:43:07,890 --> 00:43:14,580 FBI ilmestyy ovelleni pelottelemaan, koska epävakaa tyyppi otti yhteyttä. 328 00:43:14,754 --> 00:43:19,534 Ehkä hän ei olekaan niin hullu. - Oletko varma, että hän oli FBI:stä? 329 00:43:19,708 --> 00:43:25,006 Vaikuttaa hiukan epätavalliselta. Haluatko, että minä tutkin tätä? 330 00:43:25,137 --> 00:43:29,178 Ei, pärjään kyllä. - Selvä. 331 00:43:29,352 --> 00:43:34,391 Voisit lisätä juttuun faktoja, koska toistaiseksi kaikki on päässäsi. 332 00:43:35,391 --> 00:43:41,561 Tarkoitatko, että minä olen hullu? - En, vaan innokas. 333 00:43:42,733 --> 00:43:45,557 Jos tässä piilee juttu - 334 00:43:45,732 --> 00:43:50,380 huomioi ilmeiset asiat, ja tutki tarkkaan hämärässä olevat asiat. 335 00:43:50,553 --> 00:43:54,986 Kuten ultravioletti valo, joka näyttää sen, mitä emme voi nähdä. 336 00:43:55,160 --> 00:43:59,373 Jos sitten löydät jotain, etene varoen. 337 00:43:59,503 --> 00:44:02,327 Sinulle on puhelu. - Pieni hetki. 338 00:44:02,502 --> 00:44:08,193 Salainen ihailijasi. - Mira puhelimessa. 339 00:44:32,827 --> 00:44:37,388 NYKYHISTORIAN MUSEO 340 00:45:05,933 --> 00:45:12,406 Hallitus parhaassa muodossaankin on välttämätön paha. 341 00:45:12,580 --> 00:45:16,881 Pahimmillaan se on sietämättömän paha. 342 00:45:17,055 --> 00:45:22,095 Voisi luulla, että näin sanottiin eilen jossain uutisohjelmassa - 343 00:45:22,269 --> 00:45:26,179 nykypäivän maailmantilanteesta, mutta niin ei ole. 344 00:45:26,352 --> 00:45:31,523 Nämä sanat kirjoitti Thomas Paine vuonna 1776. 345 00:45:53,376 --> 00:45:55,678 Väistäkää! 346 00:46:12,840 --> 00:46:17,532 Saimme hänet. Pysähtykää. - Se on huono idea. 347 00:46:54,332 --> 00:46:57,155 Nyt riittää, Dusty! 348 00:47:05,671 --> 00:47:10,450 On aika luovuttaa. -Vaikka lähetit ne kusipäät tappamaan minut? 349 00:47:10,623 --> 00:47:14,447 Mitä? En ole lähettänyt ketään tekemään mitään. 350 00:47:17,530 --> 00:47:22,093 Mitkä kusipäät? - Et voi kusettaa minua! 351 00:47:43,947 --> 00:47:47,684 Alat lipsua. Menetät otteesi. 352 00:47:47,813 --> 00:47:52,375 Ei ole liian myöhäistä. Voin auttaa sinua saamaan elämäsi takaisin. 353 00:47:52,549 --> 00:47:58,980 En kaipaa enää sitä elämää. - Et voi paeta. He löytävät sinut. 354 00:47:59,154 --> 00:48:04,236 Saat maanpetoksesta elinkautisen. - Voin elää sen kanssa. 355 00:48:04,410 --> 00:48:09,710 Et ajattele selkeästi. Se oli osa työtä, ajauduit vain liian syvälle. 356 00:48:09,884 --> 00:48:14,533 Niin syvälle, että näin totuuden. Tapamme viattomia siviilejä! 357 00:48:14,707 --> 00:48:17,444 Ketkä me? - FBI. 358 00:48:17,618 --> 00:48:20,528 Miten sinä tiedät tuon? 359 00:48:22,309 --> 00:48:27,045 Koska olin niiden agenttien joukossa, jotka määrättiin tappamaan. 360 00:48:27,219 --> 00:48:30,999 Viattomia siviilejäkö? Kenen käskystä? 361 00:48:31,173 --> 00:48:35,170 Robinsonin. - Tuo on vakava syytös. 362 00:48:37,386 --> 00:48:42,469 Aion todistaa sen. - Haluan kuulla siitä kaiken. Dusty! 363 00:49:25,699 --> 00:49:28,565 Mitä oikein tapahtui? 364 00:49:30,564 --> 00:49:33,605 Tiedätkö, keitä he olivat? - En, entä sinä? 365 00:49:33,779 --> 00:49:38,124 Mitä Dusty sanoi sinulle? - Hän oli tuomassa... 366 00:49:38,296 --> 00:49:41,165 Mitä hän oli tuomassa? 367 00:49:41,339 --> 00:49:44,553 Tämä on minun syytäni. - Mira... 368 00:49:44,727 --> 00:49:48,984 Katso minuun. Kerro, mitä se oli. - Asiakirjoja. 369 00:49:49,159 --> 00:49:55,154 Mitä asiakirjoja? -Hänen saamansa määräykset. Todisteet. 370 00:50:38,514 --> 00:50:41,901 Painaako jokin mieltäsi? 371 00:50:42,032 --> 00:50:48,854 Surullinen päivä, mutta rehellisyyden nimissä pojalla oli ruuvit löysällä. 372 00:50:49,028 --> 00:50:53,807 Tai hänellä oli kirkas tulevaisuus edessään, kunnes jokin - 373 00:50:53,981 --> 00:50:58,500 tai joku työnsi hänet liian pitkälle. 374 00:50:59,325 --> 00:51:04,885 Eikö vieläkään tiedetä, keitä he olivat? -Ei, emme tiedä vielä. 375 00:51:06,537 --> 00:51:10,620 Hän oli yksi hyvistä. Hän ei ansainnut tuollaista kuolemaa. 376 00:51:10,794 --> 00:51:14,661 Hänen kannaltaan oli valitettavaa, että herpaannuit. 377 00:51:14,835 --> 00:51:20,005 Jos olisit hoitanut työsi, emme olisi nyt täällä puku päällä. 378 00:51:20,179 --> 00:51:26,479 Surullista, mutta se on nyt ohi. Keskitytään siihen, mikä on tärkeää. 379 00:51:26,653 --> 00:51:31,867 Monia muita sieluja pitää pelastaa. - Niin. 380 00:51:47,723 --> 00:51:52,285 Mitä katsot, isoisä? - En mitään, kulta. 381 00:51:52,459 --> 00:51:58,933 Sinun ja nallen pitäisi olla nukkumassa. -En saa unta. 382 00:51:59,062 --> 00:52:02,625 Tulehan tänne. 383 00:52:02,800 --> 00:52:08,577 Mietitkö näytelmää? - Taidan olla huolissani sinusta. 384 00:52:08,751 --> 00:52:13,921 Minustako? Kuulostat äidiltäsi. Ei ole mitään syytä olla huolissaan. 385 00:52:17,788 --> 00:52:22,263 Tiedätkö mitä? 386 00:52:22,437 --> 00:52:27,737 Jotkut elävät koko elämänsä niin, että luulevat tekevänsä oikein. 387 00:52:27,911 --> 00:52:33,386 Vaikka se tarkoittaisi, että tekee kaiken tarpeellisen - 388 00:52:33,516 --> 00:52:36,730 varmistaakseen, että hyvät voittavat. 389 00:52:36,904 --> 00:52:42,597 Sitten jonain päivänä tajuaa - 390 00:52:42,771 --> 00:52:46,506 että ei ole enää varma siitä, ketkä ovat hyviä. 391 00:52:46,680 --> 00:52:53,544 Se saa miettimään, onko toiminut oikein. 392 00:52:53,718 --> 00:52:57,411 Kuulunko minä hyvien joukkoon? - Isoisä? 393 00:52:57,585 --> 00:53:00,756 Kuulutko sinä hyvien joukkoon? 394 00:53:04,580 --> 00:53:08,012 Haluan kuulua. 395 00:53:27,911 --> 00:53:31,256 Et tee mitään hyödyllistä täällä. 396 00:53:31,430 --> 00:53:36,034 Mene kotiin. Pidä pari päivää vapaata. 397 00:53:36,209 --> 00:53:39,033 Mira? 398 00:53:39,163 --> 00:53:41,248 Mene kotiin. 399 00:53:47,504 --> 00:53:50,763 Mira! - Hei. 400 00:53:50,937 --> 00:53:56,150 Seuraatko minua? - En, mutta halusin tavata sinut. 401 00:53:56,325 --> 00:54:00,626 Miten sinulla menee? - Ei kovin hyvin. 402 00:54:00,800 --> 00:54:05,535 Niin. Pidätkö viskistä? 403 00:54:08,055 --> 00:54:12,356 Oliko tässä kaikki, mitä Dusty kertoi sinulle? -Oli. 404 00:54:12,528 --> 00:54:17,742 Mikä tämä 'operaatio y' on? - 'Operaatio Ykseys'. 405 00:54:17,873 --> 00:54:21,089 Sanoiko hän, mikä sen tarkoitus on? 406 00:54:28,127 --> 00:54:30,734 Nämä on maksettu. 407 00:54:32,471 --> 00:54:36,122 Seurataanko sinua? - Ehkä. 408 00:54:38,641 --> 00:54:45,506 Hän oli peitetehtävässä Miamissa ja alkoi käyttää kokaiinia siellä. 409 00:54:45,679 --> 00:54:51,588 Hän löytyi Evergladesin suoalueelta painimassa alligaattorin kanssa. 410 00:54:51,762 --> 00:54:54,890 Mielenkiintoinen ystävä. - Velallinen. 411 00:54:55,063 --> 00:54:59,278 Mistä? - Hänen henkensä pelastamisesta. 412 00:54:59,450 --> 00:55:05,622 Kuinka pitkään olet tehnyt sitä? - Varmaankin liian kauan. 413 00:55:15,745 --> 00:55:22,390 Miksi teet asioita kolmeen kertaan? - Ajatukseni kiertävät kehää. 414 00:55:22,521 --> 00:55:26,822 Jos teen jotain kolmesti, voin yleensä tukahduttaa ajatukset. 415 00:55:26,996 --> 00:55:28,387 Pakkoneuroosi. 416 00:55:28,562 --> 00:55:33,209 Joskus pakkomielteisyys tekee minusta paremman työssäni. 417 00:55:33,383 --> 00:55:38,945 Muina kertoina tuntuu siltä, että minut pitäisi panna lukkojen taakse. 418 00:55:42,029 --> 00:55:45,157 Mitä sinulle tapahtui? 419 00:55:47,243 --> 00:55:53,412 Minä mokasin. Minut lähetettiin Vietnamiin. 420 00:55:53,587 --> 00:55:58,843 En ollut edes 20-vuotias. Huhtikuussa 1975. 421 00:55:58,972 --> 00:56:03,578 Päivää ennen kuin meidän piti vetää joukkomme pois ja lähteä kotiin. 422 00:56:03,752 --> 00:56:07,749 Olin partioimassa Robinsonin kanssa. - FBI:n päällikönkö? 423 00:56:07,923 --> 00:56:14,397 Nuori versio hänestä. Puhuimme siitä, mitä tekisimme kotona. 424 00:56:14,526 --> 00:56:22,130 Tulimme pimeälle kujalle, jossa mies aikoi raiskata paikallisen naisen. 425 00:56:22,304 --> 00:56:27,648 Oli vaikea nähdä kunnolla, mutta mies pahoinpiteli naista. 426 00:56:28,472 --> 00:56:33,556 Huusin miehelle, ja hän kääntyi meitä kohti. Luulin nähneeni hänellä aseen. 427 00:56:33,730 --> 00:56:36,510 Niinpä ammuin hänet. 428 00:56:37,466 --> 00:56:40,508 Tapoitko hänet? - Tapoin. 429 00:56:40,638 --> 00:56:44,983 Mitä sitten tapahtui? - Nainen juoksi pois. 430 00:56:45,156 --> 00:56:51,021 Robinson ja minä menimme miehen luo. Hän makasi kasvot verilammikossa. 431 00:56:51,195 --> 00:56:56,234 Ase oli pullo viskiä. Robinson käänsi hänet ympäri. 432 00:56:58,929 --> 00:57:04,186 Hän oli komentajamme. Hätäännyin, mutta Robinson ei. 433 00:57:04,359 --> 00:57:10,790 Kuulen yhä hänen sanovan: 'Lähde pois.' Minä tein niin. 434 00:57:10,919 --> 00:57:14,700 Robinson liittyi FBI: hin, emme pitäneet enää yhteyttä. 435 00:57:14,874 --> 00:57:20,347 Noin 15 vuotta myöhemmin puhelin soi. Hän oli saanut ylennyksen. 436 00:57:20,521 --> 00:57:25,041 Hän kysyi, tekisinkö töitä suoraan hänelle, epävirallisesti. 437 00:57:25,214 --> 00:57:29,688 Hänen työnsä oli suojella FBI:tä ja minun suojella agentteja. 438 00:57:29,862 --> 00:57:33,555 Epävirallisesti. Hän ei ollut vastuussa mistään. 439 00:57:33,729 --> 00:57:38,117 Jälkikäteen ajatellen taisin tehdä huonon uravalinnan. 440 00:57:38,291 --> 00:57:42,418 Kun saa määräyksiä ja yrittää elättää perheensä - 441 00:57:42,592 --> 00:57:45,677 oppii, ettei kyseenalaista määräyksiä. 442 00:57:45,851 --> 00:57:51,369 Riippumatta moraalisista seurauksista tai vaikutuksesta ihmisten elämään. 443 00:57:53,498 --> 00:57:57,798 Mitä muita pahoja asioita teet toimittajien uhkailun lisäksi? 444 00:57:57,972 --> 00:58:02,578 Olen kai tehnyt kaiken mahdollisen. - Mitä esimerkiksi? 445 00:58:02,751 --> 00:58:07,443 Murtoja, kiristystä, satunnaista fyysistä pakottamista. 446 00:58:07,617 --> 00:58:12,743 Entä murhia? - Se ei ole minun listallani. 447 00:58:16,438 --> 00:58:23,475 En vaihtanut nimeäni isäni takia, vaan kunnioituksesta äitiäni kohtaan. 448 00:58:23,649 --> 00:58:30,077 Äiti sai potkut. Hän kasvatti minut yksin eikä pyytänyt isältä mitään. 449 00:58:30,209 --> 00:58:36,465 Täysi-ikäisenä otin äidin nimen. - Olin väärässä. 450 00:58:36,639 --> 00:58:40,592 Mitä seuraavaksi, herra Block? 451 00:58:52,366 --> 00:58:55,625 Mistä sinä tulit? - Mikä on operaatio Ykseys? 452 00:58:55,799 --> 00:58:59,145 Se ei kuulu sinulle. 453 00:58:59,274 --> 00:59:03,880 Olen aina kunnioittanut asemaani järjestelyssämme - 454 00:59:04,054 --> 00:59:09,616 mutta tässä tapauksessa haluan itse päättää, mikä kuuluu minulle. 455 00:59:09,745 --> 00:59:12,526 Ykseys. Haluan totuuden, Gabe. 456 00:59:12,700 --> 00:59:17,958 Sinun ei kuulu tietää sitä tai edes kysyä. 457 00:59:18,087 --> 00:59:24,560 Dusty oli oikeassa, tapat viattomia. Pyörität salaista projektia - 458 00:59:24,734 --> 00:59:30,252 ja kun Dusty aikoi julkistaa sen, käskit murhata hänet. 459 00:59:35,117 --> 00:59:37,203 Älä viitsi. 460 00:59:38,246 --> 00:59:43,851 Me emme käy tätä keskustelua. - Kyllä me käymme. 461 00:59:44,025 --> 00:59:50,628 Olet hämmentynyt suhteestamme. Sinä teet minulle töitä. Olet aseeni. 462 00:59:50,802 --> 00:59:55,538 Enkö ole sinulle muuta kaikkien näiden vuosien jälkeen? Jessus. 463 00:59:55,667 --> 00:59:58,927 Sinulla on lyhyt muisti, Travis. 464 00:59:59,100 --> 01:00:05,009 Minä nostin sinut päämäärättömästä elämästäsi ja tein sinusta erityisen. 465 01:00:05,183 --> 01:00:09,831 Minulla on seikkaperäiset tiedot joka laista, jota olet rikkonut. 466 01:00:10,005 --> 01:00:13,003 Tein kaiken sinun takiasi! 467 01:00:13,177 --> 01:00:16,175 Sinuna osoittaisin vähän kiitollisuutta - 468 01:00:16,349 --> 01:00:21,431 jos sinä ja lapsenlapsesi haluatte edes jokseenkin normaalin elämän. 469 01:00:21,606 --> 01:00:24,994 Minä lopetan, Gabriel. - Ei, Travis. 470 01:00:25,168 --> 01:00:30,816 Sinulla ei ole ulospääsyä. Olemme mukana tässä loppuun asti. 471 01:00:30,990 --> 01:00:34,509 Milloin se päättyy? - Kun sanon niin. 472 01:00:34,682 --> 01:00:39,071 Ei. Minä lopetan tähän. 473 01:00:44,502 --> 01:00:47,890 Hyvä poika. 474 01:00:49,888 --> 01:00:51,973 Paikka. 475 01:00:53,495 --> 01:00:55,580 Paikka. 476 01:00:56,711 --> 01:00:58,796 Ota. 477 01:01:00,359 --> 01:01:05,225 Hei, Pearl. Mitä uutta? - Juttuasi on luettu. 478 01:01:05,399 --> 01:01:10,352 Miten niin? En kirjoittanut sitä. - Katso kotisivuja. 479 01:01:13,914 --> 01:01:16,434 FBI-ILMIANTAJA MURHATTU 480 01:01:19,128 --> 01:01:25,254 Sitä pitää vielä hioa, mutta siinä on hyviä sanavalintoja. 481 01:01:25,428 --> 01:01:27,992 Häivy! - Mira. 482 01:01:28,165 --> 01:01:33,292 Se oli minun juttuni. -En voinut antaa toisen lehden viedä juttuamme. 483 01:01:33,466 --> 01:01:38,853 Paskapuhetta. Lähetit minut kotiin ja varastit juttuni. -En tehnyt niin. 484 01:01:39,027 --> 01:01:44,109 Sitä paitsi olet liian lähellä sitä. - Olen liian lähellä vain lyödä sinua. 485 01:01:44,283 --> 01:01:48,715 Älä tee sitä. - Pidä näppisi irti jutustani. 486 01:01:48,889 --> 01:01:54,320 Hyvä on. Siinä ei ole mitään faktoja. Se on hädin tuskin edes mikään juttu. 487 01:01:56,883 --> 01:01:59,662 Selvä. Pyydän anteeksi. 488 01:02:06,006 --> 01:02:10,264 Miksi hän ei ole tulossa? Olen juuri laittamassa ruokaa. 489 01:02:10,438 --> 01:02:15,390 Tiedätkö edes, mitä tänään oli? - Mitä? 490 01:02:15,564 --> 01:02:19,605 Hänen koulunäytelmänsä, jonne lupasit tulla. -Hitto! 491 01:02:19,779 --> 01:02:24,775 Miten hän voisi olla siellä, kun et ole luotettava edes perusasioissa? 492 01:02:24,949 --> 01:02:31,858 On ollut paljon asioita mietittävänä. - Natalie ei taida kuulua niihin. 493 01:02:31,987 --> 01:02:37,071 Ansaitsen tuon. - Niin ansaitset. 494 01:02:37,201 --> 01:02:42,111 Tulen käymään. Haluan pyytää häneltä henkilökohtaisesti anteeksi. 495 01:02:42,285 --> 01:02:45,760 Ei. Sinä et pääse eroon vainoharhaisuudestasi. 496 01:02:45,933 --> 01:02:50,452 Et tee Nataliesta hermoheikkoa. Hoida itsesi kuntoon. 497 01:02:50,627 --> 01:02:53,667 Amanda, odota! 498 01:02:57,142 --> 01:03:04,441 Et tee Nataliesta hermoheikkoa... 499 01:03:36,592 --> 01:03:43,152 Soitit Miralle. - Hei, Mira. Drew täällä. 500 01:03:43,326 --> 01:03:50,408 Olin paskamainen, kun vein juttusi. Toivon, että voit paremmin. 501 01:03:53,753 --> 01:03:55,839 Nyt pitää lopettaa. 502 01:04:27,814 --> 01:04:30,509 Et ole tosissasi. 503 01:05:04,223 --> 01:05:09,177 Hätäkeskus. - Minua ajetaan takaa I-66:lla. 504 01:05:10,175 --> 01:05:12,305 Ei voi olla totta! 505 01:05:24,078 --> 01:05:26,380 Voi helvetti. 506 01:06:06,264 --> 01:06:10,478 Oletko kunnossa, Drew? - En tiedä. 507 01:06:35,503 --> 01:06:41,413 Olin paskamainen, kun vein juttusi. Toivon, että voit paremmin. 508 01:06:41,586 --> 01:06:43,801 Nyt pitää lopettaa. 509 01:06:43,976 --> 01:06:48,364 Hänen äänestään kuulee, että jotain tapahtui. 510 01:06:48,494 --> 01:06:53,230 Ymmärrän, mitä yrität sanoa ja miten asiat nivoutuvat toisiinsa. 511 01:06:53,404 --> 01:06:56,922 Johtopäätös on looginen, mutta... 512 01:06:57,096 --> 01:07:01,919 Että FBI:n johtaja murhautti Drew'n, koska tämä julkaisi jutun? 513 01:07:02,049 --> 01:07:05,481 Se kuulostaa hullulta, vai mitä? - Kyllä. 514 01:07:05,656 --> 01:07:09,566 Olemme kaikki järkyttyneitä. 515 01:07:09,739 --> 01:07:15,734 Se oli silti varmaankin vain paha onnettomuus, rattiraivoa tai muuta. 516 01:07:15,908 --> 01:07:20,992 Tässä vaiheessa etsivän leikkiminen ei ratkaise mitään. 517 01:07:21,166 --> 01:07:25,946 Se koskee myös salaliittoteorioita. 518 01:07:32,287 --> 01:07:36,849 Operaatio Ykseys. Siitä Dusty puhui. - Se voi tarkoittaa mitä vain. 519 01:07:37,023 --> 01:07:41,890 Dusty sanoi, että FBI ylitti rajat ja tappoi viattomia siviilejä. 520 01:07:42,063 --> 01:07:46,884 Hän puhui minulle siksi, että olin tehnyt juttuja Sofia Floresista. 521 01:07:47,016 --> 01:07:48,885 En pysy kärryillä. 522 01:07:49,014 --> 01:07:54,619 Sofia Flores kuoli onnettomuudessa, paitsi jos... 523 01:07:54,793 --> 01:07:58,399 Paitsi jos se ei ollut onnettomuus. 524 01:07:58,573 --> 01:08:02,136 Olisiko FBI murhannut Floresin, ja Dustylle riitti? 525 01:08:02,309 --> 01:08:04,569 Ehkä. 526 01:08:04,698 --> 01:08:10,520 Jos tuo on totta, FBI:n johtoporras voi mennä uusiksi. 527 01:08:10,695 --> 01:08:13,257 Kuten pitäisikin. 528 01:08:13,432 --> 01:08:18,253 Jos olet oikeassa, ja hoidamme tämän väärin - 529 01:08:18,427 --> 01:08:24,033 meille voi käydä kuin Sofialle ja Dustylle, ehkä Drew'llekin. 530 01:08:25,944 --> 01:08:28,942 Haluatko vielä jatkaa sitä? 531 01:08:35,415 --> 01:08:39,934 Tavoittelemanne numero ei ole käytössä. 532 01:08:42,020 --> 01:08:46,755 Tavoittelemanne numero ei ole käytössä. 533 01:08:46,929 --> 01:08:50,925 Tarkistakaa numero tai yrittäkää uudelleen. 534 01:08:52,055 --> 01:08:54,748 KAMERA EI OLE KYTKETTY 535 01:09:09,955 --> 01:09:14,430 Lapsenlapsenne ei ole enää tässä koulussa. -Mistä lähtien? 536 01:09:14,559 --> 01:09:19,861 Pari päivää sitten. -Sanoiko Natalien äiti, minne he muuttavat? 537 01:09:20,035 --> 01:09:23,815 Oppilastiedot on lähetettävä. - Niitä ei ole pyydetty. 538 01:09:23,944 --> 01:09:28,898 En tiedä, mitä on tapahtunut. Yleensä saamme hyvissä ajoin... 539 01:09:30,157 --> 01:09:35,067 Milloin Amanda lopetti työnsä sairaalassa? 540 01:09:36,500 --> 01:09:39,846 Ei, kaikki on hyvin. 541 01:09:40,019 --> 01:09:43,322 Milloin kuulit Nataliesta viimeksi? 542 01:09:43,496 --> 01:09:45,233 Amanda... 543 01:09:45,407 --> 01:09:49,752 Milloin hän lopetti sairaalassa? Milloin kuulit Nataliesta? 544 01:09:49,924 --> 01:09:57,007 Onko mitään tietoa, missä he ovat? Ei siis mitään tietoa. 545 01:09:57,181 --> 01:10:00,570 Jos syyllisiä pitää osoittaa - 546 01:10:00,743 --> 01:10:05,132 tiedämme, missä he ovat. 547 01:10:48,403 --> 01:10:52,140 Kuka siellä? - Minä täällä. 548 01:10:52,314 --> 01:10:58,701 Ei hätää, se on Pearl. -Halusin piristää sinua. Oletko syönyt? 549 01:11:01,699 --> 01:11:07,084 Mikä tämä siis on? - Dusty Cranen rikosrekisteri. 550 01:11:07,216 --> 01:11:12,170 Tiedämme hänen olleen FBI-agentti, joten tuon ei pitäisi olla kannassa. 551 01:11:12,299 --> 01:11:17,512 Jotta henkilötiedot pysyisivät salassa. Se on siis tekaistu. 552 01:11:17,643 --> 01:11:23,465 Syynä olisi levittää väärää tietoa ja viedä hänen uskottavuutensa lähteenä. 553 01:11:23,640 --> 01:11:30,199 Jotta en kirjoittaisi juttua. - Selvä. Kuka tekisi niin? 554 01:11:34,631 --> 01:11:37,151 Travis! - Mitä sinä teit? 555 01:11:37,323 --> 01:11:39,758 Oletko tullut järkiisi? 556 01:11:39,931 --> 01:11:43,929 Missä perheeni on? - Mistä helvetistä minä tietäisin? 557 01:11:44,102 --> 01:11:48,230 Jos selviää, että olet osallisena heidän katoamisessaan - 558 01:11:48,404 --> 01:11:51,532 tarvitset lisää väkeä. 559 01:11:53,051 --> 01:11:56,354 Minulla ei ole aavistustakaan, mistä puhut. 560 01:11:56,528 --> 01:12:02,393 Tiedän, että päässäsi pyörii paljon asioita, mutta niin ei tarvitse olla. 561 01:12:02,567 --> 01:12:06,216 Olemme aina pitäneet toistemme puolta. 562 01:12:06,391 --> 01:12:10,865 Mennään nyt toimistolle puhumaan sielujen pelastamisesta. 563 01:12:11,039 --> 01:12:14,992 Sanoin sinulle jo aiemmin. Ei, se päättyy nyt. 564 01:12:15,166 --> 01:12:21,075 Se on sinun päätöksesi. Väärä päätös, mutta sinun. 565 01:12:22,118 --> 01:12:24,985 Anteeksi. 566 01:12:28,461 --> 01:12:31,242 Viimeinen mahdollisuus. Missä he ovat? 567 01:12:31,416 --> 01:12:36,629 Me olemme FBI. Emme sekaannu vähäpätöisiin perheriitoihin. 568 01:12:36,758 --> 01:12:40,670 Jos hän vielä koskee autoon, ampukaa hänet. 569 01:12:43,798 --> 01:12:47,534 J. Edgar Hoover sanoi kerran julkisessa tilaisuudessa - 570 01:12:47,707 --> 01:12:51,922 että vastavakoilun tarkoituksena on häiritä - 571 01:12:52,096 --> 01:12:58,352 ja on epäolennaista, tukevatko faktat syytettä. 572 01:13:00,655 --> 01:13:07,171 Jos sanoisin niin julkisesti nykyään, saisin median kimppuuni. 573 01:13:07,345 --> 01:13:13,124 Se ei olisi kaunista nähtävää, sir. - Maata johtavat Twitter-älykääpiöt. 574 01:13:13,253 --> 01:13:16,122 Se on kuitenkin totta. 575 01:13:16,296 --> 01:13:20,596 Hooverilla oli Cointelpro, minulla on operaatio Ykseys. 576 01:13:20,770 --> 01:13:25,202 Ja niin epäsuosittua kuin se onkin, historia kertoo meille - 577 01:13:25,376 --> 01:13:30,894 että verenvuodatus on välttämätöntä lain ja järjestyksen ylläpitämiseksi. 578 01:13:31,023 --> 01:13:35,541 Joko Crane ei ymmärtänyt sitä, tai hän ei välittänyt. 579 01:13:35,715 --> 01:13:39,408 Nyt minä joudun siivoamaan hänen sotkunsa. 580 01:13:39,582 --> 01:13:44,926 Hän on myös vaikuttanut minulle läheiseen ihmiseen. -Blockiin. 581 01:13:45,100 --> 01:13:50,270 Hän on ollut hyvä ystävä. Perheenjäsen niin kauan kuin muistan. 582 01:13:50,444 --> 01:13:53,876 Saatan mennä liian pitkälle nyt, mutta... 583 01:13:54,919 --> 01:13:58,568 Haluatteko, että juttelemme hänelle? 584 01:13:58,743 --> 01:14:04,433 FBI loi tekaistun rikosrekisterin agentille salaisessa projektissa. 585 01:14:04,607 --> 01:14:09,778 Rikosrekisterin tavoitteena oli, että media ei piittaisi hänestä. 586 01:14:09,951 --> 01:14:15,034 Drew piittasi, ja nyt sekä agentti että Drew ovat kuolleita. 587 01:14:15,208 --> 01:14:17,900 Mielenkiintoista. 588 01:14:18,032 --> 01:14:23,854 Melkein. Jos painamme sen, saamme loogisen selityksen huomenna. 589 01:14:24,028 --> 01:14:27,113 Tai agentit seuraavat meitä kotiin. 590 01:14:27,285 --> 01:14:31,805 Hyvä. Pyydän haastattelun siltä paskiaiselta, joka tappoi Dustyn. 591 01:14:31,978 --> 01:14:37,149 Se on turhauttavaa, mutta pitää olla joku, joka voi kertoa tarinan. 592 01:14:37,323 --> 01:14:42,667 Joku, joka voi antaa vastauksia kysymyksiin kuka, mitä ja missä. 593 01:14:42,841 --> 01:14:48,401 Ja jos meillä on onnea, miksi. - 'Miksi' on ilmeistä. 594 01:14:48,575 --> 01:14:53,050 Jos FBI:n pomo on tässä mukana, he peittävät salailun toisella - 595 01:14:53,224 --> 01:14:57,221 ja kutsuvat sitä huippusalaiseksi operaatioksi. 596 01:14:57,395 --> 01:15:03,042 Ihmisten pitää saada tietää totuus. - Niin minäkin joskus ajattelin. 597 01:15:03,216 --> 01:15:07,909 Etkö muka enää? - Rehellisesti sanottuna en tiedä. 598 01:15:08,038 --> 01:15:13,122 Joskus ajattelen, että on parempi elää onnellisen tietämättömänä. 599 01:15:13,251 --> 01:15:18,249 Yhdysvaltain hallitus murhaa omia viattomia kansalaisiaan. 600 01:15:20,550 --> 01:15:24,592 Niin. Se on sairasta. 601 01:15:25,852 --> 01:15:28,198 Ne paskiaiset on saatava nalkkiin. 602 01:15:28,372 --> 01:15:32,803 Eikö mitään? Ei uutta osoitetta eikä puhelintietoja? 603 01:15:32,975 --> 01:15:37,234 Entä Natalie Blockin koulutiedot? Tarkista koko maasta. 604 01:15:37,408 --> 01:15:41,839 Tarkista vielä ilmiantajat, jotka ovat todistajansuojelussa. 605 01:15:42,014 --> 01:15:47,097 He ovat voineet vaihtaa sukunimen, mutta pitäneet etunimensä. 606 01:15:47,271 --> 01:15:50,573 Sam, pidetään tämä meidän välisenämme. 607 01:15:50,702 --> 01:15:55,395 Tee tämä minulle, ja olemme sujut. Kiitos, Sam. 608 01:16:01,130 --> 01:16:08,255 Block. Hei, Mira. Nyt on vähän huono hetki puhua. 609 01:16:11,643 --> 01:16:13,729 Mitä sinulla on? 610 01:16:13,903 --> 01:16:17,987 Robinson on hyvin taitava siivoamaan sotkunsa. 611 01:16:18,161 --> 01:16:23,157 Tässä näkyy selvästi hänen jälkensä. - Tarvitsen luotettavan lähteen. 612 01:16:23,331 --> 01:16:28,240 Olen vihoviimeinen lähde. - Tiedät kuitenkin, että se on väärin. 613 01:16:28,414 --> 01:16:35,757 Tiedän, mutta olen tahrannut käteni. He kyseenalaistavat uskottavuuteni. 614 01:16:35,930 --> 01:16:41,231 He sanovat, että keksin kaiken suojellakseni itseäni. 615 01:16:41,405 --> 01:16:47,661 Käy vielä samoin kuin Dustylle. - En silti tajua Robinsonin toimintaa. 616 01:16:48,747 --> 01:16:54,917 Samasta syystä, miksi Hoover teki niin melkein 50 vuotta. Vallan takia. 617 01:16:55,091 --> 01:17:01,650 Se saa hänet säilymään pitempään kuin kukaan poliitikko kongressissa. 618 01:17:01,825 --> 01:17:06,820 Et voi päästää heitä pälkähästä. Tällä tavalla voit hyvittää virheesi. 619 01:17:06,994 --> 01:17:09,863 Tehty mikä tehty. Mennyttä ei voi muuttaa. 620 01:17:09,992 --> 01:17:14,424 Estetään Robinsonia käyttämästä valtaa väärin jatkossa. 621 01:17:14,598 --> 01:17:18,855 Jos emme tee mitään, hän vain jatkaa operaatio Ykseyden kanssa. 622 01:17:19,029 --> 01:17:23,200 Niin hän varmasti tekee. - Sinun työsi on suojella agentteja. 623 01:17:23,374 --> 01:17:28,978 Kuinka monen täytyy vielä kuolla, jotta lakkaat katsomasta muualle? 624 01:17:31,844 --> 01:17:36,364 En ollut koskaan kuullut operaatio Ykseydestä. 625 01:17:36,537 --> 01:17:40,535 Jonkun täytyy tietää. - Ne ihmiset eivät lavertele. 626 01:17:40,708 --> 01:17:46,096 Ehkä, mutta näin suuri salaisuus ei voi pysyä pimennossa ikuisesti. 627 01:17:46,270 --> 01:17:49,094 Robinsonilla on kotona kassakaappi - 628 01:17:49,268 --> 01:17:54,090 missä hän säilyttää tietoja FBI: hin liittyvistä asioista. 629 01:17:54,263 --> 01:17:58,955 Kaikestako? -Kyllä. Se on hänen henkivakuutuksensa. 630 01:17:59,086 --> 01:18:03,561 Hänen aseensa, jos joku kääntyy häntä vastaan. 631 01:18:03,735 --> 01:18:09,861 Jos operaatio Ykseydestä on olemassa jotain paperilla, se on siellä. 632 01:19:30,975 --> 01:19:32,886 ASUNNON OHJAIN 633 01:20:08,252 --> 01:20:14,074 Miten niin räjäytti autonne? - Hän ampui kranaatinheittimellä. 634 01:20:17,680 --> 01:20:24,934 En saisi koskaan aliarvioida häntä. Missä se sekopää nyt on? 635 01:20:25,065 --> 01:20:28,628 Emme tiedä. - Minä tiedän. 636 01:20:28,802 --> 01:20:31,496 Hän on täällä. - Mitä tarkoitat? 637 01:20:31,670 --> 01:20:36,883 Ulko-ovellani. Jos teillä ei ole kiire, voisitte piipahtaa täällä. 638 01:20:45,530 --> 01:20:50,047 En odottanut sinua. - Onko sinulla hetki aikaa? 639 01:20:55,913 --> 01:20:58,388 Sinä lähetit heidät. - Ketkä? 640 01:20:58,562 --> 01:21:02,733 Jos olisit rehellinen, kunnioittaisin sinua enemmän. 641 01:21:02,907 --> 01:21:06,122 Miksi tulit? Mitä helvettiä haluat? 642 01:21:06,296 --> 01:21:11,293 Kaikki tiedostosi operaatio Ykseydestä. -Se ei ole mahdollista. 643 01:21:11,467 --> 01:21:13,986 Se ei ollut pyyntö, Gabriel. 644 01:21:14,900 --> 01:21:20,113 Teet valtavan virheen. - Lisään sen listaani. Avaa se. 645 01:21:20,242 --> 01:21:25,239 Aiotko todella ampua minut? - Kyllä aion. 646 01:21:30,886 --> 01:21:36,013 Kovalevy. Haluan nähdä, mitä siinä on. Kytke se. 647 01:21:43,443 --> 01:21:45,963 Mene kauemmaksi. 648 01:21:50,524 --> 01:21:55,261 Maailma ei ole valmis näkemään tuota. - Totuus voi olla vaikea asia. 649 01:21:55,434 --> 01:21:59,127 Se on silti parempi kuin vaihtoehto. 650 01:22:10,597 --> 01:22:12,682 Te kaksi menette taakse. 651 01:24:10,813 --> 01:24:13,679 Suosittelen, että lähdette. 652 01:24:13,854 --> 01:24:18,155 Tämä ei ole teidän taistelunne. Te tottelitte vain käskyjä. 653 01:24:42,137 --> 01:24:46,482 Robinson käyttää teitä hyväksi kuten minuakin. 654 01:24:48,002 --> 01:24:51,565 Olemme vain luoteja hänen lippaassaan. 655 01:25:18,806 --> 01:25:21,543 Nyt riittää! 656 01:27:58,513 --> 01:28:00,165 Travis! 657 01:28:27,884 --> 01:28:30,143 Kuka sinä olet? 658 01:28:30,316 --> 01:28:36,312 Tässä on Pearl. Hän tekee töitä kanssani. Älä ammu häntä. 659 01:28:36,486 --> 01:28:39,484 Voimmeko luottaa häneen? - Kyllä voimme. 660 01:28:45,176 --> 01:28:49,173 Donitseja? Oletko tosissasi? - En löytänyt muutakaan. 661 01:28:49,347 --> 01:28:54,473 Robinson siis piilotti Amandan ja Natalien todistajansuojeluun. 662 01:28:54,647 --> 01:28:58,252 Etkö tiedä, missä he voisivat olla? Selvä. 663 01:28:58,427 --> 01:29:02,597 Kiitos, Sam. Arvostan sitä, että tutkit asiaa. 664 01:29:09,114 --> 01:29:12,676 Perheen käyttäminen sinua vastaan on todella väärin. 665 01:29:12,850 --> 01:29:17,370 Se tuntuu silti aika pieneltä verrattuna hänen muihin tekoihinsa. 666 01:29:17,543 --> 01:29:22,104 Mustamaalausta, poliittista kiristystä ja ilmeisesti murhiakin. 667 01:29:22,279 --> 01:29:25,624 Kaikki demokratian puolustamisen verukkeella. 668 01:29:25,798 --> 01:29:33,053 Mitä siellä sanotaan Dusty Cranesta? - Näyttää löytyvän kaikki mahdollinen. 669 01:29:33,227 --> 01:29:36,833 Tuossa on video. - Näytä se. 670 01:29:37,007 --> 01:29:40,829 Erikoisagentti Dustin Crane. - Mikä on tehtäväsi? 671 01:29:41,004 --> 01:29:43,306 Syvää peitetoimintaa. 672 01:29:43,480 --> 01:29:48,563 Oletko pitänyt yhteyttä kohteeseen? - Kohteen nimi on Sofia Flores. 673 01:29:48,737 --> 01:29:54,341 Miten usein tapasitte? - Vähintään pari tuntia joka päivä. 674 01:29:54,515 --> 01:29:58,990 Säilytitkö yhteyden pahaa-aavistamattomaan kohteeseen? 675 01:29:59,164 --> 01:30:03,117 Hän luulee minua poikaystäväkseen. 676 01:30:03,291 --> 01:30:10,330 Oletko hänen poikaystävänsä? - Haluaisin uskoa niin. 677 01:30:10,504 --> 01:30:16,760 Miten pitkään sitä on jatkunut? - Vähän yli vuoden. 678 01:30:18,107 --> 01:30:24,492 Eikö hänellä ole aavistustakaan, kuka olet? -Ei ole. 679 01:30:29,273 --> 01:30:34,008 Hänen ilmeestään näkee, että he olivat rakastuneet. 680 01:30:34,182 --> 01:30:36,702 Minua oksettaa. 681 01:31:01,945 --> 01:31:04,899 Mitä sinä teet? Ajat väärään suuntaan. 682 01:31:05,073 --> 01:31:11,806 Tiesit, että Dusty rakasti Sofiaa. Pelkäsit hänen kertovan totuuden. 683 01:31:11,980 --> 01:31:16,195 Pelkäsit, että joku Sofian kaltainen kuulisi puuhistasi. 684 01:31:16,369 --> 01:31:20,105 Senkin liukas paskiainen. Pysäytä auto. 685 01:31:20,278 --> 01:31:24,232 Tapoit heidät suojellaksesi salaista operaatiotasi. 686 01:31:24,406 --> 01:31:27,055 Et tiedä mitään. 687 01:31:31,009 --> 01:31:36,006 Kuuntele nyt tarkkaan. Operaatio Ykseys tulee julkiseksi. 688 01:31:36,180 --> 01:31:39,959 Sinun pitää kuunnella. - Ei sinua. 689 01:31:41,828 --> 01:31:44,999 Kuunteletko nyt? 690 01:31:45,173 --> 01:31:50,386 Meidän järjestelyämme ei ollut olemassa. Tuhoat minun kansioni. 691 01:31:50,560 --> 01:31:54,037 Sen jälkeen kerrot totuuden operaatiosta. 692 01:31:54,166 --> 01:31:58,946 Olen maailman vaikutusvaltaisimman järjestön johtaja. 693 01:31:59,120 --> 01:32:03,681 En neuvottele kanssasi. - Sitten tämä tehdään pakolla. 694 01:32:03,855 --> 01:32:07,939 Jos en ole tarpeeksi vakuuttava, on muitakin keinoja. 695 01:32:32,833 --> 01:32:36,788 Selvä, tehdään se sinun tavallasi. Poistan tietosi - 696 01:32:36,917 --> 01:32:40,741 mutta en todellakaan myönnä mitään. 697 01:32:40,915 --> 01:32:44,999 Ja jos kuulen operaatio Ykseyden päätyneen lehtiin - 698 01:32:45,173 --> 01:32:49,428 saat syytteen ennen kuin päivä on illassa. 699 01:32:50,472 --> 01:32:54,165 Tuo oli viimeinen kerta, kun uhkaat minua. 700 01:32:54,340 --> 01:32:57,945 Haluatko ampua vanhan ystäväsi? 701 01:32:59,032 --> 01:33:04,376 Siitä vain. Teet minulle palveluksen. 702 01:33:04,549 --> 01:33:07,330 Tee se nyt. 703 01:33:07,504 --> 01:33:10,024 Tee se! 704 01:33:13,977 --> 01:33:18,756 Ei, et pääse niin helpolla. Totuuden pitää tulla ilmi. 705 01:33:18,930 --> 01:33:21,450 Ja sinä kerrot sen. 706 01:33:21,624 --> 01:33:26,142 Sitä ennen kerrot, missä perheeni on. 707 01:33:57,597 --> 01:34:00,334 Siinä hän on! - Isoisä! 708 01:34:00,508 --> 01:34:02,854 Tule tänne. 709 01:34:03,028 --> 01:34:09,241 Ei hätää, täällä ei ole ketään. - Eikä ketään tulekaan. 710 01:34:09,415 --> 01:34:13,411 Aivoni vain toimivat niin. Minulla oli ikävä sinua. 711 01:34:13,586 --> 01:34:16,714 Hei, isä. - Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? 712 01:34:16,888 --> 01:34:22,535 Ajatella, että olemme todistajan- suojelussa. Olen pahoillani kaikesta. 713 01:34:22,709 --> 01:34:26,316 Onko sinulla kaikki hyvin? - Loistavasti. 714 01:34:26,445 --> 01:34:30,790 Haluaako joku lähteä kotiin? - Minä! 715 01:34:32,528 --> 01:34:38,611 'Robinson sai syytteen myönnettyään operaatio Ykseyden olemassaolon.' 716 01:34:38,785 --> 01:34:41,957 'Hän odottaa oikeudenkäyntiä vangittuna.' 717 01:34:42,086 --> 01:34:47,690 Katsokaa kommentteja. 'Mahtavaa. News Cycle parhaimmillaan.' 718 01:34:47,865 --> 01:34:51,687 Muista myös tämä. 'Palkinnon arvoista journalismia.' 719 01:34:51,861 --> 01:34:54,946 Olen ylpeä sinusta, Mira. 720 01:34:59,291 --> 01:35:01,376 Näin sen. 721 01:35:01,550 --> 01:35:04,157 Mitä sanot? - Se oli perusteellinen. 722 01:35:04,330 --> 01:35:10,544 Yllätyin siitä, ettet maininnut erehdystäni Vietnamissa. 723 01:35:10,717 --> 01:35:15,409 Ei kannata tuomita sinua siitä, mitä teit nuorena poikana. 724 01:35:20,621 --> 01:35:22,708 Se on hyvä artikkeli. 725 01:35:22,882 --> 01:35:28,486 Kiitos, kaikesta. En olisi pystynyt siihen ilman sinua. 726 01:35:29,703 --> 01:35:34,308 Enkä minä olisi pystynyt siihen ilman sinua, joten... kiitos. 727 01:35:34,482 --> 01:35:36,524 Ole hyvä. 728 01:35:36,698 --> 01:35:41,563 Hyvää jatkoa, Mira. - Samoin sinulle. 729 01:35:44,691 --> 01:35:47,386 Voisitko auttaa vähän? 730 01:35:47,560 --> 01:35:50,644 Juokse! Jatka vain! 731 01:35:50,818 --> 01:35:54,207 Juuri noin! Anna mennä! 732 01:35:54,380 --> 01:35:58,159 Juokse! - Se lentää! 733 01:35:58,290 --> 01:36:02,983 Olet aika hyvä tuossa. - Olen vähän ruosteessa. Mene vain! 734 01:36:03,157 --> 01:36:08,023 Etkö tosiaan halua viettää viikonloppua yhdessä? -En. 735 01:36:08,197 --> 01:36:11,455 Minulla on treffit. - Sehän on hienoa. 736 01:36:11,630 --> 01:36:15,365 Sano, jos tarvitsette jotain. - Teen niin. 737 01:36:15,539 --> 01:36:18,797 Hänen pitää syödä, harjata hampaat ja mennä kouluun. 738 01:36:18,971 --> 01:36:23,706 Ruoka, hampaat ja koulu, selvä. Oliko mitään muuta? 739 01:36:23,880 --> 01:36:27,747 Ei sitten ammuskella. 740 01:36:27,921 --> 01:36:30,483 Ei aseita. 741 01:36:32,136 --> 01:36:35,307 Mikä on kantasi räjähteiden suhteen? 742 01:44:47,727 --> 01:44:50,855 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service