1
00:00:34,009 --> 00:00:37,190
GILLES: Get up, everyone.
Breakfast is served.
2
00:00:38,671 --> 00:00:41,399
This coffee is good. You don't like?
LUDO: Sure.
3
00:00:41,400 --> 00:00:42,999
MORGANE: A coffee, or not?
-Yes.
4
00:00:43,000 --> 00:00:44,480
You're having your yogurt?
THEA: I'm eating it.
5
00:00:44,481 --> 00:00:45,839
LUDO: You have to go.
6
00:00:45,840 --> 00:00:48,050
Yeah, eat, let's go.
7
00:00:48,051 --> 00:00:49,746
GILLES BABYTALK
8
00:00:50,302 --> 00:00:51,719
...
9
00:00:51,720 --> 00:00:54,199
A collapsing ceiling?
10
00:00:54,200 --> 00:00:55,280
What happened?
11
00:00:55,281 --> 00:00:57,050
THEA: Yeah, Dad hammered a nail.
12
00:00:57,051 --> 00:00:59,679
No, that didn't make it collapse.
13
00:00:59,680 --> 00:01:01,437
THEA: No, it did a little.
- Stop.
14
00:01:01,438 --> 00:01:04,566
LUDO: The wall was damp
and the beams rotten.
15
00:01:04,567 --> 00:01:07,631
How could it happen?
Morgane, any ideas?
16
00:01:07,632 --> 00:01:08,552
Huh?
17
00:01:08,793 --> 00:01:11,341
Mmm... about... about what?
18
00:01:21,407 --> 00:01:23,398
HE SIGHS
MORGANE: No; no.
19
00:01:23,399 --> 00:01:24,679
Well, thank you, Gilles,
20
00:01:24,680 --> 00:01:27,600
thank you, Gilles, for welcoming us.
21
00:01:27,601 --> 00:01:29,102
I won't hide from you that were bad.
22
00:01:29,103 --> 00:01:31,296
GILLES: Well, it's normal.
You know,
23
00:01:31,297 --> 00:01:35,362
I'm flattered that
you called me.
24
00:01:35,363 --> 00:01:38,119
It shows your confidence.
25
00:01:38,120 --> 00:01:40,220
THEA: The others said no.
26
00:01:40,221 --> 00:01:41,927
GILLES: Good...
SLURPING
27
00:01:42,042 --> 00:01:45,769
I'm going to say something:
feel at home here.
28
00:01:45,840 --> 00:01:48,792
You stay as long as you want,
29
00:01:48,793 --> 00:01:51,360
until you get the insurance money.
30
00:01:54,613 --> 00:01:57,024
Coffee? Who wants coffee?
GILLES: No, I'm fine.
31
00:01:57,025 --> 00:01:59,475
LUDO: Hold on. Morgane?
-What ?
32
00:02:00,417 --> 00:02:04,102
Did you renew the insurance?
-What? Huh?
33
00:02:04,967 --> 00:02:08,044
My administrative phobia!
34
00:02:08,726 --> 00:02:12,765
Huh? I may have forgotten
2 or 3 payments.
35
00:02:12,766 --> 00:02:15,404
But it's okay, they don't send me
mail anymore.
36
00:02:15,405 --> 00:02:17,495
LUDO: Morgane, what do we do
for insurance?
37
00:02:17,496 --> 00:02:19,256
GILLES: Switch to the one
38
00:02:19,257 --> 00:02:21,647
from your landlord.
- Well there you go!
39
00:02:21,648 --> 00:02:24,147
Do you get along?
-Yeah... (LAUGHS)
40
00:02:24,148 --> 00:02:27,463
GILLES: I hear you. You can always
rent somewhere else.
41
00:02:27,464 --> 00:02:29,039
MORGANE: We're going to do that.
42
00:02:29,040 --> 00:02:32,103
With your stable jobs, no worries.
MORGANE: Voila!
43
00:02:32,104 --> 00:02:35,213
Well, no problem.
There you go.
44
00:02:35,440 --> 00:02:39,330
The IGPN just called me.
Morgane is suspended.
45
00:02:39,331 --> 00:02:41,424
Oh shit.
-We can't ask her
46
00:02:41,425 --> 00:02:43,430
to work on investigations.
47
00:02:43,431 --> 00:02:45,279
And the victim on the D48?
48
00:02:45,280 --> 00:02:48,032
Female, 30 years old,
shot dead.
49
00:02:48,033 --> 00:02:50,812
The body has been
moved, she's undressed.
50
00:02:50,834 --> 00:02:55,256
But no traces of sexual assault.
Nothing to ID the killer.
51
00:02:55,257 --> 00:02:56,429
Keep me informed,
52
00:02:56,430 --> 00:02:58,718
I'll call Morgane.
-That works.
53
00:02:59,840 --> 00:03:02,560
MORGANE: Hey! Look who's here!
54
00:03:02,561 --> 00:03:06,311
The woman in purple!
Wooo! Limbo!
55
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
"Hello!"
-"Hello," Morgane.
56
00:03:11,320 --> 00:03:14,600
Who was cleared by the IGPN?
57
00:03:14,786 --> 00:03:16,439
BONNEMAIN: Congratulations!
- Merci.
58
00:03:16,440 --> 00:03:18,600
Ah! Yes, then, what do we know?
59
00:03:19,811 --> 00:03:24,609
Well, the victim was
shot in the back, here.
60
00:03:25,400 --> 00:03:26,557
Why is she with you?
61
00:03:26,558 --> 00:03:31,576
Well, apparently she had major
water damage last night,
62
00:03:31,577 --> 00:03:33,741
And last night, er...
63
00:03:33,742 --> 00:03:36,841
Anyway, what I understand is...
64
00:03:37,545 --> 00:03:40,833
BONNEMAIN: ...a bullet in the heart.
- A pro.
65
00:03:40,834 --> 00:03:41,834
That's it.
66
00:03:44,578 --> 00:03:48,179
Morgane, you can't stay here.
67
00:03:48,200 --> 00:03:51,198
I'm polluting your crime scene.
68
00:03:51,199 --> 00:03:53,199
Fine, come on, break out the gloves.
69
00:03:53,200 --> 00:03:55,048
BONNEMAIN: Gloves... gloves.
70
00:03:55,049 --> 00:03:57,769
MORGANE: There. I pollute more.
71
00:03:57,770 --> 00:04:00,399
Still, with all this plastic,
we have to ask the question:
72
00:04:00,400 --> 00:04:04,053
What is done with used gloves,
do you recycle?
73
00:04:04,622 --> 00:04:06,371
You mustn't...
74
00:04:06,372 --> 00:04:10,000
Okay. Come on, the works:
ugly slippers.
75
00:04:10,001 --> 00:04:12,879
This is really for you.
And the hairnet!
76
00:04:12,880 --> 00:04:17,119
You know what?
It's your day. It's a gift.
77
00:04:17,120 --> 00:04:18,484
Presto!
78
00:04:19,600 --> 00:04:20,680
I pollute more.
79
00:04:21,359 --> 00:04:23,404
The IGPN has opened
an investigation on you.
80
00:04:24,403 --> 00:04:26,122
You're suspended, Morgane.
81
00:04:26,876 --> 00:04:28,076
I'm sorry.
82
00:04:31,489 --> 00:04:32,729
Seriously?
83
00:04:45,885 --> 00:04:49,532
Suspended! Without pay!
Is this a joke?
84
00:04:49,533 --> 00:04:52,546
{\an8}The IGPN left me no choice,
so settle down,
85
00:04:52,547 --> 00:04:54,279
{\an8}be calm, it's just for
the time of the investigation!
86
00:04:54,280 --> 00:04:55,598
{\an8}I'm not calming down!
87
00:04:55,599 --> 00:04:59,004
I turned down a golden Indeterminate
Duration Contract to work here.
88
00:04:59,005 --> 00:05:01,862
{\an8}Well if anyone's firing me, it's me!
CELINE: Morgane!
89
00:05:05,591 --> 00:05:08,121
Morgane? Morgane.
You just have to-
90
00:05:08,122 --> 00:05:10,178
SHUT UP, DIRTY JUDAS!
91
00:05:10,179 --> 00:05:13,790
Don't think I don't see your game!
- What do you mean, exactly?
92
00:05:13,791 --> 00:05:15,955
{\an8}Yesterday, you were
up to your neck in shit,
93
00:05:15,956 --> 00:05:17,496
{\an8}and today I'm the one who's out!
94
00:05:17,497 --> 00:05:19,428
You're letting me hang
to save your skin!
95
00:05:19,429 --> 00:05:23,319
{\an8}Hang you? I didn't do that!
MORGANE: Yeah, sure!
96
00:05:23,320 --> 00:05:25,658
{\an8}Your Mac...
- I never use it.
97
00:05:25,659 --> 00:05:27,619
ADAM: I said nothing against you
98
00:05:27,620 --> 00:05:29,930
to the IGPN. Nothing!
99
00:05:29,937 --> 00:05:31,399
DAPHNE: Commander?
- Yes?
100
00:05:31,400 --> 00:05:33,034
An email from the lab.
101
00:05:33,276 --> 00:05:36,366
We have the identity of
the victim: Laetitia Keller.
102
00:05:36,367 --> 00:05:38,316
Yeah?
DAPHNE: And she's a cop.
103
00:05:38,839 --> 00:05:40,235
She's a cop?
104
00:05:40,441 --> 00:05:41,441
{\an8}"WEIRD / NOT WEIRD"
Shit.
105
00:05:41,442 --> 00:05:41,844
{\an8}"WEIRD / NOT WEIRD"
106
00:05:41,845 --> 00:05:42,949
{\an8}"WEIRD / NOT WEIRD"
Hmph.
107
00:05:43,366 --> 00:05:45,040
{\an8}Hello, it's all yours!
108
00:05:53,489 --> 00:05:56,021
SPAGHETTI WESTERN-ESQUE
MUSIC
109
00:05:56,022 --> 00:05:57,942
Oh, hello!...
110
00:05:58,280 --> 00:06:00,160
Mrs. Alvaro...
111
00:06:00,400 --> 00:06:19,225
...
112
00:06:19,226 --> 00:06:20,279
CAR ALARM CHIRPS
113
00:06:20,280 --> 00:06:40,643
...
114
00:06:46,960 --> 00:06:48,519
I'm too close!
115
00:06:48,520 --> 00:06:50,773
Should I move my car?
116
00:06:53,760 --> 00:06:54,640
Okay.
117
00:07:13,332 --> 00:07:15,463
I reviewed the case files
118
00:07:15,464 --> 00:07:17,592
in which Morgane
Alvaro participated.
119
00:07:17,593 --> 00:07:20,762
Before hearing the others, I
would like
120
00:07:20,763 --> 00:07:23,200
your clarification on
a few points.
121
00:07:23,745 --> 00:07:27,220
For example, she stole sealed evidence.
122
00:07:27,221 --> 00:07:28,336
It was her first investigation,
123
00:07:28,337 --> 00:07:30,985
a misunderstanding. She brought
them back the next day.
124
00:07:30,986 --> 00:07:34,626
She was careful to
use dishwashing gloves.
125
00:07:34,835 --> 00:07:38,734
Mmm. She also shot a dart
126
00:07:38,735 --> 00:07:42,561
into the butt of her superior.
- You don't have the context.
127
00:07:42,562 --> 00:07:46,161
Karadec was about to be
killed by a poisonous frog.
128
00:07:46,162 --> 00:07:49,920
She saved his life.
-She hid a woman
129
00:07:49,921 --> 00:07:51,948
wanted for kidnapping.
130
00:07:52,080 --> 00:07:53,911
There was an improvised plan.
131
00:07:53,912 --> 00:07:56,311
She detained the suspect pending
arrival of reinforcements,
132
00:07:56,312 --> 00:07:59,328
in consultation with the Squad,
of course.
133
00:07:59,329 --> 00:08:01,939
And lugging around her three kids
with her everywhere?
134
00:08:02,857 --> 00:08:07,000
She's a single mother.
The father is absent.
135
00:08:07,689 --> 00:08:09,511
Morgane is an everyday heroine.
136
00:08:09,512 --> 00:08:12,173
We'll see if my investigation
confirms it.
137
00:08:19,106 --> 00:08:22,273
One of your colleagues
was found shot this morning:
138
00:08:22,274 --> 00:08:24,093
Laetitia Keller.
139
00:08:24,433 --> 00:08:25,753
She's dead.
140
00:08:30,800 --> 00:08:32,684
RAGED CRY
141
00:08:38,488 --> 00:08:39,568
Sorry.
142
00:08:41,320 --> 00:08:44,121
RAUSART: Six years we
worked together.
143
00:08:47,160 --> 00:08:48,400
ADAM: We're sorry.
144
00:08:49,800 --> 00:08:53,413
It's very difficult
to lose a colleague.
145
00:08:54,000 --> 00:08:57,160
Fired! Do you believe this?
146
00:08:57,274 --> 00:08:59,486
After all I've done for them.
147
00:09:00,242 --> 00:09:02,802
"You're suspended.
It's temporary."
148
00:09:03,080 --> 00:09:05,720
I don't give a shit about 'temporary.'
149
00:09:05,803 --> 00:09:08,883
But they've put their foot in it;
150
00:09:09,200 --> 00:09:13,988
Without me they'll hit a wall,
in a big way.
151
00:09:15,200 --> 00:09:17,959
Was she in
conflict with people?
152
00:09:17,960 --> 00:09:21,120
No. She didn't
really have a family;
153
00:09:21,225 --> 00:09:25,317
here, everyone liked her:
loyal; hardworking;
154
00:09:25,644 --> 00:09:27,501
an exceptional cop.
155
00:09:27,593 --> 00:09:30,928
Their victim's a cop?
Don't make me laugh.
156
00:09:30,929 --> 00:09:32,334
Look:
157
00:09:35,770 --> 00:09:38,839
She had eczema on her elbows,
158
00:09:38,840 --> 00:09:41,120
something very nasty.
159
00:09:41,226 --> 00:09:44,793
But nothing on the hips or
under the arms.
160
00:09:44,794 --> 00:09:50,119
This is where she must have kept her
service weapon and handcuffs.
161
00:09:50,120 --> 00:09:52,299
When did you last see her?
162
00:09:52,300 --> 00:09:53,719
Last night, here.
163
00:09:53,720 --> 00:09:57,284
After a farewell drink,
I walked her home.
164
00:09:57,970 --> 00:10:00,970
She struck out into the night alone,
without her weapon.
165
00:10:01,280 --> 00:10:04,373
She was an excellent shot.
166
00:10:04,462 --> 00:10:06,400
Another small detail:
167
00:10:06,440 --> 00:10:09,836
On the nails, she
had pieces of resin.
168
00:10:09,837 --> 00:10:12,641
You can see where she took off
her extensions.
169
00:10:14,977 --> 00:10:18,605
Would you shoot
with 3 cm fingernails?
170
00:10:18,720 --> 00:10:23,124
No, me neither.
It's not regulation.
171
00:10:23,127 --> 00:10:26,512
That other dick reminded me
of it often enough.
172
00:10:26,513 --> 00:10:28,511
So she's not a cop.
173
00:10:28,570 --> 00:10:32,559
Thus, if her DNA matches
that of a cop,
174
00:10:33,166 --> 00:10:36,486
there is only one explanation,
which those traitors
175
00:10:36,487 --> 00:10:38,842
would have if they hadn't fired me.
176
00:10:39,621 --> 00:10:41,359
Morning, sorry for being late .
177
00:10:41,360 --> 00:10:43,224
I have one of those hangovers.
178
00:10:45,665 --> 00:10:47,279
Laetitia Keller?
179
00:10:48,600 --> 00:10:49,661
Yes.
180
00:10:49,720 --> 00:10:52,452
It's twins, well yeah!
181
00:10:53,360 --> 00:10:54,876
Hey, we're better off with mom
182
00:10:54,877 --> 00:10:57,932
than in the nursery. Oh yeah.
183
00:10:57,940 --> 00:11:02,389
It's the school of life,
it's the only one that matters.
184
00:11:03,969 --> 00:11:08,329
And you, you're going to be
very strong, at the school of life.
185
00:11:09,434 --> 00:11:10,714
Eh?
186
00:11:16,817 --> 00:11:18,477
Badass, frankly.
187
00:11:22,851 --> 00:11:25,175
In reviewing your file we
discovered your biological mother
188
00:11:25,176 --> 00:11:28,279
chose to give birth to
two girls anonymously.
189
00:11:28,412 --> 00:11:30,172
ADAM: She's your twin sister.
190
00:11:30,440 --> 00:11:33,120
Monozygotic twins
have the same DNA,
191
00:11:33,121 --> 00:11:35,253
so we thought it was you.
192
00:11:36,080 --> 00:11:39,974
What was her name?
-Yaelle. Yaelle Garambois.
193
00:11:40,529 --> 00:11:45,069
Teacher.
Married 4 years. No children.
194
00:11:45,786 --> 00:11:49,066
She was adopted by
a couple from Reims.
195
00:11:54,200 --> 00:11:56,320
I thought I had no one.
196
00:11:56,504 --> 00:12:01,104
And I had a sister who
lived an hour away from me.
197
00:12:08,617 --> 00:12:11,337
Do you have any
idea who did this?
198
00:12:12,105 --> 00:12:13,505
ADAM: No, not yet.
199
00:12:14,906 --> 00:12:17,226
Her husband is not at work.
200
00:12:17,527 --> 00:12:19,651
For now, he is unreachable.
201
00:12:26,521 --> 00:12:27,841
Here, it's her.
202
00:12:38,434 --> 00:12:43,395
Hello. I'm going to ask you
about Morgane Alvaro
203
00:12:43,396 --> 00:12:45,479
in the coming days.
204
00:12:45,480 --> 00:12:47,845
Answer with honesty,
205
00:12:47,846 --> 00:12:50,317
without misplaced loyalty
206
00:12:50,318 --> 00:12:52,125
nor fear of your hierarchy.
207
00:12:52,126 --> 00:12:56,275
I'm summoning you under the order
you were sent by email.
208
00:12:56,276 --> 00:12:59,593
GILLES: (Look at him.
He looks very upset.)
209
00:12:59,594 --> 00:13:02,474
(That's clear. It looks like
he feels guilty.)
210
00:13:02,909 --> 00:13:05,152
(Could he have
betrayed Morgane?)
211
00:13:05,153 --> 00:13:08,565
DAPHNE: (Ssh! His birthday's October 4,
a Libra, they're betrayers.)
212
00:13:09,242 --> 00:13:11,242
ROXANE: during the whole process,
213
00:13:11,262 --> 00:13:14,174
do not communicate
with Morgane Alvaro.
214
00:13:14,234 --> 00:13:18,354
Anyone violating this rule
will be subject to penalties.
215
00:13:18,680 --> 00:13:20,720
Questions?
GILLES: Yes?
216
00:13:20,721 --> 00:13:23,802
When you say, we must
not be in contact with Morgane...
217
00:13:23,803 --> 00:13:26,922
uh, but... imagine...
218
00:13:28,473 --> 00:13:32,000
imagine that she has a
housing problem.
219
00:13:32,001 --> 00:13:37,279
There's a hurricane,
a storm, a tsunami...
220
00:13:37,280 --> 00:13:42,239
or, or, just that her ceiling collapsed.
221
00:13:42,240 --> 00:13:46,440
And that one of us...
Well, not necessarily.
222
00:13:46,788 --> 00:13:49,308
One of us, X or Y...
223
00:13:49,309 --> 00:13:50,549
uh...
224
00:13:50,800 --> 00:13:52,599
said to himself: "Here,
225
00:13:52,600 --> 00:13:56,518
I'll take her in for a
few days, a week..."
226
00:13:57,200 --> 00:13:58,360
Is that,
227
00:13:59,259 --> 00:14:03,558
in the prohibited categories?
228
00:14:03,574 --> 00:14:05,890
Gilles, it's not the moment.
229
00:14:05,891 --> 00:14:07,759
As I have said :
230
00:14:07,760 --> 00:14:09,519
any offense
231
00:14:09,520 --> 00:14:11,992
will lead to penalties.
-Penalties...
232
00:14:11,993 --> 00:14:13,415
It seems clear to me.
233
00:14:13,960 --> 00:14:16,600
ROXANE: We'll start after lunch.
234
00:14:16,601 --> 00:14:18,650
Be punctual. Thank you.
235
00:14:19,653 --> 00:14:20,919
Thank you all.
236
00:14:21,124 --> 00:14:22,865
DAPHNE: Keep your distance
from Morgane,
237
00:14:22,866 --> 00:14:25,560
they're going to cut off heads.
238
00:14:25,697 --> 00:14:27,752
You're not gonna ditch her?
239
00:14:27,753 --> 00:14:30,280
Do what you want.
I'm saving my skin.
240
00:14:39,931 --> 00:14:41,091
MORGANE: You know what ?
241
00:14:41,092 --> 00:14:44,739
Karadec is the biggest snitch
the world has ever known.
242
00:14:44,740 --> 00:14:46,319
After Judas, sure.
243
00:14:46,320 --> 00:14:48,299
For 6 months I saved him, and
244
00:14:48,300 --> 00:14:50,920
at the first opportunity
the rat drops me.
245
00:14:51,120 --> 00:14:54,400
To request a...
-Hello? Oh shit.
246
00:14:55,680 --> 00:14:57,320
Pfft!
247
00:14:58,160 --> 00:15:02,120
I don't listen to my
messages, I don't read my texts...
248
00:15:05,280 --> 00:15:06,360
Ah.
249
00:15:08,080 --> 00:15:10,640
Hello?
- Yeah, hello?
250
00:15:10,641 --> 00:15:13,760
LAUGHS
I'm not here! Leave a message.
251
00:15:14,378 --> 00:15:17,809
Damn, it's just you and me.
252
00:15:19,252 --> 00:15:20,732
SIGHS
253
00:15:20,733 --> 00:15:21,733
Hey.
254
00:15:22,289 --> 00:15:23,889
Woo hoo.
255
00:15:24,162 --> 00:15:25,402
OK, deal.
256
00:15:34,560 --> 00:15:35,815
ADAM: Gilles?
257
00:15:35,987 --> 00:15:39,140
Anything?
-No, nothing for the moment.
258
00:15:39,760 --> 00:15:41,120
Fine.
259
00:15:42,526 --> 00:15:45,959
MOBILE RINGS
260
00:15:46,720 --> 00:15:50,251
Morgane!?
-Woo hoo! Hello, bored without me?
261
00:15:50,252 --> 00:15:53,120
N- no, Morgane, Karadec is here,
I can't talk.
262
00:15:53,121 --> 00:15:55,244
"Kara" who? Don't know him.
263
00:15:55,402 --> 00:15:57,498
Fine, you don't have
264
00:15:57,499 --> 00:16:00,539
the right victim.
-Listen, the commander will hear us.
265
00:16:00,540 --> 00:16:01,941
Wait, don't move,
266
00:16:01,942 --> 00:16:03,679
don't move. Show it to me.
267
00:16:03,680 --> 00:16:06,155
Get closer.
268
00:16:06,760 --> 00:16:07,607
HE SIGHS
269
00:16:07,608 --> 00:16:11,626
Long sleeves,
scarf, in the tropics.
270
00:16:12,335 --> 00:16:13,575
Weird.
271
00:16:13,841 --> 00:16:15,879
The chest of drawers, there.
272
00:16:15,911 --> 00:16:17,373
The makeup, up above.
273
00:16:17,374 --> 00:16:19,770
Show me.
-Yes! Two seconds!
274
00:16:20,880 --> 00:16:21,960
Foundation, professional brand,
275
00:16:21,961 --> 00:16:24,359
okay, lovely, but expensive labels.
276
00:16:24,360 --> 00:16:27,267
Green, yellow and lavender.
277
00:16:27,268 --> 00:16:29,942
No rouge, no mascara, no nothing?
278
00:16:29,943 --> 00:16:31,399
No, no, nothing.
279
00:16:31,400 --> 00:16:33,294
She's a battered woman.
-What ?
280
00:16:33,295 --> 00:16:36,453
She's covering up her bruises.
281
00:16:36,454 --> 00:16:38,940
ADAM: Nothing interesting. You?
HE FAKE COUGHS
282
00:16:39,000 --> 00:16:40,403
GILLES: Uh...
283
00:16:40,404 --> 00:16:41,604
Also, nothing.
284
00:16:41,605 --> 00:16:43,298
Well...
285
00:16:43,299 --> 00:16:46,329
I may have something.
-What?
286
00:16:46,566 --> 00:16:48,624
Now the other one's ditching me.
287
00:16:51,783 --> 00:16:54,139
LOUD BOREDOM SIGH
288
00:16:55,120 --> 00:16:57,120
She's a battered woman.
289
00:16:59,593 --> 00:17:01,115
GILLES: Morgane? Er...
290
00:17:01,223 --> 00:17:03,626
I haven't heard from her
since yesterday.
291
00:17:03,627 --> 00:17:07,427
Neither in person,
nor on the phone...
292
00:17:07,586 --> 00:17:09,826
Not even by text.
293
00:17:10,024 --> 00:17:11,479
I've- no, no news.
294
00:17:11,480 --> 00:17:13,640
ROXANE: Thanks for your exactness.
But my question was about
295
00:17:14,249 --> 00:17:16,732
your interactions on March 21,
during the inquiry into
296
00:17:16,733 --> 00:17:20,598
the death of Alex Vignali.
- I hadn't spoken to her.
297
00:17:20,599 --> 00:17:23,800
I didn't speak to her that day. I- no.
298
00:17:24,640 --> 00:17:27,665
Are you okay? You look worried.
-Me ?
299
00:17:27,666 --> 00:17:29,961
Me? Me? I'm alright!
300
00:17:29,962 --> 00:17:31,767
I'm fine, fine-
KNOCKING
301
00:17:32,300 --> 00:17:34,559
Sorry to disturb.
302
00:17:34,560 --> 00:17:38,654
You were right. The victim was
beaten by her husband.
303
00:17:38,669 --> 00:17:43,184
I'm filing a complaint, but victim
support organizations recognized her.
304
00:17:43,440 --> 00:17:47,040
How did you know ?
-I didn't know. Nothing at all.
305
00:17:47,499 --> 00:17:49,018
I guessed.
306
00:17:49,019 --> 00:17:51,400
I guessed... I guessed.
307
00:17:51,401 --> 00:17:54,560
Guessed. Guessed.
GILLES: Yes. Yeah.
308
00:17:55,080 --> 00:17:59,647
In fact, I- I- I went to her house.
309
00:17:59,648 --> 00:18:03,149
And in her room, I saw makeup.
310
00:18:03,150 --> 00:18:08,320
But I see there's not much. Makeup.
311
00:18:08,520 --> 00:18:10,141
Foundation.
312
00:18:10,142 --> 00:18:13,716
It's to conceal... a secret...
313
00:18:13,717 --> 00:18:15,759
Domestic violence.
314
00:18:15,760 --> 00:18:20,279
Then, I begin to pull at
the small ball of yarn.
315
00:18:20,280 --> 00:18:23,679
I was lucky. It's luck.
316
00:18:23,680 --> 00:18:26,904
Get back to your investigation.
-Yes.
317
00:18:27,402 --> 00:18:31,498
Your team needs you.
- Yeah, they need me.
318
00:18:31,561 --> 00:18:35,684
If you want to question me,
I'm available.
319
00:18:35,685 --> 00:18:38,040
Thanks, I have what I need.
320
00:18:39,040 --> 00:18:42,097
SHAKY BREATHING
321
00:18:43,723 --> 00:18:45,323
Why not me?
322
00:18:45,720 --> 00:18:46,800
(I'm thirsty.)
323
00:18:51,185 --> 00:18:53,966
Yannick Garambois
is our main suspect,
324
00:18:54,720 --> 00:18:58,040
and thanks to Gilles, we
know that he beat his wife.
325
00:18:58,560 --> 00:19:00,802
We have to find him, fast.
CELINE SHOUTS
326
00:19:01,488 --> 00:19:04,114
Yannick Garambois
is in custody.
327
00:19:04,115 --> 00:19:06,424
The Belgian police arrested him
this morning, he's being transferred.
328
00:19:06,425 --> 00:19:08,500
The Belgians?
For what?
329
00:19:08,501 --> 00:19:13,654
Drug trafficking. Busted at the border
with coke and heroine in his car.
330
00:19:14,024 --> 00:19:16,751
Guess who reported him to Customs?
331
00:19:17,160 --> 00:19:18,480
His wife.
332
00:19:18,680 --> 00:19:20,400
CUSTOMS: Do you have
a name, madam?
333
00:19:20,600 --> 00:19:24,664
YAELLE: Yannick Garambois.
He'll cross the border tomorrow.
334
00:19:24,760 --> 00:19:27,160
His license plate is BM4...
335
00:19:31,768 --> 00:19:34,408
I don't know why she
made that up.
336
00:19:35,772 --> 00:19:39,252
I don't traffic drugs.
-There were some in your vehicle.
337
00:19:40,970 --> 00:19:43,810
Explain it to me.
What happened?
338
00:19:44,120 --> 00:19:46,520
She was going to report you,
339
00:19:46,760 --> 00:19:49,715
then you killed her.
-It's not my drugs .
340
00:19:49,716 --> 00:19:52,421
You weren't violent with her?
341
00:19:58,880 --> 00:20:00,080
No.
342
00:20:02,320 --> 00:20:03,560
I have...
343
00:20:04,648 --> 00:20:07,117
I never laid my hand on her...
344
00:20:08,520 --> 00:20:10,772
That's not what the coroner said.
345
00:20:12,002 --> 00:20:14,962
The autopsy revealed old fractures.
346
00:20:20,787 --> 00:20:21,947
Because...
347
00:20:23,618 --> 00:20:24,858
Because we...
348
00:20:26,330 --> 00:20:28,690
Both of us, it was intense, okay?
349
00:20:29,731 --> 00:20:34,610
I'm kind of... a regular guy.
350
00:20:35,187 --> 00:20:39,840
It's true that...
it's happened once or twice.
351
00:20:44,247 --> 00:20:46,213
But I would never kill her.
352
00:20:47,369 --> 00:20:48,609
I loved her.
353
00:20:50,818 --> 00:20:52,538
We know you hit her.
354
00:20:56,250 --> 00:20:59,872
I didn't kill her.
It's not me!
355
00:21:01,389 --> 00:21:06,009
Mr Garambois, you are in custody for
the murder of your wife.
356
00:21:13,920 --> 00:21:16,374
You said earlier we were leaving.
357
00:21:16,375 --> 00:21:18,919
We'll ask the owner to
pay for the work we've done.
358
00:21:18,920 --> 00:21:22,653
Stop worrying. I'm telling
you, he likes me, OK?
359
00:21:22,654 --> 00:21:24,552
Relax a little.
360
00:21:25,560 --> 00:21:27,160
Monsieur Dufresnes?
361
00:21:28,720 --> 00:21:30,520
What's going on?
362
00:21:39,623 --> 00:21:41,251
Our furniture?
363
00:21:54,010 --> 00:21:55,770
Morgane, there you are.
364
00:21:55,771 --> 00:21:57,209
Henri.
-Hello, Ludo.
365
00:21:57,472 --> 00:21:59,999
Your landlord has just left.
366
00:22:00,000 --> 00:22:03,440
He had an appointment at 5 p.m.
367
00:22:04,040 --> 00:22:07,240
He asked me to give you this.
368
00:22:07,440 --> 00:22:09,880
What's this?
-I dunno.
369
00:22:13,625 --> 00:22:16,313
A formal notice
to return the keys.
370
00:22:16,707 --> 00:22:19,508
He's evicting us.
-No he's not, huh Henri?
371
00:22:19,509 --> 00:22:21,851
My, no...
372
00:22:22,960 --> 00:22:25,122
Ah, well yes.
373
00:22:25,123 --> 00:22:30,001
On the other hand, he'll pay
the storage costs
374
00:22:30,002 --> 00:22:34,009
until you find housing.
- He can't do that.
375
00:22:34,010 --> 00:22:37,079
What do we do?
-No, wait, don't panic.
376
00:22:37,080 --> 00:22:38,535
We'll find a solution, eh?
377
00:22:38,536 --> 00:22:42,546
Henri, a solution?
-Yes. French law protects the tenants.
378
00:22:42,585 --> 00:22:45,334
Voila! In fact, it's almost impossible
379
00:22:45,335 --> 00:22:48,039
to kick you out.
-You see?
380
00:22:48,040 --> 00:22:52,559
Yes. Except in case of
late rent, or if he can-
381
00:22:52,560 --> 00:22:54,361
wait, the formula:
382
00:22:54,362 --> 00:22:57,948
"Prove that property damages are due to..."
383
00:22:57,949 --> 00:23:02,307
WORDS OVERLAP
384
00:23:02,824 --> 00:23:04,245
That's all.
385
00:23:05,197 --> 00:23:08,878
Any of these examples concerning?
- Yes, all three.
386
00:23:08,960 --> 00:23:12,560
It's unreal, Morgane.
You could've paid the insurance.
387
00:23:12,561 --> 00:23:16,824
No, hold on. Don't worry,
Henri will help us.
388
00:23:17,000 --> 00:23:20,858
Won't you? You were a lawyer.
- (Well, a little-)
389
00:23:20,859 --> 00:23:23,404
There! There's a good way
390
00:23:23,405 --> 00:23:26,659
to sue them!
Don't make that face.
391
00:23:26,660 --> 00:23:31,275
And in the worst case,
really in the worst case,
392
00:23:31,280 --> 00:23:34,662
we'll live in the garden of
Notre-Dame-des-Landes.
393
00:23:34,663 --> 00:23:36,062
Our Lady of the Landes.
394
00:23:36,063 --> 00:23:37,679
Yes.
- Sure.
395
00:23:37,680 --> 00:23:39,799
You know, Morgane, I love you.
396
00:23:41,015 --> 00:23:43,080
But sometimes it's
tiring living with you.
397
00:23:50,265 --> 00:23:52,145
He's leaving!
398
00:24:00,280 --> 00:24:02,000
Good evening.
- Commander.
399
00:24:02,200 --> 00:24:03,599
Good evening, Morgane.
400
00:24:03,600 --> 00:24:06,818
What are you doing here?
- I understood that...
401
00:24:11,720 --> 00:24:14,607
you were staying with Gilles.
402
00:24:14,811 --> 00:24:18,302
Well, I wanted to hear from you.
-Why?
403
00:24:18,362 --> 00:24:20,474
The IGPN is investigating me?
404
00:24:20,475 --> 00:24:22,576
I wanted to know
how you were doing.
405
00:24:22,577 --> 00:24:25,057
You're here to put some ointment
on my injury so I'll
406
00:24:25,058 --> 00:24:28,959
help with the investigation?
- You're paranoid.
407
00:24:28,960 --> 00:24:30,452
MORGANE: Oh yeah? And you?
408
00:24:30,453 --> 00:24:32,530
You're a rat.
409
00:24:32,531 --> 00:24:34,399
Worse, a collaborator!
410
00:24:34,400 --> 00:24:35,919
Collaborator, okay;
411
00:24:35,920 --> 00:24:39,565
I'm wasting my time.
Keep on moaning.
412
00:24:40,929 --> 00:24:43,579
Your victim was beaten
by her husband,
413
00:24:43,704 --> 00:24:46,319
blows your mind, eh?
It's what you want-
414
00:24:46,320 --> 00:24:50,209
Morgane, you do not work the case!
-And whose fault is that?
415
00:24:50,210 --> 00:24:52,317
Nothing to do with it!
It was Gilles who
416
00:24:52,318 --> 00:24:55,997
found domestic violence when
he saw her room!
417
00:24:56,029 --> 00:24:58,883
You're not the only thinker
on the team!
418
00:24:58,907 --> 00:25:00,673
Good evening!
419
00:25:14,242 --> 00:25:16,456
FRIGHTENED CRY
420
00:25:16,457 --> 00:25:17,857
-Are you stealing my ideas?
421
00:25:17,858 --> 00:25:20,652
HE STAMMERS.
SHE IMITATES HIM
422
00:25:20,653 --> 00:25:22,584
It's not what you think!
-You mocking me?
423
00:25:22,585 --> 00:25:25,325
using my work
without credit to me!
424
00:25:25,387 --> 00:25:27,878
Well you're in luck, I have
a deal for you.
425
00:25:27,879 --> 00:25:29,643
A deal?
-Yes.
426
00:25:30,343 --> 00:25:32,719
You put us up
for a few more days.
427
00:25:32,720 --> 00:25:37,881
In exchange, I make you
the most brilliant cop in France.
428
00:25:38,103 --> 00:25:39,655
Whad'ya say?
429
00:25:41,361 --> 00:25:43,799
How many days is "a few days"?
430
00:25:43,800 --> 00:25:45,360
Fifteen days,
431
00:25:46,280 --> 00:25:47,742
at most, six months.
-Huh???
432
00:25:47,743 --> 00:25:50,094
MORGANE: I read the
file:
433
00:25:50,095 --> 00:25:52,930
it wasn't the husband
who did the deed.
434
00:25:53,650 --> 00:25:56,319
Now if you're not interested...
435
00:25:56,320 --> 00:25:59,679
Hold on, hold on, the victim's
husband didn't do it?
436
00:25:59,680 --> 00:26:01,159
Well, no, not the busband!
437
00:26:01,160 --> 00:26:04,081
Do we have a deal or what?
-Oh ah...
438
00:26:04,503 --> 00:26:06,156
Yes, deal.
439
00:26:06,864 --> 00:26:08,904
EXPLOSION
440
00:26:11,639 --> 00:26:12,639
Okay, so...
441
00:26:12,640 --> 00:26:15,333
We assume Garambois wanted to
smuggle drugs into Belgium.
442
00:26:15,334 --> 00:26:18,015
Two options: he's used to it so
that's what makes it happen,
443
00:26:18,016 --> 00:26:21,068
or, this is the first time and it's his
downfall. In both cases it doesn't fit:
444
00:26:21,069 --> 00:26:25,720
Firstly, he passes the last toll
before the border at 8:37 am.
445
00:26:25,834 --> 00:26:29,274
And at 8:51 am, he was
arrested in Radinghem. Weird.
446
00:26:29,275 --> 00:26:31,915
He did 40 km in 14 minutes.
447
00:26:31,916 --> 00:26:34,555
He was doing 160 km/h, okay?
448
00:26:34,556 --> 00:26:39,273
Who'd risk being pulled over
speeding with dope in their car?
449
00:26:39,274 --> 00:26:40,130
No one!
450
00:26:40,131 --> 00:26:41,480
Secondly, the petrol tank.
451
00:26:41,481 --> 00:26:47,068
It was full, so he filled
up just before the border.
452
00:26:47,069 --> 00:26:50,272
Personally, if I'm going to be
carrying around €100,000 of powder,
453
00:26:50,273 --> 00:26:53,360
I fill up before leaving so I
don't need to stop along the way.
454
00:26:53,404 --> 00:26:58,267
So, he's not smart, or he didn't
know what he was carrying.
455
00:26:58,865 --> 00:27:01,425
Who would have set him up?
456
00:27:01,991 --> 00:27:04,548
Who would have done that?
GILLES LAUGHS
457
00:27:04,626 --> 00:27:06,371
This is where it gets interesting.
458
00:27:06,379 --> 00:27:08,639
Thirdly, the lab results.
459
00:27:10,408 --> 00:27:11,648
So far so good.
460
00:27:11,649 --> 00:27:14,436
On the penultimate line-
MORGANE: The tests show
461
00:27:14,476 --> 00:27:17,490
there is heroine, coke,
462
00:27:17,520 --> 00:27:20,302
and cutting product. Normal.
463
00:27:20,346 --> 00:27:23,409
Traces of aluminum. Why aluminum?
464
00:27:23,616 --> 00:27:25,376
Yes, why aluminum?
465
00:27:27,465 --> 00:27:30,531
That- that's a good question.
466
00:27:30,532 --> 00:27:33,507
Uh... I asked myself that.
467
00:27:33,508 --> 00:27:35,200
Because...
468
00:27:35,440 --> 00:27:37,000
STAMMERS
469
00:27:41,960 --> 00:27:44,165
So, uh, "why?"
470
00:27:44,685 --> 00:27:45,635
Ah...
ADAM: Aluminum is
471
00:27:45,636 --> 00:27:48,430
one of the components found in
fingerprint powder.
472
00:27:48,431 --> 00:27:52,034
Blow some on, it'd stay on the plastic.
-Fingerprint power! Ha ha!
473
00:27:52,035 --> 00:27:54,332
There is one conclusion:
474
00:27:54,333 --> 00:27:56,885
CELINE: The drugs found
in Garambois' car
475
00:27:56,886 --> 00:27:59,240
had already passed through
the hands of the police.
476
00:27:59,880 --> 00:28:01,900
Ha! It'll come out of
your mouth, huh?
477
00:28:01,946 --> 00:28:04,902
And if Karadec isn't too dumb,
478
00:28:05,037 --> 00:28:06,982
and from time to time he's not,
479
00:28:06,983 --> 00:28:09,958
he'll check all the entries
made in Hauts-de-France...
480
00:28:09,959 --> 00:28:13,118
Daphne, can you please check the
seizures in Hauts-de-France?
481
00:28:14,024 --> 00:28:16,544
Look for the same products.
482
00:28:17,385 --> 00:28:18,948
Unless I'm mistaken-
483
00:28:18,949 --> 00:28:21,258
On the money: a month ago,
484
00:28:21,266 --> 00:28:23,346
heroin, cocaine, amphetamines,
485
00:28:23,978 --> 00:28:26,618
seized by Laetitia Keller
west of Daubert.
486
00:28:26,786 --> 00:28:30,879
The twin set up the sister's husband.
487
00:28:30,880 --> 00:28:33,640
The two sisters
knew each other.
488
00:28:34,130 --> 00:28:36,450
You'll get to be the royal son.
489
00:28:38,091 --> 00:28:39,427
SHE FLUSHES
490
00:28:42,240 --> 00:28:45,241
Wow, Gilles; good job.
491
00:28:46,240 --> 00:28:47,360
LAUGHS
492
00:28:50,673 --> 00:28:53,493
Yaëlle found me 3
months ago by chance.
493
00:28:54,305 --> 00:28:57,825
A friend told her that he'd seen
her doppelganger at the police station.
494
00:28:57,877 --> 00:29:02,987
She didn't know she had a sister.
Me too, but we looked alike.
495
00:29:02,988 --> 00:29:04,928
RAUSART: Why didn't you tell me?
496
00:29:05,650 --> 00:29:07,970
She wanted it to be a secret.
497
00:29:08,280 --> 00:29:12,639
Yannick wouldn't have
liked a cop coming into his life.
498
00:29:12,640 --> 00:29:16,501
You knew about the abuse, and
you entrapped him.
499
00:29:17,080 --> 00:29:19,360
She had tried to leave him.
500
00:29:19,419 --> 00:29:22,363
He harassed her, she came back.
501
00:29:22,364 --> 00:29:25,817
I am a cop, I know how
these cases end.
502
00:29:26,199 --> 00:29:32,001
You got justice on your own.
Hmm?
503
00:29:33,844 --> 00:29:37,684
We'd just met.
I couldn't lose her.
504
00:29:39,280 --> 00:29:41,080
Laetitia, I understand.
505
00:29:41,417 --> 00:29:44,391
But you stole evidence
to frame someone.
506
00:29:45,520 --> 00:29:47,600
You know what that means.
507
00:30:00,120 --> 00:30:04,120
He killed her anyway.
All of this was for nothing.
508
00:30:04,611 --> 00:30:07,399
ADAM: He didn't kill her,
the coroner is positive.
509
00:30:07,440 --> 00:30:09,642
He was driving when she died.
510
00:30:10,080 --> 00:30:11,320
It's not him?
511
00:30:11,435 --> 00:30:13,997
When did you see your sister last?
512
00:30:14,658 --> 00:30:17,308
Before planting the drugs.
She was at my house.
513
00:30:17,309 --> 00:30:19,640
I went to set the trap.
514
00:30:19,880 --> 00:30:21,928
When I returned, she was gone.
515
00:30:21,938 --> 00:30:23,965
She came out of your house.
516
00:30:24,000 --> 00:30:26,440
Her attacker mistook her for you?
517
00:30:27,651 --> 00:30:28,792
Charpac.
518
00:30:28,793 --> 00:30:30,359
"Charpac"? Can you explain ?
519
00:30:30,360 --> 00:30:31,296
(Oh no.)
520
00:30:31,320 --> 00:30:33,080
Hey! Who's Charpac?
521
00:30:35,200 --> 00:30:38,309
Christophe Meyer, known
as Charpac, 38 years old.
522
00:30:38,310 --> 00:30:41,835
He has a flourishing drug business
a little like Pablo Escobar.
523
00:30:42,049 --> 00:30:44,613
In 2020 a cop from
Narcotics investigating him
524
00:30:44,614 --> 00:30:47,020
was killed in the line of duty.
525
00:30:47,028 --> 00:30:49,703
For the investigators,
there was no doubt:
526
00:30:49,704 --> 00:30:51,757
Charpac gave the order.
527
00:30:51,796 --> 00:30:56,441
Laetitia Keller's team has been
trying to corner him for months.
528
00:30:57,043 --> 00:30:59,082
The guy is super careful.
529
00:31:00,010 --> 00:31:02,987
So he wanted to
eliminate this officer
530
00:31:03,065 --> 00:31:06,489
but instead killed her twin sister.
Have you located him?
531
00:31:06,490 --> 00:31:09,139
No, he's been off the grid
since yesterday.
532
00:31:09,140 --> 00:31:14,359
I went through the surveillance reports,
nothing indicates his hideout.
533
00:31:14,360 --> 00:31:15,960
Convenient.
534
00:31:16,101 --> 00:31:17,879
Gilles, any ideas?
535
00:31:18,432 --> 00:31:19,537
Gilles?
536
00:31:20,080 --> 00:31:23,439
Yes? Er, yes.
Yes. Of course yes.
537
00:31:23,440 --> 00:31:26,400
Of course, an idea...
538
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
Uh...
539
00:31:27,745 --> 00:31:32,065
There, Charpac eats sushi.
He has a samurai tattoo.
540
00:31:32,066 --> 00:31:34,583
He's heading to Japan.
541
00:31:34,615 --> 00:31:35,655
To Japan?
542
00:31:35,656 --> 00:31:38,843
Yes, or China, to cover his tracks.
543
00:31:39,297 --> 00:31:42,787
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. We notify
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe airlines.
544
00:31:42,788 --> 00:31:43,435
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. We notify
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.\h\h\h\h\h\h\h\hthe airlines.
545
00:31:43,436 --> 00:31:44,247
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFor asia and
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.
546
00:31:44,248 --> 00:31:46,120
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFor asia and
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBOTH: the rest of the world.
547
00:31:48,640 --> 00:31:51,120
Cast the net wider!
548
00:31:54,217 --> 00:31:57,246
MORGANE: Hello?
- Yes. I sent the file.
549
00:31:57,247 --> 00:31:58,559
You have something for me?
550
00:31:58,560 --> 00:32:00,800
I'll call you back in an hour.
551
00:32:06,707 --> 00:32:08,679
GROANS
552
00:32:10,184 --> 00:32:13,064
What was Charpac doing here?
553
00:32:13,240 --> 00:32:14,942
Do you see the "food truck"?
554
00:32:14,943 --> 00:32:18,000
According to the
cops who follow him,
555
00:32:18,001 --> 00:32:21,919
he comes for his lunch
every Wednesday.
556
00:32:21,920 --> 00:32:26,122
Good, OK, the guy likes kebabs:
"So what?"
557
00:32:26,123 --> 00:32:29,852
Except that this "food truck"
changes spot every day.
558
00:32:29,853 --> 00:32:31,759
Mondays and Thursdays it's
559
00:32:31,760 --> 00:32:35,280
much closer to Charpac's,
and he doesn't go there, ever.
560
00:32:35,456 --> 00:32:37,475
So what do we conclude?
561
00:32:37,476 --> 00:32:39,633
The place interests him for drugs.
562
00:32:39,634 --> 00:32:43,599
MORGANE: Yeah! Know what?
We're going to play a game.
563
00:32:43,600 --> 00:32:45,801
We are going to play
Weird / Not Weird.
564
00:32:45,802 --> 00:32:49,880
There. Well, it's simple: we observe.
565
00:32:49,881 --> 00:32:52,813
As soon as you see something weird,
566
00:32:52,814 --> 00:32:56,357
which doesn't make sense,
which tickles, we say so.
567
00:32:56,358 --> 00:32:58,435
Go ahead, Eliott. You start.
568
00:32:58,440 --> 00:33:00,360
OK. Well...
569
00:33:00,760 --> 00:33:02,519
I don't know... The guy
570
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
with the umbrella.
It's not raining. "Weird"!
571
00:33:04,521 --> 00:33:07,559
MORGANE: Well seen,
but "Not Weird." He just
572
00:33:07,560 --> 00:33:11,088
listened to the weather forecast
and was planning ahead. "Not Weird."
573
00:33:11,472 --> 00:33:12,766
Over to you, Thea.
574
00:33:12,767 --> 00:33:14,373
I dunno.
575
00:33:15,107 --> 00:33:19,360
Maybe the old lady talking to herself.
576
00:33:19,482 --> 00:33:23,163
MORGANE: No. No, "Not Weird."
She has a headset.
577
00:33:23,164 --> 00:33:24,784
Old, but connected.
578
00:33:24,785 --> 00:33:29,531
KIDS SIGH
ELIOTT: Well then... Ah!
579
00:33:29,532 --> 00:33:32,252
That nice car parking
in the parking lot.
580
00:33:33,000 --> 00:33:35,609
MORGANE: A Porsche that
stops at a car wash,
581
00:33:35,610 --> 00:33:38,480
no, it's "Not Weird."
ELIOTT: Oh...
582
00:33:39,360 --> 00:33:41,303
Hold on.
ELIOTT: Hmm?
583
00:33:45,200 --> 00:33:48,799
A Porsche driver who
stops at a car wash
584
00:33:48,800 --> 00:33:52,880
and goes inside as
if she was working there,
585
00:33:52,977 --> 00:33:54,904
it's "Weird."
586
00:33:55,320 --> 00:33:56,240
Thank you.
587
00:33:58,200 --> 00:34:01,507
TEXT ALERTS
588
00:34:01,890 --> 00:34:03,010
...
589
00:34:03,320 --> 00:34:06,120
...
590
00:34:11,858 --> 00:34:14,629
MUMBLES
591
00:34:18,008 --> 00:34:22,223
You have Morgane
Alvaro's phone.
592
00:34:22,224 --> 00:34:26,315
Morgane! I don't
understand your message!
593
00:34:26,316 --> 00:34:30,000
Call me back.
It's starting to get tense.
594
00:34:30,042 --> 00:34:33,883
GILLES STUTTERS
595
00:34:35,214 --> 00:34:37,507
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTense.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTIGHT CHUCKLE
596
00:35:09,187 --> 00:35:11,289
What are you doing, Morgane?
597
00:35:12,040 --> 00:35:15,537
I'm gardening. I garden.
-You take me for a fool?
598
00:35:15,538 --> 00:35:17,079
If the IGPN learns...
599
00:35:17,080 --> 00:35:21,080
Fine, Karadec. It's not a car
wash, but a laundry.
600
00:35:21,170 --> 00:35:23,894
Here is where your suspect is
laundering his money.
601
00:35:23,895 --> 00:35:25,455
Look at this machine.
602
00:35:25,456 --> 00:35:28,279
There's a sensor at the entrance
603
00:35:28,280 --> 00:35:31,400
to count the cars that come in.
604
00:35:31,401 --> 00:35:35,250
But look. There's another one
on the way out.
605
00:35:35,251 --> 00:35:39,081
Two year's income says there's unseen
and unknown business going on here.
606
00:35:39,082 --> 00:35:40,528
Downstream!
607
00:35:40,825 --> 00:35:42,905
Morgane, I'm trying to tell you
something, actually.
608
00:35:42,906 --> 00:35:47,184
Look! Look! Look at the grass, it's three
times higher than elsewhere!
609
00:35:47,240 --> 00:35:51,132
Why? Because the garden
hose is watering "non-stop."
610
00:35:51,140 --> 00:35:54,684
'Cause the shop
needs a large water bill,
611
00:35:54,685 --> 00:35:57,560
to justify
his fictitious activity.
612
00:35:57,674 --> 00:36:00,995
This ecology is the result of
"non-stop" watering.
613
00:36:00,996 --> 00:36:04,719
If Roxane Ascher...
- The barrels, there. Look:
614
00:36:04,720 --> 00:36:08,669
They're outside, though supposedly
containing flammable products.
615
00:36:08,670 --> 00:36:11,478
Because it's all for "show."
Look!
616
00:36:11,479 --> 00:36:12,677
It's empty!
617
00:36:14,386 --> 00:36:15,547
Empty!
618
00:36:15,548 --> 00:36:17,319
SOLID CLANG
Ouch!
619
00:36:17,767 --> 00:36:20,008
Mother...! Oh damn!
620
00:36:20,073 --> 00:36:21,913
Oh fuck! Oh fuck!
621
00:36:22,240 --> 00:36:24,880
It hurts... I messed up my pump.
622
00:36:24,881 --> 00:36:27,634
Oh damn... Karadec...
623
00:36:30,547 --> 00:36:32,150
What's in there?
624
00:36:42,822 --> 00:36:44,903
Karadec, I believe that's our suspect.
625
00:36:49,180 --> 00:36:51,440
I know how to walk on my own!
626
00:36:56,600 --> 00:36:58,728
He's our drug lord;
627
00:36:58,729 --> 00:37:02,311
shot a few hours
before the other victim,
628
00:37:02,312 --> 00:37:04,039
and with the same weapon.
629
00:37:04,040 --> 00:37:04,800
ADAM: Fuck.
630
00:37:05,352 --> 00:37:07,889
Charpac did not kill
Yaëlle Garambois.
631
00:37:07,890 --> 00:37:11,290
Two victims killed by the
same weapon, the same killer.
632
00:37:11,529 --> 00:37:13,051
What connects them?
633
00:37:13,052 --> 00:37:14,598
So?
634
00:37:15,136 --> 00:37:19,893
Who was right?
I think it's yours truly!
635
00:37:19,894 --> 00:37:22,505
SHE LAUGHS
Right?
636
00:37:24,374 --> 00:37:26,513
All right Morgane, you're very good.
637
00:37:27,302 --> 00:37:29,839
But your stunts aren't everything.
638
00:37:30,042 --> 00:37:31,379
If you're fired,
639
00:37:31,380 --> 00:37:34,200
how will your IQ help you?
640
00:37:35,240 --> 00:37:36,120
Eh?
641
00:37:36,642 --> 00:37:39,242
You think I snitched on you.
642
00:37:40,738 --> 00:37:44,359
But you undermined yourself,
nobody did it to you.
643
00:37:45,376 --> 00:37:46,656
Good night.
644
00:37:54,017 --> 00:37:55,137
Oh...
645
00:38:15,960 --> 00:38:19,160
LUDO: What are you doing?
- I'm looking for a lawyer.
646
00:38:19,360 --> 00:38:23,040
I screwed up with the house,
I'm looking for a solution.
647
00:38:23,240 --> 00:38:27,127
This one has a good mouth,
doesn't he?
648
00:38:27,134 --> 00:38:28,933
A villain in "James Bond."
649
00:38:28,969 --> 00:38:32,609
He's going to take €2,000
without even saying hello to you.
650
00:38:32,880 --> 00:38:37,570
I'll explain it to him.
-Stop it, it's over, I know it.
651
00:38:38,640 --> 00:38:39,920
SHE SIGHS
652
00:38:41,160 --> 00:38:43,200
I thought about something.
653
00:38:45,697 --> 00:38:47,809
Maybe it's a sign.
654
00:38:48,480 --> 00:38:50,600
Losing the house...
655
00:38:51,960 --> 00:38:54,440
we can make a fresh start.
656
00:38:57,080 --> 00:38:58,920
What do you mean?
657
00:38:59,088 --> 00:39:01,488
How about we buy a house?
658
00:39:03,677 --> 00:39:05,077
We can't!
659
00:39:05,078 --> 00:39:09,425
Yes, I have some money aside.
Since my aunt's death.
660
00:39:09,426 --> 00:39:11,561
My friend Cédric
says there are houses available
661
00:39:11,562 --> 00:39:14,597
outside the main part of town.
662
00:39:14,898 --> 00:39:17,258
We'll find something at a fair price.
663
00:39:17,960 --> 00:39:20,720
What do you think?
It's a good idea, right?
664
00:39:22,713 --> 00:39:24,946
Well, yes... Yes...
665
00:39:27,160 --> 00:39:28,640
SHE SIGHS
666
00:39:38,520 --> 00:39:40,120
...
667
00:39:43,308 --> 00:39:45,348
GILLES IN NEXT ROOM:
The shoe size of the victim.
668
00:39:45,349 --> 00:39:49,069
...
669
00:39:50,930 --> 00:39:51,959
MUTTERING
670
00:39:51,960 --> 00:39:53,880
...
671
00:39:54,585 --> 00:39:56,999
The size of the victims... No.
672
00:39:57,000 --> 00:39:58,560
I checked that.
673
00:39:58,561 --> 00:40:02,121
I already checked,
the size of the victims?
674
00:40:02,754 --> 00:40:04,959
Gilles, what are you doing?
675
00:40:04,960 --> 00:40:06,480
Get out, Morgane.
676
00:40:06,624 --> 00:40:09,239
Karadec is right, we
can't continue.
677
00:40:09,240 --> 00:40:12,216
It's 2 am!
- I have to find it.
678
00:40:12,217 --> 00:40:14,959
The others are counting
on me to unlock the case.
679
00:40:14,960 --> 00:40:17,599
Céline, Daphné, the
girl from the IGPN.
680
00:40:17,839 --> 00:40:20,919
I can't, I can't. And then...
681
00:40:20,920 --> 00:40:24,878
your brain... it's a curse.
682
00:40:26,378 --> 00:40:29,279
Okay. Gilles.
Gilles, let's calm down.
683
00:40:29,280 --> 00:40:31,119
I can't!
- Calm down.
684
00:40:31,120 --> 00:40:33,809
Yes, you drank too much coffee.
-I can't disappoint them.
685
00:40:33,810 --> 00:40:37,999
Sit down, put the cup down.
The folder.
686
00:40:38,492 --> 00:40:39,719
{\an5}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSshhh.
687
00:40:39,720 --> 00:40:42,280
Here, put that coffee down.
Put down the coffee.
688
00:40:42,880 --> 00:40:44,491
There...
689
00:40:46,001 --> 00:40:50,161
♪ Sleep, sleep, child, sleep... ♪
690
00:40:51,947 --> 00:40:56,947
♪ The child will sleep well soon ♪
691
00:40:57,992 --> 00:41:00,430
♪ Sleep, child... ♪
692
00:41:00,608 --> 00:41:01,608
Well?
693
00:41:01,609 --> 00:41:05,279
Erm... Karadec is grilling the
car wash manager,
694
00:41:05,280 --> 00:41:07,000
but she's not talking.
695
00:41:07,001 --> 00:41:08,991
She's waiting for her lawyer.
696
00:41:09,058 --> 00:41:11,060
And on the money s?
- We're holding it.
697
00:41:11,061 --> 00:41:13,348
I have the CCTV footage,
698
00:41:13,349 --> 00:41:15,928
the car wash received
cash deliveries twice a week.
699
00:41:15,929 --> 00:41:19,030
With all the cash found,
there's no doubt.
700
00:41:19,031 --> 00:41:21,298
So we hold her as Charpac's accomplice,
701
00:41:21,299 --> 00:41:23,861
but we're no farther on the murder.
702
00:41:23,862 --> 00:41:26,235
I re-read the Narcotics file.
703
00:41:26,838 --> 00:41:30,708
Isn't it weird that Charpac has
never been caught in the act?
704
00:41:30,834 --> 00:41:32,474
What do you mean?
705
00:41:34,316 --> 00:41:36,142
What if there's a mole in Narcotics?
706
00:41:36,252 --> 00:41:38,426
Who tipped him off before raids?
707
00:41:38,479 --> 00:41:39,919
CELINE: And got paid.
708
00:41:39,920 --> 00:41:41,414
Look at the entrances
and exits of the car wash
709
00:41:41,415 --> 00:41:43,024
on cash delivery days.
710
00:41:43,025 --> 00:41:45,888
The mole inevitably comes
to seek its due.
711
00:41:47,389 --> 00:41:48,571
Fast-forward.
712
00:41:50,026 --> 00:41:53,536
Stop! There, there!
Zoom in on his face.
713
00:41:58,697 --> 00:42:02,212
After my divorce, I had
money problems.
714
00:42:02,840 --> 00:42:06,200
Between my rent, alimony,
715
00:42:06,337 --> 00:42:09,796
I couldn't get by anymore.
So when Charpac approached me...
716
00:42:09,797 --> 00:42:14,036
Hey. You took dirty money from a
drug trafficker to cover his business.
717
00:42:14,241 --> 00:42:16,401
Stop with your excuses.
718
00:42:17,280 --> 00:42:20,423
Charpac could bury you.
719
00:42:20,424 --> 00:42:23,944
Your colleague Laetitia wanted to
put him behind bars.
720
00:42:24,874 --> 00:42:27,164
The noose was tightening around you.
721
00:42:27,165 --> 00:42:29,191
You decided to
eliminate them both.
722
00:42:29,192 --> 00:42:32,032
Except you killed Laetitia's sister.
723
00:42:35,241 --> 00:42:36,961
I killed nobody.
724
00:42:37,145 --> 00:42:40,893
I'm rotten, it's true,
but not a killer.
725
00:42:41,837 --> 00:42:44,117
What's your weird show?
726
00:42:44,154 --> 00:42:45,573
It's a podcast.
727
00:42:45,574 --> 00:42:48,279
A podcast?
LAUGHS
728
00:42:49,120 --> 00:42:50,891
ADAM: Where were you
Tuesday night?
729
00:42:51,009 --> 00:42:52,519
RAUSART: I said:
730
00:42:52,520 --> 00:42:55,240
at the police station,
farewell drinks for a colleague.
731
00:42:55,471 --> 00:42:58,951
The team can testify that I
was there until 10:00 pm.
732
00:42:58,952 --> 00:43:00,679
DAPHNE: There's a video
733
00:43:00,680 --> 00:43:03,680
and photos of the evening,
I'll show you.
734
00:43:05,045 --> 00:43:06,645
With Laetitia,
735
00:43:06,646 --> 00:43:08,394
we talked about family.
736
00:43:09,501 --> 00:43:11,741
That's not important.
737
00:43:14,101 --> 00:43:16,399
{\an5}FWD: Photos of party
738
00:43:16,400 --> 00:43:17,840
She had drunk too much.
739
00:43:17,841 --> 00:43:19,653
SENDING IN PROGRESS... SENT
I didn't want to let her drive...
740
00:43:19,654 --> 00:43:21,614
I didn't want to let her drive...
741
00:43:23,050 --> 00:43:24,690
"Sante!"
742
00:43:24,691 --> 00:43:28,587
...
743
00:43:29,160 --> 00:43:31,320
Did you drop her
off, or did you keep on?
744
00:43:32,889 --> 00:43:34,471
I went up.
745
00:43:36,720 --> 00:43:39,120
What time did you leave?
746
00:43:39,320 --> 00:43:44,471
11:30 pm, midnight. I think.
-Did you stay until 1:30?
747
00:43:46,640 --> 00:43:48,120
We slept together.
748
00:43:49,853 --> 00:43:51,048
RAUSART SCOFFS
749
00:43:52,233 --> 00:43:54,912
It was ambiguous between us
for a long time.
750
00:43:55,794 --> 00:43:58,208
For years, I didn't see her.
751
00:43:58,284 --> 00:44:02,180
I was dealing with too much:
job, divorce...
752
00:44:05,809 --> 00:44:09,349
Yeah...
That night, with the booze,
753
00:44:09,480 --> 00:44:11,960
we crossed the line.
ROXANE: Lt. Vandraud,
754
00:44:11,961 --> 00:44:14,481
why is this phone off the hook?
755
00:44:14,960 --> 00:44:18,880
I must have forgotten to hang up.
I'll do it right now-
756
00:44:20,218 --> 00:44:21,886
Hello, who's on the line?
757
00:44:22,626 --> 00:44:23,792
(Jeez!)
758
00:44:28,603 --> 00:44:31,319
MOBILE RINGING
Jeez, a call, a call!
759
00:44:31,320 --> 00:44:33,679
OK, what do I do?
-It's a trap!
760
00:44:33,680 --> 00:44:35,999
No, she's going to get
your voicemail.
761
00:44:36,000 --> 00:44:37,559
Yes, yes, er... Here!
762
00:44:37,560 --> 00:44:40,134
Answer. Say anything. Improvise, improvise!
763
00:44:40,135 --> 00:44:42,051
SOUTHERN ACCENT
Pesto Paradise,
764
00:44:42,052 --> 00:44:45,360
the right bistro for lunch!
Hello, what can I do for you?
765
00:44:45,361 --> 00:44:48,712
ROXANE: Hello. Morgane
Alvaro's daughter, I presume.
766
00:44:49,081 --> 00:44:52,641
Tell your mother not to
take me for a fool.
767
00:44:57,200 --> 00:44:59,360
Can we talk?
-Sure.
768
00:45:03,228 --> 00:45:05,259
What a rotten accent!
769
00:45:05,260 --> 00:45:07,759
"What can I do for you?"
Who says that?
770
00:45:07,760 --> 00:45:10,479
Yeah, it was a moment's notice,
you didn't give me time to think.
771
00:45:10,480 --> 00:45:14,237
Just say "sorry, it's a mistake"
and hang up!
772
00:45:14,238 --> 00:45:17,004
Sorry, it's not easy to impersonate
someone else.
773
00:45:19,200 --> 00:45:20,720
"Impersonate someone else"?
774
00:45:29,036 --> 00:45:32,478
You're a genius! Rotten accent,
but you're a genius!
775
00:45:32,479 --> 00:45:35,159
ARGUING
776
00:45:35,160 --> 00:45:43,080
...
777
00:45:43,209 --> 00:45:45,197
He denies the murders.
778
00:45:45,198 --> 00:45:47,083
We checked his alibi?
779
00:45:47,881 --> 00:45:49,018
What is going on?
780
00:45:49,079 --> 00:45:52,319
...
781
00:45:52,320 --> 00:45:54,440
CELINE: Roxane, Morgane has problems...
782
00:45:55,537 --> 00:45:59,217
ROXANE: No, I've heard enough.
At the beginnning I set rules.
783
00:45:59,218 --> 00:46:00,961
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe did everything.\h\h\h\h\h\h\h\hGo ahead.
784
00:46:00,962 --> 00:46:02,142
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay:
785
00:46:02,385 --> 00:46:05,140
She comes to my crime scenes with her kids.
786
00:46:05,141 --> 00:46:06,956
She doesn't follow procedure.
787
00:46:06,957 --> 00:46:10,539
She doesn't listen. She's unruly,
stubborn, annoying...
788
00:46:10,540 --> 00:46:11,959
Commander! I don't know what-
789
00:46:11,960 --> 00:46:14,643
She doesn't respect anything,
it's true.
790
00:46:14,713 --> 00:46:17,397
But she is the most brilliant investigator
I've ever worked with.
791
00:46:17,398 --> 00:46:19,880
She's a risk for the Judicial Police, certainly,
792
00:46:19,881 --> 00:46:22,380
but with her we're better.
793
00:46:22,697 --> 00:46:26,217
So if you decide to fire her,
add my resignation.
794
00:46:26,441 --> 00:46:29,359
Commander, I hear your arguments.
795
00:46:29,360 --> 00:46:33,600
Domestic violence,
seized drugs, the car wash...
796
00:46:33,601 --> 00:46:35,321
she found it, not me.
797
00:46:35,586 --> 00:46:37,330
If she leaves, so do I.
798
00:46:37,331 --> 00:46:40,183
You mean she's been investigating
illegally for 48 hours?
799
00:46:41,225 --> 00:46:43,465
She discoverred that our victim
800
00:46:43,466 --> 00:46:46,726
was beaten, that the
husband was entrapped by police?
801
00:46:46,727 --> 00:46:48,823
That the laundering took
place at the car wash?
802
00:46:49,257 --> 00:46:51,122
And all this from home? -She's tough.
803
00:46:51,183 --> 00:46:53,082
She's super badass.
804
00:47:19,920 --> 00:47:21,959
You're participating in the investigation
805
00:47:21,960 --> 00:47:25,473
of my sister's death?
-Yeah, I'm a consultant.
806
00:47:27,640 --> 00:47:30,760
Well, I'm
telecommuting this week.
807
00:47:30,960 --> 00:47:33,963
I wanted to check
something with you.
808
00:47:35,506 --> 00:47:37,486
Smile, so I can see.
809
00:47:38,740 --> 00:47:40,660
Smile, it's not complicated.
810
00:47:42,170 --> 00:47:43,999
A real smile. Aaah!
811
00:47:44,000 --> 00:47:46,799
Aaah!
- There you are!
812
00:47:46,955 --> 00:47:49,351
Mirror image!
- Sorry?
813
00:47:49,352 --> 00:47:52,334
-At your colleague's
farewell party,
814
00:47:52,335 --> 00:47:54,916
it was your sister, not you.
815
00:47:55,208 --> 00:47:59,970
It's believed that twins like you
and Yaëlle are clones.
816
00:48:00,233 --> 00:48:03,122
Genetically, that's true.
817
00:48:05,000 --> 00:48:09,000
The egg splits in two
at the start of pregnancy,
818
00:48:09,001 --> 00:48:12,289
making two individuals
with the same DNA.
819
00:48:12,290 --> 00:48:15,679
But physical
differences can arise.
820
00:48:15,680 --> 00:48:20,000
In 25 percent of cases,
the division is done later,
821
00:48:20,098 --> 00:48:22,763
between the 7th and 12th day,
822
00:48:22,764 --> 00:48:26,259
giving rise to mirror twins.
823
00:48:26,514 --> 00:48:28,014
Lights.
824
00:48:30,920 --> 00:48:34,120
I don't understand.
-We call this twins who have
825
00:48:34,121 --> 00:48:36,613
inverted physical traits.
826
00:48:36,938 --> 00:48:39,988
Like being
reflected in a mirror.
827
00:48:40,080 --> 00:48:42,697
For example: one will have a mole
828
00:48:42,698 --> 00:48:46,461
on the right cheek and
the other on the left.
829
00:48:46,882 --> 00:48:49,685
Yes, well no, the reverse.
Yes, fine, fine.
830
00:48:49,760 --> 00:48:51,760
You get it. One will have
831
00:48:51,761 --> 00:48:54,636
one ear on one side,
the other, on the other.
832
00:48:54,745 --> 00:48:57,159
In case of cancer,
833
00:48:57,359 --> 00:49:00,562
the location of the tumor may be
symmetrical. Crazy, right?
834
00:49:00,589 --> 00:49:04,942
And you, for example, the
difference is your teeth.
835
00:49:05,824 --> 00:49:08,005
My teeth?
-Yeah.
836
00:49:08,057 --> 00:49:11,915
Yaëlle and you, you have
the same head, the same voice,
837
00:49:11,916 --> 00:49:13,356
the same DNA and...
838
00:49:13,922 --> 00:49:15,748
a dental defect:
839
00:49:15,749 --> 00:49:17,481
the canine sticks out.
840
00:49:17,482 --> 00:49:20,498
Yours, on the right,
and hers, on the left.
841
00:49:20,499 --> 00:49:23,020
She took your place at the work party,
842
00:49:23,067 --> 00:49:26,606
you helped her get rid of
her husband,
843
00:49:26,607 --> 00:49:28,133
and she gave you an alibi
844
00:49:28,134 --> 00:49:29,821
for the murder of Charpac.
845
00:49:31,657 --> 00:49:33,017
You're crazy.
846
00:49:33,865 --> 00:49:35,844
Why would I kill Charpac?
847
00:49:37,080 --> 00:49:39,360
He was threatening your partner.
848
00:49:40,472 --> 00:49:42,079
You're crazy about him
849
00:49:42,080 --> 00:49:43,634
For years.
850
00:49:44,676 --> 00:49:47,156
He mustn't denounce me.
851
00:49:47,200 --> 00:49:51,214
Charpac owns me.
If I stop, I'm stuck.
852
00:49:51,834 --> 00:49:57,002
When you found out about the
money, he begged you not to report him.
853
00:49:57,003 --> 00:50:01,068
Charpac had him, even if
he stopped, he was screwed.
854
00:50:01,178 --> 00:50:03,049
You wanted to save him.
855
00:50:03,586 --> 00:50:05,096
For love.
856
00:50:06,263 --> 00:50:08,236
That's why you killed Charpac.
857
00:50:11,600 --> 00:50:16,200
Your sister has taken your place
so that we don't suspect a thing.
858
00:50:16,400 --> 00:50:17,670
But, in the evening,
859
00:50:17,671 --> 00:50:19,904
she slept with
the man you loved.
860
00:50:29,560 --> 00:50:31,560
I've loved him for 6 years.
861
00:50:33,120 --> 00:50:35,680
I've been waiting for the
right moment for 6 years.
862
00:50:37,240 --> 00:50:38,520
She arrives,
863
00:50:38,521 --> 00:50:40,274
she takes everything from me.
864
00:50:43,920 --> 00:50:47,440
MORGANE: You gave me a hard time.
865
00:50:47,680 --> 00:50:51,080
Without me, you would
never have gotten caught.
866
00:50:54,098 --> 00:50:55,327
Yeah.
867
00:50:58,599 --> 00:51:00,039
I think so too.
868
00:51:22,430 --> 00:51:23,030
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE
869
00:51:23,031 --> 00:51:23,602
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN
870
00:51:23,603 --> 00:51:24,033
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS
871
00:51:24,034 --> 00:51:24,360
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS THE
872
00:51:24,361 --> 00:51:26,380
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTHE TWIN IS THE KILLER
873
00:51:29,080 --> 00:51:31,746
BELT JINGLING
874
00:51:55,417 --> 00:51:58,943
You'll quit too if I fire Morgane?
875
00:51:58,951 --> 00:52:00,992
Ah, no. Certainly not.
876
00:52:00,993 --> 00:52:04,269
However, check your phones. We have
a small problem with the case.
877
00:52:04,929 --> 00:52:06,009
What's happening?
878
00:52:15,795 --> 00:52:17,348
Open up, fuck!
879
00:52:19,440 --> 00:52:21,507
Open this door, bitch!!
880
00:52:25,640 --> 00:52:26,949
I said open!
881
00:52:29,537 --> 00:52:30,937
I'm going to kill you!
882
00:52:31,440 --> 00:52:32,719
MORGANE SCREAMS
883
00:52:32,720 --> 00:52:35,359
"Stop!" Put down your weapon!
884
00:52:35,360 --> 00:52:37,636
I won't hesitate!
Drop your weapon!
885
00:52:37,637 --> 00:52:40,719
Down! Down! Down, damn.
886
00:52:41,376 --> 00:52:43,468
Hands behind your head.
887
00:52:45,784 --> 00:52:48,784
Are you okay Morgane?
-I'm happy to see you.
888
00:53:20,472 --> 00:53:22,772
What?
You're going to yell at me, right?
889
00:53:23,504 --> 00:53:27,239
Except for this damn gypsy belt I think I
did very well, if it's all the same to you.
890
00:53:27,240 --> 00:53:28,240
Morgane.
891
00:53:29,240 --> 00:53:30,120
What?
892
00:53:39,120 --> 00:53:41,960
You alright?
-Uh, yes?
893
00:53:43,040 --> 00:53:44,440
CELINE COUGHS
894
00:53:44,680 --> 00:53:45,880
...
895
00:53:48,228 --> 00:53:51,559
CELINE: Are you alright, Morgane?
-Yeah, I'm fine.
896
00:53:51,746 --> 00:53:53,960
Can you leave us?
-Yes, of course.
897
00:53:56,745 --> 00:54:01,800
Well, I think I did pretty good for
my last case, uh?
898
00:54:03,480 --> 00:54:06,000
I'm going out with a lot of fireworks.
899
00:54:06,558 --> 00:54:08,798
More like a nuclear disaster.
900
00:54:10,929 --> 00:54:12,089
CELINE: Fine.
901
00:54:12,800 --> 00:54:15,640
The next one will be quieter?
902
00:54:17,080 --> 00:54:19,922
I'm not getting fired by
the cow from IGPN?
903
00:54:19,923 --> 00:54:23,113
Cmdr. Ascher has a lot of criticisms.
904
00:54:23,379 --> 00:54:27,961
But she recognized that your
contributions are not without interest.
905
00:54:27,962 --> 00:54:30,182
We'll be silent on this last incident,
906
00:54:30,183 --> 00:54:32,697
in life we don't have to
say everything we know.
907
00:54:32,713 --> 00:54:34,438
Okay, then I can stay?
908
00:54:34,439 --> 00:54:37,078
On one condition.
-Okay...
909
00:54:37,079 --> 00:54:39,159
Given you have not taken the classic path,
910
00:54:39,160 --> 00:54:42,274
the IGPN requires you undergo
training before returning to the field.
911
00:54:42,353 --> 00:54:44,336
To bring you up to speed.
912
00:54:44,770 --> 00:54:46,739
Upgrade me how?
913
00:54:46,740 --> 00:54:50,371
CELINE: Across the board.
- Huh?
914
00:54:50,372 --> 00:54:54,478
Morgane, you want to go back to work,
you'll have to take cop training.
915
00:54:55,920 --> 00:54:58,400
There's no way I will wear a uniform.