1
00:00:18,996 --> 00:00:20,379
From where?
2
00:00:20,380 --> 00:00:21,700
You there
3
00:00:21,701 --> 00:00:24,598
Earrings, bag, shoes, belt
4
00:00:24,599 --> 00:00:26,179
...everything!
5
00:00:26,180 --> 00:00:28,207
-Seriously?
6
00:00:33,983 --> 00:00:36,653
Welcome home, ma'am.
7
00:00:38,440 --> 00:00:41,019
-Watch it, that's fragile.
8
00:00:41,020 --> 00:00:43,346
-Last name, first name.
9
00:00:43,347 --> 00:00:45,580
-Morgane Alvaro.
10
00:00:45,581 --> 00:00:48,106
-Have you got a nickname?
11
00:00:48,107 --> 00:00:51,179
-I've had plenty...
12
00:00:51,180 --> 00:00:53,699
In CM2, I was Yellow Force.
13
00:00:53,700 --> 00:00:56,939
Then I was Lady Carrot.
14
00:00:56,940 --> 00:01:00,800
Afterwards, there was a whole
period... Axelle Red, Larusso,
15
00:01:00,801 --> 00:01:04,406
-Mylene Farmer ... you name it.
-No, no, stop.
16
00:01:04,886 --> 00:01:06,509
Date of birth.
17
00:01:06,511 --> 00:01:08,615
Place of birth.
18
00:01:09,660 --> 00:01:11,506
Chewing gum.
19
00:01:12,460 --> 00:01:13,906
-But it still has its flavor.
20
00:01:13,907 --> 00:01:16,633
-Your family situation?
21
00:01:17,460 --> 00:01:19,339
-It's complicated.
-Number of children?
22
00:01:19,340 --> 00:01:21,753
-What is your level of education?
-Hard knocks.
23
00:01:21,754 --> 00:01:24,059
-Your most recent occupation, Ms. Alvaro?
24
00:01:24,060 --> 00:01:27,180
-The most recent isn't the most representative
25
00:01:27,181 --> 00:01:30,099
of my... Fine. Housekeeper.
26
00:01:30,100 --> 00:01:31,432
-Residence?
27
00:01:31,433 --> 00:01:33,085
-It's at Henri's mother's.
28
00:01:33,086 --> 00:01:34,306
-'Henri's mother's.'
29
00:01:34,307 --> 00:01:37,495
Person to notify if...
-No. No.
30
00:01:37,496 --> 00:01:39,026
No. No.
31
00:01:41,899 --> 00:01:44,845
-'051202' is your number.
32
00:01:44,846 --> 00:01:46,233
-Yes, I've seen movies.
33
00:01:46,234 --> 00:01:50,726
-It's your identity for the
time of your stay with us.
34
00:02:04,693 --> 00:02:07,601
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
35
00:02:12,460 --> 00:02:16,579
-I asked you to hand them to me, not throw them.
36
00:02:16,580 --> 00:02:18,765
The little top too.
37
00:02:18,766 --> 00:02:23,833
-But it's not beeping!
-The boss isn't down with them.
38
00:02:24,173 --> 00:02:27,113
I'll get you the proper outfit.
39
00:02:28,887 --> 00:02:30,220
-Whoa, no,
40
00:02:30,221 --> 00:02:32,919
There's no way while I'm
alive I'm putting those on
41
00:02:32,920 --> 00:02:36,286
-Alvaro; To the visiting room,
there's a policeman for you.
42
00:02:36,522 --> 00:02:39,347
-No! There's no way!
43
00:02:51,793 --> 00:02:54,377
Hello, Morgane. How are you?
44
00:02:54,378 --> 00:02:57,280
Eh? I can't hear.
45
00:02:58,106 --> 00:03:01,213
-Hello, Morgane. How are you?
46
00:03:01,438 --> 00:03:04,804
-Very well, I'm on fire. And you?
47
00:03:06,366 --> 00:03:09,337
-I spoke with the SR team investigating
'RESEARCH SECTION'
48
00:03:09,338 --> 00:03:12,610
the murder of Emilie Fontaine, your ex-boss.
49
00:03:13,140 --> 00:03:16,826
Neighbors saw you argue with her,
50
00:03:17,071 --> 00:03:21,042
and wandering around the
neighborhood. Can you explain why?
51
00:03:21,044 --> 00:03:25,405
-It's fine, I don't need you,
I can manage everything.
52
00:03:26,860 --> 00:03:28,985
-You, 'manage'?
-Yes. Perfectly.
53
00:03:28,986 --> 00:03:31,100
I can prove my innocence.
54
00:03:31,101 --> 00:03:33,078
You're wasting my time.
55
00:03:33,079 --> 00:03:36,219
Have you finished? Can I get back?
56
00:03:36,826 --> 00:03:40,552
-Morgane, don't you see, you're
under investigation for murder.
57
00:03:40,553 --> 00:03:44,018
You risk life imprisonment!
58
00:03:44,019 --> 00:03:45,505
That's 20, 25 years minimum!
59
00:03:45,506 --> 00:03:47,399
-You good, you're done?
60
00:03:47,400 --> 00:03:50,845
Maxime Fontaine killed his first wife! Oh yeah!
61
00:03:50,846 --> 00:03:52,699
Before Emilie, he was married
62
00:03:52,700 --> 00:03:56,980
to an Andrea who committed
'suicide' when he was in Cape Town.
63
00:03:56,982 --> 00:03:59,481
But he wasn't in South Africa.
64
00:03:59,483 --> 00:04:02,880
I can prove it because of the phases of the moon!
65
00:04:03,349 --> 00:04:06,839
-Morgane; The day of the death of
his first wife, Mr. Fontaine was not
66
00:04:06,840 --> 00:04:09,380
in Cape Town, South Africa.
67
00:04:09,381 --> 00:04:11,685
He was at Cape Ferret, in the Gironde.
68
00:04:11,803 --> 00:04:14,677
We have confirmation of more than 20 witnesses.
69
00:04:17,128 --> 00:04:19,175
-In the Gironde?
70
00:04:20,860 --> 00:04:23,880
But Gilles told me about Cape Town on the phone,
71
00:04:23,881 --> 00:04:25,760
nothing about Cape Ferret!
72
00:04:26,136 --> 00:04:29,761
-Gilles is not supposed
to tell you anything at all!
73
00:04:30,573 --> 00:04:31,819
If I understood correctly,
74
00:04:31,820 --> 00:04:33,240
you were investigating for Emilie
75
00:04:33,241 --> 00:04:34,707
-before her death?
-Yes.
76
00:04:34,840 --> 00:04:37,979
-Why? Was she being
threatened? What did you discover?
77
00:04:37,980 --> 00:04:40,220
Lots of things...
78
00:04:40,221 --> 00:04:42,446
A guy taking pictures of her, okay?
79
00:04:42,448 --> 00:04:43,807
That was very weird.
80
00:04:43,808 --> 00:04:45,992
-If you're talking about the guy at the motel,
81
00:04:45,993 --> 00:04:48,110
nothing was found in his room.
82
00:04:48,112 --> 00:04:51,557
And his plates aren't in our database.
83
00:04:52,098 --> 00:04:54,624
I'm sorry. What else?
84
00:05:01,513 --> 00:05:03,112
Hey, Morgane...
85
00:05:03,238 --> 00:05:05,183
Don't lose hope.
86
00:05:05,488 --> 00:05:09,442
From what I've read, there
may be a promising lead.
87
00:05:09,766 --> 00:05:13,346
When the police questioned
Maxime Fontaine, he said some jewelry
88
00:05:13,347 --> 00:05:15,691
disappeared from his home,
89
00:05:15,692 --> 00:05:17,852
an 18-carat solid gold bracelet,
90
00:05:17,853 --> 00:05:21,546
with six rubies, belonging to his first wife.
91
00:05:22,580 --> 00:05:26,813
This bracelet is worth approximately €15,000.
92
00:05:26,973 --> 00:05:29,873
So, if the killer entered Emilie's to steal it,
93
00:05:29,874 --> 00:05:32,545
she could've surprised
him, it could've gone wrong.
94
00:05:32,843 --> 00:05:37,017
Collect your belongings
and get out of this house!
95
00:05:40,460 --> 00:05:42,526
-Well, well...
96
00:05:42,540 --> 00:05:46,073
I'm going to get my things back, and how!
97
00:05:47,687 --> 00:05:50,326
-You see?
-Yeah.
98
00:05:50,327 --> 00:05:53,312
Yeah... Maybe I know something-
99
00:05:53,313 --> 00:05:55,657
-It may seem thin,
100
00:05:55,658 --> 00:05:58,086
but it's a rare piece, easy to identify.
101
00:05:58,087 --> 00:06:01,352
If we find the bracelet,
we may find the murderer.
102
00:06:01,625 --> 00:06:04,219
-Awesome. Awesome.
103
00:06:04,608 --> 00:06:06,003
Uh,
104
00:06:06,004 --> 00:06:08,425
Do you want to call Thea for me please?
105
00:06:08,426 --> 00:06:11,372
The children will start worrying.
106
00:06:11,598 --> 00:06:14,518
Come on, seriously!
107
00:06:14,691 --> 00:06:17,391
You're on speakerphone.
108
00:06:17,393 --> 00:06:18,299
-Hello, honey?
109
00:06:18,300 --> 00:06:20,305
-Hello, Mom? You all right?
-Yeah.
110
00:06:20,306 --> 00:06:22,420
I left you messages.
111
00:06:22,421 --> 00:06:25,793
Four cops are searching the house.
112
00:06:26,225 --> 00:06:27,864
-Okay, uh...
113
00:06:27,919 --> 00:06:31,479
Good. Everything's good. But here, now,
114
00:06:31,480 --> 00:06:33,760
it turns out that that I'm in jail.
115
00:06:33,761 --> 00:06:36,481
-Just for a few hours.
-'In jail'!?
116
00:06:36,482 --> 00:06:38,699
-Yes, but it's nothing serious.
117
00:06:38,700 --> 00:06:42,325
Listen, I need a big favor.
118
00:06:42,326 --> 00:06:44,679
Go into my bathroom, Ok,
119
00:06:44,680 --> 00:06:48,200
and get a bracelet that you don't know about,
120
00:06:48,201 --> 00:06:50,333
because I haven't had the
chance to wear it, it's brand new.
121
00:06:50,334 --> 00:06:54,406
In short, it's really important that
the cops mustn't find it... okay?
122
00:06:54,407 --> 00:06:55,447
I'll describe it: It's gold
123
00:06:55,448 --> 00:06:58,320
-mounted with big red stones, you hear me?
124
00:06:58,321 --> 00:07:00,040
-Morgane!
-You get it-
125
00:07:00,041 --> 00:07:02,413
-Hey, ho: You stole this jewelry from the victim?
126
00:07:02,414 --> 00:07:05,053
-I thought it was fake, ok?
127
00:07:05,054 --> 00:07:09,338
Who walks around with such a thing,
aside from the Queen of England?
128
00:07:09,339 --> 00:07:11,077
-Fuck! Fuck!
129
00:07:11,078 --> 00:07:13,658
No! No! No! It's not possible
130
00:07:13,659 --> 00:07:16,284
-to do that!
-Is that Supercop?
131
00:07:16,286 --> 00:07:20,731
-Ok, now we have to inform the
judge, Morgane! This worsens your case!
132
00:07:20,733 --> 00:07:21,619
-Thea!, Get
133
00:07:21,620 --> 00:07:23,746
the bracelet!
134
00:07:23,747 --> 00:07:27,733
-Stop that! Don't touch anything!
135
00:07:27,760 --> 00:07:29,460
-What?
136
00:07:33,460 --> 00:07:36,226
-They're searching the floor, what do I do?
137
00:07:36,227 --> 00:07:38,180
-Ok, Ok.
138
00:07:38,287 --> 00:07:42,853
If I tell the truth to your judge,
do you think he'll believe me?
139
00:07:51,232 --> 00:07:54,473
-Figure it out so no one finds the thing.
140
00:07:55,746 --> 00:07:58,968
-Thank you. Ok? Thanks.
141
00:07:58,970 --> 00:08:02,056
-I don't want to be mixed up in this!
142
00:08:03,560 --> 00:08:07,140
-I have to go to the bathroom bad.
-No no no, go downstairs, I'm not done.
143
00:08:07,141 --> 00:08:10,440
-I have my period, I need a tampon.
-Ah.
144
00:08:10,441 --> 00:08:12,173
Uh... one minute, huh?
145
00:08:12,174 --> 00:08:14,453
-Ok. Eliott, are you coming to help me?
-Yeah, yeah...
146
00:08:14,454 --> 00:08:15,751
-Thanks!
147
00:08:15,753 --> 00:08:18,006
Yes. Thank you so much.
148
00:08:18,980 --> 00:08:20,919
-I got it. What do I do?
-Uh...
149
00:08:20,920 --> 00:08:24,420
-Ah! What?
-We just have to attach it to a pigeon
150
00:08:24,421 --> 00:08:25,993
-out on the gutter.
-Anything else?
151
00:08:25,994 --> 00:08:28,259
We have 10 seconds.
152
00:08:28,260 --> 00:08:30,726
Everything all right? Hurry up.
153
00:08:30,727 --> 00:08:34,186
-Yes, I'm almost done! A second!
154
00:08:34,187 --> 00:08:35,660
Okay.
155
00:08:36,860 --> 00:08:39,400
I have what I need, thank you.
156
00:08:40,980 --> 00:08:45,579
The SR will take over the
case if the judge agrees.
157
00:08:45,580 --> 00:08:49,446
But before deciding let's remember 2-3 things.
158
00:08:49,660 --> 00:08:51,539
Morgane never says thank you,
159
00:08:51,540 --> 00:08:54,573
she puts those around her in the shit,
160
00:08:54,574 --> 00:08:57,820
and the last time we risked our jobs for her,
161
00:08:57,821 --> 00:08:59,922
she left us.
162
00:08:59,952 --> 00:09:01,803
Knowing all this,
163
00:09:01,805 --> 00:09:06,292
who in this room is ready
to commit to helping her?
164
00:09:13,093 --> 00:09:16,019
I'm sure she'll send us
chocolates for bailing her out,
165
00:09:16,276 --> 00:09:18,212
Commander?
166
00:09:19,300 --> 00:09:22,040
-Our victim's name is
Emilie Fontaine, 34 years old,
167
00:09:22,041 --> 00:09:25,820
trained biologist, unemployed in recent years.
168
00:09:25,986 --> 00:09:27,500
Per investigators,
169
00:09:27,501 --> 00:09:30,336
she was killed in the early
evening the day before yesterday.
170
00:09:30,338 --> 00:09:34,058
We found her body buried in her garden.
171
00:09:34,060 --> 00:09:37,213
Her husband came home from work at 9:30 pm,
172
00:09:37,214 --> 00:09:39,372
according to him the house was empty.
173
00:09:39,373 --> 00:09:42,399
-He have an alibi for the time of death?
-Nothing conclusive.
174
00:09:42,400 --> 00:09:46,960
Let's keep an eye on him, his first wife
also died under troubling circumstances.
175
00:09:46,961 --> 00:09:49,019
Yes, please?
176
00:09:49,020 --> 00:09:50,980
-Ethically,
177
00:09:50,981 --> 00:09:54,838
you seem to know Morgane well.
178
00:09:54,840 --> 00:09:58,092
-Isn't that a conflict of interest?
-Excellent objection.
179
00:09:58,093 --> 00:10:00,838
Put it all in writing for me.
180
00:10:00,839 --> 00:10:03,618
Gilles, you and Karadec watch the husband.
181
00:10:03,619 --> 00:10:06,394
Daphne, you focus on the motel guy.
182
00:10:06,396 --> 00:10:10,909
And I will undertake to
take the case to the judge.
183
00:10:11,020 --> 00:10:14,625
-Are you going to talk to Judge Caron?
-Yes; Yes.
184
00:10:14,626 --> 00:10:16,312
-Is that a good idea?
185
00:10:16,313 --> 00:10:19,420
Because t he last time you
worked together, it ended badly.
186
00:10:19,421 --> 00:10:23,825
-Yeah, you called him a big
psycho-rigid fascist in front of everyone.
187
00:10:23,826 --> 00:10:27,513
-Yes, well, given his opinions he
took it as a compliment. I will lay low.
188
00:10:27,514 --> 00:10:30,880
Don't worry; I'll keep a low profile.
189
00:10:32,587 --> 00:10:34,127
-Okay.
190
00:10:55,084 --> 00:10:56,260
-Come on!
191
00:10:56,261 --> 00:10:57,779
-Come on!
-Yes, I'm going!
192
00:10:57,780 --> 00:11:00,693
The redhead is in the airlock. I repeat,
193
00:11:00,694 --> 00:11:03,666
the redhead is in the airlock!
194
00:11:05,033 --> 00:11:07,659
-I'm going to gut you like a chicken!
195
00:11:07,660 --> 00:11:09,486
-Wait, is that me they're talking about?
196
00:11:09,487 --> 00:11:10,818
-This way.
197
00:11:10,819 --> 00:11:13,700
-Wait, no... I thought of something.
198
00:11:13,701 --> 00:11:17,838
You may not be aware, but last year,
199
00:11:17,839 --> 00:11:19,500
I worked a little for the cops, alright?
200
00:11:19,501 --> 00:11:22,353
If that info ever leaked,
that'd be bad for me, right?
201
00:11:22,354 --> 00:11:24,300
-Listen, Alvaro; The director has read your file,
202
00:11:24,301 --> 00:11:26,726
we're putting you in the 'chicken coop.'
-What's that?
203
00:11:26,727 --> 00:11:29,340
-The 'chicken coop' is Keller's cell, an ex-cop.
204
00:11:29,341 --> 00:11:30,513
Well that's good!
205
00:11:30,514 --> 00:11:31,839
-This way!-Okay, I'm with an ex-cop, that's fine!
206
00:11:31,840 --> 00:11:33,060
-Okay, I'm with an ex-cop, that's fine!
207
00:11:33,061 --> 00:11:35,623
Wait wait, no! Wait!
208
00:11:35,625 --> 00:11:39,105
'Keller'? As in 'Laetitia Keller'?
209
00:11:46,999 --> 00:11:51,932
-Open this door, bitch! I
said open! I'm going to kill you!
210
00:11:52,259 --> 00:11:54,106
No no no, wait, wait!
211
00:11:54,107 --> 00:11:55,660
It's not in my file because
212
00:11:55,661 --> 00:11:57,649
I had IGPN on my ass at
the time, Internal Affairs
213
00:11:57,651 --> 00:12:00,397
but it turned out that chick is a killer, okay?
214
00:12:00,399 --> 00:12:04,347
A big psychopath! We have to warn the director!
215
00:12:10,540 --> 00:12:12,973
Hey...
216
00:12:13,260 --> 00:12:16,113
Crazy meeting here, huh?
217
00:12:17,538 --> 00:12:20,518
If I'd been told...
218
00:12:22,514 --> 00:12:24,540
You know what? No hard feelings!
219
00:12:24,542 --> 00:12:26,695
Everyone deserves a second chance.
220
00:12:26,697 --> 00:12:30,943
Uh... you were stressed out. I...
221
00:12:31,486 --> 00:12:33,399
I understand.
222
00:12:33,400 --> 00:12:35,445
You know what we're gonna do?
223
00:12:35,446 --> 00:12:39,099
'Magic slate, ' huh? We erase everything.
224
00:12:39,100 --> 00:12:42,019
And then we start off on a good basis...
225
00:12:42,243 --> 00:12:43,956
Huh?
226
00:12:44,034 --> 00:12:48,283
If you snore, I'll make you swallow your toes.
227
00:12:57,247 --> 00:12:58,980
-Ok.
228
00:13:01,826 --> 00:13:04,606
Come in.
229
00:13:05,920 --> 00:13:08,493
-Pierre_Emmanuel?
-Celine.
230
00:13:08,760 --> 00:13:11,512
To what do I owe this pleasure?
231
00:13:11,513 --> 00:13:13,432
-I figured I'd come see you.
232
00:13:13,433 --> 00:13:14,750
-Mm-hmm?
233
00:13:14,752 --> 00:13:16,703
-Listen, I’m not gonna beat around the bush here.
234
00:13:16,705 --> 00:13:18,654
I know we had our little
disagreements, you and me.
235
00:13:18,656 --> 00:13:21,765
-'Our little disagreements...' Go on.
236
00:13:21,766 --> 00:13:23,866
-Our professions have rules.
237
00:13:23,867 --> 00:13:27,773
What I'm about to ask might be
considered borderline by some people.
238
00:13:27,774 --> 00:13:28,767
I was wondering if_
239
00:13:28,768 --> 00:13:30,819
-We could have l was
wondering if-dinner together.
240
00:13:30,820 --> 00:13:32,025
-'Dinner together'?
241
00:13:32,026 --> 00:13:33,766
-Have a drink?
242
00:13:34,065 --> 00:13:36,165
No, let's do exactly what you want, I'll shut up.
243
00:13:36,166 --> 00:13:37,660
Finally,
244
00:13:37,661 --> 00:13:40,107
a woman who takes the first step, nice.
245
00:13:40,108 --> 00:13:43,539
I have my own MeToo.
246
00:13:43,540 --> 00:13:45,843
Anyway, it's all good.
247
00:13:46,100 --> 00:13:47,819
-Awesome.
248
00:13:47,820 --> 00:13:50,846
On an unrelated subject, I'm here in relation to
249
00:13:50,847 --> 00:13:56,766
a file on a consultant I have who
is in a bit of a problematic position.
250
00:13:56,767 --> 00:13:58,973
-Well, how did it go?
-It's good,
251
00:13:58,974 --> 00:14:00,758
we got the case back.
252
00:14:00,759 --> 00:14:04,379
But he refused a judicial review,
meaning Morgane stays in prison
253
00:14:04,380 --> 00:14:06,793
until her innocence is proven.
254
00:14:07,586 --> 00:14:09,987
And the surveillance on the
husband, how's that going?
255
00:14:09,988 --> 00:14:12,720
-He left 20 minutes ago, we're tailing him.
256
00:14:12,721 --> 00:14:15,379
But Daphne didn't find anything
257
00:14:15,380 --> 00:14:17,764
on the guy at the motel
who was watching the victim.
258
00:14:17,766 --> 00:14:19,378
-Okay.
259
00:14:19,380 --> 00:14:20,839
Celine? I have to break off.
260
00:14:20,840 --> 00:14:23,900
The husband is stopping, I'll call you back.
261
00:14:25,500 --> 00:14:27,685
-What's he doing?
-He has a pack,
262
00:14:27,686 --> 00:14:29,092
is he going somwhere?
263
00:14:29,093 --> 00:14:30,486
-Where are we?
264
00:14:30,487 --> 00:14:32,686
-The Saint-André a la Croix Bridge...
265
00:14:32,687 --> 00:14:37,792
'a la Croix, ' that sounds familiar.
'Saint-André a la Croix Bridge...'
266
00:14:37,793 --> 00:14:41,365
-Is it related to the case?
-Maybe... 'the bridge, ' 'the bridge'...
267
00:14:41,366 --> 00:14:44,660
The bridge! It's where his
first wife committed suicide!
268
00:14:44,661 --> 00:14:46,953
-Are you kidding?
-No!
269
00:15:05,486 --> 00:15:07,486
-What the hell is he doing?
270
00:15:11,353 --> 00:15:13,093
Oh fuck!
271
00:15:51,593 --> 00:15:53,542
How are you?
272
00:15:56,979 --> 00:16:00,304
I'm Cmdr. Karadec, of the crime squad.
273
00:16:00,306 --> 00:16:05,493
I've taken over the investigation
into the death of your wife.
274
00:16:06,220 --> 00:16:09,626
That bridge is there where your first wife died?
275
00:16:11,180 --> 00:16:12,793
-Yes.
276
00:16:15,086 --> 00:16:19,005
When the police called me
to say what Andrea had done,
277
00:16:19,006 --> 00:16:21,440
I couldn't believe it.
278
00:16:21,639 --> 00:16:24,060
We had just gotten married.
279
00:16:24,061 --> 00:16:26,065
We were trying to have a child.
280
00:16:26,067 --> 00:16:28,087
I didn't see it coming.
281
00:16:29,227 --> 00:16:32,067
She was in a bad way and I didn't help her.
282
00:16:35,813 --> 00:16:39,473
-She didn't leave a note explaining her actions?
283
00:16:42,465 --> 00:16:45,846
-It was on that bridge that I met Emilie.
284
00:16:45,847 --> 00:16:47,507
-Hmm?
285
00:16:47,833 --> 00:16:51,413
When Andrea died, I was complete mess.
286
00:16:51,620 --> 00:16:54,920
One evening, I went back there...
287
00:16:55,427 --> 00:16:57,447
to join her.
288
00:16:58,140 --> 00:17:00,920
I wanted to end it too.
289
00:17:03,093 --> 00:17:06,685
As I put my leg over the railing,
290
00:17:06,686 --> 00:17:09,459
I heard a woman scream behind me.
291
00:17:09,460 --> 00:17:11,400
-It was Emilie?
292
00:17:12,073 --> 00:17:14,012
-She took me home.
293
00:17:14,213 --> 00:17:16,553
We talked a lot.
294
00:17:16,980 --> 00:17:18,966
She was so sweet.
295
00:17:19,133 --> 00:17:21,393
So attentive.
296
00:17:21,780 --> 00:17:24,586
I even believed it was a sign.
297
00:17:24,846 --> 00:17:28,978
Saint Andre sent Emilie to tell me to...
298
00:17:28,979 --> 00:17:32,359
to keep going, to live, to move forward.
299
00:17:33,877 --> 00:17:36,423
Emilie said she...
300
00:17:36,447 --> 00:17:38,960
that she was very lucky.
301
00:17:41,026 --> 00:17:44,465
If her store hadn't closed late that night,
302
00:17:44,466 --> 00:17:47,046
we would never have met.
303
00:17:48,133 --> 00:17:51,965
-Her store? She wasn't a biologist?
304
00:17:51,966 --> 00:17:53,812
-Biologist?
305
00:17:53,813 --> 00:17:57,113
Where do you get that from? No way.
306
00:18:25,093 --> 00:18:30,586
-You're under investigation for
murder. You risk life imprisonment!
307
00:18:33,806 --> 00:18:37,633
Can we forget what happened?
It didn't mean anything.
308
00:18:37,645 --> 00:18:40,265
You know, Morgane, I love you.
309
00:18:40,820 --> 00:18:44,040
But sometimes it's tiring living with you.
310
00:19:05,860 --> 00:19:08,053
-Emilie's husband is convinced that
311
00:19:08,054 --> 00:19:10,338
when they met she was
working in a furniture store.
312
00:19:10,339 --> 00:19:12,899
Except we double-checked,
at the time she was working
313
00:19:12,900 --> 00:19:14,886
as a biologist at an LCC lab.
314
00:19:14,887 --> 00:19:16,712
She was even one of the founders.
315
00:19:16,713 --> 00:19:19,505
-She lied about her job. Why?
316
00:19:19,506 --> 00:19:23,799
-We don't know.
-She also hid it from her relatives.
317
00:19:23,800 --> 00:19:26,919
-Wait, it gets better. Daphne?
-According to the victim's phone records,
318
00:19:26,920 --> 00:19:30,372
the CEO of the lab called
her for 45 minutes last week.
319
00:19:30,373 --> 00:19:34,199
So; She hides her old job from everyone,
320
00:19:34,200 --> 00:19:37,020
but when her associate from
those days calls her, she's killed.
321
00:19:37,021 --> 00:19:38,120
A coincidence indeed!
322
00:19:38,121 --> 00:19:40,027
A coincidence indeed!
323
00:19:40,028 --> 00:19:41,719
THAI FOOD. DO YOU LIKE ETHNIC CUISINE?
324
00:19:41,720 --> 00:19:43,580
-Is that Judge Caron?
325
00:19:44,373 --> 00:19:47,019
OTHERWISE THERE'S THIS IRANIAN
326
00:19:47,020 --> 00:19:49,899
-Something new?
-He wants to know where we are.
327
00:19:49,900 --> 00:19:50,686
-And where are we?
328
00:19:50,687 --> 00:19:51,493
-OR CAN WE HAVE A DRINK HERE?
-And where are we?
329
00:19:51,494 --> 00:19:52,093
-OR CAN WE HAVE A DRINK HERE? ... Pardon?
330
00:19:52,094 --> 00:19:52,894
-Pardon?
331
00:19:52,895 --> 00:19:54,880
-WHAT TIME SHALL WE SAY?
-Uh-EXASPERATED
332
00:19:55,546 --> 00:19:56,086
Um,
333
00:19:56,087 --> 00:19:56,912
CHINESE? Um,
334
00:19:56,913 --> 00:19:58,099
-CHINESE? JAPANESE?
-Uh, you're going to see this lab.
335
00:19:58,100 --> 00:19:59,460
CHINESE? JAPANESE? ITALIAN? Keep me posted.
336
00:19:59,461 --> 00:20:00,020
CORSICAN? Keep me posted.
337
00:20:00,021 --> 00:20:00,926
-CORSICAN?
-These new...
338
00:20:00,927 --> 00:20:02,125
-INDIAN?
-Yeah.
339
00:20:02,126 --> 00:20:04,840
-...the mobiles, sure vibrate loudly.
340
00:20:04,841 --> 00:20:05,333
-Quite.
341
00:20:05,334 --> 00:20:06,280
-VEGETARIAN?
-Quite.
342
00:20:06,281 --> 00:20:07,160
VEGETARIAN? GLUTEN-FREE?
343
00:20:07,161 --> 00:20:08,372
-So... vibrates...
-There we are!
344
00:20:08,373 --> 00:20:09,085
-So... vibrates...
-Hmm?
345
00:20:09,086 --> 00:20:13,119
Sure vibrate... a lot. There is a "silent" mode.
346
00:20:13,120 --> 00:20:15,333
-I did my ethics report-
347
00:20:15,580 --> 00:20:17,986
I did my ethics report.
348
00:20:19,806 --> 00:20:22,393
-My ethics report in writing
-Eh? It's what?
349
00:20:22,394 --> 00:20:24,680
The report requested by
Commissioner, about Ms. Alvaro.
350
00:20:24,682 --> 00:20:27,160
Shall I put it on her desk right now?
351
00:20:27,162 --> 00:20:28,952
-Uh, but it's handwritten.
352
00:20:28,953 --> 00:20:31,545
-Well, yes.
-Yes-no, the commissioner hates that,
353
00:20:31,546 --> 00:20:34,373
-it gives her opthamalic migraines.
-Really?
354
00:20:34,374 --> 00:20:35,953
-Yes.
-What do I do? I don't have a computer.
355
00:20:35,954 --> 00:20:39,733
-Well, go home and type it. I'll cover for you.
356
00:21:03,259 --> 00:21:04,913
-Ok, I was looking for the toilet,
357
00:21:04,914 --> 00:21:08,220
I-it must be over there.
358
00:21:14,721 --> 00:21:17,472
-Come on, chicken, we don't say hello?
359
00:21:17,473 --> 00:21:19,064
-Yes, of course,
360
00:21:19,066 --> 00:21:22,912
hello, hello madam...
miss... maybe, I don't know.
361
00:21:22,913 --> 00:21:24,659
I'll come back later.
362
00:21:24,660 --> 00:21:27,655
Don't go like that! We need
to get to know each other.
363
00:21:27,657 --> 00:21:29,713
Tell me about your experience with the cops!
364
00:21:29,714 --> 00:21:31,860
Wait! Wait, wait!
365
00:21:31,861 --> 00:21:34,899
No, wait! You know martial arts?
366
00:21:34,900 --> 00:21:37,079
Is it-is it tai chi?
367
00:21:37,080 --> 00:21:38,319
Capoeira?
368
00:21:38,320 --> 00:21:41,665
No, because... let me explain...
It could help me identify a guy
369
00:21:41,666 --> 00:21:43,185
and help me get out of prison.
370
00:21:43,186 --> 00:21:46,459
-You think I'm actually going to help a cop?
371
00:21:46,460 --> 00:21:47,949
-Wait, a bit.
372
00:21:47,951 --> 00:21:51,591
I have a way to pay you. I_
-How so?
373
00:21:51,593 --> 00:21:55,153
-I have... a special coloring
for roots... chestnut...
374
00:21:55,154 --> 00:21:57,985
Anti-fungal polish...
375
00:21:57,986 --> 00:21:58,869
And...
376
00:21:58,871 --> 00:22:03,957
an autograph of Robert Pattinson.
Ok? I can get you that in 24 hours.
377
00:22:05,220 --> 00:22:06,960
-Organic?
378
00:22:08,139 --> 00:22:11,713
-What?
-The coloring and polish, organic?
379
00:22:11,714 --> 00:22:15,179
-Because I'm super allergic.
-Majorly!
380
00:22:15,180 --> 00:22:18,713
All organic, all... very organic.
381
00:22:18,715 --> 00:22:20,612
And... if I show you a hold, would
382
00:22:20,613 --> 00:22:22,979
-you be able to tell me what it is?
-I do boxing.
383
00:22:22,980 --> 00:22:26,259
Sorry. But I can introduce you to friends.
384
00:22:26,260 --> 00:22:27,459
-Ok.
385
00:22:27,460 --> 00:22:29,300
Well, we'll break down the movement, Ok?
386
00:22:29,301 --> 00:22:30,900
I grabbed his wrist,
387
00:22:30,901 --> 00:22:35,179
he grabbed my wrist... There,
that's the first move that hurt,
388
00:22:35,180 --> 00:22:38,659
the second move hurt like
hell, and then he threw me
389
00:22:38,660 --> 00:22:40,019
against the wall!
390
00:22:40,020 --> 00:22:43,459
So. Well? What do you think?
391
00:22:43,460 --> 00:22:46,752
Kung Fu? Capoeira? Tai Chi?
392
00:22:46,753 --> 00:22:49,791
Krav Maga? Ju-jitsu?
393
00:22:49,792 --> 00:22:50,767
Judo?
394
00:22:50,768 --> 00:22:52,579
No no, that looks like aikido.
395
00:22:52,580 --> 00:22:54,073
I don't know much about it, but
396
00:22:54,074 --> 00:22:56,097
I think Ingrid is dating a
guy who does it at the club.
397
00:22:56,099 --> 00:22:58,046
Your guy and him may have crossed paths.
398
00:22:58,047 --> 00:23:02,045
-Okay, thank you Brienne, thanks,
that was adorable. Who is Ingrid?
399
00:23:02,046 --> 00:23:06,280
-I dunno. Sometimes, I have memory lapses.
400
00:23:06,340 --> 00:23:08,300
-Ok, what do you want?
401
00:23:08,301 --> 00:23:12,833
-So, I want blue Air Star
sneakers, with white stripes
402
00:23:12,834 --> 00:23:16,138
and a small box of dental dams.
403
00:23:16,139 --> 00:23:20,538
Ok. Make a note; A pair of sneakers,
404
00:23:20,539 --> 00:23:23,006
blue Air Stars with white stripes.
405
00:23:23,007 --> 00:23:26,986
Ok? And a box of dental dams.
406
00:23:28,799 --> 00:23:29,684
-What was that?
407
00:23:29,685 --> 00:23:32,525
-Keep up. Make a note, Two cherry flavor refills
408
00:23:32,526 --> 00:23:34,946
and the Locker Room special
feature from the Lille Courier.
409
00:23:34,947 --> 00:23:38,992
-Right. So, can you call your guy?
-He's a dead end.
410
00:23:38,993 --> 00:23:43,325
He got arrested for robbery.
We can't talk to each other. Sorry.
411
00:23:43,326 --> 00:23:44,706
-Seriously?
412
00:23:45,193 --> 00:23:49,379
-Go ahead and cross out the refills.
-Hold on, hold on, hold on.
413
00:23:49,380 --> 00:23:53,459
Affida, who is sexting with a guy in
H24, he's incarcerated in the same place.
414
00:23:53,460 --> 00:23:56,546
However, you need a sketch of the guy.
415
00:23:56,927 --> 00:23:58,700
Van Gogh!
416
00:23:58,760 --> 00:24:01,979
No no, you add purple ink,
then go ahead and glove up.
417
00:24:01,980 --> 00:24:04,906
After that you can tell me about your guy.
418
00:24:06,513 --> 00:24:08,632
-Yeah, it's not bad.
419
00:24:08,767 --> 00:24:11,807
-Good or not bad?
-It's good!
420
00:24:15,780 --> 00:24:17,299
Hey!
421
00:24:17,300 --> 00:24:19,080
Here, it's him.
422
00:24:19,140 --> 00:24:21,480
-You send him the photo?
-Yes...
423
00:24:25,980 --> 00:24:27,818
What?
424
00:24:27,819 --> 00:24:30,919
Do you have a name for me? -Hold on.
425
00:24:31,540 --> 00:24:34,060
-He wants a picture to remember you by.
426
00:24:34,061 --> 00:24:36,033
-Oh, I swear...
427
00:24:44,513 --> 00:24:46,926
We started this company together, Emilie and I,
428
00:24:46,927 --> 00:24:50,812
but she quit 3 years ago to
devote herself to her private life.
429
00:24:50,813 --> 00:24:52,926
-Why did she never speak to her husband
430
00:24:52,927 --> 00:24:57,320
-about her link with your company?
-No idea.
431
00:24:57,340 --> 00:25:00,645
I thought she'd always
very proud of our work here.
432
00:25:00,646 --> 00:25:03,159
-What do you do exactly?
-DNA sequencing.
433
00:25:03,160 --> 00:25:06,819
We've created an innovative analysis
technique, labs around the world
434
00:25:06,820 --> 00:25:09,900
call on us to outsource their testing.
435
00:25:09,901 --> 00:25:12,107
Sorry, I don't really know how I can help you.
436
00:25:12,108 --> 00:25:14,578
Emilie and I haven't spoken in 3 years.
437
00:25:14,579 --> 00:25:18,138
-According to our sources,
you called her last week.
438
00:25:18,139 --> 00:25:20,940
What was the subject of your conversation?
439
00:25:21,139 --> 00:25:23,739
-I'm in the process of seeking
partnership agreements.
440
00:25:23,740 --> 00:25:27,720
Emilie is still in one, I needed
her consent before launching.
441
00:25:28,153 --> 00:25:29,559
-I see.
442
00:25:30,300 --> 00:25:32,000
It's mine...
443
00:25:32,460 --> 00:25:33,660
Nothing else?
444
00:25:33,661 --> 00:25:34,913
-No.
445
00:25:35,380 --> 00:25:36,720
-Yes?
446
00:25:36,861 --> 00:25:38,098
Hello?
447
00:25:38,099 --> 00:25:39,459
-Hello?
-Hello?
448
00:25:39,460 --> 00:25:42,166
I don't hear anything. Hello hello?
449
00:25:42,167 --> 00:25:43,733
-Hello?
-Morgane, we're not supposed
450
00:25:43,734 --> 00:25:46,059
-to talk to each other.
-Yes yes, I know.
451
00:25:46,060 --> 00:25:49,325
But I found the guy: Lorenzo Dustang.
452
00:25:49,326 --> 00:25:51,739
-What guy?
-The guy from the motel,
453
00:25:51,740 --> 00:25:55,459
-the guy who whacked Emilie!
-How do you know that?
454
00:25:55,460 --> 00:26:00,079
-He does aikido in a club in
Lezennes, heavyweight category.
455
00:26:00,080 --> 00:26:03,605
But you, are you working
on my case? It doesn't look like it.
456
00:26:03,606 --> 00:26:06,399
-Yes, well I'm on the job Morgane, Ok?
457
00:26:06,400 --> 00:26:08,259
You're not supposed to get involved, alright?
458
00:26:08,260 --> 00:26:10,513
You want one more charge
for obstruction of justice?
459
00:26:10,514 --> 00:26:13,067
-No, but don't worry. It just so happens
460
00:26:13,068 --> 00:26:16,720
I came across the info
totally... by chance... "voila."
461
00:26:17,059 --> 00:26:20,379
However, I'm not gonna lie, life here isn't free.
462
00:26:20,380 --> 00:26:24,720
I made you a list. Do you
have something to write with?
463
00:26:25,126 --> 00:26:26,952
So, I'll need
464
00:26:26,953 --> 00:26:31,499
Six boxes of sanitary napkins,
a panettone from Lombardy, ten-
465
00:26:31,500 --> 00:26:34,199
-Hello?
466
00:26:36,113 --> 00:26:38,733
Morgane? I can't hear you.
467
00:26:39,123 --> 00:26:42,496
-...a certain 'David Millot' wait, I'll explain.
468
00:26:42,620 --> 00:26:44,266
Hello?
469
00:26:44,741 --> 00:26:46,260
-...the guy got together with a girlfriend
470
00:26:46,261 --> 00:26:49,503
LORENZO, SECURITY, SG SEQUENCING
-of Brienne's after she fell for him.
471
00:26:51,553 --> 00:26:53,653
-What's the name of that guy?
472
00:26:53,826 --> 00:26:55,340
-Lorenzo Dustang;
473
00:26:55,341 --> 00:26:57,833
Fuck, you don't take notes?
474
00:26:57,893 --> 00:26:59,493
Hello?
475
00:26:59,579 --> 00:27:01,452
-Show me your hands, show me right now!
476
00:27:01,453 --> 00:27:02,506
On your knees.
477
00:27:02,507 --> 00:27:04,980
On your knees, hands on your head!
478
00:27:09,980 --> 00:27:11,833
Hello???
479
00:27:13,899 --> 00:27:17,046
Uh... he was in a hurry to go, he hung up.
480
00:27:17,047 --> 00:27:20,299
-Did he write it down? Or...
-He wrote it all down.
481
00:27:20,300 --> 00:27:24,013
He'll do it in several back-and-forths.
482
00:27:24,659 --> 00:27:26,160
Ah!
483
00:27:26,433 --> 00:27:30,313
Many thanks! I'm not gonna hide from you that
484
00:27:30,314 --> 00:27:33,334
I was fed up with all that gray!
485
00:27:34,013 --> 00:27:37,013
You see, I feel better already!
486
00:27:37,060 --> 00:27:38,372
-When are you getting out?
487
00:27:38,373 --> 00:27:41,946
-Wha-? You tell me, have you seen Gilles?
488
00:27:41,947 --> 00:27:44,205
-Uh... well, yes.
-And?
489
00:27:44,206 --> 00:27:45,994
-The investigation is at a standstill.
490
00:27:45,996 --> 00:27:48,979
-How is the case at a
standstill? I gave them the culprit!
491
00:27:48,980 --> 00:27:51,572
I can't do any more than that!
492
00:27:51,573 --> 00:27:54,487
Can you take care of her for 2 minutes?
493
00:27:54,488 --> 00:27:56,252
-I need to talk to your mother.
-Okay...
494
00:27:56,253 --> 00:27:59,199
-Right. 'Supercop' questioned
your Fernando, is that him?
495
00:27:59,200 --> 00:28:02,033
-No no no: 'Lorenzo.' 'Lo-ren-zo'!
496
00:28:02,034 --> 00:28:03,179
-Yes.
-And?
497
00:28:03,180 --> 00:28:04,486
-He gave nothing up.
498
00:28:04,488 --> 00:28:05,868
... He gave nothing up!
-He gave nothing up.
499
00:28:05,870 --> 00:28:07,820
Lorenzo Dustang admits he spied on Emilie
500
00:28:07,821 --> 00:28:11,013
but refuses to say why. The lab
assures us it has nothing more.
501
00:28:11,014 --> 00:28:14,459
-Hold on... what lab are we talking about?
502
00:28:14,460 --> 00:28:17,219
-SG Sequencing.
503
00:28:17,220 --> 00:28:19,626
-What?
-The genetic analysis lab
504
00:28:19,627 --> 00:28:21,700
where your victim worked
before meeting her husband.
505
00:28:21,701 --> 00:28:23,473
-I didn't question anything from the lab where
506
00:28:23,474 --> 00:28:25,653
the victim worked before meeting her husband.
507
00:28:26,100 --> 00:28:28,899
They refuse to say why they were
watching Emilie and Wajdi.
508
00:28:28,900 --> 00:28:32,913
-Timeout, timeout. 'Wajdi'? Who is this Wajdi?
509
00:28:32,914 --> 00:28:35,340
-Give her the juice.
-Are you alright?
510
00:28:35,341 --> 00:28:37,811
You shouldn't have had kids if
you didn't want to take care of them.
511
00:28:37,812 --> 00:28:41,544
Oh! Hey, hey! Yoo-hoo!
512
00:28:41,545 --> 00:28:42,929
What Wajdi?
513
00:28:42,931 --> 00:28:46,446
-I don't know, the other guy that
your Lorenzo was taking pictures of.
514
00:28:46,447 --> 00:28:47,912
Oh wow.
515
00:28:47,914 --> 00:28:51,361
-The other guy? What other guy?
516
00:28:53,500 --> 00:28:55,480
Oh...!
517
00:28:55,481 --> 00:28:56,505
Ok;
518
00:28:56,506 --> 00:29:00,412
Okay, okay. The other... okay.
519
00:29:00,413 --> 00:29:01,452
Well?
520
00:29:01,453 --> 00:29:04,299
Emilie wasn't the only person
Lorenzo was photographing.
521
00:29:04,300 --> 00:29:07,385
In his hard drive, I came
across hundreds of pictures
522
00:29:07,386 --> 00:29:10,513
of another guy and his family.
523
00:29:11,386 --> 00:29:14,052
I was able to identify him through his vehicle.
524
00:29:14,053 --> 00:29:17,138
It's registered in the name of Wajdi Avignon.
525
00:29:17,139 --> 00:29:20,065
No... Sauvignon.
526
00:29:20,066 --> 00:29:22,866
Sauvi-? Sausage. Sausage...
527
00:29:22,867 --> 00:29:25,198
-Martignon?
-Martignon?
528
00:29:25,199 --> 00:29:26,518
Ah-Pattinson!
529
00:29:26,519 --> 00:29:29,458
-No, seriously? You can't
retain two pieces of information?
530
00:29:29,459 --> 00:29:31,106
Uh-I...
531
00:29:31,107 --> 00:29:32,807
-I swear!
532
00:29:33,133 --> 00:29:35,113
Ok, uh...
533
00:29:38,373 --> 00:29:39,699
'Martinon'!
534
00:29:39,700 --> 00:29:40,979
Ok, that's it.
535
00:29:40,980 --> 00:29:43,205
'Wajdi Martinon.'
536
00:29:43,206 --> 00:29:44,313
-Wajdi Martinon!
537
00:29:44,314 --> 00:29:47,493
-Wajdi Martinon, 35 years
old, married, one child.
538
00:29:47,494 --> 00:29:49,373
At first glance, no connection with the victim.
539
00:29:49,374 --> 00:29:52,540
-Has he been summoned?
-Yeah, he's never-Oh, no!
540
00:29:52,541 --> 00:29:53,779
-Chloe!!
-Oh...
541
00:29:53,780 --> 00:29:55,345
Fuuuck...
542
00:29:55,346 --> 00:29:58,532
Excuse me, Morgane, but I have
lots of stuff to manage at the moment.
543
00:29:58,533 --> 00:30:01,466
I'm taking care of 3 children whose
mother was arrested for murder.
544
00:30:01,467 --> 00:30:03,327
You were supposed to have them this week!
545
00:30:03,328 --> 00:30:06,219
-All the more reason to get
me, the mother, out of here! Ok?
546
00:30:06,220 --> 00:30:09,433
So come on! Focus! Think!
547
00:30:09,539 --> 00:30:14,092
Right. Listen; If I understood
correctly, we have this lab, okay,
548
00:30:14,093 --> 00:30:16,212
who hired Lorenzo,
549
00:30:16,213 --> 00:30:19,799
to watch Emilie, and this famous Wajdi, Ok?
550
00:30:19,800 --> 00:30:21,138
-Yes.
551
00:30:21,139 --> 00:30:24,139
-Why? What's the link between them?
552
00:30:24,140 --> 00:30:26,139
-Well...
553
00:30:26,140 --> 00:30:28,286
It's not exactly clear.
554
00:30:28,408 --> 00:30:30,379
No no, I've never seen this woman.
555
00:30:30,380 --> 00:30:32,733
Why are you asking?
556
00:30:33,073 --> 00:30:36,166
-Emilie Fontaine, our victim,
was being surveilled by this man.
557
00:30:36,167 --> 00:30:37,487
When we arrested him,
558
00:30:37,488 --> 00:30:41,308
we found these photos of you on his computer.
559
00:30:41,310 --> 00:30:44,104
-Is that your wife and daughter?
560
00:30:44,106 --> 00:30:47,937
-Yes. I don't understand,
why was he watching me?
561
00:30:47,939 --> 00:30:49,582
-We're trying to find that out.
562
00:30:49,620 --> 00:30:52,926
We think he was working for
the company SG Sequencing,
563
00:30:52,927 --> 00:30:57,019
a biotech company specializing in
genetics. Does it mean anything to you?
564
00:30:57,020 --> 00:30:59,585
-No, I'm a mason.
565
00:30:59,586 --> 00:31:04,319
-You don't know the victim or
the man who watched both of you?
566
00:31:04,320 --> 00:31:06,760
-No, I 'm sorry.
567
00:31:07,664 --> 00:31:11,005
What's wrong with you?
568
00:31:11,006 --> 00:31:13,872
Is it your teeth? What?
569
00:31:13,873 --> 00:31:16,618
-Come to me, come, come.
-Sweetie!
570
00:31:16,619 --> 00:31:19,772
-Sorry, I've told you everything I know.
571
00:31:19,773 --> 00:31:23,879
Come. Daddy will give
you paracetamol, it'll be fine.
572
00:31:23,880 --> 00:31:27,385
-Tell me... are we good on everything?
573
00:31:27,386 --> 00:31:28,836
-Don't worry, I can manage.
574
00:31:28,837 --> 00:31:30,586
-Cool!
575
00:31:30,660 --> 00:31:33,253
-Bump!
-Pssh! Muak;
576
00:31:36,460 --> 00:31:38,120
How's it going?
577
00:31:40,260 --> 00:31:43,266
So... Wajdi...
578
00:31:44,467 --> 00:31:46,067
Ow.
579
00:31:46,553 --> 00:31:48,453
-How are you?
580
00:31:57,881 --> 00:31:58,953
Hey Ginger!
581
00:31:58,954 --> 00:32:00,725
Don't use up all my 4G.
582
00:32:00,726 --> 00:32:02,303
-I'm not...
583
00:32:02,305 --> 00:32:04,612
-Fine, whatever.
584
00:32:16,227 --> 00:32:18,640
Outside time over!
585
00:32:20,600 --> 00:32:22,860
-Give it to me.
-Ah!
586
00:32:59,406 --> 00:33:01,780
-Make you bed squeak again
587
00:33:01,781 --> 00:33:03,587
and I'll make you eat your pillow, Ok?
588
00:33:03,588 --> 00:33:05,046
-No, hold on, I'll explain it to you.
589
00:33:05,047 --> 00:33:07,313
I'm stuck on something, alright?
590
00:33:07,315 --> 00:33:11,695
When I get stuck on
something I can't sleep. Like so.
591
00:33:14,739 --> 00:33:18,192
In fact, there are 3 big suspects.
592
00:33:18,193 --> 00:33:20,512
But nothing about the 3 speaks
to me, know what I mean?
593
00:33:20,513 --> 00:33:22,459
-I don't give a fuck!
594
00:33:22,460 --> 00:33:24,960
-Okaaaaaaay!
595
00:33:28,220 --> 00:33:30,406
The muscle? I don't think so.
596
00:33:30,580 --> 00:33:33,759
Unless he killed her on behalf of the lab.
597
00:33:33,760 --> 00:33:35,793
The lab, I'd buy that.
598
00:33:35,794 --> 00:33:40,060
What does it have to do with this Wajdi? Huh?
599
00:33:45,860 --> 00:33:47,446
Oh fuck!
600
00:33:47,447 --> 00:33:51,059
Fuck, the library, girl!
601
00:33:51,060 --> 00:33:56,273
C, A, G... the books Emilie moved in her sleep.
602
00:33:56,274 --> 00:33:59,899
We thought that she put them away randomly.
603
00:33:59,900 --> 00:34:01,173
But not at all!
604
00:34:01,174 --> 00:34:06,258
She sorted the books by
whether the first letter is C, A, or G.
605
00:34:06,259 --> 00:34:09,939
And C-A-G is? Huh? Huh? C-A-G, come on!
606
00:34:09,940 --> 00:34:12,152
They're initials.
607
00:34:12,153 --> 00:34:13,539
-Are stupid or what?
608
00:34:13,540 --> 00:34:15,545
Obviously they're initials,
609
00:34:15,546 --> 00:34:20,260
but above all, they're three of the four
nucleotides that make up human DNA:
610
00:34:20,261 --> 00:34:23,660
Cytosine, adenine, and guanine, Ok?
611
00:34:23,661 --> 00:34:26,633
There is also thymine, but she didn't mention it.
612
00:34:26,634 --> 00:34:31,659
In other words, the girl puts away
her books in genetic code mode!
613
00:34:31,660 --> 00:34:34,672
-And all this in her sleep!
-Ok.
614
00:34:34,673 --> 00:34:37,553
-Of course, said like that it looks weird, but
615
00:34:37,554 --> 00:34:42,786
she worked for years in a
genetics analysis lab... so, no.
616
00:34:42,787 --> 00:34:48,860
On the other hand, with these 3 letters
dozens of combinations are possible,
617
00:34:48,861 --> 00:34:55,499
and she was happy to reproduce the
same identical combination 36 times!
618
00:34:55,500 --> 00:35:00,492
Seriously? 36 times! 36 times! 36 times!
619
00:35:00,493 --> 00:35:01,818
36 times!
620
00:35:01,819 --> 00:35:03,020
36 times!
621
00:35:03,021 --> 00:35:05,818
-Enough! What you've
realized is awesome, is that it?
622
00:35:05,819 --> 00:35:09,866
-Ah! In humans this C-A-G combination is found
623
00:35:09,867 --> 00:35:14,680
on chromosome 4 in particular,
which encodes the huntingtin protein.
624
00:35:14,681 --> 00:35:19,366
Right, so if the combination
reproduces between 6 and 35 times,
625
00:35:19,367 --> 00:35:23,839
Ok, that's awesome, but...
If it reproduces 36 times
626
00:35:23,840 --> 00:35:27,546
or more, then there, boom,
huntingtin is all miscoded.
627
00:35:27,547 --> 00:35:31,785
In short, it's the mess,
and we end up with... with?
628
00:35:31,786 --> 00:35:32,739
Come on!
629
00:35:32,740 --> 00:35:35,786
-Huntington's disease.
-Well there you go!
630
00:35:35,787 --> 00:35:39,499
See, you are interested! Well, I
know what you're going to say:
631
00:35:39,500 --> 00:35:41,640
'What does this have to do with this Wajdi guy?'
632
00:35:41,641 --> 00:35:43,339
-I really wondering when you're gonna shut it.
633
00:35:43,340 --> 00:35:45,900
-No, this is the great part, imagine:
634
00:35:45,901 --> 00:35:51,745
Huntington's disease is also
called 'Huntington's Chorea, '
635
00:35:51,746 --> 00:35:54,412
the reporting of involuntary movements, and
636
00:35:54,413 --> 00:35:58,600
it just so happens that Wajdi has early symptoms.
637
00:36:04,746 --> 00:36:07,498
Ahh! And there you go!
638
00:36:07,499 --> 00:36:10,858
That's the link between
Emilie, the lab, and Wajdi;
639
00:36:10,859 --> 00:36:13,439
Huntington's disease!
640
00:36:13,499 --> 00:36:17,139
Ooh! See? That was all right.
641
00:36:17,140 --> 00:36:20,127
Right, okay. Ah...
642
00:36:20,128 --> 00:36:21,346
Good night.
643
00:36:22,247 --> 00:36:24,660
-Hello? Karadec?
644
00:36:24,993 --> 00:36:27,852
-There is indeed a link
between Emilie Fontaine and you.
645
00:36:27,853 --> 00:36:29,392
Five years ago
646
00:36:29,393 --> 00:36:33,887
you were tested for Huntington's
disease. This is the data.
647
00:36:33,888 --> 00:36:38,755
This test was subcontracted to
your company, SG Sequencing.
648
00:36:38,756 --> 00:36:41,059
-It came back negative.
649
00:36:41,216 --> 00:36:44,892
However, your symptoms have continued.
650
00:36:45,244 --> 00:36:47,443
You didn't think there'd been an error?
651
00:36:47,444 --> 00:36:51,132
In 2017, Emilie called us
and one of the other partners.
652
00:36:51,133 --> 00:36:54,952
She'd discovered she had made
a serious mistake a year earlier.
653
00:36:54,953 --> 00:36:59,698
She had sent the bad test results
to the patient, Wajdi Martinon.
654
00:36:59,699 --> 00:37:01,805
-And you kept it to yourself?
655
00:37:01,806 --> 00:37:03,592
-The patient had just had a little girl,
656
00:37:03,593 --> 00:37:06,819
at risk of carrying the gene like him.
657
00:37:06,820 --> 00:37:08,679
Our lawyers advised us to say nothing.
658
00:37:08,680 --> 00:37:11,818
We were in the middle of
fundraising, so a trial at that time_
659
00:37:11,819 --> 00:37:14,360
-Except that Emilie had regrets.
660
00:37:14,793 --> 00:37:17,260
You were afraid she would
tell everything to Wajdi Martinon
661
00:37:17,261 --> 00:37:20,356
and you decided to put both
of them under surveillance?
662
00:37:20,358 --> 00:37:23,012
-Emilie contacted me.
663
00:37:23,359 --> 00:37:27,179
She said the test that I had done
at the time contained an error,
664
00:37:28,260 --> 00:37:30,640
that I had Huntington's.
665
00:37:31,540 --> 00:37:34,654
And maybe my daughter had it too.
666
00:37:34,854 --> 00:37:36,979
That I had to have her tested.
667
00:37:36,980 --> 00:37:40,072
-Why didn't you say this yesterday?
668
00:37:40,073 --> 00:37:41,773
-Because...
669
00:37:42,053 --> 00:37:45,826
after Emilie's call, I had a visit from a lawyer.
670
00:37:46,619 --> 00:37:48,999
He offered me money.
671
00:37:49,553 --> 00:37:52,192
I was thinking of my wife,
672
00:37:52,705 --> 00:37:54,647
and my daughter.
673
00:37:56,313 --> 00:37:58,859
-You offered €500,000 to Wajdi Martinon
674
00:37:58,860 --> 00:38:00,933
in exchange for his silence.
675
00:38:00,934 --> 00:38:04,920
I imagine that Emilie couldn't be bought.
676
00:38:05,299 --> 00:38:06,807
Is that why you killed her?
677
00:38:06,808 --> 00:38:09,326
-No. I swear I didn't.
678
00:38:09,327 --> 00:38:11,659
We paid the patient, it's true,
679
00:38:11,660 --> 00:38:13,273
But kill Emilie? Never.
680
00:38:13,274 --> 00:38:16,179
-Guess who's getting out tomorrow!
681
00:38:16,180 --> 00:38:17,660
Cool!
682
00:38:17,661 --> 00:38:18,999
They know who did it?
683
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
-Yes. The laboratory.
684
00:38:20,001 --> 00:38:23,793
Well, nobody's talking, but they
will soon, there's to be a search.
685
00:38:23,794 --> 00:38:25,059
Well, nobody's talking, but
they will soon, there's to be a search.
686
00:38:25,060 --> 00:38:28,065
What are those noises?
687
00:38:28,066 --> 00:38:31,100
-I called Henri to send a plumber,
688
00:38:31,101 --> 00:38:32,740
but he refused to hear it...
689
00:38:32,741 --> 00:38:36,040
Cuz normally it'd be at the expense of the owner!
690
00:38:36,041 --> 00:38:38,740
-It's done!
-It is? It's fixed?
691
00:38:38,741 --> 00:38:40,759
-Like before.
-The toilet flushes?
692
00:38:40,760 --> 00:38:45,819
-The toilet? I fixed the ventilation!
-Stop, Henri, it wasn't broken!
693
00:38:45,909 --> 00:38:48,802
-People always want more!
694
00:38:49,545 --> 00:38:51,985
-Mom, you have to do something!
695
00:38:51,986 --> 00:38:54,260
Henri is so stingy!
696
00:38:54,261 --> 00:38:59,499
-Seriously, it's a trait! You knew that.
-He says we don't need
697
00:38:59,500 --> 00:39:03,406
to have electricity in all the
rooms, and so many outlets
698
00:39:03,407 --> 00:39:05,785
is for yuppies. And now he's looking at the roof.
699
00:39:05,786 --> 00:39:10,486
-Oh fuck. I wish we still
had the €15,000 bracelet.
700
00:39:10,693 --> 00:39:12,793
-We didn't throw it away.
701
00:39:13,153 --> 00:39:16,640
We didn't? Didn't we throw it away?
702
00:39:17,120 --> 00:39:21,032
-It's under the barbecue.
-Fuck, under the barbecue?
703
00:39:21,033 --> 00:39:26,346
Girl, you're a genius! An evil
genius, but I'm proud of you.
704
00:39:26,347 --> 00:39:28,367
-I know.
705
00:39:29,820 --> 00:39:33,326
-...And writers, authors,
706
00:39:33,327 --> 00:39:36,479
prefects, DAs,
707
00:39:36,480 --> 00:39:38,860
presidents... well...
708
00:39:38,861 --> 00:39:43,085
but I have colleagues who spend more time
709
00:39:43,086 --> 00:39:47,059
to check that they have feminized all the titles
710
00:39:47,060 --> 00:39:48,925
of their rulings than time asking
711
00:39:48,926 --> 00:39:52,285
-whether the defendant is indeed guilty.
-I see.
712
00:39:52,286 --> 00:39:55,378
Where's the waiter? I want another drink.
713
00:39:55,379 --> 00:39:58,460
It's like changing that
title from Agatha Christie.
714
00:39:58,461 --> 00:39:59,713
Doesn't that shock you?
715
00:39:59,714 --> 00:40:02,373
We don't even have the right to say
716
00:40:02,374 --> 00:40:04,886
'Ten Little_'
717
00:40:08,586 --> 00:40:10,926
Right. Uh...
718
00:40:10,927 --> 00:40:14,040
Will you stop taking me for a fool?
719
00:40:14,120 --> 00:40:18,832
I-I've been provoking you for
an hour and you say nothing.
720
00:40:18,833 --> 00:40:20,713
Are you bored or what?
721
00:40:20,714 --> 00:40:24,726
-It's... No, not at all, well...
722
00:40:25,420 --> 00:40:29,219
You say sensible things which are not my ideas,
723
00:40:29,220 --> 00:40:32,339
but no... well, neither is it...
724
00:40:32,564 --> 00:40:34,584
-Listen.
725
00:40:34,586 --> 00:40:38,299
I know that Morgane Alvaro and you,
726
00:40:38,300 --> 00:40:42,345
have a... particular relationship.
727
00:40:42,346 --> 00:40:46,405
And if you just accepted having lunch with me
728
00:40:46,406 --> 00:40:48,485
to get her out of trouble
729
00:40:48,486 --> 00:40:51,512
no, I can't blame you, but me,
730
00:40:51,513 --> 00:40:54,832
it's two days I've been waiting for this moment.
731
00:40:54,833 --> 00:40:59,333
Not-not for you to agree to everything I say,
732
00:41:00,004 --> 00:41:03,051
but because you are one of
733
00:41:03,053 --> 00:41:06,338
the smartest people that I know.
734
00:41:06,473 --> 00:41:10,139
And one of the only ones
with whom I question myself.
735
00:41:16,860 --> 00:41:18,706
I'll ask for the check.
736
00:41:18,707 --> 00:41:22,046
-It won't affect the case.
-Wait... We...
737
00:41:22,047 --> 00:41:24,739
A-hmm...
738
00:41:24,740 --> 00:41:28,671
I saw there are frozen margaritas on the menu.
739
00:41:28,673 --> 00:41:31,304
We could have one.
740
00:41:31,530 --> 00:41:33,809
Well... no, but... yes!
741
00:41:33,811 --> 00:41:35,263
Hold on.
742
00:41:35,265 --> 00:41:37,418
Excuse me.
743
00:41:37,420 --> 00:41:39,153
Yes?
744
00:41:40,340 --> 00:41:42,440
When?
745
00:41:42,566 --> 00:41:45,639
Ok, do a new search of the place,
746
00:41:45,640 --> 00:41:48,578
and go through everything with
a fine-toothed comb this time.
747
00:41:48,712 --> 00:41:50,613
-A problem?
748
00:41:50,960 --> 00:41:54,205
-Your consultant's cellmate has contacted
749
00:41:54,206 --> 00:41:56,745
my service, Celine, with information.
750
00:41:57,103 --> 00:41:59,403
That Morgane Alvaro did it.
751
00:41:59,533 --> 00:42:01,546
I'm sorry.
752
00:42:07,780 --> 00:42:11,086
-Is that it?
-Yes, that's it.
753
00:42:14,993 --> 00:42:19,600
-That woman ratted on me to block my release!
754
00:42:20,773 --> 00:42:23,100
That bitch!
755
00:42:24,539 --> 00:42:29,926
-Céline got the judge on the phone,
you will go to the Assizes for murder.
756
00:42:30,073 --> 00:42:34,699
He lacked a reason before to
conclude his investigation, now he has it.
757
00:42:34,700 --> 00:42:36,900
-No, hold on, they're stopping the investigation?
758
00:42:36,901 --> 00:42:39,899
-Mm-hmm.
-But there are still plenty of suspects!
759
00:42:39,900 --> 00:42:41,525
Everybody at the lab!
760
00:42:41,526 --> 00:42:43,819
-We checked, they all have alibis.
761
00:42:43,820 --> 00:42:47,572
Yes. Yes, an evening with their investors.
762
00:42:47,573 --> 00:42:52,193
And Wajdi Martinon was with the
family, he didn't kill Emilie either.
763
00:42:54,672 --> 00:42:59,608
With the team, we've collected
to pay for a good lawyer.
764
00:42:59,610 --> 00:43:02,570
We'll be there for you, whatever happens.
765
00:43:02,879 --> 00:43:07,032
Now if you were to have a flash, an idea,
766
00:43:07,033 --> 00:43:10,539
an intuition, it's time.
767
00:43:10,540 --> 00:43:14,025
-So...
-Yes-well no, not that!
768
00:43:14,026 --> 00:43:17,613
-Turn it!
-Ah. Pardon.
769
00:43:18,410 --> 00:43:20,990
Go ahead, concentrate.
770
00:43:22,586 --> 00:43:24,819
-Find something?
-Stop looking at me,
771
00:43:24,820 --> 00:43:27,800
-it blocks me!
-What? Yes yes, okay.
772
00:43:28,420 --> 00:43:30,233
-Turn it.
773
00:43:36,826 --> 00:43:40,105
No, you're pressuring me, pressure, I can't.
774
00:43:40,106 --> 00:43:44,500
It's not like you weren't
taken in either. Go on, turn it!
775
00:43:44,501 --> 00:43:46,359
-Pardon?
-Yeah.
776
00:43:46,360 --> 00:43:49,766
You put more energy into
finding alibis for the suspects
777
00:43:49,767 --> 00:43:51,705
rather than trying to get me out of here. There!
778
00:43:51,706 --> 00:43:53,906
-What nerve!
779
00:43:53,907 --> 00:43:57,613
We went all out for you, Morgane!
I even made myself an accomplice.
780
00:43:57,614 --> 00:43:59,440
You stole this bracelet,
781
00:43:59,441 --> 00:44:03,260
-and here we are!
-I told you, I thought it was fake!
782
00:44:03,261 --> 00:44:04,939
Do I have to repeat it?
783
00:44:04,940 --> 00:44:08,121
-Well no, it's solid gold.
784
00:44:09,813 --> 00:44:11,713
-What?
-'Solid gold'... That's it!
785
00:44:11,714 --> 00:44:12,806
-Oh fuck!
-What?
786
00:44:12,807 --> 00:44:15,039
-What?
-'Solid gold'! Ok...
787
00:44:15,040 --> 00:44:18,025
I was right. It's the husband who did it.
788
00:44:18,026 --> 00:44:22,098
Look at his first wife
in this photo, look at her wrist.
789
00:44:22,099 --> 00:44:24,725
There's a mark, a mark from oxidation, all right?
790
00:44:24,726 --> 00:44:27,620
The metal oxidizes, from
perspiration, it's normal.
791
00:44:27,621 --> 00:44:30,585
-All right.
-Ok... except, solid 18 carat gold!
792
00:44:30,586 --> 00:44:31,678
And... Bam!
793
00:44:31,679 --> 00:44:32,978
Oh, nice!
794
00:44:33,179 --> 00:44:36,846
You know where the word 'carat' comes from?
795
00:44:42,086 --> 00:44:43,446
-No, I don't know.
796
00:44:43,447 --> 00:44:46,344
... From 'Karadec'! I'm kidding. ... Very funny.
797
00:44:46,345 --> 00:44:47,793
-It comes from the carob tree.
798
00:44:47,794 --> 00:44:51,985
A Mediterranean tree,
-Yes... whose seeds were used
799
00:44:51,986 --> 00:44:55,086
in ancient times to weigh precious metals.
800
00:44:55,087 --> 00:44:55,720
-Okay.
801
00:44:55,721 --> 00:44:57,248
... Awesome, right? ... Okay.
802
00:44:57,250 --> 00:45:02,533
In fact, one carat is the
mass of a seed of carob.
803
00:45:02,686 --> 00:45:04,059
-Pretty nice, right?
-Yes.
804
00:45:04,060 --> 00:45:07,626
-And the word stuck. There you go.
805
00:45:07,660 --> 00:45:10,846
-Could you get back to the facts?
-Ok.
806
00:45:10,847 --> 00:45:14,379
-Yeah?
-Sorry for wanting to teach you a couple things.
807
00:45:14,380 --> 00:45:16,659
Ok. Facts, the facts.
808
00:45:16,660 --> 00:45:20,698
Solid gold. So, solid gold is the only metal
809
00:45:20,699 --> 00:45:23,793
which does not oxidize in
contact with the skin. Ok?
810
00:45:23,794 --> 00:45:26,045
-Yes.
-So there, the problem.
811
00:45:26,046 --> 00:45:28,573
It's not the metal, it is the skin of the lady.
812
00:45:28,574 --> 00:45:30,219
-Her skin?
-Yes. Right...
813
00:45:30,220 --> 00:45:34,005
-in people who are very deficient
in iron, the skin can get marked
814
00:45:34,006 --> 00:45:35,892
by contact with gold, Ok?
815
00:45:35,893 --> 00:45:39,720
The doctors don't all agree,
but the dominant theory,
816
00:45:39,721 --> 00:45:42,426
-is the hemoglobin in the blood.
-Yes?
817
00:45:42,427 --> 00:45:47,419
Lacking iron, it migrates to the bracelet
818
00:45:47,420 --> 00:45:52,066
to nab the iron by inflating the
vessels, hence the marks. "Voila"!
819
00:45:52,067 --> 00:45:56,978
All this to say that Maxime's
first wife was iron deficient.
820
00:45:56,979 --> 00:46:00,699
Look at the test results the
lab mistakenly sent to Wajdi.
821
00:46:00,700 --> 00:46:02,540
-To Wajdi?
-The Wajdi analyses.
822
00:46:02,541 --> 00:46:07,992
-You showed them to me!
-Wajdi, Ok... Ok.
823
00:46:07,993 --> 00:46:10,938
'Huntington's disease, negative.'
824
00:46:10,939 --> 00:46:13,819
-Perfect.
-She has an iron deficiency.
825
00:46:13,820 --> 00:46:15,480
-So. So?
826
00:46:16,660 --> 00:46:21,225
-The results received by Wajdi are
those of Maxime Fontaine's first wife?
827
00:46:21,226 --> 00:46:24,845
-I'm saying that Andrea must have also
828
00:46:24,846 --> 00:46:27,593
had an exam done... and who
but Emilie does a bullshit thing,
829
00:46:27,594 --> 00:46:32,720
running two tests that day, and
switched Wajdi and Andréa's tests.
830
00:46:32,721 --> 00:46:36,506
And she sends each of them the other's results.
831
00:46:36,507 --> 00:46:37,954
-Okay.
832
00:46:37,955 --> 00:46:39,700
Wajdi received negative results,
833
00:46:39,701 --> 00:46:41,560
even though he was carrying
of the Huntington gene,
834
00:46:41,561 --> 00:46:45,920
-and Maxime Fontain'es first wife...
-Received positive results,
835
00:46:45,921 --> 00:46:49,221
when she wasn't sick!
836
00:46:50,667 --> 00:46:54,406
Look at the date on which
she received the results.
837
00:46:58,407 --> 00:47:01,280
-October 4, 2019.
838
00:47:01,639 --> 00:47:03,765
It's the day of her suicide.
839
00:47:04,433 --> 00:47:06,466
-And BOOM!
840
00:47:12,007 --> 00:47:14,093
-There is the mother of your first wife, Andrea.
841
00:47:14,094 --> 00:47:18,859
She died from Huntington's disease
when her daughter was 17. Did you know?
842
00:47:18,860 --> 00:47:20,466
-Yes.
843
00:47:20,467 --> 00:47:22,700
-We contacted the doctor of your wife,
844
00:47:22,701 --> 00:47:26,032
according to him she was
terrified of ending up like her mother.
845
00:47:26,250 --> 00:47:28,809
So she refused to be tested for years.
846
00:47:28,811 --> 00:47:33,498
When you decided to have
a child, she needed to know.
847
00:47:33,500 --> 00:47:38,013
Except that the lab sent the
results of another patient by mistake,
848
00:47:38,272 --> 00:47:41,706
and your wife mistakenly
believed that she was sick.
849
00:47:41,741 --> 00:47:45,133
It seems it was your second
wife who made the mistake.
850
00:47:46,216 --> 00:47:49,969
Your meeting on the
bridge, it was no coincidence.
851
00:47:50,080 --> 00:47:53,792
Emilie was there for the same reasons as you.
852
00:47:53,971 --> 00:47:57,003
She felt responsible for your wife's suicide.
853
00:47:57,272 --> 00:48:00,346
She pulled herself together when she saw you.
854
00:48:00,893 --> 00:48:03,886
I'm telling you this, but you know it, right?
855
00:48:07,787 --> 00:48:11,733
-I felt lately that Emilie was
hiding something from me.
856
00:48:14,180 --> 00:48:17,526
I was so scared to lose her too.
857
00:48:17,527 --> 00:48:21,232
I begged her to tell me, she cried.
858
00:48:21,233 --> 00:48:23,946
She said she had to confess something to me,
859
00:48:23,947 --> 00:48:27,100
that I should no longer feel
guilty over Andrea's death.
860
00:48:27,101 --> 00:48:31,281
It wasn't my fault she had jumped off the bridge,
861
00:48:31,640 --> 00:48:33,500
but hers.
862
00:48:33,847 --> 00:48:37,146
-She told you everything?
-Yes.
863
00:48:37,224 --> 00:48:39,290
The test...
864
00:48:39,380 --> 00:48:40,606
Her mistake.
865
00:48:40,718 --> 00:48:42,824
Her lies.
866
00:48:43,754 --> 00:48:45,306
I didn't understand anything.
867
00:48:45,307 --> 00:48:46,932
I was...
868
00:48:46,933 --> 00:48:49,706
I was swimming in the middle of a nightmare.
869
00:48:50,187 --> 00:48:53,473
She asked me to forgive her.
870
00:48:53,641 --> 00:48:55,947
She begged me.
871
00:48:56,921 --> 00:49:02,133
She swore to me that she didn't want
to lie to me. She told me she loved me.
872
00:49:02,134 --> 00:49:04,540
I heard this little voice in my head.
873
00:49:04,541 --> 00:49:06,940
This little voice who said...
874
00:49:07,853 --> 00:49:10,133
"She killed Andrea"
875
00:49:11,351 --> 00:49:14,971
"She killed the love of your
life, and you married her"
876
00:49:16,307 --> 00:49:19,826
I just wanted her to shut up. Do you understand?
877
00:49:20,760 --> 00:49:23,026
I wanted her to shut up.
878
00:49:23,581 --> 00:49:28,019
-Right, well me, I'm outta here.
879
00:49:28,020 --> 00:49:31,234
Thanks again for snitching, bitch.
880
00:49:31,235 --> 00:49:32,569
-It was nothing.
881
00:49:32,578 --> 00:49:35,153
On the other hand, I got 6
more months, we're not quits.
882
00:49:35,154 --> 00:49:36,500
-You know?
883
00:49:36,501 --> 00:49:39,993
You're so rotten inside,
nothing can be done for you.
884
00:49:39,994 --> 00:49:42,060
I'm off.
885
00:49:42,061 --> 00:49:44,066
No hard feelings?
886
00:49:47,080 --> 00:49:49,360
-No hard feelings.
887
00:49:50,860 --> 00:49:54,240
If you come back here, I will be less nice.
888
00:49:54,314 --> 00:49:57,065
I'll rip your fake nails off with my teeth.
889
00:49:57,066 --> 00:49:59,567
Yeah. Ok. We'll do it like that.
890
00:49:59,568 --> 00:50:01,326
I'm off.
891
00:50:05,594 --> 00:50:07,633
You have one new message.
892
00:50:07,634 --> 00:50:08,800
-Yes. Yes, it's Ludo.
893
00:50:08,801 --> 00:50:10,480
Listen, Chloe threw up in the car,
894
00:50:10,481 --> 00:50:12,800
I'm dealing with it, but we're on our way.
895
00:50:29,793 --> 00:50:31,813
-Hello, Morgane.
896
00:50:35,034 --> 00:50:37,226
Have you made friends?
897
00:50:37,494 --> 00:50:39,533
-Many, as you can imagine.
898
00:50:39,534 --> 00:50:41,869
They're a bunch of great chicks.
899
00:50:41,870 --> 00:50:44,553
Can we get them out?
900
00:50:46,554 --> 00:50:48,094
-Morgane...
901
00:50:48,473 --> 00:50:51,220
what happened last year between us...
902
00:50:51,221 --> 00:50:55,072
Yes, Ok, I know, it didn't mean anything. Ok.
903
00:50:55,073 --> 00:50:57,780
-No no, in this case you
were right, it meant something,
904
00:50:57,781 --> 00:50:59,779
and that's the concern.
905
00:51:00,035 --> 00:51:02,181
I care about you, Morgane.
906
00:51:02,183 --> 00:51:04,856
And I know I hurt you.
907
00:51:06,274 --> 00:51:08,853
But losing you as a colleague,
908
00:51:08,854 --> 00:51:11,346
as a friend...
909
00:51:11,347 --> 00:51:14,013
this is my biggest regret. And...
910
00:51:14,014 --> 00:51:18,026
and I'm not the only one.
Gilles and Daphne miss you.
911
00:51:18,027 --> 00:51:22,452
Céline too, even if she'd find it hard to admit.
912
00:51:22,453 --> 00:51:27,192
Yeah, so then, would there
be a chance, however small,
913
00:51:27,193 --> 00:51:30,134
you'd consider coming back?
914
00:51:35,844 --> 00:51:38,130
Take time to think on it.
915
00:51:40,066 --> 00:51:42,385
Welcome home, Morgane.
916
00:52:09,540 --> 00:52:11,167
Hey there.
917
00:52:12,905 --> 00:52:15,413
-It starts in 20 minutes, want a sandwich?
918
00:52:15,414 --> 00:52:18,160
-Hey. With pleasure.
-Alright?
919
00:52:19,227 --> 00:52:20,953
You look knackered.
920
00:52:20,954 --> 00:52:22,607
-It was a big day.
921
00:52:22,767 --> 00:52:26,287
-Hold on, I wanted to
show you this, look, I found...
922
00:52:26,288 --> 00:52:28,939
-Do you know Agatha Christie?
-Ah, no.
923
00:52:28,940 --> 00:52:32,360
-She wrote detective novels...
924
00:52:42,866 --> 00:52:46,458
-She's the assistant.
-You don't know_
925
00:52:46,460 --> 00:52:48,700
-Hello Hello!
-Good morning.
926
00:52:48,701 --> 00:52:51,580
-I was stuck, my osteo couldn't take me,
927
00:52:51,581 --> 00:52:55,446
The assistant wasn't
confident that it would work,
928
00:52:55,447 --> 00:52:57,493
and look: I couldn't do that.
929
00:52:57,494 --> 00:53:01,200
-You see?
-Oh, yeah.
930
00:53:01,201 --> 00:53:03,800
-Sorry for the delay, there
were no more coil bindings,
931
00:53:03,801 --> 00:53:05,973
I had to buy them myself.
932
00:53:05,974 --> 00:53:07,749
But, here is my report.
933
00:53:07,751 --> 00:53:10,993
Arial 14, printed in landscape
format, the way you like.
934
00:53:11,138 --> 00:53:14,144
-Great. Uh, thank you.
935
00:53:19,213 --> 00:53:22,199
-I really feel better. And
no need for acupuncture.
936
00:53:22,200 --> 00:53:23,960
-No need?
937
00:53:51,920 --> 00:53:55,620
-Well? What do we have today?
938
00:54:09,759 --> 00:54:11,152
---oOo---
939
00:54:11,153 --> 00:54:13,626
♪ You work all your life to
pay for your headstone ♪
940
00:54:13,628 --> 00:54:16,093
♪ You mask your face by reading your diary ♪
941
00:54:16,094 --> 00:54:18,774
♪ You walk like a robot ♪
♪ in the corridors of the metro ♪
942
00:54:18,775 --> 00:54:21,175
♪ People don’t touch you, ♪
♪ you have to take the first step ♪
943
00:54:21,176 --> 00:54:23,932
♪ You want to talk without passing the buck ♪
944
00:54:23,933 --> 00:54:26,660
♪ You can’t walk without your bulletproof vest ♪
945
00:54:26,661 --> 00:54:29,093
♪ You would give eyes to justice ♪
946
00:54:29,094 --> 00:54:33,426
♪ You can’t rape a woman full of flaws ♪
947
00:54:33,427 --> 00:54:34,541
♪
948
00:54:34,554 --> 00:54:37,974
♪ Antisocial, you lose your cool ♪
949
00:54:37,975 --> 00:54:39,975
♫