1 00:00:18,996 --> 00:00:20,379 From where? 2 00:00:20,380 --> 00:00:21,700 You there 3 00:00:21,701 --> 00:00:24,598 Earrings, bag, shoes, belt 4 00:00:24,599 --> 00:00:26,179 ...everything! 5 00:00:26,180 --> 00:00:28,207 -Seriously? 6 00:00:33,983 --> 00:00:36,653 Welcome home, ma'am. 7 00:00:38,440 --> 00:00:41,019 -Watch it, that's fragile. 8 00:00:41,020 --> 00:00:43,346 -Last name, first name. 9 00:00:43,347 --> 00:00:45,580 -Morgane Alvaro. 10 00:00:45,581 --> 00:00:48,106 -Have you got a nickname? 11 00:00:48,107 --> 00:00:51,179 -I've had plenty... 12 00:00:51,180 --> 00:00:53,699 In CM2, I was Yellow Force. 13 00:00:53,700 --> 00:00:56,939 Then I was Lady Carrot. 14 00:00:56,940 --> 00:01:00,800 Afterwards, there was a whole period... Axelle Red, Larusso, 15 00:01:00,801 --> 00:01:04,406 -Mylene Farmer ... you name it. -No, no, stop. 16 00:01:04,886 --> 00:01:06,509 Date of birth. 17 00:01:06,511 --> 00:01:08,615 Place of birth. 18 00:01:09,660 --> 00:01:11,506 Chewing gum. 19 00:01:12,460 --> 00:01:13,906 -But it still has its flavor. 20 00:01:13,907 --> 00:01:16,633 -Your family situation? 21 00:01:17,460 --> 00:01:19,339 -It's complicated. -Number of children? 22 00:01:19,340 --> 00:01:21,753 -What is your level of education? -Hard knocks. 23 00:01:21,754 --> 00:01:24,059 -Your most recent occupation, Ms. Alvaro? 24 00:01:24,060 --> 00:01:27,180 -The most recent isn't the most representative 25 00:01:27,181 --> 00:01:30,099 of my... Fine. Housekeeper. 26 00:01:30,100 --> 00:01:31,432 -Residence? 27 00:01:31,433 --> 00:01:33,085 -It's at Henri's mother's. 28 00:01:33,086 --> 00:01:34,306 -'Henri's mother's.' 29 00:01:34,307 --> 00:01:37,495 Person to notify if... -No. No. 30 00:01:37,496 --> 00:01:39,026 No. No. 31 00:01:41,899 --> 00:01:44,845 -'051202' is your number. 32 00:01:44,846 --> 00:01:46,233 -Yes, I've seen movies. 33 00:01:46,234 --> 00:01:50,726 -It's your identity for the time of your stay with us. 34 00:02:04,693 --> 00:02:07,601 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 35 00:02:12,460 --> 00:02:16,579 -I asked you to hand them to me, not throw them. 36 00:02:16,580 --> 00:02:18,765 The little top too. 37 00:02:18,766 --> 00:02:23,833 -But it's not beeping! -The boss isn't down with them. 38 00:02:24,173 --> 00:02:27,113 I'll get you the proper outfit. 39 00:02:28,887 --> 00:02:30,220 -Whoa, no, 40 00:02:30,221 --> 00:02:32,919 There's no way while I'm alive I'm putting those on 41 00:02:32,920 --> 00:02:36,286 -Alvaro; To the visiting room, there's a policeman for you. 42 00:02:36,522 --> 00:02:39,347 -No! There's no way! 43 00:02:51,793 --> 00:02:54,377 Hello, Morgane. How are you? 44 00:02:54,378 --> 00:02:57,280 Eh? I can't hear. 45 00:02:58,106 --> 00:03:01,213 -Hello, Morgane. How are you? 46 00:03:01,438 --> 00:03:04,804 -Very well, I'm on fire. And you? 47 00:03:06,366 --> 00:03:09,337 -I spoke with the SR team investigating 'RESEARCH SECTION' 48 00:03:09,338 --> 00:03:12,610 the murder of Emilie Fontaine, your ex-boss. 49 00:03:13,140 --> 00:03:16,826 Neighbors saw you argue with her, 50 00:03:17,071 --> 00:03:21,042 and wandering around the neighborhood. Can you explain why? 51 00:03:21,044 --> 00:03:25,405 -It's fine, I don't need you, I can manage everything. 52 00:03:26,860 --> 00:03:28,985 -You, 'manage'? -Yes. Perfectly. 53 00:03:28,986 --> 00:03:31,100 I can prove my innocence. 54 00:03:31,101 --> 00:03:33,078 You're wasting my time. 55 00:03:33,079 --> 00:03:36,219 Have you finished? Can I get back? 56 00:03:36,826 --> 00:03:40,552 -Morgane, don't you see, you're under investigation for murder. 57 00:03:40,553 --> 00:03:44,018 You risk life imprisonment! 58 00:03:44,019 --> 00:03:45,505 That's 20, 25 years minimum! 59 00:03:45,506 --> 00:03:47,399 -You good, you're done? 60 00:03:47,400 --> 00:03:50,845 Maxime Fontaine killed his first wife! Oh yeah! 61 00:03:50,846 --> 00:03:52,699 Before Emilie, he was married 62 00:03:52,700 --> 00:03:56,980 to an Andrea who committed 'suicide' when he was in Cape Town. 63 00:03:56,982 --> 00:03:59,481 But he wasn't in South Africa. 64 00:03:59,483 --> 00:04:02,880 I can prove it because of the phases of the moon! 65 00:04:03,349 --> 00:04:06,839 -Morgane; The day of the death of his first wife, Mr. Fontaine was not 66 00:04:06,840 --> 00:04:09,380 in Cape Town, South Africa. 67 00:04:09,381 --> 00:04:11,685 He was at Cape Ferret, in the Gironde. 68 00:04:11,803 --> 00:04:14,677 We have confirmation of more than 20 witnesses. 69 00:04:17,128 --> 00:04:19,175 -In the Gironde? 70 00:04:20,860 --> 00:04:23,880 But Gilles told me about Cape Town on the phone, 71 00:04:23,881 --> 00:04:25,760 nothing about Cape Ferret! 72 00:04:26,136 --> 00:04:29,761 -Gilles is not supposed to tell you anything at all! 73 00:04:30,573 --> 00:04:31,819 If I understood correctly, 74 00:04:31,820 --> 00:04:33,240 you were investigating for Emilie 75 00:04:33,241 --> 00:04:34,707 -before her death? -Yes. 76 00:04:34,840 --> 00:04:37,979 -Why? Was she being threatened? What did you discover? 77 00:04:37,980 --> 00:04:40,220 Lots of things... 78 00:04:40,221 --> 00:04:42,446 A guy taking pictures of her, okay? 79 00:04:42,448 --> 00:04:43,807 That was very weird. 80 00:04:43,808 --> 00:04:45,992 -If you're talking about the guy at the motel, 81 00:04:45,993 --> 00:04:48,110 nothing was found in his room. 82 00:04:48,112 --> 00:04:51,557 And his plates aren't in our database. 83 00:04:52,098 --> 00:04:54,624 I'm sorry. What else? 84 00:05:01,513 --> 00:05:03,112 Hey, Morgane... 85 00:05:03,238 --> 00:05:05,183 Don't lose hope. 86 00:05:05,488 --> 00:05:09,442 From what I've read, there may be a promising lead. 87 00:05:09,766 --> 00:05:13,346 When the police questioned Maxime Fontaine, he said some jewelry 88 00:05:13,347 --> 00:05:15,691 disappeared from his home, 89 00:05:15,692 --> 00:05:17,852 an 18-carat solid gold bracelet, 90 00:05:17,853 --> 00:05:21,546 with six rubies, belonging to his first wife. 91 00:05:22,580 --> 00:05:26,813 This bracelet is worth approximately €15,000. 92 00:05:26,973 --> 00:05:29,873 So, if the killer entered Emilie's to steal it, 93 00:05:29,874 --> 00:05:32,545 she could've surprised him, it could've gone wrong. 94 00:05:32,843 --> 00:05:37,017 Collect your belongings and get out of this house! 95 00:05:40,460 --> 00:05:42,526 -Well, well... 96 00:05:42,540 --> 00:05:46,073 I'm going to get my things back, and how! 97 00:05:47,687 --> 00:05:50,326 -You see? -Yeah. 98 00:05:50,327 --> 00:05:53,312 Yeah... Maybe I know something- 99 00:05:53,313 --> 00:05:55,657 -It may seem thin, 100 00:05:55,658 --> 00:05:58,086 but it's a rare piece, easy to identify. 101 00:05:58,087 --> 00:06:01,352 If we find the bracelet, we may find the murderer. 102 00:06:01,625 --> 00:06:04,219 -Awesome. Awesome. 103 00:06:04,608 --> 00:06:06,003 Uh, 104 00:06:06,004 --> 00:06:08,425 Do you want to call Thea for me please? 105 00:06:08,426 --> 00:06:11,372 The children will start worrying. 106 00:06:11,598 --> 00:06:14,518 Come on, seriously! 107 00:06:14,691 --> 00:06:17,391 You're on speakerphone. 108 00:06:17,393 --> 00:06:18,299 -Hello, honey? 109 00:06:18,300 --> 00:06:20,305 -Hello, Mom? You all right? -Yeah. 110 00:06:20,306 --> 00:06:22,420 I left you messages. 111 00:06:22,421 --> 00:06:25,793 Four cops are searching the house. 112 00:06:26,225 --> 00:06:27,864 -Okay, uh... 113 00:06:27,919 --> 00:06:31,479 Good. Everything's good. But here, now, 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,760 it turns out that that I'm in jail. 115 00:06:33,761 --> 00:06:36,481 -Just for a few hours. -'In jail'!? 116 00:06:36,482 --> 00:06:38,699 -Yes, but it's nothing serious. 117 00:06:38,700 --> 00:06:42,325 Listen, I need a big favor. 118 00:06:42,326 --> 00:06:44,679 Go into my bathroom, Ok, 119 00:06:44,680 --> 00:06:48,200 and get a bracelet that you don't know about, 120 00:06:48,201 --> 00:06:50,333 because I haven't had the chance to wear it, it's brand new. 121 00:06:50,334 --> 00:06:54,406 In short, it's really important that the cops mustn't find it... okay? 122 00:06:54,407 --> 00:06:55,447 I'll describe it: It's gold 123 00:06:55,448 --> 00:06:58,320 -mounted with big red stones, you hear me? 124 00:06:58,321 --> 00:07:00,040 -Morgane! -You get it- 125 00:07:00,041 --> 00:07:02,413 -Hey, ho: You stole this jewelry from the victim? 126 00:07:02,414 --> 00:07:05,053 -I thought it was fake, ok? 127 00:07:05,054 --> 00:07:09,338 Who walks around with such a thing, aside from the Queen of England? 128 00:07:09,339 --> 00:07:11,077 -Fuck! Fuck! 129 00:07:11,078 --> 00:07:13,658 No! No! No! It's not possible 130 00:07:13,659 --> 00:07:16,284 -to do that! -Is that Supercop? 131 00:07:16,286 --> 00:07:20,731 -Ok, now we have to inform the judge, Morgane! This worsens your case! 132 00:07:20,733 --> 00:07:21,619 -Thea!, Get 133 00:07:21,620 --> 00:07:23,746 the bracelet! 134 00:07:23,747 --> 00:07:27,733 -Stop that! Don't touch anything! 135 00:07:27,760 --> 00:07:29,460 -What? 136 00:07:33,460 --> 00:07:36,226 -They're searching the floor, what do I do? 137 00:07:36,227 --> 00:07:38,180 -Ok, Ok. 138 00:07:38,287 --> 00:07:42,853 If I tell the truth to your judge, do you think he'll believe me? 139 00:07:51,232 --> 00:07:54,473 -Figure it out so no one finds the thing. 140 00:07:55,746 --> 00:07:58,968 -Thank you. Ok? Thanks. 141 00:07:58,970 --> 00:08:02,056 -I don't want to be mixed up in this! 142 00:08:03,560 --> 00:08:07,140 -I have to go to the bathroom bad. -No no no, go downstairs, I'm not done. 143 00:08:07,141 --> 00:08:10,440 -I have my period, I need a tampon. -Ah. 144 00:08:10,441 --> 00:08:12,173 Uh... one minute, huh? 145 00:08:12,174 --> 00:08:14,453 -Ok. Eliott, are you coming to help me? -Yeah, yeah... 146 00:08:14,454 --> 00:08:15,751 -Thanks! 147 00:08:15,753 --> 00:08:18,006 Yes. Thank you so much. 148 00:08:18,980 --> 00:08:20,919 -I got it. What do I do? -Uh... 149 00:08:20,920 --> 00:08:24,420 -Ah! What? -We just have to attach it to a pigeon 150 00:08:24,421 --> 00:08:25,993 -out on the gutter. -Anything else? 151 00:08:25,994 --> 00:08:28,259 We have 10 seconds. 152 00:08:28,260 --> 00:08:30,726 Everything all right? Hurry up. 153 00:08:30,727 --> 00:08:34,186 -Yes, I'm almost done! A second! 154 00:08:34,187 --> 00:08:35,660 Okay. 155 00:08:36,860 --> 00:08:39,400 I have what I need, thank you. 156 00:08:40,980 --> 00:08:45,579 The SR will take over the case if the judge agrees. 157 00:08:45,580 --> 00:08:49,446 But before deciding let's remember 2-3 things. 158 00:08:49,660 --> 00:08:51,539 Morgane never says thank you, 159 00:08:51,540 --> 00:08:54,573 she puts those around her in the shit, 160 00:08:54,574 --> 00:08:57,820 and the last time we risked our jobs for her, 161 00:08:57,821 --> 00:08:59,922 she left us. 162 00:08:59,952 --> 00:09:01,803 Knowing all this, 163 00:09:01,805 --> 00:09:06,292 who in this room is ready to commit to helping her? 164 00:09:13,093 --> 00:09:16,019 I'm sure she'll send us chocolates for bailing her out, 165 00:09:16,276 --> 00:09:18,212 Commander? 166 00:09:19,300 --> 00:09:22,040 -Our victim's name is Emilie Fontaine, 34 years old, 167 00:09:22,041 --> 00:09:25,820 trained biologist, unemployed in recent years. 168 00:09:25,986 --> 00:09:27,500 Per investigators, 169 00:09:27,501 --> 00:09:30,336 she was killed in the early evening the day before yesterday. 170 00:09:30,338 --> 00:09:34,058 We found her body buried in her garden. 171 00:09:34,060 --> 00:09:37,213 Her husband came home from work at 9:30 pm, 172 00:09:37,214 --> 00:09:39,372 according to him the house was empty. 173 00:09:39,373 --> 00:09:42,399 -He have an alibi for the time of death? -Nothing conclusive. 174 00:09:42,400 --> 00:09:46,960 Let's keep an eye on him, his first wife also died under troubling circumstances. 175 00:09:46,961 --> 00:09:49,019 Yes, please? 176 00:09:49,020 --> 00:09:50,980 -Ethically, 177 00:09:50,981 --> 00:09:54,838 you seem to know Morgane well. 178 00:09:54,840 --> 00:09:58,092 -Isn't that a conflict of interest? -Excellent objection. 179 00:09:58,093 --> 00:10:00,838 Put it all in writing for me. 180 00:10:00,839 --> 00:10:03,618 Gilles, you and Karadec watch the husband. 181 00:10:03,619 --> 00:10:06,394 Daphne, you focus on the motel guy. 182 00:10:06,396 --> 00:10:10,909 And I will undertake to take the case to the judge. 183 00:10:11,020 --> 00:10:14,625 -Are you going to talk to Judge Caron? -Yes; Yes. 184 00:10:14,626 --> 00:10:16,312 -Is that a good idea? 185 00:10:16,313 --> 00:10:19,420 Because t he last time you worked together, it ended badly. 186 00:10:19,421 --> 00:10:23,825 -Yeah, you called him a big psycho-rigid fascist in front of everyone. 187 00:10:23,826 --> 00:10:27,513 -Yes, well, given his opinions he took it as a compliment. I will lay low. 188 00:10:27,514 --> 00:10:30,880 Don't worry; I'll keep a low profile. 189 00:10:32,587 --> 00:10:34,127 -Okay. 190 00:10:55,084 --> 00:10:56,260 -Come on! 191 00:10:56,261 --> 00:10:57,779 -Come on! -Yes, I'm going! 192 00:10:57,780 --> 00:11:00,693 The redhead is in the airlock. I repeat, 193 00:11:00,694 --> 00:11:03,666 the redhead is in the airlock! 194 00:11:05,033 --> 00:11:07,659 -I'm going to gut you like a chicken! 195 00:11:07,660 --> 00:11:09,486 -Wait, is that me they're talking about? 196 00:11:09,487 --> 00:11:10,818 -This way. 197 00:11:10,819 --> 00:11:13,700 -Wait, no... I thought of something. 198 00:11:13,701 --> 00:11:17,838 You may not be aware, but last year, 199 00:11:17,839 --> 00:11:19,500 I worked a little for the cops, alright? 200 00:11:19,501 --> 00:11:22,353 If that info ever leaked, that'd be bad for me, right? 201 00:11:22,354 --> 00:11:24,300 -Listen, Alvaro; The director has read your file, 202 00:11:24,301 --> 00:11:26,726 we're putting you in the 'chicken coop.' -What's that? 203 00:11:26,727 --> 00:11:29,340 -The 'chicken coop' is Keller's cell, an ex-cop. 204 00:11:29,341 --> 00:11:30,513 Well that's good! 205 00:11:30,514 --> 00:11:31,839 -This way!-Okay, I'm with an ex-cop, that's fine! 206 00:11:31,840 --> 00:11:33,060 -Okay, I'm with an ex-cop, that's fine! 207 00:11:33,061 --> 00:11:35,623 Wait wait, no! Wait! 208 00:11:35,625 --> 00:11:39,105 'Keller'? As in 'Laetitia Keller'? 209 00:11:46,999 --> 00:11:51,932 -Open this door, bitch! I said open! I'm going to kill you! 210 00:11:52,259 --> 00:11:54,106 No no no, wait, wait! 211 00:11:54,107 --> 00:11:55,660 It's not in my file because 212 00:11:55,661 --> 00:11:57,649 I had IGPN on my ass at the time, Internal Affairs 213 00:11:57,651 --> 00:12:00,397 but it turned out that chick is a killer, okay? 214 00:12:00,399 --> 00:12:04,347 A big psychopath! We have to warn the director! 215 00:12:10,540 --> 00:12:12,973 Hey... 216 00:12:13,260 --> 00:12:16,113 Crazy meeting here, huh? 217 00:12:17,538 --> 00:12:20,518 If I'd been told... 218 00:12:22,514 --> 00:12:24,540 You know what? No hard feelings! 219 00:12:24,542 --> 00:12:26,695 Everyone deserves a second chance. 220 00:12:26,697 --> 00:12:30,943 Uh... you were stressed out. I... 221 00:12:31,486 --> 00:12:33,399 I understand. 222 00:12:33,400 --> 00:12:35,445 You know what we're gonna do? 223 00:12:35,446 --> 00:12:39,099 'Magic slate, ' huh? We erase everything. 224 00:12:39,100 --> 00:12:42,019 And then we start off on a good basis... 225 00:12:42,243 --> 00:12:43,956 Huh? 226 00:12:44,034 --> 00:12:48,283 If you snore, I'll make you swallow your toes. 227 00:12:57,247 --> 00:12:58,980 -Ok. 228 00:13:01,826 --> 00:13:04,606 Come in. 229 00:13:05,920 --> 00:13:08,493 -Pierre_Emmanuel? -Celine. 230 00:13:08,760 --> 00:13:11,512 To what do I owe this pleasure? 231 00:13:11,513 --> 00:13:13,432 -I figured I'd come see you. 232 00:13:13,433 --> 00:13:14,750 -Mm-hmm? 233 00:13:14,752 --> 00:13:16,703 -Listen, I’m not gonna beat around the bush here. 234 00:13:16,705 --> 00:13:18,654 I know we had our little disagreements, you and me. 235 00:13:18,656 --> 00:13:21,765 -'Our little disagreements...' Go on. 236 00:13:21,766 --> 00:13:23,866 -Our professions have rules. 237 00:13:23,867 --> 00:13:27,773 What I'm about to ask might be considered borderline by some people. 238 00:13:27,774 --> 00:13:28,767 I was wondering if_ 239 00:13:28,768 --> 00:13:30,819 -We could have l was wondering if-dinner together. 240 00:13:30,820 --> 00:13:32,025 -'Dinner together'? 241 00:13:32,026 --> 00:13:33,766 -Have a drink? 242 00:13:34,065 --> 00:13:36,165 No, let's do exactly what you want, I'll shut up. 243 00:13:36,166 --> 00:13:37,660 Finally, 244 00:13:37,661 --> 00:13:40,107 a woman who takes the first step, nice. 245 00:13:40,108 --> 00:13:43,539 I have my own MeToo. 246 00:13:43,540 --> 00:13:45,843 Anyway, it's all good. 247 00:13:46,100 --> 00:13:47,819 -Awesome. 248 00:13:47,820 --> 00:13:50,846 On an unrelated subject, I'm here in relation to 249 00:13:50,847 --> 00:13:56,766 a file on a consultant I have who is in a bit of a problematic position. 250 00:13:56,767 --> 00:13:58,973 -Well, how did it go? -It's good, 251 00:13:58,974 --> 00:14:00,758 we got the case back. 252 00:14:00,759 --> 00:14:04,379 But he refused a judicial review, meaning Morgane stays in prison 253 00:14:04,380 --> 00:14:06,793 until her innocence is proven. 254 00:14:07,586 --> 00:14:09,987 And the surveillance on the husband, how's that going? 255 00:14:09,988 --> 00:14:12,720 -He left 20 minutes ago, we're tailing him. 256 00:14:12,721 --> 00:14:15,379 But Daphne didn't find anything 257 00:14:15,380 --> 00:14:17,764 on the guy at the motel who was watching the victim. 258 00:14:17,766 --> 00:14:19,378 -Okay. 259 00:14:19,380 --> 00:14:20,839 Celine? I have to break off. 260 00:14:20,840 --> 00:14:23,900 The husband is stopping, I'll call you back. 261 00:14:25,500 --> 00:14:27,685 -What's he doing? -He has a pack, 262 00:14:27,686 --> 00:14:29,092 is he going somwhere? 263 00:14:29,093 --> 00:14:30,486 -Where are we? 264 00:14:30,487 --> 00:14:32,686 -The Saint-André a la Croix Bridge... 265 00:14:32,687 --> 00:14:37,792 'a la Croix, ' that sounds familiar. 'Saint-André a la Croix Bridge...' 266 00:14:37,793 --> 00:14:41,365 -Is it related to the case? -Maybe... 'the bridge, ' 'the bridge'... 267 00:14:41,366 --> 00:14:44,660 The bridge! It's where his first wife committed suicide! 268 00:14:44,661 --> 00:14:46,953 -Are you kidding? -No! 269 00:15:05,486 --> 00:15:07,486 -What the hell is he doing? 270 00:15:11,353 --> 00:15:13,093 Oh fuck! 271 00:15:51,593 --> 00:15:53,542 How are you? 272 00:15:56,979 --> 00:16:00,304 I'm Cmdr. Karadec, of the crime squad. 273 00:16:00,306 --> 00:16:05,493 I've taken over the investigation into the death of your wife. 274 00:16:06,220 --> 00:16:09,626 That bridge is there where your first wife died? 275 00:16:11,180 --> 00:16:12,793 -Yes. 276 00:16:15,086 --> 00:16:19,005 When the police called me to say what Andrea had done, 277 00:16:19,006 --> 00:16:21,440 I couldn't believe it. 278 00:16:21,639 --> 00:16:24,060 We had just gotten married. 279 00:16:24,061 --> 00:16:26,065 We were trying to have a child. 280 00:16:26,067 --> 00:16:28,087 I didn't see it coming. 281 00:16:29,227 --> 00:16:32,067 She was in a bad way and I didn't help her. 282 00:16:35,813 --> 00:16:39,473 -She didn't leave a note explaining her actions? 283 00:16:42,465 --> 00:16:45,846 -It was on that bridge that I met Emilie. 284 00:16:45,847 --> 00:16:47,507 -Hmm? 285 00:16:47,833 --> 00:16:51,413 When Andrea died, I was complete mess. 286 00:16:51,620 --> 00:16:54,920 One evening, I went back there... 287 00:16:55,427 --> 00:16:57,447 to join her. 288 00:16:58,140 --> 00:17:00,920 I wanted to end it too. 289 00:17:03,093 --> 00:17:06,685 As I put my leg over the railing, 290 00:17:06,686 --> 00:17:09,459 I heard a woman scream behind me. 291 00:17:09,460 --> 00:17:11,400 -It was Emilie? 292 00:17:12,073 --> 00:17:14,012 -She took me home. 293 00:17:14,213 --> 00:17:16,553 We talked a lot. 294 00:17:16,980 --> 00:17:18,966 She was so sweet. 295 00:17:19,133 --> 00:17:21,393 So attentive. 296 00:17:21,780 --> 00:17:24,586 I even believed it was a sign. 297 00:17:24,846 --> 00:17:28,978 Saint Andre sent Emilie to tell me to... 298 00:17:28,979 --> 00:17:32,359 to keep going, to live, to move forward. 299 00:17:33,877 --> 00:17:36,423 Emilie said she... 300 00:17:36,447 --> 00:17:38,960 that she was very lucky. 301 00:17:41,026 --> 00:17:44,465 If her store hadn't closed late that night, 302 00:17:44,466 --> 00:17:47,046 we would never have met. 303 00:17:48,133 --> 00:17:51,965 -Her store? She wasn't a biologist? 304 00:17:51,966 --> 00:17:53,812 -Biologist? 305 00:17:53,813 --> 00:17:57,113 Where do you get that from? No way. 306 00:18:25,093 --> 00:18:30,586 -You're under investigation for murder. You risk life imprisonment! 307 00:18:33,806 --> 00:18:37,633 Can we forget what happened? It didn't mean anything. 308 00:18:37,645 --> 00:18:40,265 You know, Morgane, I love you. 309 00:18:40,820 --> 00:18:44,040 But sometimes it's tiring living with you. 310 00:19:05,860 --> 00:19:08,053 -Emilie's husband is convinced that 311 00:19:08,054 --> 00:19:10,338 when they met she was working in a furniture store. 312 00:19:10,339 --> 00:19:12,899 Except we double-checked, at the time she was working 313 00:19:12,900 --> 00:19:14,886 as a biologist at an LCC lab. 314 00:19:14,887 --> 00:19:16,712 She was even one of the founders. 315 00:19:16,713 --> 00:19:19,505 -She lied about her job. Why? 316 00:19:19,506 --> 00:19:23,799 -We don't know. -She also hid it from her relatives. 317 00:19:23,800 --> 00:19:26,919 -Wait, it gets better. Daphne? -According to the victim's phone records, 318 00:19:26,920 --> 00:19:30,372 the CEO of the lab called her for 45 minutes last week. 319 00:19:30,373 --> 00:19:34,199 So; She hides her old job from everyone, 320 00:19:34,200 --> 00:19:37,020 but when her associate from those days calls her, she's killed. 321 00:19:37,021 --> 00:19:38,120 A coincidence indeed! 322 00:19:38,121 --> 00:19:40,027 A coincidence indeed! 323 00:19:40,028 --> 00:19:41,719 THAI FOOD. DO YOU LIKE ETHNIC CUISINE? 324 00:19:41,720 --> 00:19:43,580 -Is that Judge Caron? 325 00:19:44,373 --> 00:19:47,019 OTHERWISE THERE'S THIS IRANIAN 326 00:19:47,020 --> 00:19:49,899 -Something new? -He wants to know where we are. 327 00:19:49,900 --> 00:19:50,686 -And where are we? 328 00:19:50,687 --> 00:19:51,493 -OR CAN WE HAVE A DRINK HERE? -And where are we? 329 00:19:51,494 --> 00:19:52,093 -OR CAN WE HAVE A DRINK HERE? ... Pardon? 330 00:19:52,094 --> 00:19:52,894 -Pardon? 331 00:19:52,895 --> 00:19:54,880 -WHAT TIME SHALL WE SAY? -Uh-EXASPERATED 332 00:19:55,546 --> 00:19:56,086 Um, 333 00:19:56,087 --> 00:19:56,912 CHINESE? Um, 334 00:19:56,913 --> 00:19:58,099 -CHINESE? JAPANESE? -Uh, you're going to see this lab. 335 00:19:58,100 --> 00:19:59,460 CHINESE? JAPANESE? ITALIAN? Keep me posted. 336 00:19:59,461 --> 00:20:00,020 CORSICAN? Keep me posted. 337 00:20:00,021 --> 00:20:00,926 -CORSICAN? -These new... 338 00:20:00,927 --> 00:20:02,125 -INDIAN? -Yeah. 339 00:20:02,126 --> 00:20:04,840 -...the mobiles, sure vibrate loudly. 340 00:20:04,841 --> 00:20:05,333 -Quite. 341 00:20:05,334 --> 00:20:06,280 -VEGETARIAN? -Quite. 342 00:20:06,281 --> 00:20:07,160 VEGETARIAN? GLUTEN-FREE? 343 00:20:07,161 --> 00:20:08,372 -So... vibrates... -There we are! 344 00:20:08,373 --> 00:20:09,085 -So... vibrates... -Hmm? 345 00:20:09,086 --> 00:20:13,119 Sure vibrate... a lot. There is a "silent" mode. 346 00:20:13,120 --> 00:20:15,333 -I did my ethics report- 347 00:20:15,580 --> 00:20:17,986 I did my ethics report. 348 00:20:19,806 --> 00:20:22,393 -My ethics report in writing -Eh? It's what? 349 00:20:22,394 --> 00:20:24,680 The report requested by Commissioner, about Ms. Alvaro. 350 00:20:24,682 --> 00:20:27,160 Shall I put it on her desk right now? 351 00:20:27,162 --> 00:20:28,952 -Uh, but it's handwritten. 352 00:20:28,953 --> 00:20:31,545 -Well, yes. -Yes-no, the commissioner hates that, 353 00:20:31,546 --> 00:20:34,373 -it gives her opthamalic migraines. -Really? 354 00:20:34,374 --> 00:20:35,953 -Yes. -What do I do? I don't have a computer. 355 00:20:35,954 --> 00:20:39,733 -Well, go home and type it. I'll cover for you. 356 00:21:03,259 --> 00:21:04,913 -Ok, I was looking for the toilet, 357 00:21:04,914 --> 00:21:08,220 I-it must be over there. 358 00:21:14,721 --> 00:21:17,472 -Come on, chicken, we don't say hello? 359 00:21:17,473 --> 00:21:19,064 -Yes, of course, 360 00:21:19,066 --> 00:21:22,912 hello, hello madam... miss... maybe, I don't know. 361 00:21:22,913 --> 00:21:24,659 I'll come back later. 362 00:21:24,660 --> 00:21:27,655 Don't go like that! We need to get to know each other. 363 00:21:27,657 --> 00:21:29,713 Tell me about your experience with the cops! 364 00:21:29,714 --> 00:21:31,860 Wait! Wait, wait! 365 00:21:31,861 --> 00:21:34,899 No, wait! You know martial arts? 366 00:21:34,900 --> 00:21:37,079 Is it-is it tai chi? 367 00:21:37,080 --> 00:21:38,319 Capoeira? 368 00:21:38,320 --> 00:21:41,665 No, because... let me explain... It could help me identify a guy 369 00:21:41,666 --> 00:21:43,185 and help me get out of prison. 370 00:21:43,186 --> 00:21:46,459 -You think I'm actually going to help a cop? 371 00:21:46,460 --> 00:21:47,949 -Wait, a bit. 372 00:21:47,951 --> 00:21:51,591 I have a way to pay you. I_ -How so? 373 00:21:51,593 --> 00:21:55,153 -I have... a special coloring for roots... chestnut... 374 00:21:55,154 --> 00:21:57,985 Anti-fungal polish... 375 00:21:57,986 --> 00:21:58,869 And... 376 00:21:58,871 --> 00:22:03,957 an autograph of Robert Pattinson. Ok? I can get you that in 24 hours. 377 00:22:05,220 --> 00:22:06,960 -Organic? 378 00:22:08,139 --> 00:22:11,713 -What? -The coloring and polish, organic? 379 00:22:11,714 --> 00:22:15,179 -Because I'm super allergic. -Majorly! 380 00:22:15,180 --> 00:22:18,713 All organic, all... very organic. 381 00:22:18,715 --> 00:22:20,612 And... if I show you a hold, would 382 00:22:20,613 --> 00:22:22,979 -you be able to tell me what it is? -I do boxing. 383 00:22:22,980 --> 00:22:26,259 Sorry. But I can introduce you to friends. 384 00:22:26,260 --> 00:22:27,459 -Ok. 385 00:22:27,460 --> 00:22:29,300 Well, we'll break down the movement, Ok? 386 00:22:29,301 --> 00:22:30,900 I grabbed his wrist, 387 00:22:30,901 --> 00:22:35,179 he grabbed my wrist... There, that's the first move that hurt, 388 00:22:35,180 --> 00:22:38,659 the second move hurt like hell, and then he threw me 389 00:22:38,660 --> 00:22:40,019 against the wall! 390 00:22:40,020 --> 00:22:43,459 So. Well? What do you think? 391 00:22:43,460 --> 00:22:46,752 Kung Fu? Capoeira? Tai Chi? 392 00:22:46,753 --> 00:22:49,791 Krav Maga? Ju-jitsu? 393 00:22:49,792 --> 00:22:50,767 Judo? 394 00:22:50,768 --> 00:22:52,579 No no, that looks like aikido. 395 00:22:52,580 --> 00:22:54,073 I don't know much about it, but 396 00:22:54,074 --> 00:22:56,097 I think Ingrid is dating a guy who does it at the club. 397 00:22:56,099 --> 00:22:58,046 Your guy and him may have crossed paths. 398 00:22:58,047 --> 00:23:02,045 -Okay, thank you Brienne, thanks, that was adorable. Who is Ingrid? 399 00:23:02,046 --> 00:23:06,280 -I dunno. Sometimes, I have memory lapses. 400 00:23:06,340 --> 00:23:08,300 -Ok, what do you want? 401 00:23:08,301 --> 00:23:12,833 -So, I want blue Air Star sneakers, with white stripes 402 00:23:12,834 --> 00:23:16,138 and a small box of dental dams. 403 00:23:16,139 --> 00:23:20,538 Ok. Make a note; A pair of sneakers, 404 00:23:20,539 --> 00:23:23,006 blue Air Stars with white stripes. 405 00:23:23,007 --> 00:23:26,986 Ok? And a box of dental dams. 406 00:23:28,799 --> 00:23:29,684 -What was that? 407 00:23:29,685 --> 00:23:32,525 -Keep up. Make a note, Two cherry flavor refills 408 00:23:32,526 --> 00:23:34,946 and the Locker Room special feature from the Lille Courier. 409 00:23:34,947 --> 00:23:38,992 -Right. So, can you call your guy? -He's a dead end. 410 00:23:38,993 --> 00:23:43,325 He got arrested for robbery. We can't talk to each other. Sorry. 411 00:23:43,326 --> 00:23:44,706 -Seriously? 412 00:23:45,193 --> 00:23:49,379 -Go ahead and cross out the refills. -Hold on, hold on, hold on. 413 00:23:49,380 --> 00:23:53,459 Affida, who is sexting with a guy in H24, he's incarcerated in the same place. 414 00:23:53,460 --> 00:23:56,546 However, you need a sketch of the guy. 415 00:23:56,927 --> 00:23:58,700 Van Gogh! 416 00:23:58,760 --> 00:24:01,979 No no, you add purple ink, then go ahead and glove up. 417 00:24:01,980 --> 00:24:04,906 After that you can tell me about your guy. 418 00:24:06,513 --> 00:24:08,632 -Yeah, it's not bad. 419 00:24:08,767 --> 00:24:11,807 -Good or not bad? -It's good! 420 00:24:15,780 --> 00:24:17,299 Hey! 421 00:24:17,300 --> 00:24:19,080 Here, it's him. 422 00:24:19,140 --> 00:24:21,480 -You send him the photo? -Yes... 423 00:24:25,980 --> 00:24:27,818 What? 424 00:24:27,819 --> 00:24:30,919 Do you have a name for me? -Hold on. 425 00:24:31,540 --> 00:24:34,060 -He wants a picture to remember you by. 426 00:24:34,061 --> 00:24:36,033 -Oh, I swear... 427 00:24:44,513 --> 00:24:46,926 We started this company together, Emilie and I, 428 00:24:46,927 --> 00:24:50,812 but she quit 3 years ago to devote herself to her private life. 429 00:24:50,813 --> 00:24:52,926 -Why did she never speak to her husband 430 00:24:52,927 --> 00:24:57,320 -about her link with your company? -No idea. 431 00:24:57,340 --> 00:25:00,645 I thought she'd always very proud of our work here. 432 00:25:00,646 --> 00:25:03,159 -What do you do exactly? -DNA sequencing. 433 00:25:03,160 --> 00:25:06,819 We've created an innovative analysis technique, labs around the world 434 00:25:06,820 --> 00:25:09,900 call on us to outsource their testing. 435 00:25:09,901 --> 00:25:12,107 Sorry, I don't really know how I can help you. 436 00:25:12,108 --> 00:25:14,578 Emilie and I haven't spoken in 3 years. 437 00:25:14,579 --> 00:25:18,138 -According to our sources, you called her last week. 438 00:25:18,139 --> 00:25:20,940 What was the subject of your conversation? 439 00:25:21,139 --> 00:25:23,739 -I'm in the process of seeking partnership agreements. 440 00:25:23,740 --> 00:25:27,720 Emilie is still in one, I needed her consent before launching. 441 00:25:28,153 --> 00:25:29,559 -I see. 442 00:25:30,300 --> 00:25:32,000 It's mine... 443 00:25:32,460 --> 00:25:33,660 Nothing else? 444 00:25:33,661 --> 00:25:34,913 -No. 445 00:25:35,380 --> 00:25:36,720 -Yes? 446 00:25:36,861 --> 00:25:38,098 Hello? 447 00:25:38,099 --> 00:25:39,459 -Hello? -Hello? 448 00:25:39,460 --> 00:25:42,166 I don't hear anything. Hello hello? 449 00:25:42,167 --> 00:25:43,733 -Hello? -Morgane, we're not supposed 450 00:25:43,734 --> 00:25:46,059 -to talk to each other. -Yes yes, I know. 451 00:25:46,060 --> 00:25:49,325 But I found the guy: Lorenzo Dustang. 452 00:25:49,326 --> 00:25:51,739 -What guy? -The guy from the motel, 453 00:25:51,740 --> 00:25:55,459 -the guy who whacked Emilie! -How do you know that? 454 00:25:55,460 --> 00:26:00,079 -He does aikido in a club in Lezennes, heavyweight category. 455 00:26:00,080 --> 00:26:03,605 But you, are you working on my case? It doesn't look like it. 456 00:26:03,606 --> 00:26:06,399 -Yes, well I'm on the job Morgane, Ok? 457 00:26:06,400 --> 00:26:08,259 You're not supposed to get involved, alright? 458 00:26:08,260 --> 00:26:10,513 You want one more charge for obstruction of justice? 459 00:26:10,514 --> 00:26:13,067 -No, but don't worry. It just so happens 460 00:26:13,068 --> 00:26:16,720 I came across the info totally... by chance... "voila." 461 00:26:17,059 --> 00:26:20,379 However, I'm not gonna lie, life here isn't free. 462 00:26:20,380 --> 00:26:24,720 I made you a list. Do you have something to write with? 463 00:26:25,126 --> 00:26:26,952 So, I'll need 464 00:26:26,953 --> 00:26:31,499 Six boxes of sanitary napkins, a panettone from Lombardy, ten- 465 00:26:31,500 --> 00:26:34,199 -Hello? 466 00:26:36,113 --> 00:26:38,733 Morgane? I can't hear you. 467 00:26:39,123 --> 00:26:42,496 -...a certain 'David Millot' wait, I'll explain. 468 00:26:42,620 --> 00:26:44,266 Hello? 469 00:26:44,741 --> 00:26:46,260 -...the guy got together with a girlfriend 470 00:26:46,261 --> 00:26:49,503 LORENZO, SECURITY, SG SEQUENCING -of Brienne's after she fell for him. 471 00:26:51,553 --> 00:26:53,653 -What's the name of that guy? 472 00:26:53,826 --> 00:26:55,340 -Lorenzo Dustang; 473 00:26:55,341 --> 00:26:57,833 Fuck, you don't take notes? 474 00:26:57,893 --> 00:26:59,493 Hello? 475 00:26:59,579 --> 00:27:01,452 -Show me your hands, show me right now! 476 00:27:01,453 --> 00:27:02,506 On your knees. 477 00:27:02,507 --> 00:27:04,980 On your knees, hands on your head! 478 00:27:09,980 --> 00:27:11,833 Hello??? 479 00:27:13,899 --> 00:27:17,046 Uh... he was in a hurry to go, he hung up. 480 00:27:17,047 --> 00:27:20,299 -Did he write it down? Or... -He wrote it all down. 481 00:27:20,300 --> 00:27:24,013 He'll do it in several back-and-forths. 482 00:27:24,659 --> 00:27:26,160 Ah! 483 00:27:26,433 --> 00:27:30,313 Many thanks! I'm not gonna hide from you that 484 00:27:30,314 --> 00:27:33,334 I was fed up with all that gray! 485 00:27:34,013 --> 00:27:37,013 You see, I feel better already! 486 00:27:37,060 --> 00:27:38,372 -When are you getting out? 487 00:27:38,373 --> 00:27:41,946 -Wha-? You tell me, have you seen Gilles? 488 00:27:41,947 --> 00:27:44,205 -Uh... well, yes. -And? 489 00:27:44,206 --> 00:27:45,994 -The investigation is at a standstill. 490 00:27:45,996 --> 00:27:48,979 -How is the case at a standstill? I gave them the culprit! 491 00:27:48,980 --> 00:27:51,572 I can't do any more than that! 492 00:27:51,573 --> 00:27:54,487 Can you take care of her for 2 minutes? 493 00:27:54,488 --> 00:27:56,252 -I need to talk to your mother. -Okay... 494 00:27:56,253 --> 00:27:59,199 -Right. 'Supercop' questioned your Fernando, is that him? 495 00:27:59,200 --> 00:28:02,033 -No no no: 'Lorenzo.' 'Lo-ren-zo'! 496 00:28:02,034 --> 00:28:03,179 -Yes. -And? 497 00:28:03,180 --> 00:28:04,486 -He gave nothing up. 498 00:28:04,488 --> 00:28:05,868 ... He gave nothing up! -He gave nothing up. 499 00:28:05,870 --> 00:28:07,820 Lorenzo Dustang admits he spied on Emilie 500 00:28:07,821 --> 00:28:11,013 but refuses to say why. The lab assures us it has nothing more. 501 00:28:11,014 --> 00:28:14,459 -Hold on... what lab are we talking about? 502 00:28:14,460 --> 00:28:17,219 -SG Sequencing. 503 00:28:17,220 --> 00:28:19,626 -What? -The genetic analysis lab 504 00:28:19,627 --> 00:28:21,700 where your victim worked before meeting her husband. 505 00:28:21,701 --> 00:28:23,473 -I didn't question anything from the lab where 506 00:28:23,474 --> 00:28:25,653 the victim worked before meeting her husband. 507 00:28:26,100 --> 00:28:28,899 They refuse to say why they were watching Emilie and Wajdi. 508 00:28:28,900 --> 00:28:32,913 -Timeout, timeout. 'Wajdi'? Who is this Wajdi? 509 00:28:32,914 --> 00:28:35,340 -Give her the juice. -Are you alright? 510 00:28:35,341 --> 00:28:37,811 You shouldn't have had kids if you didn't want to take care of them. 511 00:28:37,812 --> 00:28:41,544 Oh! Hey, hey! Yoo-hoo! 512 00:28:41,545 --> 00:28:42,929 What Wajdi? 513 00:28:42,931 --> 00:28:46,446 -I don't know, the other guy that your Lorenzo was taking pictures of. 514 00:28:46,447 --> 00:28:47,912 Oh wow. 515 00:28:47,914 --> 00:28:51,361 -The other guy? What other guy? 516 00:28:53,500 --> 00:28:55,480 Oh...! 517 00:28:55,481 --> 00:28:56,505 Ok; 518 00:28:56,506 --> 00:29:00,412 Okay, okay. The other... okay. 519 00:29:00,413 --> 00:29:01,452 Well? 520 00:29:01,453 --> 00:29:04,299 Emilie wasn't the only person Lorenzo was photographing. 521 00:29:04,300 --> 00:29:07,385 In his hard drive, I came across hundreds of pictures 522 00:29:07,386 --> 00:29:10,513 of another guy and his family. 523 00:29:11,386 --> 00:29:14,052 I was able to identify him through his vehicle. 524 00:29:14,053 --> 00:29:17,138 It's registered in the name of Wajdi Avignon. 525 00:29:17,139 --> 00:29:20,065 No... Sauvignon. 526 00:29:20,066 --> 00:29:22,866 Sauvi-? Sausage. Sausage... 527 00:29:22,867 --> 00:29:25,198 -Martignon? -Martignon? 528 00:29:25,199 --> 00:29:26,518 Ah-Pattinson! 529 00:29:26,519 --> 00:29:29,458 -No, seriously? You can't retain two pieces of information? 530 00:29:29,459 --> 00:29:31,106 Uh-I... 531 00:29:31,107 --> 00:29:32,807 -I swear! 532 00:29:33,133 --> 00:29:35,113 Ok, uh... 533 00:29:38,373 --> 00:29:39,699 'Martinon'! 534 00:29:39,700 --> 00:29:40,979 Ok, that's it. 535 00:29:40,980 --> 00:29:43,205 'Wajdi Martinon.' 536 00:29:43,206 --> 00:29:44,313 -Wajdi Martinon! 537 00:29:44,314 --> 00:29:47,493 -Wajdi Martinon, 35 years old, married, one child. 538 00:29:47,494 --> 00:29:49,373 At first glance, no connection with the victim. 539 00:29:49,374 --> 00:29:52,540 -Has he been summoned? -Yeah, he's never-Oh, no! 540 00:29:52,541 --> 00:29:53,779 -Chloe!! -Oh... 541 00:29:53,780 --> 00:29:55,345 Fuuuck... 542 00:29:55,346 --> 00:29:58,532 Excuse me, Morgane, but I have lots of stuff to manage at the moment. 543 00:29:58,533 --> 00:30:01,466 I'm taking care of 3 children whose mother was arrested for murder. 544 00:30:01,467 --> 00:30:03,327 You were supposed to have them this week! 545 00:30:03,328 --> 00:30:06,219 -All the more reason to get me, the mother, out of here! Ok? 546 00:30:06,220 --> 00:30:09,433 So come on! Focus! Think! 547 00:30:09,539 --> 00:30:14,092 Right. Listen; If I understood correctly, we have this lab, okay, 548 00:30:14,093 --> 00:30:16,212 who hired Lorenzo, 549 00:30:16,213 --> 00:30:19,799 to watch Emilie, and this famous Wajdi, Ok? 550 00:30:19,800 --> 00:30:21,138 -Yes. 551 00:30:21,139 --> 00:30:24,139 -Why? What's the link between them? 552 00:30:24,140 --> 00:30:26,139 -Well... 553 00:30:26,140 --> 00:30:28,286 It's not exactly clear. 554 00:30:28,408 --> 00:30:30,379 No no, I've never seen this woman. 555 00:30:30,380 --> 00:30:32,733 Why are you asking? 556 00:30:33,073 --> 00:30:36,166 -Emilie Fontaine, our victim, was being surveilled by this man. 557 00:30:36,167 --> 00:30:37,487 When we arrested him, 558 00:30:37,488 --> 00:30:41,308 we found these photos of you on his computer. 559 00:30:41,310 --> 00:30:44,104 -Is that your wife and daughter? 560 00:30:44,106 --> 00:30:47,937 -Yes. I don't understand, why was he watching me? 561 00:30:47,939 --> 00:30:49,582 -We're trying to find that out. 562 00:30:49,620 --> 00:30:52,926 We think he was working for the company SG Sequencing, 563 00:30:52,927 --> 00:30:57,019 a biotech company specializing in genetics. Does it mean anything to you? 564 00:30:57,020 --> 00:30:59,585 -No, I'm a mason. 565 00:30:59,586 --> 00:31:04,319 -You don't know the victim or the man who watched both of you? 566 00:31:04,320 --> 00:31:06,760 -No, I 'm sorry. 567 00:31:07,664 --> 00:31:11,005 What's wrong with you? 568 00:31:11,006 --> 00:31:13,872 Is it your teeth? What? 569 00:31:13,873 --> 00:31:16,618 -Come to me, come, come. -Sweetie! 570 00:31:16,619 --> 00:31:19,772 -Sorry, I've told you everything I know. 571 00:31:19,773 --> 00:31:23,879 Come. Daddy will give you paracetamol, it'll be fine. 572 00:31:23,880 --> 00:31:27,385 -Tell me... are we good on everything? 573 00:31:27,386 --> 00:31:28,836 -Don't worry, I can manage. 574 00:31:28,837 --> 00:31:30,586 -Cool! 575 00:31:30,660 --> 00:31:33,253 -Bump! -Pssh! Muak; 576 00:31:36,460 --> 00:31:38,120 How's it going? 577 00:31:40,260 --> 00:31:43,266 So... Wajdi... 578 00:31:44,467 --> 00:31:46,067 Ow. 579 00:31:46,553 --> 00:31:48,453 -How are you? 580 00:31:57,881 --> 00:31:58,953 Hey Ginger! 581 00:31:58,954 --> 00:32:00,725 Don't use up all my 4G. 582 00:32:00,726 --> 00:32:02,303 -I'm not... 583 00:32:02,305 --> 00:32:04,612 -Fine, whatever. 584 00:32:16,227 --> 00:32:18,640 Outside time over! 585 00:32:20,600 --> 00:32:22,860 -Give it to me. -Ah! 586 00:32:59,406 --> 00:33:01,780 -Make you bed squeak again 587 00:33:01,781 --> 00:33:03,587 and I'll make you eat your pillow, Ok? 588 00:33:03,588 --> 00:33:05,046 -No, hold on, I'll explain it to you. 589 00:33:05,047 --> 00:33:07,313 I'm stuck on something, alright? 590 00:33:07,315 --> 00:33:11,695 When I get stuck on something I can't sleep. Like so. 591 00:33:14,739 --> 00:33:18,192 In fact, there are 3 big suspects. 592 00:33:18,193 --> 00:33:20,512 But nothing about the 3 speaks to me, know what I mean? 593 00:33:20,513 --> 00:33:22,459 -I don't give a fuck! 594 00:33:22,460 --> 00:33:24,960 -Okaaaaaaay! 595 00:33:28,220 --> 00:33:30,406 The muscle? I don't think so. 596 00:33:30,580 --> 00:33:33,759 Unless he killed her on behalf of the lab. 597 00:33:33,760 --> 00:33:35,793 The lab, I'd buy that. 598 00:33:35,794 --> 00:33:40,060 What does it have to do with this Wajdi? Huh? 599 00:33:45,860 --> 00:33:47,446 Oh fuck! 600 00:33:47,447 --> 00:33:51,059 Fuck, the library, girl! 601 00:33:51,060 --> 00:33:56,273 C, A, G... the books Emilie moved in her sleep. 602 00:33:56,274 --> 00:33:59,899 We thought that she put them away randomly. 603 00:33:59,900 --> 00:34:01,173 But not at all! 604 00:34:01,174 --> 00:34:06,258 She sorted the books by whether the first letter is C, A, or G. 605 00:34:06,259 --> 00:34:09,939 And C-A-G is? Huh? Huh? C-A-G, come on! 606 00:34:09,940 --> 00:34:12,152 They're initials. 607 00:34:12,153 --> 00:34:13,539 -Are stupid or what? 608 00:34:13,540 --> 00:34:15,545 Obviously they're initials, 609 00:34:15,546 --> 00:34:20,260 but above all, they're three of the four nucleotides that make up human DNA: 610 00:34:20,261 --> 00:34:23,660 Cytosine, adenine, and guanine, Ok? 611 00:34:23,661 --> 00:34:26,633 There is also thymine, but she didn't mention it. 612 00:34:26,634 --> 00:34:31,659 In other words, the girl puts away her books in genetic code mode! 613 00:34:31,660 --> 00:34:34,672 -And all this in her sleep! -Ok. 614 00:34:34,673 --> 00:34:37,553 -Of course, said like that it looks weird, but 615 00:34:37,554 --> 00:34:42,786 she worked for years in a genetics analysis lab... so, no. 616 00:34:42,787 --> 00:34:48,860 On the other hand, with these 3 letters dozens of combinations are possible, 617 00:34:48,861 --> 00:34:55,499 and she was happy to reproduce the same identical combination 36 times! 618 00:34:55,500 --> 00:35:00,492 Seriously? 36 times! 36 times! 36 times! 619 00:35:00,493 --> 00:35:01,818 36 times! 620 00:35:01,819 --> 00:35:03,020 36 times! 621 00:35:03,021 --> 00:35:05,818 -Enough! What you've realized is awesome, is that it? 622 00:35:05,819 --> 00:35:09,866 -Ah! In humans this C-A-G combination is found 623 00:35:09,867 --> 00:35:14,680 on chromosome 4 in particular, which encodes the huntingtin protein. 624 00:35:14,681 --> 00:35:19,366 Right, so if the combination reproduces between 6 and 35 times, 625 00:35:19,367 --> 00:35:23,839 Ok, that's awesome, but... If it reproduces 36 times 626 00:35:23,840 --> 00:35:27,546 or more, then there, boom, huntingtin is all miscoded. 627 00:35:27,547 --> 00:35:31,785 In short, it's the mess, and we end up with... with? 628 00:35:31,786 --> 00:35:32,739 Come on! 629 00:35:32,740 --> 00:35:35,786 -Huntington's disease. -Well there you go! 630 00:35:35,787 --> 00:35:39,499 See, you are interested! Well, I know what you're going to say: 631 00:35:39,500 --> 00:35:41,640 'What does this have to do with this Wajdi guy?' 632 00:35:41,641 --> 00:35:43,339 -I really wondering when you're gonna shut it. 633 00:35:43,340 --> 00:35:45,900 -No, this is the great part, imagine: 634 00:35:45,901 --> 00:35:51,745 Huntington's disease is also called 'Huntington's Chorea, ' 635 00:35:51,746 --> 00:35:54,412 the reporting of involuntary movements, and 636 00:35:54,413 --> 00:35:58,600 it just so happens that Wajdi has early symptoms. 637 00:36:04,746 --> 00:36:07,498 Ahh! And there you go! 638 00:36:07,499 --> 00:36:10,858 That's the link between Emilie, the lab, and Wajdi; 639 00:36:10,859 --> 00:36:13,439 Huntington's disease! 640 00:36:13,499 --> 00:36:17,139 Ooh! See? That was all right. 641 00:36:17,140 --> 00:36:20,127 Right, okay. Ah... 642 00:36:20,128 --> 00:36:21,346 Good night. 643 00:36:22,247 --> 00:36:24,660 -Hello? Karadec? 644 00:36:24,993 --> 00:36:27,852 -There is indeed a link between Emilie Fontaine and you. 645 00:36:27,853 --> 00:36:29,392 Five years ago 646 00:36:29,393 --> 00:36:33,887 you were tested for Huntington's disease. This is the data. 647 00:36:33,888 --> 00:36:38,755 This test was subcontracted to your company, SG Sequencing. 648 00:36:38,756 --> 00:36:41,059 -It came back negative. 649 00:36:41,216 --> 00:36:44,892 However, your symptoms have continued. 650 00:36:45,244 --> 00:36:47,443 You didn't think there'd been an error? 651 00:36:47,444 --> 00:36:51,132 In 2017, Emilie called us and one of the other partners. 652 00:36:51,133 --> 00:36:54,952 She'd discovered she had made a serious mistake a year earlier. 653 00:36:54,953 --> 00:36:59,698 She had sent the bad test results to the patient, Wajdi Martinon. 654 00:36:59,699 --> 00:37:01,805 -And you kept it to yourself? 655 00:37:01,806 --> 00:37:03,592 -The patient had just had a little girl, 656 00:37:03,593 --> 00:37:06,819 at risk of carrying the gene like him. 657 00:37:06,820 --> 00:37:08,679 Our lawyers advised us to say nothing. 658 00:37:08,680 --> 00:37:11,818 We were in the middle of fundraising, so a trial at that time_ 659 00:37:11,819 --> 00:37:14,360 -Except that Emilie had regrets. 660 00:37:14,793 --> 00:37:17,260 You were afraid she would tell everything to Wajdi Martinon 661 00:37:17,261 --> 00:37:20,356 and you decided to put both of them under surveillance? 662 00:37:20,358 --> 00:37:23,012 -Emilie contacted me. 663 00:37:23,359 --> 00:37:27,179 She said the test that I had done at the time contained an error, 664 00:37:28,260 --> 00:37:30,640 that I had Huntington's. 665 00:37:31,540 --> 00:37:34,654 And maybe my daughter had it too. 666 00:37:34,854 --> 00:37:36,979 That I had to have her tested. 667 00:37:36,980 --> 00:37:40,072 -Why didn't you say this yesterday? 668 00:37:40,073 --> 00:37:41,773 -Because... 669 00:37:42,053 --> 00:37:45,826 after Emilie's call, I had a visit from a lawyer. 670 00:37:46,619 --> 00:37:48,999 He offered me money. 671 00:37:49,553 --> 00:37:52,192 I was thinking of my wife, 672 00:37:52,705 --> 00:37:54,647 and my daughter. 673 00:37:56,313 --> 00:37:58,859 -You offered €500,000 to Wajdi Martinon 674 00:37:58,860 --> 00:38:00,933 in exchange for his silence. 675 00:38:00,934 --> 00:38:04,920 I imagine that Emilie couldn't be bought. 676 00:38:05,299 --> 00:38:06,807 Is that why you killed her? 677 00:38:06,808 --> 00:38:09,326 -No. I swear I didn't. 678 00:38:09,327 --> 00:38:11,659 We paid the patient, it's true, 679 00:38:11,660 --> 00:38:13,273 But kill Emilie? Never. 680 00:38:13,274 --> 00:38:16,179 -Guess who's getting out tomorrow! 681 00:38:16,180 --> 00:38:17,660 Cool! 682 00:38:17,661 --> 00:38:18,999 They know who did it? 683 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 -Yes. The laboratory. 684 00:38:20,001 --> 00:38:23,793 Well, nobody's talking, but they will soon, there's to be a search. 685 00:38:23,794 --> 00:38:25,059 Well, nobody's talking, but they will soon, there's to be a search. 686 00:38:25,060 --> 00:38:28,065 What are those noises? 687 00:38:28,066 --> 00:38:31,100 -I called Henri to send a plumber, 688 00:38:31,101 --> 00:38:32,740 but he refused to hear it... 689 00:38:32,741 --> 00:38:36,040 Cuz normally it'd be at the expense of the owner! 690 00:38:36,041 --> 00:38:38,740 -It's done! -It is? It's fixed? 691 00:38:38,741 --> 00:38:40,759 -Like before. -The toilet flushes? 692 00:38:40,760 --> 00:38:45,819 -The toilet? I fixed the ventilation! -Stop, Henri, it wasn't broken! 693 00:38:45,909 --> 00:38:48,802 -People always want more! 694 00:38:49,545 --> 00:38:51,985 -Mom, you have to do something! 695 00:38:51,986 --> 00:38:54,260 Henri is so stingy! 696 00:38:54,261 --> 00:38:59,499 -Seriously, it's a trait! You knew that. -He says we don't need 697 00:38:59,500 --> 00:39:03,406 to have electricity in all the rooms, and so many outlets 698 00:39:03,407 --> 00:39:05,785 is for yuppies. And now he's looking at the roof. 699 00:39:05,786 --> 00:39:10,486 -Oh fuck. I wish we still had the €15,000 bracelet. 700 00:39:10,693 --> 00:39:12,793 -We didn't throw it away. 701 00:39:13,153 --> 00:39:16,640 We didn't? Didn't we throw it away? 702 00:39:17,120 --> 00:39:21,032 -It's under the barbecue. -Fuck, under the barbecue? 703 00:39:21,033 --> 00:39:26,346 Girl, you're a genius! An evil genius, but I'm proud of you. 704 00:39:26,347 --> 00:39:28,367 -I know. 705 00:39:29,820 --> 00:39:33,326 -...And writers, authors, 706 00:39:33,327 --> 00:39:36,479 prefects, DAs, 707 00:39:36,480 --> 00:39:38,860 presidents... well... 708 00:39:38,861 --> 00:39:43,085 but I have colleagues who spend more time 709 00:39:43,086 --> 00:39:47,059 to check that they have feminized all the titles 710 00:39:47,060 --> 00:39:48,925 of their rulings than time asking 711 00:39:48,926 --> 00:39:52,285 -whether the defendant is indeed guilty. -I see. 712 00:39:52,286 --> 00:39:55,378 Where's the waiter? I want another drink. 713 00:39:55,379 --> 00:39:58,460 It's like changing that title from Agatha Christie. 714 00:39:58,461 --> 00:39:59,713 Doesn't that shock you? 715 00:39:59,714 --> 00:40:02,373 We don't even have the right to say 716 00:40:02,374 --> 00:40:04,886 'Ten Little_' 717 00:40:08,586 --> 00:40:10,926 Right. Uh... 718 00:40:10,927 --> 00:40:14,040 Will you stop taking me for a fool? 719 00:40:14,120 --> 00:40:18,832 I-I've been provoking you for an hour and you say nothing. 720 00:40:18,833 --> 00:40:20,713 Are you bored or what? 721 00:40:20,714 --> 00:40:24,726 -It's... No, not at all, well... 722 00:40:25,420 --> 00:40:29,219 You say sensible things which are not my ideas, 723 00:40:29,220 --> 00:40:32,339 but no... well, neither is it... 724 00:40:32,564 --> 00:40:34,584 -Listen. 725 00:40:34,586 --> 00:40:38,299 I know that Morgane Alvaro and you, 726 00:40:38,300 --> 00:40:42,345 have a... particular relationship. 727 00:40:42,346 --> 00:40:46,405 And if you just accepted having lunch with me 728 00:40:46,406 --> 00:40:48,485 to get her out of trouble 729 00:40:48,486 --> 00:40:51,512 no, I can't blame you, but me, 730 00:40:51,513 --> 00:40:54,832 it's two days I've been waiting for this moment. 731 00:40:54,833 --> 00:40:59,333 Not-not for you to agree to everything I say, 732 00:41:00,004 --> 00:41:03,051 but because you are one of 733 00:41:03,053 --> 00:41:06,338 the smartest people that I know. 734 00:41:06,473 --> 00:41:10,139 And one of the only ones with whom I question myself. 735 00:41:16,860 --> 00:41:18,706 I'll ask for the check. 736 00:41:18,707 --> 00:41:22,046 -It won't affect the case. -Wait... We... 737 00:41:22,047 --> 00:41:24,739 A-hmm... 738 00:41:24,740 --> 00:41:28,671 I saw there are frozen margaritas on the menu. 739 00:41:28,673 --> 00:41:31,304 We could have one. 740 00:41:31,530 --> 00:41:33,809 Well... no, but... yes! 741 00:41:33,811 --> 00:41:35,263 Hold on. 742 00:41:35,265 --> 00:41:37,418 Excuse me. 743 00:41:37,420 --> 00:41:39,153 Yes? 744 00:41:40,340 --> 00:41:42,440 When? 745 00:41:42,566 --> 00:41:45,639 Ok, do a new search of the place, 746 00:41:45,640 --> 00:41:48,578 and go through everything with a fine-toothed comb this time. 747 00:41:48,712 --> 00:41:50,613 -A problem? 748 00:41:50,960 --> 00:41:54,205 -Your consultant's cellmate has contacted 749 00:41:54,206 --> 00:41:56,745 my service, Celine, with information. 750 00:41:57,103 --> 00:41:59,403 That Morgane Alvaro did it. 751 00:41:59,533 --> 00:42:01,546 I'm sorry. 752 00:42:07,780 --> 00:42:11,086 -Is that it? -Yes, that's it. 753 00:42:14,993 --> 00:42:19,600 -That woman ratted on me to block my release! 754 00:42:20,773 --> 00:42:23,100 That bitch! 755 00:42:24,539 --> 00:42:29,926 -Céline got the judge on the phone, you will go to the Assizes for murder. 756 00:42:30,073 --> 00:42:34,699 He lacked a reason before to conclude his investigation, now he has it. 757 00:42:34,700 --> 00:42:36,900 -No, hold on, they're stopping the investigation? 758 00:42:36,901 --> 00:42:39,899 -Mm-hmm. -But there are still plenty of suspects! 759 00:42:39,900 --> 00:42:41,525 Everybody at the lab! 760 00:42:41,526 --> 00:42:43,819 -We checked, they all have alibis. 761 00:42:43,820 --> 00:42:47,572 Yes. Yes, an evening with their investors. 762 00:42:47,573 --> 00:42:52,193 And Wajdi Martinon was with the family, he didn't kill Emilie either. 763 00:42:54,672 --> 00:42:59,608 With the team, we've collected to pay for a good lawyer. 764 00:42:59,610 --> 00:43:02,570 We'll be there for you, whatever happens. 765 00:43:02,879 --> 00:43:07,032 Now if you were to have a flash, an idea, 766 00:43:07,033 --> 00:43:10,539 an intuition, it's time. 767 00:43:10,540 --> 00:43:14,025 -So... -Yes-well no, not that! 768 00:43:14,026 --> 00:43:17,613 -Turn it! -Ah. Pardon. 769 00:43:18,410 --> 00:43:20,990 Go ahead, concentrate. 770 00:43:22,586 --> 00:43:24,819 -Find something? -Stop looking at me, 771 00:43:24,820 --> 00:43:27,800 -it blocks me! -What? Yes yes, okay. 772 00:43:28,420 --> 00:43:30,233 -Turn it. 773 00:43:36,826 --> 00:43:40,105 No, you're pressuring me, pressure, I can't. 774 00:43:40,106 --> 00:43:44,500 It's not like you weren't taken in either. Go on, turn it! 775 00:43:44,501 --> 00:43:46,359 -Pardon? -Yeah. 776 00:43:46,360 --> 00:43:49,766 You put more energy into finding alibis for the suspects 777 00:43:49,767 --> 00:43:51,705 rather than trying to get me out of here. There! 778 00:43:51,706 --> 00:43:53,906 -What nerve! 779 00:43:53,907 --> 00:43:57,613 We went all out for you, Morgane! I even made myself an accomplice. 780 00:43:57,614 --> 00:43:59,440 You stole this bracelet, 781 00:43:59,441 --> 00:44:03,260 -and here we are! -I told you, I thought it was fake! 782 00:44:03,261 --> 00:44:04,939 Do I have to repeat it? 783 00:44:04,940 --> 00:44:08,121 -Well no, it's solid gold. 784 00:44:09,813 --> 00:44:11,713 -What? -'Solid gold'... That's it! 785 00:44:11,714 --> 00:44:12,806 -Oh fuck! -What? 786 00:44:12,807 --> 00:44:15,039 -What? -'Solid gold'! Ok... 787 00:44:15,040 --> 00:44:18,025 I was right. It's the husband who did it. 788 00:44:18,026 --> 00:44:22,098 Look at his first wife in this photo, look at her wrist. 789 00:44:22,099 --> 00:44:24,725 There's a mark, a mark from oxidation, all right? 790 00:44:24,726 --> 00:44:27,620 The metal oxidizes, from perspiration, it's normal. 791 00:44:27,621 --> 00:44:30,585 -All right. -Ok... except, solid 18 carat gold! 792 00:44:30,586 --> 00:44:31,678 And... Bam! 793 00:44:31,679 --> 00:44:32,978 Oh, nice! 794 00:44:33,179 --> 00:44:36,846 You know where the word 'carat' comes from? 795 00:44:42,086 --> 00:44:43,446 -No, I don't know. 796 00:44:43,447 --> 00:44:46,344 ... From 'Karadec'! I'm kidding. ... Very funny. 797 00:44:46,345 --> 00:44:47,793 -It comes from the carob tree. 798 00:44:47,794 --> 00:44:51,985 A Mediterranean tree, -Yes... whose seeds were used 799 00:44:51,986 --> 00:44:55,086 in ancient times to weigh precious metals. 800 00:44:55,087 --> 00:44:55,720 -Okay. 801 00:44:55,721 --> 00:44:57,248 ... Awesome, right? ... Okay. 802 00:44:57,250 --> 00:45:02,533 In fact, one carat is the mass of a seed of carob. 803 00:45:02,686 --> 00:45:04,059 -Pretty nice, right? -Yes. 804 00:45:04,060 --> 00:45:07,626 -And the word stuck. There you go. 805 00:45:07,660 --> 00:45:10,846 -Could you get back to the facts? -Ok. 806 00:45:10,847 --> 00:45:14,379 -Yeah? -Sorry for wanting to teach you a couple things. 807 00:45:14,380 --> 00:45:16,659 Ok. Facts, the facts. 808 00:45:16,660 --> 00:45:20,698 Solid gold. So, solid gold is the only metal 809 00:45:20,699 --> 00:45:23,793 which does not oxidize in contact with the skin. Ok? 810 00:45:23,794 --> 00:45:26,045 -Yes. -So there, the problem. 811 00:45:26,046 --> 00:45:28,573 It's not the metal, it is the skin of the lady. 812 00:45:28,574 --> 00:45:30,219 -Her skin? -Yes. Right... 813 00:45:30,220 --> 00:45:34,005 -in people who are very deficient in iron, the skin can get marked 814 00:45:34,006 --> 00:45:35,892 by contact with gold, Ok? 815 00:45:35,893 --> 00:45:39,720 The doctors don't all agree, but the dominant theory, 816 00:45:39,721 --> 00:45:42,426 -is the hemoglobin in the blood. -Yes? 817 00:45:42,427 --> 00:45:47,419 Lacking iron, it migrates to the bracelet 818 00:45:47,420 --> 00:45:52,066 to nab the iron by inflating the vessels, hence the marks. "Voila"! 819 00:45:52,067 --> 00:45:56,978 All this to say that Maxime's first wife was iron deficient. 820 00:45:56,979 --> 00:46:00,699 Look at the test results the lab mistakenly sent to Wajdi. 821 00:46:00,700 --> 00:46:02,540 -To Wajdi? -The Wajdi analyses. 822 00:46:02,541 --> 00:46:07,992 -You showed them to me! -Wajdi, Ok... Ok. 823 00:46:07,993 --> 00:46:10,938 'Huntington's disease, negative.' 824 00:46:10,939 --> 00:46:13,819 -Perfect. -She has an iron deficiency. 825 00:46:13,820 --> 00:46:15,480 -So. So? 826 00:46:16,660 --> 00:46:21,225 -The results received by Wajdi are those of Maxime Fontaine's first wife? 827 00:46:21,226 --> 00:46:24,845 -I'm saying that Andrea must have also 828 00:46:24,846 --> 00:46:27,593 had an exam done... and who but Emilie does a bullshit thing, 829 00:46:27,594 --> 00:46:32,720 running two tests that day, and switched Wajdi and Andréa's tests. 830 00:46:32,721 --> 00:46:36,506 And she sends each of them the other's results. 831 00:46:36,507 --> 00:46:37,954 -Okay. 832 00:46:37,955 --> 00:46:39,700 Wajdi received negative results, 833 00:46:39,701 --> 00:46:41,560 even though he was carrying of the Huntington gene, 834 00:46:41,561 --> 00:46:45,920 -and Maxime Fontain'es first wife... -Received positive results, 835 00:46:45,921 --> 00:46:49,221 when she wasn't sick! 836 00:46:50,667 --> 00:46:54,406 Look at the date on which she received the results. 837 00:46:58,407 --> 00:47:01,280 -October 4, 2019. 838 00:47:01,639 --> 00:47:03,765 It's the day of her suicide. 839 00:47:04,433 --> 00:47:06,466 -And BOOM! 840 00:47:12,007 --> 00:47:14,093 -There is the mother of your first wife, Andrea. 841 00:47:14,094 --> 00:47:18,859 She died from Huntington's disease when her daughter was 17. Did you know? 842 00:47:18,860 --> 00:47:20,466 -Yes. 843 00:47:20,467 --> 00:47:22,700 -We contacted the doctor of your wife, 844 00:47:22,701 --> 00:47:26,032 according to him she was terrified of ending up like her mother. 845 00:47:26,250 --> 00:47:28,809 So she refused to be tested for years. 846 00:47:28,811 --> 00:47:33,498 When you decided to have a child, she needed to know. 847 00:47:33,500 --> 00:47:38,013 Except that the lab sent the results of another patient by mistake, 848 00:47:38,272 --> 00:47:41,706 and your wife mistakenly believed that she was sick. 849 00:47:41,741 --> 00:47:45,133 It seems it was your second wife who made the mistake. 850 00:47:46,216 --> 00:47:49,969 Your meeting on the bridge, it was no coincidence. 851 00:47:50,080 --> 00:47:53,792 Emilie was there for the same reasons as you. 852 00:47:53,971 --> 00:47:57,003 She felt responsible for your wife's suicide. 853 00:47:57,272 --> 00:48:00,346 She pulled herself together when she saw you. 854 00:48:00,893 --> 00:48:03,886 I'm telling you this, but you know it, right? 855 00:48:07,787 --> 00:48:11,733 -I felt lately that Emilie was hiding something from me. 856 00:48:14,180 --> 00:48:17,526 I was so scared to lose her too. 857 00:48:17,527 --> 00:48:21,232 I begged her to tell me, she cried. 858 00:48:21,233 --> 00:48:23,946 She said she had to confess something to me, 859 00:48:23,947 --> 00:48:27,100 that I should no longer feel guilty over Andrea's death. 860 00:48:27,101 --> 00:48:31,281 It wasn't my fault she had jumped off the bridge, 861 00:48:31,640 --> 00:48:33,500 but hers. 862 00:48:33,847 --> 00:48:37,146 -She told you everything? -Yes. 863 00:48:37,224 --> 00:48:39,290 The test... 864 00:48:39,380 --> 00:48:40,606 Her mistake. 865 00:48:40,718 --> 00:48:42,824 Her lies. 866 00:48:43,754 --> 00:48:45,306 I didn't understand anything. 867 00:48:45,307 --> 00:48:46,932 I was... 868 00:48:46,933 --> 00:48:49,706 I was swimming in the middle of a nightmare. 869 00:48:50,187 --> 00:48:53,473 She asked me to forgive her. 870 00:48:53,641 --> 00:48:55,947 She begged me. 871 00:48:56,921 --> 00:49:02,133 She swore to me that she didn't want to lie to me. She told me she loved me. 872 00:49:02,134 --> 00:49:04,540 I heard this little voice in my head. 873 00:49:04,541 --> 00:49:06,940 This little voice who said... 874 00:49:07,853 --> 00:49:10,133 "She killed Andrea" 875 00:49:11,351 --> 00:49:14,971 "She killed the love of your life, and you married her" 876 00:49:16,307 --> 00:49:19,826 I just wanted her to shut up. Do you understand? 877 00:49:20,760 --> 00:49:23,026 I wanted her to shut up. 878 00:49:23,581 --> 00:49:28,019 -Right, well me, I'm outta here. 879 00:49:28,020 --> 00:49:31,234 Thanks again for snitching, bitch. 880 00:49:31,235 --> 00:49:32,569 -It was nothing. 881 00:49:32,578 --> 00:49:35,153 On the other hand, I got 6 more months, we're not quits. 882 00:49:35,154 --> 00:49:36,500 -You know? 883 00:49:36,501 --> 00:49:39,993 You're so rotten inside, nothing can be done for you. 884 00:49:39,994 --> 00:49:42,060 I'm off. 885 00:49:42,061 --> 00:49:44,066 No hard feelings? 886 00:49:47,080 --> 00:49:49,360 -No hard feelings. 887 00:49:50,860 --> 00:49:54,240 If you come back here, I will be less nice. 888 00:49:54,314 --> 00:49:57,065 I'll rip your fake nails off with my teeth. 889 00:49:57,066 --> 00:49:59,567 Yeah. Ok. We'll do it like that. 890 00:49:59,568 --> 00:50:01,326 I'm off. 891 00:50:05,594 --> 00:50:07,633 You have one new message. 892 00:50:07,634 --> 00:50:08,800 -Yes. Yes, it's Ludo. 893 00:50:08,801 --> 00:50:10,480 Listen, Chloe threw up in the car, 894 00:50:10,481 --> 00:50:12,800 I'm dealing with it, but we're on our way. 895 00:50:29,793 --> 00:50:31,813 -Hello, Morgane. 896 00:50:35,034 --> 00:50:37,226 Have you made friends? 897 00:50:37,494 --> 00:50:39,533 -Many, as you can imagine. 898 00:50:39,534 --> 00:50:41,869 They're a bunch of great chicks. 899 00:50:41,870 --> 00:50:44,553 Can we get them out? 900 00:50:46,554 --> 00:50:48,094 -Morgane... 901 00:50:48,473 --> 00:50:51,220 what happened last year between us... 902 00:50:51,221 --> 00:50:55,072 Yes, Ok, I know, it didn't mean anything. Ok. 903 00:50:55,073 --> 00:50:57,780 -No no, in this case you were right, it meant something, 904 00:50:57,781 --> 00:50:59,779 and that's the concern. 905 00:51:00,035 --> 00:51:02,181 I care about you, Morgane. 906 00:51:02,183 --> 00:51:04,856 And I know I hurt you. 907 00:51:06,274 --> 00:51:08,853 But losing you as a colleague, 908 00:51:08,854 --> 00:51:11,346 as a friend... 909 00:51:11,347 --> 00:51:14,013 this is my biggest regret. And... 910 00:51:14,014 --> 00:51:18,026 and I'm not the only one. Gilles and Daphne miss you. 911 00:51:18,027 --> 00:51:22,452 Céline too, even if she'd find it hard to admit. 912 00:51:22,453 --> 00:51:27,192 Yeah, so then, would there be a chance, however small, 913 00:51:27,193 --> 00:51:30,134 you'd consider coming back? 914 00:51:35,844 --> 00:51:38,130 Take time to think on it. 915 00:51:40,066 --> 00:51:42,385 Welcome home, Morgane. 916 00:52:09,540 --> 00:52:11,167 Hey there. 917 00:52:12,905 --> 00:52:15,413 -It starts in 20 minutes, want a sandwich? 918 00:52:15,414 --> 00:52:18,160 -Hey. With pleasure. -Alright? 919 00:52:19,227 --> 00:52:20,953 You look knackered. 920 00:52:20,954 --> 00:52:22,607 -It was a big day. 921 00:52:22,767 --> 00:52:26,287 -Hold on, I wanted to show you this, look, I found... 922 00:52:26,288 --> 00:52:28,939 -Do you know Agatha Christie? -Ah, no. 923 00:52:28,940 --> 00:52:32,360 -She wrote detective novels... 924 00:52:42,866 --> 00:52:46,458 -She's the assistant. -You don't know_ 925 00:52:46,460 --> 00:52:48,700 -Hello Hello! -Good morning. 926 00:52:48,701 --> 00:52:51,580 -I was stuck, my osteo couldn't take me, 927 00:52:51,581 --> 00:52:55,446 The assistant wasn't confident that it would work, 928 00:52:55,447 --> 00:52:57,493 and look: I couldn't do that. 929 00:52:57,494 --> 00:53:01,200 -You see? -Oh, yeah. 930 00:53:01,201 --> 00:53:03,800 -Sorry for the delay, there were no more coil bindings, 931 00:53:03,801 --> 00:53:05,973 I had to buy them myself. 932 00:53:05,974 --> 00:53:07,749 But, here is my report. 933 00:53:07,751 --> 00:53:10,993 Arial 14, printed in landscape format, the way you like. 934 00:53:11,138 --> 00:53:14,144 -Great. Uh, thank you. 935 00:53:19,213 --> 00:53:22,199 -I really feel better. And no need for acupuncture. 936 00:53:22,200 --> 00:53:23,960 -No need? 937 00:53:51,920 --> 00:53:55,620 -Well? What do we have today? 938 00:54:09,759 --> 00:54:11,152 ---oOo--- 939 00:54:11,153 --> 00:54:13,626 ♪ You work all your life to pay for your headstone ♪ 940 00:54:13,628 --> 00:54:16,093 ♪ You mask your face by reading your diary ♪ 941 00:54:16,094 --> 00:54:18,774 ♪ You walk like a robot ♪ ♪ in the corridors of the metro ♪ 942 00:54:18,775 --> 00:54:21,175 ♪ People don’t touch you, ♪ ♪ you have to take the first step ♪ 943 00:54:21,176 --> 00:54:23,932 ♪ You want to talk without passing the buck ♪ 944 00:54:23,933 --> 00:54:26,660 ♪ You can’t walk without your bulletproof vest ♪ 945 00:54:26,661 --> 00:54:29,093 ♪ You would give eyes to justice ♪ 946 00:54:29,094 --> 00:54:33,426 ♪ You can’t rape a woman full of flaws ♪ 947 00:54:33,427 --> 00:54:34,541 ♪ 948 00:54:34,554 --> 00:54:37,974 ♪ Antisocial, you lose your cool ♪ 949 00:54:37,975 --> 00:54:39,975 ♫