1 00:00:14,086 --> 00:00:17,340 Come on, we've gotta get going! Step on it! 2 00:00:18,673 --> 00:00:22,632 Hey! What the hell are you doing? Huh? 3 00:00:22,633 --> 00:00:26,155 I'm warning you, we're not doing this every morning! Oh man... 4 00:00:26,156 --> 00:00:28,280 We've been waiting for 20 minutes. 5 00:00:28,281 --> 00:00:29,373 -Yes, of course! 6 00:00:29,374 --> 00:00:32,552 We"ve been waiting for 23 minutes- 7 00:00:32,553 --> 00:00:36,639 -Wait, wait! You have everything, yeah? Ok, we're good! 8 00:00:36,640 --> 00:00:39,426 Ok, Ok, come with me, come on! Go go go! 9 00:00:39,427 --> 00:00:40,860 In the car! 10 00:00:41,128 --> 00:00:42,880 In the car! 11 00:00:44,487 --> 00:00:45,440 Wooo! 12 00:00:45,441 --> 00:00:49,733 You're all weird today. Getting back to work stressing you out? 13 00:00:49,734 --> 00:00:51,173 -Not at all. 14 00:00:51,228 --> 00:00:53,540 I'm not stressed at all! 15 00:00:53,940 --> 00:00:55,113 Yeah, surrre. 16 00:00:55,114 --> 00:00:57,967 Working with Supercop again is no problem. 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,134 -Huh? 18 00:00:59,660 --> 00:01:00,907 'Supercop'? 19 00:01:00,908 --> 00:01:04,819 The-wha-? Come on! 20 00:01:07,533 --> 00:01:08,533 21 00:01:08,534 --> 00:01:09,960 Mm-hmm? 22 00:01:11,186 --> 00:01:13,987 Thanks. Wait, let me check... 23 00:01:13,988 --> 00:01:15,673 Big meeting this morning. 24 00:01:15,674 --> 00:01:16,892 -Sleeping here tonight? 25 00:01:16,893 --> 00:01:21,280 -Oh no, tonight I'm staying home, I have to get to sleep super-early. 26 00:01:21,360 --> 00:01:24,820 And your brother's fed up with me staying over. 27 00:01:25,035 --> 00:01:27,292 Pense qu'a ton colleague What do your colleagues think? 28 00:01:27,294 --> 00:01:29,853 -But he's found you less boring than me. -Hmm. 29 00:01:29,854 --> 00:01:31,440 -Yes Gilles? -Commander. 30 00:01:31,441 --> 00:01:34,293 A homicide in South. I sent you the address. 31 00:01:34,294 --> 00:01:36,847 -Okay, on my way. Did you notify Morgane? 32 00:01:36,849 --> 00:01:39,255 -Yes, just in case she's late. -See you soon. 33 00:01:42,200 --> 00:01:44,460 -Morgane's returning to work? 34 00:01:44,461 --> 00:01:48,459 -Hmm? Uh, yes... as of this week. 35 00:01:49,200 --> 00:01:50,960 -Ah. -Didn't I tell you? 36 00:01:50,962 --> 00:01:53,628 -Umm, no. I don't believe so. 37 00:01:54,153 --> 00:01:57,600 -Uh, right. I-I forgot. -I believe you. 38 00:01:58,753 --> 00:02:01,500 Uh, look at your... it's a bit close. 39 00:02:02,500 --> 00:02:05,860 -Oh shit! Shit! 40 00:02:13,993 --> 00:02:17,733 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 41 00:02:24,973 --> 00:02:26,700 -Hi Commander. -Gilles. 42 00:02:26,701 --> 00:02:28,700 -Something's different about you, right? 43 00:02:29,327 --> 00:02:31,287 -I shaved my beard, Gilles. 44 00:02:31,288 --> 00:02:33,767 -Ah! Oh, yeah! 45 00:02:33,768 --> 00:02:35,433 It looks good. 46 00:02:35,434 --> 00:02:37,440 -You've done it too. -Yeah. 47 00:02:38,073 --> 00:02:40,539 The victim's name is Naima Moudi, 48 00:02:40,540 --> 00:02:42,887 -17-years-old, high school student. -Shit. 49 00:02:42,913 --> 00:02:45,092 -However, you should know something. 50 00:02:45,093 --> 00:02:46,833 -Morgane's done something? 51 00:02:46,834 --> 00:02:48,233 -Mmm, no... -No? 52 00:02:48,234 --> 00:02:50,567 There are cats in the crime scene. 53 00:02:50,568 --> 00:02:52,140 -TIME DIFFERENCE- 54 00:02:52,141 --> 00:02:52,903 TIME DIFFERENCE 55 00:02:52,904 --> 00:02:55,187 -Alright? -Mm-hmm. Yes, I'm fine. 56 00:02:55,553 --> 00:02:57,713 The victim watched the owner's cats. 57 00:02:57,714 --> 00:03:00,447 He discovered her body this morning after returning from staying out late. 58 00:03:00,448 --> 00:03:02,580 Would you turn off your flashes? 59 00:03:02,581 --> 00:03:04,367 Cleopatra is sensitive to light. 60 00:03:04,368 --> 00:03:06,020 -Hello, 'Team'! 61 00:03:06,021 --> 00:03:08,913 You can relax, the Brain is back! 62 00:03:08,914 --> 00:03:10,227 You can relax, the redhead is back! 63 00:03:16,134 --> 00:03:19,327 "Brain is back! Brain is back!" 64 00:03:23,067 --> 00:03:26,333 -Commander. -Hello, Morgane. Welcome back. 65 00:03:26,334 --> 00:03:29,153 -Hey! Dr. 'Handsome'! Alvaro. 66 00:03:29,154 --> 00:03:31,099 What do we have, who is she? 67 00:03:31,100 --> 00:03:34,293 -There are signs of strangulation here and here. 68 00:03:34,294 --> 00:03:36,220 Based on rigidity and body temperature, 69 00:03:36,221 --> 00:03:38,340 death occurred yesterday evening. 70 00:03:38,520 --> 00:03:40,573 -Yesterday evening. 71 00:03:45,226 --> 00:03:47,753 -She's a little weird, right? -Oh, not at all. 72 00:03:47,755 --> 00:03:49,180 -No? -No. 73 00:03:51,808 --> 00:03:55,747 -Can you provide some information about the victim, please? 74 00:03:55,748 --> 00:03:59,200 There isn't much, I hired her on a specialty site. 75 00:03:59,201 --> 00:04:01,440 She takes care of my cats in my absence. 76 00:04:01,441 --> 00:04:04,040 Will this take long? I have purebred cats 77 00:04:04,041 --> 00:04:05,647 and you're stressing them out. 78 00:04:05,648 --> 00:04:09,293 -It could be a catnapping gone wrong. -Huh? 79 00:04:09,294 --> 00:04:11,233 He surely was after Cleopatra. 80 00:04:11,234 --> 00:04:13,393 Really, she won two Golden Kittys last year. 81 00:04:13,394 --> 00:04:15,525 Right, my kitty? Yeah I don't want to offend you 82 00:04:15,526 --> 00:04:18,533 but in my opinion the killing had nothing to do with your prize herd. 83 00:04:18,534 --> 00:04:20,987 -Pardon? -No. What he was interested in 84 00:04:20,988 --> 00:04:24,460 was the victim's computer. Look. Everything's a mess, 85 00:04:24,461 --> 00:04:27,113 this rectangle looks like, what-- 86 00:04:27,114 --> 00:04:28,893 About 25-by-38 cm? 87 00:04:29,219 --> 00:04:30,252 What else but a computer. 88 00:04:30,254 --> 00:04:32,213 -At the same time, it could've been anything 89 00:04:32,214 --> 00:04:33,919 A notebook, I dunno... 90 00:04:33,920 --> 00:04:35,065 Anything 91 00:04:35,067 --> 00:04:36,686 -Hey, very good contribution, Gilles! -Yeah, very good contribution, Gilles! 92 00:04:36,687 --> 00:04:39,353 Absolutely. What I would fault you for is, why 93 00:04:39,354 --> 00:04:42,100 clean a notebook with sodium hypochlorite? 94 00:04:42,727 --> 00:04:43,867 -What? 95 00:04:43,868 --> 00:04:46,546 -Look over here, there's something the cats are into. 96 00:04:46,547 --> 00:04:48,370 What is it? It stinks of bleach! 97 00:04:48,371 --> 00:04:52,542 Bleach has a pH very close to that of cat urine. 98 00:04:52,543 --> 00:04:55,919 So they like it--Don't you, beautiful? Don't you? 99 00:04:55,920 --> 00:04:59,910 So in my opinion, after the killer took the victim's computer, 100 00:04:59,911 --> 00:05:04,453 he went to the sink. There he poured bleach over it 101 00:05:04,454 --> 00:05:07,080 to destroy the hard drive. 102 00:05:07,893 --> 00:05:10,246 -That how it went? -As you say. 103 00:05:10,247 --> 00:05:13,840 And given the trail of discoloration he left, 104 00:05:13,841 --> 00:05:17,307 I imagine that he wanted to finish the job, 105 00:05:17,308 --> 00:05:19,087 going to the window 106 00:05:19,088 --> 00:05:22,787 and sending it to be smashed two floors below-- 107 00:05:22,788 --> 00:05:24,332 Bam! Ha! 108 00:05:24,333 --> 00:05:25,387 Oh! 109 00:05:37,453 --> 00:05:40,053 -Correct as usual. -Mmm. 110 00:05:40,796 --> 00:05:43,187 The victim lived with her father. 111 00:05:43,188 --> 00:05:44,866 Shall I do the informing? 112 00:05:44,867 --> 00:05:48,760 -I'm not gonna fight you for it. 113 00:06:00,813 --> 00:06:02,153 Hello. Hello. 114 00:06:02,154 --> 00:06:04,767 I'm Cmdr. Karadec of the Judicial Police. 115 00:06:04,890 --> 00:06:08,476 -Is this the Farid Moudi home? -Yes, he's my brother-in-law. 116 00:06:08,477 --> 00:06:09,923 Is it possible to have a word with him? 117 00:06:09,924 --> 00:06:12,473 -He's not here, we're waiting for him. 118 00:06:12,474 --> 00:06:14,290 Go to your little brother. 119 00:06:15,120 --> 00:06:16,950 Sonia! 120 00:06:19,337 --> 00:06:20,202 -Hello, madam. 121 00:06:20,203 --> 00:06:24,183 Is this about Naima? My brother is out looking for her. 122 00:06:24,190 --> 00:06:28,010 -Can we speak frankly? This is hard to say. 123 00:06:33,003 --> 00:06:35,017 Do you know where my daughter is? 124 00:06:36,502 --> 00:06:40,053 I've raised Naima on my own since she lost her mother. 125 00:06:41,590 --> 00:06:44,063 Lately she was never home. 126 00:06:46,507 --> 00:06:50,119 When she didn't come home, it immediately clicked, 127 00:06:50,354 --> 00:06:52,564 that it was something serious. 128 00:06:53,143 --> 00:06:56,567 So I called my sister and brother-in-law. 129 00:07:00,050 --> 00:07:01,903 I went to look for her. 130 00:07:18,277 --> 00:07:20,617 -Do you know if anyone bore her a grudge? 131 00:07:20,618 --> 00:07:23,750 -No no, she was a serious girl, my daughter. 132 00:07:23,892 --> 00:07:27,110 She was a good student. 133 00:07:27,323 --> 00:07:30,040 My daughter didn't get in trouble, 134 00:07:30,041 --> 00:07:33,060 she didn't care about all that; Understand? 135 00:07:42,663 --> 00:07:46,806 The person who killed your daughter then destroyed her computer. 136 00:07:46,807 --> 00:07:48,449 -Her computer? -Yes. 137 00:07:48,450 --> 00:07:50,313 -What computer? 138 00:07:50,314 --> 00:07:53,936 A laptop with stickers on it, do you know it? 139 00:07:53,937 --> 00:07:55,290 Well, no. 140 00:07:56,630 --> 00:07:58,617 -I'm gonna borrow this, okay? 141 00:07:59,063 --> 00:08:01,290 -Excuse me. 142 00:08:03,680 --> 00:08:05,983 Morgane, what are you doing? 143 00:08:06,020 --> 00:08:08,102 We're not finished questioning him. 144 00:08:08,143 --> 00:08:12,080 -He won't tell you anything interesting, he didn't really know his daughter 145 00:08:12,097 --> 00:08:15,020 -Really? -You saw Naima's room? 146 00:08:15,021 --> 00:08:17,250 There's only stuff a 5-year-old kid would have, 147 00:08:17,251 --> 00:08:19,060 and clothes only a grandma would like. 148 00:08:19,061 --> 00:08:21,206 It doesn't match the victim at all! 149 00:08:21,207 --> 00:08:23,693 She had false eyelashes, 150 00:08:23,694 --> 00:08:27,037 fake nails, and wore sexy underwear. 151 00:08:27,038 --> 00:08:30,553 Her real life wasn't here, it's elsewhere. 152 00:08:30,790 --> 00:08:33,463 Somewhere far from her father. 153 00:08:39,157 --> 00:08:41,486 Did you see Farid just then? 154 00:08:41,487 --> 00:08:43,279 He walked up. 155 00:08:43,280 --> 00:08:44,580 Do you know a lot of people 156 00:08:44,581 --> 00:08:46,686 who take 10 flights of stairs 157 00:08:46,687 --> 00:08:48,193 when there's an elevator? 158 00:08:48,194 --> 00:08:50,767 I mean, aside from you. 159 00:08:51,226 --> 00:08:52,306 -Maybe he's getting in his cardio. 160 00:08:52,307 --> 00:08:54,518 -No Karadec, we're talking about 10 floors, Ok? 161 00:08:54,519 --> 00:08:56,957 The guy spent the night looking for his daughter, 162 00:08:56,958 --> 00:08:59,470 he's not gonna do his cardio! 163 00:08:59,471 --> 00:09:01,357 He's claustrophobic! 164 00:09:01,637 --> 00:09:05,825 Naima had a key to the basement, Ok? 165 00:09:05,826 --> 00:09:08,186 A claustrophobe doesn't go to the basement. 166 00:09:08,187 --> 00:09:11,516 She knew he'd never set foot down there. So...? 167 00:09:13,900 --> 00:09:17,235 -That's where she hid her things. -Voila! 168 00:09:25,753 --> 00:09:27,932 -So we're going to the cellar. 169 00:09:27,934 --> 00:09:29,690 Alright. 170 00:09:35,473 --> 00:09:37,473 Well, we need to push the button. 171 00:09:37,474 --> 00:09:39,257 Come on, then. 172 00:09:46,721 --> 00:09:48,478 Stop 173 00:09:48,723 --> 00:09:50,277 Someone's there. 174 00:09:55,463 --> 00:09:57,770 -Hey hey hey, what're you doing here? 175 00:09:58,116 --> 00:10:00,346 You wanna explain what you're doing? 176 00:10:04,030 --> 00:10:05,550 You lose your tongue? 177 00:10:05,883 --> 00:10:07,677 Put down that bag. 178 00:10:08,646 --> 00:10:10,337 Hands behind your back. 179 00:10:26,177 --> 00:10:28,407 ♪ Bledi♪ ♪ ♪ CITY, VILLAGE, OR BOONDOCKS 180 00:10:28,408 --> 00:10:30,120 ♪ It's Bledi, it's Bledi. ♪ ♪ CITY, VILLAGE, OR BOONDOCKS 181 00:10:30,121 --> 00:10:34,640 ♪ It calls me Bledi, it's the base They saw me born here ♪ 182 00:10:34,641 --> 00:10:38,586 ♪ Still, it's not easy I aim for the fur ♪ 183 00:10:38,950 --> 00:10:40,570 Fuck, Karadec! 184 00:10:40,571 --> 00:10:42,383 Our victim's a rap star! 185 00:10:42,384 --> 00:10:44,233 Come see! 186 00:10:44,234 --> 00:10:48,073 ♪ Bledi, Bledi, Bledi, Bledi Bledigirl ♪ 187 00:10:48,287 --> 00:10:51,086 ♪ In your car You only listen to Bledi, Bledigirl ♪ 188 00:10:51,312 --> 00:10:54,160 ♪ I haven't turned the page I showed them the book ♪ 189 00:10:54,400 --> 00:10:58,040 ♪ What friends Me, there is no fake in my box ♪ 190 00:10:58,240 --> 00:11:01,280 ♪ 191 00:11:02,270 --> 00:11:05,157 Your video has over 200,000 views. 192 00:11:06,637 --> 00:11:09,227 Has your cousin been making music a long time? 193 00:11:16,076 --> 00:11:17,663 Sarah? 194 00:11:17,700 --> 00:11:22,633 We surprised you in the act of concealing evidence. That's very serious. 195 00:11:23,821 --> 00:11:25,736 Do you want to talk to me? 196 00:11:30,783 --> 00:11:32,050 Sarah? 197 00:11:36,010 --> 00:11:38,377 I didn't want to interfere in your investigation. 198 00:11:38,379 --> 00:11:41,320 I just wanted to keep my name out of things. 199 00:11:41,424 --> 00:11:45,009 Farid adored Naima, but he never would've accepted 200 00:11:45,010 --> 00:11:46,943 posting videos on the internet. 201 00:11:47,643 --> 00:11:50,030 -She made videos and you covered for her. 202 00:11:54,159 --> 00:11:55,630 Is that right? 203 00:11:59,323 --> 00:12:01,317 -Rap was her dream. 204 00:12:02,333 --> 00:12:06,726 When she released her music video, we thought it would get 50 views. 205 00:12:07,973 --> 00:12:09,513 But it was a hit. 206 00:12:11,770 --> 00:12:14,090 There was even a club manager 207 00:12:14,091 --> 00:12:16,400 who proposed she make an album. 208 00:12:20,863 --> 00:12:24,023 You won't say anything to my family, huh? 209 00:12:24,641 --> 00:12:26,913 How could you hide such a thing? 210 00:12:26,914 --> 00:12:28,690 Do you realize what you did? 211 00:12:28,691 --> 00:12:30,083 -She meant no harm. 212 00:12:30,084 --> 00:12:32,687 ♪ Bledi, Bledi, Bledi, Bledi, BlediGirl ♪ 213 00:12:32,688 --> 00:12:36,000 ♪ In your car you only listen to BlediGirl ♪ 214 00:12:36,001 --> 00:12:39,333 ♪ Bledi, Bledi, Bledi, Bledi, BlediGirl ♪ 215 00:12:39,334 --> 00:12:44,070 ♪ In your car you only listen tp Bledi... ♪ girl. 216 00:12:44,071 --> 00:12:45,463 I've heard from National Forensics. 217 00:12:45,464 --> 00:12:48,690 The victim's computer is inoperable, the murderer did too much damage. 218 00:12:48,691 --> 00:12:51,293 Or--'the murderess.' 219 00:12:52,343 --> 00:12:54,383 -Or the murderess, yes. 220 00:12:55,264 --> 00:12:56,953 But more likely 'the murderer, ' 221 00:12:56,954 --> 00:13:00,400 given that barely 12% of homicides annually are committed by women. 222 00:13:00,401 --> 00:13:02,726 -And we can do better. 223 00:13:04,503 --> 00:13:08,029 -During your absence, Daphne was named Officer for 224 00:13:08,031 --> 00:13:11,920 Discrimination & Psychosocial Hazards for the entire department. 225 00:13:11,921 --> 00:13:15,247 We're all delighted. 226 00:13:15,248 --> 00:13:18,266 I have complete information on interconnected issues. 227 00:13:18,267 --> 00:13:21,440 Don't hesitate to come and see me if you are discriminated against 228 00:13:21,441 --> 00:13:24,320 in relation to your ethnicity, your sexual orientation, 229 00:13:24,321 --> 00:13:26,387 the color of your skin... 230 00:13:26,388 --> 00:13:27,940 or your age. 231 00:13:28,520 --> 00:13:29,872 Right, I have something new. 232 00:13:29,873 --> 00:13:33,033 Apparently the victim had signed a contract with a manager; 233 00:13:33,034 --> 00:13:35,220 Stanislas de la Boisseliere. 234 00:13:36,620 --> 00:13:39,073 Daphne; Can you find me his contact details, please? 235 00:13:40,927 --> 00:13:43,847 -He shaved his beard. -Ah! 236 00:13:46,152 --> 00:13:49,646 -Um, Morgane? Your new contract. -Yes! 237 00:13:49,648 --> 00:13:51,647 Not too soon, I must say. 238 00:13:52,133 --> 00:13:55,273 It's like seeing you naked, it's disturbing. 239 00:13:55,274 --> 00:13:57,320 -That's right, that's what it is! 240 00:13:57,321 --> 00:14:00,293 -Whoa, hey! No, no, no, no, wait! 241 00:14:00,294 --> 00:14:01,879 There's a mistake! 242 00:14:01,880 --> 00:14:04,806 You're paying me 30 percent less? What is this scam? 243 00:14:04,807 --> 00:14:06,413 -Let me see. 244 00:14:06,813 --> 00:14:08,352 No, it's the correct amount. 245 00:14:08,353 --> 00:14:12,319 Well yes. After leaving your post, Timothee was recruited to replace you. 246 00:14:12,320 --> 00:14:14,447 The budget is limited. 247 00:14:15,313 --> 00:14:16,632 -He's replacing me? 248 00:14:16,633 --> 00:14:18,799 The guy's at Reception! What's that to do with anything? 249 00:14:18,800 --> 00:14:20,900 -Actually, you should be happy High-Voltage Jerome isn't back from 250 00:14:20,901 --> 00:14:22,813 burnout, otherwise you wouldn't have an office. 251 00:14:22,815 --> 00:14:25,327 Take it or leave it, Morgane. 252 00:14:29,066 --> 00:14:30,840 I don't even have a desk! 253 00:14:30,841 --> 00:14:33,800 I'm at the bad end of the window! 254 00:14:33,801 --> 00:14:36,573 Not even double-glazing, I'll freeze my ass off. 255 00:14:37,253 --> 00:14:39,507 Yeah, I signed Naima 3 months ago. 256 00:14:39,873 --> 00:14:42,085 I spotted her on the social networks, I was amazed. 257 00:14:42,086 --> 00:14:44,886 A simple, effective flow. A one of a kind. 258 00:14:44,887 --> 00:14:47,587 We had a coffee, I signed her. 259 00:14:47,780 --> 00:14:50,260 -Are you managing her career? 260 00:14:50,261 --> 00:14:52,233 -Career, social networks, her "life too"! 261 00:14:52,287 --> 00:14:54,293 I'm a manager who's at the service of my talent. 262 00:14:54,295 --> 00:14:57,828 -The t-shirt order. They request confirmation. 263 00:14:57,830 --> 00:15:01,582 -Ok, I'll look at it later, huh? Thanks. 264 00:15:08,113 --> 00:15:11,200 Advertising Naima's death? 265 00:15:11,480 --> 00:15:15,966 -We're printing a few t-shirts as a tribute. We owe her that. 266 00:15:15,967 --> 00:15:17,100 -Hmmm! 267 00:15:18,353 --> 00:15:22,040 -€35 a shirt, that's indeed an honor. 268 00:15:22,587 --> 00:15:24,466 -Say, I was wondering, 269 00:15:24,467 --> 00:15:28,087 How do you recruit? For your label. 270 00:15:28,088 --> 00:15:30,280 To tell you the truth, 271 00:15:30,281 --> 00:15:32,500 I --in fact-- Have always had a thing about singing. 272 00:15:32,607 --> 00:15:34,940 So I was thinking... 273 00:15:34,941 --> 00:15:37,038 if there was a way... 274 00:15:37,887 --> 00:15:39,185 -huh? 275 00:15:39,186 --> 00:15:40,786 -Huh? -No need to answer. 276 00:15:42,413 --> 00:15:44,173 So if I understand correctly, 277 00:15:44,174 --> 00:15:46,380 you know about the entirety of Naima's life. 278 00:15:46,506 --> 00:15:50,493 Is there anyone who would want to harm Naima? 279 00:15:51,686 --> 00:15:55,100 -The problem is always the entourage. 280 00:15:55,101 --> 00:15:56,767 -Mm-hmm. Indeed. 281 00:16:00,338 --> 00:16:03,152 Before she met me, Naima was going out with a guy from her project. 282 00:16:03,154 --> 00:16:04,596 Between us, a loser. 283 00:16:04,598 --> 00:16:07,291 He sort of helped her compose the beat to 'Bledigirl.' 284 00:16:07,293 --> 00:16:09,579 When she signed with me, he started a fuss. 285 00:16:09,580 --> 00:16:10,920 ♪ Yeah yeah yeah yeah! ♪ 286 00:16:10,921 --> 00:16:12,319 ♪ Yo yo yo! ♪ 287 00:16:12,320 --> 00:16:16,587 ♪ This is the story of a lover who got too pushy ♪ 288 00:16:16,588 --> 00:16:19,191 ♪ Pah pah pah paaaaaah! ♪ 289 00:16:19,192 --> 00:16:21,533 ♪ Pah paaaaaah! ♪ 290 00:16:27,433 --> 00:16:29,522 -What sort of 'fuss'? 291 00:16:30,247 --> 00:16:32,980 -He learned I paid Naima an advance. 292 00:16:32,981 --> 00:16:35,439 So he started harassing her to get his share. 293 00:16:35,440 --> 00:16:38,060 I advised him to drop it. 294 00:16:38,586 --> 00:16:42,227 ♪ He wanted his moolah She said to him: 'Get outta here' ♪ 295 00:16:42,286 --> 00:16:45,153 ♪ Get outta here ♪ Pah paaaaaah! ♪ 296 00:16:49,173 --> 00:16:50,587 -And, uh... 297 00:16:50,588 --> 00:16:53,840 and this advance, how much was it? 298 00:16:54,740 --> 00:16:56,673 -15,000, "all cash." 299 00:16:56,674 --> 00:16:58,546 -15,000euros? 300 00:16:58,547 --> 00:17:01,207 The victim's school friends say his name is Alan Rénal, 22. 301 00:17:01,208 --> 00:17:03,083 A real altar boy, drug trafficking 302 00:17:03,084 --> 00:17:04,847 convictions since he was 12. 303 00:17:04,853 --> 00:17:05,980 And, he didn't go to 304 00:17:05,981 --> 00:17:08,913 his judicial review this morning. I'm sending you his photo. 305 00:17:08,914 --> 00:17:11,565 -Does he live alone? -Yeah. I'll send you the address, 306 00:17:11,566 --> 00:17:13,747 Don't introduce yourself to the neighborhood, it's creepy. 307 00:17:13,748 --> 00:17:16,245 -Ok, noted. Thanks, Daphne. 308 00:17:23,987 --> 00:17:25,592 ♪ She's got, she-♪ 309 00:17:25,593 --> 00:17:27,106 Fucking shit... 310 00:17:27,107 --> 00:17:29,566 Aw, I've got no battery. 311 00:17:31,172 --> 00:17:33,606 -My charger's right there. 312 00:17:34,240 --> 00:17:37,066 -It doesn't matter. -You don't want to charge your phone? 313 00:17:37,067 --> 00:17:39,733 -No, I'll do it at home, it's fine. 314 00:17:39,734 --> 00:17:42,120 ♪ This girl's a star ♪ 315 00:17:42,121 --> 00:17:44,739 ♪ And the guy can't stand it ♪ 316 00:17:44,740 --> 00:17:48,393 ♪ nah, nah, nah-nah ♪ 317 00:17:48,394 --> 00:17:51,287 -Morgane, use the charger, I have a spare. 318 00:17:51,288 --> 00:17:53,987 -You have everything twice. 319 00:17:53,988 --> 00:17:56,360 -What does that mean exactly? 320 00:17:56,361 --> 00:17:57,693 -Nothing. 321 00:17:58,053 --> 00:18:00,713 That's all it was, believe it or not. 322 00:18:00,960 --> 00:18:05,220 ♪ "Too persistent, baby, too persistent" ♪ 323 00:18:05,221 --> 00:18:06,453 This is where Alan lives. 324 00:18:06,454 --> 00:18:08,833 Except I haven't seen him for 2 days. 325 00:18:08,834 --> 00:18:10,341 -Thank you, madam. 326 00:18:11,547 --> 00:18:14,680 -I'll bring you the keys. -Very well, thank you. 327 00:18:28,273 --> 00:18:30,333 Don't touch anything without gloves, Morgane. 328 00:18:30,334 --> 00:18:31,873 -'Oooh!' 329 00:18:58,774 --> 00:19:00,147 -Morgane? 330 00:19:00,148 --> 00:19:02,272 331 00:19:02,273 --> 00:19:04,160 ♪ ...cuz the guy was putting on his gloves ♪ 332 00:19:04,161 --> 00:19:07,913 ♪ He made you no, no, no Honey, you're mistaken ♪ 333 00:19:07,914 --> 00:19:09,073 What? 334 00:19:10,260 --> 00:19:13,520 Oh! The manager's €15,000. 335 00:19:14,540 --> 00:19:16,113 -He stole it. 336 00:19:16,114 --> 00:19:18,026 ♪ This is the story of a fool ♪ 337 00:19:18,027 --> 00:19:20,080 ♪ who wanted to play the B-G, ♪ ♪ ♪ Probably 'Beau Gosse' Handsome 338 00:19:20,081 --> 00:19:22,331 ♪ he thought he was Superman ♪ Probably 'Beau Gosse' Handsome 339 00:19:23,612 --> 00:19:27,432 ♪ I went yum, yum, yum Over this here croque-madame ♪ 340 00:19:27,433 --> 00:19:31,312 ♪ I raise the mayo Yeah, I raise the mayo ♪ 341 00:19:31,313 --> 00:19:35,513 ♪ I saw you yesterday, organic chicken♪ -Ah! ♪ 342 00:19:35,514 --> 00:19:38,207 Morgane, is there something you want to tell me? 343 00:19:38,713 --> 00:19:40,593 -Huh? What? 344 00:19:40,594 --> 00:19:42,647 -Is that song about me? 345 00:19:42,707 --> 00:19:45,466 -Ego much? Come back down, Karadec, 346 00:19:45,467 --> 00:19:47,573 you're not the center of the world. 347 00:19:47,666 --> 00:19:51,379 ♪ You thought he was nice because he wore a kepi ♪ 348 00:19:51,380 --> 00:19:53,340 ♪ But he had contempt ♪ 349 00:19:53,341 --> 00:19:55,300 ♪ Went off you like you're debris, well-♪ 350 00:19:55,301 --> 00:19:57,953 -Oh, okay, fine, fine, I get that it's about me! 351 00:19:58,187 --> 00:20:00,333 -Y'know what? Yeah. 352 00:20:00,347 --> 00:20:03,113 But as long as we're talking about you, you're- 353 00:20:04,267 --> 00:20:06,473 you-you're- 354 00:20:06,533 --> 00:20:08,553 you made me-you- 355 00:20:08,600 --> 00:20:09,773 you- 356 00:20:14,320 --> 00:20:15,633 Drop it. 357 00:20:52,652 --> 00:20:55,813 Hey big guy, up there! A question--that alright? 358 00:20:55,814 --> 00:20:58,113 -Go away. -Hey! 359 00:20:58,114 --> 00:21:00,052 We'll get along, us two! 360 00:21:00,053 --> 00:21:03,000 You're lookout for the neighborhood guys? 361 00:21:03,001 --> 00:21:05,027 I'm looking for one of your colleagues. 362 00:21:05,028 --> 00:21:07,993 -His name's Alan, do you know him? -Don't know him, go away. 363 00:21:07,994 --> 00:21:10,287 -Okayyy, whoa! 364 00:21:10,288 --> 00:21:12,413 Excuse my interest, huh? 365 00:21:13,753 --> 00:21:16,135 WOOD-FIRED PIZZAS 366 00:21:20,773 --> 00:21:22,833 Hold on, I've got a proposition for you. 367 00:21:22,834 --> 00:21:26,573 You tell me where Alan is, and me, in exchange, 368 00:21:26,574 --> 00:21:30,872 won't tell my cop friends to search the pizza truck. Deal? 369 00:21:32,053 --> 00:21:34,973 No, because the delivery boxes they use, 370 00:21:34,974 --> 00:21:37,613 we found two of them at Alan's place. 371 00:21:37,614 --> 00:21:40,640 On one was written 'Magarita, ' on the other 'Peperoni, ' 372 00:21:40,641 --> 00:21:43,560 but inside were calzones. 373 00:21:43,561 --> 00:21:45,799 Okay, that was bothering me. 374 00:21:45,800 --> 00:21:50,353 But given the amount of cash the delivery guys give the cook, 375 00:21:50,354 --> 00:21:55,253 I say there must not be Parma ham in there--if you see what I mean? 376 00:21:56,007 --> 00:21:57,780 "Ciao," Alan! 377 00:22:02,260 --> 00:22:03,813 See you later. 378 00:22:05,713 --> 00:22:08,433 -Huh? So where's Alan? -Hey, ma'am! 379 00:22:08,434 --> 00:22:10,167 You got a problem with my little brother? 380 00:22:10,168 --> 00:22:12,413 No problem. No! 381 00:22:12,414 --> 00:22:13,760 -She figured out the code. 382 00:22:13,761 --> 00:22:16,867 I'll be going. 383 00:22:16,868 --> 00:22:18,953 I don't-no-Hey! Wait-normally I know- 384 00:22:20,428 --> 00:22:22,800 -Police Nationale! 'Thank you again for-' 385 00:22:22,801 --> 00:22:26,333 Noooo, that's nothing! Nooo... 386 00:22:26,334 --> 00:22:29,413 -No! I'm a consultant! -'Police Nationale'? 387 00:22:29,414 --> 00:22:31,780 -What are you to them? -It's my colleague! 388 00:22:31,782 --> 00:22:34,101 -The cops! 389 00:22:40,247 --> 00:22:42,926 -Come on, start it. -Where have you been? 390 00:22:42,927 --> 00:22:45,546 -I'll tell you, start it! 391 00:22:45,854 --> 00:22:49,105 -Right. Morgane, this can't go on, we need to talk. 392 00:22:49,107 --> 00:22:52,461 -We'll talk about it another time, because I'm going to miss the children's bath time, 393 00:22:52,463 --> 00:22:56,056 other things in life are important too! Come on, go! Go, go. 394 00:22:56,333 --> 00:22:58,407 -Where is she? -There she is! 395 00:22:58,408 --> 00:22:59,927 She's there! 396 00:23:00,612 --> 00:23:02,106 Let's get her! 397 00:23:02,391 --> 00:23:03,658 Come back! 398 00:23:04,040 --> 00:23:05,133 Bitch! 399 00:23:07,747 --> 00:23:11,173 -Hold on, 30% less? -Like I said! 400 00:23:11,174 --> 00:23:13,439 And wait, I investigated. 401 00:23:13,440 --> 00:23:16,400 Picture this; Timothee, who is Category B, 402 00:23:16,401 --> 00:23:18,846 is better paid than me! It's no use! 403 00:23:18,847 --> 00:23:21,813 Hold on, someone's at the door. 404 00:23:21,814 --> 00:23:24,567 -I'm going. Kisses! -Kisses, mom. 405 00:23:33,560 --> 00:23:34,840 Good evening. 406 00:23:34,841 --> 00:23:36,547 -Good evening, Morgane. 407 00:23:38,647 --> 00:23:40,040 -Uh...? 408 00:23:42,054 --> 00:23:43,447 -Thanks. 409 00:23:46,157 --> 00:23:48,274 I'm sorry, 410 00:23:48,275 --> 00:23:50,770 I... hadn't planned on-I've nothing in the fridge. 411 00:23:50,794 --> 00:23:52,633 -That's perfect, thank you. 412 00:23:54,427 --> 00:23:56,472 Er... Okay... 413 00:23:56,483 --> 00:23:58,996 you wanted to... see me? 414 00:23:59,613 --> 00:24:00,213 ... 415 00:24:00,473 --> 00:24:01,073 ... 416 00:24:01,193 --> 00:24:02,153 -Yes. ... 417 00:24:05,074 --> 00:24:08,173 I wanted to make time to have a discussion with you, Morgane. 418 00:24:09,233 --> 00:24:11,793 Now that you're working with Adam again, I thought it's time. 419 00:24:12,620 --> 00:24:13,666 -For? 420 00:24:19,147 --> 00:24:20,847 I owe you an apology. 421 00:24:21,380 --> 00:24:23,580 -An apology? For...? 422 00:24:23,640 --> 00:24:26,347 For investigating the file on Romain. 423 00:24:26,348 --> 00:24:29,331 I abused my position and violated your privacy, 424 00:24:29,333 --> 00:24:31,900 -Ohhhh! -...and inappropriate. 425 00:24:32,673 --> 00:24:33,953 -Woooo! 426 00:24:34,333 --> 00:24:37,385 -Severely! Ha! -Yes, it was inappropriate! 427 00:24:37,387 --> 00:24:41,187 -Uh... it was super inappropriate! 428 00:24:41,188 --> 00:24:45,867 At the same time, it allowed me to find out that he had become... 429 00:24:45,967 --> 00:24:47,720 So I guess we're... 430 00:24:48,673 --> 00:24:50,320 we're even? Huh? 431 00:24:55,108 --> 00:24:59,067 Oh, this shitty faucet! 432 00:25:02,379 --> 00:25:05,939 In any case, Adam was very affected by your leaving the police. 433 00:25:05,940 --> 00:25:07,007 ... Uh... 434 00:25:07,353 --> 00:25:11,247 -But every time I tried raising the subject--whew! 435 00:25:11,713 --> 00:25:14,192 He was completely closed. 436 00:25:14,261 --> 00:25:17,740 -It was impossible to-oh, let me. -Okay... you work it. 437 00:25:17,741 --> 00:25:19,813 -There! -Ah, well. Well! 438 00:25:20,780 --> 00:25:21,707 -There! 439 00:25:23,487 --> 00:25:25,340 -Ha! -Perfect. 440 00:25:25,341 --> 00:25:26,926 -It feels good to put this to rest. 441 00:25:26,927 --> 00:25:28,027 -Yesss! 442 00:25:28,028 --> 00:25:28,833 -For good.-Yesss> 443 00:25:28,834 --> 00:25:31,047 Seriously! Yesss! 444 00:25:33,147 --> 00:25:34,633 -That's better. -Mmm. 445 00:25:41,233 --> 00:25:45,446 About that; I almost missed your return. 446 00:25:45,447 --> 00:25:47,187 Adam hadn't told me. 447 00:25:51,487 --> 00:25:53,173 -Funny, huh? -It's funny. 448 00:25:53,174 --> 00:25:54,053 I think so too. 449 00:25:54,054 --> 00:25:55,544 So dramatic! I think so too. 450 00:25:55,546 --> 00:25:56,393 -Hey. 451 00:25:56,394 --> 00:25:57,113 -Yeah. 452 00:25:57,114 --> 00:25:58,160 -Yeah.-Mmm. 453 00:25:58,433 --> 00:26:00,966 -Like he was scared! -Huh? 454 00:26:00,967 --> 00:26:02,187 -I dunno, -Huh? 455 00:26:02,188 --> 00:26:03,726 -I dunno, as if there happened to be 456 00:26:03,727 --> 00:26:05,731 something between you. 457 00:26:06,034 --> 00:26:07,866 And he couldn't tell me! 458 00:26:07,867 --> 00:26:09,433 -Yeah, no! 459 00:26:10,133 --> 00:26:11,073 Uh... 460 00:26:15,587 --> 00:26:17,320 -Yeah, Ok, I kissed him. 461 00:26:17,321 --> 00:26:20,373 Ok, Ok-but he pushed me away. 462 00:26:20,727 --> 00:26:22,833 It was nothing of consequence. 463 00:26:22,834 --> 00:26:26,760 I was already really upset about Romain and all that. 464 00:26:26,761 --> 00:26:28,032 -Mmm. -I dunno, bewildered. 465 00:26:28,033 --> 00:26:29,399 -I dunno, bewildered. 466 00:26:29,400 --> 00:26:30,540 -Mmm. -Like a wall. And, uh, 467 00:26:30,541 --> 00:26:31,380 -Like a wall. And, uh, 468 00:26:31,381 --> 00:26:34,026 of no consequence. A non- -'event.' Alright. 469 00:26:34,027 --> 00:26:35,180 -'event.' Alright.-Obviously! 470 00:26:35,181 --> 00:26:37,032 -You wanted to kiss him, and nothing happened. 471 00:26:37,033 --> 00:26:37,693 -You wanted to kiss him, -Nothing! And nothing happened. 472 00:26:37,694 --> 00:26:38,652 -You wanted to kiss him, -Nothing! And nothing happened. Nothing! 473 00:26:38,654 --> 00:26:41,113 Really-- nothing to talk about, 474 00:26:41,115 --> 00:26:42,368 -Good! -really! 475 00:26:42,794 --> 00:26:44,713 -At last!-Yeah! Whew! 476 00:26:51,760 --> 00:26:53,160 What is this? 477 00:27:15,140 --> 00:27:16,500 -What's that? 478 00:27:16,527 --> 00:27:18,373 -A calzone. 479 00:27:22,733 --> 00:27:26,447 I just passed the state inspection. 480 00:27:26,448 --> 00:27:29,013 Roxane! Are you okay? Alright? 481 00:27:29,014 --> 00:27:30,565 Fine, alright. You alright? 482 00:27:30,566 --> 00:27:33,033 Me, I'm fine too. I'm alright. If anyone's interested. 483 00:27:33,034 --> 00:27:34,713 Don't do this to me every 6 months! 484 00:27:34,714 --> 00:27:35,340 Yeah. 485 00:27:35,381 --> 00:27:38,973 It was me who was the target, if you care. 486 00:27:38,974 --> 00:27:40,940 -What happened? What are you doing here? 487 00:27:41,000 --> 00:27:42,807 -Why am I here. 488 00:27:42,808 --> 00:27:45,393 Morgane saw someone prowling her street. 489 00:27:45,394 --> 00:27:47,427 She tried calling you, 490 00:27:47,428 --> 00:27:50,253 then thought you were with me, and called me. 491 00:27:52,960 --> 00:27:56,413 -I tried a dozen times! You never answer? 492 00:27:56,414 --> 00:27:57,527 -Well... 493 00:27:57,926 --> 00:27:59,607 I have no missed calls, Morgane. 494 00:27:59,608 --> 00:28:01,647 Are your children alright? 495 00:28:01,648 --> 00:28:03,846 -Yes, they're at their father's they're fine. 496 00:28:03,847 --> 00:28:05,887 On the other hand, 497 00:28:05,888 --> 00:28:08,400 I'm in a state of shock, she saved me. Is there psychological- 498 00:28:08,402 --> 00:28:10,255 -Who could've done this? 499 00:28:10,257 --> 00:28:12,316 -I don't know... 500 00:28:13,246 --> 00:28:15,360 There was that little gang of kids, 501 00:28:15,361 --> 00:28:17,346 but I don't see them doing this. 502 00:28:17,347 --> 00:28:18,353 -What 'gang'? 503 00:28:18,354 --> 00:28:22,225 -Well, Alan's gang! This afternoon, in the project. 504 00:28:22,226 --> 00:28:27,113 I tried to blackmail a dealer for info on Alan, but... 505 00:28:27,114 --> 00:28:29,752 -Blackmail a dealer? Are you crazy? 506 00:28:29,753 --> 00:28:32,180 -He couldn't have been 12! How could I know 507 00:28:32,181 --> 00:28:35,580 that he had armed brothers too? 508 00:28:35,581 --> 00:28:37,433 -They always have them! 509 00:28:37,533 --> 00:28:40,307 -How could they have your address? -I don't know! 510 00:28:40,308 --> 00:28:44,418 Well, maybe, the guy found my work contract, 511 00:28:44,419 --> 00:28:47,440 and was surprised at the amount of my salary! 512 00:28:47,441 --> 00:28:49,580 Excuse me, that really has nothing to do with it. 513 00:28:49,581 --> 00:28:52,240 It's gonna cost me a fortune to put you under protection! 514 00:28:52,241 --> 00:28:54,160 So now Timothee's part of the team, 515 00:28:54,161 --> 00:28:57,433 you have to share a salary. That's how it is! 516 00:28:57,434 --> 00:28:59,626 Right? What's the story with this gang? 517 00:28:59,627 --> 00:29:02,667 -What happened in the project, Morgane? 518 00:29:04,126 --> 00:29:06,180 Backup, we need backup. 519 00:29:06,181 --> 00:29:07,747 Come on, come on, where's backup? 520 00:29:14,073 --> 00:29:16,399 Weapons, drugs. 521 00:29:16,400 --> 00:29:17,619 But no Alan. 522 00:29:17,620 --> 00:29:19,374 But no Alan. 523 00:29:31,293 --> 00:29:33,006 Alan? 524 00:29:38,222 --> 00:29:41,207 What were you doing in the trunk? 525 00:29:43,127 --> 00:29:45,193 -Nothing, just messing around with friends. 526 00:29:47,020 --> 00:29:49,027 -Were your friends looking for this? 527 00:29:51,888 --> 00:29:55,567 Did you steal it from Naima before strangling her? 528 00:29:56,528 --> 00:29:58,447 15,000 euros. 529 00:29:58,579 --> 00:30:01,945 The amount she was paid when she signed with her manager. 530 00:30:02,235 --> 00:30:05,128 -It's a motive. -I didn't do anything to her. 531 00:30:06,327 --> 00:30:08,400 I stole that money for her. 532 00:30:08,401 --> 00:30:10,314 -I don't understand. 533 00:30:14,500 --> 00:30:17,040 -By signing, she got an advance. 534 00:30:17,993 --> 00:30:20,127 We'd never seen so much money. 535 00:30:20,140 --> 00:30:23,307 She freaked out. 536 00:30:23,308 --> 00:30:25,987 She burned through it all on clothes and partying. I told her to stop, Ok? 537 00:30:26,013 --> 00:30:29,360 She didn't deliver an album. The agent wanted the money back! 538 00:30:29,607 --> 00:30:31,153 She had nothing left. 539 00:30:35,026 --> 00:30:37,987 -She had to repay the advance? 540 00:30:37,988 --> 00:30:39,912 -Nothing gets by you, 'Columbo'! 541 00:30:39,913 --> 00:30:41,239 She had to! 542 00:30:41,240 --> 00:30:43,940 Her manager said he would tell her parents everything, 543 00:30:43,941 --> 00:30:46,353 but they knew nothing. 544 00:30:46,580 --> 00:30:48,653 He wanted it in 48 hours. 545 00:30:49,853 --> 00:30:51,420 He wasn't going to understand. 546 00:30:51,865 --> 00:30:53,186 -Hold on 547 00:30:53,187 --> 00:30:55,020 You stole that money from your drug dealer friends 548 00:30:55,021 --> 00:30:57,487 to pay off her debt? Is that what you're saying? 549 00:30:59,007 --> 00:31:01,287 -Is that what you're saying? -Yes! 550 00:31:02,853 --> 00:31:05,513 Except they picked me up. 551 00:31:10,233 --> 00:31:12,240 She thought I'd abandoned her. 552 00:31:13,847 --> 00:31:15,820 But it wasn't fucking true! 553 00:31:17,093 --> 00:31:19,198 She went to see Stan without money, 554 00:31:19,200 --> 00:31:20,611 all alone. 555 00:31:20,613 --> 00:31:22,153 You understand? 556 00:31:42,500 --> 00:31:45,413 -Tell me, Daphne, you're the Officer for Discrimination- 557 00:31:45,414 --> 00:31:48,820 -Yes! -and Psychosocial Hazards, blah blah. 558 00:31:48,821 --> 00:31:51,867 Uh, you said you know about labor law? Dismissals and all that? 559 00:31:51,868 --> 00:31:53,373 -A little, yeah. 560 00:31:53,374 --> 00:31:55,726 -Okay, well: An exercise of form, huh? 561 00:31:55,727 --> 00:32:01,060 -Like, say, imagine that you wanted fire someone from the police. 562 00:32:01,093 --> 00:32:02,800 How would you do it? 563 00:32:02,847 --> 00:32:04,306 -It's not complicated. If it's a woman, 564 00:32:04,307 --> 00:32:06,752 Well, er, if she's expecting, you wait until her maternity leave, 565 00:32:06,753 --> 00:32:08,513 take away all of her main duties, 566 00:32:08,514 --> 00:32:10,387 and then cut her from the budget. 567 00:32:10,388 --> 00:32:13,960 Yeah, alright. But now what if it's a man? 568 00:32:14,140 --> 00:32:16,892 -Early retirement. Is he over 50? 569 00:32:17,727 --> 00:32:19,413 -No. Not really, no. 570 00:32:19,414 --> 00:32:23,726 -Well that's it, Morgane. A cisgender man under 50 is... 571 00:32:23,727 --> 00:32:25,680 'saddled with desires.' 572 00:32:26,053 --> 00:32:31,013 With luck, just wait and there'll be a resignation or serious misconduct. 573 00:32:31,840 --> 00:32:33,287 -Okay. 574 00:32:33,480 --> 00:32:35,466 What kinds of 'serious misconduct'? 575 00:32:45,127 --> 00:32:48,753 -Are you alright? -Sorry, it's not you, 576 00:32:48,754 --> 00:32:50,427 it's not you, it's just- 577 00:32:50,428 --> 00:32:52,420 the noise from your stamping, 578 00:32:52,421 --> 00:32:55,453 it sounds so much like shots from a Kalashnikov that 579 00:32:55,467 --> 00:32:57,347 takes me back to my trauma. 580 00:32:57,348 --> 00:33:00,205 Did you hear what happened last night? 581 00:33:00,206 --> 00:33:02,813 -Oh my god. Luckily you weren't hurt. 582 00:33:02,814 --> 00:33:04,913 -'Weren't hurt'? 'Weren't hurt' you say? 583 00:33:04,914 --> 00:33:07,839 I say 3mm to the left, and... 584 00:33:11,920 --> 00:33:14,486 -Yeah, it's dangerous work. 585 00:33:14,487 --> 00:33:17,007 -What we do is extremely dangerous, Timothee. 586 00:33:17,008 --> 00:33:18,713 -Mm-hmm. Yes. 587 00:33:18,786 --> 00:33:21,693 -It could happen to any one of us! 588 00:33:21,800 --> 00:33:25,833 Celine... Daphne... Gilles... you! 589 00:33:26,860 --> 00:33:28,680 -No, but I'm at Reception, it's alright. 590 00:33:28,681 --> 00:33:30,586 -Precisely! You're on the front line! Every day! 591 00:33:30,587 --> 00:33:35,440 No no no, we must change the internal system. We have to, Ok? 592 00:33:35,441 --> 00:33:37,867 Yeah, I have a plan, make a note. 593 00:33:37,868 --> 00:33:40,520 I'll give you a list of the materials you'll need. 594 00:33:40,521 --> 00:33:43,480 Here, take this. So, Cardboard. 595 00:33:43,647 --> 00:33:44,527 -Cardboard. 596 00:33:44,528 --> 00:33:46,567 -A white sheet. 597 00:33:50,865 --> 00:33:53,604 -Uh, who are you? -Sorry, 598 00:33:53,606 --> 00:33:56,553 it's just that I've been waiting half an hour, there's no one at Reception. 599 00:33:56,555 --> 00:33:58,526 I'm looking for Ticket Services, can you help me? 600 00:33:58,527 --> 00:34:00,046 -Over there. -Er, where? 601 00:34:00,047 --> 00:34:01,373 -There. -It's there, yes. 602 00:34:01,374 --> 00:34:02,717 -Opposite that man. 603 00:34:02,719 --> 00:34:04,486 -Ok, thanks. -Yeah, yeah. 604 00:34:04,727 --> 00:34:07,080 -What was that? -No idea. 605 00:34:08,633 --> 00:34:10,499 Yeah? 606 00:34:10,932 --> 00:34:14,292 -Yeah, I'm here but I don't see you. 607 00:34:14,760 --> 00:34:17,133 -Yeah, no-I'm coming, yeah, 608 00:34:17,134 --> 00:34:19,120 start without me, I'm stuck in traffic. 609 00:34:19,121 --> 00:34:20,146 Start without me, I'm stuck in traffic. 610 00:34:20,147 --> 00:34:22,312 Go ahead. Second floor, end of the hall. 611 00:34:22,313 --> 00:34:25,653 You can get the elevator over there. 612 00:34:26,447 --> 00:34:29,393 What's happening at Reception? Where's Timothee? 613 00:34:29,717 --> 00:34:31,633 No idea! 614 00:34:35,327 --> 00:34:38,833 -Yes? -You got authorization for a protest? 615 00:34:38,834 --> 00:34:41,186 Because I don't feel like I'm completely welcome. 616 00:34:41,187 --> 00:34:43,400 Well of course, that proves the message, 617 00:34:43,401 --> 00:34:45,846 they're angry, they're not prepared. 618 00:34:45,847 --> 00:34:47,207 They'll wake up tomorrow. 619 00:34:47,208 --> 00:34:50,020 -Put down your sign, right now! -Ok! Ok Ok Ok! 620 00:34:50,021 --> 00:34:51,193 -Take that off! Hands where I can see them! 621 00:34:51,194 --> 00:34:53,026 -I'm doing this for you! 622 00:34:53,027 --> 00:34:55,060 He's got a gun! 623 00:34:55,061 --> 00:34:58,106 -Uh-Timothee? Timothee? 624 00:34:58,646 --> 00:35:01,506 -Gilles? There's a suspect in custody. 625 00:35:01,507 --> 00:35:03,540 Morgane, Naima's manager is on the move. 626 00:35:03,541 --> 00:35:05,720 You on duty? Come on. 627 00:35:26,847 --> 00:35:29,107 That's good, alright. 628 00:35:29,108 --> 00:35:30,846 Smells like salmon with sorrel. 629 00:35:30,847 --> 00:35:33,847 -Yoooo! Hi Stan! 630 00:35:33,848 --> 00:35:35,700 Hey, nice! 631 00:35:35,701 --> 00:35:38,133 Can you give me one? Huh? Oh! 632 00:35:38,720 --> 00:35:40,147 Your new star? 633 00:35:40,148 --> 00:35:43,153 Naima turned out to be a drain on your pocketbook, huh? 634 00:35:43,154 --> 00:35:45,506 -Naima? She was my queen! 635 00:35:45,507 --> 00:35:47,833 -My star. -Cut the crap. 636 00:35:47,834 --> 00:35:51,287 She squandered her advance without putting out a title. 637 00:35:54,587 --> 00:35:57,600 -Karadec? Take a look at this. 638 00:35:59,567 --> 00:36:02,460 -Uh-huh. You figured out she was taking you for a ride. 639 00:36:02,461 --> 00:36:05,687 It was falling apart. Hold on, that's crazy! 640 00:36:06,580 --> 00:36:07,793 What's she doing? 641 00:36:07,794 --> 00:36:11,799 -1-2, 1-2! Alvaro at the microphone! 642 00:36:11,800 --> 00:36:14,873 Featuring Stan! "Psychoooooo"! 643 00:36:14,874 --> 00:36:18,127 Look! Reverb and everything, I love it! 644 00:36:18,580 --> 00:36:22,000 ♪ The guy does it all, but you get what you pay for ♪ 645 00:36:22,001 --> 00:36:24,432 ♪ You know you freak me out-♪ 646 00:36:24,433 --> 00:36:27,493 -You believe this? What is she doing? 647 00:36:27,494 --> 00:36:29,400 -She's working. -This is her job? 648 00:36:29,401 --> 00:36:32,200 ♪ You're ready to kill for your merch'! ♪ 649 00:36:32,201 --> 00:36:35,873 ♪ You print t-shirts and say it's in tribute, but ♪ 650 00:36:35,874 --> 00:36:38,893 ♪ They're from China Did you think about the time difference? ♪ 651 00:36:38,894 --> 00:36:40,400 ♪ You ride the wave ♪ 652 00:36:40,401 --> 00:36:42,020 T-SHIRT INVOICE ♪ You talk about 'anticipation' ♪ 653 00:36:42,021 --> 00:36:45,713 3:03 PM -8 HOURS AHEAD ♪ But in court we say 'premeditaion'! ♪ 654 00:36:45,714 --> 00:36:47,466 ♪ We say 'premeditation.' ♪ 655 00:36:47,467 --> 00:36:49,087 ♪ Premeditation. ♪ 656 00:36:49,088 --> 00:36:50,960 ♪ Premeditated, premeditated-♪ 657 00:36:53,367 --> 00:36:54,700 -So... 658 00:36:55,306 --> 00:36:58,800 Your t-shirt order. You confirmed it at 3 pm Beijing time-- 659 00:36:58,873 --> 00:37:02,206 Which is 9 pm French time, with the time difference. 660 00:37:02,207 --> 00:37:05,413 An hour before we told you about Naima's death. 661 00:37:10,454 --> 00:37:12,321 What happened? 662 00:37:13,393 --> 00:37:16,347 Kill your rising star, create some buzz, bring in some cash? 663 00:37:16,348 --> 00:37:18,347 -No, that's not what happened, I- 664 00:37:18,348 --> 00:37:19,793 -Well? I'm listening. 665 00:37:19,967 --> 00:37:22,027 -I pressured Naima for the album, it's true. 666 00:37:22,028 --> 00:37:24,160 But for 3 months she just delivered shit. And I- 667 00:37:24,161 --> 00:37:26,040 I lost patience--but I didn't kill her. 668 00:37:26,041 --> 00:37:28,387 -Then why did you order the t-shirts? 669 00:37:28,388 --> 00:37:30,480 With a knife? Just before Naima's death. 670 00:37:30,481 --> 00:37:32,927 -It was for her new song! 671 00:37:33,800 --> 00:37:37,613 The day of her death she came in to have me finally hear it. 672 00:37:37,713 --> 00:37:39,360 It was great, the bomb! 673 00:37:39,361 --> 00:37:40,620 It was like #MeToo, 674 00:37:40,621 --> 00:37:43,107 She wrote with guts about the life she lived. 675 00:37:43,606 --> 00:37:48,200 I believed in the song, so I ordered some merch' with a bit of dark vibe! 676 00:37:51,400 --> 00:37:53,880 -What made it about #MeToo? 677 00:37:53,881 --> 00:37:56,080 Naima wrote a song that talks about sexual abuse. 678 00:37:56,081 --> 00:37:58,487 A song about rape? 679 00:37:58,488 --> 00:38:01,252 -Yeah, that's right. And the manager said it's autobiographical. 680 00:38:01,253 --> 00:38:04,273 -If she was about to publicly denounce her rapist, we have a motive. 681 00:38:04,274 --> 00:38:06,306 -Exactly. -Do you have the song? 682 00:38:06,307 --> 00:38:09,313 -That's the problem. She came with a USB key so her manager could hear it, 683 00:38:09,314 --> 00:38:10,720 and she left with it. 684 00:38:10,721 --> 00:38:12,913 We decided to come back to the crime scene 685 00:38:12,914 --> 00:38:15,399 to look for it, maybe we missed something. 686 00:38:15,400 --> 00:38:17,746 -Oh please! Buffalo leather. 687 00:38:17,747 --> 00:38:21,146 -Very well, keep me informed. -See you soon. 688 00:38:21,707 --> 00:38:24,593 -No, please! My blood pressure! 689 00:38:31,019 --> 00:38:34,247 It's a furry, pink USB key! 690 00:38:34,248 --> 00:38:35,180 -Meh. 691 00:38:35,606 --> 00:38:39,339 -That is obstruction of justice! It's very serious! 692 00:38:39,340 --> 00:38:42,479 -What? I never saw a key! 693 00:38:50,593 --> 00:38:52,080 -Find it? ... 694 00:38:52,580 --> 00:38:54,633 -No, it's not it. -No? 695 00:38:56,733 --> 00:38:58,646 -Don't disturb things, huh? 696 00:38:59,373 --> 00:39:01,500 If I can help... ... 697 00:39:13,192 --> 00:39:14,360 -Huge! 698 00:39:14,361 --> 00:39:15,920 Seriously, you can help us. 699 00:39:15,921 --> 00:39:20,213 Ok, which of your babies has pica? 700 00:39:20,214 --> 00:39:21,718 -Has what? 701 00:39:21,720 --> 00:39:24,206 -The serial sucker, which one is it? 702 00:39:24,207 --> 00:39:25,487 -Morgane? 703 00:39:25,913 --> 00:39:27,113 I don't understand. 704 00:39:27,333 --> 00:39:28,320 -'Pica'-- 705 00:39:28,321 --> 00:39:31,686 '--is an eating disorder that causes people and animals 706 00:39:31,687 --> 00:39:33,007 to eat stuff-!' 707 00:39:33,008 --> 00:39:34,160 They ate it. 708 00:39:34,707 --> 00:39:35,480 "Voila!" 709 00:39:35,481 --> 00:39:37,913 'It comes from the Latin for magpie-' 710 00:39:37,914 --> 00:39:40,553 -which is an animal known to eat anything. 711 00:39:40,554 --> 00:39:42,458 So, it could be--well I dunno, 712 00:39:42,459 --> 00:39:45,206 wool, a piece of curtain, shoelaces. 713 00:39:45,207 --> 00:39:48,313 Anything, especially... especially... If it's made of fur. 714 00:39:48,314 --> 00:39:50,120 Like the USB key. 715 00:39:50,887 --> 00:39:54,365 'Statistically, pica is common in Siamese cats.' 716 00:39:54,366 --> 00:39:57,013 I'm thinking Cleopatra ate the evidence. 717 00:39:57,014 --> 00:39:58,755 I'm thinking Cleopatra ate the evidence. 718 00:40:03,120 --> 00:40:04,500 Yowl 719 00:40:05,126 --> 00:40:07,687 -Can we see Cleopatra's feces? 720 00:40:07,980 --> 00:40:10,307 -She's constipated. 721 00:40:11,806 --> 00:40:14,886 A demonstration in front of the station. Which is covered by the anti-terror plan. 722 00:40:14,887 --> 00:40:16,991 Do you have only two brain cells, or what? 723 00:40:16,996 --> 00:40:18,662 Get back to work! 724 00:40:18,664 --> 00:40:20,469 We'll settle this later. 725 00:40:25,500 --> 00:40:28,746 Well, the Prefect refuses to pay for Morgane's protection. 726 00:40:28,747 --> 00:40:30,413 We'll have to improvise. 727 00:40:30,700 --> 00:40:33,487 Commander, you can handle it tonight. 728 00:40:33,986 --> 00:40:35,212 -Uh... 729 00:40:35,793 --> 00:40:38,867 Actually, I had plans to... 730 00:40:41,350 --> 00:40:43,230 Ok. I'll organize it myself. 731 00:40:43,232 --> 00:40:44,664 -Very well! Ok. I'll organize it myself. 732 00:40:44,669 --> 00:40:47,504 Now then: The victim's Me Too song, where are we on that? 733 00:40:47,506 --> 00:40:49,459 I have to call the prosecutor back. 734 00:40:49,513 --> 00:40:52,380 -We've had a setback. -How so? 735 00:40:53,140 --> 00:40:56,680 The song is on a USB key, and the USB key is in 736 00:40:56,681 --> 00:40:57,667 737 00:40:57,668 --> 00:40:58,446 In- 738 00:40:58,447 --> 00:40:59,926 -The cat's ass. In- -The cat's ass. 739 00:40:59,927 --> 00:41:00,867 -There. 740 00:41:06,247 --> 00:41:07,693 -Are you joking? 741 00:41:07,694 --> 00:41:11,267 Waiting for a cat to poop to advance the investigation? 742 00:41:11,268 --> 00:41:12,300 -Yes. 743 00:41:12,720 --> 00:41:14,520 -Very well. Okay. 744 00:41:14,521 --> 00:41:16,006 Timothee! 745 00:41:16,007 --> 00:41:16,780 746 00:41:17,660 --> 00:41:19,047 -Yes Commissioner? 747 00:41:19,049 --> 00:41:22,146 -Get me every poop from this cat tomorrow morning. 748 00:41:22,147 --> 00:41:24,693 If a single one is missing, say goodbye to your police career. 749 00:41:24,694 --> 00:41:26,060 Is that clear? 750 00:41:31,260 --> 00:41:32,533 -Sorry. 751 00:41:33,004 --> 00:41:35,724 I didn't have your courage. Bravo. 752 00:41:38,933 --> 00:41:40,303 -Here. 753 00:41:40,581 --> 00:41:41,866 You'll be fine. 754 00:41:43,146 --> 00:41:45,306 The canteen has ristrettos. 755 00:41:46,200 --> 00:41:48,142 Be brave, Brigadier. 756 00:41:59,813 --> 00:42:01,920 Morgane, where are you going? 757 00:42:02,733 --> 00:42:04,093 -I'm getting my bus. 758 00:42:04,094 --> 00:42:05,780 -You're going home? You heard Celine, 759 00:42:05,781 --> 00:42:07,206 you can't go home alone. 760 00:42:07,226 --> 00:42:10,567 -I'm not alone, I'm taking the bus, I told you. 761 00:42:11,007 --> 00:42:13,827 -Morgane, they tried to kill you! 762 00:42:14,173 --> 00:42:18,000 We haven't neutralized the whole gang, right? 763 00:42:18,001 --> 00:42:20,386 It's fine. I'll manage, okay? 764 00:42:20,387 --> 00:42:21,780 I'll manage! 765 00:42:22,243 --> 00:42:24,860 -Oh, Ok, you'll manage. Like last night? 766 00:42:28,293 --> 00:42:30,220 -What are you talking about? 767 00:42:33,820 --> 00:42:35,733 -Why did you call Roxane? 768 00:42:37,153 --> 00:42:40,326 I'm not a fool, you knew very well I was already attached. 769 00:42:41,593 --> 00:42:43,667 -That's your problem? 770 00:42:44,780 --> 00:42:46,733 That I fuck shit up? 771 00:42:48,233 --> 00:42:50,373 I didn't call Roxane. 772 00:42:50,374 --> 00:42:52,387 She came to my place. 773 00:42:52,388 --> 00:42:55,060 Don't worry, I put it all on me, 774 00:42:55,061 --> 00:42:57,180 she thinks you're a sensational guy. 775 00:42:59,153 --> 00:43:00,747 -I see... 776 00:43:02,293 --> 00:43:04,093 Is it that I stayed with Roxane? 777 00:43:04,094 --> 00:43:06,660 -No, it's not Roxane, you're the problem! 778 00:43:06,661 --> 00:43:08,487 -What? -It's you! 779 00:43:09,453 --> 00:43:10,580 It's you! 780 00:43:10,581 --> 00:43:13,105 It was you who kissed me at the worst time of my life, 781 00:43:13,106 --> 00:43:15,727 and you behave like it's the dumbest thing 782 00:43:15,728 --> 00:43:18,300 that you've ever done! 783 00:43:22,219 --> 00:43:27,107 And that day I realized I screwed up with Romain, 15 years ago. 784 00:43:28,799 --> 00:43:31,502 And now I've screwed up with you. 785 00:43:42,247 --> 00:43:45,666 -I'll ask Gilles to sleep at yours. You wait here for him. 786 00:43:47,253 --> 00:43:49,604 -Right, call Gilles, yeah. 787 00:44:14,880 --> 00:44:18,587 Right. Okay lovers, I'm off. 788 00:44:19,560 --> 00:44:23,673 Just for your information, I don't sleep here, 789 00:44:23,674 --> 00:44:26,213 so make as much noise as you want. 790 00:44:28,000 --> 00:44:31,386 -See you later, Roxane. -See you later, good night. 791 00:44:35,893 --> 00:44:39,867 -How are you? You hardly spoke during dinner. 792 00:44:39,900 --> 00:44:42,412 -Uh... Sorry-yes, yes, going as usual. 793 00:44:42,413 --> 00:44:45,171 Yes, it's-Yes, it's fine! 794 00:44:45,428 --> 00:44:48,080 No-ah... actually, I want to talk to you about something. 795 00:44:48,081 --> 00:44:50,180 -Okay, Roxane, I swear_ -Wait, I'm not finished. 796 00:44:50,181 --> 00:44:51,207 -Okay. 797 00:44:51,208 --> 00:44:52,920 -Yeah, I... 798 00:44:52,933 --> 00:44:54,620 I got a job in Paris. 799 00:44:55,060 --> 00:44:58,639 -A job? -Yes, I did the final interview. 800 00:44:58,640 --> 00:45:02,600 It's an adjutant's position with Police Nationale internal affairs, 801 00:45:02,607 --> 00:45:05,213 and other stuff. And, uh... 802 00:45:05,593 --> 00:45:08,080 -they chose me. -Wow! 803 00:45:08,081 --> 00:45:10,099 -That's great! -Ah! 804 00:45:10,100 --> 00:45:12,029 -Why didn't you tell me before? 805 00:45:12,153 --> 00:45:15,180 -Oh, I wanted to check 2 or 3 things first. 806 00:45:16,187 --> 00:45:17,760 -L-like what? 807 00:45:19,707 --> 00:45:22,580 -A long-distance relationship isn't easy. 808 00:45:22,902 --> 00:45:26,150 But I think 809 00:45:26,151 --> 00:45:28,890 we both make it work, right? 810 00:45:28,892 --> 00:45:30,685 What do we think? 811 00:45:30,687 --> 00:45:31,927 -I think it's great. 812 00:45:31,928 --> 00:45:33,613 -It's good? -Well yeah! 813 00:45:33,614 --> 00:45:36,975 Here's to your job. You deserve it. 814 00:45:36,977 --> 00:45:37,928 Cheers! 815 00:45:41,540 --> 00:45:45,159 -Gilles, stop that, they're playing hide-and-seek in the jacuzzi! 816 00:45:45,160 --> 00:45:47,107 Come on, come on! 817 00:45:47,108 --> 00:45:49,739 -Hey-will you come if I wear my dog ears? -I'm keeping watch! 818 00:45:49,740 --> 00:45:52,380 -No Gilles, they arrested all those guys! 819 00:45:52,381 --> 00:45:55,620 Look, I got you a non-alcoholic beer too! 820 00:45:55,621 --> 00:45:57,327 'Oh, I wanted a four-cheese pizza, 821 00:45:57,328 --> 00:45:59,507 'Oh, I wanted a four-cheese pizza, 822 00:45:59,508 --> 00:46:02,533 and I'm full of Gorgonzola!' 823 00:46:02,621 --> 00:46:05,253 Eat me, Gilles!' 824 00:46:05,254 --> 00:46:07,753 -Well, 5 minutes and that's it. -Ha! 825 00:46:07,754 --> 00:46:09,200 'I'm famished' 826 00:46:09,201 --> 00:46:11,967 -I'm so happy, let's party! -Yeah, yeah! 827 00:46:11,968 --> 00:46:13,826 -So then, here's what's happening 828 00:46:13,827 --> 00:46:16,220 Cassandra has made an alliance with Tiffany. 829 00:46:16,221 --> 00:46:20,246 However, Tiffany was going out with Alan, who cheated on her 830 00:46:20,247 --> 00:46:23,093 with-with a saucy- 831 00:46:24,907 --> 00:46:26,293 Hear that? 832 00:46:26,294 --> 00:46:28,500 -Gilles, the calzone is back. -Ssssh! 833 00:46:32,453 --> 00:46:34,813 -Gilles-wait, don't leave me alone! 834 00:47:08,200 --> 00:47:10,673 Oh fuck! Holy cow! 835 00:47:10,674 --> 00:47:13,693 -Serge?! -He put out my shoulder! 836 00:47:13,694 --> 00:47:17,413 -Mr. Alvaro, I'm sorry, I mistook you for a psychopath, I'm sorry! 837 00:47:17,414 --> 00:47:19,487 -No no no no! Don't apologize, it's not worth it. 838 00:47:19,488 --> 00:47:23,980 -What're you doing here? -I came to see my grandchildren-Ow! 839 00:47:23,981 --> 00:47:25,773 -Stop it. What're you doing here?! 840 00:47:25,774 --> 00:47:28,413 On the street? Looking for a place? I'm warning you! 841 00:47:28,414 --> 00:47:30,960 Everything is wrong this week, someone wants my head, my friend! 842 00:47:30,961 --> 00:47:32,806 -We have to prevent swelling, I'll get you some ice. 843 00:47:32,807 --> 00:47:35,927 -No! No, it's fine, I care about him, but don't do anything. 844 00:47:35,928 --> 00:47:38,833 Pay attention, huh? Keep an eye on him. 845 00:47:39,861 --> 00:47:42,773 -Can you give me your jacket? -Yes, of course, of course. 846 00:47:42,774 --> 00:47:46,133 -Put it under my head? -Sorry. 847 00:47:46,147 --> 00:47:48,320 -Sorry! 848 00:47:48,987 --> 00:47:50,506 I'm so embarrassed! 849 00:47:50,507 --> 00:47:51,930 Hey! 850 00:47:51,931 --> 00:47:53,392 Catch! 851 00:47:53,667 --> 00:47:56,540 Well! Your shoulder is fine. 852 00:47:56,541 --> 00:47:58,313 Good, you'll be able to go home. 853 00:47:58,314 --> 00:47:59,773 Come on, go. 854 00:48:02,480 --> 00:48:04,287 Help me? 855 00:48:04,827 --> 00:48:05,747 Ouch. 856 00:48:08,393 --> 00:48:10,280 -Come on, get out. -I'll clear off. 857 00:48:12,840 --> 00:48:14,627 Morgane... 858 00:48:14,690 --> 00:48:16,959 I wanted to say 859 00:48:16,961 --> 00:48:18,920 I made mistakes, Ok? 860 00:48:18,921 --> 00:48:21,740 But I'd like to be part of your life. 861 00:48:21,741 --> 00:48:24,413 I miss you, I miss you and 862 00:48:24,414 --> 00:48:27,193 Eliott, Thea, Zoe... 863 00:48:27,194 --> 00:48:28,286 -'Chloe.' 864 00:48:28,673 --> 00:48:30,226 -Chlo-Chloe. -Listen to me good: 865 00:48:30,227 --> 00:48:32,733 If you ever come back, I'll buy a gun and shoot you.. 866 00:48:32,734 --> 00:48:35,479 -Yes, alright. -Anything to say? 867 00:48:37,075 --> 00:48:39,702 -It's going to hurt some. 868 00:48:51,560 --> 00:48:52,667 -What? 869 00:48:53,960 --> 00:48:56,547 -How do you cut ties so easily? 870 00:48:58,253 --> 00:49:00,080 You know, Morgane, when... 871 00:49:01,449 --> 00:49:03,853 when you left 6 months ago, 872 00:49:04,965 --> 00:49:06,453 I wanted it. 873 00:49:07,982 --> 00:49:11,675 Then you came back, I was so happy to see you again that I forgot, 874 00:49:13,760 --> 00:49:16,240 I remembered, and just got even angrier. 875 00:49:18,233 --> 00:49:20,007 I realized that... 876 00:49:20,900 --> 00:49:23,060 I was mad at you because... 877 00:49:24,458 --> 00:49:25,892 I missed you. 878 00:49:29,026 --> 00:49:31,800 It's hard to forgive someone who hurt us. 879 00:49:38,119 --> 00:49:40,397 But generally it's worth it. 880 00:50:15,207 --> 00:50:17,206 -Good morning! -Good morning. 881 00:50:17,208 --> 00:50:18,433 -'Morning. 882 00:50:18,434 --> 00:50:19,493 -Good morning. 883 00:50:22,486 --> 00:50:24,080 -How are you, Gilles? -Fine, you? 884 00:50:24,114 --> 00:50:25,740 -Yes. This is it. 885 00:50:25,907 --> 00:50:27,287 I have the song. 886 00:50:30,733 --> 00:50:33,986 -'Princess, ' the song that the manager was talking about. 887 00:50:49,891 --> 00:50:52,053 ♪ I felt so bad about myself ♪ 888 00:50:52,054 --> 00:50:55,207 ♪ I've been given so many black dunce caps ♪ 889 00:50:55,208 --> 00:50:57,346 ♪ And those who looked down on me ♪ 890 00:50:57,347 --> 00:51:00,026 ♪ Didn't know my moods, no ♪ 891 00:51:00,027 --> 00:51:04,586 ♪ And I looked up He was my sunshine by the way ♪ 892 00:51:04,587 --> 00:51:07,400 ♪ He promised me the jackpot I should 893 00:51:07,401 --> 00:51:09,932 have gone back to the black moon ♪ 894 00:51:09,933 --> 00:51:12,366 ♪ I did everything to save time ♪ 895 00:51:12,367 --> 00:51:15,092 ♪ He told me time is running out I didn't think ♪ 896 00:51:15,093 --> 00:51:17,400 ♪ that I would suffer so much 897 00:51:17,401 --> 00:51:19,567 He lured me into his marshes ♪ 898 00:51:19,568 --> 00:51:21,587 ♪ I said "no, it's dead" ♪ 899 00:51:21,588 --> 00:51:23,939 ♪ In this bed, in his arms I went from new to you know ♪ 900 00:51:23,940 --> 00:51:27,032 ♪ He tells me that I'm strong And we abuse ♪ 901 00:51:27,033 --> 00:51:30,407 ♪ only good things I wish I could do without ♪ 902 00:51:30,408 --> 00:51:32,787 -Her manager said it refers to a rape. 903 00:51:33,393 --> 00:51:35,460 Did she ever file a complaint? 904 00:51:35,461 --> 00:51:39,339 -Never. I also verified there were no calls to Victims Assistance. 905 00:51:39,747 --> 00:51:41,507 -It's more than rape. 906 00:51:42,253 --> 00:51:44,705 -How so? -Well, the verse; 907 00:51:44,706 --> 00:51:48,586 'The moon, ' 'the sun, ' 'the weather.' It doesn't remind you of anything? 908 00:51:48,640 --> 00:51:50,526 It doesn't rhyme. Mm-hmm. 909 00:51:50,527 --> 00:51:52,132 -That isn't the goal. 910 00:51:52,133 --> 00:51:55,093 It's a reference to the old tale, 'Donkeyskin.' 911 00:51:55,094 --> 00:51:57,333 The skin, the colorful dresses 912 00:51:57,334 --> 00:52:00,220 the heroine♪ asks her father for as a wedding gift. ♪ A PRINCESS 913 00:52:00,239 --> 00:52:02,273 It references a dunce cap ♪ ♪ IN FRENCH, 'DONKEY'S HAT' 914 00:52:02,274 --> 00:52:04,733 in that bar at the start of the song. ♪ IN FRENCH, 'DONKEY'S HAT' 915 00:52:04,787 --> 00:52:06,067 There, look. Play it. 916 00:52:06,068 --> 00:52:07,013 ♪ 917 00:52:07,014 --> 00:52:08,813 There. ♪ I didn't think ♪ 918 00:52:08,814 --> 00:52:10,859 ♪ that I would suffer so much He lured me into his marshes ♪ 919 00:52:10,860 --> 00:52:12,180 'Marais.' 920 00:52:12,181 --> 00:52:15,719 ♪ In this bed, in his arms I went from new to you know ♪ 921 00:52:15,720 --> 00:52:16,940 'Neauve.' 922 00:52:17,073 --> 00:52:19,453 Jean Marais, Catherine Deneuve? 923 00:52:19,454 --> 00:52:21,467 -Yes, actors in the film. 924 00:52:21,468 --> 00:52:23,240 -What is the story about? 925 00:52:23,241 --> 00:52:25,893 -A girl who hides under a skin- 926 00:52:26,880 --> 00:52:29,100 -because her father wants to marry her. -There you have it. 927 00:52:30,933 --> 00:52:32,053 Whoa. 928 00:52:32,693 --> 00:52:36,526 -Gilles, will you summon Naima's father? -Yes, absolutely! 929 00:52:42,267 --> 00:52:44,847 Did you know Naima made music? 930 00:52:46,907 --> 00:52:48,247 -Mmm, no. 931 00:52:50,046 --> 00:52:53,480 -Naima didn't speak to you about her musical activities? 932 00:52:54,267 --> 00:52:55,967 Did she have secrets? 933 00:52:56,433 --> 00:52:59,373 We have suspicions about Naima's father. 934 00:53:01,207 --> 00:53:03,520 Could he have taken advantage of her? 935 00:53:03,600 --> 00:53:05,320 Farid? 936 00:53:05,321 --> 00:53:07,412 Abuse Naima? 937 00:53:07,940 --> 00:53:11,733 He wouldn't. No, it's not possible. It's nonsense. 938 00:53:16,353 --> 00:53:17,666 -No. 939 00:53:21,226 --> 00:53:25,900 I just wanted to protect her sometimes, but it was out of love. 940 00:53:25,940 --> 00:53:28,640 On the night Naima died, what time did he contact you? 941 00:53:28,641 --> 00:53:32,120 Hold on, what are you saying? 942 00:53:32,407 --> 00:53:33,953 That he killed her? 943 00:53:33,954 --> 00:53:37,053 -I didn't want something to happen to her. Understand? 944 00:53:40,207 --> 00:53:42,593 -The love of a father, or something more? 945 00:53:43,847 --> 00:53:47,266 -No. Really, it's not possible. He's my brother. 946 00:53:47,653 --> 00:53:49,253 -It's insane. 947 00:53:49,313 --> 00:53:52,326 -Who's saying this? -Answer my question. 948 00:53:53,860 --> 00:53:56,653 ♪ Bledigirl. Bledigirl. ♪ 949 00:53:57,073 --> 00:53:58,600 ♪ Bledigirl ♪ 950 00:54:00,253 --> 00:54:01,973 ♪ It's Bledi--Bledi. ♪ 951 00:54:01,974 --> 00:54:03,686 ♪ It's Bledi--Bledi It's Bledi ♪ 952 00:54:03,687 --> 00:54:07,187 ♪ It calls me Bledi, it's the base ♪ 953 00:54:07,188 --> 00:54:09,240 ♪ They saw me born here Still, it's not easy ♪ 954 00:54:09,241 --> 00:54:10,813 ♪ They would like that I give them the pass ♪ 955 00:54:10,814 --> 00:54:11,946 ♪ I aim for the fur Like a shell ♪ 956 00:54:11,947 --> 00:54:15,073 ♪ Hood on the head You're against raptors ♪ 957 00:54:25,120 --> 00:54:26,997 -What's wrong with you? 958 00:54:28,413 --> 00:54:32,727 I would never, never touch my daughter. Never. 959 00:54:39,499 --> 00:54:40,787 -Tell me 960 00:54:42,940 --> 00:54:45,920 You're Bledigirl, aren't you? Huh? 961 00:54:46,347 --> 00:54:49,200 You wrote the song for your cousin. 962 00:54:50,047 --> 00:54:53,067 She couldn't come up with something new for her manager. 963 00:54:53,893 --> 00:54:56,396 She couldn't do it alone. 964 00:54:58,592 --> 00:55:01,292 I'm imagining she went through your stuff, 965 00:55:01,293 --> 00:55:03,187 and took the story from you-- 966 00:55:04,193 --> 00:55:05,633 'Princess'? 967 00:55:06,853 --> 00:55:09,867 The one where you tell what your father did to you. 968 00:55:10,760 --> 00:55:14,233 Only this story you didn't want to share, not with anyone. 969 00:55:15,000 --> 00:55:16,717 Am I wrong? 970 00:55:25,233 --> 00:55:27,213 -She searched my notebooks. 971 00:55:28,307 --> 00:55:30,827 I told her not to take it. 972 00:55:31,387 --> 00:55:33,093 She didn't listen. 973 00:55:33,500 --> 00:55:35,733 She said she would credit me as the creator. 974 00:55:35,734 --> 00:55:37,841 What she had was my text as a witness. 975 00:55:37,854 --> 00:55:40,704 -She didn't understand what the song was saying. 976 00:55:42,138 --> 00:55:43,634 No 977 00:55:45,107 --> 00:55:49,206 -I told her to stop. She got angry. 978 00:55:49,207 --> 00:55:52,760 She wanted to know why I wouldn't help her. 979 00:55:55,360 --> 00:55:57,731 I couldn't tell her. 980 00:55:58,843 --> 00:56:01,887 I grabbed her around the neck. 981 00:56:03,387 --> 00:56:06,426 When I stopped, she was... 982 00:56:09,993 --> 00:56:12,360 I'm sorry. 983 00:56:12,704 --> 00:56:15,464 I am so sorry. I didn't want to. 984 00:56:15,827 --> 00:56:17,333 I swear, 985 00:56:17,334 --> 00:56:19,593 I swear I didn't want to. 986 00:56:23,547 --> 00:56:26,087 Sarah confessed to murdering her cousin. 987 00:56:26,360 --> 00:56:30,340 Given the circumstances, the matter of determining premeditation 988 00:56:30,341 --> 00:56:32,140 will be made by a psychiatric expert. 989 00:56:32,180 --> 00:56:34,820 -And her father? -In custody. 990 00:56:35,233 --> 00:56:37,207 It will take time, but 991 00:56:37,233 --> 00:56:39,773 I think she'll file a complaint against him. 992 00:56:40,226 --> 00:56:43,460 -Let's hope there's a trial. 993 00:56:44,073 --> 00:56:45,360 Well? So? 994 00:56:45,361 --> 00:56:48,980 Where's the new guy? Hey, don't laugh! 995 00:56:48,981 --> 00:56:52,053 One little demonstration and Bam--he's gone! 996 00:56:52,307 --> 00:56:53,353 -Timothee? 997 00:56:53,354 --> 00:56:57,193 -Don't worry about him. He's at your place. -What? 998 00:56:57,194 --> 00:57:00,626 -Yes! He's handling your protection tonight. 999 00:57:00,627 --> 00:57:02,287 The two of you can continue discussing 1000 00:57:02,288 --> 00:57:04,552 the security conditions of my police station. 1001 00:57:04,553 --> 00:57:07,547 And yes, about your raise: It's a no. 1002 00:57:07,548 --> 00:57:09,407 Good evening, Morgane. 1003 00:57:23,234 --> 00:57:25,439 -You found a charger? 1004 00:57:25,440 --> 00:57:26,547 -Yes, it's yours. 1005 00:57:26,548 --> 00:57:28,226 I'll return it tomorrow. 1006 00:57:28,260 --> 00:57:29,867 -Yes, okay. 1007 00:57:29,868 --> 00:57:32,506 -Oh-Karadec, uh... 1008 00:57:34,160 --> 00:57:36,400 I wanted to tell you, uh... 1009 00:57:36,401 --> 00:57:38,082 -I'm listening. 1010 00:57:40,173 --> 00:57:42,513 -It doesn't suit you, not having a beard. 1011 00:57:42,553 --> 00:57:44,750 See you tomorrow. 1012 00:57:50,753 --> 00:57:51,900 -Well. 1013 00:58:24,187 --> 00:58:25,640 -Good evening, Morgane. 1014 00:58:27,433 --> 00:58:30,007 I entered in order to secure your residence. 1015 00:58:30,166 --> 00:58:32,253 I tidied up a bit. 1016 00:58:33,238 --> 00:58:36,979 You're probably hungry, I made you a salad. 1017 00:58:42,953 --> 00:58:45,606 If-if you want, we can order Japanese- 1018 00:59:05,202 --> 00:59:07,202 ---oOo---