1
00:00:14,086 --> 00:00:17,340
Come on, we've gotta get going! Step on it!
2
00:00:18,673 --> 00:00:22,632
Hey! What the hell are you doing? Huh?
3
00:00:22,633 --> 00:00:26,155
I'm warning you, we're not doing
this every morning! Oh man...
4
00:00:26,156 --> 00:00:28,280
We've been waiting for 20 minutes.
5
00:00:28,281 --> 00:00:29,373
-Yes, of course!
6
00:00:29,374 --> 00:00:32,552
We"ve been waiting for 23 minutes-
7
00:00:32,553 --> 00:00:36,639
-Wait, wait! You have
everything, yeah? Ok, we're good!
8
00:00:36,640 --> 00:00:39,426
Ok, Ok, come with me, come on! Go go go!
9
00:00:39,427 --> 00:00:40,860
In the car!
10
00:00:41,128 --> 00:00:42,880
In the car!
11
00:00:44,487 --> 00:00:45,440
Wooo!
12
00:00:45,441 --> 00:00:49,733
You're all weird today. Getting
back to work stressing you out?
13
00:00:49,734 --> 00:00:51,173
-Not at all.
14
00:00:51,228 --> 00:00:53,540
I'm not stressed at all!
15
00:00:53,940 --> 00:00:55,113
Yeah, surrre.
16
00:00:55,114 --> 00:00:57,967
Working with Supercop again is no problem.
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,134
-Huh?
18
00:00:59,660 --> 00:01:00,907
'Supercop'?
19
00:01:00,908 --> 00:01:04,819
The-wha-? Come on!
20
00:01:07,533 --> 00:01:08,533
21
00:01:08,534 --> 00:01:09,960
Mm-hmm?
22
00:01:11,186 --> 00:01:13,987
Thanks. Wait, let me check...
23
00:01:13,988 --> 00:01:15,673
Big meeting this morning.
24
00:01:15,674 --> 00:01:16,892
-Sleeping here tonight?
25
00:01:16,893 --> 00:01:21,280
-Oh no, tonight I'm staying home,
I have to get to sleep super-early.
26
00:01:21,360 --> 00:01:24,820
And your brother's fed up with me staying over.
27
00:01:25,035 --> 00:01:27,292
Pense qu'a ton colleague
What do your colleagues think?
28
00:01:27,294 --> 00:01:29,853
-But he's found you less boring than me.
-Hmm.
29
00:01:29,854 --> 00:01:31,440
-Yes Gilles?
-Commander.
30
00:01:31,441 --> 00:01:34,293
A homicide in South. I sent you the address.
31
00:01:34,294 --> 00:01:36,847
-Okay, on my way. Did you notify Morgane?
32
00:01:36,849 --> 00:01:39,255
-Yes, just in case she's late.
-See you soon.
33
00:01:42,200 --> 00:01:44,460
-Morgane's returning to work?
34
00:01:44,461 --> 00:01:48,459
-Hmm? Uh, yes... as of this week.
35
00:01:49,200 --> 00:01:50,960
-Ah.
-Didn't I tell you?
36
00:01:50,962 --> 00:01:53,628
-Umm, no. I don't believe so.
37
00:01:54,153 --> 00:01:57,600
-Uh, right. I-I forgot.
-I believe you.
38
00:01:58,753 --> 00:02:01,500
Uh, look at your... it's a bit close.
39
00:02:02,500 --> 00:02:05,860
-Oh shit! Shit!
40
00:02:13,993 --> 00:02:17,733
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
41
00:02:24,973 --> 00:02:26,700
-Hi Commander.
-Gilles.
42
00:02:26,701 --> 00:02:28,700
-Something's different about you, right?
43
00:02:29,327 --> 00:02:31,287
-I shaved my beard, Gilles.
44
00:02:31,288 --> 00:02:33,767
-Ah! Oh, yeah!
45
00:02:33,768 --> 00:02:35,433
It looks good.
46
00:02:35,434 --> 00:02:37,440
-You've done it too.
-Yeah.
47
00:02:38,073 --> 00:02:40,539
The victim's name is Naima Moudi,
48
00:02:40,540 --> 00:02:42,887
-17-years-old, high school student.
-Shit.
49
00:02:42,913 --> 00:02:45,092
-However, you should know something.
50
00:02:45,093 --> 00:02:46,833
-Morgane's done something?
51
00:02:46,834 --> 00:02:48,233
-Mmm, no...
-No?
52
00:02:48,234 --> 00:02:50,567
There are cats in the crime scene.
53
00:02:50,568 --> 00:02:52,140
-TIME DIFFERENCE-
54
00:02:52,141 --> 00:02:52,903
TIME DIFFERENCE
55
00:02:52,904 --> 00:02:55,187
-Alright?
-Mm-hmm. Yes, I'm fine.
56
00:02:55,553 --> 00:02:57,713
The victim watched the owner's cats.
57
00:02:57,714 --> 00:03:00,447
He discovered her body this morning
after returning from staying out late.
58
00:03:00,448 --> 00:03:02,580
Would you turn off your flashes?
59
00:03:02,581 --> 00:03:04,367
Cleopatra is sensitive to light.
60
00:03:04,368 --> 00:03:06,020
-Hello, 'Team'!
61
00:03:06,021 --> 00:03:08,913
You can relax, the Brain is back!
62
00:03:08,914 --> 00:03:10,227
You can relax, the redhead is back!
63
00:03:16,134 --> 00:03:19,327
"Brain is back! Brain is back!"
64
00:03:23,067 --> 00:03:26,333
-Commander.
-Hello, Morgane. Welcome back.
65
00:03:26,334 --> 00:03:29,153
-Hey! Dr. 'Handsome'! Alvaro.
66
00:03:29,154 --> 00:03:31,099
What do we have, who is she?
67
00:03:31,100 --> 00:03:34,293
-There are signs of strangulation here and here.
68
00:03:34,294 --> 00:03:36,220
Based on rigidity and body
temperature,
69
00:03:36,221 --> 00:03:38,340
death occurred yesterday evening.
70
00:03:38,520 --> 00:03:40,573
-Yesterday evening.
71
00:03:45,226 --> 00:03:47,753
-She's a little weird, right?
-Oh, not at all.
72
00:03:47,755 --> 00:03:49,180
-No?
-No.
73
00:03:51,808 --> 00:03:55,747
-Can you provide some
information about the victim, please?
74
00:03:55,748 --> 00:03:59,200
There isn't much,
I hired her on a specialty site.
75
00:03:59,201 --> 00:04:01,440
She takes care of my cats in my absence.
76
00:04:01,441 --> 00:04:04,040
Will this take long? I have purebred cats
77
00:04:04,041 --> 00:04:05,647
and you're stressing them out.
78
00:04:05,648 --> 00:04:09,293
-It could be a catnapping gone wrong.
-Huh?
79
00:04:09,294 --> 00:04:11,233
He surely was after Cleopatra.
80
00:04:11,234 --> 00:04:13,393
Really, she won two Golden Kittys last year.
81
00:04:13,394 --> 00:04:15,525
Right, my kitty? Yeah I don't want to offend you
82
00:04:15,526 --> 00:04:18,533
but in my opinion the killing had
nothing to do with your prize herd.
83
00:04:18,534 --> 00:04:20,987
-Pardon?
-No. What he was interested in
84
00:04:20,988 --> 00:04:24,460
was the victim's computer.
Look. Everything's a mess,
85
00:04:24,461 --> 00:04:27,113
this rectangle looks like, what--
86
00:04:27,114 --> 00:04:28,893
About 25-by-38 cm?
87
00:04:29,219 --> 00:04:30,252
What else but a computer.
88
00:04:30,254 --> 00:04:32,213
-At the same time, it could've been anything
89
00:04:32,214 --> 00:04:33,919
A notebook, I dunno...
90
00:04:33,920 --> 00:04:35,065
Anything
91
00:04:35,067 --> 00:04:36,686
-Hey, very good contribution, Gilles!
-Yeah, very good contribution, Gilles!
92
00:04:36,687 --> 00:04:39,353
Absolutely. What I would fault you for is, why
93
00:04:39,354 --> 00:04:42,100
clean a notebook with sodium hypochlorite?
94
00:04:42,727 --> 00:04:43,867
-What?
95
00:04:43,868 --> 00:04:46,546
-Look over here, there's
something the cats are into.
96
00:04:46,547 --> 00:04:48,370
What is it? It stinks of bleach!
97
00:04:48,371 --> 00:04:52,542
Bleach has a pH very close to that of cat urine.
98
00:04:52,543 --> 00:04:55,919
So they like it--Don't
you, beautiful? Don't you?
99
00:04:55,920 --> 00:04:59,910
So in my opinion, after the
killer took the victim's computer,
100
00:04:59,911 --> 00:05:04,453
he went to the sink. There
he poured bleach over it
101
00:05:04,454 --> 00:05:07,080
to destroy the hard drive.
102
00:05:07,893 --> 00:05:10,246
-That how it went?
-As you say.
103
00:05:10,247 --> 00:05:13,840
And given the trail of discoloration he left,
104
00:05:13,841 --> 00:05:17,307
I imagine that he wanted to finish the job,
105
00:05:17,308 --> 00:05:19,087
going to the window
106
00:05:19,088 --> 00:05:22,787
and sending it to be smashed two floors below--
107
00:05:22,788 --> 00:05:24,332
Bam! Ha!
108
00:05:24,333 --> 00:05:25,387
Oh!
109
00:05:37,453 --> 00:05:40,053
-Correct as usual.
-Mmm.
110
00:05:40,796 --> 00:05:43,187
The victim lived with her father.
111
00:05:43,188 --> 00:05:44,866
Shall I do the informing?
112
00:05:44,867 --> 00:05:48,760
-I'm not gonna fight you for it.
113
00:06:00,813 --> 00:06:02,153
Hello. Hello.
114
00:06:02,154 --> 00:06:04,767
I'm Cmdr. Karadec of the Judicial Police.
115
00:06:04,890 --> 00:06:08,476
-Is this the Farid Moudi home?
-Yes, he's my brother-in-law.
116
00:06:08,477 --> 00:06:09,923
Is it possible to have a word with him?
117
00:06:09,924 --> 00:06:12,473
-He's not here, we're waiting for him.
118
00:06:12,474 --> 00:06:14,290
Go to your little brother.
119
00:06:15,120 --> 00:06:16,950
Sonia!
120
00:06:19,337 --> 00:06:20,202
-Hello, madam.
121
00:06:20,203 --> 00:06:24,183
Is this about Naima? My
brother is out looking for her.
122
00:06:24,190 --> 00:06:28,010
-Can we speak frankly? This is hard to say.
123
00:06:33,003 --> 00:06:35,017
Do you know where my daughter is?
124
00:06:36,502 --> 00:06:40,053
I've raised Naima on my
own since she lost her mother.
125
00:06:41,590 --> 00:06:44,063
Lately she was never home.
126
00:06:46,507 --> 00:06:50,119
When she didn't come
home, it immediately clicked,
127
00:06:50,354 --> 00:06:52,564
that it was something serious.
128
00:06:53,143 --> 00:06:56,567
So I called my sister and brother-in-law.
129
00:07:00,050 --> 00:07:01,903
I went to look for her.
130
00:07:18,277 --> 00:07:20,617
-Do you know if anyone bore her a grudge?
131
00:07:20,618 --> 00:07:23,750
-No no, she was a serious girl, my daughter.
132
00:07:23,892 --> 00:07:27,110
She was a good student.
133
00:07:27,323 --> 00:07:30,040
My daughter didn't get in trouble,
134
00:07:30,041 --> 00:07:33,060
she didn't care about all that; Understand?
135
00:07:42,663 --> 00:07:46,806
The person who killed your
daughter then destroyed her computer.
136
00:07:46,807 --> 00:07:48,449
-Her computer?
-Yes.
137
00:07:48,450 --> 00:07:50,313
-What computer?
138
00:07:50,314 --> 00:07:53,936
A laptop with stickers on it,
do you know it?
139
00:07:53,937 --> 00:07:55,290
Well, no.
140
00:07:56,630 --> 00:07:58,617
-I'm gonna borrow this, okay?
141
00:07:59,063 --> 00:08:01,290
-Excuse me.
142
00:08:03,680 --> 00:08:05,983
Morgane, what are you doing?
143
00:08:06,020 --> 00:08:08,102
We're not finished questioning him.
144
00:08:08,143 --> 00:08:12,080
-He won't tell you anything interesting,
he didn't really know his daughter
145
00:08:12,097 --> 00:08:15,020
-Really?
-You saw Naima's room?
146
00:08:15,021 --> 00:08:17,250
There's only stuff a 5-year-old kid would have,
147
00:08:17,251 --> 00:08:19,060
and clothes only a grandma would like.
148
00:08:19,061 --> 00:08:21,206
It doesn't match the victim at all!
149
00:08:21,207 --> 00:08:23,693
She had false eyelashes,
150
00:08:23,694 --> 00:08:27,037
fake nails, and wore sexy underwear.
151
00:08:27,038 --> 00:08:30,553
Her real life wasn't here, it's elsewhere.
152
00:08:30,790 --> 00:08:33,463
Somewhere far from her father.
153
00:08:39,157 --> 00:08:41,486
Did you see Farid just then?
154
00:08:41,487 --> 00:08:43,279
He walked up.
155
00:08:43,280 --> 00:08:44,580
Do you know a lot of people
156
00:08:44,581 --> 00:08:46,686
who take 10 flights of stairs
157
00:08:46,687 --> 00:08:48,193
when there's an elevator?
158
00:08:48,194 --> 00:08:50,767
I mean, aside from you.
159
00:08:51,226 --> 00:08:52,306
-Maybe he's getting in his cardio.
160
00:08:52,307 --> 00:08:54,518
-No Karadec, we're talking about 10 floors, Ok?
161
00:08:54,519 --> 00:08:56,957
The guy spent the night looking for his daughter,
162
00:08:56,958 --> 00:08:59,470
he's not gonna do his cardio!
163
00:08:59,471 --> 00:09:01,357
He's claustrophobic!
164
00:09:01,637 --> 00:09:05,825
Naima had a key to the basement, Ok?
165
00:09:05,826 --> 00:09:08,186
A claustrophobe doesn't go to the basement.
166
00:09:08,187 --> 00:09:11,516
She knew he'd never set foot down there. So...?
167
00:09:13,900 --> 00:09:17,235
-That's where she hid her things.
-Voila!
168
00:09:25,753 --> 00:09:27,932
-So we're going to the cellar.
169
00:09:27,934 --> 00:09:29,690
Alright.
170
00:09:35,473 --> 00:09:37,473
Well, we need to push the button.
171
00:09:37,474 --> 00:09:39,257
Come on, then.
172
00:09:46,721 --> 00:09:48,478
Stop
173
00:09:48,723 --> 00:09:50,277
Someone's there.
174
00:09:55,463 --> 00:09:57,770
-Hey hey hey, what're you doing here?
175
00:09:58,116 --> 00:10:00,346
You wanna explain what you're doing?
176
00:10:04,030 --> 00:10:05,550
You lose your tongue?
177
00:10:05,883 --> 00:10:07,677
Put down that bag.
178
00:10:08,646 --> 00:10:10,337
Hands behind your back.
179
00:10:26,177 --> 00:10:28,407
♪ Bledi♪ ♪
♪ CITY, VILLAGE, OR BOONDOCKS
180
00:10:28,408 --> 00:10:30,120
♪ It's Bledi, it's Bledi. ♪
♪ CITY, VILLAGE, OR BOONDOCKS
181
00:10:30,121 --> 00:10:34,640
♪ It calls me Bledi, it's the
base They saw me born here ♪
182
00:10:34,641 --> 00:10:38,586
♪ Still, it's not easy I aim for the fur ♪
183
00:10:38,950 --> 00:10:40,570
Fuck, Karadec!
184
00:10:40,571 --> 00:10:42,383
Our victim's a rap star!
185
00:10:42,384 --> 00:10:44,233
Come see!
186
00:10:44,234 --> 00:10:48,073
♪ Bledi, Bledi, Bledi, Bledi Bledigirl ♪
187
00:10:48,287 --> 00:10:51,086
♪ In your car You only
listen to Bledi, Bledigirl ♪
188
00:10:51,312 --> 00:10:54,160
♪ I haven't turned the page
I showed them the book ♪
189
00:10:54,400 --> 00:10:58,040
♪ What friends Me, there is no fake in my box ♪
190
00:10:58,240 --> 00:11:01,280
♪
191
00:11:02,270 --> 00:11:05,157
Your video has over 200,000 views.
192
00:11:06,637 --> 00:11:09,227
Has your cousin been making music a long time?
193
00:11:16,076 --> 00:11:17,663
Sarah?
194
00:11:17,700 --> 00:11:22,633
We surprised you in the act of
concealing evidence. That's very serious.
195
00:11:23,821 --> 00:11:25,736
Do you want to talk to me?
196
00:11:30,783 --> 00:11:32,050
Sarah?
197
00:11:36,010 --> 00:11:38,377
I didn't want to interfere in your investigation.
198
00:11:38,379 --> 00:11:41,320
I just wanted to keep my name out of things.
199
00:11:41,424 --> 00:11:45,009
Farid adored Naima, but
he never would've accepted
200
00:11:45,010 --> 00:11:46,943
posting videos on the internet.
201
00:11:47,643 --> 00:11:50,030
-She made videos and you covered for her.
202
00:11:54,159 --> 00:11:55,630
Is that right?
203
00:11:59,323 --> 00:12:01,317
-Rap was her dream.
204
00:12:02,333 --> 00:12:06,726
When she released her music
video, we thought it would get 50 views.
205
00:12:07,973 --> 00:12:09,513
But it was a hit.
206
00:12:11,770 --> 00:12:14,090
There was even a club manager
207
00:12:14,091 --> 00:12:16,400
who proposed she make an album.
208
00:12:20,863 --> 00:12:24,023
You won't say anything to my family, huh?
209
00:12:24,641 --> 00:12:26,913
How could you hide such a thing?
210
00:12:26,914 --> 00:12:28,690
Do you realize what you did?
211
00:12:28,691 --> 00:12:30,083
-She meant no harm.
212
00:12:30,084 --> 00:12:32,687
♪ Bledi, Bledi, Bledi, Bledi, BlediGirl ♪
213
00:12:32,688 --> 00:12:36,000
♪ In your car you only listen to BlediGirl ♪
214
00:12:36,001 --> 00:12:39,333
♪ Bledi, Bledi, Bledi, Bledi, BlediGirl ♪
215
00:12:39,334 --> 00:12:44,070
♪ In your car you only listen tp Bledi... ♪ girl.
216
00:12:44,071 --> 00:12:45,463
I've heard from National Forensics.
217
00:12:45,464 --> 00:12:48,690
The victim's computer is inoperable,
the murderer did too much damage.
218
00:12:48,691 --> 00:12:51,293
Or--'the murderess.'
219
00:12:52,343 --> 00:12:54,383
-Or the murderess, yes.
220
00:12:55,264 --> 00:12:56,953
But more likely 'the murderer, '
221
00:12:56,954 --> 00:13:00,400
given that barely 12% of homicides
annually are committed by women.
222
00:13:00,401 --> 00:13:02,726
-And we can do better.
223
00:13:04,503 --> 00:13:08,029
-During your absence, Daphne
was named Officer for
224
00:13:08,031 --> 00:13:11,920
Discrimination & Psychosocial
Hazards for the entire department.
225
00:13:11,921 --> 00:13:15,247
We're all delighted.
226
00:13:15,248 --> 00:13:18,266
I have complete information
on interconnected issues.
227
00:13:18,267 --> 00:13:21,440
Don't hesitate to come and see
me if you are discriminated against
228
00:13:21,441 --> 00:13:24,320
in relation to your ethnicity,
your sexual orientation,
229
00:13:24,321 --> 00:13:26,387
the color of your skin...
230
00:13:26,388 --> 00:13:27,940
or your age.
231
00:13:28,520 --> 00:13:29,872
Right, I have something new.
232
00:13:29,873 --> 00:13:33,033
Apparently the victim had
signed a contract with a manager;
233
00:13:33,034 --> 00:13:35,220
Stanislas de la Boisseliere.
234
00:13:36,620 --> 00:13:39,073
Daphne; Can you find me
his contact details, please?
235
00:13:40,927 --> 00:13:43,847
-He shaved his beard.
-Ah!
236
00:13:46,152 --> 00:13:49,646
-Um, Morgane? Your new contract.
-Yes!
237
00:13:49,648 --> 00:13:51,647
Not too soon, I must say.
238
00:13:52,133 --> 00:13:55,273
It's like seeing you naked, it's disturbing.
239
00:13:55,274 --> 00:13:57,320
-That's right, that's what it is!
240
00:13:57,321 --> 00:14:00,293
-Whoa, hey! No, no, no, no, wait!
241
00:14:00,294 --> 00:14:01,879
There's a mistake!
242
00:14:01,880 --> 00:14:04,806
You're paying me 30 percent
less? What is this scam?
243
00:14:04,807 --> 00:14:06,413
-Let me see.
244
00:14:06,813 --> 00:14:08,352
No, it's the correct amount.
245
00:14:08,353 --> 00:14:12,319
Well yes. After leaving your post,
Timothee was recruited to replace you.
246
00:14:12,320 --> 00:14:14,447
The budget is limited.
247
00:14:15,313 --> 00:14:16,632
-He's replacing me?
248
00:14:16,633 --> 00:14:18,799
The guy's at Reception!
What's that to do with anything?
249
00:14:18,800 --> 00:14:20,900
-Actually, you should be happy
High-Voltage Jerome isn't back from
250
00:14:20,901 --> 00:14:22,813
burnout, otherwise you wouldn't have an office.
251
00:14:22,815 --> 00:14:25,327
Take it or leave it, Morgane.
252
00:14:29,066 --> 00:14:30,840
I don't even have a desk!
253
00:14:30,841 --> 00:14:33,800
I'm at the bad end of the window!
254
00:14:33,801 --> 00:14:36,573
Not even double-glazing, I'll freeze my ass off.
255
00:14:37,253 --> 00:14:39,507
Yeah, I signed Naima 3 months ago.
256
00:14:39,873 --> 00:14:42,085
I spotted her on the social
networks, I was amazed.
257
00:14:42,086 --> 00:14:44,886
A simple, effective flow. A one of a kind.
258
00:14:44,887 --> 00:14:47,587
We had a coffee, I signed her.
259
00:14:47,780 --> 00:14:50,260
-Are you managing her career?
260
00:14:50,261 --> 00:14:52,233
-Career, social networks, her "life too"!
261
00:14:52,287 --> 00:14:54,293
I'm a manager who's at the service of my talent.
262
00:14:54,295 --> 00:14:57,828
-The t-shirt order. They request confirmation.
263
00:14:57,830 --> 00:15:01,582
-Ok, I'll look at it later, huh? Thanks.
264
00:15:08,113 --> 00:15:11,200
Advertising Naima's death?
265
00:15:11,480 --> 00:15:15,966
-We're printing a few t-shirts
as a tribute. We owe her that.
266
00:15:15,967 --> 00:15:17,100
-Hmmm!
267
00:15:18,353 --> 00:15:22,040
-€35 a shirt, that's indeed an honor.
268
00:15:22,587 --> 00:15:24,466
-Say, I was wondering,
269
00:15:24,467 --> 00:15:28,087
How do you recruit? For your label.
270
00:15:28,088 --> 00:15:30,280
To tell you the truth,
271
00:15:30,281 --> 00:15:32,500
I --in fact-- Have always
had a thing about singing.
272
00:15:32,607 --> 00:15:34,940
So I was thinking...
273
00:15:34,941 --> 00:15:37,038
if there was a way...
274
00:15:37,887 --> 00:15:39,185
-huh?
275
00:15:39,186 --> 00:15:40,786
-Huh?
-No need to answer.
276
00:15:42,413 --> 00:15:44,173
So if I understand correctly,
277
00:15:44,174 --> 00:15:46,380
you know about the entirety of Naima's life.
278
00:15:46,506 --> 00:15:50,493
Is there anyone who would want to harm Naima?
279
00:15:51,686 --> 00:15:55,100
-The problem is always the entourage.
280
00:15:55,101 --> 00:15:56,767
-Mm-hmm. Indeed.
281
00:16:00,338 --> 00:16:03,152
Before she met me, Naima was
going out with a guy from her project.
282
00:16:03,154 --> 00:16:04,596
Between us, a loser.
283
00:16:04,598 --> 00:16:07,291
He sort of helped her
compose the beat to 'Bledigirl.'
284
00:16:07,293 --> 00:16:09,579
When she signed with me, he started a fuss.
285
00:16:09,580 --> 00:16:10,920
♪ Yeah yeah yeah yeah! ♪
286
00:16:10,921 --> 00:16:12,319
♪ Yo yo yo! ♪
287
00:16:12,320 --> 00:16:16,587
♪ This is the story of a
lover who got too pushy ♪
288
00:16:16,588 --> 00:16:19,191
♪ Pah pah pah paaaaaah! ♪
289
00:16:19,192 --> 00:16:21,533
♪ Pah paaaaaah! ♪
290
00:16:27,433 --> 00:16:29,522
-What sort of 'fuss'?
291
00:16:30,247 --> 00:16:32,980
-He learned I paid Naima an advance.
292
00:16:32,981 --> 00:16:35,439
So he started harassing her to get his share.
293
00:16:35,440 --> 00:16:38,060
I advised him to drop it.
294
00:16:38,586 --> 00:16:42,227
♪ He wanted his moolah She
said to him: 'Get outta here' ♪
295
00:16:42,286 --> 00:16:45,153
♪ Get outta here ♪ Pah paaaaaah! ♪
296
00:16:49,173 --> 00:16:50,587
-And, uh...
297
00:16:50,588 --> 00:16:53,840
and this advance, how much was it?
298
00:16:54,740 --> 00:16:56,673
-15,000, "all cash."
299
00:16:56,674 --> 00:16:58,546
-15,000euros?
300
00:16:58,547 --> 00:17:01,207
The victim's school friends
say his name is Alan Rénal, 22.
301
00:17:01,208 --> 00:17:03,083
A real altar boy, drug trafficking
302
00:17:03,084 --> 00:17:04,847
convictions since he was 12.
303
00:17:04,853 --> 00:17:05,980
And, he didn't go to
304
00:17:05,981 --> 00:17:08,913
his judicial review this morning.
I'm sending you his photo.
305
00:17:08,914 --> 00:17:11,565
-Does he live alone?
-Yeah. I'll send you the address,
306
00:17:11,566 --> 00:17:13,747
Don't introduce yourself to
the neighborhood, it's creepy.
307
00:17:13,748 --> 00:17:16,245
-Ok, noted. Thanks, Daphne.
308
00:17:23,987 --> 00:17:25,592
♪ She's got, she-♪
309
00:17:25,593 --> 00:17:27,106
Fucking shit...
310
00:17:27,107 --> 00:17:29,566
Aw, I've got no battery.
311
00:17:31,172 --> 00:17:33,606
-My charger's right there.
312
00:17:34,240 --> 00:17:37,066
-It doesn't matter.
-You don't want to charge your phone?
313
00:17:37,067 --> 00:17:39,733
-No, I'll do it at home, it's fine.
314
00:17:39,734 --> 00:17:42,120
♪ This girl's a star ♪
315
00:17:42,121 --> 00:17:44,739
♪ And the guy can't stand it ♪
316
00:17:44,740 --> 00:17:48,393
♪ nah, nah, nah-nah ♪
317
00:17:48,394 --> 00:17:51,287
-Morgane, use the charger, I have a spare.
318
00:17:51,288 --> 00:17:53,987
-You have everything twice.
319
00:17:53,988 --> 00:17:56,360
-What does that mean exactly?
320
00:17:56,361 --> 00:17:57,693
-Nothing.
321
00:17:58,053 --> 00:18:00,713
That's all it was, believe it or not.
322
00:18:00,960 --> 00:18:05,220
♪ "Too persistent, baby, too persistent" ♪
323
00:18:05,221 --> 00:18:06,453
This is where Alan lives.
324
00:18:06,454 --> 00:18:08,833
Except I haven't seen him for 2 days.
325
00:18:08,834 --> 00:18:10,341
-Thank you, madam.
326
00:18:11,547 --> 00:18:14,680
-I'll bring you the keys.
-Very well, thank you.
327
00:18:28,273 --> 00:18:30,333
Don't touch anything without gloves, Morgane.
328
00:18:30,334 --> 00:18:31,873
-'Oooh!'
329
00:18:58,774 --> 00:19:00,147
-Morgane?
330
00:19:00,148 --> 00:19:02,272
331
00:19:02,273 --> 00:19:04,160
♪ ...cuz the guy was putting on his gloves ♪
332
00:19:04,161 --> 00:19:07,913
♪ He made you no, no, no Honey, you're mistaken ♪
333
00:19:07,914 --> 00:19:09,073
What?
334
00:19:10,260 --> 00:19:13,520
Oh! The manager's €15,000.
335
00:19:14,540 --> 00:19:16,113
-He stole it.
336
00:19:16,114 --> 00:19:18,026
♪ This is the story of a fool ♪
337
00:19:18,027 --> 00:19:20,080
♪ who wanted to play the B-G, ♪ ♪
♪ Probably 'Beau Gosse' Handsome
338
00:19:20,081 --> 00:19:22,331
♪ he thought he was Superman
♪ Probably 'Beau Gosse' Handsome
339
00:19:23,612 --> 00:19:27,432
♪ I went yum, yum, yum Over
this here croque-madame ♪
340
00:19:27,433 --> 00:19:31,312
♪ I raise the mayo Yeah, I raise the mayo ♪
341
00:19:31,313 --> 00:19:35,513
♪ I saw you yesterday, organic chicken♪
-Ah! ♪
342
00:19:35,514 --> 00:19:38,207
Morgane, is there something you want to tell me?
343
00:19:38,713 --> 00:19:40,593
-Huh? What?
344
00:19:40,594 --> 00:19:42,647
-Is that song about me?
345
00:19:42,707 --> 00:19:45,466
-Ego much? Come back down, Karadec,
346
00:19:45,467 --> 00:19:47,573
you're not the center of the world.
347
00:19:47,666 --> 00:19:51,379
♪ You thought he was nice
because he wore a kepi ♪
348
00:19:51,380 --> 00:19:53,340
♪ But he had contempt ♪
349
00:19:53,341 --> 00:19:55,300
♪ Went off you like you're debris, well-♪
350
00:19:55,301 --> 00:19:57,953
-Oh, okay, fine, fine, I get that it's about me!
351
00:19:58,187 --> 00:20:00,333
-Y'know what? Yeah.
352
00:20:00,347 --> 00:20:03,113
But as long as we're talking about you, you're-
353
00:20:04,267 --> 00:20:06,473
you-you're-
354
00:20:06,533 --> 00:20:08,553
you made me-you-
355
00:20:08,600 --> 00:20:09,773
you-
356
00:20:14,320 --> 00:20:15,633
Drop it.
357
00:20:52,652 --> 00:20:55,813
Hey big guy, up there! A question--that alright?
358
00:20:55,814 --> 00:20:58,113
-Go away.
-Hey!
359
00:20:58,114 --> 00:21:00,052
We'll get along, us two!
360
00:21:00,053 --> 00:21:03,000
You're lookout for the neighborhood guys?
361
00:21:03,001 --> 00:21:05,027
I'm looking for one of your colleagues.
362
00:21:05,028 --> 00:21:07,993
-His name's Alan, do you know him?
-Don't know him, go away.
363
00:21:07,994 --> 00:21:10,287
-Okayyy, whoa!
364
00:21:10,288 --> 00:21:12,413
Excuse my interest, huh?
365
00:21:13,753 --> 00:21:16,135
WOOD-FIRED PIZZAS
366
00:21:20,773 --> 00:21:22,833
Hold on, I've got a proposition for you.
367
00:21:22,834 --> 00:21:26,573
You tell me where Alan is, and me, in exchange,
368
00:21:26,574 --> 00:21:30,872
won't tell my cop friends to
search the pizza truck. Deal?
369
00:21:32,053 --> 00:21:34,973
No, because the delivery boxes they use,
370
00:21:34,974 --> 00:21:37,613
we found two of them at Alan's place.
371
00:21:37,614 --> 00:21:40,640
On one was written 'Magarita,
' on the other 'Peperoni, '
372
00:21:40,641 --> 00:21:43,560
but inside were calzones.
373
00:21:43,561 --> 00:21:45,799
Okay, that was bothering me.
374
00:21:45,800 --> 00:21:50,353
But given the amount of cash
the delivery guys give the cook,
375
00:21:50,354 --> 00:21:55,253
I say there must not be Parma
ham in there--if you see what I mean?
376
00:21:56,007 --> 00:21:57,780
"Ciao," Alan!
377
00:22:02,260 --> 00:22:03,813
See you later.
378
00:22:05,713 --> 00:22:08,433
-Huh? So where's Alan?
-Hey, ma'am!
379
00:22:08,434 --> 00:22:10,167
You got a problem with my little brother?
380
00:22:10,168 --> 00:22:12,413
No problem. No!
381
00:22:12,414 --> 00:22:13,760
-She figured out the code.
382
00:22:13,761 --> 00:22:16,867
I'll be going.
383
00:22:16,868 --> 00:22:18,953
I don't-no-Hey! Wait-normally I know-
384
00:22:20,428 --> 00:22:22,800
-Police Nationale! 'Thank you again for-'
385
00:22:22,801 --> 00:22:26,333
Noooo, that's nothing! Nooo...
386
00:22:26,334 --> 00:22:29,413
-No! I'm a consultant!
-'Police Nationale'?
387
00:22:29,414 --> 00:22:31,780
-What are you to them?
-It's my colleague!
388
00:22:31,782 --> 00:22:34,101
-The cops!
389
00:22:40,247 --> 00:22:42,926
-Come on, start it.
-Where have you been?
390
00:22:42,927 --> 00:22:45,546
-I'll tell you, start it!
391
00:22:45,854 --> 00:22:49,105
-Right. Morgane, this
can't go on, we need to talk.
392
00:22:49,107 --> 00:22:52,461
-We'll talk about it another time, because
I'm going to miss the children's bath time,
393
00:22:52,463 --> 00:22:56,056
other things in life are important
too! Come on, go! Go, go.
394
00:22:56,333 --> 00:22:58,407
-Where is she?
-There she is!
395
00:22:58,408 --> 00:22:59,927
She's there!
396
00:23:00,612 --> 00:23:02,106
Let's get her!
397
00:23:02,391 --> 00:23:03,658
Come back!
398
00:23:04,040 --> 00:23:05,133
Bitch!
399
00:23:07,747 --> 00:23:11,173
-Hold on, 30% less?
-Like I said!
400
00:23:11,174 --> 00:23:13,439
And wait, I investigated.
401
00:23:13,440 --> 00:23:16,400
Picture this; Timothee, who is Category B,
402
00:23:16,401 --> 00:23:18,846
is better paid than me! It's no use!
403
00:23:18,847 --> 00:23:21,813
Hold on, someone's at the door.
404
00:23:21,814 --> 00:23:24,567
-I'm going. Kisses!
-Kisses, mom.
405
00:23:33,560 --> 00:23:34,840
Good evening.
406
00:23:34,841 --> 00:23:36,547
-Good evening, Morgane.
407
00:23:38,647 --> 00:23:40,040
-Uh...?
408
00:23:42,054 --> 00:23:43,447
-Thanks.
409
00:23:46,157 --> 00:23:48,274
I'm sorry,
410
00:23:48,275 --> 00:23:50,770
I... hadn't planned on-I've
nothing in the fridge.
411
00:23:50,794 --> 00:23:52,633
-That's perfect, thank you.
412
00:23:54,427 --> 00:23:56,472
Er... Okay...
413
00:23:56,483 --> 00:23:58,996
you wanted to... see me?
414
00:23:59,613 --> 00:24:00,213
...
415
00:24:00,473 --> 00:24:01,073
...
416
00:24:01,193 --> 00:24:02,153
-Yes. ...
417
00:24:05,074 --> 00:24:08,173
I wanted to make time to have
a discussion with you, Morgane.
418
00:24:09,233 --> 00:24:11,793
Now that you're working with
Adam again, I thought it's time.
419
00:24:12,620 --> 00:24:13,666
-For?
420
00:24:19,147 --> 00:24:20,847
I owe you an apology.
421
00:24:21,380 --> 00:24:23,580
-An apology? For...?
422
00:24:23,640 --> 00:24:26,347
For investigating the file on Romain.
423
00:24:26,348 --> 00:24:29,331
I abused my position and violated your privacy,
424
00:24:29,333 --> 00:24:31,900
-Ohhhh!
-...and inappropriate.
425
00:24:32,673 --> 00:24:33,953
-Woooo!
426
00:24:34,333 --> 00:24:37,385
-Severely! Ha!
-Yes, it was inappropriate!
427
00:24:37,387 --> 00:24:41,187
-Uh... it was super inappropriate!
428
00:24:41,188 --> 00:24:45,867
At the same time, it allowed me
to find out that he had become...
429
00:24:45,967 --> 00:24:47,720
So I guess we're...
430
00:24:48,673 --> 00:24:50,320
we're even? Huh?
431
00:24:55,108 --> 00:24:59,067
Oh, this shitty faucet!
432
00:25:02,379 --> 00:25:05,939
In any case, Adam was very
affected by your leaving the police.
433
00:25:05,940 --> 00:25:07,007
... Uh...
434
00:25:07,353 --> 00:25:11,247
-But every time I tried
raising the subject--whew!
435
00:25:11,713 --> 00:25:14,192
He was completely closed.
436
00:25:14,261 --> 00:25:17,740
-It was impossible to-oh, let me.
-Okay... you work it.
437
00:25:17,741 --> 00:25:19,813
-There!
-Ah, well. Well!
438
00:25:20,780 --> 00:25:21,707
-There!
439
00:25:23,487 --> 00:25:25,340
-Ha!
-Perfect.
440
00:25:25,341 --> 00:25:26,926
-It feels good to put this to rest.
441
00:25:26,927 --> 00:25:28,027
-Yesss!
442
00:25:28,028 --> 00:25:28,833
-For good.-Yesss>
443
00:25:28,834 --> 00:25:31,047
Seriously! Yesss!
444
00:25:33,147 --> 00:25:34,633
-That's better.
-Mmm.
445
00:25:41,233 --> 00:25:45,446
About that; I almost missed your return.
446
00:25:45,447 --> 00:25:47,187
Adam hadn't told me.
447
00:25:51,487 --> 00:25:53,173
-Funny, huh?
-It's funny.
448
00:25:53,174 --> 00:25:54,053
I think so too.
449
00:25:54,054 --> 00:25:55,544
So dramatic! I think so too.
450
00:25:55,546 --> 00:25:56,393
-Hey.
451
00:25:56,394 --> 00:25:57,113
-Yeah.
452
00:25:57,114 --> 00:25:58,160
-Yeah.-Mmm.
453
00:25:58,433 --> 00:26:00,966
-Like he was scared!
-Huh?
454
00:26:00,967 --> 00:26:02,187
-I dunno,
-Huh?
455
00:26:02,188 --> 00:26:03,726
-I dunno, as if there happened to be
456
00:26:03,727 --> 00:26:05,731
something between you.
457
00:26:06,034 --> 00:26:07,866
And he couldn't tell me!
458
00:26:07,867 --> 00:26:09,433
-Yeah, no!
459
00:26:10,133 --> 00:26:11,073
Uh...
460
00:26:15,587 --> 00:26:17,320
-Yeah, Ok, I kissed him.
461
00:26:17,321 --> 00:26:20,373
Ok, Ok-but he pushed me away.
462
00:26:20,727 --> 00:26:22,833
It was nothing of consequence.
463
00:26:22,834 --> 00:26:26,760
I was already really upset
about Romain and all that.
464
00:26:26,761 --> 00:26:28,032
-Mmm.
-I dunno, bewildered.
465
00:26:28,033 --> 00:26:29,399
-I dunno, bewildered.
466
00:26:29,400 --> 00:26:30,540
-Mmm.
-Like a wall. And, uh,
467
00:26:30,541 --> 00:26:31,380
-Like a wall. And, uh,
468
00:26:31,381 --> 00:26:34,026
of no consequence. A non-
-'event.' Alright.
469
00:26:34,027 --> 00:26:35,180
-'event.' Alright.-Obviously!
470
00:26:35,181 --> 00:26:37,032
-You wanted to kiss him, and nothing happened.
471
00:26:37,033 --> 00:26:37,693
-You wanted to kiss him,
-Nothing! And nothing happened.
472
00:26:37,694 --> 00:26:38,652
-You wanted to kiss him, -Nothing!
And nothing happened. Nothing!
473
00:26:38,654 --> 00:26:41,113
Really-- nothing to talk about,
474
00:26:41,115 --> 00:26:42,368
-Good!
-really!
475
00:26:42,794 --> 00:26:44,713
-At last!-Yeah! Whew!
476
00:26:51,760 --> 00:26:53,160
What is this?
477
00:27:15,140 --> 00:27:16,500
-What's that?
478
00:27:16,527 --> 00:27:18,373
-A calzone.
479
00:27:22,733 --> 00:27:26,447
I just passed the state inspection.
480
00:27:26,448 --> 00:27:29,013
Roxane! Are you okay? Alright?
481
00:27:29,014 --> 00:27:30,565
Fine, alright. You alright?
482
00:27:30,566 --> 00:27:33,033
Me, I'm fine too.
I'm alright. If anyone's interested.
483
00:27:33,034 --> 00:27:34,713
Don't do this to me every 6 months!
484
00:27:34,714 --> 00:27:35,340
Yeah.
485
00:27:35,381 --> 00:27:38,973
It was me who was the target, if you care.
486
00:27:38,974 --> 00:27:40,940
-What happened? What are you doing here?
487
00:27:41,000 --> 00:27:42,807
-Why am I here.
488
00:27:42,808 --> 00:27:45,393
Morgane saw someone prowling her street.
489
00:27:45,394 --> 00:27:47,427
She tried calling you,
490
00:27:47,428 --> 00:27:50,253
then thought you were with me, and called me.
491
00:27:52,960 --> 00:27:56,413
-I tried a dozen times! You never answer?
492
00:27:56,414 --> 00:27:57,527
-Well...
493
00:27:57,926 --> 00:27:59,607
I have no missed calls, Morgane.
494
00:27:59,608 --> 00:28:01,647
Are your children alright?
495
00:28:01,648 --> 00:28:03,846
-Yes, they're at their father's they're fine.
496
00:28:03,847 --> 00:28:05,887
On the other hand,
497
00:28:05,888 --> 00:28:08,400
I'm in a state of shock, she
saved me. Is there psychological-
498
00:28:08,402 --> 00:28:10,255
-Who could've done this?
499
00:28:10,257 --> 00:28:12,316
-I don't know...
500
00:28:13,246 --> 00:28:15,360
There was that little gang of kids,
501
00:28:15,361 --> 00:28:17,346
but I don't see them doing this.
502
00:28:17,347 --> 00:28:18,353
-What 'gang'?
503
00:28:18,354 --> 00:28:22,225
-Well, Alan's gang! This
afternoon, in the project.
504
00:28:22,226 --> 00:28:27,113
I tried to blackmail a
dealer for info on Alan, but...
505
00:28:27,114 --> 00:28:29,752
-Blackmail a dealer? Are you crazy?
506
00:28:29,753 --> 00:28:32,180
-He couldn't have been 12! How could I know
507
00:28:32,181 --> 00:28:35,580
that he had armed brothers too?
508
00:28:35,581 --> 00:28:37,433
-They always have them!
509
00:28:37,533 --> 00:28:40,307
-How could they have your address?
-I don't know!
510
00:28:40,308 --> 00:28:44,418
Well, maybe, the guy found my work contract,
511
00:28:44,419 --> 00:28:47,440
and was surprised at the amount of my salary!
512
00:28:47,441 --> 00:28:49,580
Excuse me, that really has nothing to do with it.
513
00:28:49,581 --> 00:28:52,240
It's gonna cost me a fortune
to put you under protection!
514
00:28:52,241 --> 00:28:54,160
So now Timothee's part of the team,
515
00:28:54,161 --> 00:28:57,433
you have to share a salary. That's how it is!
516
00:28:57,434 --> 00:28:59,626
Right? What's the story with this gang?
517
00:28:59,627 --> 00:29:02,667
-What happened in the project, Morgane?
518
00:29:04,126 --> 00:29:06,180
Backup, we need backup.
519
00:29:06,181 --> 00:29:07,747
Come on, come on, where's backup?
520
00:29:14,073 --> 00:29:16,399
Weapons, drugs.
521
00:29:16,400 --> 00:29:17,619
But no Alan.
522
00:29:17,620 --> 00:29:19,374
But no Alan.
523
00:29:31,293 --> 00:29:33,006
Alan?
524
00:29:38,222 --> 00:29:41,207
What were you doing in the trunk?
525
00:29:43,127 --> 00:29:45,193
-Nothing, just messing around with friends.
526
00:29:47,020 --> 00:29:49,027
-Were your friends looking for this?
527
00:29:51,888 --> 00:29:55,567
Did you steal it from
Naima before strangling her?
528
00:29:56,528 --> 00:29:58,447
15,000 euros.
529
00:29:58,579 --> 00:30:01,945
The amount she was paid when
she signed with her manager.
530
00:30:02,235 --> 00:30:05,128
-It's a motive.
-I didn't do anything to her.
531
00:30:06,327 --> 00:30:08,400
I stole that money for her.
532
00:30:08,401 --> 00:30:10,314
-I don't understand.
533
00:30:14,500 --> 00:30:17,040
-By signing, she got an advance.
534
00:30:17,993 --> 00:30:20,127
We'd never seen so much money.
535
00:30:20,140 --> 00:30:23,307
She freaked out.
536
00:30:23,308 --> 00:30:25,987
She burned through it all on clothes
and partying. I told her to stop, Ok?
537
00:30:26,013 --> 00:30:29,360
She didn't deliver an album.
The agent wanted the money back!
538
00:30:29,607 --> 00:30:31,153
She had nothing left.
539
00:30:35,026 --> 00:30:37,987
-She had to repay the advance?
540
00:30:37,988 --> 00:30:39,912
-Nothing gets by you, 'Columbo'!
541
00:30:39,913 --> 00:30:41,239
She had to!
542
00:30:41,240 --> 00:30:43,940
Her manager said he would
tell her parents everything,
543
00:30:43,941 --> 00:30:46,353
but they knew nothing.
544
00:30:46,580 --> 00:30:48,653
He wanted it in 48 hours.
545
00:30:49,853 --> 00:30:51,420
He wasn't going to understand.
546
00:30:51,865 --> 00:30:53,186
-Hold on
547
00:30:53,187 --> 00:30:55,020
You stole that money from
your drug dealer friends
548
00:30:55,021 --> 00:30:57,487
to pay off her debt? Is that what you're saying?
549
00:30:59,007 --> 00:31:01,287
-Is that what you're saying?
-Yes!
550
00:31:02,853 --> 00:31:05,513
Except they picked me up.
551
00:31:10,233 --> 00:31:12,240
She thought I'd abandoned her.
552
00:31:13,847 --> 00:31:15,820
But it wasn't fucking true!
553
00:31:17,093 --> 00:31:19,198
She went to see Stan without money,
554
00:31:19,200 --> 00:31:20,611
all alone.
555
00:31:20,613 --> 00:31:22,153
You understand?
556
00:31:42,500 --> 00:31:45,413
-Tell me, Daphne, you're
the Officer for Discrimination-
557
00:31:45,414 --> 00:31:48,820
-Yes!
-and Psychosocial Hazards, blah blah.
558
00:31:48,821 --> 00:31:51,867
Uh, you said you know about
labor law? Dismissals and all that?
559
00:31:51,868 --> 00:31:53,373
-A little, yeah.
560
00:31:53,374 --> 00:31:55,726
-Okay, well: An exercise of form, huh?
561
00:31:55,727 --> 00:32:01,060
-Like, say, imagine that you
wanted fire someone from the police.
562
00:32:01,093 --> 00:32:02,800
How would you do it?
563
00:32:02,847 --> 00:32:04,306
-It's not complicated. If it's a woman,
564
00:32:04,307 --> 00:32:06,752
Well, er, if she's expecting,
you wait until her maternity leave,
565
00:32:06,753 --> 00:32:08,513
take away all of her main duties,
566
00:32:08,514 --> 00:32:10,387
and then cut her from the budget.
567
00:32:10,388 --> 00:32:13,960
Yeah, alright. But now what if it's a man?
568
00:32:14,140 --> 00:32:16,892
-Early retirement. Is he over 50?
569
00:32:17,727 --> 00:32:19,413
-No. Not really, no.
570
00:32:19,414 --> 00:32:23,726
-Well that's it, Morgane. A
cisgender man under 50 is...
571
00:32:23,727 --> 00:32:25,680
'saddled with desires.'
572
00:32:26,053 --> 00:32:31,013
With luck, just wait and there'll be
a resignation or serious misconduct.
573
00:32:31,840 --> 00:32:33,287
-Okay.
574
00:32:33,480 --> 00:32:35,466
What kinds of 'serious misconduct'?
575
00:32:45,127 --> 00:32:48,753
-Are you alright?
-Sorry, it's not you,
576
00:32:48,754 --> 00:32:50,427
it's not you, it's just-
577
00:32:50,428 --> 00:32:52,420
the noise from your stamping,
578
00:32:52,421 --> 00:32:55,453
it sounds so much like
shots from a Kalashnikov that
579
00:32:55,467 --> 00:32:57,347
takes me back to my trauma.
580
00:32:57,348 --> 00:33:00,205
Did you hear what happened last night?
581
00:33:00,206 --> 00:33:02,813
-Oh my god. Luckily you weren't hurt.
582
00:33:02,814 --> 00:33:04,913
-'Weren't hurt'? 'Weren't hurt' you say?
583
00:33:04,914 --> 00:33:07,839
I say 3mm to the left, and...
584
00:33:11,920 --> 00:33:14,486
-Yeah, it's dangerous work.
585
00:33:14,487 --> 00:33:17,007
-What we do is extremely dangerous, Timothee.
586
00:33:17,008 --> 00:33:18,713
-Mm-hmm. Yes.
587
00:33:18,786 --> 00:33:21,693
-It could happen to any one of us!
588
00:33:21,800 --> 00:33:25,833
Celine... Daphne... Gilles... you!
589
00:33:26,860 --> 00:33:28,680
-No, but I'm at Reception, it's alright.
590
00:33:28,681 --> 00:33:30,586
-Precisely! You're on the front line! Every day!
591
00:33:30,587 --> 00:33:35,440
No no no, we must change the
internal system. We have to, Ok?
592
00:33:35,441 --> 00:33:37,867
Yeah, I have a plan, make a note.
593
00:33:37,868 --> 00:33:40,520
I'll give you a list of the
materials you'll need.
594
00:33:40,521 --> 00:33:43,480
Here, take this. So, Cardboard.
595
00:33:43,647 --> 00:33:44,527
-Cardboard.
596
00:33:44,528 --> 00:33:46,567
-A white sheet.
597
00:33:50,865 --> 00:33:53,604
-Uh, who are you?
-Sorry,
598
00:33:53,606 --> 00:33:56,553
it's just that I've been waiting half
an hour, there's no one at Reception.
599
00:33:56,555 --> 00:33:58,526
I'm looking for Ticket Services, can you help me?
600
00:33:58,527 --> 00:34:00,046
-Over there.
-Er, where?
601
00:34:00,047 --> 00:34:01,373
-There.
-It's there, yes.
602
00:34:01,374 --> 00:34:02,717
-Opposite that man.
603
00:34:02,719 --> 00:34:04,486
-Ok, thanks.
-Yeah, yeah.
604
00:34:04,727 --> 00:34:07,080
-What was that?
-No idea.
605
00:34:08,633 --> 00:34:10,499
Yeah?
606
00:34:10,932 --> 00:34:14,292
-Yeah, I'm here but I don't see you.
607
00:34:14,760 --> 00:34:17,133
-Yeah, no-I'm coming, yeah,
608
00:34:17,134 --> 00:34:19,120
start without me, I'm stuck in traffic.
609
00:34:19,121 --> 00:34:20,146
Start without me, I'm stuck in traffic.
610
00:34:20,147 --> 00:34:22,312
Go ahead. Second floor, end of the hall.
611
00:34:22,313 --> 00:34:25,653
You can get the elevator over there.
612
00:34:26,447 --> 00:34:29,393
What's happening at Reception? Where's Timothee?
613
00:34:29,717 --> 00:34:31,633
No idea!
614
00:34:35,327 --> 00:34:38,833
-Yes?
-You got authorization for a protest?
615
00:34:38,834 --> 00:34:41,186
Because I don't feel like I'm completely welcome.
616
00:34:41,187 --> 00:34:43,400
Well of course, that proves the message,
617
00:34:43,401 --> 00:34:45,846
they're angry, they're not prepared.
618
00:34:45,847 --> 00:34:47,207
They'll wake up tomorrow.
619
00:34:47,208 --> 00:34:50,020
-Put down your sign, right now!
-Ok! Ok Ok Ok!
620
00:34:50,021 --> 00:34:51,193
-Take that off! Hands where I can see them!
621
00:34:51,194 --> 00:34:53,026
-I'm doing this for you!
622
00:34:53,027 --> 00:34:55,060
He's got a gun!
623
00:34:55,061 --> 00:34:58,106
-Uh-Timothee? Timothee?
624
00:34:58,646 --> 00:35:01,506
-Gilles? There's a suspect in custody.
625
00:35:01,507 --> 00:35:03,540
Morgane, Naima's manager is on the move.
626
00:35:03,541 --> 00:35:05,720
You on duty? Come on.
627
00:35:26,847 --> 00:35:29,107
That's good, alright.
628
00:35:29,108 --> 00:35:30,846
Smells like salmon with sorrel.
629
00:35:30,847 --> 00:35:33,847
-Yoooo! Hi Stan!
630
00:35:33,848 --> 00:35:35,700
Hey, nice!
631
00:35:35,701 --> 00:35:38,133
Can you give me one? Huh? Oh!
632
00:35:38,720 --> 00:35:40,147
Your new star?
633
00:35:40,148 --> 00:35:43,153
Naima turned out to be a
drain on your pocketbook, huh?
634
00:35:43,154 --> 00:35:45,506
-Naima? She was my queen!
635
00:35:45,507 --> 00:35:47,833
-My star.
-Cut the crap.
636
00:35:47,834 --> 00:35:51,287
She squandered her advance
without putting out a title.
637
00:35:54,587 --> 00:35:57,600
-Karadec? Take a look at this.
638
00:35:59,567 --> 00:36:02,460
-Uh-huh. You figured out
she was taking you for a ride.
639
00:36:02,461 --> 00:36:05,687
It was falling apart.
Hold on, that's crazy!
640
00:36:06,580 --> 00:36:07,793
What's she doing?
641
00:36:07,794 --> 00:36:11,799
-1-2, 1-2! Alvaro at the microphone!
642
00:36:11,800 --> 00:36:14,873
Featuring Stan! "Psychoooooo"!
643
00:36:14,874 --> 00:36:18,127
Look! Reverb and everything, I love it!
644
00:36:18,580 --> 00:36:22,000
♪ The guy does it all, but
you get what you pay for ♪
645
00:36:22,001 --> 00:36:24,432
♪ You know you freak me out-♪
646
00:36:24,433 --> 00:36:27,493
-You believe this? What is she doing?
647
00:36:27,494 --> 00:36:29,400
-She's working.
-This is her job?
648
00:36:29,401 --> 00:36:32,200
♪ You're ready to kill for your merch'! ♪
649
00:36:32,201 --> 00:36:35,873
♪ You print t-shirts and
say it's in tribute, but ♪
650
00:36:35,874 --> 00:36:38,893
♪ They're from China Did you
think about the time difference? ♪
651
00:36:38,894 --> 00:36:40,400
♪ You ride the wave ♪
652
00:36:40,401 --> 00:36:42,020
T-SHIRT INVOICE
♪ You talk about 'anticipation' ♪
653
00:36:42,021 --> 00:36:45,713
3:03 PM -8 HOURS AHEAD ♪
But in court we say 'premeditaion'! ♪
654
00:36:45,714 --> 00:36:47,466
♪ We say 'premeditation.' ♪
655
00:36:47,467 --> 00:36:49,087
♪ Premeditation. ♪
656
00:36:49,088 --> 00:36:50,960
♪ Premeditated, premeditated-♪
657
00:36:53,367 --> 00:36:54,700
-So...
658
00:36:55,306 --> 00:36:58,800
Your t-shirt order. You
confirmed it at 3 pm Beijing time--
659
00:36:58,873 --> 00:37:02,206
Which is 9 pm French
time, with the time difference.
660
00:37:02,207 --> 00:37:05,413
An hour before we told you about Naima's death.
661
00:37:10,454 --> 00:37:12,321
What happened?
662
00:37:13,393 --> 00:37:16,347
Kill your rising star, create
some buzz, bring in some cash?
663
00:37:16,348 --> 00:37:18,347
-No, that's not what happened, I-
664
00:37:18,348 --> 00:37:19,793
-Well? I'm listening.
665
00:37:19,967 --> 00:37:22,027
-I pressured Naima for the album, it's true.
666
00:37:22,028 --> 00:37:24,160
But for 3 months she just delivered shit. And I-
667
00:37:24,161 --> 00:37:26,040
I lost patience--but I didn't kill her.
668
00:37:26,041 --> 00:37:28,387
-Then why did you order the t-shirts?
669
00:37:28,388 --> 00:37:30,480
With a knife? Just before Naima's death.
670
00:37:30,481 --> 00:37:32,927
-It was for her new song!
671
00:37:33,800 --> 00:37:37,613
The day of her death she
came in to have me finally hear it.
672
00:37:37,713 --> 00:37:39,360
It was great, the bomb!
673
00:37:39,361 --> 00:37:40,620
It was like #MeToo,
674
00:37:40,621 --> 00:37:43,107
She wrote with guts about the life she lived.
675
00:37:43,606 --> 00:37:48,200
I believed in the song, so I ordered
some merch' with a bit of dark vibe!
676
00:37:51,400 --> 00:37:53,880
-What made it about #MeToo?
677
00:37:53,881 --> 00:37:56,080
Naima wrote a song that talks about sexual abuse.
678
00:37:56,081 --> 00:37:58,487
A song about rape?
679
00:37:58,488 --> 00:38:01,252
-Yeah, that's right. And the
manager said it's autobiographical.
680
00:38:01,253 --> 00:38:04,273
-If she was about to publicly
denounce her rapist, we have a motive.
681
00:38:04,274 --> 00:38:06,306
-Exactly.
-Do you have the song?
682
00:38:06,307 --> 00:38:09,313
-That's the problem. She came with a
USB key so her manager could hear it,
683
00:38:09,314 --> 00:38:10,720
and she left with it.
684
00:38:10,721 --> 00:38:12,913
We decided to come back to the crime scene
685
00:38:12,914 --> 00:38:15,399
to look for it, maybe we missed something.
686
00:38:15,400 --> 00:38:17,746
-Oh please! Buffalo leather.
687
00:38:17,747 --> 00:38:21,146
-Very well, keep me informed.
-See you soon.
688
00:38:21,707 --> 00:38:24,593
-No, please! My blood pressure!
689
00:38:31,019 --> 00:38:34,247
It's a furry, pink USB key!
690
00:38:34,248 --> 00:38:35,180
-Meh.
691
00:38:35,606 --> 00:38:39,339
-That is obstruction of
justice! It's very serious!
692
00:38:39,340 --> 00:38:42,479
-What? I never saw a key!
693
00:38:50,593 --> 00:38:52,080
-Find it? ...
694
00:38:52,580 --> 00:38:54,633
-No, it's not it.
-No?
695
00:38:56,733 --> 00:38:58,646
-Don't disturb things, huh?
696
00:38:59,373 --> 00:39:01,500
If I can help... ...
697
00:39:13,192 --> 00:39:14,360
-Huge!
698
00:39:14,361 --> 00:39:15,920
Seriously, you can help us.
699
00:39:15,921 --> 00:39:20,213
Ok, which of your babies has pica?
700
00:39:20,214 --> 00:39:21,718
-Has what?
701
00:39:21,720 --> 00:39:24,206
-The serial sucker, which one is it?
702
00:39:24,207 --> 00:39:25,487
-Morgane?
703
00:39:25,913 --> 00:39:27,113
I don't understand.
704
00:39:27,333 --> 00:39:28,320
-'Pica'--
705
00:39:28,321 --> 00:39:31,686
'--is an eating disorder that
causes people and animals
706
00:39:31,687 --> 00:39:33,007
to eat stuff-!'
707
00:39:33,008 --> 00:39:34,160
They ate it.
708
00:39:34,707 --> 00:39:35,480
"Voila!"
709
00:39:35,481 --> 00:39:37,913
'It comes from the Latin for magpie-'
710
00:39:37,914 --> 00:39:40,553
-which is an animal known to eat anything.
711
00:39:40,554 --> 00:39:42,458
So, it could be--well I dunno,
712
00:39:42,459 --> 00:39:45,206
wool, a piece of curtain, shoelaces.
713
00:39:45,207 --> 00:39:48,313
Anything, especially... especially...
If it's made of fur.
714
00:39:48,314 --> 00:39:50,120
Like the USB key.
715
00:39:50,887 --> 00:39:54,365
'Statistically, pica is common in Siamese cats.'
716
00:39:54,366 --> 00:39:57,013
I'm thinking Cleopatra ate the evidence.
717
00:39:57,014 --> 00:39:58,755
I'm thinking Cleopatra ate the evidence.
718
00:40:03,120 --> 00:40:04,500
Yowl
719
00:40:05,126 --> 00:40:07,687
-Can we see Cleopatra's feces?
720
00:40:07,980 --> 00:40:10,307
-She's constipated.
721
00:40:11,806 --> 00:40:14,886
A demonstration in front of the station.
Which is covered by the anti-terror plan.
722
00:40:14,887 --> 00:40:16,991
Do you have only two brain cells, or what?
723
00:40:16,996 --> 00:40:18,662
Get back to work!
724
00:40:18,664 --> 00:40:20,469
We'll settle this later.
725
00:40:25,500 --> 00:40:28,746
Well, the Prefect refuses to
pay for Morgane's protection.
726
00:40:28,747 --> 00:40:30,413
We'll have to improvise.
727
00:40:30,700 --> 00:40:33,487
Commander, you can handle it tonight.
728
00:40:33,986 --> 00:40:35,212
-Uh...
729
00:40:35,793 --> 00:40:38,867
Actually, I had plans to...
730
00:40:41,350 --> 00:40:43,230
Ok. I'll organize it myself.
731
00:40:43,232 --> 00:40:44,664
-Very well! Ok. I'll organize it myself.
732
00:40:44,669 --> 00:40:47,504
Now then: The victim's Me
Too song, where are we on that?
733
00:40:47,506 --> 00:40:49,459
I have to call the prosecutor back.
734
00:40:49,513 --> 00:40:52,380
-We've had a setback.
-How so?
735
00:40:53,140 --> 00:40:56,680
The song is on a USB key, and the USB key is in
736
00:40:56,681 --> 00:40:57,667
737
00:40:57,668 --> 00:40:58,446
In-
738
00:40:58,447 --> 00:40:59,926
-The cat's ass. In-
-The cat's ass.
739
00:40:59,927 --> 00:41:00,867
-There.
740
00:41:06,247 --> 00:41:07,693
-Are you joking?
741
00:41:07,694 --> 00:41:11,267
Waiting for a cat to poop to
advance the investigation?
742
00:41:11,268 --> 00:41:12,300
-Yes.
743
00:41:12,720 --> 00:41:14,520
-Very well. Okay.
744
00:41:14,521 --> 00:41:16,006
Timothee!
745
00:41:16,007 --> 00:41:16,780
746
00:41:17,660 --> 00:41:19,047
-Yes Commissioner?
747
00:41:19,049 --> 00:41:22,146
-Get me every poop from
this cat tomorrow morning.
748
00:41:22,147 --> 00:41:24,693
If a single one is missing, say
goodbye to your police career.
749
00:41:24,694 --> 00:41:26,060
Is that clear?
750
00:41:31,260 --> 00:41:32,533
-Sorry.
751
00:41:33,004 --> 00:41:35,724
I didn't have your courage. Bravo.
752
00:41:38,933 --> 00:41:40,303
-Here.
753
00:41:40,581 --> 00:41:41,866
You'll be fine.
754
00:41:43,146 --> 00:41:45,306
The canteen has ristrettos.
755
00:41:46,200 --> 00:41:48,142
Be brave, Brigadier.
756
00:41:59,813 --> 00:42:01,920
Morgane, where are you going?
757
00:42:02,733 --> 00:42:04,093
-I'm getting my bus.
758
00:42:04,094 --> 00:42:05,780
-You're going home? You heard Celine,
759
00:42:05,781 --> 00:42:07,206
you can't go home alone.
760
00:42:07,226 --> 00:42:10,567
-I'm not alone, I'm taking the bus, I told you.
761
00:42:11,007 --> 00:42:13,827
-Morgane, they tried to kill you!
762
00:42:14,173 --> 00:42:18,000
We haven't neutralized the whole gang, right?
763
00:42:18,001 --> 00:42:20,386
It's fine. I'll manage, okay?
764
00:42:20,387 --> 00:42:21,780
I'll manage!
765
00:42:22,243 --> 00:42:24,860
-Oh, Ok, you'll manage. Like last night?
766
00:42:28,293 --> 00:42:30,220
-What are you talking about?
767
00:42:33,820 --> 00:42:35,733
-Why did you call Roxane?
768
00:42:37,153 --> 00:42:40,326
I'm not a fool, you knew very
well I was already attached.
769
00:42:41,593 --> 00:42:43,667
-That's your problem?
770
00:42:44,780 --> 00:42:46,733
That I fuck shit up?
771
00:42:48,233 --> 00:42:50,373
I didn't call Roxane.
772
00:42:50,374 --> 00:42:52,387
She came to my place.
773
00:42:52,388 --> 00:42:55,060
Don't worry, I put it all on me,
774
00:42:55,061 --> 00:42:57,180
she thinks you're a sensational guy.
775
00:42:59,153 --> 00:43:00,747
-I see...
776
00:43:02,293 --> 00:43:04,093
Is it that I stayed with Roxane?
777
00:43:04,094 --> 00:43:06,660
-No, it's not Roxane, you're the problem!
778
00:43:06,661 --> 00:43:08,487
-What?
-It's you!
779
00:43:09,453 --> 00:43:10,580
It's you!
780
00:43:10,581 --> 00:43:13,105
It was you who kissed me
at the worst time of my life,
781
00:43:13,106 --> 00:43:15,727
and you behave like it's the dumbest thing
782
00:43:15,728 --> 00:43:18,300
that you've ever done!
783
00:43:22,219 --> 00:43:27,107
And that day I realized I screwed
up with Romain, 15 years ago.
784
00:43:28,799 --> 00:43:31,502
And now I've screwed up with you.
785
00:43:42,247 --> 00:43:45,666
-I'll ask Gilles to sleep at
yours. You wait here for him.
786
00:43:47,253 --> 00:43:49,604
-Right, call Gilles, yeah.
787
00:44:14,880 --> 00:44:18,587
Right. Okay lovers, I'm off.
788
00:44:19,560 --> 00:44:23,673
Just for your information, I don't sleep here,
789
00:44:23,674 --> 00:44:26,213
so make as much noise as you want.
790
00:44:28,000 --> 00:44:31,386
-See you later, Roxane.
-See you later, good night.
791
00:44:35,893 --> 00:44:39,867
-How are you? You hardly spoke during dinner.
792
00:44:39,900 --> 00:44:42,412
-Uh... Sorry-yes, yes, going as usual.
793
00:44:42,413 --> 00:44:45,171
Yes, it's-Yes, it's fine!
794
00:44:45,428 --> 00:44:48,080
No-ah... actually, I want to
talk to you about something.
795
00:44:48,081 --> 00:44:50,180
-Okay, Roxane, I swear_
-Wait, I'm not finished.
796
00:44:50,181 --> 00:44:51,207
-Okay.
797
00:44:51,208 --> 00:44:52,920
-Yeah, I...
798
00:44:52,933 --> 00:44:54,620
I got a job in Paris.
799
00:44:55,060 --> 00:44:58,639
-A job?
-Yes, I did the final interview.
800
00:44:58,640 --> 00:45:02,600
It's an adjutant's position with
Police Nationale internal affairs,
801
00:45:02,607 --> 00:45:05,213
and other stuff. And, uh...
802
00:45:05,593 --> 00:45:08,080
-they chose me.
-Wow!
803
00:45:08,081 --> 00:45:10,099
-That's great!
-Ah!
804
00:45:10,100 --> 00:45:12,029
-Why didn't you tell me before?
805
00:45:12,153 --> 00:45:15,180
-Oh, I wanted to check 2 or 3 things first.
806
00:45:16,187 --> 00:45:17,760
-L-like what?
807
00:45:19,707 --> 00:45:22,580
-A long-distance relationship isn't easy.
808
00:45:22,902 --> 00:45:26,150
But I think
809
00:45:26,151 --> 00:45:28,890
we both make it work, right?
810
00:45:28,892 --> 00:45:30,685
What do we think?
811
00:45:30,687 --> 00:45:31,927
-I think it's great.
812
00:45:31,928 --> 00:45:33,613
-It's good?
-Well yeah!
813
00:45:33,614 --> 00:45:36,975
Here's to your job. You deserve it.
814
00:45:36,977 --> 00:45:37,928
Cheers!
815
00:45:41,540 --> 00:45:45,159
-Gilles, stop that, they're playing
hide-and-seek in the jacuzzi!
816
00:45:45,160 --> 00:45:47,107
Come on, come on!
817
00:45:47,108 --> 00:45:49,739
-Hey-will you come if I wear my dog ears?
-I'm keeping watch!
818
00:45:49,740 --> 00:45:52,380
-No Gilles, they arrested all those guys!
819
00:45:52,381 --> 00:45:55,620
Look, I got you a non-alcoholic beer too!
820
00:45:55,621 --> 00:45:57,327
'Oh, I wanted a four-cheese pizza,
821
00:45:57,328 --> 00:45:59,507
'Oh, I wanted a four-cheese pizza,
822
00:45:59,508 --> 00:46:02,533
and I'm full of Gorgonzola!'
823
00:46:02,621 --> 00:46:05,253
Eat me, Gilles!'
824
00:46:05,254 --> 00:46:07,753
-Well, 5 minutes and that's it.
-Ha!
825
00:46:07,754 --> 00:46:09,200
'I'm famished'
826
00:46:09,201 --> 00:46:11,967
-I'm so happy, let's party!
-Yeah, yeah!
827
00:46:11,968 --> 00:46:13,826
-So then, here's what's happening
828
00:46:13,827 --> 00:46:16,220
Cassandra has made an alliance with Tiffany.
829
00:46:16,221 --> 00:46:20,246
However, Tiffany was going
out with Alan, who cheated on her
830
00:46:20,247 --> 00:46:23,093
with-with a saucy-
831
00:46:24,907 --> 00:46:26,293
Hear that?
832
00:46:26,294 --> 00:46:28,500
-Gilles, the calzone is back.
-Ssssh!
833
00:46:32,453 --> 00:46:34,813
-Gilles-wait, don't leave me alone!
834
00:47:08,200 --> 00:47:10,673
Oh fuck! Holy cow!
835
00:47:10,674 --> 00:47:13,693
-Serge?!
-He put out my shoulder!
836
00:47:13,694 --> 00:47:17,413
-Mr. Alvaro, I'm sorry, I mistook
you for a psychopath, I'm sorry!
837
00:47:17,414 --> 00:47:19,487
-No no no no! Don't apologize, it's not worth it.
838
00:47:19,488 --> 00:47:23,980
-What're you doing here?
-I came to see my grandchildren-Ow!
839
00:47:23,981 --> 00:47:25,773
-Stop it. What're you doing here?!
840
00:47:25,774 --> 00:47:28,413
On the street? Looking for
a place? I'm warning you!
841
00:47:28,414 --> 00:47:30,960
Everything is wrong this week,
someone wants my head, my friend!
842
00:47:30,961 --> 00:47:32,806
-We have to prevent
swelling, I'll get you some ice.
843
00:47:32,807 --> 00:47:35,927
-No! No, it's fine, I care about
him, but don't do anything.
844
00:47:35,928 --> 00:47:38,833
Pay attention, huh? Keep an eye on him.
845
00:47:39,861 --> 00:47:42,773
-Can you give me your jacket?
-Yes, of course, of course.
846
00:47:42,774 --> 00:47:46,133
-Put it under my head?
-Sorry.
847
00:47:46,147 --> 00:47:48,320
-Sorry!
848
00:47:48,987 --> 00:47:50,506
I'm so embarrassed!
849
00:47:50,507 --> 00:47:51,930
Hey!
850
00:47:51,931 --> 00:47:53,392
Catch!
851
00:47:53,667 --> 00:47:56,540
Well! Your shoulder is fine.
852
00:47:56,541 --> 00:47:58,313
Good, you'll be able to go home.
853
00:47:58,314 --> 00:47:59,773
Come on, go.
854
00:48:02,480 --> 00:48:04,287
Help me?
855
00:48:04,827 --> 00:48:05,747
Ouch.
856
00:48:08,393 --> 00:48:10,280
-Come on, get out.
-I'll clear off.
857
00:48:12,840 --> 00:48:14,627
Morgane...
858
00:48:14,690 --> 00:48:16,959
I wanted to say
859
00:48:16,961 --> 00:48:18,920
I made mistakes, Ok?
860
00:48:18,921 --> 00:48:21,740
But I'd like to be part of your life.
861
00:48:21,741 --> 00:48:24,413
I miss you, I miss you and
862
00:48:24,414 --> 00:48:27,193
Eliott, Thea, Zoe...
863
00:48:27,194 --> 00:48:28,286
-'Chloe.'
864
00:48:28,673 --> 00:48:30,226
-Chlo-Chloe.
-Listen to me good:
865
00:48:30,227 --> 00:48:32,733
If you ever come back, I'll
buy a gun and shoot you..
866
00:48:32,734 --> 00:48:35,479
-Yes, alright.
-Anything to say?
867
00:48:37,075 --> 00:48:39,702
-It's going to hurt some.
868
00:48:51,560 --> 00:48:52,667
-What?
869
00:48:53,960 --> 00:48:56,547
-How do you cut ties so easily?
870
00:48:58,253 --> 00:49:00,080
You know, Morgane, when...
871
00:49:01,449 --> 00:49:03,853
when you left 6 months ago,
872
00:49:04,965 --> 00:49:06,453
I wanted it.
873
00:49:07,982 --> 00:49:11,675
Then you came back, I was so
happy to see you again that I forgot,
874
00:49:13,760 --> 00:49:16,240
I remembered, and just got even angrier.
875
00:49:18,233 --> 00:49:20,007
I realized that...
876
00:49:20,900 --> 00:49:23,060
I was mad at you because...
877
00:49:24,458 --> 00:49:25,892
I missed you.
878
00:49:29,026 --> 00:49:31,800
It's hard to forgive someone who hurt us.
879
00:49:38,119 --> 00:49:40,397
But generally it's worth it.
880
00:50:15,207 --> 00:50:17,206
-Good morning!
-Good morning.
881
00:50:17,208 --> 00:50:18,433
-'Morning.
882
00:50:18,434 --> 00:50:19,493
-Good morning.
883
00:50:22,486 --> 00:50:24,080
-How are you, Gilles?
-Fine, you?
884
00:50:24,114 --> 00:50:25,740
-Yes. This is it.
885
00:50:25,907 --> 00:50:27,287
I have the song.
886
00:50:30,733 --> 00:50:33,986
-'Princess, ' the song that
the manager was talking about.
887
00:50:49,891 --> 00:50:52,053
♪ I felt so bad about myself ♪
888
00:50:52,054 --> 00:50:55,207
♪ I've been given so many black dunce caps ♪
889
00:50:55,208 --> 00:50:57,346
♪ And those who looked down on me ♪
890
00:50:57,347 --> 00:51:00,026
♪ Didn't know my moods, no ♪
891
00:51:00,027 --> 00:51:04,586
♪ And I looked up He was my sunshine by the way ♪
892
00:51:04,587 --> 00:51:07,400
♪ He promised me the jackpot I should
893
00:51:07,401 --> 00:51:09,932
have gone back to the black moon ♪
894
00:51:09,933 --> 00:51:12,366
♪ I did everything to save time ♪
895
00:51:12,367 --> 00:51:15,092
♪ He told me time is running out I didn't think ♪
896
00:51:15,093 --> 00:51:17,400
♪ that I would suffer so much
897
00:51:17,401 --> 00:51:19,567
He lured me into his marshes ♪
898
00:51:19,568 --> 00:51:21,587
♪ I said "no, it's dead" ♪
899
00:51:21,588 --> 00:51:23,939
♪ In this bed, in his arms I
went from new to you know ♪
900
00:51:23,940 --> 00:51:27,032
♪ He tells me that I'm strong And we abuse ♪
901
00:51:27,033 --> 00:51:30,407
♪ only good things I wish I could do without ♪
902
00:51:30,408 --> 00:51:32,787
-Her manager said it refers to a rape.
903
00:51:33,393 --> 00:51:35,460
Did she ever file a complaint?
904
00:51:35,461 --> 00:51:39,339
-Never. I also verified there
were no calls to Victims Assistance.
905
00:51:39,747 --> 00:51:41,507
-It's more than rape.
906
00:51:42,253 --> 00:51:44,705
-How so?
-Well, the verse;
907
00:51:44,706 --> 00:51:48,586
'The moon, ' 'the sun, ' 'the weather.'
It doesn't remind you of anything?
908
00:51:48,640 --> 00:51:50,526
It doesn't rhyme. Mm-hmm.
909
00:51:50,527 --> 00:51:52,132
-That isn't the goal.
910
00:51:52,133 --> 00:51:55,093
It's a reference to the old tale, 'Donkeyskin.'
911
00:51:55,094 --> 00:51:57,333
The skin, the colorful dresses
912
00:51:57,334 --> 00:52:00,220
the heroine♪ asks her father for
as a wedding gift. ♪ A PRINCESS
913
00:52:00,239 --> 00:52:02,273
It references a dunce cap ♪
♪ IN FRENCH, 'DONKEY'S HAT'
914
00:52:02,274 --> 00:52:04,733
in that bar at the start of the song.
♪ IN FRENCH, 'DONKEY'S HAT'
915
00:52:04,787 --> 00:52:06,067
There, look. Play it.
916
00:52:06,068 --> 00:52:07,013
♪
917
00:52:07,014 --> 00:52:08,813
There. ♪ I didn't think ♪
918
00:52:08,814 --> 00:52:10,859
♪ that I would suffer so much
He lured me into his marshes ♪
919
00:52:10,860 --> 00:52:12,180
'Marais.'
920
00:52:12,181 --> 00:52:15,719
♪ In this bed, in his arms I
went from new to you know ♪
921
00:52:15,720 --> 00:52:16,940
'Neauve.'
922
00:52:17,073 --> 00:52:19,453
Jean Marais, Catherine Deneuve?
923
00:52:19,454 --> 00:52:21,467
-Yes, actors in the film.
924
00:52:21,468 --> 00:52:23,240
-What is the story about?
925
00:52:23,241 --> 00:52:25,893
-A girl who hides under a skin-
926
00:52:26,880 --> 00:52:29,100
-because her father wants to marry her.
-There you have it.
927
00:52:30,933 --> 00:52:32,053
Whoa.
928
00:52:32,693 --> 00:52:36,526
-Gilles, will you summon Naima's father?
-Yes, absolutely!
929
00:52:42,267 --> 00:52:44,847
Did you know Naima made music?
930
00:52:46,907 --> 00:52:48,247
-Mmm, no.
931
00:52:50,046 --> 00:52:53,480
-Naima didn't speak to you
about her musical activities?
932
00:52:54,267 --> 00:52:55,967
Did she have secrets?
933
00:52:56,433 --> 00:52:59,373
We have suspicions about Naima's father.
934
00:53:01,207 --> 00:53:03,520
Could he have taken advantage of her?
935
00:53:03,600 --> 00:53:05,320
Farid?
936
00:53:05,321 --> 00:53:07,412
Abuse Naima?
937
00:53:07,940 --> 00:53:11,733
He wouldn't. No, it's not
possible. It's nonsense.
938
00:53:16,353 --> 00:53:17,666
-No.
939
00:53:21,226 --> 00:53:25,900
I just wanted to protect her
sometimes, but it was out of love.
940
00:53:25,940 --> 00:53:28,640
On the night Naima died,
what time did he contact you?
941
00:53:28,641 --> 00:53:32,120
Hold on, what are you saying?
942
00:53:32,407 --> 00:53:33,953
That he killed her?
943
00:53:33,954 --> 00:53:37,053
-I didn't want something to
happen to her. Understand?
944
00:53:40,207 --> 00:53:42,593
-The love of a father, or something more?
945
00:53:43,847 --> 00:53:47,266
-No. Really, it's not possible. He's my brother.
946
00:53:47,653 --> 00:53:49,253
-It's insane.
947
00:53:49,313 --> 00:53:52,326
-Who's saying this?
-Answer my question.
948
00:53:53,860 --> 00:53:56,653
♪ Bledigirl. Bledigirl. ♪
949
00:53:57,073 --> 00:53:58,600
♪ Bledigirl ♪
950
00:54:00,253 --> 00:54:01,973
♪ It's Bledi--Bledi. ♪
951
00:54:01,974 --> 00:54:03,686
♪ It's Bledi--Bledi It's Bledi ♪
952
00:54:03,687 --> 00:54:07,187
♪ It calls me Bledi, it's the base ♪
953
00:54:07,188 --> 00:54:09,240
♪ They saw me born here Still, it's not easy ♪
954
00:54:09,241 --> 00:54:10,813
♪ They would like that I give them the pass ♪
955
00:54:10,814 --> 00:54:11,946
♪ I aim for the fur Like a shell ♪
956
00:54:11,947 --> 00:54:15,073
♪ Hood on the head You're against raptors ♪
957
00:54:25,120 --> 00:54:26,997
-What's wrong with you?
958
00:54:28,413 --> 00:54:32,727
I would never, never touch my daughter. Never.
959
00:54:39,499 --> 00:54:40,787
-Tell me
960
00:54:42,940 --> 00:54:45,920
You're Bledigirl, aren't you? Huh?
961
00:54:46,347 --> 00:54:49,200
You wrote the song for your cousin.
962
00:54:50,047 --> 00:54:53,067
She couldn't come up with
something new for her manager.
963
00:54:53,893 --> 00:54:56,396
She couldn't do it alone.
964
00:54:58,592 --> 00:55:01,292
I'm imagining she went through your stuff,
965
00:55:01,293 --> 00:55:03,187
and took the story from you--
966
00:55:04,193 --> 00:55:05,633
'Princess'?
967
00:55:06,853 --> 00:55:09,867
The one where you tell
what your father did to you.
968
00:55:10,760 --> 00:55:14,233
Only this story you didn't
want to share, not with anyone.
969
00:55:15,000 --> 00:55:16,717
Am I wrong?
970
00:55:25,233 --> 00:55:27,213
-She searched my notebooks.
971
00:55:28,307 --> 00:55:30,827
I told her not to take it.
972
00:55:31,387 --> 00:55:33,093
She didn't listen.
973
00:55:33,500 --> 00:55:35,733
She said she would credit me as the creator.
974
00:55:35,734 --> 00:55:37,841
What she had was my text as a witness.
975
00:55:37,854 --> 00:55:40,704
-She didn't understand what the song was saying.
976
00:55:42,138 --> 00:55:43,634
No
977
00:55:45,107 --> 00:55:49,206
-I told her to stop. She got angry.
978
00:55:49,207 --> 00:55:52,760
She wanted to know why I wouldn't help her.
979
00:55:55,360 --> 00:55:57,731
I couldn't tell her.
980
00:55:58,843 --> 00:56:01,887
I grabbed her around the neck.
981
00:56:03,387 --> 00:56:06,426
When I stopped, she was...
982
00:56:09,993 --> 00:56:12,360
I'm sorry.
983
00:56:12,704 --> 00:56:15,464
I am so sorry. I didn't want to.
984
00:56:15,827 --> 00:56:17,333
I swear,
985
00:56:17,334 --> 00:56:19,593
I swear I didn't want to.
986
00:56:23,547 --> 00:56:26,087
Sarah confessed to murdering her cousin.
987
00:56:26,360 --> 00:56:30,340
Given the circumstances, the
matter of determining premeditation
988
00:56:30,341 --> 00:56:32,140
will be made by a psychiatric expert.
989
00:56:32,180 --> 00:56:34,820
-And her father?
-In custody.
990
00:56:35,233 --> 00:56:37,207
It will take time, but
991
00:56:37,233 --> 00:56:39,773
I think she'll file a complaint against him.
992
00:56:40,226 --> 00:56:43,460
-Let's hope there's a trial.
993
00:56:44,073 --> 00:56:45,360
Well? So?
994
00:56:45,361 --> 00:56:48,980
Where's the new guy? Hey, don't laugh!
995
00:56:48,981 --> 00:56:52,053
One little demonstration and Bam--he's gone!
996
00:56:52,307 --> 00:56:53,353
-Timothee?
997
00:56:53,354 --> 00:56:57,193
-Don't worry about him. He's at your place.
-What?
998
00:56:57,194 --> 00:57:00,626
-Yes! He's handling your protection tonight.
999
00:57:00,627 --> 00:57:02,287
The two of you can continue discussing
1000
00:57:02,288 --> 00:57:04,552
the security conditions of my police station.
1001
00:57:04,553 --> 00:57:07,547
And yes, about your raise: It's a no.
1002
00:57:07,548 --> 00:57:09,407
Good evening, Morgane.
1003
00:57:23,234 --> 00:57:25,439
-You found a charger?
1004
00:57:25,440 --> 00:57:26,547
-Yes, it's yours.
1005
00:57:26,548 --> 00:57:28,226
I'll return it tomorrow.
1006
00:57:28,260 --> 00:57:29,867
-Yes, okay.
1007
00:57:29,868 --> 00:57:32,506
-Oh-Karadec, uh...
1008
00:57:34,160 --> 00:57:36,400
I wanted to tell you, uh...
1009
00:57:36,401 --> 00:57:38,082
-I'm listening.
1010
00:57:40,173 --> 00:57:42,513
-It doesn't suit you, not having a beard.
1011
00:57:42,553 --> 00:57:44,750
See you tomorrow.
1012
00:57:50,753 --> 00:57:51,900
-Well.
1013
00:58:24,187 --> 00:58:25,640
-Good evening, Morgane.
1014
00:58:27,433 --> 00:58:30,007
I entered in order to secure your residence.
1015
00:58:30,166 --> 00:58:32,253
I tidied up a bit.
1016
00:58:33,238 --> 00:58:36,979
You're probably hungry, I
made you a salad.
1017
00:58:42,953 --> 00:58:45,606
If-if you want, we can order Japanese-
1018
00:59:05,202 --> 00:59:07,202
---oOo---