1
00:00:28,466 --> 00:00:29,667
Yes?
2
00:00:29,668 --> 00:00:31,200
No way!
3
00:00:31,692 --> 00:00:33,519
What?; You weren't consenting?
4
00:00:33,520 --> 00:00:35,425
Sssh! Don't say anything.
Yes? Hello? Morgane, hello?
5
00:00:35,427 --> 00:00:36,440
Is Timothee there?
6
00:00:36,441 --> 00:00:38,544
No, I'm not with Timothee,
why would I be with Timothee?
7
00:00:38,546 --> 00:00:40,993
But he was your protection, right?
8
00:00:42,847 --> 00:00:44,452
I'm going to report myself.
9
00:00:44,453 --> 00:00:47,013
I abused your emotional
vulnerability. I won't create fear-
10
00:00:47,014 --> 00:00:50,686
No! Yes, he was indeed
here, but he left a while ago.
11
00:00:50,686 --> 00:00:52,086
He left?
12
00:00:52,087 --> 00:00:54,359
That's not procedure! The detail stays with-
13
00:00:54,360 --> 00:00:57,046
No one is going to denounce themselves, so hush.
14
00:00:57,047 --> 00:00:58,133
Sssh!
15
00:00:58,646 --> 00:00:59,867
Ssssh!
16
00:00:59,868 --> 00:01:00,653
Ssssh!
17
00:01:00,891 --> 00:01:02,236
You were saying?
18
00:01:02,238 --> 00:01:03,238
I'm coming to pick you up.
19
00:01:03,240 --> 00:01:04,223
Why're you picking me up?
20
00:01:04,225 --> 00:01:05,459
We have a crime scene!
21
00:01:05,460 --> 00:01:07,733
No no no, that won't work for me,
22
00:01:07,734 --> 00:01:09,038
No, I'm not-x♪
23
00:01:09,039 --> 00:01:09,500
x♪
24
00:01:09,501 --> 00:01:10,919
Shit, shit, shit, shit-
25
00:01:10,921 --> 00:01:13,053
I have no excuse.
26
00:01:13,360 --> 00:01:14,700
I acted like a predator.
27
00:01:14,701 --> 00:01:17,100
I will take the consequences.
28
00:01:18,893 --> 00:01:21,153
No. No no, it's me who jumped on you.
29
00:01:21,154 --> 00:01:24,100
But, I don't want Gilles
finding you naked in my bed.
30
00:01:24,101 --> 00:01:25,593
So here we go, come on, move!
31
00:01:25,594 --> 00:01:27,307
Come on, let's go, let's go, let's go!
32
00:01:27,308 --> 00:01:28,428
Come on.
33
00:01:28,866 --> 00:01:30,620
Oh fuck, it's my ex! Okay... What?
34
00:01:30,621 --> 00:01:32,940
Uh-the closet! The closet! Hide!
35
00:01:32,941 --> 00:01:35,220
Don't move, stay in here,
come on. You're not here.
36
00:01:35,221 --> 00:01:36,221
I'll be back.
37
00:01:36,222 --> 00:01:40,406
Come on... Hey! What a nice surprise!
38
00:01:40,407 --> 00:01:41,413
-Ha-ha!
39
00:01:41,414 --> 00:01:42,020
Ha-ha! Ha-ha!
40
00:01:42,021 --> 00:01:45,606
Weren't you supposed to be staying at Ludo's?
41
00:01:45,607 --> 00:01:47,427
I forgot my notebook.
-Oh, yeah. Well of course.
42
00:01:47,427 --> 00:01:49,486
Hi Morgane! Do you have an aspirin?
43
00:01:49,487 --> 00:01:52,273
Chloe is kind of warm.
-Wooooo! Great, huh?
44
00:01:52,273 --> 00:01:53,826
No, it's not great. I say she has a fever.
45
00:01:53,827 --> 00:01:56,386
Have you seen my jacket? No! No! Nooo.
46
00:01:56,387 --> 00:01:59,253
Because, the weather said it'll be -1°C today,
47
00:01:59,254 --> 00:02:00,660
so you'll freeze your ass off.
48
00:02:00,661 --> 00:02:03,726
Go get your down jacket from your room, okay?
49
00:02:03,846 --> 00:02:06,293
So-an aspirin?
-Yes.
50
00:02:06,294 --> 00:02:07,093
In the bathroom. Yes.
51
00:02:07,095 --> 00:02:08,289
In the bathroom.
-Okay.
52
00:02:08,331 --> 00:02:09,465
Mama?
53
00:02:09,467 --> 00:02:12,141
I bet you forgot your notebook in the kitchen.
54
00:02:12,142 --> 00:02:13,852
Go.
55
00:02:17,246 --> 00:02:20,106
Are you kidding me? Didn't you get dressed?
56
00:02:20,107 --> 00:02:21,886
Sorry, it would've made noise.
57
00:02:21,887 --> 00:02:23,287
Quick, get out.
58
00:02:23,288 --> 00:02:25,046
We'll meet later, huh?
59
00:02:25,047 --> 00:02:27,566
Ah! Oh fuck, it's Gilles. Shit.
60
00:02:28,746 --> 00:02:30,566
Hey!
61
00:02:30,567 --> 00:02:33,385
Wow. Ha! Well then.Uh...
62
00:02:33,386 --> 00:02:34,785
Embarrassing. I love it. Uh,
63
00:02:34,786 --> 00:02:36,087
We won't trouble you kids...
64
00:02:36,088 --> 00:02:37,739
Well... We're going.
65
00:02:37,833 --> 00:02:39,713
No! Because...
66
00:02:39,813 --> 00:02:41,273
Best of luck.
67
00:02:41,899 --> 00:02:43,566
It's-Good morning, sir.
68
00:02:43,567 --> 00:02:46,167
Bye.Nice to meet you. Bye, Hello.
69
00:02:47,373 --> 00:02:48,793
Oh, it's Gilles!
70
00:02:48,794 --> 00:02:50,266
How are you?
71
00:02:50,267 --> 00:02:51,380
Hey!
72
00:02:51,381 --> 00:02:52,400
Hey! Hey!
73
00:02:52,401 --> 00:02:53,400
Hey! Hey! EEYAAH!
74
00:02:53,401 --> 00:02:54,826
Hey! Eey! Hahh!
75
00:02:54,827 --> 00:02:57,860
Yes! Timotheewasuh, was just leaving.
76
00:02:57,861 --> 00:02:59,386
I'm leaving. Thank you. There.
77
00:02:59,387 --> 00:03:01,939
Goodbye! Bye! But...
78
00:03:01,940 --> 00:03:04,180
See you later. Well yeah!
79
00:03:18,199 --> 00:03:20,100
No, but Timothee was improper nevertheless.
80
00:03:20,101 --> 00:03:22,821
He's supposed to be providing
close protection to a colleague,
81
00:03:22,822 --> 00:03:24,740
not walk around her place naked!
82
00:03:24,741 --> 00:03:27,420
Gilles, don't make a fuss over a slip-up, huuh?.
83
00:03:27,422 --> 00:03:30,913
Why'd you say he'd gone, when
he was in your house naked?
84
00:03:30,914 --> 00:03:34,926
Hey, Karadec! We are here!
85
00:03:35,300 --> 00:03:37,239
3x04-BENFORD'S LAW-
The death was last night.
86
00:03:37,240 --> 00:03:40,813
He was stabbed twice.
Given the position of the body,
87
00:03:41,053 --> 00:03:43,153
I think he had to have
been pushed from a vehicle.
88
00:03:43,155 --> 00:03:46,412
For the moment we have no way
of knowing his identity.
89
00:03:46,414 --> 00:03:49,433
We didn't find a wallet or mobile.
90
00:03:49,434 --> 00:03:51,733
Are we putting out a call
for witnesses to ID the body?
91
00:03:51,734 --> 00:03:53,573
Shall I talk to Céline about it? Afterwards,
92
00:03:53,574 --> 00:03:56,006
did he sleep in your bed, or...?
93
00:03:56,007 --> 00:03:58,573
What? Gilles, I slept with him, okay?
94
00:03:58,574 --> 00:03:59,953
What?
-Mmmp!
95
00:03:59,954 --> 00:04:01,919
Do you have something?
-No, it's that Morgane-
96
00:04:01,920 --> 00:04:04,365
Yes! Yes, I discovered
97
00:04:04,366 --> 00:04:07,433
the identity of the victim, indeed!
98
00:04:08,406 --> 00:04:12,546
If you talk, I'll tear your eyes out
and shove them up your nose, 'kay?
99
00:04:12,547 --> 00:04:15,286
We're listening, Morgane.
-So, right
100
00:04:15,287 --> 00:04:17,512
It's a man, it's a...
101
00:04:17,513 --> 00:04:19,386
a white man.
102
00:04:19,740 --> 00:04:22,873
And I would even say he is a brown man.
103
00:04:22,874 --> 00:04:25,292
Uh, about 40 years old.
104
00:04:25,293 --> 00:04:26,926
Hold on...
105
00:04:26,927 --> 00:04:29,873
Oh, no: He's in his 50s.
106
00:04:29,893 --> 00:04:31,626
You know why? Look here
107
00:04:31,627 --> 00:04:34,147
the scar on his arm, that's the smallpox vaccine.
108
00:04:34,148 --> 00:04:37,508
first vaccine to be invented
at the end of the 18th century
109
00:04:37,509 --> 00:04:39,086
by "Edward Jen-ner."
110
00:04:39,087 --> 00:04:43,700
Doctors used a 2-pointed needle for
the innoculation, leaving an ugly scar.
111
00:04:43,740 --> 00:04:47,286
So as a result, we stopped vaccinating in 1979.
112
00:04:47,287 --> 00:04:49,246
So, he was born before then.
113
00:04:49,247 --> 00:04:51,145
Okay, anything else? Uhhhh...
114
00:04:51,146 --> 00:04:53,298
something else. Uh... Well, yes! Yes!
115
00:04:53,299 --> 00:04:56,820
Look there; the left arm is
more muscular than the right.
116
00:04:56,821 --> 00:04:59,593
Does that remind you of anyone?
-No.
117
00:05:02,840 --> 00:05:04,280
Fifteen Forty.
118
00:05:04,281 --> 00:05:06,185
-Rafael Nadal.
119
00:05:06,186 --> 00:05:07,053
Yes!
120
00:05:07,053 --> 00:05:10,026
Hey, so your stiff played tennis at a high level.
121
00:05:10,027 --> 00:05:13,420
Oh jeez! Something even
better! Wait, this is better.
122
00:05:13,421 --> 00:05:16,752
I have a cork key chain!
123
00:05:16,753 --> 00:05:21,366
It's ugly, but super practical
if our keys fall in the water.
124
00:05:21,367 --> 00:05:26,206
That reminds me, did I ever tell you
about me and the Swedish skipper?
125
00:05:26,207 --> 00:05:28,673
When I was a waitress? No.
126
00:05:29,260 --> 00:05:32,606
His name was Carl, and he was...
127
00:05:32,753 --> 00:05:34,647
He was very handsome.
128
00:05:34,648 --> 00:05:38,279
He had this thing, he was really...
129
00:05:39,066 --> 00:05:41,253
It was messed up between us.
130
00:05:41,254 --> 00:05:43,726
In short, your guy had a boat. SHIP HORN
131
00:05:43,727 --> 00:05:46,166
I tracked down the victim. Yvan Desfard,
132
00:05:46,166 --> 00:05:48,645
organizational consultant,
52, ranked 2nd in his level
133
00:05:48,646 --> 00:05:51,140
by the Tennis Federation,
134
00:05:51,141 --> 00:05:52,933
boating license since 1999,
135
00:05:52,934 --> 00:05:55,513
and owner of a red convertible valued at €45,000.
136
00:05:55,514 --> 00:05:58,173
Ok, thanks Daphne. I'm sending you his address.
137
00:05:58,174 --> 00:06:01,513
Ok, the victim owned a luxury car.
138
00:06:01,985 --> 00:06:04,279
Carjacking could be an explanation.
139
00:06:04,281 --> 00:06:06,102
It fuckin' does.
140
00:06:07,655 --> 00:06:09,002
Yes, hello?
141
00:06:09,004 --> 00:06:10,957
Mrs. Alvaro, this is Francine from the daycare.
142
00:06:10,959 --> 00:06:11,770
Yes?
143
00:06:11,772 --> 00:06:13,531
I'm calling because your daughter has a fever.
144
00:06:13,533 --> 00:06:15,763
The owner doesn't want her
infecting the other children.
145
00:06:15,765 --> 00:06:17,707
She doesn't? I'm surprised, yes,
146
00:06:17,743 --> 00:06:20,466
this morning she was in fine form.
-Yes, but not here.
147
00:06:20,467 --> 00:06:22,193
You have to pick her up.
148
00:06:22,194 --> 00:06:25,960
Yeah, so I'll have to find a solution,
149
00:06:25,961 --> 00:06:27,567
as usual.
150
00:06:27,568 --> 00:06:29,860
Oy, I'll call you back.
151
00:06:31,039 --> 00:06:32,826
Is it your daughter?
-No...
152
00:06:32,826 --> 00:06:35,507
Morgane, if she's sick, I'd prefer you stay home.
153
00:06:35,508 --> 00:06:37,733
She's not sick, she's in fine form!
154
00:06:37,734 --> 00:06:39,960
Stop being paranoid!
155
00:06:40,453 --> 00:06:42,113
Ok. You sure?
156
00:06:42,940 --> 00:06:46,399
Yeah, Ludo? It's me. Could
you do me a little favor,
157
00:06:46,400 --> 00:06:48,660
can you go pick up Chloe?
158
00:06:51,527 --> 00:06:53,126
No, it's not possible.
159
00:06:53,127 --> 00:06:55,493
Did he cough?
I'm feeling really bad.
160
00:06:55,494 --> 00:06:58,940
O-kay! I'll call you back-love you!
161
00:06:58,941 --> 00:06:59,980
Did he cough?
162
00:06:59,981 --> 00:07:01,486
What a hypochondriac.
163
00:07:01,833 --> 00:07:04,885
No no! No! We're going to freeze our asses off
164
00:07:04,886 --> 00:07:08,493
because of your mental illness!
Because your daughter's sick!
165
00:07:26,766 --> 00:07:29,933
Yvan Desfard has lived
here alone since his divorce.
166
00:07:32,126 --> 00:07:34,717
Aha! The boat!
167
00:07:35,533 --> 00:07:37,546
Classy, right? Huh?
168
00:07:39,800 --> 00:07:42,566
How good would I look on that?
169
00:07:45,706 --> 00:07:47,354
What are you doing?
170
00:07:49,046 --> 00:07:50,899
No, Morgane-Morgane, come down from there.
171
00:07:50,900 --> 00:07:54,300
Sssh! I'm looking for clues!
No, get down Morgane!
172
00:07:54,493 --> 00:08:00,067
This is my house, I take what I want!
173
00:08:00,073 --> 00:08:04,419
You don't have the right! It was for our wedding!
174
00:08:04,420 --> 00:08:05,506
It's breaking-in!
175
00:08:05,507 --> 00:08:07,766
-It's my house!
-Not anymore!
176
00:08:08,025 --> 00:08:11,859
Cmdr. Karadec of the Judicial Police.
Can you explain what's going on?
177
00:08:11,861 --> 00:08:14,953
Yes. Delphine Lacroix, I live next door.
178
00:08:14,953 --> 00:08:18,113
I was leaving to go shopping, and I
saw her entering to rob Mr. Desfard.
179
00:08:19,153 --> 00:08:20,832
There's his vase!
180
00:08:20,833 --> 00:08:22,680
He can die with it!
181
00:08:23,386 --> 00:08:26,426
Are you his ex-wife? Can we talk?
182
00:08:30,293 --> 00:08:32,493
What was your relationship like?
183
00:08:33,693 --> 00:08:37,126
Two years ago our divorce was pending.
184
00:08:37,726 --> 00:08:39,393
It was going badly.
185
00:08:40,472 --> 00:08:43,733
He lied to the judge to keep the house.
186
00:08:43,734 --> 00:08:46,660
He doesn't pay support for our son.
187
00:08:48,160 --> 00:08:50,926
I just wanted to be compensated.
188
00:08:51,881 --> 00:08:54,101
You were very much in conflict.
189
00:08:54,170 --> 00:08:56,402
I didn't kill him, if that's
what you're getting at.
190
00:08:56,943 --> 00:08:59,693
My son and I haven't seen him for months.
191
00:09:04,236 --> 00:09:06,216
Into your arm, Morgane.
-What?
192
00:09:06,218 --> 00:09:08,710
You may be symptomatic and contagious.
193
00:09:08,867 --> 00:09:11,873
Karadec, it's dust, okay?
194
00:09:11,900 --> 00:09:14,080
Speaking of dust,
195
00:09:14,081 --> 00:09:16,500
where did your ex-husband live?
196
00:09:16,520 --> 00:09:20,532
I tell you this about that
nest, because, last year
197
00:09:20,533 --> 00:09:23,446
Eliott wanted to be an ornithologist.
-Her son.
198
00:09:23,447 --> 00:09:27,972
I studied all the species in the
region-up, down, and across.
199
00:09:30,101 --> 00:09:34,087
All that to say that this
nest is a nest of a redstart.
200
00:09:34,087 --> 00:09:36,527
They have a nest
201
00:09:36,528 --> 00:09:39,086
of a cave type.
202
00:09:39,087 --> 00:09:43,359
These small, well-protected
spaces are quite their thing.
203
00:09:43,360 --> 00:09:46,620
Only, their mating period was 3 months ago.
204
00:09:46,754 --> 00:09:48,880
If the nest is still there,
205
00:09:48,881 --> 00:09:51,059
it means no one's been living in this shack.
206
00:09:52,166 --> 00:09:55,287
Did your husband live somewhere else?
-No.
207
00:09:55,526 --> 00:09:58,026
All his things are here.
208
00:09:58,027 --> 00:10:00,460
Could someone have been upset with him?
209
00:10:01,786 --> 00:10:04,506
You haven't spoken to anyone from his work?
210
00:10:04,507 --> 00:10:06,640
Excuse me, please, we must respect
211
00:10:06,641 --> 00:10:08,553
alphabetical order! 'Sylvain Archer'!
212
00:10:08,554 --> 00:10:11,033
'Archer' with an A? 'Archer'?
-Pardon.
213
00:10:11,034 --> 00:10:13,346
'Archer, Sylvain!'
-Yeah, that's me.
214
00:10:13,347 --> 00:10:16,359
Can someone help me?
-Your ID, please.
215
00:10:16,794 --> 00:10:18,480
What is this chaos?
216
00:10:18,826 --> 00:10:20,753
Daphne summoned everyone who could have
217
00:10:20,754 --> 00:10:23,113
a grudge against our victim.
218
00:10:23,333 --> 00:10:25,786
He was a cost-cutting advisor,
219
00:10:25,787 --> 00:10:27,952
he's gotten hundreds of people fired.
220
00:10:27,953 --> 00:10:29,773
We have to filter, Daphne!
221
00:10:29,773 --> 00:10:32,500
But I've already limited it to death threats!
222
00:10:33,413 --> 00:10:34,573
Nice, huh?
223
00:10:34,574 --> 00:10:37,080
Ms. Alvaro, it's 1 pm, I'm notifying you
224
00:10:37,081 --> 00:10:39,160
to come get your daughter.
225
00:10:39,161 --> 00:10:41,506
Ms. Alvaro, it's Francine again from daycare,
226
00:10:41,507 --> 00:10:43,600
Chloé now has a temperature of 38.5°,
227
00:10:43,601 --> 00:10:46,920
you know we can't give her paracetamol.
228
00:10:50,073 --> 00:10:51,240
Here you are!
229
00:10:51,241 --> 00:10:54,553
I made you a coffee. I told myself that, uh...
230
00:10:54,554 --> 00:10:58,340
My oh my, looks like that wasn't a good call.
231
00:10:58,786 --> 00:11:01,706
You know I'm here if you have a problem, right?
232
00:11:02,233 --> 00:11:05,200
Hey, look at me; Now we are two.
233
00:11:05,446 --> 00:11:08,453
Yeah... Yeah, well... um...Timothée,
234
00:11:08,454 --> 00:11:12,340
um, we slept together, was fun
235
00:11:12,341 --> 00:11:14,800
-You thought so too?
-Yeah, no, don't interrupt me.
236
00:11:14,801 --> 00:11:15,726
Uh, well...
237
00:11:15,727 --> 00:11:19,253
We... got together... see,
238
00:11:19,254 --> 00:11:20,746
but that doesn't mean...
239
00:11:20,747 --> 00:11:24,293
Yvan Desfard owner of a red
convertible valued at €45,000.
240
00:11:24,294 --> 00:11:25,700
Hoooo!
241
00:11:25,701 --> 00:11:26,813
Hands in the air!
242
00:11:26,814 --> 00:11:31,060
Face down, on the hood!
Hands behind your back!
243
00:11:31,720 --> 00:11:34,286
What do you want?
244
00:11:34,287 --> 00:11:35,807
It wasn't clear?
245
00:11:41,553 --> 00:11:44,440
What's happening? I don't give a fuck.
246
00:11:48,273 --> 00:11:51,473
Hey, I've been waiting for an hour.
247
00:12:00,400 --> 00:12:02,960
Your colleague told me that I could go.
248
00:12:03,053 --> 00:12:05,786
That was before we discovered
you robbed Yvan Desfard.
249
00:12:05,988 --> 00:12:07,807
What is this bullshit?
250
00:12:08,273 --> 00:12:12,673
-Your watch, your convertible, your phone.
251
00:12:12,674 --> 00:12:15,526
They belonged to Yvan Desfard. We checked.
252
00:12:16,406 --> 00:12:18,780
Can you explain that?
-Hold on.
253
00:12:18,781 --> 00:12:21,540
It's a mistake. It's not possible.
254
00:12:21,653 --> 00:12:25,618
Five years ago you were fired by
Yvan Desfard, as part of a downsizing.
255
00:12:26,319 --> 00:12:27,479
Am I wrong?
256
00:12:29,140 --> 00:12:31,266
After that, you started drinking.
257
00:12:35,500 --> 00:12:37,380
You lost custody of your son.
258
00:12:42,546 --> 00:12:44,706
This man destroyed your life.
259
00:12:46,673 --> 00:12:49,926
That's what you wrote in your email threat.
260
00:12:49,927 --> 00:12:53,440
Wait, are you accusing me?
261
00:12:54,473 --> 00:12:56,080
It's ancient history.
262
00:12:56,081 --> 00:12:57,673
I didn't do anything to him.
263
00:12:57,675 --> 00:13:00,853
Then why do you have his
things? What 'ancient history'?
264
00:13:00,854 --> 00:13:02,993
I was given them. Ok?
265
00:13:03,200 --> 00:13:07,219
The convertible I found 3
weeks ago in my driveway,
266
00:13:07,326 --> 00:13:09,406
With the keys in the ignition.
267
00:13:10,933 --> 00:13:13,446
The phone and watch were in the glove box.
268
00:13:13,447 --> 00:13:18,020
There was a note 'For
Mr. Archer.' It wasn't signed.
269
00:13:18,612 --> 00:13:23,140
I've never got a lot of
gifts in life, so I kept them.
270
00:13:24,606 --> 00:13:27,433
That's the truth.
-You want me to believe
271
00:13:27,433 --> 00:13:32,126
that all these things landed in
front of your house by chance? Huh?
272
00:13:32,127 --> 00:13:33,812
Well yeah.
273
00:13:34,846 --> 00:13:36,486
It doesn't hold up.
274
00:13:36,487 --> 00:13:40,486
A guy finds a convertible in front
of his house and asks no questions.
275
00:13:40,487 --> 00:13:44,287
You'd have to be really dumb
to show up at the cops in a stolen car, right?
276
00:13:44,767 --> 00:13:46,280
You aren't wrong.
277
00:13:46,349 --> 00:13:48,660
Did you call Desfard's office?
278
00:13:48,704 --> 00:13:52,236
Yeah, they called me back.
He resigned 6 months ago.
279
00:13:54,299 --> 00:13:57,826
Really? He resigned to go where?
280
00:13:57,827 --> 00:14:01,646
-That's what...
-We need to find out why
281
00:14:01,647 --> 00:14:03,726
and if the situationno!
-Timothee!
282
00:14:03,727 --> 00:14:06,966
...maybe the investigation
we're conducting, because you-
283
00:14:06,966 --> 00:14:08,200
Morgane?
284
00:14:08,540 --> 00:14:11,920
Oh, sweetie, there you are!
-Sorry, I've tried everything,
285
00:14:11,921 --> 00:14:13,280
she's not calming down.
286
00:14:13,281 --> 00:14:15,233
Are you kidding me? Listen, it's a crazy story,
287
00:14:15,234 --> 00:14:18,273
can you imagine? There's
asbestos at the daycare! So I said-
288
00:14:18,274 --> 00:14:18,960
Get out!
289
00:14:18,961 --> 00:14:21,640
She's my kid, I won't leave
her there-No! Safety first!
290
00:14:21,640 --> 00:14:24,000
Don't take me for a fool! Take her for a nap!
291
00:14:24,001 --> 00:14:25,340
Look who it is!!
292
00:14:25,341 --> 00:14:28,473
Celine! Good timing-everything's-
My little princess!
293
00:14:28,474 --> 00:14:31,800
Oh yeah, it's the princess, huh!
294
00:14:31,801 --> 00:14:34,979
Were you upset?
-Hello?
295
00:14:34,980 --> 00:14:37,193
Are you taking good care
of her? It's been a long time!
296
00:14:37,394 --> 00:14:39,726
Oh yes!
-Seriously?
297
00:14:39,727 --> 00:14:43,000
Is there news?
-Daphne is at Forensics.
298
00:14:43,001 --> 00:14:45,873
They've analyzed the GPS
of our victim's convertible.
299
00:14:45,874 --> 00:14:48,373
Okay. Before going to Sylvain Archer,
300
00:14:48,374 --> 00:14:51,080
it was parked in the same place for 6 months.
301
00:14:51,333 --> 00:14:53,099
Where?
-♪
302
00:14:53,111 --> 00:14:55,044
You have arrived.
303
00:14:57,040 --> 00:15:00,406
What are these screwed up directions of Daphne?
304
00:15:00,620 --> 00:15:03,260
There's nothing here! Huh?
305
00:15:05,526 --> 00:15:07,320
Kara', do you hear that?
306
00:15:07,798 --> 00:15:09,281
Mm-hmm.
307
00:15:09,282 --> 00:15:11,011
Holy cow!
308
00:15:11,045 --> 00:15:12,299
Look!
309
00:15:15,193 --> 00:15:17,714
Oh jeez, we're on Mars!
310
00:15:28,727 --> 00:15:31,625
Fuck, they have a guru!
311
00:15:33,133 --> 00:15:34,173
Hi.
312
00:15:39,353 --> 00:15:40,666
"Namaste."
313
00:15:44,126 --> 00:15:46,667
"Namaste," welcome to the ashram Om Shanti.
314
00:15:46,668 --> 00:15:49,013
I'm Martin. Can I help you?
315
00:15:49,014 --> 00:15:49,974
Yes!
316
00:15:50,533 --> 00:15:53,358
Cmdr Karadec of the Lille Judicial Police.
317
00:15:53,359 --> 00:15:56,300
We're seeking information on an 'Yvan Desfard.'
318
00:15:56,301 --> 00:15:58,200
Does this name mean anything to you?
319
00:15:58,201 --> 00:15:59,800
No, sorry.
320
00:16:02,120 --> 00:16:03,800
And this face?
321
00:16:05,127 --> 00:16:06,800
Ah-Anutapa.
322
00:16:06,827 --> 00:16:08,206
'Anu' what?
323
00:16:08,493 --> 00:16:10,226
'Anutapa.'
324
00:16:11,000 --> 00:16:13,007
Karadec, here's the victim!
325
00:16:13,008 --> 00:16:15,580
-He lived in a sect.
-That's crazy!
326
00:16:15,581 --> 00:16:17,777
Have Daphne see what's known
about this ashram.
327
00:16:17,779 --> 00:16:20,258
Yeah yeah, Ok, I'll find out.
328
00:16:21,946 --> 00:16:23,580
-Have news?
-Huh?
329
00:16:23,581 --> 00:16:24,940
Any news?
330
00:16:24,941 --> 00:16:27,626
Yes, the commander just told
me Timothee had a life-change.
331
00:16:27,627 --> 00:16:28,580
TimoTimothee?
332
00:16:28,581 --> 00:16:32,586
Yvan! Yvan, our victim, frequented Morgane-
333
00:16:32,587 --> 00:16:33,800
an ashram!
334
00:16:33,801 --> 00:16:34,908
Are you alright, Gilles?
335
00:16:34,910 --> 00:16:36,970
You're being weird.
-No, not at all.
336
00:16:36,972 --> 00:16:38,426
-Not at all.
-You're being weird.
337
00:16:38,427 --> 00:16:40,973
Wweird? Not at all.
-You're sweating.
338
00:16:40,974 --> 00:16:43,126
Really? I'm just confused
339
00:16:43,127 --> 00:16:46,353
because the victim copulated
on the sly. Meditated!
340
00:16:46,354 --> 00:16:48,400
Quietly meditated.
341
00:16:48,401 --> 00:16:50,846
Sometimes we lose the sense of, of...
342
00:16:50,847 --> 00:16:52,873
-Yeah.
-See you later.
343
00:16:52,874 --> 00:16:54,040
Later.
344
00:16:54,353 --> 00:16:57,193
Anutapa arrived 6 months ago.
345
00:16:57,194 --> 00:16:59,940
He was lost, lacking landmarks.
346
00:16:59,941 --> 00:17:03,400
Thanks to the Other Guide, he found the light.
347
00:17:03,401 --> 00:17:05,560
'Other Guide'?
-Arun.
348
00:17:05,561 --> 00:17:07,840
'Arun.' Yes. He was born in Calcutta.
349
00:17:07,841 --> 00:17:11,093
His father was a master, a swami.
350
00:17:11,094 --> 00:17:14,406
He created this ashram
to his impart wisdom to us.
351
00:17:14,407 --> 00:17:16,133
-Morgane?
-Yes?
352
00:17:16,543 --> 00:17:18,313
Man, this isn't easy.
353
00:17:18,314 --> 00:17:20,850
Could we see this Other Guide, please?
354
00:17:20,851 --> 00:17:23,600
Not right now. He is in deep meditation.
355
00:17:23,601 --> 00:17:25,413
Yeah, well, too bad.
356
00:17:28,845 --> 00:17:30,720
Excuse me, master.
357
00:17:30,721 --> 00:17:33,086
The police want to ask you about Anutapa.
358
00:17:33,106 --> 00:17:35,280
You found his soul in pain.
359
00:17:35,559 --> 00:17:37,871
Uh, yeah, on the pavement.
360
00:17:38,846 --> 00:17:41,053
This is where he stayed after he arrived.
361
00:17:41,054 --> 00:17:42,934
Where are his things?
362
00:17:43,786 --> 00:17:46,793
Material attachment is one
of the scourges of our society.
363
00:17:46,794 --> 00:17:49,986
Oh yeah. Anutapa had injured many souls.
364
00:17:49,987 --> 00:17:52,220
But introspection has elevated him.
365
00:17:52,221 --> 00:17:55,160
'Anutapa'? Did you name him that?
366
00:17:55,161 --> 00:17:57,666
Yes, we found it together.
367
00:17:57,778 --> 00:17:59,944
It means 'the repentant.'
368
00:18:00,223 --> 00:18:02,223
Morgane
369
00:18:02,293 --> 00:18:04,106
I need to know what
he was up to the last few days.
370
00:18:04,107 --> 00:18:05,719
When did you last see him?
371
00:18:05,720 --> 00:18:08,667
At the half moon. He left the
ashram and never came back.
372
00:18:08,668 --> 00:18:10,493
14 days.
-Hey!
373
00:18:10,926 --> 00:18:13,160
What's this?
374
00:18:14,406 --> 00:18:16,053
Our accounts.
375
00:18:16,054 --> 00:18:19,220
Everyone contributes to
community life as they wish.
376
00:18:19,221 --> 00:18:22,272
Yvan wanted to put his experience to good use.
377
00:18:22,273 --> 00:18:23,633
To help us.
378
00:18:25,320 --> 00:18:30,527
These letters, 'S work, A heart, X flesh'?
379
00:18:30,528 --> 00:18:31,685
What do they mean?
380
00:18:31,687 --> 00:18:36,180
They stand for 3 people whom he had hurt greatly.
381
00:18:36,425 --> 00:18:38,880
He had undertaken a task to redeem
382
00:18:38,881 --> 00:18:41,560
himself with them, on my advice.
383
00:18:41,561 --> 00:18:43,120
And so who do the initials stand for?
384
00:18:43,121 --> 00:18:46,540
S could very well be Sylvain
Archer, who got the car.
385
00:18:46,540 --> 00:18:48,233
That holds up. And the others?
386
00:18:48,234 --> 00:18:50,046
A, the heart...
387
00:18:50,646 --> 00:18:53,120
We have an idea, right?
388
00:18:53,347 --> 00:18:56,200
These are your divorce
papers. According to the lawyer,
389
00:18:56,201 --> 00:18:58,946
your husband signed them 5 days ago.
390
00:18:58,947 --> 00:19:02,146
They stipulate everything is left to you.
391
00:19:02,147 --> 00:19:04,933
His stocks, his life insurance,
392
00:19:04,934 --> 00:19:07,294
his inheritance, everything.
393
00:19:07,666 --> 00:19:09,266
I don't understand.
394
00:19:09,864 --> 00:19:12,385
He didn't give up for 2 years.
395
00:19:12,386 --> 00:19:13,831
Why now?
396
00:19:18,033 --> 00:19:21,106
Your ex-husband joined an ashram.
397
00:19:21,107 --> 00:19:24,486
From his training, he decided
needed forgiveness for his old life,
398
00:19:24,487 --> 00:19:26,053
with 3 people in particular
399
00:19:26,054 --> 00:19:29,166
The initials 'S,' for Sylvain Archer,
400
00:19:29,167 --> 00:19:31,180
whose career he ruined;
401
00:19:31,181 --> 00:19:33,893
'A,' the heart, is you, Alysson.
402
00:19:33,894 --> 00:19:37,813
We're seeking to identify
the third initial, 'X,' the flesh.
403
00:19:37,814 --> 00:19:39,593
Does it suggest anyone?
404
00:19:39,833 --> 00:19:42,473
Excuse me, Chloe, she's impossible.
405
00:19:42,474 --> 00:19:45,806
She should be put to bed.
-Yes, alright.
406
00:19:46,326 --> 00:19:49,645
Don't hesitate to force the lock, it sticks.
407
00:19:49,646 --> 00:19:51,446
And don't forget her
Teddy bear, doll, blanket, etc
408
00:19:51,447 --> 00:19:52,627
'The flesh...'
409
00:19:52,628 --> 00:19:56,473
It could be one of his mistresses.
Good luck finding out which.
410
00:19:56,563 --> 00:19:58,822
Mom, please.
411
00:20:00,460 --> 00:20:03,253
And you, Thomas; Does
this 'X' suggest anyone to you?
412
00:20:07,738 --> 00:20:09,566
That wristband;
413
00:20:09,567 --> 00:20:12,700
I saw people wearing it at the ashram.
414
00:20:14,160 --> 00:20:16,598
Your father gave it to you?
415
00:20:17,272 --> 00:20:19,493
We met in a cafe, 15 days ago.
416
00:20:19,494 --> 00:20:22,060
He didn't tell me about all this.
-What?
417
00:20:22,061 --> 00:20:25,773
He asked me not to say
anything, you'd hold it against me.
418
00:20:27,687 --> 00:20:29,624
You lied to me?
419
00:20:29,626 --> 00:20:33,859
-After all he's done?
-Stop talking bad about him.
420
00:20:34,680 --> 00:20:37,653
He wanted to change. You
didn't give him a chance.
421
00:20:41,626 --> 00:20:43,026
Forgive me.
422
00:20:46,233 --> 00:20:47,313
Forgive me.
423
00:20:50,340 --> 00:20:54,313
Let's find out who this "X"
is. If Yvan wronged them,
424
00:20:54,314 --> 00:20:56,380
he or she has a motive.
425
00:20:56,533 --> 00:20:58,611
Celine?
426
00:20:58,612 --> 00:21:00,081
You alright?
427
00:21:00,083 --> 00:21:02,800
Yes, yes. Why?
428
00:21:02,801 --> 00:21:04,728
You don't look well.
429
00:21:04,729 --> 00:21:06,525
I feel a bit woozy.
430
00:21:06,574 --> 00:21:09,359
But go ahead, I'm listening.
431
00:21:09,360 --> 00:21:12,378
She had a spell, everyone has them.
432
00:21:13,980 --> 00:21:15,692
Excuse me, commissioner,
433
00:21:15,693 --> 00:21:16,980
I don't feel good,
434
00:21:16,981 --> 00:21:19,139
do you mind if I go home and lie down?
435
00:21:19,140 --> 00:21:21,779
Go on, go on.
436
00:21:23,108 --> 00:21:24,760
Don't look at me like that.
437
00:21:24,761 --> 00:21:27,192
It's flu season, what am I supposed to about it?
438
00:21:27,193 --> 00:21:28,966
Morgane, you are irresponsible.
439
00:21:28,967 --> 00:21:31,640
Your daughter is sick,
tomorrow stay at home with her.
440
00:21:31,641 --> 00:21:34,366
I don't want a cluster here at the PJ. THPPPPT
441
00:21:34,999 --> 00:21:36,606
Celine...!
442
00:21:38,013 --> 00:21:39,360
Celine?
443
00:21:39,361 --> 00:21:43,780
A little nap will perk her up, okay?
444
00:21:45,113 --> 00:21:48,940
Mom, once again, I'm asking you for a favor.
445
00:21:48,941 --> 00:21:51,240
You only trust me with Chloe when she's sick.
446
00:21:51,241 --> 00:21:54,573
No, I don't trust you with
her only when she's sick!
447
00:21:54,870 --> 00:21:58,790
But it it turns out if she's
sick the daycare won't take her.
448
00:21:58,880 --> 00:22:01,866
Do you understand the link?
Can't you take an day off?
449
00:22:01,867 --> 00:22:06,220
No, know what? I have to go, goodbye.
450
00:22:06,726 --> 00:22:07,726
"Shit."
451
00:22:07,727 --> 00:22:11,130
It smells super good! Hey!
452
00:22:11,132 --> 00:22:12,760
-Hi mom.
How are you?
453
00:22:12,761 --> 00:22:14,845
-I'm alright.
-Hi, my mermaid!
454
00:22:14,847 --> 00:22:17,006
Heyyy!
455
00:22:17,473 --> 00:22:19,305
Uh...
456
00:22:19,306 --> 00:22:21,446
How is Chloe, alright ?
457
00:22:21,447 --> 00:22:23,353
Yes, she ate very well,
458
00:22:23,354 --> 00:22:25,160
before she threw up on me.
459
00:22:25,161 --> 00:22:27,053
But that's Ok. Then she went to sleep.
460
00:22:27,054 --> 00:22:28,594
In any case,
461
00:22:28,596 --> 00:22:31,720
a big thank you for the
babysitting, You have me...
462
00:22:31,721 --> 00:22:34,400
-Hi Mom.
-You saved me.
463
00:22:35,593 --> 00:22:37,686
Say, your Timothee, there...
464
00:22:37,687 --> 00:22:42,226
Yes, I know, it's super tacky,
but I'm going to drop him, okay?
465
00:22:42,227 --> 00:22:44,633
I'm dropping him. No way!
466
00:22:44,634 --> 00:22:46,360
Look.
467
00:22:52,920 --> 00:22:56,360
He fixed the dishwasher?
468
00:22:56,361 --> 00:22:58,600
You fixed the dishwasher?
469
00:22:58,601 --> 00:22:59,920
Uh... yeah, well,
470
00:22:59,921 --> 00:23:03,040
it's temporary. Be careful when opening it.
471
00:23:03,066 --> 00:23:05,706
And he changed the fridge bulb.
472
00:23:05,707 --> 00:23:08,980
He defrosted the vegetable drawer and cleaned
473
00:23:08,981 --> 00:23:10,886
my favorite t-shirt so it doesn't shrink.
474
00:23:10,887 --> 00:23:13,560
Well, either you sleep with him again,
475
00:23:13,561 --> 00:23:16,444
or I take care of it. Clear?
476
00:23:16,801 --> 00:23:19,813
No; Hold on! Are you serious?
-Yes!
477
00:23:20,413 --> 00:23:24,673
It's a mess, but I promise to clean
up when I'm done making dinner.
478
00:23:24,674 --> 00:23:28,220
So, Timothee... There's a little too much garlic.
479
00:23:29,273 --> 00:23:30,320
Fine...
480
00:23:38,140 --> 00:23:40,320
Oh fuck, that's super good.
481
00:23:42,659 --> 00:23:44,540
Do you want me to stay tonight?
482
00:23:44,541 --> 00:23:47,381
If Chloe wakes up, I can handle her.
483
00:23:47,799 --> 00:23:48,759
Well...
484
00:23:49,307 --> 00:23:54,221
It would have been nice,
but no. No no, because...
485
00:23:54,680 --> 00:23:57,793
Did I tell you that you were
extraordinary today?
486
00:23:57,794 --> 00:24:01,840
No? Because, well, believe me,
you were a-mazing.
487
00:24:01,906 --> 00:24:03,500
There, that's been said.
488
00:24:03,501 --> 00:24:05,280
Well, now...
489
00:24:06,066 --> 00:24:07,413
Uh...
490
00:24:10,033 --> 00:24:11,906
Timothee, we have to stop.
491
00:24:12,366 --> 00:24:15,260
It's BS, you and me, it's not reasonable.
492
00:24:15,339 --> 00:24:19,299
It's not reasonable, and
it's absolutely not your fault,
493
00:24:19,300 --> 00:24:22,300
it's not, it's mine, Timothee.
494
00:24:22,420 --> 00:24:26,100
It's life. It's society, it's people
495
00:24:26,140 --> 00:24:29,586
who will refuse this association.
496
00:24:30,220 --> 00:24:32,160
If you think about it,
497
00:24:32,161 --> 00:24:35,033
I am your colleague, that's a boundary.
498
00:24:35,034 --> 00:24:37,853
Ethically, it does not pass muster.
499
00:24:37,854 --> 00:24:40,160
I have 3 kids! Do you realize?
500
00:24:40,161 --> 00:24:42,000
You think it's nice,
501
00:24:42,001 --> 00:24:44,693
it's fun and all, but believe
me, it's going to piss you off.
502
00:24:44,694 --> 00:24:46,166
You understand?
503
00:24:46,386 --> 00:24:49,933
You deserve better than
that. Hey, don't you think so?
504
00:24:49,934 --> 00:24:51,820
I know you deserve better.
505
00:24:51,821 --> 00:24:54,280
Give me that, thank you.
506
00:24:54,281 --> 00:24:56,280
I'll get rid of this for you.
507
00:24:56,281 --> 00:24:58,686
But-you are awesome!
508
00:24:58,687 --> 00:25:01,152
I telling youyou were confident
-No worries.
509
00:25:01,153 --> 00:25:03,354
-Yeah.
- You're a cool guy.
510
00:25:03,356 --> 00:25:04,704
"Yes!"
511
00:25:10,620 --> 00:25:11,600
I'll go.
512
00:25:11,601 --> 00:25:12,940
-But... uh...
-Yeah.
513
00:25:12,941 --> 00:25:15,786
You know, you'll thank me!
-See you tomorrow.
514
00:25:15,787 --> 00:25:20,020
You don't realize it, but
it just doesn't suit me.
515
00:25:20,393 --> 00:25:22,353
You don't blame me, huh?
516
00:25:32,887 --> 00:25:34,460
It stinks.
517
00:25:34,461 --> 00:25:36,306
What stinks like that?
518
00:25:37,646 --> 00:25:40,646
An extraction of thyme and camphor.
519
00:25:40,946 --> 00:25:43,866
Morgane gave the team the flu,
520
00:25:43,980 --> 00:25:47,366
so I'm boosting my immune system.
-Hmmm.
521
00:25:47,380 --> 00:25:49,886
It feels like you're both here.
522
00:25:51,293 --> 00:25:56,233
You have news of Roxane's
interview?
-Mm-hmm. It went well.
523
00:25:56,732 --> 00:25:59,420
So? Is she going to Paris?
524
00:26:00,939 --> 00:26:02,833
Yes, that's the idea.
525
00:26:05,100 --> 00:26:06,500
Does it bother you?
526
00:26:08,240 --> 00:26:11,000
Uh... no, it's a great opportunity.
527
00:26:11,001 --> 00:26:12,326
I'm happy for her.
528
00:26:13,387 --> 00:26:15,387
Well, that's great then.
529
00:26:17,493 --> 00:26:19,720
I'm starting to get a stuffy nose.
530
00:26:21,399 --> 00:26:22,653
Am I pale?
531
00:26:25,826 --> 00:26:27,620
I'm going to Mom's.
532
00:26:27,621 --> 00:26:30,406
You'll have 48 hours of relief.
533
00:26:31,320 --> 00:26:32,491
Ok.
534
00:26:39,706 --> 00:26:41,153
Can you hear me?
535
00:26:41,154 --> 00:26:41,828
Yes! Yes!
536
00:26:41,829 --> 00:26:43,312
Nobody's there.
537
00:26:43,313 --> 00:26:43,874
We're here.
538
00:26:43,875 --> 00:26:44,400
People?
539
00:26:44,401 --> 00:26:45,107
We see you, Celine.People?
540
00:26:45,108 --> 00:26:46,253
Ah!
541
00:26:46,533 --> 00:26:48,706
Gilles, you think you're on holiday?
542
00:26:48,707 --> 00:26:53,380
Sorry. My niece used my
computer, how do I change it?
543
00:26:53,381 --> 00:26:56,621
It's the icon on the bottom left, boomer.
544
00:26:56,622 --> 00:26:59,266
Let's start, please, come on.
545
00:27:00,628 --> 00:27:04,068
Where are you on the
search for the mysterious 'X'?
546
00:27:04,133 --> 00:27:05,433
How's it going?
547
00:27:05,434 --> 00:27:06,680
Not well, actually.How's it going?
548
00:27:06,681 --> 00:27:11,113
We contacted all of his relatives,
none of their names begins with X.
549
00:27:11,114 --> 00:27:12,540
It's not that common, but-
550
00:27:12,541 --> 00:27:13,220
It's not that common, butFEEDBACK
551
00:27:13,221 --> 00:27:14,366
It's not that common, but
-Ah! Daphne?
552
00:27:14,367 --> 00:27:17,167
Daphne, cut your mic, there's an echo.
553
00:27:17,168 --> 00:27:18,328
No, it's not me.
554
00:27:18,329 --> 00:27:20,905
Why aren't you on the same computer?
555
00:27:20,906 --> 00:27:24,945
The Commander's potions make me nauseous.
556
00:27:24,946 --> 00:27:26,773
They stink.
557
00:27:26,774 --> 00:27:29,020
I spoke with ten 'Xaviers,'
558
00:27:29,021 --> 00:27:31,060
2 'Xiaos,' and even a 'Xena.'
559
00:27:31,061 --> 00:27:32,340
I drew a blank.
560
00:27:32,341 --> 00:27:35,061
I have to do an update, right?
561
00:27:35,084 --> 00:27:37,382
Celine, is there still coffee?
562
00:27:40,393 --> 00:27:42,273
Yes, on the table.
563
00:27:42,479 --> 00:27:45,405
Sorry. I'm ill, so Judge Caron
564
00:27:45,406 --> 00:27:48,153
dropped by here to finalize a file.
565
00:27:48,154 --> 00:27:48,880
Of course.
566
00:27:48,881 --> 00:27:50,680
I I'll be right back.
567
00:27:52,133 --> 00:27:55,041
Looking for your pants? In the bathroom.
-Uh, Commissioner?
568
00:27:55,043 --> 00:27:58,006
You haven't muted.
569
00:28:00,580 --> 00:28:01,707
Shit!
570
00:28:01,708 --> 00:28:04,126
This stuff is always bugging me!
571
00:28:04,411 --> 00:28:06,967
The judge took off his pants,
572
00:28:06,968 --> 00:28:09,125
he had a stain on them, actually...
573
00:28:09,127 --> 00:28:10,801
I have a right to privacy! No comments!
574
00:28:10,803 --> 00:28:12,094
Absolutely.I have a right
to privacy! No comments!
575
00:28:12,096 --> 00:28:13,111
Absolutely.It's 11am, where's Morgane?
576
00:28:13,113 --> 00:28:14,427
It's 11am, where's Morgane?
577
00:28:14,429 --> 00:28:16,115
Last I heard she's looking for
578
00:28:16,117 --> 00:28:17,762
someone to watch her daughter.
579
00:28:18,426 --> 00:28:20,793
Ah!
-Morgane? What are you doing here?
580
00:28:20,793 --> 00:28:22,533
You wanted to meet your grandchildren.
581
00:28:22,534 --> 00:28:24,553
Well you know what? It starts today.
582
00:28:24,554 --> 00:28:27,080
'Voila.' Chloe, may I present your grandfather.
583
00:28:27,081 --> 00:28:31,137
Chloe. There. Good. All
the stuff you need is in here.
584
00:28:31,139 --> 00:28:34,139
Keep her alive until tonight, and maybe
585
00:28:34,140 --> 00:28:36,760
maybe-you can meet her big brother. Okay?
586
00:28:36,761 --> 00:28:38,820
When do I bring her back?
-7 pm!
587
00:28:38,821 --> 00:28:41,880
7 pm?
-Oh, uh... uh
588
00:28:41,881 --> 00:28:43,980
-She needs changing.
589
00:28:43,980 --> 00:28:47,614
If she vomits on you, tell
yourself that you deserved it.
590
00:28:54,693 --> 00:28:58,966
Who has the code for the pro
account? That's it, I'm fed up
591
00:28:58,967 --> 00:29:02,126
Okay. It's not an X, it's a cross!
592
00:29:02,127 --> 00:29:03,699
Morgane, stay back.
593
00:29:03,700 --> 00:29:05,740
That thing in the notebook isn't an X,
594
00:29:05,741 --> 00:29:08,647
it's a cross, American style.
595
00:29:08,648 --> 00:29:10,366
Like in the States.
596
00:29:11,366 --> 00:29:13,666
You've never been to California?
-Not yet.
597
00:29:13,667 --> 00:29:15,820
Lame! Seriously?
598
00:29:15,821 --> 00:29:17,313
Well, neither have I. Right;
599
00:29:17,314 --> 00:29:20,093
It is enough to have seen an
episode of "Beverly Hills" to know
600
00:29:20,094 --> 00:29:21,786
that there are 'X-ings' everywhere
601
00:29:21,787 --> 00:29:24,399
on every corner: X-ing, X-ing, X-ing! Mm-hmm...
602
00:29:24,400 --> 00:29:26,546
We don't in fact say 'zing.' Zing!
603
00:29:26,547 --> 00:29:28,066
No, it's pronounced "cross-ing"
604
00:29:28,067 --> 00:29:30,813
It's 'cross' in English, or, as we say: "croix."
605
00:29:30,814 --> 00:29:32,620
"Croix" in English, yes.
- "Croix" in English.
606
00:29:32,621 --> 00:29:34,706
The X is an abbreviation!
607
00:29:34,707 --> 00:29:36,553
Yvan did the same thing!
608
00:29:36,554 --> 00:29:39,046
He put X to abbreviate a cross.
609
00:29:39,047 --> 00:29:41,753
Or rather, 'the cross.'
610
00:29:42,426 --> 00:29:44,400
'Delphine Lacroix,'
611
00:29:44,401 --> 00:29:46,920
the neighbor who bickered
with the ex-wife yesterday. Ok?
612
00:29:46,921 --> 00:29:49,833
It's her. What was on the neighbor's car?
613
00:29:50,140 --> 00:29:51,746
Seriously, Karadec?
614
00:29:51,747 --> 00:29:54,173
Don't you look at everything
around you? You don't observe!
615
00:29:54,174 --> 00:29:55,360
That's crazy!
616
00:29:55,361 --> 00:29:57,666
There was a disabled sticker, 'kay?
617
00:29:57,667 --> 00:30:00,593
So, I stalked her socials online.
618
00:30:00,594 --> 00:30:04,053
I learned she has a 12-year-old girl
619
00:30:04,054 --> 00:30:06,213
with a disability for the last 6 months.
620
00:30:06,833 --> 00:30:08,766
A sordid tale.
621
00:30:08,767 --> 00:30:13,300
The kid got hit by a boat
while swimming in a lake.
622
00:30:13,301 --> 00:30:16,233
She had her spine completely screwed up.
623
00:30:24,385 --> 00:30:25,912
Daphne?
-Yes?
624
00:30:26,044 --> 00:30:27,780
What do we have on the daughter?
625
00:30:27,781 --> 00:30:29,553
Well, not much.
626
00:30:29,554 --> 00:30:32,866
It was a hit and run, culprit unidentified.
627
00:30:32,867 --> 00:30:34,966
It was March 16.
628
00:30:34,967 --> 00:30:38,680
That's 3 days before Yvan
resigned and went to the ashram.
629
00:30:39,307 --> 00:30:40,493
So?
630
00:30:40,913 --> 00:30:43,273
Are we going to question her?
631
00:30:43,375 --> 00:30:45,740
It was 6 months ago.
632
00:30:46,213 --> 00:30:49,553
Some walkers found Victoria by the lake.
633
00:30:49,986 --> 00:30:53,786
She spent 3 days in a coma
and when she finally woke up,
634
00:30:55,346 --> 00:30:58,106
They told me she wouldn't walk again.
635
00:31:00,434 --> 00:31:01,514
Excuse me.
636
00:31:06,721 --> 00:31:09,321
I'm sorry about your daughter.
637
00:31:12,266 --> 00:31:14,746
What sort of relationship did
you have with your neighbor?
638
00:31:15,053 --> 00:31:16,893
Yvan?
-Yes.
639
00:31:16,894 --> 00:31:18,026
Good.
640
00:31:19,893 --> 00:31:24,133
We discovered in your
account regular cash deposits
641
00:31:24,134 --> 00:31:26,294
which don't correspond with your income.
642
00:31:26,692 --> 00:31:28,940
Did Yvan give you money?
643
00:31:31,407 --> 00:31:34,647
Yes. Yes, he was very affected
by what happened to Victoria.
644
00:31:35,026 --> 00:31:38,426
Medical expenses, work I
was doing to adapt the house:
645
00:31:38,427 --> 00:31:41,347
I couldn't manage it . He helped me.
646
00:31:42,920 --> 00:31:45,040
I should have told you, but...
647
00:31:47,493 --> 00:31:51,586
I have large bill-I need to get
my daughter a new wheelchair.
648
00:31:51,587 --> 00:31:54,393
Without him I won't be able to.
-Ms. Lacroix,
649
00:31:54,394 --> 00:31:57,700
I don't know how to say this; Yvan owned a boat.
650
00:31:58,860 --> 00:32:01,453
We had Forensics examine it.
651
00:32:01,800 --> 00:32:05,180
There are traces of an impact on the hull.
652
00:32:05,980 --> 00:32:07,113
What?
653
00:32:09,846 --> 00:32:12,713
Yvan is responsible
for what happened to your daughter.
654
00:32:12,714 --> 00:32:14,794
He was the one who hit her that day
655
00:32:16,539 --> 00:32:18,200
He didn't give you money out of altruism.
656
00:32:18,201 --> 00:32:21,486
No, it's not possible, he
couldn't have done that.
657
00:32:21,899 --> 00:32:24,166
-What happened the day before yesterday?
-Nothing.
658
00:32:24,167 --> 00:32:27,060
He told you the truth? You decided
to get revenge for your daughter?
659
00:32:27,061 --> 00:32:30,193
No, lots of people by the lake
have boats. I didn't suspect him.
660
00:32:30,194 --> 00:32:31,933
This is your calendar.
661
00:32:31,933 --> 00:32:33,586
On the date of the murder 'Yvan' is written.
662
00:32:33,587 --> 00:32:35,513
We did have an appointment that day.
663
00:32:35,515 --> 00:32:37,541
He wanted to have dinner together.
664
00:32:38,306 --> 00:32:41,200
He wanted to tell me
something, something important.
665
00:32:41,201 --> 00:32:43,746
So you saw him the night of the murder.
666
00:32:44,101 --> 00:32:47,793
And he told you the truth.
No. I waited, he never came.
667
00:32:49,373 --> 00:32:51,346
I swear I didn't do anything.
668
00:32:52,054 --> 00:32:53,786
I didn't kill him.
669
00:32:55,566 --> 00:32:58,366
We'll have to call to verify that.
670
00:32:58,366 --> 00:33:00,600
Now Ms. Lacroix, I'm taking you into custody
671
00:33:00,601 --> 00:33:03,300
for investigation of the murder of Yvan Desfard.
672
00:33:04,699 --> 00:33:06,773
It's tiny. 'One tablespoon
673
00:33:06,774 --> 00:33:09,713
every 2 hours.' Good, it's marked.
674
00:33:09,714 --> 00:33:12,373
It's right there. Enough with this guessing.
675
00:33:12,374 --> 00:33:16,186
Or teaspoon?
-No no no, '2 teaspoons.'
676
00:33:16,187 --> 00:33:17,853
Yes, 'tea.'
-You said 'table.'
677
00:33:17,854 --> 00:33:19,806
It's the same.
-No, they're not the same.
678
00:33:19,807 --> 00:33:21,453
I've taken care of her since she was born,
679
00:33:21,454 --> 00:33:23,246
I know what I'm talking about.
680
00:33:23,247 --> 00:33:24,806
Henri? Why are you here?
681
00:33:24,807 --> 00:33:26,586
I came for the rent,
682
00:33:26,587 --> 00:33:30,253
and I found this weirdo
trying to poison my little Chloe!
683
00:33:30,273 --> 00:33:32,447
She's my granddaughter, shut your mouth.
684
00:33:32,448 --> 00:33:33,619
Of course I-Pardon?
685
00:33:33,620 --> 00:33:34,840
Shut your mouth!
686
00:33:34,841 --> 00:33:38,340
-I mean, I said this thing-
-He said 'shut your mouth'!
687
00:33:38,341 --> 00:33:41,293
It's a syrup for adults! They're adult doses!
688
00:33:41,294 --> 00:33:44,126
I was reducing the dose.
Chloe, little poopy, how are you?
689
00:33:44,127 --> 00:33:48,205
In my family, when a child was sick we always
690
00:33:48,206 --> 00:33:50,640
put an onion under the mattress!
691
00:33:50,980 --> 00:33:52,300
An onion!
692
00:33:52,301 --> 00:33:53,693
Under the mattress!
693
00:33:53,694 --> 00:33:55,313
Hey, listen! Listen to me!
694
00:33:55,314 --> 00:33:56,293
'Presto, cured!'
695
00:33:56,294 --> 00:33:58,200
'If it is influenza A,
696
00:33:58,201 --> 00:34:00,480
the virus does not survive above 60 degrees.'
697
00:34:00,481 --> 00:34:01,700
And so?
698
00:34:01,701 --> 00:34:03,306
'Just have her sleep under a halogen lamp.'
699
00:34:03,307 --> 00:34:04,213
Oh no!
700
00:34:04,214 --> 00:34:08,266
Nobody's giving syrup, onion, or
deadly UV to my daughter, Ok?
701
00:34:08,267 --> 00:34:12,406
Hi! I'm back! What are we eating?
702
00:34:13,619 --> 00:34:16,467
What the hell is he doing
here? Will you calm down?
703
00:34:16,468 --> 00:34:18,133
That's how you talk to your grandfather?
704
00:34:18,134 --> 00:34:21,900
Lovely! Because I forgot
and skipped her birthday.
705
00:34:21,901 --> 00:34:26,393
Yeah, and you protected
the guy who killed my father!
706
00:34:27,180 --> 00:34:29,485
Well, actually, your fatheryour father...
707
00:34:29,486 --> 00:34:32,780
Is dead and buried because
of you! That's for sure!
708
00:34:32,782 --> 00:34:34,797
-Period!
-All right.
709
00:34:34,799 --> 00:34:36,650
Enough!
710
00:34:40,526 --> 00:34:43,860
The good news is Chloé no longer has a fever.
711
00:34:43,861 --> 00:34:47,346
Ah! So I won't need you tomorrow.
712
00:34:47,347 --> 00:34:50,220
So tomorrow, I'm free? Great! Mm-hmm.
713
00:34:50,279 --> 00:34:53,560
Of course, it's great that she's
better. Yeah, yeah, obviously.
714
00:34:53,605 --> 00:34:55,403
Yeah, uh...
715
00:34:55,938 --> 00:34:58,839
So I wanted to ask you something
716
00:34:58,841 --> 00:35:01,340
you haven't forgotten to say
something to Théa about Romain?
717
00:35:01,341 --> 00:35:03,940
No. Stay out of it, Ok?
-But...
718
00:35:03,941 --> 00:35:07,586
He left because he didn't want
her, she doesn't need to know.
719
00:35:09,867 --> 00:35:14,120
'Ignorance is a necessary
condition of human happiness.'
720
00:35:14,176 --> 00:35:16,295
Anatole France.
721
00:35:16,297 --> 00:35:17,989
Bonkers, that guy.
722
00:35:19,346 --> 00:35:23,700
I followed his wishes, I didn't
tell the truth about Romain.
723
00:35:23,701 --> 00:35:27,440
I lied to you about Romain. I was wrong.
724
00:35:34,806 --> 00:35:36,906
Right. What do you say?
725
00:35:45,366 --> 00:35:47,786
No no no, don't touch that!
726
00:35:47,787 --> 00:35:50,880
What's this you're up to, a little scam?
727
00:35:50,881 --> 00:35:53,900
Tell me, because you'll get burned
728
00:35:53,901 --> 00:35:57,093
if you don't follow Benford's
Law. No, it's not mine.
729
00:35:57,094 --> 00:35:59,353
They're the books of an
ashram we're investigating,
730
00:35:59,354 --> 00:36:02,018
Come on, put it away. These
books are bogus. Nothing there.
731
00:36:02,020 --> 00:36:03,380
-How so?
-You want me to explain?
732
00:36:03,381 --> 00:36:05,160
Well, yeah!
-Uh, this here
733
00:36:05,162 --> 00:36:09,980
If you take the numbers on the
left, you see ones, twos, threes, etc.
734
00:36:10,029 --> 00:36:14,882
Now we imagine that we see the
numbers 1 to 9 at the same frequency.
735
00:36:14,884 --> 00:36:16,213
The explanation is a mathematical trick.
736
00:36:16,214 --> 00:36:18,385
Got it so far?
-Because-Uhyes...
737
00:36:18,386 --> 00:36:21,447
It was in 1938. An engineer, Benford,
738
00:36:21,448 --> 00:36:23,586
collected a lot of numbers drawn from real life
739
00:36:23,606 --> 00:36:26,760
Stock quotes, sports
results, beer prices, all that.
740
00:36:26,761 --> 00:36:29,213
He found that contrary to what one might think,
741
00:36:29,214 --> 00:36:31,579
distribution of the numbers isn't equal.
742
00:36:31,580 --> 00:36:34,045
Not at all, on the contrary.
743
00:36:34,046 --> 00:36:38,301
For example, the number
1 appears 1 out of 3 times.
744
00:36:38,302 --> 00:36:41,260
The number 2, 1 time out
of 6. the 3, 1 time out of 8,
745
00:36:41,261 --> 00:36:43,540
etcetera, up to number 9,
746
00:36:43,541 --> 00:36:46,386
which doesn't even appear 1 in 20 times.
747
00:36:46,387 --> 00:36:48,166
Oh yes? So in these books of yours,
748
00:36:48,167 --> 00:36:49,580
there're as many 9's as 8's
749
00:36:49,581 --> 00:36:52,480
as many 6's as 3's, 2's as 1's, 4's as 5's.
750
00:36:52,481 --> 00:36:53,458
Therefore-
751
00:36:53,459 --> 00:36:55,013
They're doctored! Well, yes.
752
00:36:55,014 --> 00:36:58,653
Yeah yeah. Yeah. Yes, they're doctored! Yeah!
753
00:37:01,920 --> 00:37:03,906
Does your police job pay well?
754
00:37:03,907 --> 00:37:08,340
Because... it seems to me that I could...
755
00:37:08,341 --> 00:37:10,360
it could be up my alley.
756
00:37:10,361 --> 00:37:12,452
What do you think?
757
00:37:13,833 --> 00:37:15,546
Oh fuck !
758
00:37:18,586 --> 00:37:20,310
What'd I say?
759
00:37:22,307 --> 00:37:25,013
Inhale, exhale through your nose.
760
00:37:25,014 --> 00:37:27,106
Ujjayi breathing.
761
00:37:28,533 --> 00:37:30,106
Very good.
762
00:37:31,673 --> 00:37:32,953
Ah...
763
00:37:34,760 --> 00:37:36,333
That's very good.
764
00:37:36,334 --> 00:37:38,906
New connection. Morgane Alvaro connected.
765
00:37:38,907 --> 00:37:41,120
"Uno, dos, tres"
766
00:37:44,682 --> 00:37:48,006
Hurry up, Karadec! You sleeping or what?
767
00:37:50,373 --> 00:37:52,857
So, really? That's how we meditate?
768
00:37:52,859 --> 00:37:54,498
How did you get in?
769
00:37:54,500 --> 00:37:57,180
We managed to avoid your Cerberus!
770
00:37:57,181 --> 00:37:58,786
He is in deep meditation.
771
00:37:58,787 --> 00:38:00,033
Issue a card!
772
00:38:00,034 --> 00:38:01,066
Too bad!
773
00:38:06,400 --> 00:38:11,673
Material objects are ultimately a scourge?
774
00:38:11,674 --> 00:38:13,986
No no! Video games areare for-
775
00:38:13,987 --> 00:38:17,593
Don't wear yourself out,
'Jafar', I see your game!
776
00:38:17,594 --> 00:38:21,973
You know what? You eat
with your left hand, chump!
777
00:38:21,974 --> 00:38:24,027
You want to play the Hindu,
but you didn't even bother to do
778
00:38:24,028 --> 00:38:25,833
2 or 3 searches on the internet beforehand!
779
00:38:25,834 --> 00:38:28,293
TV: In India, we eat with the right hand.
780
00:38:28,294 --> 00:38:33,953
The left is considered impure!
It's only used for hygiene!
781
00:38:33,954 --> 00:38:35,834
See what I mean?
782
00:38:36,067 --> 00:38:39,587
In any case, you don't know how
to eat. You're as Hindu as I am.
783
00:38:39,588 --> 00:38:42,253
On the other hand, you gotta admit
you have a sense for business, Ok.
784
00:38:42,254 --> 00:38:45,620
That seems to be working fine, huh?
785
00:38:45,621 --> 00:38:48,973
Or are these gifts from 'souls in pain'?
786
00:38:48,974 --> 00:38:49,993
Morgane...
787
00:38:49,994 --> 00:38:51,287
And Yvan,
788
00:38:51,288 --> 00:38:52,400
since he was doing the books,
789
00:38:52,401 --> 00:38:54,080
he questioned your scam.
790
00:38:54,081 --> 00:38:55,866
I don't feel good...
791
00:38:55,867 --> 00:38:59,026
Come on Karadec, let's
take him! Do I pass the test?
792
00:38:59,027 --> 00:39:01,680
This is when I earn my pay-Are you alright?
793
00:39:01,681 --> 00:39:04,001
-Sir, are you Ok?
-Don't touch him!
794
00:39:04,373 --> 00:39:05,606
Karadec?
795
00:39:05,940 --> 00:39:08,320
Stay back. Kara'?
796
00:39:08,321 --> 00:39:11,153
Don't mess around, Karadec, come on!
797
00:39:11,154 --> 00:39:12,786
Come on, Kara'!
798
00:39:17,553 --> 00:39:19,019
Papa...
799
00:39:19,020 --> 00:39:20,306
Kara'?
800
00:39:20,860 --> 00:39:22,126
Papa...
-Kara'!
801
00:39:22,127 --> 00:39:25,460
Kara'? Well, not a moment too soon!
802
00:39:25,906 --> 00:39:28,227
-Morgane?
-Yes.
803
00:39:28,228 --> 00:39:29,720
Where are we?
804
00:39:29,721 --> 00:39:32,600
Well, your place. Don't you remember?
805
00:39:33,059 --> 00:39:35,560
You fainted, and got me off track
806
00:39:35,561 --> 00:39:37,539
with the ashram phoneys.
807
00:39:49,646 --> 00:39:52,872
What? You had a fever of
40, I had to cool you down.
808
00:39:52,873 --> 00:39:55,453
We should see what level it is now.
809
00:39:55,454 --> 00:39:57,000
Say 'ah.' Ah!
810
00:39:57,001 --> 00:39:58,383
There. Ah.
811
00:39:59,373 --> 00:40:01,933
-Whose is this?
-Chloe's.
812
00:40:02,213 --> 00:40:05,893
Oh jeez, 39.2. It hasn't dropped much.
813
00:40:06,027 --> 00:40:09,673
But these things are really
imprecise in the mouth.
814
00:40:11,526 --> 00:40:14,913
You gave me a scare!
815
00:40:14,914 --> 00:40:17,426
Right. It's time for you to
get back to being your old self,
816
00:40:17,427 --> 00:40:19,046
because we have our work cut out for us.
817
00:40:19,047 --> 00:40:22,939
I thought that for the guru's questioning
818
00:40:22,940 --> 00:40:25,506
we can do the old "good cop/bad cop"
819
00:40:25,507 --> 00:40:29,178
where I turn up the heat and
push him against the ropes,
820
00:40:29,179 --> 00:40:31,666
Bam-a-bam! Then you come in
821
00:40:31,667 --> 00:40:32,899
and 'calm me down,'
822
00:40:32,900 --> 00:40:35,406
he regains his confidence,
and then we finish him off
823
00:40:35,407 --> 00:40:38,526
with some sort of bluff. What do you think?
824
00:40:38,792 --> 00:40:39,926
Yes.
825
00:40:41,379 --> 00:40:42,628
Yes, yes.
826
00:40:42,629 --> 00:40:44,703
Bad cop, "good cop."
827
00:40:47,480 --> 00:40:50,893
Ok. It can wait until tomorrow.
828
00:40:50,894 --> 00:40:55,132
I left you paracetamol, huh?
829
00:40:55,133 --> 00:40:56,526
Well...
830
00:40:56,993 --> 00:40:58,400
Get some rest.
831
00:40:58,401 --> 00:40:59,346
See you tomorrow.
832
00:40:59,347 --> 00:41:00,740
Where are you going?
833
00:41:00,741 --> 00:41:04,086
Home. I entrusted the kids
to my father, so it's time to go.
834
00:41:04,087 --> 00:41:06,860
And, well, I imagine Roxane won't be long.
835
00:41:07,092 --> 00:41:08,612
She's in Paris.
836
00:41:10,020 --> 00:41:12,212
-Really?
-Yes.
837
00:41:16,893 --> 00:41:21,646
Tell you what, I'll stay another 5
minutes until you fall asleep, Ok?
838
00:41:22,273 --> 00:41:23,793
Do we like that?
839
00:42:08,480 --> 00:42:12,273
So, Mr. Wizard try to fool me, huh? Ha-ha!
840
00:42:12,666 --> 00:42:14,580
Are you questioning my suspect?
841
00:42:14,581 --> 00:42:18,226
I know! The Commander told me
not to let you interrogate him alone,
842
00:42:18,227 --> 00:42:20,080
and above all I was to stop you.
843
00:42:20,081 --> 00:42:21,467
No, the Commander-
844
00:42:21,469 --> 00:42:24,373
Daphne, keep Morgane from
845
00:42:24,374 --> 00:42:25,971
...being alone with him. Stop her
846
00:42:25,972 --> 00:42:27,923
-Ok, but that was
847
00:42:27,925 --> 00:42:31,065
before we discussed it. And he
agreed, on his own, it'd be better
848
00:42:31,066 --> 00:42:34,280
if I were in the best
position to interrogate him.
849
00:42:34,281 --> 00:42:37,180
She'll tell you we discussed
it and that I'm Ok with it-
850
00:42:37,181 --> 00:42:40,040
Ok, he's on meds
-Is there a problem here?
851
00:42:40,041 --> 00:42:43,720
Yeah, there's a problem, and
you know what? You're the problem!
852
00:42:43,721 --> 00:42:47,633
Morgane, you're not qualified
to conduct interrogations.
853
00:42:47,634 --> 00:42:49,940
In the absence of the Commissioner
and the Commander, the person
854
00:42:49,941 --> 00:42:54,579
with the highest rank in the PJ
is me, so you get out! Thank you.
855
00:42:54,980 --> 00:42:58,133
You don't kick me out,
I'm leaving. I'm... leaving!
856
00:42:58,134 --> 00:42:59,753
Get out!
857
00:42:59,754 --> 00:43:02,280
And don't slam the_
858
00:43:03,279 --> 00:43:05,679
So, we'll resume.
859
00:43:06,039 --> 00:43:07,986
Contrary to what you...
860
00:43:16,446 --> 00:43:18,093
So, let's resume-Hey, no.
861
00:43:18,094 --> 00:43:19,446
Ok let's resume-
862
00:43:19,446 --> 00:43:22,420
Ssshh, everything is fine.
863
00:43:22,646 --> 00:43:23,860
I'm here.
864
00:43:24,686 --> 00:43:27,773
Adam, how are you?
865
00:43:31,013 --> 00:43:33,053
How are you feeling?
866
00:43:36,706 --> 00:43:38,146
Roxane...
867
00:43:48,320 --> 00:43:50,846
Morgane called me, I took the first train.
868
00:43:53,167 --> 00:43:54,047
Mmmm.
869
00:43:54,153 --> 00:43:56,620
So, contrary to what you swear to your followers,
870
00:43:56,621 --> 00:44:00,446
You are Moroccan and have never been to India.
871
00:44:00,447 --> 00:44:02,420
Okay, I lied about where I came from.
872
00:44:02,421 --> 00:44:05,621
But everyone thinks I'm Indian.
- You killed Yvan
873
00:44:05,622 --> 00:44:06,999
because he picked up on
you not being what you claim.
874
00:44:07,000 --> 00:44:08,720
-No! No!
-Morgane!
875
00:44:08,721 --> 00:44:11,320
This is my interrogation, Ok? Mine!
876
00:44:11,321 --> 00:44:13,833
I ask the questions.
Your presence here is tolerated.
877
00:44:13,834 --> 00:44:15,626
Your interrogation? Are you kidding me?
878
00:44:15,627 --> 00:44:18,626
Without me, he wouldn't be
here to question! So
879
00:44:18,627 --> 00:44:22,140
Oh yeah?
-Hey, you weren't here for 6 months,
880
00:44:22,141 --> 00:44:25,085
and it was great. It was great!
-Oh yeah? -Yeah?
881
00:44:25,086 --> 00:44:27,946
If it was so great, why'd
you all cry when I came back?
882
00:44:27,947 --> 00:44:30,346
We voted on your return; Ha!
883
00:44:30,347 --> 00:44:31,800
and it was really tight!
-Oh yeah?
884
00:44:31,801 --> 00:44:34,320
Okay, snitch, who voted against me? Well-
885
00:44:34,321 --> 00:44:36,500
Tell me, let's have a laugh. Tell me!
886
00:44:36,501 --> 00:44:37,566
Marine.
887
00:44:37,567 --> 00:44:39,080
-Hey
-Sssh!
888
00:44:39,081 --> 00:44:40,613
Who? That woman!
889
00:44:40,614 --> 00:44:41,899
She's very nice.
890
00:44:45,154 --> 00:44:46,666
Didier, the HR Director.
891
00:44:46,667 --> 00:44:49,499
-He's a loser.
-He's great, he's nice,
892
00:44:49,500 --> 00:44:51,040
he brings his dog!
-Oh, ho ho,
893
00:44:51,041 --> 00:44:53,880
'He's nice, he brings his dog'!
894
00:44:53,881 --> 00:44:56,080
-Celine.
-What about Celine?
895
00:44:56,081 --> 00:44:57,960
Celine was not warm to you coming back.
896
00:44:57,961 --> 00:45:00,313
'Celine'? You're
telling me she wasn't too-
897
00:45:01,081 --> 00:45:03,660
-Hey!
-What?
898
00:45:03,661 --> 00:45:05,446
I'll tell you everything!
899
00:45:05,887 --> 00:45:07,366
But zip it!
900
00:45:07,367 --> 00:45:10,106
You're right, I call myself a guru
901
00:45:10,107 --> 00:45:13,646
to scam these jerks. Yvan
busted me and turned up the heat.
902
00:45:13,647 --> 00:45:16,647
I admit it! It was a scam, but that's it!
903
00:45:17,119 --> 00:45:19,880
I didn't kill him, Ok?
-He was going to denounce you
904
00:45:19,881 --> 00:45:21,406
and you'd just let him leave?
905
00:45:21,407 --> 00:45:25,700
-A little kiss goodbye!
-I offered him 50-50.
906
00:45:25,701 --> 00:45:29,019
He was breaking my balls
with his 'karma,' his 'generosity.'
907
00:45:29,020 --> 00:45:31,040
I had no choice,
908
00:45:31,136 --> 00:45:34,180
I told him if he snitched on my scam, well,
909
00:45:34,182 --> 00:45:36,480
I would have to reveal the story
about him and the kid in the wheelchair.
910
00:45:36,481 --> 00:45:38,967
You threatened to tell Delphine Lacroix
911
00:45:38,968 --> 00:45:40,730
who was responsible for her daughter's accident?
912
00:45:40,774 --> 00:45:43,280
But it didn't work. He told me that I was right,
913
00:45:43,300 --> 00:45:45,153
he couldn't ask me to take
responsibility for my mistakes,
914
00:45:45,154 --> 00:45:47,293
if he didn't take responsibility for his.
915
00:45:47,467 --> 00:45:49,693
Well, he reserved a table
for three at a restaurant.
916
00:45:49,694 --> 00:45:51,640
and called the kid's
mother to tell her everything.
917
00:45:51,641 --> 00:45:54,446
-No no; A table for two.
-No, for three.
918
00:45:54,467 --> 00:45:57,433
I remember it. It was for three.
919
00:45:57,940 --> 00:46:00,653
Can you check if Delphine came
to the meeting with her daughter?
920
00:46:00,654 --> 00:46:02,720
We looked at that.
921
00:46:02,721 --> 00:46:05,353
The daughter was with the babysitter. Why?
922
00:46:09,400 --> 00:46:13,019
Oh shit... that bothered me from the start,
923
00:46:13,020 --> 00:46:14,486
but I didn't know what to do with it.
924
00:46:14,486 --> 00:46:16,340
On the boat there were marks
925
00:46:16,341 --> 00:46:20,260
like those left by black rubber soles.
926
00:46:20,261 --> 00:46:24,365
Any experienced sailor knows that on a boat,
927
00:46:24,366 --> 00:46:28,061
you go barefoot or wear shoes with white soles.
928
00:46:28,062 --> 00:46:30,126
And how do I know? How?
929
00:46:30,382 --> 00:46:33,446
Well, 'Carl.' 'Carl'?
930
00:46:33,513 --> 00:46:36,533
Carl, my Swedish skipper I told you about!
931
00:46:36,534 --> 00:46:39,433
-Ah, the skipper.
-Ohhhh, Carl...
932
00:46:39,860 --> 00:46:41,606
He had this thing...
933
00:46:41,607 --> 00:46:43,779
Morgane, focus. Morgane?
934
00:46:43,780 --> 00:46:44,866
So: 'Yvan.'
935
00:46:44,867 --> 00:46:47,386
Yvan was aware of this
936
00:46:47,387 --> 00:46:50,060
and wore shoes with white soles.
937
00:46:50,846 --> 00:46:52,006
So...
938
00:46:55,300 --> 00:46:57,900
He wasn't the one on board during the accident.
939
00:46:57,901 --> 00:46:59,626
So who was on the boat?
940
00:47:00,099 --> 00:47:04,553
Someone who left something behind
941
00:47:04,554 --> 00:47:08,646
An elastic on the gear lever.
942
00:47:08,940 --> 00:47:11,473
It wasn't Yvan who hit the kid,
943
00:47:11,474 --> 00:47:12,178
but his son, Thomas
944
00:47:12,179 --> 00:47:13,686
but his son, Thomas
945
00:47:13,846 --> 00:47:16,766
That's why Yvan wanted to change his life.
946
00:47:16,767 --> 00:47:20,380
And recently he felt guilty and decided
947
00:47:20,381 --> 00:47:23,799
to tell the mother the truth, that's
why he booked 3 for the restaurant.
948
00:47:23,800 --> 00:47:25,300
He wanted his son to turn himself in,
949
00:47:25,301 --> 00:47:28,653
so Thomas killed him. Oh
wow! I'll call the prosecutor.
950
00:47:28,654 --> 00:47:31,706
No; That doesn't work.
951
00:47:31,880 --> 00:47:35,001
Thomas was much too
close to his father to kill him.
952
00:47:35,002 --> 00:47:38,362
And Yvan's body was thrown
from a car in the middle of nowhere,
953
00:47:38,363 --> 00:47:41,266
and Thomas doesn't have a
license. So, uh... I'd hold off.
954
00:47:41,299 --> 00:47:43,562
I'm not calling the prosecutor. No.
955
00:47:45,366 --> 00:47:49,979
No, who would have done
anything to protect Thomas?
956
00:47:49,980 --> 00:47:51,706
Hey! Commissioner!
957
00:47:51,708 --> 00:47:52,607
What is this?
958
00:47:52,609 --> 00:47:55,733
We wanted a bit of quiet,
Morgane and I, to think.
959
00:47:55,734 --> 00:47:57,947
We started in here, but we're leaving.
960
00:47:57,948 --> 00:48:01,500
-Yeah, you can go.
-But we have the murderer!
961
00:48:01,501 --> 00:48:04,060
Uh, 'the murderess.'
962
00:48:19,693 --> 00:48:22,853
Yvan had Thomas that "weekend."
963
00:48:24,827 --> 00:48:28,227
He spent the weekend working, as usual.
964
00:48:29,340 --> 00:48:32,986
Too busy laying people off
to spend an hour with his son.
965
00:48:34,900 --> 00:48:38,826
So Thomas stayed as busy as he could. And then...
966
00:48:38,827 --> 00:48:41,845
he took his father's boat and hit a swimmer.
967
00:48:41,846 --> 00:48:43,956
He didn't say anything.
968
00:48:45,542 --> 00:48:48,458
When he came back...
969
00:48:50,673 --> 00:48:52,946
I saw that he was in bad shape,
970
00:48:53,006 --> 00:48:56,806
but I thought he was
hurt by his father's attitude.
971
00:48:58,659 --> 00:49:01,567
That was the last time he went there.
972
00:49:01,568 --> 00:49:04,186
Except they saw each other behind your back.
973
00:49:04,300 --> 00:49:06,760
Yvan wanted to make up for his mistakes.
974
00:49:06,761 --> 00:49:09,268
He pushed Thomas on that?
975
00:49:13,193 --> 00:49:16,313
He came to the house to get
him the day before yesterday.
976
00:49:16,973 --> 00:49:18,913
He told me everything.
977
00:49:21,533 --> 00:49:25,566
He wanted Thomas to ask for forgiveness,
978
00:49:25,567 --> 00:49:27,942
and turn himself in.
979
00:49:31,760 --> 00:49:36,053
He was going to destroy our
son's life to ease his conscience.
980
00:49:38,407 --> 00:49:40,463
I couldn't...
981
00:49:40,464 --> 00:49:43,285
I couldn't let him.
982
00:49:55,386 --> 00:49:59,673
I swear, that thing that Morgane gave us.
983
00:49:59,674 --> 00:50:02,235
For 24 hours I was so bad!
984
00:50:02,236 --> 00:50:04,393
You hurt all over. I was sweating,
985
00:50:04,394 --> 00:50:08,800
I was cold-Everyone got it, except me.
986
00:50:08,801 --> 00:50:09,857
Oh yeah.
987
00:50:09,858 --> 00:50:11,680
And Timothee, Timothee didn't get it.
988
00:50:11,733 --> 00:50:13,666
Oh-yeah !
989
00:50:13,667 --> 00:50:15,373
That's crazy.
990
00:50:15,680 --> 00:50:18,040
So it wasn't an STD.
991
00:50:21,099 --> 00:50:23,326
-It-what?
-Hmm?
992
00:50:23,840 --> 00:50:25,200
You said 'it wasn't an STD'?
993
00:50:25,201 --> 00:50:27,320
Oh! Uh, 'sexually transmitted disease.'
994
00:50:27,321 --> 00:50:29,792
Yes, but... No, because, because...
995
00:50:29,793 --> 00:50:32,080
because as befits our group,
996
00:50:32,081 --> 00:50:36,120
we're not the sort...
997
00:50:36,121 --> 00:50:38,161
Yeah, 'sort'...
-Who fight with each other.
998
00:50:38,162 --> 00:50:39,340
Who fights?
999
00:50:39,341 --> 00:50:43,280
But in our group, we don't
sleep together, so it's the droplets-
1000
00:50:43,281 --> 00:50:45,321
-'The droplets.'
-The virus...
1001
00:50:45,322 --> 00:50:48,773
Hey Gilles, if, for example, you were aware
1002
00:50:48,773 --> 00:50:51,680
uh, that Timothee slept with
someone from the office...
1003
00:50:51,681 --> 00:50:54,440
Would you tell me?
1004
00:50:54,441 --> 00:50:56,546
-No, not at all!
-Timothee?
1005
00:50:56,547 --> 00:50:59,120
You wouldn't tell me?
1006
00:50:59,121 --> 00:51:01,546
Timothee looks like a 14-year-old boy.
1007
00:51:01,547 --> 00:51:03,665
Who is it? He's more asexual...
1008
00:51:03,666 --> 00:51:05,640
Gilles, who is Timothee sleeping with? Who?
1009
00:51:05,647 --> 00:51:08,466
Gilles, tell me who he's
sleeping with! With nobody!
1010
00:51:08,467 --> 00:51:10,946
WITH WHO?
-WITH ME! IT'S WITH ME!
1011
00:51:16,310 --> 00:51:19,471
-We're sleeping together.
-Oh yeah?
1012
00:51:22,293 --> 00:51:23,346
Wow...
1013
00:51:25,253 --> 00:51:27,193
You make a good couple.
1014
00:51:28,806 --> 00:51:31,666
I am so happy for you!
1015
00:51:31,667 --> 00:51:34,732
It's nice.
-It wasn't expected.
1016
00:51:34,733 --> 00:51:36,579
No, I guess not.
1017
00:51:36,580 --> 00:51:38,366
Because...
-Does he kiss well?
1018
00:51:38,367 --> 00:51:40,746
Oh... Yes...
1019
00:51:41,467 --> 00:51:46,599
Now that you mention it, it's obvious.
1020
00:51:49,813 --> 00:51:52,319
Feeling better?
1021
00:52:00,253 --> 00:52:01,466
Here.
1022
00:52:04,586 --> 00:52:05,520
Thank you.
1023
00:52:05,521 --> 00:52:08,587
Céline says you should take tomorrow off.
1024
00:52:10,593 --> 00:52:13,453
The case is solved, they have the culprit.
1025
00:52:15,265 --> 00:52:16,992
You don't want to see who it is?
1026
00:52:20,839 --> 00:52:23,520
I'll call a doctor,
1027
00:52:23,521 --> 00:52:24,913
you're worrying me.
1028
00:52:26,720 --> 00:52:29,120
Don't go, please.
-Uh...
1029
00:52:29,633 --> 00:52:31,420
I'm just going to the living room.
1030
00:52:33,487 --> 00:52:37,333
Don't leave, for the living room or Paris.
1031
00:52:38,553 --> 00:52:40,626
Move in with me.
1032
00:52:42,486 --> 00:52:45,520
Adam, we can't, your brother lives here.
1033
00:52:45,819 --> 00:52:49,386
He's wanted to move closer
to downtown for months.
1034
00:52:50,286 --> 00:52:53,280
I'm asking you.
1035
00:52:53,281 --> 00:52:55,756
I don't want to live far from you.
1036
00:53:15,908 --> 00:53:18,519
FEELING BETTER? HELLO? ARE YOU ALIVE?
1037
00:53:18,520 --> 00:53:20,086
Ok
1038
00:53:40,744 --> 00:53:44,344
Timothee? What are you doing
here? I think you're perfect, Morgane!
1039
00:53:44,345 --> 00:53:45,920
Huh?
1040
00:53:45,921 --> 00:53:47,865
You're my colleague, I know.
1041
00:53:47,867 --> 00:53:51,890
And you have children and you are much older.
1042
00:53:52,464 --> 00:53:54,466
It's all true.
1043
00:53:54,817 --> 00:53:57,817
But above all you are a sensitive woman,
1044
00:53:58,073 --> 00:53:59,920
beautiful,
1045
00:53:59,921 --> 00:54:01,707
sparkling,
1046
00:54:01,709 --> 00:54:03,380
courageous.
1047
00:54:03,926 --> 00:54:07,655
You'd have to be stupid to
think of finding any better.
1048
00:54:09,177 --> 00:54:12,436
If you feel you're not good enough for me,
1049
00:54:12,451 --> 00:54:14,761
I don't care.
1050
00:54:17,427 --> 00:54:19,187
Wait, stop.
1051
00:54:19,189 --> 00:54:21,261
Wait, let's take these off...
1052
00:54:21,509 --> 00:54:23,413
Hold on...
1053
00:54:24,864 --> 00:54:27,184
you said that I was sparkling.
1054
00:54:30,346 --> 00:54:33,511
As much as a glass of champagne.
1055
00:54:39,337 --> 00:54:41,337
---oOo---