1 00:00:12,299 --> 00:00:13,979 BIRDS SINGING 2 00:00:13,980 --> 00:00:18,553 ♪ SO HAPPY TOGETHER BY THE TURTLES ♪ 3 00:00:22,493 --> 00:00:24,046 MOANS 4 00:00:25,300 --> 00:00:27,320 SNIFFS 5 00:00:27,673 --> 00:00:28,946 Oh! 6 00:00:29,480 --> 00:00:31,680 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGOOD MORNING SATISFIED SIGH 7 00:00:31,920 --> 00:00:33,880 RUNNING WATER 8 00:00:40,607 --> 00:00:43,386 REPAIRED WATER HEATER 9 00:01:15,620 --> 00:01:18,006 THEA: When do you dump him? 10 00:01:18,839 --> 00:01:20,599 Your clingy boyfriend. 11 00:01:20,600 --> 00:01:22,680 OK, we were patient for 2 or 3 days while he fixed stuff, 12 00:01:22,681 --> 00:01:24,361 but that's no longer possible. 13 00:01:24,800 --> 00:01:26,920 (You will burn in hell.) 14 00:01:27,060 --> 00:01:29,580 He's crazy about me. I can't do anything about it. 15 00:01:29,840 --> 00:01:31,680 He finds me sparkling. 16 00:01:32,440 --> 00:01:33,606 I'm sparkling. 17 00:01:33,640 --> 00:01:37,933 And the guy knows how to cook, and fix a water heater. 18 00:01:37,934 --> 00:01:40,172 Take off your hat, it's 19°C. 19 00:01:40,173 --> 00:01:44,153 - It's not for warmth, it's the style. 20 00:01:44,154 --> 00:01:46,267 TO PHONE He's super happy, he's 15. CHUCKLES 21 00:01:46,268 --> 00:01:48,718 (With chocolate for the math kid!) 22 00:01:48,719 --> 00:01:51,399 (And blackberry-banana for the princess.) 23 00:01:51,400 --> 00:01:53,000 Oh, by the way... 24 00:01:55,546 --> 00:01:56,546 Here. 25 00:01:59,140 --> 00:02:01,519 I saw all the holes in your t-shirts. 26 00:02:01,520 --> 00:02:02,632 - Wow! 27 00:02:02,633 --> 00:02:05,953 - Just- don't open the washer when it's spinning- remember? 28 00:02:06,433 --> 00:02:07,953 Otherwise, it floods everything. 29 00:02:07,960 --> 00:02:09,739 TO PHONE Are you still there? 30 00:02:09,952 --> 00:02:13,239 Yes, listen, Morgane is fine. She works a lot.... 31 00:02:13,240 --> 00:02:15,800 - (OK, he's a bit too invested.) TIMOTHEE PRATTLING 32 00:02:15,801 --> 00:02:18,240 (But he knows that it won't last!) TIMOTHEE PRATTLING 33 00:02:18,525 --> 00:02:21,665 - ...but you know, it's only been 2 months. 34 00:02:21,666 --> 00:02:23,473 Yes, well, I have to get going. 35 00:02:23,474 --> 00:02:25,585 I'm happy, yes, so happy. 36 00:02:25,586 --> 00:02:27,866 Love you, love you love you love you. 37 00:02:29,466 --> 00:02:31,312 That was my mother. SHEEPISH LAUGH 38 00:02:31,313 --> 00:02:32,519 She sends her love. 39 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 - Oh... 40 00:02:38,120 --> 00:02:40,452 MOBILE RINGS 41 00:02:40,453 --> 00:02:42,472 Yyyyyeah Gilles? CHUCKLES 42 00:02:42,473 --> 00:02:45,466 Well who's died today ? 43 00:02:46,060 --> 00:02:47,900 In Citadel Park? 44 00:02:48,080 --> 00:02:51,439 Yeah, hold on, my crate is still in the shop. 45 00:02:52,606 --> 00:02:55,700 I may have a solution. Wait a sec. 46 00:02:56,526 --> 00:03:00,520 Tell me, do you have a second helmet? 47 00:03:02,300 --> 00:03:06,293 ♪ HOW IS THE WEATHER? ♪ 48 00:03:06,293 --> 00:03:10,593 ♪ SO HAPPY TOGETHER ♪ 49 00:03:10,594 --> 00:03:14,126 ♪ WE'RE HAPPY TOGETHER ♪ 50 00:03:16,027 --> 00:03:30,726 ... 51 00:03:31,893 --> 00:03:33,133 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCAR ALARM \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSQUAWKS 52 00:03:42,220 --> 00:03:43,633 ("Sssshit") 53 00:03:54,540 --> 00:03:56,613 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 54 00:04:00,260 --> 00:04:02,673 {\an8}DUCKS QUACKING 55 00:04:03,067 --> 00:04:04,647 {\an8}THIS EPISODE CONTAINS IDIOMS & PUNS BASED ON 56 00:04:04,648 --> 00:04:06,233 {\an8}THE MANY SLANG MEANINGS OF "CANARD" (DUCK). 57 00:04:06,533 --> 00:04:08,173 {\an8}... 58 00:04:12,113 --> 00:04:15,353 {\an8}GILLES: A walker found the body near the pond. 59 00:04:15,353 --> 00:04:17,946 {\an8}Our victim's name is Adele Mercier, 37. 60 00:04:17,947 --> 00:04:20,578 {\an8}Married, mother of an 8-year-old daughter. 61 00:04:20,579 --> 00:04:23,192 {\an8}- Hey-- this story will make 62 00:04:23,193 --> 00:04:23,633 {\an8}all the duck* headlines!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 63 00:04:23,634 --> 00:04:24,952 {\an8}all the duck* headlines!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h DUCK COLD∞ * CANARD=NEWSPAPERVERY COLD 64 00:04:24,953 --> 00:04:26,200 {\an8}all the duck* headlines! LAUGHS DUCK COLD∞ * CANARD=NEWSPAPERVERY COLD 65 00:04:28,733 --> 00:04:31,113 I say that because... uh... 66 00:04:31,486 --> 00:04:34,039 SIGHS Yeah, well, try to tell a joke... 67 00:04:34,906 --> 00:04:36,800 KARADEC: What do we have, doctor? 68 00:04:36,801 --> 00:04:40,286 BONNEMAIN: Headshot at close range. No signs of a struggle. 69 00:04:40,287 --> 00:04:45,080 A little scar on the right wrist. Probably a tattoo the victim had removed. 70 00:04:45,546 --> 00:04:48,480 - Hold on, hold on, hold on, what do we have here? 71 00:04:48,560 --> 00:04:51,006 A long blond hair. 72 00:04:51,320 --> 00:04:54,699 I believe we got the DNA of our killer. 73 00:04:54,700 --> 00:04:57,413 That doesn't break 3 legs of a duck,* huh? * HAPPENS ONCE IN A BLUE MOON 74 00:04:57,414 --> 00:04:58,240 LAUGHS 75 00:05:00,893 --> 00:05:04,179 - It looks like an execution in cold blood. 76 00:05:04,180 --> 00:05:07,052 What did she do for a living? GILLES: That's what's strange-- 77 00:05:07,053 --> 00:05:09,965 a stay-at-home mom. The husband teaches swimming. 78 00:05:09,966 --> 00:05:12,026 Not the type to get ducked.* * "CANARDIERE" = GUN FOR HUNTING DUCKS 79 00:05:12,027 --> 00:05:13,660 LAUGHS, ALMOST SNORTS * "CANARDIERE" = GUN FOR HUNTING DUCKS 80 00:05:14,146 --> 00:05:15,680 LAUGHING 81 00:05:15,800 --> 00:05:17,000 - Actually, no, Gilles. 82 00:05:17,001 --> 00:05:19,119 - No! - This is a crime scene, a woman is dead. 83 00:05:19,120 --> 00:05:20,686 A mother. A bit of respect. 84 00:05:20,687 --> 00:05:22,019 GILLES: Yes, sorry. I- Sorry. 85 00:05:22,020 --> 00:05:25,405 BONNEMAIN: In addition, technically, it's 'mallards.' 86 00:05:25,645 --> 00:05:27,639 SUPPRESSES LAUGH \h KARADEC: You're not going to start? 87 00:05:27,893 --> 00:05:29,773 You an ornithologist or a pathologist? 88 00:05:29,774 --> 00:05:33,119 Find the time of death, don't give us a zoology lesson. 89 00:05:33,512 --> 00:05:35,132 Morgane, come with me. 90 00:05:35,133 --> 00:05:37,320 We'll question the victim's husband. 91 00:05:42,133 --> 00:05:43,926 GILLES: Mallards, they're mallards. 92 00:05:57,046 --> 00:05:59,600 FABIEN: How am I going to tell my daughter? 93 00:06:01,780 --> 00:06:03,620 She just turned 8. 94 00:06:05,332 --> 00:06:06,652 - I'm sorry. 95 00:06:07,426 --> 00:06:10,513 Do you know if anyone resented your wife? 96 00:06:13,412 --> 00:06:16,667 FABIEN: No, no no, on the contrary, she got along well with everyone. 97 00:06:16,667 --> 00:06:20,146 KARADEC: Did you notice any different behavior lately, was she anxious? 98 00:06:20,146 --> 00:06:22,946 {\an3}- No no no, everything\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h was normal.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 99 00:06:26,806 --> 00:06:28,540 FABIEN: I don't understand it. 100 00:06:31,880 --> 00:06:35,966 - What do we have here? A long blond hair. 101 00:06:40,760 --> 00:06:44,313 - A guy from the police is here. You think it has to do with Adele? 102 00:06:44,314 --> 00:06:50,539 - It's the Fashion Police, come to lock her up for the color of her swimsuits. 103 00:06:50,540 --> 00:06:52,892 LAUGHTER MIMICKING This atrocious black 104 00:06:52,893 --> 00:06:57,566 is a true crime against humanity, I swear. 105 00:06:57,786 --> 00:07:00,153 MURMURING MIMICKING - Pink would have... 106 00:07:00,828 --> 00:07:02,399 - ...the same choice. 107 00:07:02,400 --> 00:07:04,400 MIMICKING ...fat staff! 108 00:07:04,401 --> 00:07:09,392 LAUGHS MURMURING 109 00:07:09,393 --> 00:07:11,333 (No, no, it hurts me...) 110 00:07:11,873 --> 00:07:15,279 (No. No, it's appalling...) LAUGHS 111 00:07:15,280 --> 00:07:19,438 KARADEC: The way she died makes us think it was about settling accounts. 112 00:07:19,439 --> 00:07:21,340 Did your wife have problems? 113 00:07:21,341 --> 00:07:24,972 Debts, maybe? Which might have led her to a bad crowd? 114 00:07:24,973 --> 00:07:31,294 - Well no, she spent every day here with me, at the club. 115 00:07:31,840 --> 00:07:34,920 Our daughter is one of the Olympic hopefuls. 116 00:07:35,553 --> 00:07:37,560 It requires a lot of investment. 117 00:07:37,800 --> 00:07:42,633 - So, warm up the DNA machine, because I have three suspects. 118 00:07:42,634 --> 00:07:44,886 It's a nest of vipers at this pool. 119 00:07:44,887 --> 00:07:46,999 - Who does she think she is? - (I hate her!) 120 00:07:47,000 --> 00:07:50,893 - (Thinks she's special!) MOCKING 121 00:07:50,894 --> 00:07:54,200 - With this much bitching, it's a wonder the moms 122 00:07:54,201 --> 00:07:56,500 haven't fired you and coached them themselves. 123 00:07:56,501 --> 00:07:59,185 Anyway, 'Suspect Number 1'-- 124 00:07:59,186 --> 00:08:00,313 - Melissa, 125 00:08:00,314 --> 00:08:02,026 - Lola's mother, 126 00:08:02,027 --> 00:08:06,638 who had a run-in with Adèle over the color of the swimsuits. 127 00:08:06,639 --> 00:08:10,725 Melissa wanted pink, Adèle, keep 'em black, what's the big deal? 128 00:08:10,726 --> 00:08:12,246 - (I hope she dies!) 129 00:08:12,247 --> 00:08:14,607 They decided to have a vote, 130 00:08:14,693 --> 00:08:18,040 But Adèle arranged to have the vote occur 131 00:08:18,041 --> 00:08:21,893 on a day when Melissa was at the orthodontist. 132 00:08:21,980 --> 00:08:24,352 Result: black swimsuits won-- 133 00:08:24,353 --> 00:08:26,352 the end of a long war. 134 00:08:26,353 --> 00:08:28,720 Yes, it's a little light as a motive, 135 00:08:28,721 --> 00:08:32,039 but-- don't underestimate the mental illness of some parents. 136 00:08:32,040 --> 00:08:36,545 - This will take a minute. - 'Suspect Number 2'-- 137 00:08:36,546 --> 00:08:37,839 - Victoire's mom. 138 00:08:37,840 --> 00:08:39,920 - Who couldn't hate our victim more... 139 00:08:39,920 --> 00:08:41,032 - Psychopath! 140 00:08:41,033 --> 00:08:46,453 -...ever since the Lille Courier decided to do an article on Olympic hopefuls. 141 00:08:46,900 --> 00:08:52,785 And to illustrate the article, they opted for a photo of Victoire. 142 00:08:52,786 --> 00:08:55,907 Adele went out of her way to make them change their minds, 143 00:08:55,908 --> 00:08:59,559 to take a picture of her daughter. 144 00:08:59,560 --> 00:09:03,020 So Victoire's mom howled like a skunk, 145 00:09:03,021 --> 00:09:05,480 and in the end the picture of Victoire was used. 146 00:09:05,481 --> 00:09:10,373 And-- 'Suspect Number 3,' in my view the most serious: 147 00:09:10,526 --> 00:09:13,540 - Gilbert, the trainer of the Baby Seals. 148 00:09:20,239 --> 00:09:22,559 - I'm a collector. I'll explain it to you. 149 00:09:22,560 --> 00:09:25,220 Since Adele got the custodian fired, 150 00:09:25,221 --> 00:09:29,106 it is he who's had to stow the gear after practice, 151 00:09:29,106 --> 00:09:32,680 which is not Gilbert's job. - I'm tired of picking this up! 152 00:09:32,681 --> 00:09:34,546 He was mad enough to kill. 153 00:09:35,234 --> 00:09:38,860 Oh shit! Will ass hair work for analyzing DNA? 154 00:09:42,080 --> 00:09:44,973 - Your wife got someone fired? 155 00:09:44,993 --> 00:09:47,893 - Yes, we hired a new cleaning man 3 weeks ago, 156 00:09:47,893 --> 00:09:51,732 but Adèle caught him prowling around the lockers. 157 00:09:51,733 --> 00:09:54,420 She realized he stole her purse, so... 158 00:09:54,421 --> 00:09:56,106 KARADEC: So? - So we fired him. 159 00:09:56,107 --> 00:09:59,746 She had an appointment tomorrow at the police station to report him. 160 00:09:59,973 --> 00:10:01,173 - What's his name? 161 00:10:01,173 --> 00:10:02,680 - Brice Diallo. 162 00:10:03,253 --> 00:10:07,146 You think he could've wanted to stop her from filing a complaint? 163 00:10:13,520 --> 00:10:15,480 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHUMS 164 00:10:21,133 --> 00:10:22,438 - Uh... 165 00:10:22,439 --> 00:10:27,332 I wanted to tell you, in relation to what you saw earlier, umm... 166 00:10:27,333 --> 00:10:30,186 - You don't have to justify yourself, Morgane. Do what you want. 167 00:10:35,286 --> 00:10:36,526 I admit that, 168 00:10:36,527 --> 00:10:38,053 to be completely honest, 169 00:10:38,054 --> 00:10:40,632 I wouldn't have necessarily bet on Timothée. 170 00:10:40,633 --> 00:10:41,973 CLEARS THROAT 171 00:10:42,039 --> 00:10:43,559 - Really? - No. 172 00:10:43,560 --> 00:10:46,886 - Well, why? He's perfect! HE SCOFFS 173 00:10:47,533 --> 00:10:51,053 He's caring, gentle, 174 00:10:51,893 --> 00:10:53,626 full of spirit! 175 00:10:53,706 --> 00:10:56,713 And what's more, he thinks I'm sparkling like a diamond. 176 00:10:56,912 --> 00:10:58,545 What more could you ask for? 177 00:10:58,546 --> 00:11:01,066 - I don't doubt it. I'm happy for you. 178 00:11:01,380 --> 00:11:02,800 - Well, thank you very much. 179 00:11:02,800 --> 00:11:06,040 TEXT ALERT MOBILE: New message from-- Roxane. 180 00:11:06,041 --> 00:11:07,933 Would you like me to read the message? - No! 181 00:11:07,934 --> 00:11:10,679 - Message received at 11:32-- - No! 182 00:11:10,680 --> 00:11:12,080 - Roxane wrote-- - No! 183 00:11:12,081 --> 00:11:13,946 - "I was thinking of getting a yellow glass raclette* for * A GRILL FOR MAKING CHEESE MELT 184 00:11:13,947 --> 00:11:16,040 a housewarming gift. I'll keep a look-out. * A GRILL FOR MAKING CHEESE MELT 185 00:11:16,041 --> 00:11:17,759 What do you think? 186 00:11:17,760 --> 00:11:20,720 Heart emoji, kiss emoji." 187 00:11:25,673 --> 00:11:27,853 - Housewarming party? - Yes. 188 00:11:29,886 --> 00:11:32,220 Roxane moved in with me last week. 189 00:11:32,699 --> 00:11:35,779 So we're planning a dinner party for the team. 190 00:11:35,780 --> 00:11:38,160 - Great. Congratulations. 191 00:11:38,160 --> 00:11:40,878 - I haven't had time to talk to you about it yet, but of course you're welcome to come. 192 00:11:40,879 --> 00:11:44,072 - Thanks. - And Timothee too. 193 00:11:44,073 --> 00:11:47,060 That is, if you want to make it official. 194 00:11:47,793 --> 00:11:48,793 - Totally! 195 00:11:48,886 --> 00:11:51,166 We've been waiting to make it official , to formalize. 196 00:11:51,400 --> 00:11:56,260 We were just getting into the starting blocks for officialization. 197 00:11:56,726 --> 00:11:59,481 So let's go. - Nice, I'll count you in, then. 198 00:11:59,482 --> 00:12:01,240 - We'll come, yes. 199 00:12:02,253 --> 00:12:03,680 - Great. 200 00:12:03,681 --> 00:12:10,787 ♪ I CAN'T SEE ME LOVIN' NOBODY BUT YOU FOR ALL MY LIFE ♪ 201 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 DOORBELL 202 00:12:17,879 --> 00:12:19,479 Brice Diallo? BRICE: Yes. 203 00:12:19,480 --> 00:12:22,180 - Hello. Cmdr. Karadec, from the PJ of Lille. 204 00:12:22,726 --> 00:12:25,993 We have questions to ask you about Adele Mercier. 205 00:12:25,993 --> 00:12:27,473 - Is this about the purse again? 206 00:12:27,560 --> 00:12:30,320 I've already spoken to your colleagues, I've never worked at that swimming pool. 207 00:12:30,321 --> 00:12:32,159 - Your hands. Show me your hands. 208 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 - I'm a heating engineer. - Your hands. Your hands. 209 00:12:34,841 --> 00:12:36,893 I want to see your hands. 210 00:12:38,266 --> 00:12:40,320 - My card is in my wallet. 211 00:12:41,960 --> 00:12:45,793 - Morgane, will you check? - Yes. So... 212 00:12:46,060 --> 00:12:49,486 I can confirm that he has a heating engineer's card. 213 00:12:49,633 --> 00:12:51,313 DAVID: What's going on here? 214 00:12:53,466 --> 00:12:56,766 - "Stop"! He was at the crime scene! 215 00:12:57,173 --> 00:13:00,960 BONNEMAIN: Headshot at close range. No signs of a struggle. 216 00:13:01,293 --> 00:13:03,053 {\an3}- Hands on your head.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 217 00:13:04,267 --> 00:13:06,326 - Can I, like, get dressed? 218 00:13:13,546 --> 00:13:15,859 - The manager at the swimming pool 219 00:13:15,860 --> 00:13:19,380 knows you by the name of Brice Diallo, your brother. 220 00:13:20,233 --> 00:13:24,273 - He's hosting me. I took his ID by mistake. 221 00:13:24,453 --> 00:13:27,206 - Nothing to do with you being an ex-convict? 222 00:13:27,207 --> 00:13:30,000 8 years imprisonment for arms trafficking. 223 00:13:33,900 --> 00:13:36,800 - He wouldn't have hired me under my true identity. 224 00:13:36,801 --> 00:13:40,081 My profile is not in demand in the labor market. 225 00:13:41,613 --> 00:13:45,360 - Especially if we add flight to your skills. 226 00:13:49,426 --> 00:13:51,979 Know what it is? This is Adèle Mercier's purse. 227 00:13:51,980 --> 00:13:53,599 We found it in your stuff at your brother's house. 228 00:13:53,600 --> 00:13:57,333 - It looks like mine. I must have confused them. 229 00:14:02,813 --> 00:14:04,033 - Very funny. 230 00:14:05,506 --> 00:14:10,273 This woman intended to file a complaint against you. 231 00:14:10,273 --> 00:14:13,459 You were seen at the scene of the crime shortly after the murder. 232 00:14:13,460 --> 00:14:15,106 - I was jogging. 233 00:14:15,107 --> 00:14:19,420 - Where were you this morning, from 5 to 7? - I don't remember. 234 00:14:20,460 --> 00:14:21,620 AMUSED Sorry. 235 00:14:21,926 --> 00:14:23,820 - Eight years wasn't enough for you? 236 00:14:47,547 --> 00:14:50,060 - ((Gilles! Gilles!)) 237 00:14:51,013 --> 00:14:54,153 ((Did you see? He keeps bringing Morgane coffees 238 00:14:54,154 --> 00:14:56,386 in order to be near your desk.)) 239 00:14:57,653 --> 00:14:59,565 ((This is so cute!)) - Daphne, the other day 240 00:14:59,566 --> 00:15:03,225 I told you that we had slept together. 241 00:15:03,226 --> 00:15:05,560 But no, we ate together. 242 00:15:05,560 --> 00:15:09,872 We went to an Afghan restaurant, with sofas and tapestries. 243 00:15:09,873 --> 00:15:11,732 We were... - Oh Gilles... Gilles? 244 00:15:11,733 --> 00:15:13,559 - What? - Were you pressured? 245 00:15:13,560 --> 00:15:14,640 - No...! - Is that it? 246 00:15:14,641 --> 00:15:17,465 - No, not at all! No no no! - Is it Thierry? 247 00:15:17,466 --> 00:15:17,946 - It shows that he's homophobic. 248 00:15:17,947 --> 00:15:19,060 - N-! N- n- n-! - It shows that he's homophobic. 249 00:15:19,061 --> 00:15:19,540 - It shows that he's homophobic. 250 00:15:19,540 --> 00:15:22,119 (Should I get him fired?) - Absolutely not! 251 00:15:22,120 --> 00:15:24,466 Absolutely not. Especially- CELINE: -we're really busy here. 252 00:15:24,466 --> 00:15:25,832 Yes, but, no, I... 253 00:15:25,833 --> 00:15:29,205 Right, listen: I don't care about what your oenologist friend said, OK? 254 00:15:29,206 --> 00:15:31,259 Just scrape together some white wine! Let it go, 255 00:15:31,260 --> 00:15:33,113 I'll take care of it! 256 00:15:36,580 --> 00:15:38,312 CELINE: Where are you with your suspect? 257 00:15:38,313 --> 00:15:42,000 - The commander placed him in custody, but he denies everything. 258 00:15:42,001 --> 00:15:44,086 - And the hair found on the body? 259 00:15:44,087 --> 00:15:47,345 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Uh, yes, there's no \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmatch in the national \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDNA database. 260 00:15:47,346 --> 00:15:50,186 We're expanidng the search to the European database. 261 00:15:50,800 --> 00:15:52,159 - TADA! 262 00:15:52,160 --> 00:15:53,472 Well, here you go: 263 00:15:53,473 --> 00:15:56,953 the DNA of all suspicious blondes around our victim. 264 00:15:56,953 --> 00:15:59,353 Who do I give it to? - Morgane, if... 265 00:16:00,193 --> 00:16:01,920 I'll take care of it. GILLES: Morgane? 266 00:16:01,921 --> 00:16:05,080 Can you and me talk next? 267 00:16:05,081 --> 00:16:06,455 - Uh, yes- - Yes! 268 00:16:06,461 --> 00:16:09,052 - Stop, you're hurting me. - Ha, no I'm not. CHUCKLES 269 00:16:09,053 --> 00:16:10,566 MORGANE: You're weird. HE CHUCKLES 270 00:16:10,866 --> 00:16:12,093 - How bad is it? LAUGHS 271 00:16:12,094 --> 00:16:15,240 Pass it through the shredder before Internal Affairs gets hold of it. 272 00:16:16,359 --> 00:16:17,519 URGENTLY 273 00:16:19,653 --> 00:16:21,959 It can't go on, huh? - Hmm? 274 00:16:21,960 --> 00:16:23,840 -Your little affair with Timothee. 275 00:16:23,841 --> 00:16:27,759 It puts me in an impossible situation the more I cover for you. 276 00:16:27,760 --> 00:16:30,260 - We're going to make it official, you won't need to lie, there. 277 00:16:30,261 --> 00:16:32,658 - Great. NO, WAIT! What? Make it official? 278 00:16:32,659 --> 00:16:37,005 Daphne asked to be a witness at our marriage. 279 00:16:37,006 --> 00:16:39,359 - Oh damn, that sucks! - Yeah. 280 00:16:39,360 --> 00:16:42,800 - Tell me, how's it going with the stolen items? 281 00:16:42,801 --> 00:16:47,465 We helped find them, at the end of the investigation can we get them back? 282 00:16:47,620 --> 00:16:50,040 Huh? That's pathogical! We have to report the truth, 283 00:16:50,041 --> 00:16:51,447 Even my shrink says so. 284 00:16:51,448 --> 00:16:54,673 - Because I'm looking for something a little staid, for a cremation. 285 00:16:54,674 --> 00:16:58,173 - I can't wrap my head around this Morgane. Forensics hasn't examined it yet! 286 00:16:58,174 --> 00:17:00,399 Stop that! - They're not going to do anything! 287 00:17:00,400 --> 00:17:03,232 - Give it to me! - It's for a funeral! 288 00:17:03,233 --> 00:17:06,207 HE GASPS - You're so annoying! Look at this! 289 00:17:06,406 --> 00:17:07,480 Oh! 290 00:17:07,481 --> 00:17:09,560 - What is that? 291 00:17:11,173 --> 00:17:13,119 - Jeez, there was a false bottom! 292 00:17:13,120 --> 00:17:16,573 I believe that's mo-nayyy! 293 00:17:17,813 --> 00:17:19,945 HE SMELLS IT\h\h\h\h\h \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSHE CAN'T STAND IT 294 00:17:19,946 --> 00:17:21,452 - (We don't have the right to do this!) 295 00:17:21,453 --> 00:17:24,213 - Wait, what do we have here? 296 00:17:24,240 --> 00:17:27,812 'Emma Dubois' and 'Madeleine Dubois,' uh- 297 00:17:27,813 --> 00:17:30,745 It's our victim and her daughter, but not their real names. 298 00:17:30,746 --> 00:17:33,253 - Our victim's name is Adele Mercier. 299 00:17:33,254 --> 00:17:37,220 Looks like our victim was getting ready to make a getaway, right? 300 00:17:42,900 --> 00:17:45,333 KARADEC: We found two fake passports in your wife's purse. 301 00:17:45,334 --> 00:17:47,760 One for her and one for your daughter. 302 00:17:49,313 --> 00:17:51,053 - I don't understand. 303 00:17:51,253 --> 00:17:54,192 What was she doing with these things? 304 00:17:54,193 --> 00:17:56,000 You didn't know? 305 00:17:56,646 --> 00:17:58,340 Of course not. 306 00:17:59,079 --> 00:18:03,318 - Were you in conflict? - No, everything was fine. 307 00:18:03,319 --> 00:18:06,933 - Are you sure? - Of course, she was my wife! 308 00:18:10,986 --> 00:18:14,972 - We looked into your wife's fake passport, she used it regularly 309 00:18:14,973 --> 00:18:17,660 to book a room in a hotel, in Avelin. 310 00:18:20,286 --> 00:18:21,846 FABIEN: A hotel? 311 00:18:23,839 --> 00:18:25,393 I don't understand. 312 00:18:25,626 --> 00:18:29,227 KARADEC: Mr. Mercier, we think your wife was cheating on you, 313 00:18:29,227 --> 00:18:31,627 and she wanted to leave you. 314 00:18:31,766 --> 00:18:33,653 - I found this. 315 00:18:34,693 --> 00:18:37,900 - No, this, it's my gun. It has nothing to do with it, believe me. 316 00:18:40,092 --> 00:18:41,666 - What is it doing in your home? 317 00:18:41,667 --> 00:18:43,087 - Adèle asked me to buy it, 318 00:18:43,088 --> 00:18:44,900 she was very afraid of burglaries in the neighborhood. 319 00:18:44,901 --> 00:18:48,273 But it's okay, I have a license. KARADEC: We'll check. 320 00:18:49,907 --> 00:18:53,273 What is the code? FABIEN: It's 1-9-8-5. 321 00:19:01,493 --> 00:19:03,853 No, it was there the last time that... 322 00:19:05,873 --> 00:19:07,412 Fuck, this is a mistake. 323 00:19:07,413 --> 00:19:08,399 KARADEC: Where is it? 324 00:19:08,400 --> 00:19:10,620 - I didn't touch it, I assure you. 325 00:19:11,586 --> 00:19:13,720 - Mr. Mercier, you are in custody 326 00:19:13,721 --> 00:19:15,939 for investigation of the murder of your wife. 327 00:19:15,940 --> 00:19:17,846 Come with us, Mr. Mercier. 328 00:19:18,746 --> 00:19:21,338 CELINE: The husband learns his wife is leaving. 329 00:19:21,339 --> 00:19:23,220 He buys a gun and he kills her. 330 00:19:23,221 --> 00:19:25,726 - For that, there'd have to be a lover. 331 00:19:25,727 --> 00:19:31,586 Daphne sifted through the hotel video, she couldn't identify who Adèle met there. 332 00:19:31,587 --> 00:19:34,412 Adèle arrived alone and left alone. 333 00:19:34,413 --> 00:19:37,473 If someone joined her, it's not on video. 334 00:19:37,666 --> 00:19:39,600 - So our hypothesis rests on this lover, 335 00:19:39,601 --> 00:19:42,365 but we can't question him or even prove he exists. 336 00:19:42,366 --> 00:19:44,367 KARADEC: That's it. And the question is, 337 00:19:44,368 --> 00:19:46,025 what was she doing in that room? 338 00:19:46,026 --> 00:19:49,039 - Anything new on the hair? - Yes and no. 339 00:19:50,139 --> 00:19:52,659 Gilles requested European data, he got a match with a woman 340 00:19:52,660 --> 00:19:55,080 arrested in the UK with cannabis in 2013. 341 00:19:55,080 --> 00:19:56,353 - That's great! 342 00:19:56,353 --> 00:19:58,827 - Yes, except she's a tourist from New Delhi 343 00:19:58,828 --> 00:20:01,160 who never returned to Europe. 344 00:20:01,160 --> 00:20:02,646 - New Delhi? 345 00:20:02,993 --> 00:20:05,306 - Hi. - Hi! 346 00:20:05,307 --> 00:20:08,680 - I received a call from my bank. NERVOUS LAUGH 347 00:20:08,860 --> 00:20:12,679 And I have an overdraft of €800 on my account. 348 00:20:12,680 --> 00:20:14,046 - Shit! - Yes! 349 00:20:14,047 --> 00:20:16,259 - Oh jeez, that's annoying. - Yeah, and 350 00:20:16,260 --> 00:20:19,759 there was a big purchase the day I lent you my card for pizzas. 351 00:20:19,760 --> 00:20:22,072 It must be a mistake. 352 00:20:22,073 --> 00:20:23,113 MORGANE: Mmm? 353 00:20:27,593 --> 00:20:30,138 - We'll the husband for now, until we get a clearer picture. 354 00:20:30,139 --> 00:20:32,800 And the custodian at the pool, what do we do? 355 00:20:33,899 --> 00:20:35,000 Adam? 356 00:20:35,213 --> 00:20:39,233 The custodian at the pool who stole the handbag, should we release him? 357 00:20:39,293 --> 00:20:42,920 - No, he's a former prisoner who went down for arms trafficking. 358 00:20:42,920 --> 00:20:46,519 Besides, he has no alibi. We won't take the risk. 359 00:20:46,520 --> 00:20:48,346 - As you wish. 360 00:20:54,353 --> 00:20:56,840 - Anglo's Auto, €1,500? 361 00:20:56,840 --> 00:21:01,439 Ah! No, that's not a mistake. He's my mechanic. 362 00:21:01,440 --> 00:21:04,179 He's next to the pizza truck, I took the opportunity 363 00:21:04,180 --> 00:21:07,146 to pay the deposit on my bodywork. 364 00:21:07,399 --> 00:21:10,240 - Great. - No, hey- I'll pay you back. 365 00:21:10,240 --> 00:21:12,893 SHE CHUCKLES Well, anyway... - Yes, yes! 366 00:21:12,893 --> 00:21:14,213 - No, it's just that- MOBILE RINGING 367 00:21:14,213 --> 00:21:16,493 Eh? Hold on. MOBILE RINGING 368 00:21:17,666 --> 00:21:20,000 Yes, mom, I can't talk, 369 00:21:20,000 --> 00:21:22,686 I'm in the office. - (Give her my love.) 370 00:21:22,687 --> 00:21:24,606 - Mehhh, hold on. What? - Hello, ma'am! 371 00:21:24,607 --> 00:21:26,053 - Stop yelling, I can't understand you. 372 00:21:26,054 --> 00:21:27,427 AGNES: What's wrong with Eliott? 373 00:21:27,428 --> 00:21:29,172 - 'Eliott' what? What are you talking about? 374 00:21:29,173 --> 00:21:31,713 - Cancer- - What do you mean, cancer? 375 00:21:31,720 --> 00:21:33,760 Huh? - I saw his video! 376 00:21:33,760 --> 00:21:34,960 - What cancer? 377 00:21:34,961 --> 00:21:36,760 - He's going to die! 378 00:21:36,760 --> 00:21:38,458 - Oh fuck. AGNES GOES ON 379 00:21:38,459 --> 00:21:42,013 OK, family emergency. Can you take me home, please? 380 00:21:43,033 --> 00:21:45,906 - 'Thanks to this American treatment, I have hope again.' 381 00:21:45,907 --> 00:21:50,325 '5 euros can save my skin, your gifts are my healing.' 382 00:21:50,326 --> 00:21:53,420 SERGE: Wait, let's start again. 383 00:21:53,421 --> 00:21:54,552 - Wasn't it good? 384 00:21:54,553 --> 00:21:56,139 - No, it's bad. 385 00:21:56,139 --> 00:22:01,358 Well, you have to be a little more emotional, you know? 386 00:22:01,358 --> 00:22:02,238 - Stronger? 387 00:22:02,239 --> 00:22:06,033 - No, no, it's a mix-- of hope, because he needs money, 388 00:22:06,034 --> 00:22:08,273 and fear, because he's afraid. 389 00:22:08,274 --> 00:22:10,272 Cheerful, yet really scared. 390 00:22:10,273 --> 00:22:12,073 THEA: Your scam is the problem. 391 00:22:12,074 --> 00:22:14,700 'American treatment'! You couldn't have found something more seriously nerdy. 392 00:22:14,701 --> 00:22:18,086 You should say Raoult* invented it! * RETIRED INFECTIOUS DISEASE EXPERT 393 00:22:18,087 --> 00:22:21,946 - I've been doing this for 50 years, I know how it works. LAUGHS 394 00:22:21,947 --> 00:22:25,260 You get it? - Oh yeah? Why're you always here 395 00:22:25,260 --> 00:22:27,860 Rather than lounging in your villa in the Bahamas? 396 00:22:27,861 --> 00:22:29,313 PROTESTS-TOO-MUCH LAUGH 397 00:22:30,207 --> 00:22:31,906 - Let's take it from the top. 398 00:22:32,733 --> 00:22:35,239 - What is that? - 'Perspiration,' it's fine. 399 00:22:35,240 --> 00:22:39,232 Come on, from the top. - 'I'm short by €7000-' 400 00:22:39,233 --> 00:22:42,259 - No, you're... I can barely hear the '€7000.' 401 00:22:42,260 --> 00:22:45,353 - 'I'm short by 7,000- 7000 euros' 402 00:22:45,353 --> 00:22:47,720 - We're not gonna get there. I'm drained- DOOR 403 00:22:47,721 --> 00:22:49,207 Hey-\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I know. DOOR 404 00:22:51,920 --> 00:22:54,127 Morgane! Where did the time go? 405 00:22:54,128 --> 00:22:55,720 We were in the middle of homework! 406 00:22:55,721 --> 00:22:57,586 We're studying like crazy! 407 00:22:58,160 --> 00:23:02,040 Ah. Right, well, wait, let me explain. Eliott prepared 408 00:23:02,040 --> 00:23:04,959 a brilliant presentation on Buddhism. Right? 409 00:23:04,960 --> 00:23:07,753 - Hi-hi! It's the mom of little Elliott! 410 00:23:07,753 --> 00:23:10,560 Alright, well, he's dead. The fund is closed. 411 00:23:10,560 --> 00:23:14,466 If you want to be reimbursed, contact our treasurer: 412 00:23:14,466 --> 00:23:18,920 Serge Alvaro, at 06 24 72 29 00! 413 00:23:18,920 --> 00:23:20,492 Love and kisses! 414 00:23:20,493 --> 00:23:22,438 Okay, the babysitting stops. 415 00:23:22,439 --> 00:23:25,753 - I'm not hiding anything. They have imagination, these kids, 416 00:23:25,754 --> 00:23:28,239 I followed them, that's all. 417 00:23:28,239 --> 00:23:30,279 It's not brilliant but OK. 418 00:23:32,279 --> 00:23:34,520 ELIOTT: How are you, otherwise? SHE SIGHS 419 00:23:36,119 --> 00:23:37,119 TIMOTHEE: Serge? 420 00:23:38,492 --> 00:23:39,853 Serge? 421 00:23:40,806 --> 00:23:42,007 Serge? 422 00:23:42,739 --> 00:23:44,306 Oh- Serge! 423 00:23:45,633 --> 00:23:47,346 I'll be frank with you. 424 00:23:47,920 --> 00:23:50,852 Your daughter is trying to get her life in order. 425 00:23:50,853 --> 00:23:53,959 And you, you don't want that, I know you're not helping. 426 00:23:53,960 --> 00:23:57,200 But if you want to maintain a link you have to stop the nonsense-- 427 00:23:58,140 --> 00:24:01,366 and shape up. Alright? 428 00:24:03,159 --> 00:24:05,159 {\an3}LAUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 429 00:24:05,160 --> 00:24:06,640 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat's the matter?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h... 430 00:24:07,553 --> 00:24:10,285 - Uh... can I give you some advice? 431 00:24:10,286 --> 00:24:12,286 - (Yeah.) - You'll have to get used to 432 00:24:12,287 --> 00:24:14,933 to this mess, my dear boy, because.... 433 00:24:15,473 --> 00:24:18,452 Don't worry about my relationship with my daughter. 434 00:24:18,453 --> 00:24:23,252 She and I, we're alike a lot more than you think. 435 00:24:23,253 --> 00:24:26,654 That's it. Gotta go, have a nice evening. 436 00:24:26,654 --> 00:24:27,586 - (Yeah.) 437 00:24:30,813 --> 00:24:32,653 TIMOTHEE: Yes? Yes mom. 438 00:24:34,533 --> 00:24:38,406 Yes, I know, mom, but I wouldn't ask you if- 439 00:24:41,225 --> 00:24:43,265 Yes, I know, but only if you agree. 440 00:24:43,266 --> 00:24:46,533 It's to avoid bank charges, and, uh... 441 00:24:48,220 --> 00:24:50,820 Thea, can you go buy milk please? 442 00:24:50,821 --> 00:24:52,966 Someone put an empty bottle back in the fridge. 443 00:24:52,967 --> 00:24:55,653 - No, I'm doing my homework, sorry. 444 00:24:58,706 --> 00:25:00,872 - I know, but if I ask you, it's... Yes, mom. 445 00:25:00,873 --> 00:25:02,772 Eliott- Eliott, NO DON'T OPEN IT! 446 00:25:02,773 --> 00:25:04,165 NO NO NO no no no... 447 00:25:04,166 --> 00:25:05,566 ALARM NO, NO! 448 00:25:05,567 --> 00:25:08,279 NO, NO...! ALARM - Sorry, didn't you fix it? 449 00:25:08,280 --> 00:25:10,579 - It was temporary, Eliott, I said so 20 times! ALARM 450 00:25:10,580 --> 00:25:12,039 - OK, it's not a big deal. ALARM 451 00:25:12,040 --> 00:25:14,240 Yes, s- sorry, mom. ALARM 452 00:25:14,241 --> 00:25:16,600 Sorry, sorry. Yes, I'm listening. 453 00:25:16,600 --> 00:25:19,718 No, I wasn't talking to you, is your name Eliott? 454 00:25:19,718 --> 00:25:23,279 Stop. Don't cry. ALARM Stop worrying. 455 00:25:23,280 --> 00:25:26,360 Anyway, I get paid on the 30th. 456 00:25:26,787 --> 00:25:31,666 ♪ I CAN'T SEE ME LOVING NOBODY BUT YOU ♪ 457 00:25:31,666 --> 00:25:34,833 ♪ FOR ALL MY LIFE ♪ 458 00:25:34,833 --> 00:25:35,932 ♪ WHEN YOU'RE WITH ME ♪ 459 00:25:35,933 --> 00:25:37,100 ALARM ♪ WHEN YOU'RE WITH ME ♪ 460 00:25:37,100 --> 00:25:37,606 ♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE... ♪ 461 00:25:37,607 --> 00:25:38,732 ALARM ♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE... ♪ 462 00:25:38,733 --> 00:25:39,980 (SLOWLY) ♪ BABY THE SKIES WILL BE BLUE ♪ 463 00:25:39,981 --> 00:25:43,466 (SLOWLY) ♪ FOR ALL MY LIFE... ♪ 464 00:25:46,520 --> 00:25:48,593 THEA: Power cut! 465 00:25:49,453 --> 00:25:50,566 - (Fuck...) 466 00:25:53,053 --> 00:25:55,153 (What is that, an extension?) 467 00:26:07,953 --> 00:26:09,960 (It goes to the neighbor's...) 468 00:26:12,733 --> 00:26:13,933 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Whoa, whoa!) 469 00:26:15,513 --> 00:26:19,213 - Hold on. Are you the one who's been tapping my electricity for 3 months? 470 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No? 471 00:26:20,601 --> 00:26:23,321 MORGANE: Who cut the neighbor's juice? 472 00:26:23,322 --> 00:26:26,273 I'm getting out of my bath, can you see what's wrong? 473 00:26:27,793 --> 00:26:29,400 PUNCH HIGH-PITCHED TONE 474 00:26:33,060 --> 00:26:35,167 {\an8}"I don't know this woman, I swear!" 475 00:26:35,167 --> 00:26:37,120 {\an8}- "You 'don't know her?' " 476 00:26:37,121 --> 00:26:39,933 {\an8}"If you don't know her, why was your hair on her body?" 477 00:26:39,934 --> 00:26:42,140 {\an8}- "I don't know, I don't understand." 478 00:26:42,141 --> 00:26:43,853 {\an8}"I have never been to France before." 479 00:26:43,854 --> 00:26:47,686 {\an8}"There must be a mistake, it's impossible. Please, sir, uh-" 480 00:26:47,687 --> 00:26:50,252 {\an8}"I really don't understand, it's not possible-" 481 00:26:50,253 --> 00:26:51,873 - (Have you seen Timothee?) - (What?) 482 00:26:51,874 --> 00:26:54,954 - (Have you seen Timothee?) - "Excuse me, one minute, please." 483 00:26:54,955 --> 00:26:59,012 - (He was beaten up! By Thierry! I don't want that to happen to you too!) 484 00:26:59,013 --> 00:27:00,452 - (No, it could be anything. 485 00:27:00,453 --> 00:27:02,826 a door, an animal, an allergy even.) - (GILLES!) 486 00:27:02,827 --> 00:27:07,046 - Don't be intimidated. You mustn't be ashamed, 487 00:27:07,047 --> 00:27:08,066 {\an8}- "Yes, of course."\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hokay? - "Please?" 488 00:27:08,067 --> 00:27:09,660 {\an3}- We'll take action.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 489 00:27:10,020 --> 00:27:11,592 - Er, apologies. 490 00:27:11,593 --> 00:27:13,440 - What're you doing? Who is it? 491 00:27:14,020 --> 00:27:17,986 - It's the woman whose DNA matched with the hair on the body. 492 00:27:17,987 --> 00:27:20,018 - Hi-hi! "Hola!" - She lives in India, 493 00:27:20,019 --> 00:27:22,773 she's never come to France. - Excuse me, hello? 494 00:27:22,773 --> 00:27:24,520 - "Namaste!" 495 00:27:26,060 --> 00:27:27,487 {\an8}- "Can I go now?" 496 00:27:30,673 --> 00:27:32,846 - Please- MORGANE: Wait! Wait wait wait! 497 00:27:32,846 --> 00:27:35,840 {\an8}Hey, uh, "your cheveux-- you cut it?" 498 00:27:35,840 --> 00:27:38,580 {\an8}- What? - "Your hair, you cut it 499 00:27:38,581 --> 00:27:42,000 {\an8}to give it to Shiva and company," right? 500 00:27:42,001 --> 00:27:43,833 {\an8}- Yes, I cut it last year, but- 501 00:27:43,834 --> 00:27:46,073 - Ah! Good, OK, I understand. 502 00:27:46,074 --> 00:27:47,839 Gotta go, OK, "bye-bye"- er, kisses! 503 00:27:47,840 --> 00:27:49,480 Bye! 504 00:27:49,579 --> 00:27:51,880 OK, we screwed up. It's not the hair 505 00:27:51,881 --> 00:27:55,867 of the murderer that's been found, but a hair from our Indian. 506 00:27:55,868 --> 00:28:00,199 She did this thing Hindu pilgrims sometimes do-- shave their heads 507 00:28:00,200 --> 00:28:02,980 to give to the deities. 508 00:28:02,981 --> 00:28:07,400 Anyways, it's only hair, the guys who work in the temples 509 00:28:07,401 --> 00:28:12,546 collect this hair and sell it around the world to make... 510 00:28:13,733 --> 00:28:15,126 - Wigs. - That fits. 511 00:28:15,127 --> 00:28:18,153 MORGANE: "Voila"- brown hair is bleached blond. 512 00:28:18,153 --> 00:28:22,553 - We inject the molecule of pigment inside the hair- 513 00:28:22,553 --> 00:28:28,193 As a result- as a result, it's not a lover we have to look for in the videos. 514 00:28:28,193 --> 00:28:30,705 It's Adele as a blonde. 515 00:28:30,706 --> 00:28:35,226 She was renting the hotel room to transform, 516 00:28:35,226 --> 00:28:36,759 and come out disguised. 517 00:28:37,173 --> 00:28:39,233 ((Jeez, she's a spy!)) 518 00:28:39,240 --> 00:28:41,319 Our victim's a spy! And as it happens, 519 00:28:41,320 --> 00:28:45,026 right in front of the hotel, there's a KGB hideout! 520 00:28:45,153 --> 00:28:46,800 NURSING HOME 521 00:28:49,473 --> 00:28:51,006 SQUEAKING WHEELS 522 00:28:51,007 --> 00:28:52,007 - Good morning. SQUEAKING WHEELS 523 00:28:52,008 --> 00:28:56,473 SQUEAKING WHEELS 524 00:28:57,367 --> 00:28:59,907 ... 525 00:28:59,907 --> 00:29:02,027 'A nest of spies,' you said? ... 526 00:29:02,366 --> 00:29:07,480 - When you think about it, a hospice is one hell of a cover. 527 00:29:08,260 --> 00:29:11,280 - Morgane, I doubt our victim is a KGB spy, 528 00:29:11,281 --> 00:29:14,920 the KGB hasn't existed since 1991. 529 00:29:14,921 --> 00:29:17,001 - Yeah, well, huh! - 'Well' what? 530 00:29:17,002 --> 00:29:18,801 - Yeah yeah. No no no. 531 00:29:18,801 --> 00:29:21,380 MED ASST: I showed the photo to my colleagues. 532 00:29:21,500 --> 00:29:25,906 She comes regularly. She goes to see Mrs. Mauras in 106. 533 00:29:27,160 --> 00:29:31,153 - It's her handler! With me, Karadec! 534 00:29:32,073 --> 00:29:33,593 - That's all. Thanks.. 535 00:29:40,985 --> 00:29:42,185 Mrs. Mauras? 536 00:29:42,826 --> 00:29:46,012 We were told this person came to visit you. 537 00:29:46,013 --> 00:29:50,340 Do you recognize her? - No, I've never seen her. 538 00:29:50,341 --> 00:29:53,720 - You're sure? 'Adele Mercier,' 539 00:29:53,720 --> 00:29:55,519 does the name 'Adele Mercier' mean anything to you? 540 00:29:55,519 --> 00:29:56,279 - No. 541 00:29:56,280 --> 00:30:01,073 - "How about in Russian"? Uh-huh! 542 00:30:07,172 --> 00:30:08,332 - Excuse me. 543 00:30:08,880 --> 00:30:10,000 Morgane? 544 00:30:11,959 --> 00:30:13,919 Morgane? - Yes? 545 00:30:14,353 --> 00:30:15,479 - (What are you doing?) 546 00:30:15,480 --> 00:30:20,440 - (I spoke to her in Russian to put her at ease. See?) 547 00:30:20,441 --> 00:30:23,886 - You asked her 'where are the doughnuts?' 548 00:30:23,887 --> 00:30:27,105 - That's all the Russian I know. Fine, 549 00:30:27,106 --> 00:30:30,146 sorry for not being a polyglot like you! 550 00:30:33,526 --> 00:30:36,480 Oh fuck, the nipples! 551 00:30:37,000 --> 00:30:39,439 Oh Karadec, we screwed up. 552 00:30:39,440 --> 00:30:42,453 The girl wasn't a spy at all. I'm disappointed. 553 00:30:42,453 --> 00:30:44,479 - What's this 'we screwed up'? 554 00:30:44,480 --> 00:30:47,559 It's you who... - Does this drawing remind you of anything? 555 00:30:47,567 --> 00:30:50,185 Here, look at the shape of the feet, 556 00:30:50,186 --> 00:30:51,639 the squiggles, 557 00:30:51,640 --> 00:30:53,813 and the enlarged nipples on the boys. 558 00:30:53,814 --> 00:30:58,153 Exactly like in Julia's drawings in her father's office. 559 00:31:01,233 --> 00:31:04,146 Adele's daughter made this drawing. 560 00:31:04,633 --> 00:31:09,653 Our victim came here to see her mother, not her handler. 561 00:31:09,653 --> 00:31:12,693 - Ms. Mercier's mother died in 2008, we checked. 562 00:31:13,546 --> 00:31:17,506 MRS. MAURAS: You- you said your "victim"? 563 00:31:17,840 --> 00:31:21,559 Did something happen to Jessica? KARADEC: 'Jessica'? 564 00:31:21,560 --> 00:31:24,733 MRS. MAURAS: Did they kill her? - Who is 'they'? 565 00:31:28,493 --> 00:31:31,286 - The guys she sent to prison. 566 00:31:37,073 --> 00:31:39,720 GILLES: Adele Mercier, formerly Jessica Mauras. 567 00:31:39,721 --> 00:31:43,226 - She was part of a gang of arms trafficking, in Toulouse. 568 00:31:43,227 --> 00:31:48,039 She informed on the gang and became a protected witness. 569 00:31:48,280 --> 00:31:51,559 - In exchange, we gave her a new identity. 570 00:31:51,560 --> 00:31:54,559 Her life was erased from all files, even those of the police, 571 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 and she was moved to Lille. 572 00:31:56,441 --> 00:32:00,573 - She wore a disguise to see her mother, for fear of being found. 573 00:32:00,813 --> 00:32:04,166 - That's nuts. And her husband didn't suspect? 574 00:32:04,507 --> 00:32:05,760 - No. 575 00:32:06,500 --> 00:32:08,593 - The people she sent to prison, 576 00:32:08,594 --> 00:32:13,773 are they still incarcerated? - All, yes, except for one. 577 00:32:15,220 --> 00:32:19,332 KARADEC: Adèle Mercier was actually Jessica Mauras, it's the same woman. 578 00:32:19,333 --> 00:32:21,505 Maybe the face is familiar to you. 579 00:32:21,506 --> 00:32:23,432 You lied about knowing her. 580 00:32:23,433 --> 00:32:26,560 You knew 'Adele'-- Jessica. 581 00:32:26,760 --> 00:32:28,639 You knew her well, 582 00:32:28,640 --> 00:32:31,280 you were in the same gang years ago. 583 00:32:33,392 --> 00:32:35,398 - Now that you mention it, 584 00:32:36,233 --> 00:32:39,080 I thought her face was familiar. 585 00:32:39,933 --> 00:32:45,160 - You want me to believe you left Toulouse to come up to Lille by chance? 586 00:32:46,160 --> 00:32:48,505 And happened to cross paths, by chance, 587 00:32:48,506 --> 00:32:50,839 with the woman who sent you to prison? 588 00:32:50,840 --> 00:32:54,800 - You know what they say, it's a small world. 589 00:32:57,466 --> 00:32:58,946 - And all this has nothing to do 590 00:32:58,947 --> 00:33:01,580 with her picture appearing in the newspaper? 591 00:33:02,306 --> 00:33:06,666 She didn't want the photo published because she's in it, 592 00:33:07,840 --> 00:33:09,360 and recognizable. 593 00:33:13,853 --> 00:33:15,827 - Is there a way to get a coffee? 594 00:33:15,828 --> 00:33:18,173 KARADEC: You'll have to stop playing games, DIallo. 595 00:33:18,580 --> 00:33:22,280 You came across this article, this photo, and were curious. 596 00:33:22,386 --> 00:33:24,393 You decided to come up to Lille, 597 00:33:24,393 --> 00:33:27,573 to this swimming pool, with the goal of killing her. 598 00:33:27,574 --> 00:33:30,473 - Whoa, I didn't kill anyone. 599 00:33:30,474 --> 00:33:32,592 I hadn't yet come to Lille. 600 00:33:32,593 --> 00:33:34,353 - Are you kidding me? 601 00:33:35,793 --> 00:33:38,373 - No, it just came back to me. 602 00:33:38,820 --> 00:33:40,080 At the time of her death, 603 00:33:40,081 --> 00:33:44,780 my bike was broken down on the N41, 50 miles from here. 604 00:33:47,486 --> 00:33:49,893 - You'll have to do better than that, Mr. Diallo, 605 00:33:50,973 --> 00:33:52,420 if you want to get yourself out of trouble. 606 00:33:52,421 --> 00:33:55,840 - Call the breakdown mechanic to verify my alibi. 607 00:33:56,953 --> 00:34:01,073 Sorry to make you waste such a nice day with my memory lapses. 608 00:34:01,233 --> 00:34:05,680 By the way, how long can you legally keep me in custody? 609 00:34:06,706 --> 00:34:08,919 We're near the end, aren't we? 610 00:34:16,813 --> 00:34:21,386 - The breakdown mechanic identified Diallo, he didn't kill Adèle Mercier. 611 00:34:24,140 --> 00:34:27,492 - Are these witnesses reliable? CELINE: Yeah, they're reliable. 612 00:34:27,493 --> 00:34:31,553 We have nothing on him. How long has he been in custody? 613 00:34:32,173 --> 00:34:34,300 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 24 hours. Call the \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hprosecutor for an extension. 614 00:34:34,301 --> 00:34:35,805 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 24 hours. Call the\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- With what \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hprosecutor for an extension.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\harguments? 615 00:34:35,806 --> 00:34:37,686 The guy has a concrete alibi. 616 00:34:37,686 --> 00:34:40,739 We're not going to try a Hail Mary because you're screwing around, shit! 617 00:34:40,739 --> 00:34:43,199 - Oh no, no! Shit, shit, SHIT! 618 00:34:43,200 --> 00:34:44,999 Oy. SCOFFS 619 00:34:46,340 --> 00:34:49,873 Sorry, the chick had a 12-year-old model, 620 00:34:49,874 --> 00:34:52,673 it's been forever since I played the snake game. CHUCKLES 621 00:34:53,685 --> 00:34:55,685 - You're playing a game on the victim's mobile, Morgane? 622 00:34:55,686 --> 00:34:57,300 - What? Isn't it under seal? 623 00:34:57,301 --> 00:34:59,353 DAPHNE: Technical Services sent it back this morning. 624 00:34:59,354 --> 00:35:02,599 CELINE: Morgane, give that phone back immediately. 625 00:35:03,347 --> 00:35:04,706 CELINE: Come on! 626 00:35:05,160 --> 00:35:06,039 POUTING 627 00:35:06,040 --> 00:35:11,598 - It sucks anyway. The girl had zero apps, besides two calculators. 628 00:35:11,599 --> 00:35:12,593 {\an3}- Two calculators?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Show me, Gilles.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 629 00:35:12,593 --> 00:35:13,680 {\an3}- Two calculators?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h MORGANE: Yeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShow me, Gilles.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 630 00:35:13,681 --> 00:35:16,532 - Weird, huh? A passion for accounting maybe? 631 00:35:16,533 --> 00:35:20,333 Whew! Hey, enough dazzling for today, huh? 632 00:35:20,334 --> 00:35:22,319 Me, I'm going home. 633 00:35:22,320 --> 00:35:23,440 - 'Later! 634 00:35:25,980 --> 00:35:27,398 - What ' 'later'? 635 00:35:27,399 --> 00:35:29,453 - Well, the Commander's housewarming. 636 00:35:29,840 --> 00:35:31,913 - Oh yes, yes. Yes. 637 00:35:32,940 --> 00:35:34,873 - 8 pm, Morgane. - Yes. 638 00:35:36,147 --> 00:35:37,987 - Don't forget your plus-one. 639 00:35:39,693 --> 00:35:40,920 - Yes. 640 00:35:41,339 --> 00:35:42,499 See you later. 641 00:35:45,986 --> 00:35:50,106 Pssst! Heh... Hi, handsome. 642 00:35:50,107 --> 00:35:53,399 - Oh, Morgane, I need to talk to you- 643 00:35:53,400 --> 00:35:55,680 - You know what? You're right. 644 00:35:55,681 --> 00:35:58,460 ♪ You - are - right! ♪ 645 00:35:59,053 --> 00:36:01,379 - It's too complicated to hide. 646 00:36:01,380 --> 00:36:04,399 So, it's okay, I'm ready, we'll make it official. 647 00:36:04,400 --> 00:36:06,252 You free tonight? 648 00:36:06,253 --> 00:36:09,166 - Uh... Yeah- I'm free, yeah. - Great! 649 00:36:09,166 --> 00:36:14,000 - No, sorry-- I'm free, but I don't know if... 650 00:36:14,699 --> 00:36:16,379 If that's a good idea. 651 00:36:22,086 --> 00:36:23,300 - Why? 652 00:36:24,353 --> 00:36:27,760 - Actually, I thought about it, you and me... 653 00:36:27,760 --> 00:36:29,500 Uh, it's not you. 654 00:36:29,501 --> 00:36:32,053 Y- y- you're a great girl, but... 655 00:36:34,018 --> 00:36:38,198 In fact, I'm someone... uh... - Yes. 656 00:36:38,199 --> 00:36:39,773 - You're much more... 657 00:36:39,774 --> 00:36:41,480 - Yes. 'Much more,' yes. 658 00:36:41,773 --> 00:36:44,613 - So us together, that's... - Yes. 659 00:36:47,393 --> 00:36:50,312 Yeah, I got FALSE BRAVADO too sparkling, what? Huh? 660 00:36:50,313 --> 00:36:53,593 TIMOTHEE: Not at all, not at all. It's... 661 00:36:53,593 --> 00:36:55,333 me, I need more. 662 00:36:55,334 --> 00:36:59,640 In the end, I want a relationship that's more... 663 00:37:02,333 --> 00:37:03,466 more... 664 00:37:04,260 --> 00:37:06,540 uh... more... 665 00:37:08,146 --> 00:37:10,640 MORGANE: Go ahead, more... 666 00:37:11,413 --> 00:37:12,853 - Simpler. 667 00:37:13,120 --> 00:37:15,200 - Simpler. TIMOTHEE: ('Simpler,' yes.) 668 00:37:15,201 --> 00:37:16,373 - I know. TIMOTHEE: You know... 669 00:37:16,374 --> 00:37:17,700 - It's always like this. 670 00:37:19,280 --> 00:37:23,340 (Yes,) okay, no problem. Uh... 671 00:37:24,346 --> 00:37:25,713 We do it like this. 672 00:37:26,100 --> 00:37:27,100 OK. 673 00:37:28,547 --> 00:37:29,886 Good evening. 674 00:37:32,400 --> 00:37:33,793 See you tomorrow! 675 00:37:41,147 --> 00:37:42,147 DOOR 676 00:37:48,880 --> 00:37:49,960 TEXT ALERT 677 00:37:55,933 --> 00:37:57,060 FROM KARADEC- REMINDER: DOOR CODE B613, 10 PM!!! 678 00:37:57,061 --> 00:37:58,960 (Oh- shhhi...) FROM KARADEC- REMINDER: DOOR CODE B613, 10 PM!!! 679 00:37:58,961 --> 00:37:59,760 FROM KARADEC- REMINDER: DOOR CODE B613, 10 PM!!! 680 00:38:01,440 --> 00:38:04,280 - It's not just me who had a shitty day. 681 00:38:04,480 --> 00:38:09,153 - What are you doing here? - I have to stay in the area. 682 00:38:09,900 --> 00:38:13,620 Got a light? - No, I don't smoke. 683 00:38:22,486 --> 00:38:23,740 Tell me... 684 00:38:25,786 --> 00:38:27,573 Do you like raclette*? * CHEESE MELT 685 00:38:28,006 --> 00:38:30,753 CARON: "Tolerance will reach such a level 686 00:38:30,754 --> 00:38:34,514 that intelligent people will be banned from thinking 687 00:38:34,515 --> 00:38:37,400 so as not to offend the imbeciles." 688 00:38:37,946 --> 00:38:42,680 He wrote that in 1864.* A visionary, this Dostoyevsky. *HE DIDN'T 689 00:38:42,680 --> 00:38:45,600 You can't take a step anymore 690 00:38:45,600 --> 00:38:48,518 without getting stuck with a label- 691 00:38:48,519 --> 00:38:52,199 - These are wonderful, your gougères, Gilles, well done! 692 00:38:52,200 --> 00:38:55,120 A gougère, sweetheart? - No, thanks. 693 00:38:55,473 --> 00:38:57,433 - Champagne? - Yes. 694 00:38:58,300 --> 00:39:01,940 - The Paris job is really dull? It was your dream. 695 00:39:01,941 --> 00:39:04,166 - We change our priorities. 696 00:39:05,146 --> 00:39:06,560 - So cheers. - THANKS. 697 00:39:07,633 --> 00:39:10,440 "I have nothing more to learn, apart from Dostoyevsky." 698 00:39:10,441 --> 00:39:14,120 - It's settled, Thierry won't bother you anymore. 699 00:39:14,120 --> 00:39:17,273 He was protected by his status as a disabled worker. 700 00:39:17,273 --> 00:39:17,892 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mm-hmm... 701 00:39:17,893 --> 00:39:19,666 I told HR what he did. 702 00:39:19,667 --> 00:39:23,479 It couldn't have happened without you. They're investigating, I would have. 703 00:39:23,480 --> 00:39:24,986 - To fire him? - Yes! 704 00:39:24,986 --> 00:39:27,273 - But we can't fire him... 705 00:39:28,113 --> 00:39:30,999 - No, but- CROSSTALK you need to sign a letter 706 00:39:31,000 --> 00:39:34,152 saying he discriminated against you because of your relationship with Timothee. 707 00:39:34,153 --> 00:39:35,812 - I can't sign that! - Why? 708 00:39:35,813 --> 00:39:38,079 - Because, because, Timothee... 709 00:39:38,080 --> 00:39:39,920 we're no longer together. 710 00:39:40,120 --> 00:39:41,772 - What? - Yes. Um... 711 00:39:41,773 --> 00:39:42,952 - Why? 712 00:39:42,953 --> 00:39:45,159 - He cheated on me. 713 00:39:45,419 --> 00:39:46,445 - With who? 714 00:39:46,446 --> 00:39:50,300 - (I prefer not to talk about it.) - (Oh, Gillou...) 715 00:39:51,080 --> 00:39:53,640 - Yes. - He was scared! 716 00:39:53,640 --> 00:39:55,920 ROXANE: Here's Morgane, and- MORGANE: Hi-hi! 717 00:39:55,921 --> 00:39:58,940 It's us! Hello! 718 00:39:59,660 --> 00:40:03,979 Ah, David, may I present my colleagues... 719 00:40:03,980 --> 00:40:05,666 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hColleagues: 720 00:40:05,680 --> 00:40:07,573 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hColleagues: David! 721 00:40:11,793 --> 00:40:15,333 - Come, Morgane, let me help you. Move. - Uh- what? 722 00:40:15,719 --> 00:40:17,593 You're hurting me! 723 00:40:18,279 --> 00:40:19,359 - 'Evening. 724 00:40:19,747 --> 00:40:21,119 KARADEC: Good evening, nice to meet you. 725 00:40:21,119 --> 00:40:23,440 - Delighted. KARADEC: Likewise. 726 00:40:23,441 --> 00:40:25,313 - ((Are you completely high???)) 727 00:40:25,313 --> 00:40:28,140 (Do you realize Roxane works for Internal Affairs, 728 00:40:28,140 --> 00:40:30,725 and that Pierre-Emmanuel is friends with the prosecutor!) 729 00:40:30,726 --> 00:40:34,640 (How'll they react knowing we're having dinner with our suspect?) 730 00:40:34,640 --> 00:40:36,993 What, we're keeping an eye on him, right? 731 00:40:36,994 --> 00:40:39,379 And it's OK, I briefed him. - 'Briefed him'? 732 00:40:39,380 --> 00:40:41,440 That's supposed to reassure me? - Yes. 733 00:40:41,441 --> 00:40:44,160 ROXANE: Let's eat! - SARCASTICALLY 'Let's eat!' 734 00:40:47,086 --> 00:40:48,765 - It takes a while, huh? CROSSTALK 735 00:40:48,766 --> 00:40:50,393 - Cornichons? - Yes! 736 00:40:51,306 --> 00:40:54,266 - I had that one. DAVID: Ah? Sorry.. 737 00:40:55,520 --> 00:40:58,360 - It doesn't matter. - Truly: I'm sorry. 738 00:41:02,106 --> 00:41:04,506 CARON: So, how is the case progressing? 739 00:41:05,006 --> 00:41:06,800 DAPHNE: Uh, well- - Very well. 740 00:41:06,801 --> 00:41:10,346 - I'd say, 'great'! Moving forward. - It's going well. 741 00:41:10,346 --> 00:41:11,986 GILLES: It's fine. 742 00:41:12,220 --> 00:41:15,100 - We're not going to talk about work at the table? 743 00:41:16,506 --> 00:41:19,580 - Here, I could have a little? 744 00:41:19,846 --> 00:41:22,840 - (Whoa, it's fine, slowly.) 745 00:41:22,966 --> 00:41:24,232 - Or not... ROXANE: Yes, of course, 746 00:41:24,232 --> 00:41:25,707 there you go. 747 00:41:26,180 --> 00:41:28,166 How do you know Morgane? 748 00:41:28,167 --> 00:41:30,393 CROSSTALK 749 00:41:32,486 --> 00:41:33,446 Sorry? 750 00:41:34,093 --> 00:41:35,706 COUGHS 751 00:41:36,493 --> 00:41:38,260 - From the skating rink. 752 00:41:40,885 --> 00:41:46,479 - (Daphne, I thought Morgane was going out with your colleague, Timothée?) 753 00:41:47,093 --> 00:41:49,480 - (Morgane?) - (Yes, with Timothee.) 754 00:41:49,480 --> 00:41:50,920 - (With Timothee?) 755 00:41:51,580 --> 00:41:56,233 GILLES: The cheese is really good. It melts well, we're lucky. 756 00:41:56,233 --> 00:41:59,933 - So what do you do? 757 00:42:01,700 --> 00:42:03,046 DAVID: (Well, Judge...) 758 00:42:03,047 --> 00:42:06,566 GILLES: Judge, you said something interesting about... 759 00:42:06,567 --> 00:42:08,440 D- D- Dos- - 'Dostoyevsky.' 760 00:42:08,640 --> 00:42:11,338 'Don't offend imbeciles,' ha, yes. 761 00:42:11,339 --> 00:42:14,660 I wonder what he would think of this group. 762 00:42:14,661 --> 00:42:17,573 We discussed that. 763 00:42:18,300 --> 00:42:22,479 - All right, OK, no work, no politics. I shut my mouth, right? 764 00:42:22,480 --> 00:42:25,520 - Yes, from time to time, it would do you good. 765 00:42:25,521 --> 00:42:28,406 - Oh, well, yes, of course! Yeah! 766 00:42:28,407 --> 00:42:30,647 A straight white man speaks out, 767 00:42:30,648 --> 00:42:32,933 SARCASTICALLY it's disturbing, obviously. 768 00:42:32,934 --> 00:42:36,793 - Listen, stop it, for someone not allowed to speak we still hear from you a lot. 769 00:42:36,794 --> 00:42:37,799 CARON: Oh, here we go. 770 00:42:37,800 --> 00:42:39,605 - I'm having some more Morbier. 771 00:42:39,606 --> 00:42:42,293 - We're there all right. 772 00:42:44,340 --> 00:42:45,606 NERVOUS AHEM 773 00:42:47,213 --> 00:42:48,165 GILLES: I'm full. 774 00:42:48,166 --> 00:42:49,720 CARON: Because you're ready to call me a reactionary in 2 seconds! 775 00:42:49,721 --> 00:42:52,199 - Yes, that's my limit for fascism! 776 00:42:52,200 --> 00:42:53,473 {\an3}- No, you're\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h going too far!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 777 00:42:53,474 --> 00:42:54,359 {\an3}FRUSTRATED\h\h\h\h\h- No, you're\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h SCREAM \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgoing too far!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 778 00:42:54,360 --> 00:42:57,666 - Can't you be less vocal about your ideas!? 779 00:42:57,667 --> 00:42:59,307 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! Hey! 780 00:42:59,973 --> 00:43:02,880 Hey, that was a weird party, but I think it was fun. 781 00:43:02,881 --> 00:43:07,199 Can we share your taxi? - LAUGHS You have- yeah, sure, 782 00:43:07,200 --> 00:43:10,199 after what you did to Gilles? I don't think so. 783 00:43:10,499 --> 00:43:12,639 - What did I do to Gilles? 784 00:43:13,085 --> 00:43:16,133 HEY! WHAT DID I DO TO GILLES? 785 00:43:18,313 --> 00:43:20,913 HEY! HEY WAIT! 786 00:43:20,913 --> 00:43:23,360 Wait! Can you drop me off? 787 00:43:23,360 --> 00:43:24,600 Eh-? Oh my... 788 00:43:30,547 --> 00:43:31,967 TRAFFIC 789 00:43:33,087 --> 00:43:34,666 SIREN 790 00:43:34,893 --> 00:43:36,120 TRAFFIC 791 00:43:45,193 --> 00:43:46,359 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey. 792 00:43:47,246 --> 00:43:50,438 You could've found something more original than a breakdown to wait for me. 793 00:43:50,439 --> 00:43:53,426 - No, it's shot, like yesterday. - Ah. 794 00:43:53,427 --> 00:43:55,466 So it's nothing to do with me? 795 00:43:56,373 --> 00:43:58,733 - As luck would have it. 796 00:44:04,320 --> 00:44:07,120 - Probably a tattoo the victim had removed. 797 00:44:07,620 --> 00:44:10,292 - Jessica wasn't just a girl from your gang. 798 00:44:10,293 --> 00:44:11,906 Your fish tattoo. 799 00:44:11,907 --> 00:44:14,933 According to your file, you're Sagittarius. 800 00:44:16,793 --> 00:44:19,793 Whereas, Jessica-- she was Pisces. 801 00:44:21,446 --> 00:44:25,446 She had a tattoo of Sagittarius, but she had it removed. 802 00:44:25,760 --> 00:44:29,020 So I deduce that she was your girl, right? 803 00:44:37,133 --> 00:44:40,640 - We had been together since high school, although not all the time. 804 00:44:40,713 --> 00:44:42,519 - And she betrayed you to the cops, 805 00:44:42,520 --> 00:44:44,360 along with the others? 806 00:44:44,960 --> 00:44:48,159 - It took me 8 years trying to understand. 807 00:44:48,586 --> 00:44:52,180 I thought it wasn't possible, that she had been coerced. 808 00:44:52,740 --> 00:44:55,680 So when I got out of prison, I looked for her. 809 00:44:55,720 --> 00:44:59,120 Everybody told me to drop it, but I couldn't. 810 00:45:02,533 --> 00:45:04,960 - You wanted answers. You got them. 811 00:45:06,173 --> 00:45:10,160 - She told me she had become fed up with our life, 812 00:45:10,673 --> 00:45:12,873 that the danger, the adrenaline, 813 00:45:14,040 --> 00:45:16,400 was more than she wanted. 814 00:45:16,947 --> 00:45:18,720 It's as simple as that. 815 00:45:21,333 --> 00:45:23,973 - It's boring in its simplicity, right? 816 00:45:47,173 --> 00:45:50,446 PARKING SENSOR BEEPS 817 00:45:53,960 --> 00:45:55,160 SIGHS 818 00:46:02,499 --> 00:46:05,158 - 'Morning Daphne. - Good morning. I have something new. 819 00:46:05,159 --> 00:46:08,833 Do you remember the victim's second phone app, the calculator? 820 00:46:08,834 --> 00:46:09,492 - Mm-hmm. 821 00:46:09,493 --> 00:46:13,733 - It's actually an encrypted messaging app disguised as a calculator. 822 00:46:13,733 --> 00:46:15,953 Lots of people use them to cheat on their spouse. 823 00:46:15,954 --> 00:46:19,166 Obviously the victim was talking with David on it. 824 00:46:19,813 --> 00:46:21,313 - They were talking to each other? 825 00:46:21,314 --> 00:46:26,245 - He insisted on seeing her. On the day of her death she finally accepted. 826 00:46:26,246 --> 00:46:27,786 - (Oh fuck!) 827 00:46:28,953 --> 00:46:30,393 (Oh fuck!) 828 00:46:30,966 --> 00:46:32,406 Well done, Daphne. Call Gilles? 829 00:46:32,640 --> 00:46:34,166 - Gilles? - Yes. 830 00:46:34,840 --> 00:46:37,400 - Uh, sure. Gilles? 831 00:46:38,199 --> 00:46:39,406 - POLICE! POLICE! 832 00:46:39,407 --> 00:46:41,186 - DON'T MOVE! HANDS BEHIND YOUR BACK! 833 00:46:41,187 --> 00:46:42,653 - DON'T MOVE! DON'T MOVE! 834 00:46:42,654 --> 00:46:43,947 DON'T MOVE! 835 00:46:46,760 --> 00:46:50,219 - David Diallo, you are in custody 836 00:46:50,220 --> 00:46:52,619 for the murder of Adèle Mercier. 837 00:47:08,940 --> 00:47:11,625 - Don't worry, I'll manage. - Take him to the PJ. 838 00:47:11,626 --> 00:47:13,399 Bring back Forensics. 839 00:47:13,839 --> 00:47:17,359 We're looking for a gun, traces of blood, all of it. 840 00:47:18,679 --> 00:47:21,479 - A smooth operation, commander. 841 00:47:21,480 --> 00:47:25,400 Shall we go? It's OK, we have everything we need. It'll be OK. 842 00:47:56,313 --> 00:47:57,546 SHRIEK 843 00:47:58,373 --> 00:48:00,406 - It's not what you think! 844 00:48:00,407 --> 00:48:01,487 Uh... 845 00:48:02,046 --> 00:48:04,205 Yes, right, anyway, 846 00:48:04,206 --> 00:48:06,526 I just want to say... 847 00:48:07,453 --> 00:48:11,186 I think I pushed a little too hard on this investigation. But- 848 00:48:11,593 --> 00:48:13,598 I still managed to glean some information, 849 00:48:13,599 --> 00:48:16,138 and now you're here I can say that what you're doing is bullshit. 850 00:48:16,139 --> 00:48:17,779 - Take the day off, Morgane. 851 00:48:18,560 --> 00:48:22,460 We don't need you anymore on this investigation. Let's go, Gilles. 852 00:48:24,827 --> 00:48:27,260 - Wait, but I gleaned! 853 00:48:50,119 --> 00:48:51,279 - What is this? 854 00:48:51,280 --> 00:48:55,440 KARADEC: You lied to us. You were harassing Adele to see her again. 855 00:48:55,866 --> 00:48:58,626 On the morning of her death, you were to meet in the park. 856 00:48:58,779 --> 00:49:01,906 - I'd rather your consultant question me. 857 00:49:01,926 --> 00:49:04,453 She's a lot more amusing than you. 858 00:49:05,566 --> 00:49:08,626 Plus, I didn't get much sleep last night. 859 00:49:23,527 --> 00:49:26,767 KARADEC: Alright? Are you having fun? 860 00:49:26,800 --> 00:49:29,153 Does all this make you laugh? 861 00:49:29,326 --> 00:49:32,400 - Jessica sent me a message wanting to see me, 862 00:49:32,706 --> 00:49:35,500 she told me she regretted what she had done, 863 00:49:35,773 --> 00:49:37,412 that she felt remorse. 864 00:49:37,413 --> 00:49:39,253 She wanted to ask me for forgiveness. 865 00:49:39,400 --> 00:49:41,127 - Don't take me for a fool. 866 00:49:41,128 --> 00:49:43,566 - I didn't fucking kill her! 867 00:49:43,893 --> 00:49:46,918 My bike broke down. When I got to the place, 868 00:49:46,919 --> 00:49:48,126 she was dead. 869 00:49:48,127 --> 00:49:50,233 You checked with the mechanic, right? 870 00:49:52,972 --> 00:49:54,073 - Shit! 871 00:49:55,139 --> 00:49:58,719 - You don't give a damn about having killed the mother of an 8 year old girl? 872 00:49:58,720 --> 00:50:01,393 - Adam, get out, I'm taking over. 873 00:50:01,980 --> 00:50:04,540 Get out. Otherwise you're suspended. 874 00:50:12,260 --> 00:50:14,833 - Your man freaked out! - Sit down. 875 00:50:16,667 --> 00:50:18,827 We'll resume from the beginning. 876 00:50:20,600 --> 00:50:25,499 If you go down for complicity in Adele Mercier's death, you'll get 30 years. 877 00:50:25,600 --> 00:50:27,325 - 'Complicity'? What is this crazinesss? 878 00:50:27,325 --> 00:50:31,445 - At 5:07 am, you say you were broken down on the N41, and yet, 879 00:50:32,033 --> 00:50:37,345 you sent Adèle a text that said, 'I'm here.' 880 00:50:37,346 --> 00:50:39,026 Just before the murder. 881 00:50:44,813 --> 00:50:46,693 - I want to talk to a lawyer. 882 00:50:57,073 --> 00:50:58,393 EXHALES 883 00:51:38,040 --> 00:51:41,413 WATER HEATER BROKEN "SORRY"... BUT I'LL TAKE CARE OF IT TOMORROW 884 00:51:45,080 --> 00:51:47,473 - Oh no, shit! 885 00:51:55,112 --> 00:51:57,093 - No, it's shot, like yesterday. 886 00:51:57,594 --> 00:51:59,834 No, it's shot, like yesterday. 887 00:52:00,020 --> 00:52:01,220 like yesterday. 888 00:52:01,693 --> 00:52:03,453 CELINE: You built yourself an alibi, 889 00:52:03,454 --> 00:52:06,926 and laid a trap for Adele Mercier in the park. 890 00:52:06,980 --> 00:52:11,238 Name your accomplices and we'll look into sentencing adjustment. 891 00:52:11,239 --> 00:52:13,259 MORGANE: "Stop!" Stop! 892 00:52:13,260 --> 00:52:16,919 David didn't kill Adele. It's Adèle who tried to kill David. 893 00:52:16,919 --> 00:52:19,280 - Morgane, what are you doing here? I said take the day off. 894 00:52:19,281 --> 00:52:21,159 - Put a pin in that. We know that Adele 895 00:52:21,159 --> 00:52:23,366 had just bought herself a firearm, 896 00:52:23,367 --> 00:52:25,806 supposedly she was afraid of burglaries-- 897 00:52:25,807 --> 00:52:29,320 --my ass! She wanted to kill her ex! 898 00:52:29,321 --> 00:52:32,885 - You're suspended from the investigation! - Yes, I know, wait a second. 899 00:52:32,886 --> 00:52:34,725 On the morning of the murder, 900 00:52:34,726 --> 00:52:38,245 she had made an appointment with David for 5 am. 901 00:52:38,246 --> 00:52:42,046 Please-- I mean, who makes an appointment for 5 am? What an image! 902 00:52:42,047 --> 00:52:44,532 Makes no sense. Right-- I found out 903 00:52:44,533 --> 00:52:46,993 at the same time there was construction right next to the park: 904 00:52:46,994 --> 00:52:47,700 ROAD WORK - CLOSED well at the same time, there was construction right next to the park: 905 00:52:47,701 --> 00:52:48,079 ROAD WORK - CLOSED ideal for covering the sound of a shot, right? 906 00:52:48,080 --> 00:52:49,399 NOISE POLLUTION ideal for covering the sound of a shot, right? 907 00:52:49,400 --> 00:52:51,219 ideal for covering the sound of a shot, right? 908 00:52:51,220 --> 00:52:53,493 - But how would she get rid of the body? 909 00:52:53,494 --> 00:52:55,292 I asked myself the same question, 910 00:52:55,293 --> 00:52:58,140 so I returned to the crime scene. 911 00:52:58,141 --> 00:52:59,853 Hang on.... 912 00:53:02,867 --> 00:53:03,986 DUCK MOVIES 913 00:53:06,353 --> 00:53:07,679 MORGANE: - Morgane Alvaro 914 00:53:07,680 --> 00:53:08,826 - What are we looking at? - Wait! 915 00:53:08,827 --> 00:53:09,760 PRESENTS - What are we looking at? - Wait! 916 00:53:09,761 --> 00:53:11,158 Quack Investigation. 917 00:53:11,159 --> 00:53:13,880 {\an8}We are near the pond 918 00:53:13,881 --> 00:53:16,980 {\an8}where the body of the victim was found. 919 00:53:16,981 --> 00:53:19,319 Only a few ducks have ventured out. 920 00:53:19,320 --> 00:53:21,159 And, it must be said, 921 00:53:21,160 --> 00:53:22,405 it's really duck cold.* * VERY COLD 922 00:53:22,406 --> 00:53:23,140 CHUCKLES\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h it's really duck cold.* * VERY COLD 923 00:53:23,141 --> 00:53:23,987 CHUCKLES\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h \h \h 924 00:53:25,300 --> 00:53:26,880 The ducks are SDF,* * SANS DOMICILE FIXE = HOMELESS 925 00:53:26,881 --> 00:53:31,252 {\an8}and for good reason: their habitat has been taken over. 926 00:53:31,253 --> 00:53:35,926 {\an8}I wanted evidence. I found these diving weights here, 927 00:53:35,926 --> 00:53:39,038 they're identical to those at the swimming pool. 928 00:53:39,039 --> 00:53:40,639 Coincidence? - Uh- no! 929 00:53:40,640 --> 00:53:43,086 - 'No'! You're right, Gilles! 930 00:53:43,407 --> 00:53:46,498 {\an8}They're for weighting down a body 931 00:53:46,499 --> 00:53:49,066 and sinking it to the bottom of the pond. 932 00:53:49,067 --> 00:53:52,340 OK, put yourself in the chick's shoes. 933 00:53:52,685 --> 00:53:56,045 Her ex who she sent to prison drops back into her life. 934 00:53:56,046 --> 00:54:00,912 He is hired down at the pool frequented by her husband and daughter. 935 00:54:00,913 --> 00:54:02,405 She manages to get him fired, 936 00:54:02,406 --> 00:54:06,559 but she knows that the guy will not let her go. So she decides 937 00:54:06,560 --> 00:54:08,873 to get rid of the problem! 938 00:54:09,266 --> 00:54:12,653 She buys a gun, okay? She meets him in an isolated place. 939 00:54:12,654 --> 00:54:15,640 - Where a shot couldn't be heard due to the construction. 940 00:54:15,641 --> 00:54:19,306 Exactly. And she plans to get rid of the body in the water. 941 00:54:20,559 --> 00:54:22,573 - Except that David double-crossed her. MORGANE: No! 942 00:54:22,574 --> 00:54:24,433 David, he never got there. 943 00:54:24,434 --> 00:54:28,319 She forgot one detail: her target's little brother-- 944 00:54:28,320 --> 00:54:29,839 Brice Diallo. 945 00:54:29,840 --> 00:54:32,180 - Here it is: the morning of the murder, 946 00:54:32,180 --> 00:54:35,166 Brice had a spot of oil on his sweats. 947 00:54:35,167 --> 00:54:36,553 Know why? GILLES: No. 948 00:54:36,554 --> 00:54:39,625 Because he messed with David's motorcycle 949 00:54:39,626 --> 00:54:40,920 so he doesn't go to the meeting, 950 00:54:40,920 --> 00:54:43,220 and goes in his place! 951 00:54:44,006 --> 00:54:44,926 SATISFIED SIGH 952 00:54:46,953 --> 00:54:48,526 - Oh, wow. 953 00:54:49,966 --> 00:54:51,999 BRICE: David had no choice. 954 00:54:52,000 --> 00:54:54,480 The trafficking was just to pay the rent. 955 00:54:54,481 --> 00:54:57,400 Jessica ratted him out to the cops. 956 00:54:57,400 --> 00:55:00,633 He went to jail, and I ended up in foster care. 957 00:55:01,447 --> 00:55:04,040 Fifteen years of our lives that she sacrificed, just like that. 958 00:55:04,041 --> 00:55:06,580 I wanted him to see she was taking him for a ride. 959 00:55:07,813 --> 00:55:11,320 I'd seen her betray him once, she'd do it again for sure. 960 00:55:14,139 --> 00:55:16,700 He didn't want to listen to me, there was just one thing left to do. 961 00:55:22,419 --> 00:55:25,219 Fifteen years ago, I couldn't protect him. 962 00:55:28,300 --> 00:55:29,900 This time I could. 963 00:55:44,900 --> 00:55:46,380 - You wanted to see me? 964 00:55:46,913 --> 00:55:49,219 If it's about Morgane, 965 00:55:49,220 --> 00:55:51,913 I agree, she crossed the line. 966 00:55:52,206 --> 00:55:54,480 - It's not her I want to talk to you about, 967 00:55:54,906 --> 00:55:56,293 it's you. 968 00:55:59,793 --> 00:56:02,480 About what happened earlier with the suspect. 969 00:56:02,686 --> 00:56:04,600 You think you're Dirty Harry? 970 00:56:07,473 --> 00:56:10,473 - I just wanted to rattle him. 971 00:56:11,759 --> 00:56:14,159 - I don't know what's happening with you, 972 00:56:14,160 --> 00:56:17,239 but you let yourself be overwhelmed by your emotions. 973 00:56:17,240 --> 00:56:20,880 That's not an option. So pull yourself together. 974 00:56:21,579 --> 00:56:23,473 I don't want that on my team. 975 00:56:44,647 --> 00:56:48,046 INAUDIBLE 976 00:56:57,826 --> 00:57:00,946 - It's unlikely he'll call me back. 977 00:57:02,519 --> 00:57:04,793 I imagine that gives you pleasure. 978 00:57:07,199 --> 00:57:09,720 Well, go ahead, yell at me, 979 00:57:09,721 --> 00:57:12,313 have your freak-out, and let's move on. 980 00:57:12,713 --> 00:57:13,953 Because this, 981 00:57:15,040 --> 00:57:15,973 this sucks. 982 00:57:20,547 --> 00:57:21,820 What? 983 00:57:36,619 --> 00:57:37,659 ((OK.)) 984 00:58:01,286 --> 00:58:04,580 ROXANE: Can you grab me that carton, over there, please? 985 00:58:04,580 --> 00:58:09,426 I'll fill up this shelf, and then maybe we'll have to do another one, or... 986 00:58:11,273 --> 00:58:12,520 You alright? 987 00:58:14,906 --> 00:58:16,906 - Roxane, we need to talk. 988 00:58:22,113 --> 00:58:23,660 - I'm listening. 989 00:58:30,533 --> 00:58:34,440 THEA:You could've waited for him to get the parts before you dumped him. 990 00:58:34,440 --> 00:58:37,080 ELIOTT: Clearly we're tired of eating with dirty cutlery. 991 00:58:37,081 --> 00:58:39,420 MORGANE: Hey, that's enough now! This time 992 00:58:39,421 --> 00:58:41,719 I had to dump him, what do you want? 993 00:58:41,720 --> 00:58:46,700 Anyway, since when do we need a guy 994 00:58:46,700 --> 00:58:50,280 to fix things in this shack? 995 00:58:50,932 --> 00:58:54,545 Eh? It can't be that complicated. 996 00:58:54,546 --> 00:58:58,193 Since when did we need a man for anything? 997 00:58:58,194 --> 00:59:00,880 Eh? So then, it's you two and me. 998 00:59:03,319 --> 00:59:04,926 What the fuck is this? 999 00:59:22,360 --> 00:59:23,738 ((Oh fu- !) What is this?) 1000 00:59:23,739 --> 00:59:26,186 - Is that money? - Hands off! 1001 00:59:26,413 --> 00:59:28,820 Whose is it? - Well-- ours? 1002 00:59:31,786 --> 00:59:33,999 MORGANE: NO! DON'T TOUCH! IT'S NOT UP TO US! 1003 00:59:34,000 --> 00:59:36,113 There's are a lot of them! 1004 00:59:36,313 --> 00:59:39,672 Wha'do we do? Back in the box! Put it all back in the box 1005 00:59:39,673 --> 00:59:42,000 and act like we didn't see anything!