1 00:00:12,453 --> 00:00:14,186 ELIOTT: 39,500, 2 00:00:14,186 --> 00:00:15,965 39,600, 3 00:00:15,966 --> 00:00:17,786 39,700, 4 00:00:17,786 --> 00:00:19,638 39,800, 5 00:00:19,639 --> 00:00:21,585 39,900, 6 00:00:21,586 --> 00:00:23,189 40,000. 7 00:00:23,190 --> 00:00:26,132 THEA: 40,000 bucks... MORGANE: What the fuck, 8 00:00:26,133 --> 00:00:28,826 why did Henri's mother have 40,000 bucks in her house? 9 00:00:28,827 --> 00:00:30,227 - Maybe the Lotto. 10 00:00:30,253 --> 00:00:32,908 - Or she robbed a bank and forgot. 11 00:00:32,909 --> 00:00:34,193 - 'Forgot'? 12 00:00:34,194 --> 00:00:38,532 I forget a holey sock, not 40,000 bucks! 13 00:00:38,533 --> 00:00:40,786 THEA: Listen, in the meantime I need a phone. 14 00:00:40,787 --> 00:00:43,046 I broke mine, this would be a good use. - No! 15 00:00:43,047 --> 00:00:47,563 No, no. No. Calm down, for now don't touch it, it's not ours. 16 00:00:47,564 --> 00:00:49,916 We'll give it back to Henri. 17 00:00:49,917 --> 00:00:52,533 No one is using it, okay? 18 00:00:52,583 --> 00:00:55,416 FUNKY CAPER MUSIC 19 00:00:55,417 --> 00:00:56,800 MORGANE: Understood? 20 00:00:57,310 --> 00:01:01,496 ... 21 00:01:02,126 --> 00:01:03,590 See you tonight. 22 00:01:04,446 --> 00:01:05,906 BOTH SIGH 23 00:01:30,190 --> 00:01:32,626 - Where're you going? ROXANE: To my sister's, 24 00:01:32,627 --> 00:01:34,193 to find an apartment. 25 00:01:34,194 --> 00:01:37,426 I'll come back in a week for the rest of my things. 26 00:01:37,427 --> 00:01:40,662 - No, you stay, I'll get a hotel room. 27 00:01:40,663 --> 00:01:42,143 - I'd rather not. 28 00:01:45,860 --> 00:01:49,246 - Roxane, don't go like this. We need to talk. 29 00:01:49,246 --> 00:01:50,093 SIGHS 30 00:01:50,094 --> 00:01:51,040 - Fine. 31 00:01:52,843 --> 00:01:54,613 Okay- AHEM 32 00:01:55,363 --> 00:01:58,590 Go ahead, I'm listening, what do you want to talk about? Hmm? 33 00:01:59,463 --> 00:02:02,213 That you could never choose between Morgane and me? 34 00:02:03,128 --> 00:02:04,024 No? 35 00:02:04,489 --> 00:02:07,186 or the job you had me turn down, because 36 00:02:07,187 --> 00:02:10,446 you feared something would happen with her if I wasn't here. 37 00:02:12,106 --> 00:02:15,613 Or the time you kissed her when I was in the hospital? 38 00:02:17,393 --> 00:02:19,593 - I never meant to hurt you. 39 00:02:20,733 --> 00:02:22,995 - So you think you're still a good guy? 40 00:02:22,996 --> 00:02:23,996 Eh? 41 00:02:26,817 --> 00:02:29,993 No one has ever hurt me so badly. - I'm sorry. 42 00:02:30,230 --> 00:02:32,829 - You're not the only one responsible. 43 00:02:33,273 --> 00:02:36,515 I wanted to change to please you. That's some nice bullshit. 44 00:02:36,516 --> 00:02:38,952 - Stop, uh... - Know what? Choose Morgane, 45 00:02:38,953 --> 00:02:40,626 if that's what you want. 46 00:02:40,627 --> 00:02:45,253 But watch out. Oh yes! Because she'll always choose herself. 47 00:02:45,603 --> 00:02:47,123 She's so right. 48 00:02:52,433 --> 00:02:55,616 GILLES, MUFFLED 49 00:02:55,836 --> 00:02:57,866 ... 50 00:02:59,157 --> 00:03:00,854 Sorry, what'd you say? 51 00:03:00,854 --> 00:03:04,789 - I- I said, Salomé Rousseau, second year medical student. 52 00:03:04,790 --> 00:03:08,003 Students arriving for class this morning found her. 53 00:03:08,003 --> 00:03:09,533 - Hello! 54 00:03:12,740 --> 00:03:14,470 Excuse me, I- 55 00:03:15,483 --> 00:03:18,353 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- (Did I miss anything?)\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- This poor kid. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah. 56 00:03:18,354 --> 00:03:22,306 We found a scalpel in the heart, under seal there. 57 00:03:22,333 --> 00:03:25,610 Death occurred yesterday evening. 58 00:03:25,611 --> 00:03:27,491 The autopsy will tell us more. 59 00:03:28,242 --> 00:03:30,833 - What do you have on her parents? - Father unknown. 60 00:03:30,834 --> 00:03:34,628 The mother is visiting family in Eastern Europe, she was thinking of joining her. 61 00:03:34,629 --> 00:03:38,213 I spoke to the students, they said she was serious and applied herself. 62 00:03:38,214 --> 00:03:40,540 The kind who spent her life studying in her room. 63 00:03:40,541 --> 00:03:41,813 BELL The kind who spent her life studying in her room. 64 00:03:42,030 --> 00:03:43,430 MORGANE: Excuse me. 65 00:03:43,803 --> 00:03:46,050 - You were saying? - Nothing else. 66 00:03:46,050 --> 00:03:47,666 BELL 67 00:03:48,029 --> 00:03:51,226 Sorry, but I was waiting for that sound. 68 00:03:51,673 --> 00:03:52,828 It's not muffled. 69 00:03:52,829 --> 00:03:54,913 It's pure, crystal clear. 70 00:03:54,914 --> 00:04:00,631 Like a bell. It's how money was tested in the Middle Ages. 71 00:04:02,349 --> 00:04:04,480 I'll show you! 72 00:04:06,753 --> 00:04:09,593 Hear ye, hear ye, squires! 73 00:04:09,806 --> 00:04:12,760 In those times, contactless didn't exist. 74 00:04:12,761 --> 00:04:14,066 We paid in cash. 75 00:04:14,067 --> 00:04:17,680 Now, at the local fair Percival and his buddies 76 00:04:17,681 --> 00:04:19,629 didn't have a counterfeit note detector. 77 00:04:19,630 --> 00:04:24,065 So to tell the difference between a real silver coin 78 00:04:24,066 --> 00:04:26,246 and a common bronze penny, 79 00:04:26,246 --> 00:04:27,445 they came up with a method: 80 00:04:27,446 --> 00:04:30,309 they made it ring on a hard surface. 81 00:04:30,310 --> 00:04:31,426 CLANG 82 00:04:31,426 --> 00:04:32,359 You hear? 83 00:04:32,360 --> 00:04:35,320 Right. if there was ever doubt, they had a little scale 84 00:04:35,321 --> 00:04:36,846 called a trebuchet. 85 00:04:36,847 --> 00:04:37,906 PING called a trebuchet. 86 00:04:38,056 --> 00:04:43,146 Hence the expression: 'hard cash'! 87 00:04:44,743 --> 00:04:45,966 - OK! 88 00:04:46,823 --> 00:04:49,656 - Anything else? - Yeah, these pills were in her pocket. 89 00:04:49,657 --> 00:04:51,443 Some kind of drug. 90 00:04:51,623 --> 00:04:56,390 - Wait! I'm telling you that the murder weapon is silver! 91 00:04:57,123 --> 00:04:58,526 Heigh-oh? 92 00:04:58,903 --> 00:05:01,295 Hey. Hey- 93 00:05:01,296 --> 00:05:05,110 It's National Education here, okay? There's no money, 94 00:05:05,111 --> 00:05:08,003 a scalpel is normally steel. 95 00:05:08,004 --> 00:05:09,730 That's not nothing, right? 96 00:05:09,731 --> 00:05:11,843 - We'll send what was found to the lab for analysis, 97 00:05:11,844 --> 00:05:13,382 to see if the victim was on drugs. 98 00:05:13,383 --> 00:05:14,130 BELL to see if the victim was on drugs. 99 00:05:14,131 --> 00:05:14,843 BELL : 100 00:05:15,130 --> 00:05:18,596 - It's OK, we get it, Morgane. - It's not me! 101 00:05:18,597 --> 00:05:19,890 BELL - It's not me! 102 00:05:27,773 --> 00:05:29,840 BOARD MEETING 103 00:05:29,840 --> 00:05:31,255 Salomé had an appointment with the 104 00:05:31,256 --> 00:05:33,430 university administration this morning. 105 00:05:33,431 --> 00:05:35,789 - Funny coincidence. 106 00:05:35,790 --> 00:05:37,788 Go see her room, I'll talk to the dean. 107 00:05:37,789 --> 00:05:39,623 GILLES: Yeah. KARADEC: Maybe we'll find something. MORGANE: I'm coming with you. 108 00:05:39,624 --> 00:05:40,906 {\an3}- See you later.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 109 00:05:40,376 --> 00:05:41,450 {\an5}- 'Later.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 110 00:05:43,256 --> 00:05:46,870 - It's fine, Morgane, we'll manage. Have a good day. 111 00:05:47,336 --> 00:05:49,056 Put that under seal. 112 00:06:00,283 --> 00:06:04,706 - OK, here we go, a big shitty day. 113 00:06:13,622 --> 00:06:15,889 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 114 00:06:16,789 --> 00:06:19,036 MOBILE VIBRATES TIBERT: Excuse me. 115 00:06:19,403 --> 00:06:22,483 ... The rumor is spreading on campus this morning. 116 00:06:23,403 --> 00:06:26,646 Here; this the file on Miss Rousseau. 117 00:06:27,502 --> 00:06:29,230 - Thanks. - You're welcome. 118 00:06:29,231 --> 00:06:30,351 ... 119 00:06:31,317 --> 00:06:32,423 ... 120 00:06:32,650 --> 00:06:34,480 KARADEC: A scholarship student. 121 00:06:35,013 --> 00:06:36,995 Did she have good grades? 122 00:06:36,996 --> 00:06:41,075 - Yes, very good results. Though she took a sabbatical 123 00:06:41,076 --> 00:06:43,362 after a rather mediocre first year. 124 00:06:43,363 --> 00:06:46,283 On her return, she put in a lot of effort. 125 00:06:46,329 --> 00:06:49,332 - She had a meeting with administration this morning. 126 00:06:49,554 --> 00:06:50,516 Do you know the reason? 127 00:06:50,517 --> 00:06:51,157 Do you know the reason? HARD CASH 128 00:06:51,158 --> 00:06:52,810 - No, but in general it is HARD CASH 129 00:06:52,811 --> 00:06:56,259 for giving notes, class schedule, orientation... 130 00:06:56,260 --> 00:06:58,437 - Drugs? - What? 131 00:07:00,903 --> 00:07:02,800 - We found this on her. 132 00:07:05,910 --> 00:07:10,050 Is there trafficking on campus? - We have 2,000 students. 133 00:07:10,050 --> 00:07:11,220 We can't monitor all of them. 134 00:07:11,221 --> 00:07:12,186 MOBILE VIBRATES We can't monitor all of them. 135 00:07:12,936 --> 00:07:14,536 "Excuse me." 136 00:07:15,922 --> 00:07:18,906 - I won't bother you further. Goodbye, thanks. 137 00:07:18,907 --> 00:07:21,150 - It was nothing. - Call us if you think of something. 138 00:07:21,151 --> 00:07:23,470 - Of course. - Thanks. 139 00:07:28,493 --> 00:07:31,695 - Something else: a silver scalpel. Does that sound familiar? 140 00:07:31,696 --> 00:07:32,696 - Yes. 141 00:07:32,986 --> 00:07:36,989 The Academy of Surgery recently gave me an award for my research: 142 00:07:36,990 --> 00:07:38,773 a silver scalpel. 143 00:07:39,859 --> 00:07:41,700 A very rare piece- what? 144 00:07:42,420 --> 00:07:44,830 It was there yesterday. 145 00:07:46,833 --> 00:07:49,070 - Who else has access to your office? 146 00:07:49,071 --> 00:07:50,591 - Good morning. - Good morning. 147 00:07:54,737 --> 00:07:56,257 - Good morning. - Good morning. 148 00:08:19,062 --> 00:08:20,047 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow! 149 00:08:20,048 --> 00:08:20,786 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- AH! 150 00:08:20,787 --> 00:08:22,997 - Stinks, doesn't it? 151 00:08:22,998 --> 00:08:24,575 - Morgane, the Commander 152 00:08:24,576 --> 00:08:26,030 told you to not come down here, right? 153 00:08:26,031 --> 00:08:29,088 - Oh yeah, it's fine. - No, I'm serious, I'm warning you, 154 00:08:29,089 --> 00:08:30,856 I'll call Karadec. 155 00:08:31,490 --> 00:08:33,736 I warned you: 10! 156 00:08:33,956 --> 00:08:36,223 9- I told you. 8... 157 00:08:36,224 --> 00:08:37,493 7... 158 00:08:37,937 --> 00:08:39,216 6... 159 00:08:39,483 --> 00:08:40,640 5... 160 00:08:41,184 --> 00:08:42,343 4... 161 00:08:43,236 --> 00:08:44,306 3... 162 00:08:44,307 --> 00:08:45,476 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- ...nearly there... 163 00:08:45,477 --> 00:08:46,550 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! There- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- ...nearly there... 164 00:08:46,551 --> 00:08:48,949 - No mirror. Isn't that weird? 165 00:08:49,256 --> 00:08:52,758 - Yes, but don't change... I'm at 3! 166 00:08:52,758 --> 00:08:55,842 2-and-a-half! It's getting closer, Morgane. 167 00:08:55,843 --> 00:08:58,363 I swear, I'm calling him, I don't care. 168 00:08:58,364 --> 00:08:59,564 1... 169 00:08:59,963 --> 00:09:01,393 1-and-a-half! 170 00:09:01,923 --> 00:09:04,043 Here we are: zero- 171 00:09:05,270 --> 00:09:07,003 About time! 172 00:09:07,004 --> 00:09:09,790 Don't let me catch you again, Morgane! Better not, because 173 00:09:09,790 --> 00:09:12,430 you don't want to push me!. CLASS BELL 174 00:09:12,590 --> 00:09:14,243 - What did you find? 175 00:09:14,244 --> 00:09:19,656 DAPHNE: About 10 people have access to the case where the scalpel was. 176 00:09:19,656 --> 00:09:24,268 But one profile stands out: an employee jailed for 6 months in '98 177 00:09:24,269 --> 00:09:26,296 because he attacked his neighbor with a knife. 178 00:09:26,297 --> 00:09:28,385 - Okay. - From his profile 179 00:09:28,386 --> 00:09:30,580 he seems like a real psycho. 180 00:09:31,989 --> 00:09:35,230 TIMOTHEE: (Here. I made one too many by mistake.) 181 00:09:36,290 --> 00:09:37,290 (Thanks.) 182 00:09:38,070 --> 00:09:39,443 (See you later.) 183 00:09:39,444 --> 00:09:40,725 KARADEC: Daphne? 184 00:09:41,903 --> 00:09:44,309 Daphne, can you hear me? Hello? 185 00:09:44,310 --> 00:09:47,802 Daphne, who's your suspect? - Yes, sorry, uh... 186 00:09:47,803 --> 00:09:49,350 his name is Emil Salvatore. 187 00:09:49,350 --> 00:09:51,960 He's the department's handyman. 188 00:09:53,363 --> 00:09:54,482 DOOR 189 00:09:54,483 --> 00:09:56,316 - Commissioner, can I talk to you ? 190 00:09:56,509 --> 00:09:59,510 - Hello, Daphne. Come in. 191 00:10:03,843 --> 00:10:06,403 What is it now? 192 00:10:07,470 --> 00:10:09,909 - I think we have a case of sexual harassment in the team. 193 00:10:11,800 --> 00:10:13,749 Timothée gave me a coffee. 194 00:10:14,810 --> 00:10:16,162 He seduced Gilles, and Morgane, 195 00:10:16,163 --> 00:10:18,603 I am his new target. 196 00:10:19,570 --> 00:10:23,395 He looks so nice. But he's a manipulator. 197 00:10:23,396 --> 00:10:27,150 When I have resisted him, because I will... resist him... 198 00:10:27,433 --> 00:10:28,463 he will move on to you. 199 00:10:28,464 --> 00:10:29,464 - Ah. 200 00:10:31,870 --> 00:10:33,442 Very well! Uh... 201 00:10:33,443 --> 00:10:35,163 I am going to pay special attention. 202 00:10:35,170 --> 00:10:36,049 - (Yes.) 203 00:10:36,530 --> 00:10:38,256 Thank you for the info. 204 00:10:39,356 --> 00:10:40,536 That's all. 205 00:10:48,550 --> 00:10:50,609 Alright, I'll bring him in. 206 00:10:50,610 --> 00:10:51,850 - (Good day.) 207 00:10:53,123 --> 00:10:53,956 DOOR 208 00:11:16,243 --> 00:11:17,068 - Take it easy! 209 00:11:17,069 --> 00:11:18,969 Slowly there, friend. Take it easy. 210 00:11:19,408 --> 00:11:23,416 Ah! Karadec, you're in luck! I found the murderer! Come on! 211 00:11:23,862 --> 00:11:28,068 - What are you doing here, Morgane? - I found him, I told you! Come on! 212 00:11:28,069 --> 00:11:30,002 - Put it down! Put it down! 213 00:11:30,003 --> 00:11:31,263 - Well? 214 00:11:31,264 --> 00:11:33,464 Were you harassing Salomé? 215 00:11:34,403 --> 00:11:35,616 I'm onto you-- 216 00:11:35,617 --> 00:11:39,969 the blackout curtains in the victim's room. 217 00:11:39,970 --> 00:11:41,455 But not in any of the others. Why? 218 00:11:41,456 --> 00:11:43,260 Because she felt spied upon. 219 00:11:43,261 --> 00:11:44,423 And by whom? 220 00:11:44,423 --> 00:11:46,976 Easy-peasy! By the guy who spends his time 221 00:11:46,977 --> 00:11:49,456 in front of her room! 222 00:11:49,456 --> 00:11:54,050 He had a crush on her, it was not reciprocal--so, he killed her. 223 00:11:54,316 --> 00:11:55,509 - (Morgane, 224 00:11:55,510 --> 00:11:58,870 I don't need you on this investigation.) 225 00:11:59,543 --> 00:12:01,990 - Uh, excuse me, I have the impression that you do. 226 00:12:01,991 --> 00:12:03,282 LAUGHS SARCASTICALLY 227 00:12:03,283 --> 00:12:04,283 - No. 228 00:12:06,503 --> 00:12:07,803 - Okay, 2 seconds. 229 00:12:07,804 --> 00:12:11,135 Right. Karadec, I get it, you're pissed at me. 230 00:12:11,136 --> 00:12:13,336 But we're here to arrest a murderer, 231 00:12:13,337 --> 00:12:15,030 can we stay a little professional? 232 00:12:15,031 --> 00:12:16,988 EMIL: BACK, SATAN! 233 00:12:16,989 --> 00:12:18,870 SCREAMS HE'S DISFIGURED ME! YELPS 234 00:12:19,070 --> 00:12:20,653 YELPS LESS YELPS EVEN LESS 235 00:12:20,654 --> 00:12:21,963 - Are you alright, Morgane? 236 00:12:21,964 --> 00:12:23,470 MEEKLY - Oh, it's water. 237 00:12:23,471 --> 00:12:25,663 - Drop that-- you drop that. BOTTLE HITS FLOOR 238 00:12:26,029 --> 00:12:27,263 What's in it? 239 00:12:27,742 --> 00:12:29,313 - Holy water. 240 00:12:29,903 --> 00:12:33,176 Apologies, I thought you were like her. 241 00:12:33,283 --> 00:12:34,509 - 'Like her'? 242 00:12:34,650 --> 00:12:35,810 - Yes. 243 00:12:37,117 --> 00:12:38,900 A vampire. 244 00:12:42,855 --> 00:12:45,710 - I talked to the doctor who has handled your file 245 00:12:45,711 --> 00:12:49,563 since your stay in care in 1997. 246 00:12:51,543 --> 00:12:52,920 You attacked your neighbor, 247 00:12:52,921 --> 00:12:55,629 believing she was possessed. - ((N-no, no.)) 248 00:12:57,156 --> 00:12:59,503 - Salomé Rousseau-- was she possessed too? 249 00:13:03,177 --> 00:13:05,017 - I had no choice. 250 00:13:07,296 --> 00:13:10,016 She knew that I recognized her. 251 00:13:10,136 --> 00:13:11,229 - 'Recognized'? 252 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 - Yes. 253 00:13:12,989 --> 00:13:16,683 She was already here when I was hired 20 years ago. 254 00:13:17,383 --> 00:13:20,829 The same girl, not aged a minute. 255 00:13:21,210 --> 00:13:23,828 - Salomé looked like an old student? 256 00:13:23,828 --> 00:13:27,396 - Not 'looked like.' It was her! 257 00:13:31,281 --> 00:13:33,580 She avoided the sun. 258 00:13:34,303 --> 00:13:36,863 She was... oh... she was... 259 00:13:37,496 --> 00:13:39,270 - A vampire? - Yes! 260 00:13:45,929 --> 00:13:48,530 - What happened last night, Mr. Salvatore? 261 00:13:50,888 --> 00:13:52,649 - I was doing my rounds. 262 00:13:53,540 --> 00:13:55,913 And I saw her in the auditorium. 263 00:13:58,409 --> 00:14:02,530 She wasn't breathing. I think she was sleeping. 264 00:14:03,436 --> 00:14:04,516 - After that? 265 00:14:08,543 --> 00:14:11,823 - I stole Prof. Tibert's scalpel. 266 00:14:13,343 --> 00:14:15,883 And I rammed it into her heart. 267 00:14:19,596 --> 00:14:21,636 So she never comes back. 268 00:14:25,383 --> 00:14:27,708 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSIGH \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- So? 269 00:14:27,709 --> 00:14:31,216 - He confessed to the murder, but he has problems discerning reality. 270 00:14:31,217 --> 00:14:33,217 So we need a psychiatrist. 271 00:14:33,218 --> 00:14:38,010 {\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe first vampires \h\h\h\h\h\h\h\h\h\happeared in \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMesopotamia, 272 00:14:38,011 --> 00:14:40,310 in 4000 BC. 273 00:14:40,503 --> 00:14:41,846 DAPHNE: Thanks. 274 00:14:42,623 --> 00:14:45,145 We have a problem. That was Bonnemain. 275 00:14:45,146 --> 00:14:46,929 The scalpel didn't kill the victim. 276 00:14:46,929 --> 00:14:48,530 - What? Is he sure? - Yes, he's positive. 277 00:14:48,531 --> 00:14:50,063 There was no bleeding around the heart. 278 00:14:50,063 --> 00:14:52,050 We don't know what killed Salomé Rousseau, 279 00:14:52,051 --> 00:14:54,282 but she was already dead when she was stabbed. 280 00:14:54,283 --> 00:14:57,773 - OK, so, how to kill a vampire: we have several options. 281 00:14:57,773 --> 00:15:00,213 we can burn it 282 00:15:00,214 --> 00:15:02,775 or impale it on a stake, 283 00:15:02,776 --> 00:15:06,590 or the more sophisticated nail in the navel. 284 00:15:06,590 --> 00:15:07,890 KARADEC: It could be poisoning. 285 00:15:07,891 --> 00:15:11,470 We found suspicious capsules in the victim's pockets-- there you go! 286 00:15:11,470 --> 00:15:13,743 We need to know what was in them. Any word from the lab? 287 00:15:13,743 --> 00:15:14,433 - Hold on. 288 00:15:14,434 --> 00:15:15,186 - Ah, another possibility is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - Hold on. 289 00:15:15,186 --> 00:15:17,190 - Ah, another possibility is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h decapitating it\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 290 00:15:17,191 --> 00:15:20,276 and boiling the head in vinegar. 291 00:15:20,277 --> 00:15:22,013 Well, we have to warn Bonnemain. 292 00:15:22,014 --> 00:15:25,373 - Morgane, stop with that, vampires don't exist! 293 00:15:25,373 --> 00:15:28,403 He's just a man with mental health issues, that's all. 294 00:15:28,404 --> 00:15:30,190 - At the same time... 295 00:15:30,191 --> 00:15:30,849 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- What? 296 00:15:30,850 --> 00:15:31,402 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- She didn't have a mirror in her room. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- What? 297 00:15:31,403 --> 00:15:33,409 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- She didn't have a mirror in her room. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h: 298 00:15:33,409 --> 00:15:35,557 The curtains were blackout... 299 00:15:35,558 --> 00:15:38,535 {\an6}- Yeah, when I was\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h little, something came\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 300 00:15:38,536 --> 00:15:40,600 during the night and killed my grandmother's chickens. 301 00:15:40,601 --> 00:15:42,850 We were told it was a fox. 302 00:15:42,851 --> 00:15:46,410 But afterward I put garlic out, and 'the fox'... 303 00:15:46,410 --> 00:15:48,543 'the fox' never came back. MORGANE: Daphne, can you 304 00:15:48,544 --> 00:15:51,390 list for us grave desecrations 305 00:15:51,391 --> 00:15:53,710 in the Lille area for the last 20 years? 306 00:15:53,711 --> 00:15:55,033 KARADEC: Ho-- Morgane! 307 00:15:55,034 --> 00:15:58,843 It's me who decides what leads the team follows! Okay? 308 00:15:59,169 --> 00:16:00,630 Go. If we need someone 309 00:16:00,631 --> 00:16:03,176 to sleep with a suspect again, we'll let you know. 310 00:16:05,393 --> 00:16:07,689 - Well, I'm going to follow my intuition on my own. 311 00:16:07,690 --> 00:16:10,086 - You are certainly not authorized to investigate 312 00:16:10,087 --> 00:16:11,748 without supervision by a police officer! 313 00:16:11,749 --> 00:16:13,483 - No problem. Gilles, come with me. 314 00:16:13,484 --> 00:16:14,270 - Gilles, the lab! 315 00:16:14,271 --> 00:16:16,110 - He doesn't answer, I'll message him. 316 00:16:16,111 --> 00:16:18,516 - What time is it? We'll go see Bonnemain. 317 00:16:18,517 --> 00:16:19,677 - Gilles? 318 00:16:19,930 --> 00:16:22,789 Seriously? Sell-out. 319 00:16:22,790 --> 00:16:25,623 OK, OK, so you know what? I'll take Daphne as my team! 320 00:16:25,623 --> 00:16:27,156 Oh no! 321 00:16:30,703 --> 00:16:32,023 - Which team? 322 00:16:32,916 --> 00:16:35,310 When are you gonna grow up, Morgane? 323 00:16:42,870 --> 00:16:45,397 - 'When a wise man points at the moon,* * ATTRIBUTED TO CONFUCIUS 324 00:16:45,398 --> 00:16:47,983 an idiot looks at his finger.'* * ATTRIBUTED TO CONFUCIUS 325 00:16:47,983 --> 00:16:50,753 If you wanna find the hideout, follow the loot. 326 00:16:50,754 --> 00:16:53,096 Come on, Daphne, let's go! Hop to it! 327 00:16:54,110 --> 00:16:55,870 - Is she stupid or what? TRAFFIC 328 00:16:55,871 --> 00:16:59,493 Hell, we're the Judicial Police, it's not a playground. 329 00:17:00,269 --> 00:17:02,763 - She must have made a connection and is already on the trail. TRAFFIC 330 00:17:03,369 --> 00:17:07,729 Something related to geothermal energy, the tides of Jupiter, or I dunno what.. 331 00:17:07,730 --> 00:17:09,670 HONKING 332 00:17:09,671 --> 00:17:11,256 - We'll be dead before long. 333 00:17:12,023 --> 00:17:13,430 That's enough. 334 00:17:13,431 --> 00:17:15,810 SIREN 335 00:17:15,990 --> 00:17:22,136 - The container the victim kept her pills in is for film, OK? 336 00:17:22,137 --> 00:17:29,888 In her room I also found this paper with a flamingo on it. 337 00:17:29,889 --> 00:17:34,148 So, she dropped off the pictures here, just before she died, 338 00:17:34,149 --> 00:17:37,070 and us-- we're going to get them back. 339 00:17:37,070 --> 00:17:41,055 We're going to break this case open, you'll see. 340 00:17:41,056 --> 00:17:42,656 - The results! 341 00:17:42,780 --> 00:17:43,867 CHUCKLES 342 00:17:49,230 --> 00:17:51,896 Seriously? 'Back in two hours'? 343 00:17:52,382 --> 00:17:53,843 Slackers! 344 00:17:54,143 --> 00:17:55,676 - Hey hey-- 345 00:17:55,803 --> 00:17:59,590 'Homeopathic granules soaked with microdose LSD.' We were right. 346 00:17:59,776 --> 00:18:02,350 KNOCKING MORGANE: You there! Police! 347 00:18:02,516 --> 00:18:04,823 POLICE! COME ON, POLICE! - MORGANE, "STOP"! 348 00:18:04,824 --> 00:18:06,593 - QUIETLY What? - The commander explicitly said 349 00:18:06,594 --> 00:18:08,433 you're not to investigate without him. 350 00:18:08,434 --> 00:18:12,522 - He manages the information gathering. - No, no, no! Because... 351 00:18:12,523 --> 00:18:15,722 - What? - Gilles is right about you! 352 00:18:15,723 --> 00:18:17,349 - How is GIlles right about me? 353 00:18:17,350 --> 00:18:23,536 - He's telling everyone that since you became 'point person' on discrimination, 354 00:18:23,537 --> 00:18:25,596 you don't do as much investigating. 355 00:18:25,890 --> 00:18:28,110 - Excuse me? - QUIETLY Yes. 356 00:18:28,110 --> 00:18:31,142 BANGS DOOR - JUDICIAL POLICE, OPEN THE DOOR RIGHT NOW! 357 00:18:31,143 --> 00:18:32,549 MORGANE: RIGHT NOW! 358 00:18:32,550 --> 00:18:37,189 - I have the toxicology analysis on the victim. No trace of LSD in the blood, 359 00:18:37,190 --> 00:18:40,593 or any other drug. It's not poisoning. 360 00:18:41,036 --> 00:18:44,830 - We found a large quantity on her. - Maybe taking it 361 00:18:44,831 --> 00:18:48,210 wasn't the cause of death. Hold on. 362 00:18:49,936 --> 00:18:51,976 Yeah. On the x-ray... 363 00:18:52,549 --> 00:18:55,349 uh... I'm seeing a problem with her teeth. 364 00:18:55,350 --> 00:18:57,456 - What do you mean, 'her teeth'? - ((Her teeth?)) 365 00:18:58,189 --> 00:19:01,035 - It's strange- CRACKLING KARADEC: What? 366 00:19:01,036 --> 00:19:03,173 BUZZING, CRACKLING MACHINES POWER DOWN 367 00:19:04,096 --> 00:19:07,130 {\an3}- Hello? Doctor?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 368 00:19:18,916 --> 00:19:21,050 {\an3}He's still\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h not answering.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 369 00:19:24,103 --> 00:19:25,263 MOBILE VIBRATING 370 00:19:26,136 --> 00:19:38,630 ... 371 00:19:40,109 --> 00:19:41,269 {\an3}- Where is he?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 372 00:19:45,510 --> 00:19:47,563 - There. This is the film. 373 00:19:47,564 --> 00:19:50,096 She dropped it off day before yesterday, but I haven't had time to develop it. 374 00:19:50,096 --> 00:19:52,050 MORGANE: No-- 'Happy New Year 2003'? 375 00:19:52,051 --> 00:19:53,090 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo. you screwed up, 376 00:19:53,091 --> 00:19:55,007 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis isn't her, she \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwasn't born in 2003. 377 00:19:55,008 --> 00:19:57,436 {\an3}- Hey...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Morgane?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 378 00:19:59,789 --> 00:20:02,036 This photo comes from the same film. 379 00:20:02,863 --> 00:20:04,143 MORGANE: Oh fuck. 380 00:20:04,517 --> 00:20:05,602 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's Salomé! 381 00:20:05,603 --> 00:20:06,770 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's Salomé!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes. 382 00:20:08,136 --> 00:20:10,650 - Commander, I'm calling the office, they don't answer. 383 00:20:18,062 --> 00:20:22,730 RUNNING FOOTSTEPS 384 00:20:22,731 --> 00:20:25,091 HEY! HO! HO-OH! 385 00:20:25,670 --> 00:20:27,276 HO! 386 00:20:37,216 --> 00:20:39,096 - What are you doing?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 387 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 HEY! 388 00:20:45,470 --> 00:20:47,536 HEY! "STOP"! POLICE! 389 00:20:55,577 --> 00:20:57,777 Charlie Foxtrot 915 Kilo Xray. 390 00:20:57,778 --> 00:21:00,576 - (Charlie Foxtrot... 915...) 391 00:21:00,723 --> 00:21:03,936 (Charlie Foxtrot 915 Kilo Xray.) 392 00:21:04,936 --> 00:21:05,936 OK. 393 00:21:06,856 --> 00:21:10,576 The car is registered in the name of Salomé Rousseau, 394 00:21:10,757 --> 00:21:12,710 Living in Mérigny. 395 00:21:14,903 --> 00:21:17,110 She was born in 1941! 396 00:21:20,850 --> 00:21:23,569 - Huh? - What is this shit? 397 00:21:24,050 --> 00:21:27,515 - Slow down. Gilles- I don't understand. GILLES: Salome Rousseau, our victim, 398 00:21:27,516 --> 00:21:29,450 she's supposed to be dead! - Uh, yes...? 399 00:21:29,451 --> 00:21:32,490 - No, no! She fled in the car! She was born in 1941! 400 00:21:32,491 --> 00:21:37,223 She lives in Mérigny! - Go there, take a look, let me know. 401 00:21:37,224 --> 00:21:39,545 - OK, we'll go there! 402 00:21:43,589 --> 00:21:45,163 Excuse me. 403 00:21:46,216 --> 00:21:50,216 Now then. This situation is a little delicate. 404 00:21:50,750 --> 00:21:53,750 I received a report about you. 405 00:21:53,910 --> 00:21:56,110 TIMOTHEE: A report? - Yes. 406 00:21:56,111 --> 00:21:59,590 About you having an inappropriate attitude. 407 00:21:59,591 --> 00:22:02,351 Well, possibly it's a misunderstanding- 408 00:22:02,352 --> 00:22:05,623 - Actually... it's true. 409 00:22:06,163 --> 00:22:07,509 - Pardon? 410 00:22:07,510 --> 00:22:10,507 - Morgane. She's telling the truth. 411 00:22:10,508 --> 00:22:13,356 I used her before throwing her away. 412 00:22:13,748 --> 00:22:15,748 I smeared the profession with my attitude, 413 00:22:16,630 --> 00:22:21,140 - Wait-- you really slept with Morgane? 414 00:22:21,141 --> 00:22:26,308 - ((Yes.)) - And you also have slept with Gilles? 415 00:22:26,309 --> 00:22:27,669 - Gilles? 416 00:22:28,916 --> 00:22:32,087 No. Why? 417 00:22:32,088 --> 00:22:33,769 - Never mind. Uh... 418 00:22:34,223 --> 00:22:37,283 So if I understand correctly, 419 00:22:37,786 --> 00:22:41,809 you did actually sleep with Morgane, 420 00:22:42,116 --> 00:22:45,670 with whom you have no supervisory connection. 421 00:22:45,671 --> 00:22:49,829 So, in the end, all that... - No no no, you don't understand, I- 422 00:22:49,830 --> 00:22:53,612 I took advantage of her. I will make a detailed confession to HR. 423 00:22:53,613 --> 00:22:55,256 - Wait-! Wait. 424 00:22:55,310 --> 00:23:00,340 All right, you feel you took advantage of Morgane. But... 425 00:23:00,756 --> 00:23:04,510 at the same time, maybe she kinda took advantage of you too, right? 426 00:23:05,343 --> 00:23:08,623 You took care of her children. I saw you. 427 00:23:10,190 --> 00:23:13,655 Just in case-- before we bring HR into it-- 428 00:23:13,656 --> 00:23:16,870 during your relationship: 429 00:23:16,870 --> 00:23:20,519 did she ask you for other services? 430 00:23:20,520 --> 00:23:22,430 - Yes, little things. 431 00:23:22,789 --> 00:23:24,270 I cooked. 432 00:23:28,230 --> 00:23:30,029 Drove her, too . 433 00:23:30,322 --> 00:23:32,980 Did some small jobs... - Hmm. 434 00:23:32,981 --> 00:23:34,161 OWL HOOTS 435 00:23:40,943 --> 00:23:43,830 DOG BARKS OWL HOOTS 436 00:23:46,789 --> 00:23:49,805 CROWS CAW 437 00:23:49,806 --> 00:23:56,070 ... 438 00:23:56,777 --> 00:23:58,416 - There's the vehicle. 439 00:23:58,990 --> 00:24:01,513 GATE LATCH HINGE CREAKING 440 00:24:07,356 --> 00:24:10,163 OK, you take the front, me the back, 'kay? 441 00:24:10,164 --> 00:24:11,382 - Ahhh... we're splitting up? 442 00:24:11,383 --> 00:24:15,842 Given the situation, it's not prudent to go alone. 443 00:24:15,843 --> 00:24:18,650 It's better in twos, isn't it? - Fuck, Gilles, that's crap. 444 00:24:18,651 --> 00:24:20,000 - Yeah??? 445 00:24:20,563 --> 00:24:22,962 CROWS HE EXHALES 446 00:24:23,843 --> 00:24:25,109 BUZZING, CRACKLING 447 00:24:25,110 --> 00:24:26,536 Oh no... 448 00:24:32,343 --> 00:24:34,203 OWL 449 00:25:06,842 --> 00:25:10,762 THEY SCREAM 450 00:25:10,763 --> 00:25:14,390 HE SCREAMS What are you doing here? 451 00:25:14,630 --> 00:25:18,416 - We found pictures of this house on some film. 452 00:25:18,550 --> 00:25:20,850 (Salomé Rousseau was in them!) 453 00:25:21,623 --> 00:25:26,229 - Morgane is right: (she's a vampire!) - (I knew it!) 454 00:25:26,343 --> 00:25:29,050 - (She ate Bonnemain.) - (What?!) 455 00:25:29,051 --> 00:25:30,211 - (Ssshh!) 456 00:25:32,030 --> 00:25:33,950 - (You hear that?) - ( Yes.) 457 00:25:36,997 --> 00:25:38,643 DAPHNE: Ohhh... 458 00:25:40,730 --> 00:25:42,029 - What is that? 459 00:25:42,030 --> 00:25:46,523 DAPHNE: (It's- it's a coffin. It's her coffin!) 460 00:25:50,703 --> 00:25:52,783 - Why are you in the dark? 461 00:25:54,543 --> 00:25:56,656 - Oh! - It's a clock! 462 00:25:56,670 --> 00:25:58,203 (It's a clock-) It's a clock. 463 00:25:58,550 --> 00:26:00,323 - Daphne? - Yes? 464 00:26:00,606 --> 00:26:01,868 Where is Morgane? 465 00:26:01,869 --> 00:26:03,056 - Morgane? Mor- - Yes. 466 00:26:03,057 --> 00:26:04,123 DISTANT SCREAM 467 00:26:04,123 --> 00:26:04,809 YELPS DISTANT SCREAM 468 00:26:04,810 --> 00:26:05,763 DISTANT SCREAM 469 00:26:05,764 --> 00:26:06,863 - Morgane! DISTANT SCREAM 470 00:26:10,310 --> 00:26:13,390 CREAKING 471 00:26:13,496 --> 00:26:14,656 - Morgane- Morgane! 472 00:26:14,657 --> 00:26:18,876 MORGANE! Oh! Morgane! MORGANE! KARADEC: Gilles... 473 00:26:19,616 --> 00:26:20,943 She's not dead. 474 00:26:20,944 --> 00:26:22,229 - MUAAAHHH! 475 00:26:22,230 --> 00:26:23,830 GILLES: Oh! SHE LAUGHS 476 00:26:23,831 --> 00:26:24,940 SHE LAUGHS 477 00:26:24,941 --> 00:26:28,375 GILLES: Oh... - Hey, what's the matter, Karadec? 478 00:26:28,376 --> 00:26:35,349 At the same time, it's funny-- ha-ha-- joking that I was killed by a vampire. 479 00:26:35,350 --> 00:26:38,550 Why? - Because vampires don't exist. 480 00:26:38,551 --> 00:26:41,822 - Hey, he studied his Occam's Razor! 481 00:26:41,822 --> 00:26:42,269 {\an3}- Huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 482 00:26:42,270 --> 00:26:43,120 {\an3}- His what?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - Huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 483 00:26:43,121 --> 00:26:44,730 MORGANE: Occam's Razor-- you don't know it? 484 00:26:44,731 --> 00:26:45,663 THPPT 485 00:26:45,796 --> 00:26:47,630 Well, Occam's Razor- 486 00:26:47,630 --> 00:26:48,895 - "Stop," stop right now. 487 00:26:48,896 --> 00:26:50,863 We don't have time for a spectacular, OK? 488 00:26:50,864 --> 00:26:53,230 We're looking for a suspect who is somewhere in this house. 489 00:26:53,231 --> 00:26:56,109 Yes-- but it'll only take 2 seconds and, frankly, it's interesting! 490 00:26:56,110 --> 00:26:57,548 So-- Occam's Razor. 491 00:26:57,549 --> 00:26:59,343 It's a scientific principle, 492 00:26:59,344 --> 00:27:03,643 according to which the simplest explanation is the correct one. 493 00:27:03,644 --> 00:27:05,202 CHORTLES Anyone? 494 00:27:05,203 --> 00:27:08,222 Let's say, for example-- For example... 495 00:27:08,223 --> 00:27:10,949 'There's no more water in my house. Why?' 496 00:27:10,950 --> 00:27:14,243 A-- it's the end of the world. 497 00:27:14,913 --> 00:27:15,965 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hA: END OF THE WORLD \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam. 498 00:27:15,966 --> 00:27:19,639 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam. 499 00:27:19,640 --> 00:27:21,113 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB: CRAZY BEAVERS \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam. 500 00:27:21,114 --> 00:27:21,807 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam. 501 00:27:22,840 --> 00:27:23,845 B: CRAZY BEAVERS C-- I forgot to pay the bill. 502 00:27:23,846 --> 00:27:26,790 C-- I forgot to pay the bill. 503 00:27:27,573 --> 00:27:27,969 {\an3}MY BILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 504 00:27:27,970 --> 00:27:29,200 {\an3}Well?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMY BILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 505 00:27:29,576 --> 00:27:31,429 Tick tock, tick tock, tock tock- 506 00:27:31,430 --> 00:27:32,923 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I would say 'A.' Tick tock, tick tock, tock tock- 507 00:27:33,040 --> 00:27:33,930 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles! 508 00:27:33,931 --> 00:27:35,890 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'Oh Gilles!' No, but \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was going to- 509 00:27:35,891 --> 00:27:37,373 - You want to Phone-a-Friend? GILLES: A friend- 510 00:27:37,401 --> 00:27:39,920 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'B.' \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No, it's 'C'-- it's 'C.' 511 00:27:39,921 --> 00:27:42,429 - Well done! Good, you understood. 512 00:27:42,430 --> 00:27:44,310 Another chance? Let's go! 513 00:27:44,311 --> 00:27:49,062 A medical student looks exactly like another student 514 00:27:49,063 --> 00:27:54,816 who went to the same campus 20 years earlier. 515 00:27:54,817 --> 00:27:56,177 How? 516 00:27:56,510 --> 00:27:59,710 A-- she's Dracula's cousin, 517 00:27:59,710 --> 00:28:01,950 she's been 25-years-old for three centuries. 518 00:28:03,449 --> 00:28:07,166 B-- the chick got accidentally cryogenized 519 00:28:07,167 --> 00:28:08,269 B: HALF-ASSED CRYO : B-- the chick got accidentally cryogenized 520 00:28:08,270 --> 00:28:10,560 B: HALF-ASSED CRYO and last summer's heat wave thawed her out. 521 00:28:10,561 --> 00:28:11,447 and last summer's heat wave thawed her out. 522 00:28:12,087 --> 00:28:13,232 B: HALF-ASSED CRYO C-- the girl is real 523 00:28:13,233 --> 00:28:15,507 C-- the girl is real 524 00:28:15,507 --> 00:28:16,252 but is 20 years older than we thought. 525 00:28:16,253 --> 00:28:17,593 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hC: WRONG AGE but is 20 years older than we thought. 526 00:28:17,594 --> 00:28:18,300 but is 20 years older than we thought. 527 00:28:19,390 --> 00:28:21,696 - Our victim lied about her age, 528 00:28:21,697 --> 00:28:24,636 is that what you're telling me? - Yeah! 529 00:28:24,850 --> 00:28:27,328 It explains everything. 530 00:28:27,329 --> 00:28:31,080 Why she wears glasses like this with huge frames-- 531 00:28:31,081 --> 00:28:36,090 it distracts from crow's feet around the eyes. 532 00:28:36,091 --> 00:28:38,282 Why she always wears turtlenecks-- 533 00:28:38,283 --> 00:28:42,988 they're itchy, yeah, but hide the neck wrinkles. 534 00:28:42,989 --> 00:28:46,671 And we found anti-aging creams in her medicine cabinet. 535 00:28:46,672 --> 00:28:49,023 20-year-olds don't buy that. 536 00:28:49,024 --> 00:28:53,716 In short, our victim was not 20, but 40. 537 00:28:53,717 --> 00:28:57,510 Because our victim is not Salomé. 538 00:28:58,063 --> 00:28:59,423 Drrrrrrrrrrrrrr...! 539 00:29:00,029 --> 00:29:00,856 It's her mother! 540 00:29:00,857 --> 00:29:02,562 BOTH: Her mother? MORGANE: Yeah! 541 00:29:02,563 --> 00:29:05,669 look what I found by searching this place: 542 00:29:05,735 --> 00:29:07,563 Helene Rousseau. 543 00:29:07,563 --> 00:29:09,863 She looks like her, feature for feature. 544 00:29:09,863 --> 00:29:15,042 And she studied medicine in the same college 20 years ago, 545 00:29:15,043 --> 00:29:17,216 before becoming a nurse. 546 00:29:17,463 --> 00:29:18,429 EXHALES 547 00:29:18,430 --> 00:29:22,869 And as Gilles has tried to reach her since this morning without success, 548 00:29:22,869 --> 00:29:25,069 I imagine she must be dead. - OK. 549 00:29:25,070 --> 00:29:27,545 - OK, say we accept all that. 550 00:29:27,546 --> 00:29:29,820 If Salomé Rousseau isn't dead, 551 00:29:30,103 --> 00:29:31,062 where is she? 552 00:29:31,063 --> 00:29:36,423 - Occam's Razor, Karadec! What is the simplest explanation? 553 00:29:36,643 --> 00:29:40,610 She came to take refuge in her family home. 554 00:29:40,611 --> 00:29:45,375 When she heard a noise, she hid. 555 00:29:45,376 --> 00:29:48,269 Maybe behind this screen: 556 00:29:48,270 --> 00:29:50,036 TADA! 557 00:29:50,843 --> 00:29:53,276 Admit it, I'm good, huh? 558 00:29:56,270 --> 00:29:58,630 KARADEC: This is your university file. 559 00:29:59,297 --> 00:30:02,090 In 2020, you had a mediocre first year. 560 00:30:02,091 --> 00:30:04,530 Then you took a sabbatical. 561 00:30:04,531 --> 00:30:07,790 When you came back, your grades took off. 562 00:30:08,523 --> 00:30:11,683 The problem is that it was your mother who passed these exams. 563 00:30:11,716 --> 00:30:14,083 So what was the agreement between you? 564 00:30:14,883 --> 00:30:19,043 She passes the tests and you resume your place? 565 00:30:19,044 --> 00:30:23,444 - No. I don't care about medicine. It was her dream, not mine. 566 00:30:26,070 --> 00:30:29,110 - You have to help me. I don't understand. 567 00:30:29,710 --> 00:30:33,503 Your mother did a first year of medicine at the same college in 2002, 568 00:30:33,504 --> 00:30:34,866 am I wrong? 569 00:30:37,590 --> 00:30:41,910 Given your age, she stopped when she got pregnant. 570 00:30:41,910 --> 00:30:45,233 - Yes. She wanted to become a surgeon. 571 00:30:45,496 --> 00:30:48,119 She had to give it all up because of me. 572 00:30:51,949 --> 00:30:55,669 - After your baccalaureate, you enrolled in medicine. 573 00:30:55,670 --> 00:31:00,390 - Did your mother want it? - I did everything not to disappoint her. 574 00:31:00,390 --> 00:31:04,663 But... the competition, the sleepless nights--it was too much, I snapped. 575 00:31:05,583 --> 00:31:08,120 - You gave up, she took your place? 576 00:31:08,593 --> 00:31:11,110 - Oh my god, I had no idea! 577 00:31:14,046 --> 00:31:16,990 When I told her I was quitting, she was so angry. 578 00:31:16,991 --> 00:31:19,936 We cut ties and I left to live at my grandmother's. 579 00:31:21,170 --> 00:31:25,130 Last week I decided to unenroll from college 580 00:31:25,131 --> 00:31:26,850 to start work on a professional degree. 581 00:31:26,903 --> 00:31:30,963 I came to campus and I saw her. 582 00:31:31,216 --> 00:31:33,043 With my bag. 583 00:31:33,323 --> 00:31:35,023 My jeans. 584 00:31:35,483 --> 00:31:37,563 I thought I was hallucinating! 585 00:31:37,836 --> 00:31:40,436 And then I heard someone call her Salomé. 586 00:31:42,570 --> 00:31:44,906 - Do you know why she did it? 587 00:31:46,096 --> 00:31:47,256 - No. 588 00:31:48,397 --> 00:31:52,370 She said she did it to help me. I didn't believe her. 589 00:31:52,371 --> 00:31:58,136 I said it was to make up for her shitty youth that was because of me. 590 00:31:58,670 --> 00:32:02,170 Fuck, she even banged a guy pretending to be me! 591 00:32:02,363 --> 00:32:04,110 - A guy? Which guy? 592 00:32:04,111 --> 00:32:05,191 - I dunno. 593 00:32:05,876 --> 00:32:09,880 A guy. I saw them at a distance, they were kissing. 594 00:32:10,243 --> 00:32:12,123 He was my age. 595 00:32:18,130 --> 00:32:21,676 - Henri, I'm very happy that you could come, because... 596 00:32:21,677 --> 00:32:25,150 Here's the thing-- I have something to tell you. 597 00:32:25,151 --> 00:32:29,870 - I hope it's not to ask me for another postponement of the rent! LAUGHS 598 00:32:29,871 --> 00:32:33,343 - Oh no, no! No no, nothing to do with that! 599 00:32:33,344 --> 00:32:36,829 Actually, we had a problem with the dishwasher- 600 00:32:36,830 --> 00:32:40,262 - Ah, let me stop you right there, because that works very well now. 601 00:32:40,263 --> 00:32:46,815 No, what it takes I think is to-- just a bit-- tip it when it drains. 602 00:32:46,816 --> 00:32:48,610 MORGANE: Yes- HENRI: Put a wedge underneath it! 603 00:32:48,611 --> 00:32:50,445 - Yeah... (this has gotten complicated.) 604 00:32:50,446 --> 00:32:53,823 Actually, the problem isn't the dishwasher- 605 00:32:53,823 --> 00:32:55,526 - Is it the pipes? 606 00:32:55,526 --> 00:32:58,802 No, that's the other thing, the pipes are nickel. 607 00:32:58,803 --> 00:33:01,829 How do I put it simply... 608 00:33:01,830 --> 00:33:05,509 Kids, what is that tape called? 609 00:33:05,510 --> 00:33:06,749 'Duct tape.' 610 00:33:06,750 --> 00:33:08,963 So, we put it around the pipe, 611 00:33:08,964 --> 00:33:11,270 and no more leaking. - Yes, of course, that's it! 612 00:33:11,271 --> 00:33:13,193 We got there! HENRI: There we go! 613 00:33:13,194 --> 00:33:14,695 UNCOMFORTABLE SILENCE 614 00:33:14,696 --> 00:33:16,963 Um... OK, good! 615 00:33:16,964 --> 00:33:18,955 Well I think that did the trick. 616 00:33:18,956 --> 00:33:21,010 We won't bother you any longer, 617 00:33:21,011 --> 00:33:22,940 you're a busy man, 618 00:33:22,941 --> 00:33:23,850 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Goodbye, children. you're a busy man, 619 00:33:23,851 --> 00:33:25,109 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Goodbye, children. - you've got plans.... 620 00:33:25,110 --> 00:33:27,023 {\an3}- Oh not so much,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h you know!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 621 00:33:27,024 --> 00:33:30,255 Oh, yes yes-- there are flowers to water, 622 00:33:30,256 --> 00:33:33,456 DIY stuff, all that. 623 00:33:34,163 --> 00:33:37,463 Enough. Call the plumber, tell him we'll "pay cash." 624 00:33:37,850 --> 00:33:40,170 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes! Thank you, Mom!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- YEAH! 625 00:33:41,215 --> 00:33:42,928 - Well, brace yourself. 626 00:33:43,156 --> 00:33:46,990 The body found at the college is that of Salomé's mother, 627 00:33:46,990 --> 00:33:50,000 who assumed her identity to resume her studies. 628 00:33:50,164 --> 00:33:51,236 - Very good. - Mmm hmm. 629 00:33:51,237 --> 00:33:54,549 And this problem with the corpse's teeth Gilles mentioned on the phone, 630 00:33:54,550 --> 00:33:56,136 what is that? 631 00:33:56,256 --> 00:34:00,803 - A misunderstanding. Bonnemain estimated the body's age 632 00:34:00,804 --> 00:34:05,502 based on on the dental records and it was inconsistent. 633 00:34:05,503 --> 00:34:08,710 - And this body that supposedly disappeared? 634 00:34:08,711 --> 00:34:11,770 - There was a blackout at the morgue. - That's it. 635 00:34:11,771 --> 00:34:14,570 DAPHNE LAUGHS The body was moved because... 636 00:34:14,571 --> 00:34:16,573 the refrigeration wasn't working. 637 00:34:16,574 --> 00:34:20,000 - And the car registration in the name of Salomé Rousseau born in the 1940s 638 00:34:20,001 --> 00:34:22,826 is her grandmother with the same first name. 639 00:34:23,096 --> 00:34:27,522 - Alright, we can put down the crucifixes and do some police work. 640 00:34:27,523 --> 00:34:28,556 Are there any leads? 641 00:34:28,557 --> 00:34:31,156 - Yes. Bonnemain knows the cause of death: 642 00:34:31,157 --> 00:34:36,282 an air bubble injected into the victim's artery caused cardiac arrest. 643 00:34:36,283 --> 00:34:41,250 - The killer knows anatomy. And the mother was 644 00:34:41,251 --> 00:34:44,269 dating a student who hasn't shown up. 645 00:34:44,270 --> 00:34:46,986 - Maybe he has something to feel guilty about. 646 00:34:46,986 --> 00:34:49,753 - There we go! So who do you suspect? The boyfriend? 647 00:34:49,754 --> 00:34:52,983 A revisit to a classic, before considering leads on zombies? 648 00:34:52,984 --> 00:34:54,267 Werewolves? 649 00:34:54,268 --> 00:34:56,463 Back to work! 650 00:34:58,842 --> 00:35:01,543 MORGANE: That was good, it was... Wow! - (That was...) 651 00:35:01,544 --> 00:35:03,825 - You heard Celine. - What? 652 00:35:03,826 --> 00:35:05,355 - We look at the boyfriend now. 653 00:35:05,356 --> 00:35:09,535 So, Morgane, if you have an idea? Daphne? Names? 654 00:35:09,536 --> 00:35:10,837 - Uh, maybe, uh... 655 00:35:10,837 --> 00:35:11,790 Uh... - No? No. 656 00:35:11,791 --> 00:35:13,470 - Well- Count Dracula? 657 00:35:13,471 --> 00:35:16,802 Uh...Nosferatu? THEY LAUGH 658 00:35:16,803 --> 00:35:19,456 - Stop it, Morgane. You believed that story too. 659 00:35:19,457 --> 00:35:20,750 MOCK INNOCENT CROSSTALK 660 00:35:20,751 --> 00:35:22,330 Nooo, Gilles too? 661 00:35:22,331 --> 00:35:25,402 - Hold on, I didn't mistake a clock for a coffin. 662 00:35:25,403 --> 00:35:27,356 - You didn't? You didn't, Gilles? 663 00:35:27,357 --> 00:35:30,049 - That's enough of these tensions! 664 00:35:30,050 --> 00:35:31,880 We need one another, not more of this shit! 665 00:35:31,881 --> 00:35:34,323 - Some more than others. 666 00:35:34,324 --> 00:35:35,640 LAUGHS 667 00:35:35,641 --> 00:35:38,683 - All right, very well. Gilles, no more info for them! 668 00:35:38,684 --> 00:35:41,371 GASPS, MOCK SHOCK We'll see who solves this case. 669 00:35:42,903 --> 00:35:44,640 VIDEOGAME: Player 1. 670 00:35:45,476 --> 00:35:47,123 Player 2. 671 00:35:47,796 --> 00:35:49,076 Fight! 672 00:35:50,996 --> 00:35:53,436 She stopped her treatment? 673 00:36:27,283 --> 00:36:29,268 - Whoa! Whoa whoa whoa whoa! 674 00:36:29,269 --> 00:36:31,730 This isn't right! - Hello, you. 675 00:36:31,731 --> 00:36:33,668 Get out of here right now! 676 00:36:33,669 --> 00:36:36,020 - Oh, what's that there? - Nothing... 677 00:36:36,021 --> 00:36:38,436 - Yeah, some paper... - Ah no no no no no no! 678 00:36:38,437 --> 00:36:40,469 This isn't funny, it's not right. 679 00:36:40,470 --> 00:36:41,516 It's not cool. 680 00:36:41,517 --> 00:36:43,549 Hey, no looking! 681 00:36:43,550 --> 00:36:45,910 No no no no no! Girls! 682 00:36:45,911 --> 00:36:47,729 This is so low of you! 683 00:36:47,730 --> 00:36:53,150 684 00:36:53,150 --> 00:36:53,943 RECORD SCRATCH 685 00:36:54,830 --> 00:36:55,903 - Good morning. - Good morning. 686 00:36:55,904 --> 00:36:57,330 - Are you well? - Yes. 687 00:37:00,910 --> 00:37:03,176 - Who's he? - The dean of the college. 688 00:37:03,177 --> 00:37:07,776 If they summon the college staff, it means they know something. 689 00:37:08,576 --> 00:37:11,076 We can fix that. 690 00:37:11,810 --> 00:37:15,822 - OK, cover me? Cover me? - Yes. What? What do we do? 691 00:37:15,823 --> 00:37:17,423 - Do you know his code? - (Code for what?) 692 00:37:17,424 --> 00:37:19,850 - (The code for his phone!) - (No, I don't know it!) 693 00:37:21,063 --> 00:37:23,503 - If anything happens, do a bird call. 694 00:37:23,510 --> 00:37:26,390 - (But I don't know how.) - (Are you covering me?) 695 00:37:26,391 --> 00:37:29,416 Hopefully the code is 123456. 696 00:37:29,417 --> 00:37:31,143 (Please hurry.) 697 00:37:32,163 --> 00:37:33,623 - Oh! Daphne! - What? 698 00:37:33,624 --> 00:37:35,310 - Look! - What? 699 00:37:35,311 --> 00:37:38,476 - Facial recognition! - (Oh no. Please...) 700 00:37:38,477 --> 00:37:40,963 ALERT - It worked! 701 00:37:40,964 --> 00:37:43,653 OK then... There... 702 00:37:45,876 --> 00:37:48,916 VOICEMAIL: It's Sofiane. Did you call mom back? 703 00:37:48,917 --> 00:37:51,637 - (Okay, we don't care about that.) DAPHNE: (Is it good?) 704 00:37:52,190 --> 00:37:56,550 - Do you know the personal account training beneficiary? 705 00:37:58,177 --> 00:38:02,309 ROXANE: Yes, it's me. My sister will collect my things tomorrow. 706 00:38:02,310 --> 00:38:05,883 She'll leave the keys in the mailbox. Bye. 707 00:38:06,903 --> 00:38:08,063 DAPHNE: (Is it good?) 708 00:38:09,830 --> 00:38:11,923 - (Do you have anything?) - Huh? 709 00:38:11,924 --> 00:38:14,523 - (Do you have anything?) - No. 710 00:38:16,083 --> 00:38:19,072 I'll continue: thanks to Morgane, we know 711 00:38:19,073 --> 00:38:20,830 that the victim is not Salomé Rousseau, 712 00:38:20,831 --> 00:38:25,269 but her mother, Hélène, who used her identity. 713 00:38:25,270 --> 00:38:26,982 - Thanks to the Commander, we know 714 00:38:26,983 --> 00:38:28,345 that on the morning of her death she had an appointment 715 00:38:28,346 --> 00:38:29,823 with the administration of college. 716 00:38:29,824 --> 00:38:31,483 Funny coincidence. 717 00:38:31,603 --> 00:38:33,569 - Except that with Morgane, 718 00:38:33,569 --> 00:38:37,442 we know Hélène had dropped off film to be developed. 719 00:38:37,443 --> 00:38:39,723 - Which has nothing to do with the case, 720 00:38:39,724 --> 00:38:44,509 unlike the drugs that we found. - Wait, "stop." 721 00:38:45,023 --> 00:38:47,129 We already know all that. 722 00:38:47,130 --> 00:38:49,230 I asked you if there was anything new. 723 00:38:50,510 --> 00:38:52,660 The boyfriend, he's been identified? 724 00:38:52,661 --> 00:38:54,127 - Well, we interviewed several witnesses, 725 00:38:54,128 --> 00:38:55,493 but for the moment no one knows who he is. 726 00:38:55,493 --> 00:38:56,777 - Great. 727 00:38:58,876 --> 00:39:00,566 Morgane, ideas? 728 00:39:03,289 --> 00:39:04,140 - No. 729 00:39:04,141 --> 00:39:05,013 SIGH 730 00:39:07,443 --> 00:39:08,923 - Zeroes across the board. 731 00:39:09,483 --> 00:39:14,123 - Wait, that's what you've been doing since yesterday? Keeping score? 732 00:39:14,323 --> 00:39:16,155 And you condone that? 733 00:39:16,156 --> 00:39:18,050 - Now, it's not his fault. 734 00:39:18,050 --> 00:39:23,003 - Oh, no kidding! Since your return, we're at the top of an Everest of bullshit. 735 00:39:23,430 --> 00:39:25,189 What do I say to the prosecutor? 736 00:39:25,690 --> 00:39:28,773 - I spotted a phone number that comes up regularly in her call logs, 737 00:39:28,774 --> 00:39:32,126 but it's a prepaid number and impossible to identify. 738 00:39:32,127 --> 00:39:36,860 - I saw that too. He was also in contact with two other students. 739 00:39:37,096 --> 00:39:39,353 I think it was her dealer. 740 00:39:46,997 --> 00:39:49,230 - Her dealer! Yes! 741 00:39:50,523 --> 00:39:53,016 Her boyfriend was her dealer! 742 00:39:53,017 --> 00:39:55,750 Right. Can we agree Hélène was broke? 743 00:39:55,751 --> 00:39:58,949 She only had pasta and a forest's worth of TP in the upstairs cupboard. 744 00:39:58,950 --> 00:40:00,796 So the girl is clearly not on drugs, 745 00:40:00,797 --> 00:40:03,906 it's obvious that she had quit her job to study. 746 00:40:03,907 --> 00:40:05,386 - She was taking LSD. 747 00:40:05,387 --> 00:40:07,148 But we found 1,000 bucks at her place-- 748 00:40:07,149 --> 00:40:08,473 strange if she was using. 749 00:40:08,474 --> 00:40:09,323 - Unless... 750 00:40:09,324 --> 00:40:11,100 - She was getting it for free. 751 00:40:11,101 --> 00:40:12,235 - And there it is! 752 00:40:12,236 --> 00:40:14,656 The boyfriend we're looking for is her dealer. 753 00:40:14,657 --> 00:40:15,976 Whew! Heh heh... 754 00:40:15,989 --> 00:40:19,709 - Good. Are we ready for some field work? 755 00:40:28,769 --> 00:40:30,289 PARTY SOUNDS 756 00:40:30,910 --> 00:40:33,060 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- That's some \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhard studying. 757 00:40:33,737 --> 00:40:34,990 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Right, we split up. 758 00:40:34,991 --> 00:40:36,270 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf you see someone using, 759 00:40:36,271 --> 00:40:38,310 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hask who provides it. OK? 760 00:40:39,010 --> 00:40:39,917 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK? 761 00:40:40,510 --> 00:40:41,453 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm taking \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe basement. 762 00:40:41,454 --> 00:40:42,130 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm taking\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm with you! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe basement.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm with you. 763 00:40:42,131 --> 00:40:43,523 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm with you! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm with you. 764 00:40:58,510 --> 00:41:02,310 - Okay, Karadec... Do we bury the hatchet? 765 00:41:02,989 --> 00:41:04,589 - We're on duty. 766 00:41:05,030 --> 00:41:08,190 - OK! Come on, an apple juice for you. 767 00:41:08,963 --> 00:41:13,723 Don't you remember what Celine said? We have to cut the crap. 768 00:41:13,724 --> 00:41:16,243 Come on-- to us! 769 00:41:18,130 --> 00:41:20,469 - Cheers! - Your health. 770 00:41:31,996 --> 00:41:33,510 Otherwise, uh... 771 00:41:34,435 --> 00:41:37,973 You. Life, all that, ah... 772 00:41:39,089 --> 00:41:40,089 How are you? 773 00:41:41,310 --> 00:41:44,596 No, because I- I wanted to talk. 774 00:41:44,597 --> 00:41:47,223 So finally we can talk about... 775 00:41:47,224 --> 00:41:51,741 everything! Of- of life, the weather... - Morgane? 776 00:41:51,742 --> 00:41:54,062 - We're here to work. SHE HICCUPS 777 00:41:54,064 --> 00:41:55,823 - OK? - OK. OK! 778 00:41:56,829 --> 00:41:57,950 DEALER: 20 bucks. 779 00:42:09,489 --> 00:42:10,969 Karadec, it's him! 780 00:42:12,669 --> 00:42:14,589 Hey hey hey- HO! Don't move! 781 00:42:14,590 --> 00:42:15,575 Stay there. 782 00:42:17,643 --> 00:42:19,623 - Very good, question him on the spot. Keep me informed 783 00:42:19,623 --> 00:42:20,922 KNOCKS 784 00:42:20,922 --> 00:42:22,162 I have to let you go. 785 00:42:22,769 --> 00:42:25,030 Ah. Brigadier. 786 00:42:25,158 --> 00:42:27,110 You thought about our little conversation? 787 00:42:27,110 --> 00:42:31,883 - Yes. You're right, I did nothing wrong. 788 00:42:32,583 --> 00:42:35,743 I am the victim and I would like to file a complaint. 789 00:42:37,303 --> 00:42:38,196 - Uh- 790 00:42:38,603 --> 00:42:39,629 Is this a joke? 791 00:42:39,630 --> 00:42:42,803 - No, you opened my eyes about Morgane. 792 00:42:42,804 --> 00:42:45,523 She took advantage of my emotional immaturity. 793 00:42:45,523 --> 00:42:48,496 - Oh my. Hold on, that's not what I said. 794 00:42:48,497 --> 00:42:53,595 - She tried to get me fired, she came onto me without my explicit consent, 795 00:42:53,596 --> 00:42:56,253 she used me to watch her sick child. 796 00:42:56,254 --> 00:42:58,383 While I am naturally a private- - All right! 797 00:42:58,384 --> 00:42:59,820 All right, all right. Very well. 798 00:42:59,821 --> 00:43:02,616 But ultimately, all of this is in the private sphere. 799 00:43:02,617 --> 00:43:04,050 And not Human Resources. 800 00:43:04,376 --> 00:43:07,143 - Yes... 'ultimately'... LAUGHS 801 00:43:09,333 --> 00:43:11,869 You put me at Reception when she came back. 802 00:43:15,237 --> 00:43:17,077 Brigadier, I'm thinking 803 00:43:17,078 --> 00:43:20,976 you and I have never discussed your personal ambitions. 804 00:43:21,643 --> 00:43:24,430 Where do you see yourself, in 5 or 10 years? 805 00:43:24,716 --> 00:43:27,440 - Daphne told Celine that we have our suspect. 806 00:43:27,441 --> 00:43:30,510 - Suspect for what? OK, I went out with Salomé, but I didn't kill her! 807 00:43:30,511 --> 00:43:32,670 - Stop fucking with us! 808 00:43:33,233 --> 00:43:35,749 Your girlfriend gets killed and you don't show up at the police! 809 00:43:35,750 --> 00:43:37,109 - I'm a dealer. 810 00:43:37,430 --> 00:43:38,823 - Salomé was called Helene, 811 00:43:38,824 --> 00:43:42,535 she was 39, did you know that? - What? Nonsense. 812 00:43:42,536 --> 00:43:43,563 It's a good story. 813 00:43:43,564 --> 00:43:46,736 - Drop it, you big liar, you knew, that's why you're upset. 814 00:43:46,737 --> 00:43:48,469 Otherwise why break her mirror? 815 00:43:48,470 --> 00:43:50,657 - Because she was taking me for a ride! For 3 months 816 00:43:50,658 --> 00:43:52,389 she was snogging me to use my camera! 817 00:43:52,390 --> 00:43:54,630 She pushed me away if I wanted more. 818 00:43:54,642 --> 00:43:57,883 I realized she was making fun of me, I got mad at the furnishings. 819 00:43:57,884 --> 00:44:00,829 Yeah. Listen, my dude, you're a dealer. 820 00:44:00,830 --> 00:44:03,515 And violent with a woman. The judge won't spare you. 821 00:44:03,516 --> 00:44:06,190 Me, in your place, I would talk. 822 00:44:06,482 --> 00:44:08,243 Do you understand or not? 823 00:44:10,982 --> 00:44:12,502 All right, Commander? 824 00:44:13,723 --> 00:44:15,676 - You're gentle, actually. 825 00:44:15,783 --> 00:44:18,028 Yes, well... stop that. 826 00:44:18,029 --> 00:44:20,029 Oh, I get it. 827 00:44:20,030 --> 00:44:21,628 It's all right. 828 00:44:21,699 --> 00:44:22,975 No. No no no no no no. 829 00:44:22,990 --> 00:44:26,116 - Like a gentle lamb. - All right, "stop"! 830 00:44:30,070 --> 00:44:32,890 - ((I'll be over there.)) - ((All right.)) 831 00:44:40,096 --> 00:44:41,097 GILLES: CLEARS THROAT 832 00:44:42,723 --> 00:44:46,695 - Wait. Wait, what is this at the bottom of the apple juice? 833 00:44:46,696 --> 00:44:47,730 {\an3}- Nothing.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 834 00:44:48,010 --> 00:44:51,389 - Don't fuck with me! What's floating there, what is it? 835 00:44:51,389 --> 00:44:52,669 - LSD. 836 00:44:54,696 --> 00:44:57,802 - OK. Commander, wait for me! 837 00:44:57,803 --> 00:45:00,490 Commander, don't go all alone! 838 00:45:01,902 --> 00:45:20,902 INDISTINCT VOICES 839 00:45:21,349 --> 00:45:24,709 ROXANE'S VOICE: I said, 'So you think you're still a good guy?' 840 00:45:24,710 --> 00:45:28,350 VOICES 841 00:45:37,577 --> 00:45:38,577 - Oh! 842 00:45:40,500 --> 00:45:42,829 ROXANE'S VOICE: No one has ever hurt me so badly. 843 00:45:42,830 --> 00:45:43,830 - Karadec? 844 00:45:44,943 --> 00:45:45,943 Are you alright? 845 00:45:49,243 --> 00:45:50,649 - Octopus! 846 00:45:50,650 --> 00:45:52,869 He's talking to me. - Octopus? 847 00:45:52,870 --> 00:45:55,110 - Yes yes, alright. - What is happening? 848 00:45:55,111 --> 00:45:58,750 - Nothing! You just drank too much apple juice. 849 00:45:58,751 --> 00:46:01,373 - Apple... juice? 850 00:46:01,374 --> 00:46:05,176 - Yes, with LSD in it. But not to worry, eh? 851 00:46:05,177 --> 00:46:07,193 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're having a great \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbig trip, that's all. 852 00:46:07,194 --> 00:46:08,383 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're having a great\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMUMBLES \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbig trip, that's all. 853 00:46:08,470 --> 00:46:11,862 - How long will it last? 10, 12 hours at most. 854 00:46:11,863 --> 00:46:14,046 We'll manage, huh? 855 00:46:14,047 --> 00:46:15,956 I won't leave you, come on. 856 00:46:15,957 --> 00:46:17,437 CROW CAWING 857 00:46:17,438 --> 00:46:18,798 What? CROW CAWING 858 00:46:18,889 --> 00:46:20,153 What's the matter? 859 00:46:21,690 --> 00:46:23,723 Stay with me, Karadec. 860 00:46:23,949 --> 00:46:24,949 What? 861 00:46:28,963 --> 00:46:30,309 - Tiger. 862 00:46:30,389 --> 00:46:33,176 - No, Karadec, it's a panther. 863 00:46:33,683 --> 00:46:36,863 Yeah, there's a whole menagerie in your head. 864 00:46:36,864 --> 00:46:42,515 Know what? I suggest we quit, Mellow Fellow, and we go to your house. 865 00:46:42,516 --> 00:46:43,836 Huh? We'll do that? 866 00:46:43,837 --> 00:46:45,263 Oh- jeez! - Huh? 867 00:46:45,750 --> 00:46:47,750 - Jeez, I drank it too. 868 00:46:48,010 --> 00:46:51,290 OK, a break, we're taking a break. 869 00:46:53,668 --> 00:46:56,536 Karadec, we're in front of Salomé's room. 870 00:46:59,109 --> 00:47:01,896 They made an altar. 871 00:47:08,429 --> 00:47:11,816 "October 14, 2003." 872 00:47:12,177 --> 00:47:13,936 OK! OK. 873 00:47:13,937 --> 00:47:17,536 Karadec, you have to be supportive because I feel I've triggered something, 874 00:47:17,537 --> 00:47:20,657 and we have a window of 10 minutes before we leave on a lollipop. 875 00:47:20,658 --> 00:47:23,783 So you have to focus, alright? 876 00:47:24,017 --> 00:47:26,177 OK, let's go into the room. 877 00:47:26,270 --> 00:47:27,910 Come on, I'm with you. 878 00:47:27,989 --> 00:47:32,790 According to her file, Hélène stopped studying medicine in January 2003. 879 00:47:32,790 --> 00:47:35,070 She told Salomé it was because she was pregnant. 880 00:47:35,071 --> 00:47:38,080 (But it can't be. It can't be.) 881 00:47:38,870 --> 00:47:40,462 Mmm- oh! Hold on. 882 00:47:40,463 --> 00:47:42,829 GRUNTS I'm going to put myself like this, 883 00:47:42,830 --> 00:47:44,496 it will irrigate my brain. 884 00:47:44,497 --> 00:47:46,043 That'll be better. 885 00:47:46,110 --> 00:47:47,690 Ah yes, that's better. Yeah. 886 00:47:47,723 --> 00:47:51,882 OK, OK. If Salomé was born October 14, 887 00:47:51,883 --> 00:47:55,035 Helene got pregnant in January at the latest. 888 00:47:55,036 --> 00:47:59,760 So when she dropped out of college, she didn't know that she was pregnant. 889 00:48:01,329 --> 00:48:03,900 She lied to her. That's it, that's good. 890 00:48:03,901 --> 00:48:07,200 She lied, we have to learn why she lied. 891 00:48:07,201 --> 00:48:11,190 Huh huh huh? OK, we do that. Well, why would she lie? 892 00:48:15,367 --> 00:48:16,620 S T O P DISCRIMINATION HARASSMENT VIOLENCE 893 00:48:16,621 --> 00:48:18,836 She pushed me away if I wanted more. 894 00:48:23,830 --> 00:48:25,990 (Karadec, she got raped!) 895 00:48:26,803 --> 00:48:29,583 (A rape, Karadec, that's it!) 896 00:48:29,583 --> 00:48:32,502 (OK... New Year's Eve!) 897 00:48:32,503 --> 00:48:37,600 (New Year's Eve... Fuck, that's it. I've got something, I'm unrolling it... 898 00:48:37,601 --> 00:48:39,310 (She was raped New Year's Eve.) 899 00:48:39,311 --> 00:48:43,430 (That is why she didn't return after the Christmas holidays: 900 00:48:43,431 --> 00:48:46,682 because her daughter is the child of a rape.) 901 00:48:46,683 --> 00:48:48,223 (Yes, that's it.) 902 00:48:48,430 --> 00:48:52,977 ((OK, I'm unrolling...)) (So, in sum, she returns 20 years later.) 903 00:48:52,977 --> 00:48:54,610 (She comes back.) 904 00:48:54,611 --> 00:48:56,808 (That's it, she comes back.) 905 00:48:56,809 --> 00:49:00,750 (She comes back to college pretending to be her daughter.) 906 00:49:00,751 --> 00:49:04,308 (And from there everything, like, comes to the surface.) 907 00:49:04,309 --> 00:49:07,197 (So- so what does she do? She what?) 908 00:49:07,198 --> 00:49:08,453 She sets a meeting with the administration. 909 00:49:08,454 --> 00:49:09,613 10 A.M. MTG She takes a meeting with the administration. 910 00:49:09,614 --> 00:49:10,693 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd she gets killed. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(She gets killed.) 911 00:49:10,694 --> 00:49:11,862 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd she gets killed.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- (I... know...) \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(She gets killed.) 912 00:49:11,863 --> 00:49:13,870 OK, why does she get killed, (why does she get killed?) 913 00:49:16,340 --> 00:49:17,855 ECSTATIC 914 00:49:17,856 --> 00:49:22,148 Because she was going to denounce her rapist! That's it! 915 00:49:22,149 --> 00:49:24,310 She remembered who raped her! 916 00:49:24,311 --> 00:49:26,757 TRIUMPHANTLY Ooh! Ooh! Oh jeez! 917 00:49:26,758 --> 00:49:31,943 Listen, Karadec, notice, notice: my fingers are leaking, I can't write. 918 00:49:32,376 --> 00:49:34,836 Karadec, I'm fading. Quick, write this down. 919 00:49:34,837 --> 00:49:38,060 Underline this: it was New Year's Eve. 920 00:49:38,061 --> 00:49:41,142 She was raped... 921 00:49:41,143 --> 00:49:42,303 and so... 922 00:49:44,663 --> 00:49:46,190 ((Karadec!)) 923 00:49:46,190 --> 00:49:48,696 ((Karadec, there's a door in the wall.)) 924 00:49:49,783 --> 00:49:51,303 ((A door.)) 925 00:50:31,356 --> 00:50:32,709 ((I get it!)) 926 00:50:33,090 --> 00:50:35,383 MEEKLY KARADEC: What do you understand? 927 00:50:35,384 --> 00:50:38,400 - ((Everything.)) - Ah, that's good. That's good. 928 00:50:38,401 --> 00:50:42,020 SLOWLY ♪ MONDAY, MONDAY ♪ : 929 00:50:42,021 --> 00:50:46,476 ♪ MONDAY, MONDAY ♪ BY THE MAMAS & THE PAPAS 930 00:50:46,477 --> 00:51:05,230 ♪ .. ♪ 931 00:51:07,843 --> 00:51:10,110 ONLOOKERS CONVERSING 932 00:51:11,143 --> 00:51:12,883 {\an9}- They don't look good,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h both need help.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 933 00:51:13,370 --> 00:51:14,290 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oof. 934 00:51:14,873 --> 00:51:16,403 {\an9}- Do you know them?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h - No.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 935 00:51:16,404 --> 00:51:18,710 {\an9}We have to call\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h the cops.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 936 00:51:18,910 --> 00:51:20,790 {\an9}- And what would they do?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 937 00:51:20,791 --> 00:51:21,716 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSPITS 938 00:51:21,716 --> 00:51:23,111 {\an9}- Come on, let's go.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 939 00:51:26,043 --> 00:51:27,270 {\an3}- My weapon.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 940 00:51:27,398 --> 00:51:29,041 {\an3}Where did I\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h put my gun?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 941 00:51:29,042 --> 00:51:31,330 Morgane, do you remember anything? 942 00:51:31,615 --> 00:51:36,428 - Karadec, seriously, your handwriting is shitty, it's illegible! 943 00:51:36,570 --> 00:51:40,589 Moreover, you don't finish your sentences, nothing is understandable. 944 00:51:40,589 --> 00:51:43,189 And what is this equation? 945 00:51:43,190 --> 00:51:45,363 - You know, why didn't you write it yourself? 946 00:51:45,364 --> 00:51:48,222 Honestly, it was you who drugged me! 947 00:51:48,223 --> 00:51:50,230 - It was in the apple juice, OK? 948 00:51:50,231 --> 00:51:53,623 If we had drunk alcohol, we wouldn't be here! 949 00:51:54,903 --> 00:51:57,903 I was sure we had the culprit, it's infuriating! 950 00:52:00,903 --> 00:52:01,910 - Morgane? 951 00:52:03,083 --> 00:52:06,102 - Kara', come here. Show me your wrist. 952 00:52:06,110 --> 00:52:07,270 Show me. 953 00:52:09,410 --> 00:52:11,900 'Tibert'? Who's Tibert? 954 00:52:12,790 --> 00:52:14,616 - The dean of the college. 955 00:52:18,010 --> 00:52:19,723 {\an3}- Is that you?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 956 00:52:20,283 --> 00:52:21,276 - Yes. 957 00:52:24,736 --> 00:52:27,023 - You were in the same class as Hélène Rousseau in 2003? 958 00:52:27,024 --> 00:52:28,200 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mmm, yes. 959 00:52:28,466 --> 00:52:30,396 - Why didn't you tell us? 960 00:52:30,850 --> 00:52:32,589 - It was 20 years ago. 961 00:52:32,590 --> 00:52:34,296 Do you remember your classmates? 962 00:52:34,297 --> 00:52:36,850 - No, but I find it hard to imagine wanting to forget them. 963 00:52:37,463 --> 00:52:38,623 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Well... 964 00:52:39,975 --> 00:52:42,500 - We contacted alumni from your class, 965 00:52:42,820 --> 00:52:45,640 who eventually spoke of an incident. 966 00:52:46,363 --> 00:52:50,203 A student who accused a classmate of raping her at a new year party. 967 00:52:50,830 --> 00:52:52,230 Is it coming back to you? 968 00:52:53,276 --> 00:52:55,350 - Not really. - No? 969 00:52:58,143 --> 00:53:00,662 Alright, I'll continue. 970 00:53:00,663 --> 00:53:03,503 The case was covered up by the administration of that time. 971 00:53:03,623 --> 00:53:06,863 Traumatized, the victim never returned to college. 972 00:53:08,363 --> 00:53:13,563 On the other hand, her rapist was able finish his studies quietly. 973 00:53:13,816 --> 00:53:17,200 He became a great surgeon. 20 years later, 974 00:53:17,201 --> 00:53:19,201 he was named dean at the same college. 975 00:53:19,202 --> 00:53:21,722 - She was consenting. - No. 976 00:53:22,230 --> 00:53:23,709 You raped her. 977 00:53:24,366 --> 00:53:26,430 20 years later, she recognized you, 978 00:53:26,431 --> 00:53:27,696 and she wanted to denounce you. 979 00:53:27,697 --> 00:53:31,723 - I don't remember what happened back then, I don't remember! 980 00:53:32,662 --> 00:53:35,769 I was young, I drank too much! 981 00:53:36,656 --> 00:53:40,683 I did something stupid, something stupid 20 years ago. 982 00:53:40,684 --> 00:53:42,750 And she wanted to ruin my life. 983 00:53:42,751 --> 00:53:45,753 - Because she wanted to ruin your life, you took hers? 984 00:53:47,985 --> 00:53:49,576 - (I had no choice.) 985 00:53:50,526 --> 00:53:52,830 ALL: Cheers! 986 00:53:52,831 --> 00:53:53,963 - To your health! 987 00:53:53,964 --> 00:53:55,802 - Until we meet again. - Here's looking at you! 988 00:53:55,803 --> 00:53:59,182 - Well, after 4 months of good and loyal service, 989 00:53:59,183 --> 00:54:03,260 Brigadier Guichard is leaving us for a much-deserved promotion. 990 00:54:03,383 --> 00:54:07,533 And, uh, I think we can say that we will miss you. 991 00:54:07,534 --> 00:54:08,483 CELINE: Come on-- good travels! SEVERAL: Oh! 992 00:54:08,484 --> 00:54:10,082 CELINE: Come on-- good travels TIMOTHEE: Thank you. 993 00:54:10,083 --> 00:54:11,509 - The Interior Ministry though? 994 00:54:11,510 --> 00:54:13,493 - Some have goals and are just passing through. 995 00:54:13,494 --> 00:54:14,700 TIMOTHEE: Thanks, it's- - Speech? 996 00:54:14,701 --> 00:54:16,492 - Speech? - Speech! 997 00:54:16,493 --> 00:54:19,403 ALL: Speech! Speech! Speech! 998 00:54:19,404 --> 00:54:21,170 - Awe... LAUGHS 999 00:54:21,171 --> 00:54:23,253 Uh, well... 1000 00:54:23,790 --> 00:54:26,896 Thanks! Thank you all. 1001 00:54:26,897 --> 00:54:31,836 For making me part of this extraordinary team. 1002 00:54:32,359 --> 00:54:34,603 So... tight... 1003 00:54:35,353 --> 00:54:36,803 pugnacious... 1004 00:54:38,260 --> 00:54:39,153 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand treacherous. 1005 00:54:39,154 --> 00:54:39,946 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCHOKES \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand trecherous. 1006 00:54:40,510 --> 00:54:43,413 I- I learned a lot with you. 1007 00:54:43,645 --> 00:54:45,365 Especially humanity. 1008 00:54:45,583 --> 00:54:49,543 And... though it wasn't easy every day, 1009 00:54:49,544 --> 00:54:51,723 I toughened myself up, thanks to you. 1010 00:54:53,079 --> 00:54:54,686 So thank you. 1011 00:54:54,687 --> 00:54:58,327 - Did he say we're not nice? - He said we're not nice, yes. 1012 00:55:01,270 --> 00:55:04,936 - It's sparkling wine. A small grower. TIMOTHEE: Thanks for it. 1013 00:55:05,412 --> 00:55:07,852 SIREN 1014 00:55:20,179 --> 00:55:22,179 A little apple juice? 1015 00:55:24,040 --> 00:55:26,543 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Very funny. - Just kidding. 1016 00:55:27,545 --> 00:55:28,545 {\an3}- Hmm.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 1017 00:55:32,319 --> 00:55:34,136 - It wasn't a competition. 1018 00:55:36,186 --> 00:55:38,066 Had that been the case, 1019 00:55:39,518 --> 00:55:41,243 it would have been a draw. 1020 00:55:41,599 --> 00:55:44,276 - We didn't see the same movie. 1021 00:55:57,680 --> 00:55:59,680 - I broke up with Roxane, but... 1022 00:56:00,266 --> 00:56:02,170 you've already guessed that. 1023 00:56:04,173 --> 00:56:07,733 For 24 hours, I told myself it was your fault. 1024 00:56:10,440 --> 00:56:11,960 Forgive me. 1025 00:56:13,906 --> 00:56:18,156 - Now this morning you feel guilty like a big cow. Classic, huh? 1026 00:56:21,093 --> 00:56:23,533 Sorry about your breakup. 1027 00:56:24,713 --> 00:56:25,910 Really. 1028 00:56:26,880 --> 00:56:27,880 - Thanks. 1029 00:56:28,419 --> 00:56:32,379 - But you see, life is still amazing, because... 1030 00:56:32,533 --> 00:56:35,370 well, you parted ways with Roxane yesterday, 1031 00:56:35,371 --> 00:56:37,656 and me, I separated from Ludo 9 months ago. 1032 00:56:37,657 --> 00:56:39,016 SHE LAUGHS SHEEPISHLY - Hmm. 1033 00:56:39,405 --> 00:56:42,443 - And, Timothée last Thursday. 1034 00:56:44,930 --> 00:56:47,276 And from David 3 days ago, 1035 00:56:47,277 --> 00:56:49,865 But that doesn't really count... 1036 00:56:50,150 --> 00:56:53,836 Anyway-- It's still funny, life, huh? 1037 00:56:53,930 --> 00:56:56,346 Like, situations of... 1038 00:56:58,196 --> 00:57:00,246 - It's not them who left you? 1039 00:57:01,373 --> 00:57:04,750 - I thought we weren't scoring points. 1040 00:57:04,751 --> 00:57:06,431 What I mean, 1041 00:57:07,930 --> 00:57:12,853 it's the first time in almost two years that... 1042 00:57:14,170 --> 00:57:19,773 That we find ourselves single, you and me, at the same time. 1043 00:57:19,774 --> 00:57:21,636 And I find it... 1044 00:57:22,380 --> 00:57:24,723 well... funny, what? 1045 00:57:24,724 --> 00:57:27,503 - For me it's still a bit too real. 1046 00:57:27,586 --> 00:57:28,866 - Of course. 1047 00:57:29,206 --> 00:57:31,512 It's still fresh. - But... 1048 00:57:31,513 --> 00:57:33,656 maybe we can talk about it in... 1049 00:57:34,419 --> 00:57:36,019 in a few months if you want. 1050 00:57:36,419 --> 00:57:37,979 - We'll see in a month. 1051 00:57:39,093 --> 00:57:40,093 Two? 1052 00:57:41,666 --> 00:57:43,257 Three, yes. 1053 00:57:43,930 --> 00:57:46,275 Three is fine. It's a cycle. 1054 00:57:46,276 --> 00:57:49,426 It's very long, but it's- 3 is fine. 1055 00:57:49,766 --> 00:57:50,820 Fine. 1056 00:57:50,970 --> 00:58:28,026 1057 00:58:29,019 --> 00:58:30,963 DOORBELL 1058 00:58:31,603 --> 00:58:36,953 1059 00:58:37,853 --> 00:58:38,990 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSERGE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBREATHING \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHARD 1060 00:58:38,991 --> 00:58:40,820 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSERGE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Serge? What \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBREATHING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHARD\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoing here? 1061 00:58:40,821 --> 00:58:43,745 - I'm coming in, don't let anyone see me. I'm hurt. 1062 00:58:43,746 --> 00:58:47,892 - But you're hurt! - Close it, close the door! 1063 00:58:49,233 --> 00:58:52,193 Behind the dishwasher there's a metal box. 1064 00:58:52,886 --> 00:58:55,220 - Bring it to me. - What are you talking about? 1065 00:58:55,221 --> 00:58:58,636 - Morgane, listen: I stashed money in your home. 1066 00:58:58,637 --> 00:59:01,623 Yeah. If I don't give it back things could get real bad. 1067 00:59:01,624 --> 00:59:04,893 Go on, get it, get it. 1068 00:59:05,433 --> 00:59:17,203