1
00:00:12,453 --> 00:00:14,186
ELIOTT: 39,500,
2
00:00:14,186 --> 00:00:15,965
39,600,
3
00:00:15,966 --> 00:00:17,786
39,700,
4
00:00:17,786 --> 00:00:19,638
39,800,
5
00:00:19,639 --> 00:00:21,585
39,900,
6
00:00:21,586 --> 00:00:23,189
40,000.
7
00:00:23,190 --> 00:00:26,132
THEA: 40,000 bucks...
MORGANE: What the fuck,
8
00:00:26,133 --> 00:00:28,826
why did Henri's mother
have 40,000 bucks in her house?
9
00:00:28,827 --> 00:00:30,227
- Maybe the Lotto.
10
00:00:30,253 --> 00:00:32,908
- Or she robbed a bank and forgot.
11
00:00:32,909 --> 00:00:34,193
- 'Forgot'?
12
00:00:34,194 --> 00:00:38,532
I forget a holey sock,
not 40,000 bucks!
13
00:00:38,533 --> 00:00:40,786
THEA: Listen, in the meantime
I need a phone.
14
00:00:40,787 --> 00:00:43,046
I broke mine, this would be a good use.
- No!
15
00:00:43,047 --> 00:00:47,563
No, no. No. Calm down, for now
don't touch it, it's not ours.
16
00:00:47,564 --> 00:00:49,916
We'll give it back to Henri.
17
00:00:49,917 --> 00:00:52,533
No one is using it, okay?
18
00:00:52,583 --> 00:00:55,416
FUNKY CAPER MUSIC
19
00:00:55,417 --> 00:00:56,800
MORGANE: Understood?
20
00:00:57,310 --> 00:01:01,496
...
21
00:01:02,126 --> 00:01:03,590
See you tonight.
22
00:01:04,446 --> 00:01:05,906
BOTH SIGH
23
00:01:30,190 --> 00:01:32,626
- Where're you going?
ROXANE: To my sister's,
24
00:01:32,627 --> 00:01:34,193
to find an apartment.
25
00:01:34,194 --> 00:01:37,426
I'll come back in a week
for the rest of my things.
26
00:01:37,427 --> 00:01:40,662
- No, you stay, I'll get a hotel room.
27
00:01:40,663 --> 00:01:42,143
- I'd rather not.
28
00:01:45,860 --> 00:01:49,246
- Roxane, don't go
like this. We need to talk.
29
00:01:49,246 --> 00:01:50,093
SIGHS
30
00:01:50,094 --> 00:01:51,040
- Fine.
31
00:01:52,843 --> 00:01:54,613
Okay- AHEM
32
00:01:55,363 --> 00:01:58,590
Go ahead, I'm listening, what
do you want to talk about? Hmm?
33
00:01:59,463 --> 00:02:02,213
That you could never
choose between Morgane and me?
34
00:02:03,128 --> 00:02:04,024
No?
35
00:02:04,489 --> 00:02:07,186
or the job you had me turn down, because
36
00:02:07,187 --> 00:02:10,446
you feared something would
happen with her if I wasn't here.
37
00:02:12,106 --> 00:02:15,613
Or the time you kissed her
when I was in the hospital?
38
00:02:17,393 --> 00:02:19,593
- I never meant to hurt you.
39
00:02:20,733 --> 00:02:22,995
- So you think you're still a good guy?
40
00:02:22,996 --> 00:02:23,996
Eh?
41
00:02:26,817 --> 00:02:29,993
No one has ever hurt me so badly.
- I'm sorry.
42
00:02:30,230 --> 00:02:32,829
- You're not the only one responsible.
43
00:02:33,273 --> 00:02:36,515
I wanted to change to please you.
That's some nice bullshit.
44
00:02:36,516 --> 00:02:38,952
- Stop, uh...
- Know what? Choose Morgane,
45
00:02:38,953 --> 00:02:40,626
if that's what you want.
46
00:02:40,627 --> 00:02:45,253
But watch out. Oh yes!
Because she'll always choose herself.
47
00:02:45,603 --> 00:02:47,123
She's so right.
48
00:02:52,433 --> 00:02:55,616
GILLES, MUFFLED
49
00:02:55,836 --> 00:02:57,866
...
50
00:02:59,157 --> 00:03:00,854
Sorry, what'd you say?
51
00:03:00,854 --> 00:03:04,789
- I- I said, Salomé Rousseau,
second year medical student.
52
00:03:04,790 --> 00:03:08,003
Students arriving for class
this morning found her.
53
00:03:08,003 --> 00:03:09,533
- Hello!
54
00:03:12,740 --> 00:03:14,470
Excuse me, I-
55
00:03:15,483 --> 00:03:18,353
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- (Did I miss anything?)\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- This poor kid.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah.
56
00:03:18,354 --> 00:03:22,306
We found a scalpel in the heart,
under seal there.
57
00:03:22,333 --> 00:03:25,610
Death occurred yesterday evening.
58
00:03:25,611 --> 00:03:27,491
The autopsy will tell us more.
59
00:03:28,242 --> 00:03:30,833
- What do you have on her parents?
- Father unknown.
60
00:03:30,834 --> 00:03:34,628
The mother is visiting family in Eastern
Europe, she was thinking of joining her.
61
00:03:34,629 --> 00:03:38,213
I spoke to the students, they said
she was serious and applied herself.
62
00:03:38,214 --> 00:03:40,540
The kind who spent her
life studying in her room.
63
00:03:40,541 --> 00:03:41,813
BELL
The kind who spent her
life studying in her room.
64
00:03:42,030 --> 00:03:43,430
MORGANE: Excuse me.
65
00:03:43,803 --> 00:03:46,050
- You were saying?
- Nothing else.
66
00:03:46,050 --> 00:03:47,666
BELL
67
00:03:48,029 --> 00:03:51,226
Sorry, but I was waiting for that sound.
68
00:03:51,673 --> 00:03:52,828
It's not muffled.
69
00:03:52,829 --> 00:03:54,913
It's pure, crystal clear.
70
00:03:54,914 --> 00:04:00,631
Like a bell. It's how money
was tested in the Middle Ages.
71
00:04:02,349 --> 00:04:04,480
I'll show you!
72
00:04:06,753 --> 00:04:09,593
Hear ye, hear ye, squires!
73
00:04:09,806 --> 00:04:12,760
In those times,
contactless didn't exist.
74
00:04:12,761 --> 00:04:14,066
We paid in cash.
75
00:04:14,067 --> 00:04:17,680
Now, at the local fair
Percival and his buddies
76
00:04:17,681 --> 00:04:19,629
didn't have a
counterfeit note detector.
77
00:04:19,630 --> 00:04:24,065
So to tell the difference
between a real silver coin
78
00:04:24,066 --> 00:04:26,246
and a common bronze penny,
79
00:04:26,246 --> 00:04:27,445
they came up with a method:
80
00:04:27,446 --> 00:04:30,309
they made it ring on a hard surface.
81
00:04:30,310 --> 00:04:31,426
CLANG
82
00:04:31,426 --> 00:04:32,359
You hear?
83
00:04:32,360 --> 00:04:35,320
Right. if there was ever doubt,
they had a little scale
84
00:04:35,321 --> 00:04:36,846
called a trebuchet.
85
00:04:36,847 --> 00:04:37,906
PING
called a trebuchet.
86
00:04:38,056 --> 00:04:43,146
Hence the expression: 'hard cash'!
87
00:04:44,743 --> 00:04:45,966
- OK!
88
00:04:46,823 --> 00:04:49,656
- Anything else?
- Yeah, these pills were in her pocket.
89
00:04:49,657 --> 00:04:51,443
Some kind of drug.
90
00:04:51,623 --> 00:04:56,390
- Wait! I'm telling you
that the murder weapon is silver!
91
00:04:57,123 --> 00:04:58,526
Heigh-oh?
92
00:04:58,903 --> 00:05:01,295
Hey. Hey-
93
00:05:01,296 --> 00:05:05,110
It's National Education here, okay?
There's no money,
94
00:05:05,111 --> 00:05:08,003
a scalpel is normally steel.
95
00:05:08,004 --> 00:05:09,730
That's not nothing, right?
96
00:05:09,731 --> 00:05:11,843
- We'll send what was
found to the lab for analysis,
97
00:05:11,844 --> 00:05:13,382
to see if the victim was on drugs.
98
00:05:13,383 --> 00:05:14,130
BELL
to see if the victim was on drugs.
99
00:05:14,131 --> 00:05:14,843
BELL
:
100
00:05:15,130 --> 00:05:18,596
- It's OK, we get it, Morgane.
- It's not me!
101
00:05:18,597 --> 00:05:19,890
BELL
- It's not me!
102
00:05:27,773 --> 00:05:29,840
BOARD MEETING
103
00:05:29,840 --> 00:05:31,255
Salomé had an appointment with the
104
00:05:31,256 --> 00:05:33,430
university administration this morning.
105
00:05:33,431 --> 00:05:35,789
- Funny coincidence.
106
00:05:35,790 --> 00:05:37,788
Go see her room, I'll talk to the dean.
107
00:05:37,789 --> 00:05:39,623
GILLES: Yeah.
KARADEC: Maybe we'll find something.
MORGANE: I'm coming with you.
108
00:05:39,624 --> 00:05:40,906
{\an3}- See you later.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
109
00:05:40,376 --> 00:05:41,450
{\an5}- 'Later.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
110
00:05:43,256 --> 00:05:46,870
- It's fine, Morgane, we'll manage.
Have a good day.
111
00:05:47,336 --> 00:05:49,056
Put that under seal.
112
00:06:00,283 --> 00:06:04,706
- OK, here we go, a big shitty day.
113
00:06:13,622 --> 00:06:15,889
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
114
00:06:16,789 --> 00:06:19,036
MOBILE VIBRATES
TIBERT: Excuse me.
115
00:06:19,403 --> 00:06:22,483
...
The rumor is spreading
on campus this morning.
116
00:06:23,403 --> 00:06:26,646
Here; this the file on Miss Rousseau.
117
00:06:27,502 --> 00:06:29,230
- Thanks.
- You're welcome.
118
00:06:29,231 --> 00:06:30,351
...
119
00:06:31,317 --> 00:06:32,423
...
120
00:06:32,650 --> 00:06:34,480
KARADEC: A scholarship student.
121
00:06:35,013 --> 00:06:36,995
Did she have good grades?
122
00:06:36,996 --> 00:06:41,075
- Yes, very good results.
Though she took a sabbatical
123
00:06:41,076 --> 00:06:43,362
after a rather mediocre first year.
124
00:06:43,363 --> 00:06:46,283
On her return, she put in
a lot of effort.
125
00:06:46,329 --> 00:06:49,332
- She had a meeting with
administration this morning.
126
00:06:49,554 --> 00:06:50,516
Do you know the reason?
127
00:06:50,517 --> 00:06:51,157
Do you know the reason?
HARD CASH
128
00:06:51,158 --> 00:06:52,810
- No, but in general it is
HARD CASH
129
00:06:52,811 --> 00:06:56,259
for giving notes,
class schedule, orientation...
130
00:06:56,260 --> 00:06:58,437
- Drugs?
- What?
131
00:07:00,903 --> 00:07:02,800
- We found this on her.
132
00:07:05,910 --> 00:07:10,050
Is there trafficking on campus?
- We have 2,000 students.
133
00:07:10,050 --> 00:07:11,220
We can't monitor all of them.
134
00:07:11,221 --> 00:07:12,186
MOBILE VIBRATES
We can't monitor all of them.
135
00:07:12,936 --> 00:07:14,536
"Excuse me."
136
00:07:15,922 --> 00:07:18,906
- I won't bother you further.
Goodbye, thanks.
137
00:07:18,907 --> 00:07:21,150
- It was nothing.
- Call us if you think of something.
138
00:07:21,151 --> 00:07:23,470
- Of course.
- Thanks.
139
00:07:28,493 --> 00:07:31,695
- Something else: a silver scalpel.
Does that sound familiar?
140
00:07:31,696 --> 00:07:32,696
- Yes.
141
00:07:32,986 --> 00:07:36,989
The Academy of Surgery recently
gave me an award for my research:
142
00:07:36,990 --> 00:07:38,773
a silver scalpel.
143
00:07:39,859 --> 00:07:41,700
A very rare piece- what?
144
00:07:42,420 --> 00:07:44,830
It was there yesterday.
145
00:07:46,833 --> 00:07:49,070
- Who else has access
to your office?
146
00:07:49,071 --> 00:07:50,591
- Good morning.
- Good morning.
147
00:07:54,737 --> 00:07:56,257
- Good morning.
- Good morning.
148
00:08:19,062 --> 00:08:20,047
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow!
149
00:08:20,048 --> 00:08:20,786
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- AH!
150
00:08:20,787 --> 00:08:22,997
- Stinks, doesn't it?
151
00:08:22,998 --> 00:08:24,575
- Morgane, the Commander
152
00:08:24,576 --> 00:08:26,030
told you to not come down here, right?
153
00:08:26,031 --> 00:08:29,088
- Oh yeah, it's fine.
- No, I'm serious, I'm warning you,
154
00:08:29,089 --> 00:08:30,856
I'll call Karadec.
155
00:08:31,490 --> 00:08:33,736
I warned you: 10!
156
00:08:33,956 --> 00:08:36,223
9- I told you. 8...
157
00:08:36,224 --> 00:08:37,493
7...
158
00:08:37,937 --> 00:08:39,216
6...
159
00:08:39,483 --> 00:08:40,640
5...
160
00:08:41,184 --> 00:08:42,343
4...
161
00:08:43,236 --> 00:08:44,306
3...
162
00:08:44,307 --> 00:08:45,476
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- ...nearly there...
163
00:08:45,477 --> 00:08:46,550
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey! There-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- ...nearly there...
164
00:08:46,551 --> 00:08:48,949
- No mirror. Isn't that weird?
165
00:08:49,256 --> 00:08:52,758
- Yes, but don't change...
I'm at 3!
166
00:08:52,758 --> 00:08:55,842
2-and-a-half!
It's getting closer, Morgane.
167
00:08:55,843 --> 00:08:58,363
I swear, I'm calling him, I don't care.
168
00:08:58,364 --> 00:08:59,564
1...
169
00:08:59,963 --> 00:09:01,393
1-and-a-half!
170
00:09:01,923 --> 00:09:04,043
Here we are: zero-
171
00:09:05,270 --> 00:09:07,003
About time!
172
00:09:07,004 --> 00:09:09,790
Don't let me catch you again, Morgane!
Better not, because
173
00:09:09,790 --> 00:09:12,430
you don't want to push me!.
CLASS BELL
174
00:09:12,590 --> 00:09:14,243
- What did you find?
175
00:09:14,244 --> 00:09:19,656
DAPHNE: About 10 people have
access to the case where the scalpel was.
176
00:09:19,656 --> 00:09:24,268
But one profile stands out:
an employee jailed for 6 months in '98
177
00:09:24,269 --> 00:09:26,296
because he attacked
his neighbor with a knife.
178
00:09:26,297 --> 00:09:28,385
- Okay.
- From his profile
179
00:09:28,386 --> 00:09:30,580
he seems like a real psycho.
180
00:09:31,989 --> 00:09:35,230
TIMOTHEE: (Here.
I made one too many by mistake.)
181
00:09:36,290 --> 00:09:37,290
(Thanks.)
182
00:09:38,070 --> 00:09:39,443
(See you later.)
183
00:09:39,444 --> 00:09:40,725
KARADEC: Daphne?
184
00:09:41,903 --> 00:09:44,309
Daphne, can you hear me? Hello?
185
00:09:44,310 --> 00:09:47,802
Daphne, who's your suspect?
- Yes, sorry, uh...
186
00:09:47,803 --> 00:09:49,350
his name is Emil Salvatore.
187
00:09:49,350 --> 00:09:51,960
He's the department's handyman.
188
00:09:53,363 --> 00:09:54,482
DOOR
189
00:09:54,483 --> 00:09:56,316
- Commissioner, can I talk to you ?
190
00:09:56,509 --> 00:09:59,510
- Hello, Daphne. Come in.
191
00:10:03,843 --> 00:10:06,403
What is it now?
192
00:10:07,470 --> 00:10:09,909
- I think we have a case
of sexual harassment in the team.
193
00:10:11,800 --> 00:10:13,749
Timothée gave me a coffee.
194
00:10:14,810 --> 00:10:16,162
He seduced Gilles, and Morgane,
195
00:10:16,163 --> 00:10:18,603
I am his new target.
196
00:10:19,570 --> 00:10:23,395
He looks so nice. But he's a manipulator.
197
00:10:23,396 --> 00:10:27,150
When I have resisted him, because
I will... resist him...
198
00:10:27,433 --> 00:10:28,463
he will move on to you.
199
00:10:28,464 --> 00:10:29,464
- Ah.
200
00:10:31,870 --> 00:10:33,442
Very well! Uh...
201
00:10:33,443 --> 00:10:35,163
I am going to pay special attention.
202
00:10:35,170 --> 00:10:36,049
- (Yes.)
203
00:10:36,530 --> 00:10:38,256
Thank you for the info.
204
00:10:39,356 --> 00:10:40,536
That's all.
205
00:10:48,550 --> 00:10:50,609
Alright, I'll bring him in.
206
00:10:50,610 --> 00:10:51,850
- (Good day.)
207
00:10:53,123 --> 00:10:53,956
DOOR
208
00:11:16,243 --> 00:11:17,068
- Take it easy!
209
00:11:17,069 --> 00:11:18,969
Slowly there, friend. Take it easy.
210
00:11:19,408 --> 00:11:23,416
Ah! Karadec, you're in luck!
I found the murderer! Come on!
211
00:11:23,862 --> 00:11:28,068
- What are you doing here, Morgane?
- I found him, I told you! Come on!
212
00:11:28,069 --> 00:11:30,002
- Put it down! Put it down!
213
00:11:30,003 --> 00:11:31,263
- Well?
214
00:11:31,264 --> 00:11:33,464
Were you harassing Salomé?
215
00:11:34,403 --> 00:11:35,616
I'm onto you--
216
00:11:35,617 --> 00:11:39,969
the blackout curtains
in the victim's room.
217
00:11:39,970 --> 00:11:41,455
But not in any of the others. Why?
218
00:11:41,456 --> 00:11:43,260
Because she felt spied upon.
219
00:11:43,261 --> 00:11:44,423
And by whom?
220
00:11:44,423 --> 00:11:46,976
Easy-peasy! By the guy who spends his time
221
00:11:46,977 --> 00:11:49,456
in front of her room!
222
00:11:49,456 --> 00:11:54,050
He had a crush on her, it was not
reciprocal--so, he killed her.
223
00:11:54,316 --> 00:11:55,509
- (Morgane,
224
00:11:55,510 --> 00:11:58,870
I don't need you
on this investigation.)
225
00:11:59,543 --> 00:12:01,990
- Uh, excuse me,
I have the impression that you do.
226
00:12:01,991 --> 00:12:03,282
LAUGHS SARCASTICALLY
227
00:12:03,283 --> 00:12:04,283
- No.
228
00:12:06,503 --> 00:12:07,803
- Okay, 2 seconds.
229
00:12:07,804 --> 00:12:11,135
Right. Karadec, I get it,
you're pissed at me.
230
00:12:11,136 --> 00:12:13,336
But we're here to arrest a murderer,
231
00:12:13,337 --> 00:12:15,030
can we stay a little professional?
232
00:12:15,031 --> 00:12:16,988
EMIL: BACK, SATAN!
233
00:12:16,989 --> 00:12:18,870
SCREAMS HE'S DISFIGURED ME! YELPS
234
00:12:19,070 --> 00:12:20,653
YELPS LESS
YELPS EVEN LESS
235
00:12:20,654 --> 00:12:21,963
- Are you alright, Morgane?
236
00:12:21,964 --> 00:12:23,470
MEEKLY
- Oh, it's water.
237
00:12:23,471 --> 00:12:25,663
- Drop that-- you drop that.
BOTTLE HITS FLOOR
238
00:12:26,029 --> 00:12:27,263
What's in it?
239
00:12:27,742 --> 00:12:29,313
- Holy water.
240
00:12:29,903 --> 00:12:33,176
Apologies, I thought you were like her.
241
00:12:33,283 --> 00:12:34,509
- 'Like her'?
242
00:12:34,650 --> 00:12:35,810
- Yes.
243
00:12:37,117 --> 00:12:38,900
A vampire.
244
00:12:42,855 --> 00:12:45,710
- I talked to the doctor
who has handled your file
245
00:12:45,711 --> 00:12:49,563
since your stay in care in 1997.
246
00:12:51,543 --> 00:12:52,920
You attacked your neighbor,
247
00:12:52,921 --> 00:12:55,629
believing she was possessed.
- ((N-no, no.))
248
00:12:57,156 --> 00:12:59,503
- Salomé Rousseau-- was she possessed too?
249
00:13:03,177 --> 00:13:05,017
- I had no choice.
250
00:13:07,296 --> 00:13:10,016
She knew that I recognized her.
251
00:13:10,136 --> 00:13:11,229
- 'Recognized'?
252
00:13:11,230 --> 00:13:12,230
- Yes.
253
00:13:12,989 --> 00:13:16,683
She was already here when I
was hired 20 years ago.
254
00:13:17,383 --> 00:13:20,829
The same girl, not aged a minute.
255
00:13:21,210 --> 00:13:23,828
- Salomé looked like an old student?
256
00:13:23,828 --> 00:13:27,396
- Not 'looked like.' It was her!
257
00:13:31,281 --> 00:13:33,580
She avoided the sun.
258
00:13:34,303 --> 00:13:36,863
She was... oh... she was...
259
00:13:37,496 --> 00:13:39,270
- A vampire?
- Yes!
260
00:13:45,929 --> 00:13:48,530
- What happened last night, Mr. Salvatore?
261
00:13:50,888 --> 00:13:52,649
- I was doing my rounds.
262
00:13:53,540 --> 00:13:55,913
And I saw her in the auditorium.
263
00:13:58,409 --> 00:14:02,530
She wasn't breathing.
I think she was sleeping.
264
00:14:03,436 --> 00:14:04,516
- After that?
265
00:14:08,543 --> 00:14:11,823
- I stole Prof. Tibert's scalpel.
266
00:14:13,343 --> 00:14:15,883
And I rammed it into her heart.
267
00:14:19,596 --> 00:14:21,636
So she never comes back.
268
00:14:25,383 --> 00:14:27,708
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSIGH
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- So?
269
00:14:27,709 --> 00:14:31,216
- He confessed to the murder, but
he has problems discerning reality.
270
00:14:31,217 --> 00:14:33,217
So we need a psychiatrist.
271
00:14:33,218 --> 00:14:38,010
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe first vampires
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\happeared in
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMesopotamia,
272
00:14:38,011 --> 00:14:40,310
in 4000 BC.
273
00:14:40,503 --> 00:14:41,846
DAPHNE: Thanks.
274
00:14:42,623 --> 00:14:45,145
We have a problem. That was Bonnemain.
275
00:14:45,146 --> 00:14:46,929
The scalpel didn't kill the victim.
276
00:14:46,929 --> 00:14:48,530
- What? Is he sure?
- Yes, he's positive.
277
00:14:48,531 --> 00:14:50,063
There was no bleeding
around the heart.
278
00:14:50,063 --> 00:14:52,050
We don't know what
killed Salomé Rousseau,
279
00:14:52,051 --> 00:14:54,282
but she was already dead
when she was stabbed.
280
00:14:54,283 --> 00:14:57,773
- OK, so, how to kill a vampire:
we have several options.
281
00:14:57,773 --> 00:15:00,213
we can burn it
282
00:15:00,214 --> 00:15:02,775
or impale it on a stake,
283
00:15:02,776 --> 00:15:06,590
or the more sophisticated nail
in the navel.
284
00:15:06,590 --> 00:15:07,890
KARADEC: It could be poisoning.
285
00:15:07,891 --> 00:15:11,470
We found suspicious capsules
in the victim's pockets-- there you go!
286
00:15:11,470 --> 00:15:13,743
We need to know what was in them.
Any word from the lab?
287
00:15:13,743 --> 00:15:14,433
- Hold on.
288
00:15:14,434 --> 00:15:15,186
- Ah, another possibility is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- Hold on.
289
00:15:15,186 --> 00:15:17,190
- Ah, another possibility is\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
decapitating it\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
290
00:15:17,191 --> 00:15:20,276
and boiling the head
in vinegar.
291
00:15:20,277 --> 00:15:22,013
Well, we have to warn Bonnemain.
292
00:15:22,014 --> 00:15:25,373
- Morgane, stop with that,
vampires don't exist!
293
00:15:25,373 --> 00:15:28,403
He's just a man with
mental health issues, that's all.
294
00:15:28,404 --> 00:15:30,190
- At the same time...
295
00:15:30,191 --> 00:15:30,849
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- What?
296
00:15:30,850 --> 00:15:31,402
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- She didn't have a mirror in her room.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- What?
297
00:15:31,403 --> 00:15:33,409
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- She didn't have a mirror in her room.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h:
298
00:15:33,409 --> 00:15:35,557
The curtains were blackout...
299
00:15:35,558 --> 00:15:38,535
{\an6}- Yeah, when I was\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
little, something came\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
300
00:15:38,536 --> 00:15:40,600
during the night and
killed my grandmother's chickens.
301
00:15:40,601 --> 00:15:42,850
We were told it was a fox.
302
00:15:42,851 --> 00:15:46,410
But afterward I put garlic
out, and 'the fox'...
303
00:15:46,410 --> 00:15:48,543
'the fox' never came back.
MORGANE: Daphne, can you
304
00:15:48,544 --> 00:15:51,390
list for us grave desecrations
305
00:15:51,391 --> 00:15:53,710
in the Lille area for the last 20 years?
306
00:15:53,711 --> 00:15:55,033
KARADEC: Ho-- Morgane!
307
00:15:55,034 --> 00:15:58,843
It's me who decides what
leads the team follows! Okay?
308
00:15:59,169 --> 00:16:00,630
Go. If we need someone
309
00:16:00,631 --> 00:16:03,176
to sleep with a suspect again,
we'll let you know.
310
00:16:05,393 --> 00:16:07,689
- Well, I'm going to follow
my intuition on my own.
311
00:16:07,690 --> 00:16:10,086
- You are certainly not
authorized to investigate
312
00:16:10,087 --> 00:16:11,748
without supervision by a police officer!
313
00:16:11,749 --> 00:16:13,483
- No problem. Gilles, come with me.
314
00:16:13,484 --> 00:16:14,270
- Gilles, the lab!
315
00:16:14,271 --> 00:16:16,110
- He doesn't answer, I'll message him.
316
00:16:16,111 --> 00:16:18,516
- What time is it?
We'll go see Bonnemain.
317
00:16:18,517 --> 00:16:19,677
- Gilles?
318
00:16:19,930 --> 00:16:22,789
Seriously? Sell-out.
319
00:16:22,790 --> 00:16:25,623
OK, OK, so you know what?
I'll take Daphne as my team!
320
00:16:25,623 --> 00:16:27,156
Oh no!
321
00:16:30,703 --> 00:16:32,023
- Which team?
322
00:16:32,916 --> 00:16:35,310
When are you gonna
grow up, Morgane?
323
00:16:42,870 --> 00:16:45,397
- 'When a wise man
points at the moon,*
* ATTRIBUTED TO CONFUCIUS
324
00:16:45,398 --> 00:16:47,983
an idiot looks at his finger.'*
* ATTRIBUTED TO CONFUCIUS
325
00:16:47,983 --> 00:16:50,753
If you wanna find the hideout,
follow the loot.
326
00:16:50,754 --> 00:16:53,096
Come on, Daphne, let's go! Hop to it!
327
00:16:54,110 --> 00:16:55,870
- Is she stupid or what?
TRAFFIC
328
00:16:55,871 --> 00:16:59,493
Hell, we're the Judicial Police,
it's not a playground.
329
00:17:00,269 --> 00:17:02,763
- She must have made a connection
and is already on the trail.
TRAFFIC
330
00:17:03,369 --> 00:17:07,729
Something related to geothermal energy,
the tides of Jupiter, or I dunno what..
331
00:17:07,730 --> 00:17:09,670
HONKING
332
00:17:09,671 --> 00:17:11,256
- We'll be dead before long.
333
00:17:12,023 --> 00:17:13,430
That's enough.
334
00:17:13,431 --> 00:17:15,810
SIREN
335
00:17:15,990 --> 00:17:22,136
- The container the victim kept
her pills in is for film, OK?
336
00:17:22,137 --> 00:17:29,888
In her room I also found
this paper with a flamingo on it.
337
00:17:29,889 --> 00:17:34,148
So, she dropped off the
pictures here, just before she died,
338
00:17:34,149 --> 00:17:37,070
and us-- we're going to get them back.
339
00:17:37,070 --> 00:17:41,055
We're going to break this case open,
you'll see.
340
00:17:41,056 --> 00:17:42,656
- The results!
341
00:17:42,780 --> 00:17:43,867
CHUCKLES
342
00:17:49,230 --> 00:17:51,896
Seriously? 'Back in two hours'?
343
00:17:52,382 --> 00:17:53,843
Slackers!
344
00:17:54,143 --> 00:17:55,676
- Hey hey--
345
00:17:55,803 --> 00:17:59,590
'Homeopathic granules soaked
with microdose LSD.' We were right.
346
00:17:59,776 --> 00:18:02,350
KNOCKING
MORGANE: You there! Police!
347
00:18:02,516 --> 00:18:04,823
POLICE! COME ON, POLICE!
- MORGANE, "STOP"!
348
00:18:04,824 --> 00:18:06,593
- QUIETLY What?
- The commander explicitly said
349
00:18:06,594 --> 00:18:08,433
you're not to investigate without him.
350
00:18:08,434 --> 00:18:12,522
- He manages the information gathering.
- No, no, no! Because...
351
00:18:12,523 --> 00:18:15,722
- What?
- Gilles is right about you!
352
00:18:15,723 --> 00:18:17,349
- How is GIlles right about me?
353
00:18:17,350 --> 00:18:23,536
- He's telling everyone that since you
became 'point person' on discrimination,
354
00:18:23,537 --> 00:18:25,596
you don't do as much investigating.
355
00:18:25,890 --> 00:18:28,110
- Excuse me?
- QUIETLY Yes.
356
00:18:28,110 --> 00:18:31,142
BANGS DOOR
- JUDICIAL POLICE, OPEN THE DOOR RIGHT NOW!
357
00:18:31,143 --> 00:18:32,549
MORGANE: RIGHT NOW!
358
00:18:32,550 --> 00:18:37,189
- I have the toxicology analysis on
the victim. No trace of LSD in the blood,
359
00:18:37,190 --> 00:18:40,593
or any other drug. It's not poisoning.
360
00:18:41,036 --> 00:18:44,830
- We found a large quantity on her.
- Maybe taking it
361
00:18:44,831 --> 00:18:48,210
wasn't the cause of death.
Hold on.
362
00:18:49,936 --> 00:18:51,976
Yeah. On the x-ray...
363
00:18:52,549 --> 00:18:55,349
uh... I'm seeing a problem with her teeth.
364
00:18:55,350 --> 00:18:57,456
- What do you mean, 'her teeth'?
- ((Her teeth?))
365
00:18:58,189 --> 00:19:01,035
- It's strange- CRACKLING
KARADEC: What?
366
00:19:01,036 --> 00:19:03,173
BUZZING, CRACKLING
MACHINES POWER DOWN
367
00:19:04,096 --> 00:19:07,130
{\an3}- Hello? Doctor?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
368
00:19:18,916 --> 00:19:21,050
{\an3}He's still\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
not answering.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
369
00:19:24,103 --> 00:19:25,263
MOBILE VIBRATING
370
00:19:26,136 --> 00:19:38,630
...
371
00:19:40,109 --> 00:19:41,269
{\an3}- Where is he?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
372
00:19:45,510 --> 00:19:47,563
- There. This is the film.
373
00:19:47,564 --> 00:19:50,096
She dropped it off day before yesterday,
but I haven't had time to develop it.
374
00:19:50,096 --> 00:19:52,050
MORGANE: No-- 'Happy New Year 2003'?
375
00:19:52,051 --> 00:19:53,090
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo. you screwed up,
376
00:19:53,091 --> 00:19:55,007
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthis isn't her, she
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwasn't born in 2003.
377
00:19:55,008 --> 00:19:57,436
{\an3}- Hey...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
Morgane?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
378
00:19:59,789 --> 00:20:02,036
This photo comes
from the same film.
379
00:20:02,863 --> 00:20:04,143
MORGANE: Oh fuck.
380
00:20:04,517 --> 00:20:05,602
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's Salomé!
381
00:20:05,603 --> 00:20:06,770
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's Salomé!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes.
382
00:20:08,136 --> 00:20:10,650
- Commander, I'm calling
the office, they don't answer.
383
00:20:18,062 --> 00:20:22,730
RUNNING FOOTSTEPS
384
00:20:22,731 --> 00:20:25,091
HEY! HO! HO-OH!
385
00:20:25,670 --> 00:20:27,276
HO!
386
00:20:37,216 --> 00:20:39,096
- What are you doing?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
387
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
HEY!
388
00:20:45,470 --> 00:20:47,536
HEY! "STOP"! POLICE!
389
00:20:55,577 --> 00:20:57,777
Charlie Foxtrot 915 Kilo Xray.
390
00:20:57,778 --> 00:21:00,576
- (Charlie Foxtrot... 915...)
391
00:21:00,723 --> 00:21:03,936
(Charlie Foxtrot 915 Kilo Xray.)
392
00:21:04,936 --> 00:21:05,936
OK.
393
00:21:06,856 --> 00:21:10,576
The car is registered
in the name of Salomé Rousseau,
394
00:21:10,757 --> 00:21:12,710
Living in Mérigny.
395
00:21:14,903 --> 00:21:17,110
She was born in 1941!
396
00:21:20,850 --> 00:21:23,569
- Huh?
- What is this shit?
397
00:21:24,050 --> 00:21:27,515
- Slow down. Gilles- I don't understand.
GILLES: Salome Rousseau, our victim,
398
00:21:27,516 --> 00:21:29,450
she's supposed to be dead!
- Uh, yes...?
399
00:21:29,451 --> 00:21:32,490
- No, no! She fled in the car!
She was born in 1941!
400
00:21:32,491 --> 00:21:37,223
She lives in Mérigny!
- Go there, take a look, let me know.
401
00:21:37,224 --> 00:21:39,545
- OK, we'll go there!
402
00:21:43,589 --> 00:21:45,163
Excuse me.
403
00:21:46,216 --> 00:21:50,216
Now then.
This situation is a little delicate.
404
00:21:50,750 --> 00:21:53,750
I received a report about you.
405
00:21:53,910 --> 00:21:56,110
TIMOTHEE: A report?
- Yes.
406
00:21:56,111 --> 00:21:59,590
About you having
an inappropriate attitude.
407
00:21:59,591 --> 00:22:02,351
Well, possibly it's a misunderstanding-
408
00:22:02,352 --> 00:22:05,623
- Actually... it's true.
409
00:22:06,163 --> 00:22:07,509
- Pardon?
410
00:22:07,510 --> 00:22:10,507
- Morgane.
She's telling the truth.
411
00:22:10,508 --> 00:22:13,356
I used her
before throwing her away.
412
00:22:13,748 --> 00:22:15,748
I smeared the profession with my attitude,
413
00:22:16,630 --> 00:22:21,140
- Wait-- you really slept with Morgane?
414
00:22:21,141 --> 00:22:26,308
- ((Yes.))
- And you also have slept with Gilles?
415
00:22:26,309 --> 00:22:27,669
- Gilles?
416
00:22:28,916 --> 00:22:32,087
No. Why?
417
00:22:32,088 --> 00:22:33,769
- Never mind. Uh...
418
00:22:34,223 --> 00:22:37,283
So if I understand correctly,
419
00:22:37,786 --> 00:22:41,809
you did actually sleep with Morgane,
420
00:22:42,116 --> 00:22:45,670
with whom you have
no supervisory connection.
421
00:22:45,671 --> 00:22:49,829
So, in the end, all that...
- No no no, you don't understand, I-
422
00:22:49,830 --> 00:22:53,612
I took advantage of her.
I will make a detailed confession to HR.
423
00:22:53,613 --> 00:22:55,256
- Wait-! Wait.
424
00:22:55,310 --> 00:23:00,340
All right, you feel you
took advantage of Morgane. But...
425
00:23:00,756 --> 00:23:04,510
at the same time, maybe she
kinda took advantage of you too, right?
426
00:23:05,343 --> 00:23:08,623
You took care of her children.
I saw you.
427
00:23:10,190 --> 00:23:13,655
Just in case-- before we bring HR into it--
428
00:23:13,656 --> 00:23:16,870
during your relationship:
429
00:23:16,870 --> 00:23:20,519
did she ask you for other services?
430
00:23:20,520 --> 00:23:22,430
- Yes, little things.
431
00:23:22,789 --> 00:23:24,270
I cooked.
432
00:23:28,230 --> 00:23:30,029
Drove her, too .
433
00:23:30,322 --> 00:23:32,980
Did some small jobs...
- Hmm.
434
00:23:32,981 --> 00:23:34,161
OWL HOOTS
435
00:23:40,943 --> 00:23:43,830
DOG BARKS
OWL HOOTS
436
00:23:46,789 --> 00:23:49,805
CROWS CAW
437
00:23:49,806 --> 00:23:56,070
...
438
00:23:56,777 --> 00:23:58,416
- There's the vehicle.
439
00:23:58,990 --> 00:24:01,513
GATE LATCH
HINGE CREAKING
440
00:24:07,356 --> 00:24:10,163
OK, you take the front, me the back, 'kay?
441
00:24:10,164 --> 00:24:11,382
- Ahhh... we're splitting up?
442
00:24:11,383 --> 00:24:15,842
Given the situation,
it's not prudent to go alone.
443
00:24:15,843 --> 00:24:18,650
It's better in twos, isn't it?
- Fuck, Gilles, that's crap.
444
00:24:18,651 --> 00:24:20,000
- Yeah???
445
00:24:20,563 --> 00:24:22,962
CROWS
HE EXHALES
446
00:24:23,843 --> 00:24:25,109
BUZZING, CRACKLING
447
00:24:25,110 --> 00:24:26,536
Oh no...
448
00:24:32,343 --> 00:24:34,203
OWL
449
00:25:06,842 --> 00:25:10,762
THEY SCREAM
450
00:25:10,763 --> 00:25:14,390
HE SCREAMS
What are you doing here?
451
00:25:14,630 --> 00:25:18,416
- We found pictures
of this house on some film.
452
00:25:18,550 --> 00:25:20,850
(Salomé Rousseau was in them!)
453
00:25:21,623 --> 00:25:26,229
- Morgane is right: (she's a vampire!)
- (I knew it!)
454
00:25:26,343 --> 00:25:29,050
- (She ate Bonnemain.)
- (What?!)
455
00:25:29,051 --> 00:25:30,211
- (Ssshh!)
456
00:25:32,030 --> 00:25:33,950
- (You hear that?)
- ( Yes.)
457
00:25:36,997 --> 00:25:38,643
DAPHNE: Ohhh...
458
00:25:40,730 --> 00:25:42,029
- What is that?
459
00:25:42,030 --> 00:25:46,523
DAPHNE: (It's- it's
a coffin. It's her coffin!)
460
00:25:50,703 --> 00:25:52,783
- Why are you in the dark?
461
00:25:54,543 --> 00:25:56,656
- Oh!
- It's a clock!
462
00:25:56,670 --> 00:25:58,203
(It's a clock-) It's a clock.
463
00:25:58,550 --> 00:26:00,323
- Daphne?
- Yes?
464
00:26:00,606 --> 00:26:01,868
Where is Morgane?
465
00:26:01,869 --> 00:26:03,056
- Morgane? Mor-
- Yes.
466
00:26:03,057 --> 00:26:04,123
DISTANT SCREAM
467
00:26:04,123 --> 00:26:04,809
YELPS
DISTANT SCREAM
468
00:26:04,810 --> 00:26:05,763
DISTANT SCREAM
469
00:26:05,764 --> 00:26:06,863
- Morgane!
DISTANT SCREAM
470
00:26:10,310 --> 00:26:13,390
CREAKING
471
00:26:13,496 --> 00:26:14,656
- Morgane- Morgane!
472
00:26:14,657 --> 00:26:18,876
MORGANE! Oh! Morgane! MORGANE!
KARADEC: Gilles...
473
00:26:19,616 --> 00:26:20,943
She's not dead.
474
00:26:20,944 --> 00:26:22,229
- MUAAAHHH!
475
00:26:22,230 --> 00:26:23,830
GILLES: Oh!
SHE LAUGHS
476
00:26:23,831 --> 00:26:24,940
SHE LAUGHS
477
00:26:24,941 --> 00:26:28,375
GILLES: Oh...
- Hey, what's the matter, Karadec?
478
00:26:28,376 --> 00:26:35,349
At the same time, it's funny-- ha-ha--
joking that I was killed by a vampire.
479
00:26:35,350 --> 00:26:38,550
Why?
- Because vampires don't exist.
480
00:26:38,551 --> 00:26:41,822
- Hey, he studied his Occam's Razor!
481
00:26:41,822 --> 00:26:42,269
{\an3}- Huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
482
00:26:42,270 --> 00:26:43,120
{\an3}- His what?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- Huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
483
00:26:43,121 --> 00:26:44,730
MORGANE: Occam's Razor-- you don't know it?
484
00:26:44,731 --> 00:26:45,663
THPPT
485
00:26:45,796 --> 00:26:47,630
Well, Occam's Razor-
486
00:26:47,630 --> 00:26:48,895
- "Stop," stop right now.
487
00:26:48,896 --> 00:26:50,863
We don't have time for a spectacular, OK?
488
00:26:50,864 --> 00:26:53,230
We're looking for a suspect
who is somewhere in this house.
489
00:26:53,231 --> 00:26:56,109
Yes-- but it'll only take 2 seconds
and, frankly, it's interesting!
490
00:26:56,110 --> 00:26:57,548
So-- Occam's Razor.
491
00:26:57,549 --> 00:26:59,343
It's a scientific principle,
492
00:26:59,344 --> 00:27:03,643
according to which the simplest
explanation is the correct one.
493
00:27:03,644 --> 00:27:05,202
CHORTLES
Anyone?
494
00:27:05,203 --> 00:27:08,222
Let's say, for example--
For example...
495
00:27:08,223 --> 00:27:10,949
'There's no more water in my house. Why?'
496
00:27:10,950 --> 00:27:14,243
A-- it's the end of the world.
497
00:27:14,913 --> 00:27:15,965
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hA: END OF THE WORLD
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam.
498
00:27:15,966 --> 00:27:19,639
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam.
499
00:27:19,640 --> 00:27:21,113
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB: CRAZY BEAVERS
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam.
500
00:27:21,114 --> 00:27:21,807
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hB-- an army of rabid
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbeavers destroyed a dam.
501
00:27:22,840 --> 00:27:23,845
B: CRAZY BEAVERS
C-- I forgot to pay the bill.
502
00:27:23,846 --> 00:27:26,790
C-- I forgot to pay the bill.
503
00:27:27,573 --> 00:27:27,969
{\an3}MY BILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
504
00:27:27,970 --> 00:27:29,200
{\an3}Well?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMY BILLS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
505
00:27:29,576 --> 00:27:31,429
Tick tock, tick tock, tock tock-
506
00:27:31,430 --> 00:27:32,923
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I would say 'A.'
Tick tock, tick tock, tock tock-
507
00:27:33,040 --> 00:27:33,930
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!
508
00:27:33,931 --> 00:27:35,890
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'Oh Gilles!' No, but
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Gilles!\h\h\h\h\h\h\h\h\hI was going to-
509
00:27:35,891 --> 00:27:37,373
- You want to Phone-a-Friend?
GILLES: A friend-
510
00:27:37,401 --> 00:27:39,920
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'B.'
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No, it's 'C'-- it's 'C.'
511
00:27:39,921 --> 00:27:42,429
- Well done! Good, you understood.
512
00:27:42,430 --> 00:27:44,310
Another chance? Let's go!
513
00:27:44,311 --> 00:27:49,062
A medical student looks
exactly like another student
514
00:27:49,063 --> 00:27:54,816
who went to the same
campus 20 years earlier.
515
00:27:54,817 --> 00:27:56,177
How?
516
00:27:56,510 --> 00:27:59,710
A-- she's Dracula's cousin,
517
00:27:59,710 --> 00:28:01,950
she's been 25-years-old
for three centuries.
518
00:28:03,449 --> 00:28:07,166
B-- the chick got accidentally cryogenized
519
00:28:07,167 --> 00:28:08,269
B: HALF-ASSED CRYO
:
B-- the chick got accidentally cryogenized
520
00:28:08,270 --> 00:28:10,560
B: HALF-ASSED CRYO
and last summer's heat wave
thawed her out.
521
00:28:10,561 --> 00:28:11,447
and last summer's heat wave
thawed her out.
522
00:28:12,087 --> 00:28:13,232
B: HALF-ASSED CRYO
C-- the girl is real
523
00:28:13,233 --> 00:28:15,507
C-- the girl is real
524
00:28:15,507 --> 00:28:16,252
but is 20 years older than we thought.
525
00:28:16,253 --> 00:28:17,593
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hC: WRONG AGE
but is 20 years older than we thought.
526
00:28:17,594 --> 00:28:18,300
but is 20 years older than we thought.
527
00:28:19,390 --> 00:28:21,696
- Our victim lied about her age,
528
00:28:21,697 --> 00:28:24,636
is that what you're telling me?
- Yeah!
529
00:28:24,850 --> 00:28:27,328
It explains everything.
530
00:28:27,329 --> 00:28:31,080
Why she wears glasses
like this with huge frames--
531
00:28:31,081 --> 00:28:36,090
it distracts from
crow's feet around the eyes.
532
00:28:36,091 --> 00:28:38,282
Why she always wears turtlenecks--
533
00:28:38,283 --> 00:28:42,988
they're itchy, yeah,
but hide the neck wrinkles.
534
00:28:42,989 --> 00:28:46,671
And we found anti-aging
creams in her medicine cabinet.
535
00:28:46,672 --> 00:28:49,023
20-year-olds don't buy that.
536
00:28:49,024 --> 00:28:53,716
In short, our victim was not 20, but 40.
537
00:28:53,717 --> 00:28:57,510
Because our victim is not Salomé.
538
00:28:58,063 --> 00:28:59,423
Drrrrrrrrrrrrrr...!
539
00:29:00,029 --> 00:29:00,856
It's her mother!
540
00:29:00,857 --> 00:29:02,562
BOTH: Her mother?
MORGANE: Yeah!
541
00:29:02,563 --> 00:29:05,669
look what I found
by searching this place:
542
00:29:05,735 --> 00:29:07,563
Helene Rousseau.
543
00:29:07,563 --> 00:29:09,863
She looks like her, feature for feature.
544
00:29:09,863 --> 00:29:15,042
And she studied medicine
in the same college 20 years ago,
545
00:29:15,043 --> 00:29:17,216
before becoming a nurse.
546
00:29:17,463 --> 00:29:18,429
EXHALES
547
00:29:18,430 --> 00:29:22,869
And as Gilles has tried to reach her
since this morning without success,
548
00:29:22,869 --> 00:29:25,069
I imagine she must be dead.
- OK.
549
00:29:25,070 --> 00:29:27,545
- OK, say we accept all that.
550
00:29:27,546 --> 00:29:29,820
If Salomé Rousseau isn't dead,
551
00:29:30,103 --> 00:29:31,062
where is she?
552
00:29:31,063 --> 00:29:36,423
- Occam's Razor, Karadec!
What is the simplest explanation?
553
00:29:36,643 --> 00:29:40,610
She came to take refuge in her family home.
554
00:29:40,611 --> 00:29:45,375
When she heard a noise, she hid.
555
00:29:45,376 --> 00:29:48,269
Maybe behind this screen:
556
00:29:48,270 --> 00:29:50,036
TADA!
557
00:29:50,843 --> 00:29:53,276
Admit it, I'm good, huh?
558
00:29:56,270 --> 00:29:58,630
KARADEC: This is your university file.
559
00:29:59,297 --> 00:30:02,090
In 2020, you had a mediocre first year.
560
00:30:02,091 --> 00:30:04,530
Then you took a sabbatical.
561
00:30:04,531 --> 00:30:07,790
When you came back,
your grades took off.
562
00:30:08,523 --> 00:30:11,683
The problem is that it was
your mother who passed these exams.
563
00:30:11,716 --> 00:30:14,083
So what was
the agreement between you?
564
00:30:14,883 --> 00:30:19,043
She passes the tests
and you resume your place?
565
00:30:19,044 --> 00:30:23,444
- No. I don't care about medicine.
It was her dream, not mine.
566
00:30:26,070 --> 00:30:29,110
- You have to help me.
I don't understand.
567
00:30:29,710 --> 00:30:33,503
Your mother did a first year
of medicine at the same college in 2002,
568
00:30:33,504 --> 00:30:34,866
am I wrong?
569
00:30:37,590 --> 00:30:41,910
Given your age, she stopped
when she got pregnant.
570
00:30:41,910 --> 00:30:45,233
- Yes. She wanted
to become a surgeon.
571
00:30:45,496 --> 00:30:48,119
She had to give it all up
because of me.
572
00:30:51,949 --> 00:30:55,669
- After your baccalaureate, you
enrolled in medicine.
573
00:30:55,670 --> 00:31:00,390
- Did your mother want it?
- I did everything not to disappoint her.
574
00:31:00,390 --> 00:31:04,663
But... the competition, the sleepless
nights--it was too much, I snapped.
575
00:31:05,583 --> 00:31:08,120
- You gave up,
she took your place?
576
00:31:08,593 --> 00:31:11,110
- Oh my god, I had no idea!
577
00:31:14,046 --> 00:31:16,990
When I told her I was quitting,
she was so angry.
578
00:31:16,991 --> 00:31:19,936
We cut ties and I left
to live at my grandmother's.
579
00:31:21,170 --> 00:31:25,130
Last week I decided
to unenroll from college
580
00:31:25,131 --> 00:31:26,850
to start work on a professional degree.
581
00:31:26,903 --> 00:31:30,963
I came to campus and I saw her.
582
00:31:31,216 --> 00:31:33,043
With my bag.
583
00:31:33,323 --> 00:31:35,023
My jeans.
584
00:31:35,483 --> 00:31:37,563
I thought I was hallucinating!
585
00:31:37,836 --> 00:31:40,436
And then I heard
someone call her Salomé.
586
00:31:42,570 --> 00:31:44,906
- Do you know why she did it?
587
00:31:46,096 --> 00:31:47,256
- No.
588
00:31:48,397 --> 00:31:52,370
She said she did it
to help me. I didn't believe her.
589
00:31:52,371 --> 00:31:58,136
I said it was to make up for her
shitty youth that was because of me.
590
00:31:58,670 --> 00:32:02,170
Fuck, she even banged a guy
pretending to be me!
591
00:32:02,363 --> 00:32:04,110
- A guy? Which guy?
592
00:32:04,111 --> 00:32:05,191
- I dunno.
593
00:32:05,876 --> 00:32:09,880
A guy. I saw them at a distance,
they were kissing.
594
00:32:10,243 --> 00:32:12,123
He was my age.
595
00:32:18,130 --> 00:32:21,676
- Henri, I'm very happy
that you could come, because...
596
00:32:21,677 --> 00:32:25,150
Here's the thing--
I have something to tell you.
597
00:32:25,151 --> 00:32:29,870
- I hope it's not to ask me for another
postponement of the rent! LAUGHS
598
00:32:29,871 --> 00:32:33,343
- Oh no, no! No no,
nothing to do with that!
599
00:32:33,344 --> 00:32:36,829
Actually, we had a problem
with the dishwasher-
600
00:32:36,830 --> 00:32:40,262
- Ah, let me stop you right there,
because that works very well now.
601
00:32:40,263 --> 00:32:46,815
No, what it takes I think
is to-- just a bit-- tip it when it drains.
602
00:32:46,816 --> 00:32:48,610
MORGANE: Yes-
HENRI: Put a wedge underneath it!
603
00:32:48,611 --> 00:32:50,445
- Yeah... (this has gotten complicated.)
604
00:32:50,446 --> 00:32:53,823
Actually, the problem isn't the dishwasher-
605
00:32:53,823 --> 00:32:55,526
- Is it the pipes?
606
00:32:55,526 --> 00:32:58,802
No, that's the other thing, the pipes are nickel.
607
00:32:58,803 --> 00:33:01,829
How do I put it simply...
608
00:33:01,830 --> 00:33:05,509
Kids, what is that tape called?
609
00:33:05,510 --> 00:33:06,749
'Duct tape.'
610
00:33:06,750 --> 00:33:08,963
So, we put it around the pipe,
611
00:33:08,964 --> 00:33:11,270
and no more leaking.
- Yes, of course, that's it!
612
00:33:11,271 --> 00:33:13,193
We got there!
HENRI: There we go!
613
00:33:13,194 --> 00:33:14,695
UNCOMFORTABLE SILENCE
614
00:33:14,696 --> 00:33:16,963
Um... OK, good!
615
00:33:16,964 --> 00:33:18,955
Well I think that did the trick.
616
00:33:18,956 --> 00:33:21,010
We won't bother you any longer,
617
00:33:21,011 --> 00:33:22,940
you're a busy man,
618
00:33:22,941 --> 00:33:23,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Goodbye, children.
you're a busy man,
619
00:33:23,851 --> 00:33:25,109
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Goodbye, children.
- you've got plans....
620
00:33:25,110 --> 00:33:27,023
{\an3}- Oh not so much,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
you know!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
621
00:33:27,024 --> 00:33:30,255
Oh, yes yes-- there are flowers to water,
622
00:33:30,256 --> 00:33:33,456
DIY stuff, all that.
623
00:33:34,163 --> 00:33:37,463
Enough. Call the plumber,
tell him we'll "pay cash."
624
00:33:37,850 --> 00:33:40,170
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yes! Thank you, Mom!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- YEAH!
625
00:33:41,215 --> 00:33:42,928
- Well, brace yourself.
626
00:33:43,156 --> 00:33:46,990
The body found at the college
is that of Salomé's mother,
627
00:33:46,990 --> 00:33:50,000
who assumed her identity
to resume her studies.
628
00:33:50,164 --> 00:33:51,236
- Very good.
- Mmm hmm.
629
00:33:51,237 --> 00:33:54,549
And this problem with the corpse's
teeth Gilles mentioned on the phone,
630
00:33:54,550 --> 00:33:56,136
what is that?
631
00:33:56,256 --> 00:34:00,803
- A misunderstanding. Bonnemain
estimated the body's age
632
00:34:00,804 --> 00:34:05,502
based on on the dental
records and it was inconsistent.
633
00:34:05,503 --> 00:34:08,710
- And this body that
supposedly disappeared?
634
00:34:08,711 --> 00:34:11,770
- There was a blackout at the morgue.
- That's it.
635
00:34:11,771 --> 00:34:14,570
DAPHNE LAUGHS
The body was moved because...
636
00:34:14,571 --> 00:34:16,573
the refrigeration wasn't working.
637
00:34:16,574 --> 00:34:20,000
- And the car registration in the name
of Salomé Rousseau born in the 1940s
638
00:34:20,001 --> 00:34:22,826
is her grandmother
with the same first name.
639
00:34:23,096 --> 00:34:27,522
- Alright, we can put down the
crucifixes and do some police work.
640
00:34:27,523 --> 00:34:28,556
Are there any leads?
641
00:34:28,557 --> 00:34:31,156
- Yes. Bonnemain knows
the cause of death:
642
00:34:31,157 --> 00:34:36,282
an air bubble injected into the
victim's artery caused cardiac arrest.
643
00:34:36,283 --> 00:34:41,250
- The killer knows anatomy.
And the mother was
644
00:34:41,251 --> 00:34:44,269
dating a student
who hasn't shown up.
645
00:34:44,270 --> 00:34:46,986
- Maybe he has something
to feel guilty about.
646
00:34:46,986 --> 00:34:49,753
- There we go! So who
do you suspect? The boyfriend?
647
00:34:49,754 --> 00:34:52,983
A revisit to a classic, before
considering leads on zombies?
648
00:34:52,984 --> 00:34:54,267
Werewolves?
649
00:34:54,268 --> 00:34:56,463
Back to work!
650
00:34:58,842 --> 00:35:01,543
MORGANE: That was good, it was... Wow!
- (That was...)
651
00:35:01,544 --> 00:35:03,825
- You heard Celine.
- What?
652
00:35:03,826 --> 00:35:05,355
- We look at the boyfriend now.
653
00:35:05,356 --> 00:35:09,535
So, Morgane, if you
have an idea? Daphne? Names?
654
00:35:09,536 --> 00:35:10,837
- Uh, maybe, uh...
655
00:35:10,837 --> 00:35:11,790
Uh...
- No? No.
656
00:35:11,791 --> 00:35:13,470
- Well- Count Dracula?
657
00:35:13,471 --> 00:35:16,802
Uh...Nosferatu?
THEY LAUGH
658
00:35:16,803 --> 00:35:19,456
- Stop it, Morgane.
You believed that story too.
659
00:35:19,457 --> 00:35:20,750
MOCK INNOCENT CROSSTALK
660
00:35:20,751 --> 00:35:22,330
Nooo, Gilles too?
661
00:35:22,331 --> 00:35:25,402
- Hold on, I didn't mistake a clock for a coffin.
662
00:35:25,403 --> 00:35:27,356
- You didn't? You didn't, Gilles?
663
00:35:27,357 --> 00:35:30,049
- That's enough of these tensions!
664
00:35:30,050 --> 00:35:31,880
We need one another,
not more of this shit!
665
00:35:31,881 --> 00:35:34,323
- Some more than others.
666
00:35:34,324 --> 00:35:35,640
LAUGHS
667
00:35:35,641 --> 00:35:38,683
- All right, very well. Gilles,
no more info for them!
668
00:35:38,684 --> 00:35:41,371
GASPS, MOCK SHOCK
We'll see who solves this case.
669
00:35:42,903 --> 00:35:44,640
VIDEOGAME: Player 1.
670
00:35:45,476 --> 00:35:47,123
Player 2.
671
00:35:47,796 --> 00:35:49,076
Fight!
672
00:35:50,996 --> 00:35:53,436
She stopped her treatment?
673
00:36:27,283 --> 00:36:29,268
- Whoa! Whoa whoa whoa whoa!
674
00:36:29,269 --> 00:36:31,730
This isn't right!
- Hello, you.
675
00:36:31,731 --> 00:36:33,668
Get out of here right now!
676
00:36:33,669 --> 00:36:36,020
- Oh, what's that there?
- Nothing...
677
00:36:36,021 --> 00:36:38,436
- Yeah, some paper...
- Ah no no no no no no!
678
00:36:38,437 --> 00:36:40,469
This isn't funny, it's not right.
679
00:36:40,470 --> 00:36:41,516
It's not cool.
680
00:36:41,517 --> 00:36:43,549
Hey, no looking!
681
00:36:43,550 --> 00:36:45,910
No no no no no! Girls!
682
00:36:45,911 --> 00:36:47,729
This is so low of you!
683
00:36:47,730 --> 00:36:53,150
♪
684
00:36:53,150 --> 00:36:53,943
RECORD SCRATCH
685
00:36:54,830 --> 00:36:55,903
- Good morning.
- Good morning.
686
00:36:55,904 --> 00:36:57,330
- Are you well?
- Yes.
687
00:37:00,910 --> 00:37:03,176
- Who's he?
- The dean of the college.
688
00:37:03,177 --> 00:37:07,776
If they summon the college staff,
it means they know something.
689
00:37:08,576 --> 00:37:11,076
We can fix that.
690
00:37:11,810 --> 00:37:15,822
- OK, cover me? Cover me?
- Yes. What? What do we do?
691
00:37:15,823 --> 00:37:17,423
- Do you know his code?
- (Code for what?)
692
00:37:17,424 --> 00:37:19,850
- (The code for his phone!)
- (No, I don't know it!)
693
00:37:21,063 --> 00:37:23,503
- If anything happens,
do a bird call.
694
00:37:23,510 --> 00:37:26,390
- (But I don't know how.)
- (Are you covering me?)
695
00:37:26,391 --> 00:37:29,416
Hopefully the code is 123456.
696
00:37:29,417 --> 00:37:31,143
(Please hurry.)
697
00:37:32,163 --> 00:37:33,623
- Oh! Daphne!
- What?
698
00:37:33,624 --> 00:37:35,310
- Look!
- What?
699
00:37:35,311 --> 00:37:38,476
- Facial recognition!
- (Oh no. Please...)
700
00:37:38,477 --> 00:37:40,963
ALERT
- It worked!
701
00:37:40,964 --> 00:37:43,653
OK then... There...
702
00:37:45,876 --> 00:37:48,916
VOICEMAIL: It's Sofiane.
Did you call mom back?
703
00:37:48,917 --> 00:37:51,637
- (Okay, we don't care about that.)
DAPHNE: (Is it good?)
704
00:37:52,190 --> 00:37:56,550
- Do you know the personal account
training beneficiary?
705
00:37:58,177 --> 00:38:02,309
ROXANE: Yes, it's me. My sister
will collect my things tomorrow.
706
00:38:02,310 --> 00:38:05,883
She'll leave the keys in the mailbox. Bye.
707
00:38:06,903 --> 00:38:08,063
DAPHNE: (Is it good?)
708
00:38:09,830 --> 00:38:11,923
- (Do you have anything?)
- Huh?
709
00:38:11,924 --> 00:38:14,523
- (Do you have anything?)
- No.
710
00:38:16,083 --> 00:38:19,072
I'll continue: thanks to Morgane, we know
711
00:38:19,073 --> 00:38:20,830
that the victim
is not Salomé Rousseau,
712
00:38:20,831 --> 00:38:25,269
but her mother, Hélène,
who used her identity.
713
00:38:25,270 --> 00:38:26,982
- Thanks to the Commander, we know
714
00:38:26,983 --> 00:38:28,345
that on the morning of her death
she had an appointment
715
00:38:28,346 --> 00:38:29,823
with the administration of college.
716
00:38:29,824 --> 00:38:31,483
Funny coincidence.
717
00:38:31,603 --> 00:38:33,569
- Except that with Morgane,
718
00:38:33,569 --> 00:38:37,442
we know Hélène had dropped off
film to be developed.
719
00:38:37,443 --> 00:38:39,723
- Which has nothing to do
with the case,
720
00:38:39,724 --> 00:38:44,509
unlike the drugs that we found.
- Wait, "stop."
721
00:38:45,023 --> 00:38:47,129
We already know all that.
722
00:38:47,130 --> 00:38:49,230
I asked you if
there was anything new.
723
00:38:50,510 --> 00:38:52,660
The boyfriend, he's been identified?
724
00:38:52,661 --> 00:38:54,127
- Well, we interviewed
several witnesses,
725
00:38:54,128 --> 00:38:55,493
but for the moment no
one knows who he is.
726
00:38:55,493 --> 00:38:56,777
- Great.
727
00:38:58,876 --> 00:39:00,566
Morgane, ideas?
728
00:39:03,289 --> 00:39:04,140
- No.
729
00:39:04,141 --> 00:39:05,013
SIGH
730
00:39:07,443 --> 00:39:08,923
- Zeroes across the board.
731
00:39:09,483 --> 00:39:14,123
- Wait, that's what you've been doing
since yesterday? Keeping score?
732
00:39:14,323 --> 00:39:16,155
And you condone that?
733
00:39:16,156 --> 00:39:18,050
- Now, it's not his fault.
734
00:39:18,050 --> 00:39:23,003
- Oh, no kidding! Since your return,
we're at the top of an Everest of bullshit.
735
00:39:23,430 --> 00:39:25,189
What do I say to the prosecutor?
736
00:39:25,690 --> 00:39:28,773
- I spotted a phone number that
comes up regularly in her call logs,
737
00:39:28,774 --> 00:39:32,126
but it's a prepaid number
and impossible to identify.
738
00:39:32,127 --> 00:39:36,860
- I saw that too. He was also
in contact with two other students.
739
00:39:37,096 --> 00:39:39,353
I think it was her dealer.
740
00:39:46,997 --> 00:39:49,230
- Her dealer! Yes!
741
00:39:50,523 --> 00:39:53,016
Her boyfriend was her dealer!
742
00:39:53,017 --> 00:39:55,750
Right. Can we agree Hélène was broke?
743
00:39:55,751 --> 00:39:58,949
She only had pasta and a forest's
worth of TP in the upstairs cupboard.
744
00:39:58,950 --> 00:40:00,796
So the girl is clearly not on drugs,
745
00:40:00,797 --> 00:40:03,906
it's obvious that she
had quit her job to study.
746
00:40:03,907 --> 00:40:05,386
- She was taking LSD.
747
00:40:05,387 --> 00:40:07,148
But we found 1,000 bucks at her place--
748
00:40:07,149 --> 00:40:08,473
strange if she was using.
749
00:40:08,474 --> 00:40:09,323
- Unless...
750
00:40:09,324 --> 00:40:11,100
- She was getting it for free.
751
00:40:11,101 --> 00:40:12,235
- And there it is!
752
00:40:12,236 --> 00:40:14,656
The boyfriend we're
looking for is her dealer.
753
00:40:14,657 --> 00:40:15,976
Whew! Heh heh...
754
00:40:15,989 --> 00:40:19,709
- Good. Are we ready
for some field work?
755
00:40:28,769 --> 00:40:30,289
PARTY SOUNDS
756
00:40:30,910 --> 00:40:33,060
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- That's some
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhard studying.
757
00:40:33,737 --> 00:40:34,990
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Right, we split up.
758
00:40:34,991 --> 00:40:36,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf you see someone using,
759
00:40:36,271 --> 00:40:38,310
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hask who provides it. OK?
760
00:40:39,010 --> 00:40:39,917
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK?
761
00:40:40,510 --> 00:40:41,453
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm taking
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe basement.
762
00:40:41,454 --> 00:40:42,130
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm taking\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm with you!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe basement.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm with you.
763
00:40:42,131 --> 00:40:43,523
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm with you!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI'm with you.
764
00:40:58,510 --> 00:41:02,310
- Okay, Karadec...
Do we bury the hatchet?
765
00:41:02,989 --> 00:41:04,589
- We're on duty.
766
00:41:05,030 --> 00:41:08,190
- OK! Come on, an apple juice for you.
767
00:41:08,963 --> 00:41:13,723
Don't you remember what
Celine said? We have to cut the crap.
768
00:41:13,724 --> 00:41:16,243
Come on-- to us!
769
00:41:18,130 --> 00:41:20,469
- Cheers!
- Your health.
770
00:41:31,996 --> 00:41:33,510
Otherwise, uh...
771
00:41:34,435 --> 00:41:37,973
You. Life, all that, ah...
772
00:41:39,089 --> 00:41:40,089
How are you?
773
00:41:41,310 --> 00:41:44,596
No, because I- I wanted to talk.
774
00:41:44,597 --> 00:41:47,223
So finally we can talk about...
775
00:41:47,224 --> 00:41:51,741
everything! Of- of life, the weather...
- Morgane?
776
00:41:51,742 --> 00:41:54,062
- We're here to work.
SHE HICCUPS
777
00:41:54,064 --> 00:41:55,823
- OK?
- OK. OK!
778
00:41:56,829 --> 00:41:57,950
DEALER: 20 bucks.
779
00:42:09,489 --> 00:42:10,969
Karadec, it's him!
780
00:42:12,669 --> 00:42:14,589
Hey hey hey- HO! Don't move!
781
00:42:14,590 --> 00:42:15,575
Stay there.
782
00:42:17,643 --> 00:42:19,623
- Very good, question him on the spot.
Keep me informed
783
00:42:19,623 --> 00:42:20,922
KNOCKS
784
00:42:20,922 --> 00:42:22,162
I have to let you go.
785
00:42:22,769 --> 00:42:25,030
Ah. Brigadier.
786
00:42:25,158 --> 00:42:27,110
You thought about
our little conversation?
787
00:42:27,110 --> 00:42:31,883
- Yes. You're right,
I did nothing wrong.
788
00:42:32,583 --> 00:42:35,743
I am the victim and
I would like to file a complaint.
789
00:42:37,303 --> 00:42:38,196
- Uh-
790
00:42:38,603 --> 00:42:39,629
Is this a joke?
791
00:42:39,630 --> 00:42:42,803
- No, you opened my eyes
about Morgane.
792
00:42:42,804 --> 00:42:45,523
She took advantage of my
emotional immaturity.
793
00:42:45,523 --> 00:42:48,496
- Oh my. Hold on, that's not what I said.
794
00:42:48,497 --> 00:42:53,595
- She tried to get me fired, she
came onto me without my explicit consent,
795
00:42:53,596 --> 00:42:56,253
she used me to watch her sick child.
796
00:42:56,254 --> 00:42:58,383
While I am naturally a private-
- All right!
797
00:42:58,384 --> 00:42:59,820
All right, all right. Very well.
798
00:42:59,821 --> 00:43:02,616
But ultimately, all of this is
in the private sphere.
799
00:43:02,617 --> 00:43:04,050
And not Human Resources.
800
00:43:04,376 --> 00:43:07,143
- Yes... 'ultimately'...
LAUGHS
801
00:43:09,333 --> 00:43:11,869
You put me at Reception
when she came back.
802
00:43:15,237 --> 00:43:17,077
Brigadier, I'm thinking
803
00:43:17,078 --> 00:43:20,976
you and I have never
discussed your personal ambitions.
804
00:43:21,643 --> 00:43:24,430
Where do you see yourself,
in 5 or 10 years?
805
00:43:24,716 --> 00:43:27,440
- Daphne told Celine
that we have our suspect.
806
00:43:27,441 --> 00:43:30,510
- Suspect for what? OK, I went
out with Salomé, but I didn't kill her!
807
00:43:30,511 --> 00:43:32,670
- Stop fucking with us!
808
00:43:33,233 --> 00:43:35,749
Your girlfriend gets killed
and you don't show up at the police!
809
00:43:35,750 --> 00:43:37,109
- I'm a dealer.
810
00:43:37,430 --> 00:43:38,823
- Salomé was called Helene,
811
00:43:38,824 --> 00:43:42,535
she was 39, did you know that?
- What? Nonsense.
812
00:43:42,536 --> 00:43:43,563
It's a good story.
813
00:43:43,564 --> 00:43:46,736
- Drop it, you big liar, you knew, that's why you're upset.
814
00:43:46,737 --> 00:43:48,469
Otherwise why break her mirror?
815
00:43:48,470 --> 00:43:50,657
- Because she was taking
me for a ride! For 3 months
816
00:43:50,658 --> 00:43:52,389
she was snogging
me to use my camera!
817
00:43:52,390 --> 00:43:54,630
She pushed me away
if I wanted more.
818
00:43:54,642 --> 00:43:57,883
I realized she was making fun of me,
I got mad at the furnishings.
819
00:43:57,884 --> 00:44:00,829
Yeah. Listen, my dude,
you're a dealer.
820
00:44:00,830 --> 00:44:03,515
And violent with a woman.
The judge won't spare you.
821
00:44:03,516 --> 00:44:06,190
Me, in your place, I would talk.
822
00:44:06,482 --> 00:44:08,243
Do you understand or not?
823
00:44:10,982 --> 00:44:12,502
All right, Commander?
824
00:44:13,723 --> 00:44:15,676
- You're gentle, actually.
825
00:44:15,783 --> 00:44:18,028
Yes, well... stop that.
826
00:44:18,029 --> 00:44:20,029
Oh, I get it.
827
00:44:20,030 --> 00:44:21,628
It's all right.
828
00:44:21,699 --> 00:44:22,975
No. No no no no no no.
829
00:44:22,990 --> 00:44:26,116
- Like a gentle lamb.
- All right, "stop"!
830
00:44:30,070 --> 00:44:32,890
- ((I'll be over there.))
- ((All right.))
831
00:44:40,096 --> 00:44:41,097
GILLES: CLEARS THROAT
832
00:44:42,723 --> 00:44:46,695
- Wait. Wait, what is this at
the bottom of the apple juice?
833
00:44:46,696 --> 00:44:47,730
{\an3}- Nothing.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
834
00:44:48,010 --> 00:44:51,389
- Don't fuck with me!
What's floating there, what is it?
835
00:44:51,389 --> 00:44:52,669
- LSD.
836
00:44:54,696 --> 00:44:57,802
- OK. Commander, wait for me!
837
00:44:57,803 --> 00:45:00,490
Commander, don't go all alone!
838
00:45:01,902 --> 00:45:20,902
INDISTINCT VOICES
839
00:45:21,349 --> 00:45:24,709
ROXANE'S VOICE: I said,
'So you think you're still a good guy?'
840
00:45:24,710 --> 00:45:28,350
VOICES
841
00:45:37,577 --> 00:45:38,577
- Oh!
842
00:45:40,500 --> 00:45:42,829
ROXANE'S VOICE: No one
has ever hurt me so badly.
843
00:45:42,830 --> 00:45:43,830
- Karadec?
844
00:45:44,943 --> 00:45:45,943
Are you alright?
845
00:45:49,243 --> 00:45:50,649
- Octopus!
846
00:45:50,650 --> 00:45:52,869
He's talking to me.
- Octopus?
847
00:45:52,870 --> 00:45:55,110
- Yes yes, alright.
- What is happening?
848
00:45:55,111 --> 00:45:58,750
- Nothing! You just drank
too much apple juice.
849
00:45:58,751 --> 00:46:01,373
- Apple... juice?
850
00:46:01,374 --> 00:46:05,176
- Yes, with LSD in it.
But not to worry, eh?
851
00:46:05,177 --> 00:46:07,193
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're having a great
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbig trip, that's all.
852
00:46:07,194 --> 00:46:08,383
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're having a great\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMUMBLES
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hbig trip, that's all.
853
00:46:08,470 --> 00:46:11,862
- How long will it last?
10, 12 hours at most.
854
00:46:11,863 --> 00:46:14,046
We'll manage, huh?
855
00:46:14,047 --> 00:46:15,956
I won't leave you, come on.
856
00:46:15,957 --> 00:46:17,437
CROW CAWING
857
00:46:17,438 --> 00:46:18,798
What?
CROW CAWING
858
00:46:18,889 --> 00:46:20,153
What's the matter?
859
00:46:21,690 --> 00:46:23,723
Stay with me, Karadec.
860
00:46:23,949 --> 00:46:24,949
What?
861
00:46:28,963 --> 00:46:30,309
- Tiger.
862
00:46:30,389 --> 00:46:33,176
- No, Karadec, it's a panther.
863
00:46:33,683 --> 00:46:36,863
Yeah, there's a whole
menagerie in your head.
864
00:46:36,864 --> 00:46:42,515
Know what? I suggest we quit,
Mellow Fellow, and we go to your house.
865
00:46:42,516 --> 00:46:43,836
Huh? We'll do that?
866
00:46:43,837 --> 00:46:45,263
Oh- jeez!
- Huh?
867
00:46:45,750 --> 00:46:47,750
- Jeez, I drank it too.
868
00:46:48,010 --> 00:46:51,290
OK, a break, we're taking a break.
869
00:46:53,668 --> 00:46:56,536
Karadec, we're
in front of Salomé's room.
870
00:46:59,109 --> 00:47:01,896
They made an altar.
871
00:47:08,429 --> 00:47:11,816
"October 14, 2003."
872
00:47:12,177 --> 00:47:13,936
OK! OK.
873
00:47:13,937 --> 00:47:17,536
Karadec, you have to be supportive
because I feel I've triggered something,
874
00:47:17,537 --> 00:47:20,657
and we have a window of 10 minutes
before we leave on a lollipop.
875
00:47:20,658 --> 00:47:23,783
So you have to focus, alright?
876
00:47:24,017 --> 00:47:26,177
OK, let's go into the room.
877
00:47:26,270 --> 00:47:27,910
Come on, I'm with you.
878
00:47:27,989 --> 00:47:32,790
According to her file, Hélène stopped
studying medicine in January 2003.
879
00:47:32,790 --> 00:47:35,070
She told Salomé it was
because she was pregnant.
880
00:47:35,071 --> 00:47:38,080
(But it can't be. It can't be.)
881
00:47:38,870 --> 00:47:40,462
Mmm- oh! Hold on.
882
00:47:40,463 --> 00:47:42,829
GRUNTS
I'm going to put myself like this,
883
00:47:42,830 --> 00:47:44,496
it will irrigate my brain.
884
00:47:44,497 --> 00:47:46,043
That'll be better.
885
00:47:46,110 --> 00:47:47,690
Ah yes, that's better. Yeah.
886
00:47:47,723 --> 00:47:51,882
OK, OK. If Salomé was born October 14,
887
00:47:51,883 --> 00:47:55,035
Helene got pregnant
in January at the latest.
888
00:47:55,036 --> 00:47:59,760
So when she dropped out of college,
she didn't know that she was pregnant.
889
00:48:01,329 --> 00:48:03,900
She lied to her.
That's it, that's good.
890
00:48:03,901 --> 00:48:07,200
She lied, we have
to learn why she lied.
891
00:48:07,201 --> 00:48:11,190
Huh huh huh? OK, we do that.
Well, why would she lie?
892
00:48:15,367 --> 00:48:16,620
S T O P
DISCRIMINATION
HARASSMENT
VIOLENCE
893
00:48:16,621 --> 00:48:18,836
She pushed me away
if I wanted more.
894
00:48:23,830 --> 00:48:25,990
(Karadec, she got raped!)
895
00:48:26,803 --> 00:48:29,583
(A rape, Karadec, that's it!)
896
00:48:29,583 --> 00:48:32,502
(OK... New Year's Eve!)
897
00:48:32,503 --> 00:48:37,600
(New Year's Eve... Fuck, that's it.
I've got something, I'm unrolling it...
898
00:48:37,601 --> 00:48:39,310
(She was raped New Year's Eve.)
899
00:48:39,311 --> 00:48:43,430
(That is why she didn't return
after the Christmas holidays:
900
00:48:43,431 --> 00:48:46,682
because her daughter
is the child of a rape.)
901
00:48:46,683 --> 00:48:48,223
(Yes, that's it.)
902
00:48:48,430 --> 00:48:52,977
((OK, I'm unrolling...))
(So, in sum, she returns 20 years later.)
903
00:48:52,977 --> 00:48:54,610
(She comes back.)
904
00:48:54,611 --> 00:48:56,808
(That's it, she comes back.)
905
00:48:56,809 --> 00:49:00,750
(She comes back to college
pretending to be her daughter.)
906
00:49:00,751 --> 00:49:04,308
(And from there everything,
like, comes to the surface.)
907
00:49:04,309 --> 00:49:07,197
(So- so what does she do? She what?)
908
00:49:07,198 --> 00:49:08,453
She sets a meeting
with the administration.
909
00:49:08,454 --> 00:49:09,613
10 A.M. MTG
She takes a meeting
with the administration.
910
00:49:09,614 --> 00:49:10,693
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd she gets killed.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(She gets killed.)
911
00:49:10,694 --> 00:49:11,862
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd she gets killed.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- (I... know...)
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(She gets killed.)
912
00:49:11,863 --> 00:49:13,870
OK, why does she get killed,
(why does she get killed?)
913
00:49:16,340 --> 00:49:17,855
ECSTATIC
914
00:49:17,856 --> 00:49:22,148
Because she was going to
denounce her rapist! That's it!
915
00:49:22,149 --> 00:49:24,310
She remembered who raped her!
916
00:49:24,311 --> 00:49:26,757
TRIUMPHANTLY
Ooh! Ooh! Oh jeez!
917
00:49:26,758 --> 00:49:31,943
Listen, Karadec, notice, notice:
my fingers are leaking, I can't write.
918
00:49:32,376 --> 00:49:34,836
Karadec, I'm fading.
Quick, write this down.
919
00:49:34,837 --> 00:49:38,060
Underline this: it was New Year's Eve.
920
00:49:38,061 --> 00:49:41,142
She was raped...
921
00:49:41,143 --> 00:49:42,303
and so...
922
00:49:44,663 --> 00:49:46,190
((Karadec!))
923
00:49:46,190 --> 00:49:48,696
((Karadec, there's a door in the wall.))
924
00:49:49,783 --> 00:49:51,303
((A door.))
925
00:50:31,356 --> 00:50:32,709
((I get it!))
926
00:50:33,090 --> 00:50:35,383
MEEKLY
KARADEC: What do you understand?
927
00:50:35,384 --> 00:50:38,400
- ((Everything.))
- Ah, that's good. That's good.
928
00:50:38,401 --> 00:50:42,020
SLOWLY
♪ MONDAY, MONDAY ♪
:
929
00:50:42,021 --> 00:50:46,476
♪ MONDAY, MONDAY ♪
BY THE MAMAS & THE PAPAS
930
00:50:46,477 --> 00:51:05,230
♪ .. ♪
931
00:51:07,843 --> 00:51:10,110
ONLOOKERS CONVERSING
932
00:51:11,143 --> 00:51:12,883
{\an9}- They don't look good,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
both need help.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
933
00:51:13,370 --> 00:51:14,290
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oof.
934
00:51:14,873 --> 00:51:16,403
{\an9}- Do you know them?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
- No.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
935
00:51:16,404 --> 00:51:18,710
{\an9}We have to call\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
the cops.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
936
00:51:18,910 --> 00:51:20,790
{\an9}- And what would they do?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
937
00:51:20,791 --> 00:51:21,716
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSPITS
938
00:51:21,716 --> 00:51:23,111
{\an9}- Come on, let's go.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
939
00:51:26,043 --> 00:51:27,270
{\an3}- My weapon.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
940
00:51:27,398 --> 00:51:29,041
{\an3}Where did I\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
put my gun?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
941
00:51:29,042 --> 00:51:31,330
Morgane, do you remember anything?
942
00:51:31,615 --> 00:51:36,428
- Karadec, seriously, your
handwriting is shitty, it's illegible!
943
00:51:36,570 --> 00:51:40,589
Moreover, you don't finish your
sentences, nothing is understandable.
944
00:51:40,589 --> 00:51:43,189
And what is this equation?
945
00:51:43,190 --> 00:51:45,363
- You know, why didn't
you write it yourself?
946
00:51:45,364 --> 00:51:48,222
Honestly, it was you who drugged me!
947
00:51:48,223 --> 00:51:50,230
- It was in the apple juice, OK?
948
00:51:50,231 --> 00:51:53,623
If we had drunk alcohol,
we wouldn't be here!
949
00:51:54,903 --> 00:51:57,903
I was sure we had
the culprit, it's infuriating!
950
00:52:00,903 --> 00:52:01,910
- Morgane?
951
00:52:03,083 --> 00:52:06,102
- Kara', come here.
Show me your wrist.
952
00:52:06,110 --> 00:52:07,270
Show me.
953
00:52:09,410 --> 00:52:11,900
'Tibert'? Who's Tibert?
954
00:52:12,790 --> 00:52:14,616
- The dean of the college.
955
00:52:18,010 --> 00:52:19,723
{\an3}- Is that you?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
956
00:52:20,283 --> 00:52:21,276
- Yes.
957
00:52:24,736 --> 00:52:27,023
- You were in the same class
as Hélène Rousseau in 2003?
958
00:52:27,024 --> 00:52:28,200
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mmm, yes.
959
00:52:28,466 --> 00:52:30,396
- Why didn't you tell us?
960
00:52:30,850 --> 00:52:32,589
- It was 20 years ago.
961
00:52:32,590 --> 00:52:34,296
Do you remember your classmates?
962
00:52:34,297 --> 00:52:36,850
- No, but I find it hard to
imagine wanting to forget them.
963
00:52:37,463 --> 00:52:38,623
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Well...
964
00:52:39,975 --> 00:52:42,500
- We contacted alumni from your class,
965
00:52:42,820 --> 00:52:45,640
who eventually spoke of an incident.
966
00:52:46,363 --> 00:52:50,203
A student who accused a classmate
of raping her at a new year party.
967
00:52:50,830 --> 00:52:52,230
Is it coming back to you?
968
00:52:53,276 --> 00:52:55,350
- Not really.
- No?
969
00:52:58,143 --> 00:53:00,662
Alright, I'll continue.
970
00:53:00,663 --> 00:53:03,503
The case was covered up
by the administration of that time.
971
00:53:03,623 --> 00:53:06,863
Traumatized, the victim
never returned to college.
972
00:53:08,363 --> 00:53:13,563
On the other hand, her rapist
was able finish his studies quietly.
973
00:53:13,816 --> 00:53:17,200
He became a great surgeon. 20 years later,
974
00:53:17,201 --> 00:53:19,201
he was named dean at the same college.
975
00:53:19,202 --> 00:53:21,722
- She was consenting.
- No.
976
00:53:22,230 --> 00:53:23,709
You raped her.
977
00:53:24,366 --> 00:53:26,430
20 years later, she recognized you,
978
00:53:26,431 --> 00:53:27,696
and she wanted to denounce you.
979
00:53:27,697 --> 00:53:31,723
- I don't remember what happened
back then, I don't remember!
980
00:53:32,662 --> 00:53:35,769
I was young, I drank too much!
981
00:53:36,656 --> 00:53:40,683
I did something stupid,
something stupid 20 years ago.
982
00:53:40,684 --> 00:53:42,750
And she wanted to ruin my life.
983
00:53:42,751 --> 00:53:45,753
- Because she wanted to
ruin your life, you took hers?
984
00:53:47,985 --> 00:53:49,576
- (I had no choice.)
985
00:53:50,526 --> 00:53:52,830
ALL: Cheers!
986
00:53:52,831 --> 00:53:53,963
- To your health!
987
00:53:53,964 --> 00:53:55,802
- Until we meet again.
- Here's looking at you!
988
00:53:55,803 --> 00:53:59,182
- Well, after 4 months
of good and loyal service,
989
00:53:59,183 --> 00:54:03,260
Brigadier Guichard is leaving us
for a much-deserved promotion.
990
00:54:03,383 --> 00:54:07,533
And, uh, I think we can say
that we will miss you.
991
00:54:07,534 --> 00:54:08,483
CELINE: Come on-- good travels!
SEVERAL: Oh!
992
00:54:08,484 --> 00:54:10,082
CELINE: Come on-- good travels
TIMOTHEE: Thank you.
993
00:54:10,083 --> 00:54:11,509
- The Interior Ministry though?
994
00:54:11,510 --> 00:54:13,493
- Some have goals and
are just passing through.
995
00:54:13,494 --> 00:54:14,700
TIMOTHEE: Thanks, it's-
- Speech?
996
00:54:14,701 --> 00:54:16,492
- Speech?
- Speech!
997
00:54:16,493 --> 00:54:19,403
ALL: Speech! Speech! Speech!
998
00:54:19,404 --> 00:54:21,170
- Awe...
LAUGHS
999
00:54:21,171 --> 00:54:23,253
Uh, well...
1000
00:54:23,790 --> 00:54:26,896
Thanks! Thank you all.
1001
00:54:26,897 --> 00:54:31,836
For making me part of
this extraordinary team.
1002
00:54:32,359 --> 00:54:34,603
So... tight...
1003
00:54:35,353 --> 00:54:36,803
pugnacious...
1004
00:54:38,260 --> 00:54:39,153
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand treacherous.
1005
00:54:39,154 --> 00:54:39,946
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCHOKES
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand trecherous.
1006
00:54:40,510 --> 00:54:43,413
I- I learned a lot with you.
1007
00:54:43,645 --> 00:54:45,365
Especially humanity.
1008
00:54:45,583 --> 00:54:49,543
And... though it wasn't easy every day,
1009
00:54:49,544 --> 00:54:51,723
I toughened myself up, thanks to you.
1010
00:54:53,079 --> 00:54:54,686
So thank you.
1011
00:54:54,687 --> 00:54:58,327
- Did he say we're not nice?
- He said we're not nice, yes.
1012
00:55:01,270 --> 00:55:04,936
- It's sparkling wine. A small grower.
TIMOTHEE: Thanks for it.
1013
00:55:05,412 --> 00:55:07,852
SIREN
1014
00:55:20,179 --> 00:55:22,179
A little apple juice?
1015
00:55:24,040 --> 00:55:26,543
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Very funny.
- Just kidding.
1016
00:55:27,545 --> 00:55:28,545
{\an3}- Hmm.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1017
00:55:32,319 --> 00:55:34,136
- It wasn't a competition.
1018
00:55:36,186 --> 00:55:38,066
Had that been the case,
1019
00:55:39,518 --> 00:55:41,243
it would have been a draw.
1020
00:55:41,599 --> 00:55:44,276
- We didn't see the same movie.
1021
00:55:57,680 --> 00:55:59,680
- I broke up with Roxane, but...
1022
00:56:00,266 --> 00:56:02,170
you've already guessed that.
1023
00:56:04,173 --> 00:56:07,733
For 24 hours, I told
myself it was your fault.
1024
00:56:10,440 --> 00:56:11,960
Forgive me.
1025
00:56:13,906 --> 00:56:18,156
- Now this morning you feel
guilty like a big cow. Classic, huh?
1026
00:56:21,093 --> 00:56:23,533
Sorry about your breakup.
1027
00:56:24,713 --> 00:56:25,910
Really.
1028
00:56:26,880 --> 00:56:27,880
- Thanks.
1029
00:56:28,419 --> 00:56:32,379
- But you see, life
is still amazing, because...
1030
00:56:32,533 --> 00:56:35,370
well, you parted ways
with Roxane yesterday,
1031
00:56:35,371 --> 00:56:37,656
and me, I separated from Ludo 9 months ago.
1032
00:56:37,657 --> 00:56:39,016
SHE LAUGHS SHEEPISHLY
- Hmm.
1033
00:56:39,405 --> 00:56:42,443
- And, Timothée last Thursday.
1034
00:56:44,930 --> 00:56:47,276
And from David 3 days ago,
1035
00:56:47,277 --> 00:56:49,865
But that doesn't really count...
1036
00:56:50,150 --> 00:56:53,836
Anyway--
It's still funny, life, huh?
1037
00:56:53,930 --> 00:56:56,346
Like, situations of...
1038
00:56:58,196 --> 00:57:00,246
- It's not them who left you?
1039
00:57:01,373 --> 00:57:04,750
- I thought we weren't scoring points.
1040
00:57:04,751 --> 00:57:06,431
What I mean,
1041
00:57:07,930 --> 00:57:12,853
it's the first time
in almost two years that...
1042
00:57:14,170 --> 00:57:19,773
That we find ourselves single,
you and me, at the same time.
1043
00:57:19,774 --> 00:57:21,636
And I find it...
1044
00:57:22,380 --> 00:57:24,723
well... funny, what?
1045
00:57:24,724 --> 00:57:27,503
- For me it's still a bit too real.
1046
00:57:27,586 --> 00:57:28,866
- Of course.
1047
00:57:29,206 --> 00:57:31,512
It's still fresh.
- But...
1048
00:57:31,513 --> 00:57:33,656
maybe we can talk about it in...
1049
00:57:34,419 --> 00:57:36,019
in a few months if you want.
1050
00:57:36,419 --> 00:57:37,979
- We'll see in a month.
1051
00:57:39,093 --> 00:57:40,093
Two?
1052
00:57:41,666 --> 00:57:43,257
Three, yes.
1053
00:57:43,930 --> 00:57:46,275
Three is fine. It's a cycle.
1054
00:57:46,276 --> 00:57:49,426
It's very long, but it's-
3 is fine.
1055
00:57:49,766 --> 00:57:50,820
Fine.
1056
00:57:50,970 --> 00:58:28,026
♪
1057
00:58:29,019 --> 00:58:30,963
DOORBELL
1058
00:58:31,603 --> 00:58:36,953
♪
1059
00:58:37,853 --> 00:58:38,990
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSERGE
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBREATHING
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHARD
1060
00:58:38,991 --> 00:58:40,820
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSERGE\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Serge? What
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBREATHING\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hare you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHARD\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hdoing here?
1061
00:58:40,821 --> 00:58:43,745
- I'm coming in, don't let
anyone see me. I'm hurt.
1062
00:58:43,746 --> 00:58:47,892
- But you're hurt!
- Close it, close the door!
1063
00:58:49,233 --> 00:58:52,193
Behind the dishwasher
there's a metal box.
1064
00:58:52,886 --> 00:58:55,220
- Bring it to me.
- What are you talking about?
1065
00:58:55,221 --> 00:58:58,636
- Morgane, listen: I stashed
money in your home.
1066
00:58:58,637 --> 00:59:01,623
Yeah. If I don't give it back
things could get real bad.
1067
00:59:01,624 --> 00:59:04,893
Go on, get it, get it.
1068
00:59:05,433 --> 00:59:17,203
♪